MAX-150 - Amplificateur audio ADVANCE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAX-150 ADVANCE au format PDF.

📄 14 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 8 questions 🖨️ Imprimer
Notice ADVANCE MAX-150 - page 4
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ADVANCE

Modèle : MAX-150

Catégorie : Amplificateur audio

Type d'appareilAmplificateur intégré stéréo
Puissance de sortieNon précisé
Impédance des enceintesNon précisé
Entrées audioNon précisé
Sorties audioNon précisé
Contrôle du volumeOui
Contrôle des bassesOui
Contrôle des aigusOui
AlimentationNon précisé
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
Fonctionnalités supplémentairesNon précisé
Type de connecteursNon précisé
CouleurNon précisé
CompatibilitéStéréo

FOIRE AUX QUESTIONS - MAX-150 ADVANCE

Comment puis-je installer le ADVANCE MAX-150 ?
Pour installer le ADVANCE MAX-150, suivez le manuel d'instructions inclus dans l'emballage. Assurez-vous de respecter les consignes de sécurité et de choisir un emplacement approprié.
Mon ADVANCE MAX-150 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de le réinitialiser en débranchant l'alimentation pendant 10 secondes.
Comment nettoyer le ADVANCE MAX-150 ?
Pour nettoyer le ADVANCE MAX-150, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez les produits chimiques abrasifs qui pourraient endommager la surface.
Quel est la capacité maximale du ADVANCE MAX-150 ?
La capacité maximale du ADVANCE MAX-150 est de 150 kg.
Y a-t-il une garantie pour le ADVANCE MAX-150 ?
Oui, le ADVANCE MAX-150 est couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour faire valoir la garantie.
Comment puis-je contacter le service client pour le ADVANCE MAX-150 ?
Vous pouvez contacter le service client par téléphone au 01 23 45 67 89 ou par e-mail à support@advance.com.
Le ADVANCE MAX-150 est-il compatible avec d'autres accessoires ?
Oui, le ADVANCE MAX-150 est compatible avec divers accessoires. Consultez le site web pour la liste complète des accessoires recommandés.
Que faire si je remarque un bruit étrange provenant du ADVANCE MAX-150 ?
Si vous entendez un bruit étrange, éteignez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Vérifiez s'il y a des objets bloqués ou des pièces desserrées. Si le problème persiste, contactez le service client.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAX-150 - ADVANCE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAX-150 de la marque ADVANCE.

MODE D'EMPLOI MAX-150 ADVANCE

QuickStart MAX-150 Integrated stereo amplifier Amplificateur intégré stéréophonique

expose this appliance to rain or moisture. AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risques de chocs électriques, ne pas ouvrir l’appareil. Si un problème apparait, faites réparer votre appareil par un technicien qualifié. CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back); no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. LE POINT D’EXCLAMATION vous indiquera la présence d’informations importantes, tant au niveau utilisation que maintenance de votre appareil. THE LIGHTNING FLASH with arrow-head symbo is intended to alert the user to the presence of uninsulated «dangerous voltage» within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Si vous souhaitez déplacer ou transporter votre appareil, nous vous conseillons dans le cas d’un déménagement, d’un retour pour réparation, etc...de réemballer dans son emballage d’origine votre appareil. An appliance and cart combination should be moved with care. Before any transportation, your product must be packed correctly in order to avoid any damage. IMPORTANT

Toutes les consignes de sécurité et instructions quand à l’utilisation de notre produit doivent faire l’objet d’une lecture attentive. Votre cordon d’alimentation doit être correctement installée afin qu’il ne soit pas piétiner ou arracher.

MEMORISER CES INSTRUCTIONS

NETTOYAGE Les consignes de sécurité et instructions doivent être retenues pour un usage futur de votre produit Votre appareil doit être néttoyée seulement avec les produits préconisés par le fabricant. Des produits trop agressifs contenant des acides peuvent endommagés les différentes surfaces de votre appareil.

TENEZ COMPTE DES ALERTES

Les mises en garde inscrites sur votre appareil ou imprimées dans ce manuel doivent être respectées.

SUIVRE LES INSTRUCTIONS

Toutes les instructions concernant l’utilisation et le fonctionnement de votre appareils doivent être suivies.

Votre appareil ne doit pas être utilisé prés d’un point d’eau ou dans un environnement trop humide. VENTILATION Votre appareil doit être installé de telle façon que sa ventilation ne soit en aucun cas entravée. Il ne faut pas l’utiliser sur un lit, un sofa ou une surface similaire qui obstrurait ses grilles de ventilation. Dans tous les cas, il convient de vérifier que votre appareil puisse être ventilé naturellement. Ne pas l’encastrer.

Il est conseillé d’éloigner votre appareil d’une source de chaleur type radiateur ou autres sources produisant une source de chaleur. ALIMENTATION ELECTRIQUE Le branchement de votre appareil doit se faire en respectant les indications contenues dans ce manuel. Votre installation électrique doit être en conformité afin de permettre une utilisation en toute sécurité de votre appareil.

Des précautions doivent être prises afin de respecter la polarité et la mise à la terre de votre appareil.

AUTRES SOURCES D’ALIMENTATION

Dans le cas d’une utilisation d’une antenne externe, vous devez l’éloigner d’une ligne électrique.

PERIODE D’INUTILISATION

Si vous quittez votre domicile pour une longue pèriode, nous vous conseillons de débrancher votre appareil. PÉNÉTRATION D’OBJETS OU DE LIQUIDE Des précautions doivent être prises afin d’empécher la pénétration d’objets ou de liquide à l’intérieur de votre appareil.

DOMMAGES NECESSITANT UNE

INTERVENTION Votre appareil doit être dépanné par une personne qualifiée quand:

  • La prise d’alimentation ou son cordon a subi une détèrioration, ou
  • Un objet ou un liquide a pénétré à l’intérieur de votre appareil, ou
  • Votre appareil a pris la pluie, ou
  • Votre appareil ne semble pas fonctionner correctement ou présente des modifications quand à ses performances habituelles, ou
  • Votre appareil est tombé ou son capot a été endommagé. SERVICE Votre appareil doit être impérativement dépanné par du personnel compétent et qualifié. Afin de connaitre la station technique la plus proche, merci de contacter votre distributeur national. SAFETY INSTRUCTIONS READ INSTRUCTIONS POWER-CORD PROTECTION All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance. RETAIN INSTRUCTIONS The safety anil operating instructions should be retained for future use. HEED WARNINGS All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to. FOLLOW INSTRUCTIONS All operating and use instructions should be followed.

Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre appareil (éclairage bleu de l’afficheur au dessus du bouton). La mise en marche de votre appareil ne doit se faire qu’après vérification de votre tension d’utilisation. Votre amplificateur MAX-150 est prévu pour une utilsation entre 220 et 240V.

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée CD et écouter votre platine CD. Le signal audio d’un lecteur de CD est de type stéréo, les connecteurs utilisés sont de type RCA analogiques. Cette entrée bénéficie d’un niveau normalisé d’entrée vous permettant de connecter d’autres sources: tuner, magnétophone, MD, etc... CD INPUT Press this button to select the CD as your listen source. The audio signal of CD is an analog RCA type connector. Also on this input, you have the possibility to use others sources with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc...

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée tuner et écouter vos stations de radio préférées. Le signal audio d’un tuner est de type stéréo, les connecteurs utilisés sont de type RCA analogiques. Cette entrée bénéficie d’un niveau normalisé d’entrée vous permettant de connecter d’autres sources: tuner, magnétophone, MD, etc... TUNER INPUT Press this button to select the tuner as your listen source. The audio signal of CD is an analog RCA type connector. Also on this input, you have the possibility to use others sources with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc...

Votre amplificateur utilise un bouton de volume unique à la fois pour le canal droit et le canal gauche. Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau sonore et tourner dans le sens opposé pour réduire le niveau sonore.

ENTRÉES AUXILIAIRES (AUX.1 and AUX.2) Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée auxiliaire 1 ou 2 et écouter la source correspondante. Le signal audio auxiliaire est de type stéréo, les connecteurs utilisés sont de type RCA analogiques. Cette entrée bénéficie d’un niveau normalisé d’entrée vous permettant de connecter d’autres sources: tuner, magnétophone, MD, etc... AUX INPUTS (AUX.1 and AUX.2) Press this button to select the Aux.1 or Aux.2 as your listen source. The audio signal of Aux.1 is an analog RCA type connector. Also on this input, you have the possibility to use others sources with same audio signal output like tuner, tape, MD, etc...

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’entrée phono et écouter votre platine disque. Le signal audio d’un lecteur de disque est de type stéréo plus masse, les connecteurs utilisés sont de type RCA analogiques et d’une vis de masse. Cette entrée phono est de “MM” (aimant mobile), aussi la cellule qui équipe votre platine disque doit être du PHONO INPUT Press this button to select the phono input as your listen source. The audio signal of phono is an analog RCA type connector plus an additional ground. This phono input is compatible with a moving magnet cartridge (MM).

CASQUE STEREOPHONIQUE Vous pouvez connecter un casque stéréophonique sur la prise jack située sur la façade de l’appareil. Les sorties haut-parleurs sont automatiquement déconnectées dès l’introduction du jack dans la prise casque de votre amplificateur. HEADPHONE You can connect a stereo headphones to the PHONES jack for private listening. Notes: always turn down the volume before connecting your headphones. Please note that all connected speakers are turned off automatically while the headphones plug is inserted in the PHONES jack.

L’entrée USB type B située sur la face avant permet de lire les fichiers musicaux de votre ordinateur MAC ou PC sans driver. Sur votre PC, l’installation est automatique et aucun pilote n’est nécessaire. Après quelques secondes, le message “ Votre nouveau dispositif ou périphèrique a été installé et est prêt à l’emploi“ apparaîtra pour confirmer que l’installation est réussie. La description s’affichera comme USB Audio CODEC. Sur MAC dans les préférences Son de votre votre logiciel système, sélectionner dans l’onglet “sortie“ puis USB Audio CODEC. USB B AUDIO INPUT (MAC OR PC) The USB audio input can be used to play audio files from your PC or MAC. Installation should be automatic and no driver disc is required. When connecting your PC on the USB B audio input, the description will be displayed as “USB Audio CODEC”. Installation should be automatic and no driver disc is required. After a few seconds the message that new hardware is installed and ready to use should appear to confirm that installation has been successful. The USB B audio input is compatible MAC without driver. Navigate to SYSTEM PREFERENCES, then SON, Outputs and select “USB Audio CODEC“

Le module de réception sans fil WTX-50 se connecte directement sur une des entrées auxiliaires disponibles de votre amplificateur. Il permettra de transmettre le signal audio de vos smartphones, tablettes, notebooks, ordinateurs portables équipés Bluetooth normal ou APTX (haute définition). Mode normal: passer votre périphérique smartphone, iPhone, iPod, tablette, notebook en mode association bluetooth. Activer votre périphérique en mode lecture et sélectionner l’entrée auxiliaire de votre amplificateur sur laquelle le WTX-50 est connecté. Mode Haute définition APTX: Utilisation identique au Mode normal mais votre périphérique doit intégrer le codec APTX pour que ce mode soit actif. Si il n’est pas integré, vous devez utiliser un dongle WTX-30 pour les iPhones, iPod et iPad ou WTX-20 USB pour votre PC, notebook, ou PC portable. HOW TO USE OUR WIRELESS MODULE WTX-50 ? The wireless module WTX-50 must be connected directly on one of the stereo auxiliary inputs available. This module will allow you to transmit the audio signal from your built-in Bluetooth A2DP or APTX (high definition) smartphone, iphone, iPod, iPad, laptop, notebook, etc... to your amplifier. This module works in two modes: normal or high definition “cd quality“. Normal mode: Activate the association mode of your bluetooth device, select the input source on your amplifier where your WTX-50 is connected. Play music from your device. High definition mode: Same use as Normal mode. Your devise must include the APTX. If APTX is not built-in, you can use APTX WTX-30 dongle for iPhones, iPod, iPad or WTX-20 USB key for PC, laptop, etc...

Connectez le fil de masse de votre platine disque à une des vis du chassis de votre amplificateur afin de diminuer les perturbations liées à votre alimentation électrique.

En retirant ce cavalier métallique, vous pouvez utiliser séparement la section préamplificateur et amplificateur de votre ampli intégré.

Vous devez connecter vos sources sur les entrées stéréo correspondantes. INPUTS You can connect your stereo sources on those inputs.

Vous devez connecter votre platine disque équipée d’une cellule de type MM (aimant mobile). PHONO INPUT (MM) You can connect your turntable with MM cartridge (Moving magnet).

En mode High Bias (ON), votre amplificateur est assimilable à un amplificateur en Classe A sur les premiers watts d’utilisation. L’utilisation de ce mode se traduit par un échauffement important, aussi votre amplificateur doit rester correctement ventilé.

Votre amplificateur doit être alimenté avec une tension de 220 à 240V.