POSITIP 850 - Afficheur numérique industriel HEIDENHAIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POSITIP 850 HEIDENHAIN au format PDF.

📄 62 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HEIDENHAIN POSITIP 850 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HEIDENHAIN

Modèle : POSITIP 850

Catégorie : Afficheur numérique industriel

Type d'appareilVisualisation numérique de cotes
Usage principalPour tours
AffichageÉcran numérique
Axes supportésAu moins 2 axes (X, Z)
PrécisionNon précisé
Fonction ExpertOui
Entrées utilisateurClavier numérique
AlimentationNon précisé
InterfaceNon précisé
DimensionsCompact
PoidsNon précisé
Langues supportéesFrançais, autres non précisés
Fonctions supplémentairesCalculs de cotes, positions initiales
MarqueNon précisé
ModèleNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - POSITIP 850 HEIDENHAIN

Comment calibrer le HEIDENHAIN POSITIP 850 ?
Pour calibrer le HEIDENHAIN POSITIP 850, suivez les instructions du manuel d'utilisation. Assurez-vous que l'appareil est sur une surface plane et utilisez la fonction de calibration automatique dans le menu principal.
Que faire si l'affichage est flou ou illisible ?
Vérifiez d'abord la connexion de l'écran. Si les câbles sont bien connectés, essayez de régler la luminosité et le contraste via le menu des paramètres. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Comment résoudre un problème de connexion avec l'ordinateur ?
Assurez-vous que tous les câbles sont correctement branchés et que les pilotes du HEIDENHAIN POSITIP 850 sont installés sur l'ordinateur. Vous pouvez également essayer de redémarrer l'appareil et l'ordinateur.
Le POSITIP 850 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation. Testez également avec une autre prise ou un autre câble d'alimentation. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, contactez le service après-vente.
Comment mettre à jour le firmware du HEIDENHAIN POSITIP 850 ?
Pour mettre à jour le firmware, téléchargez la dernière version depuis le site officiel de HEIDENHAIN. Suivez ensuite les instructions fournies dans le manuel d'utilisation pour effectuer la mise à jour.
Que faire si les mesures sont incorrectes ?
Vérifiez que l'appareil est correctement configuré pour le type de mesure que vous effectuez. Assurez-vous également qu'il n'y a pas d'obstacles ou de débris sur la surface de mesure. Si le problème persiste, envisagez de recalibrer l'appareil.
Comment nettoyer le HEIDENHAIN POSITIP 850 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Pour l'écran, un nettoyant spécifique pour écrans peut être utilisé. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Où trouver le manuel d'utilisation du HEIDENHAIN POSITIP 850 ?
Le manuel d'utilisation est disponible en ligne sur le site officiel de HEIDENHAIN. Vous pouvez également le demander directement au support technique.

Téléchargez la notice de votre Afficheur numérique industriel au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POSITIP 850 - HEIDENHAIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POSITIP 850 de la marque HEIDENHAIN.

MODE D'EMPLOI POSITIP 850 HEIDENHAIN

HEIDENHAIN Instructions d'utilisation POSITIP 850 Visualisation numérique de cotes pour tours

Objet de la fourniture sur demandé: Attestation d'antiparasit Remarque age e POSITIP 850 Visualisation de cotes + Câble secteur *_ Instructions d'utilisation + Certificat de contrôle # Prise mâle 25 plots (réf. 249145 ZY) pour prise femelle Sub-D X41 {EXT}: fonctions externes « Câble de transmission 25 plots réf. 24286901) pour prise femelle Sub-D X3': sortie de données e Equerre de fixation (réf. 25826101} Sélection Fraisage/Tournage g Lors de la livraison, il est possible de régler une fois pour toutes le mode d'utilisation "Fraisage” ou “Tournage”. À la première mise sous tension, l'écran suivant apparaît: HEIDENHRIN POSITIP 850 [a] rroissge [1] Tournoge En appuyant sur la touche [f], le programme “tournage” est protégé en mémorisation. Toute nouvelle modification permet- tant de retourner au mode d'Utilisation ‘fraisage” ne peut être effectuée qu'au moyen du paramètre P 99.0 “Fraisage, Tour- nage” (cf. Paramètres, paragr. 4.2} Par la présente, nous certifions que cet appareil est antipara- sité conformément aux dispositions du décret du Bulletin Offi- ciel 1046/1984. L'administration des postes allemandes a été informée de la mise en circulation de cet appareil et autorisée à vérifier la série en ce qui concerne la conformité aux stipule tions. Si l'utilisateur à intégré l'appareil dans une installation, celle-ci doit se conformer aux stipulations ci-dessus dans sa totalité.

Travailler avec le POSITIP 850 “Tournage” Mise en service Paramètres Ces Instructions d'Utilisation sont valables pour la version avec logiciel 05. Progr 246xXxx08 | Eliauetle au dos tes \ de l'appareil Sommaire page 1 Clavier et écran 5 2! Mise sous tension 6

3 Modes de fonctionnement POSITIP 6 41 Passer sur les points de référence _ 7 5 Touches destinées à guider l'opérateur 8 6 Aides au tournage _15 7: Sortie externe de programmes 18 8 Introduction externe de programmes 20 1 Raccordements et éléments d'utilisation {situés au dos de l'appareil) 2222" 23 2 Mise en place/fixation 2" 24 3 Raccordement aux systèmes de mesure linéaire et angulaire 24 4 Raccordement électrique 25 5 Mise sous tension et contrêle 26 6: Optimiser les paramètres 26 1 Paramètres utilisateur 2 29 13 Modification des paramètres utilisateur 30 12 Sommaire: Paramètres utilisateur 32 2 Paramètres de fonctionnement 2. 33 21 Accès aux paramètres de fonctionnement ______. 33

2.2 Configuration des paramètres utilisateur 35

23 Réglage des paramètres utilisateur 37 24 Sommaire: Paramètres de fonctionnement ____ 38 8: Tableaux 42 31 Résolution d'affichage, période de signal et facteur de subdivision pour systèmes de mesure linéaire ___ 42

3.2 Marques de référence à distance codée 42

4 Description des paramètres 43 4 Paramètres utilisateur 43 42 Paramètres de fonctionnement P 4a

Sommai Interface de données Fonctions externes Données techniques Dimensions @ (suite) page î Définition de l'interface de données V.24 _________48 2 Distribution des raccordements/ description de signal 7 48 3 Raccordement à des appareils externes (câblage) __ 49 4 Transmission de données 7 50

4.1 Vitesse de transmission des données

{exprimée en Baud) 2... 50

4.2 Format des données "50

4.3 Sortie de valeur de mesure 51

43.1 Mémarisation via l'interface V 24 |

4.3.2 Mémorisation au moyen des fonctions externes __ 52

4.3.3 Suite chronologique de la sortie des caractères 53

4.4 Sortie/introduction externe de programmes _______ 54

4.5 Sortie/introduction de paramètres de

fonctionnement 54 1 Distribution des raccordements {fiche mêle Sub.D 25 plots} X41 2 55 2 RAZ externe 55 3 Mémorisation (impulsion, contact} 56 4 Signal de passage à zéro 7 56 5 Signal ARRET D'URGENCE =. 56

Travailler Cétte partie de l'introduction explicite brièvement l'utilisation avec le au POSITIP 850. En appelant les “fonctions HELP”, vous aurez POSITIP 850 accès à de plus amples informations. “Tournage” ! 1 Clavier et écran | fonction au | message d'erraur softkeys ! mode de champ de fonctionnement softkey Dialogues en Texte clair pour fonctions de configuration et mode de fonctionnement PROGO

aide graphique au pGsitionnement lors de l'affichage du chemin restant z = ES co mmy/pouce clavier décimal affichage du point de rélérence sélectionné

Symbole derrière la valeur d'affichage: @: affichage du diamètre facteur échelle sélectionné î — surépaisseur {active | seulement en “chemin restant”) Touches fléchées pour sélectionner les autils T1 à T20 et le protocole de transmission des données (FE, EXT} Appel des données technologiques, des fonctions calculatrice cjete et chronomètre plications de tous les modes de tonchionnement, du contenu dd l'écran en cours et eventuellement des messages d'erreur

Passage d'un écran à l'autre Bétour à l'écran d'usinage précédent Retour au menu principal Sdlection des paramètres utilisateur

2 Mise sous tension Lors de la première mise sous tension du POSITIP 850, veiller à observer les instructions du chapitre mise en service. Le commutateur se trouve au dos de l'appareil. une touch HEIDENHAIN POSITIP 850 Pour continuer, appuyer sur ou sur La touche HELP pour [obtenir de L'aide. Après un délai de 5 secondes, l'écran d'accès apparaîl et le POSITIP 850 exécute un test mémoire Régler le cas échéant la luminosité à l'aide du potentiomètre situé au dos de l'appareil > appuyer sur une touche quelconque. D. di (mans DE FPN Franchir Axel x Axel. Bxelz es références Le mode de fonctionnement en cours correspond à celui choisi en dernier lieu dans le cas présent: BASIC). Fes de (REF Le rurmeel

3 Modes de fonctionnement POSITIP Mode de fonctionnemen| BASIC Mode de fonctionnement EXPERT Mode de fonctionnement PROGO Sélection du Mode de fonctionnement

Visualisation de cotes pour opérations d'usinage simples Affichage de la valeur effective avec remise à zéro et initiali- sation possible de 20 outils Visualisation de cotes avec potentiel accru des fonctions Affichage du chemin restant avec correction de surépaisseur Fonction “mémoriser/initialiser" Point d'origine Visualisation de cotes programmable Possibilité de mémoriser 20 programmes différents Programmation simple sous forme de dialogue, sous-pro- grammes et répétitions de parties de programme Lecture et restitution de programmes via l'interface de don- nées V.24/RS-232-C Appuyer sur la softkey et O sélectionner le mode de fonction- nement correspondant] Mode de fonctionnement

4 Passer sur les points de référence Le passage sur un point de référence génère un signal qui détermine la position en question comme point d l'origine machine. En repassant sur les points de référence, on réattribue aux positions d'axe leur valeur d'affichage respective. | Après chaque co! tous les axesl Après être passé sur les. pure de courant, repasser sur les marques de référence de points de référence de tous les axes: | CHOISIR UNE FONCTI. L'écran principal du mode de fonction-

nement choisi apparaît à l'écran. La X + 102.425 2.- 31.022 Z + 13.910 CRE mention "REF", figurant sur la ligne précédant les appellations d'axe, indi- que que l'utilsateur est en mode REF. Les cotes de position sont calculées par rapport au point de référence effectif. Si vous désirez renonce: Les positions et v rant si l'on a appu à l'exploitation des marques de référence: Pas de l REF [@ Appuyer sur la softkey! leurs d'affichage sont perdues lors d'une coupure de cou- 6 sur “pas de REF”!

5 Touches de Appel de la fonction HELP: exemple stinées à guider l'opérateur La fonction HELP fournit des explications quant à l'utilisation du POSITIP 8560. L'opérateur doit s'en servir comme s'il avait affaire à un mode d'emploi intégré. Au cours des opérations, il lui suffit d'appuyer sur ia touche HELP pour obtenir, à tout moment, des informations relatives à l'écran de travail sélec- tionné. Lors de messages d'erreur, la fonction HELP fournit le moyen adéquel pour éliminer la cause de l'erreur. Le POSITIP se trouve dans le menu POSITION EFFEQTIVE EXPERT 2? Rez * | principal du mode de fonctionnement

HELP: POSÉTION EFFECTIUE Des informations relatives au mode L POSITION EFFECTIVE sont données out altribuer une valeur d' d arrithage(S te Bosÿtion errecT. | àl'écran. de L'arété de L'outil sur Le ne pièce. Dahs Le "Mode REF, on Les explications peuvent figurer sur RÉVPATEN PAET RE ET TOUS plusieurs pages. L'utilisateur peut lire . au bas à de droite de l'écran lé numéro [ere } Affichoge RAZ Lex. 2) de page en cours ainsi que ie nombre s [ou total de pages. frour. \hrrichage aniticex. X2 > continuer à parcourir les écrans: En 474 appuyer sur appuyer sur pour avancer pour revenir en arrière > sortir de la fonction HELP appuver à nouveau sur Le POSITIP affiche à nouveau l'écran de travail.

{EXPERT ou PROGO) Retour au menu principal du mode de fonctionnement choisi HEHoR16ER/ BLISER Gi l … EHPERT

i — Tite T3 T4 Ts 6 T7 Te Ts Exemple: Mode de fonctionnement EXPERT, Fonction MEMORISER/ INITIALISER ssi choisie > sélectionner le menu principal appuyer sur

Le POSITIP revient au menu principal du mode de fonctionnement EXPERT.

Q Retour à l'écran précédent X + 22.500°7 Enr) > retour à l'écran de travail Mémer précédent 2.- 5.000 L——] appuyer sur [+ Lo) FT Te T$ T4 Ts Te T7 Te Te nenorrsen INITIALISER _ EXPERT Exemple: Mode de fonctionnement ETS \ | EXPERT, Fonction MEMORISER/ ee AT INITIALISER est choisie pour l'axe X. (nENORISEN/INTTIALISER ewperT | Le POSITIP revient à l'écran de tavail _ | | précédent. 1 rer X+ 22507 CE CL.

En appuyant à maintes reprises sur la touche [41 vous passez à l'étape précédente du menu jusqu'à ce que vous parveniez au menu principal du mode de fonctionne- ment requis.

Parcourir les écrans précédents et suivants. Sélection des écrans de travail et de la distribution des softkeys. Sélection des écrans de travail Exemple: Le POSITIP se trouve dans le menu principal INTRODUCTION PROGRAMME. Le symbole > indique le page en cours (dans le cas présent, page 1} _| »> sélectionner la page 2: Es sen un LL Ÿ_)

Fr ; re nee poes | spouversur LE sic: INTRODUCTION PROGRAMME: PROGO La seconde page du menu principal ps [acte ; | INTRODUCTION PROGRAMME est EE — sélectionnée. Le symbole = indique que la page 2 correspond à la page en cours. » revenir à la page 1

2 T3 T4 TS T6 17 Ta 19 rNTecoucTron Peoramme = »ecec | La Première page du menu DE RS ? | INTRODUCTION PROGRAMME est —_—]" à nouveau sélectionnée. appuyer sur no em 2 MR v_ T2 T8 T4 TS M6 T7 18 T9

Sélection des outils (T1 à T20} et du protocole de transmission des données Sélection des outils POSITION —|RR2 } Tr22.5 REF K+ 22.50 re

Exernple: Le POSITIP se trouve dans le menu principal du mode de fonctionne- ment EXPERT L'outil T2 est sélectionné. % choisir un nouvel outil, par exemple T20: Appuyer où maintenir appuyé sur jusqu'à ce que l'outil T20 soit sélectionné, 9 outils parmi les 20 possibles sont affichés. POSITION CTEXPERT F3 T4 TS T6 17 16 L'outil T20 est sélectionné Sélection du protocole de transmission des données SORTIE Ex Contenu P ERNE Er Dérarr. sortie } [sorties | louis. Intere. |

Exemple: Dans le mode de fonctionne- ment PROGO, la fonction SORTIE EXTERNE est sélectionnée. Le proto- cole de transmission des données est réglé pour la FE 401: Affichage FE > régler le protocole de transmis- sion des données sur EXT, par exemple, pour une imprimante appuyer sur

Paramètres Le POSITIF dispose de paramètres sauvegardés, à l'abri de utilisateur toute coupure de secteur qui sont répartis suivant deux caté- gories, à savoir {es paramètres de fonctionnement et les para- mètres utilisateur. Les paramètres uti ateur sont des paramètres qui peuvent être moditiés à tout moment en appuyant sur la touche “MOD”. Les paramètres de fonctionnement déterminent le type de fonction du POSITIP (Pour plus amples précisions: cf. "Para- mètres”). Paramètres utilisateur POSITION EFFECTIVE X+ 43.610 2.+ 58.540 T2 Ta T8 TS 76 CT EXPERT T7 18 Exemple: La fonction POSITION EFFECTIVE est sélectionnée. > appeler les paramètres utilisateur appuyer sur [mon

A l'écran apparaît un sommaire des paramètres utilisateur disponibles. > modifier les paramètres: CA y Séectonnerta PS colonne appropriée > appeler les paramètres: Appuyer e| sur l& softkey! » quitter les paramètres utilisateur appuyer à nouveau sur [mou

Funct] DO) INFO ons En appuyant sur ta touche INFO, les fonctions suivantes peu- vent être sélectionnées à tout moment: celculatrice intégrée, chronomètre, calculateur de cône Exemple: Appel du calculateur de cône Fonerrons [1Nro EHPERT

> appeler le calculateur de cône

Diamètre Diametre Longueur Angle

R. ANGLE CONE EXPERT

Avce la fonction INFO &u CALCULA- TEUR DE CONE. le POSITIP facilite le cakeul de l'angle du cône. En appuyant sur la touche HELP, on obtient les explications concernant la fonction séléctionnée. > sortir de la fonction INFO appuyer à nouveau sur fol Le POSITIP affiche à nouveau l'écran de travail

6 Aides au tournage Les fonctions “Position effective” et “Mémoriser/initialiser” permettent de prérégier et mémoriser les données de 20 outils (T1 à T20). Dans le cas où l'origine-pièce est modifiée - lors du chengement d'outil, par ex- emple -, celle-ci est redéfinie au moyen de la fonction “Point de référence”. Toutes tes données d'outils préréglées se rapportent alors automatiquement au nouveau point de référence et n'ant pas besoin d'être modifiées

de référence. “Passer sur les > Pour l'axe X, il valeur de positi > Pour les machi porte-outil, par {cf. “Paramètre; POSITION EFFECTIVE La fonction POSITION valeur d'affichage pour MEMORISER/INITIAL La fonction “Mémoriser données de d'outils par dégagement pour réalis: on peut mémoriser celle la valeur de mesure est l'Initiatiser"}. » Afin que toutes les données d'outils définies soient protégées en mémori- sation, il est nécessaire, à la mise sous tension, de passer sur les points REF doit apparaître dans la ligne d'introduction {cf. paragr. 4. points de référence") convient de sélectionner l'affichage diamètre”. Derrière la on apparaît @ (cf. “Paramètres”, paragr. 1} es qui comportent des axes superposés {traînard et chariot ex.}. il faut mettre en œuvre l'affichage des sommes ", paragr. 1). {BASIC, EXPERT, PROGO) FFECTIVE permet de remettre à zéro ou d'initialiser la 0 outils max. [SER (EXPERT, PROGO) initialiser” est particulièrement utile pour déterminer les affleurement de la pièce. Au moment où l'on effectue un r des mesures et pour ne pas perdre la valeur de position, li au préalable (“Mémoriser”). Après avoir mesuré la pièce, attribuée comme valeur d'affichage à la position mémorisée

Exemple: Recherche et définition des données d'outils avec MEMORISER/ INITIALISER

Dans le mode de fonctionnement EXPERT. en sélectionne l'écran du menu principal {sinon appuyer sur ja ___ EXPERT Posit. RÉF affect. $ emin |

i ! | Sélectionner la fonction Fenor.7t | MEMORISER/INITIALISER: ; | [MEMORISER/ Appuyer INITIALISER ur softkeyl

T4 TS T6 1? T8 TS La fonction MEMORISER/ INITIALISER apoaraît à l'écran > Sélectionner l'outil TI: + Appuyer sur les touches ou les maintenir enfoncées ius- qu'à ce que T1 apparaisse en vidéo INVErSEe. » Sélectionner l'axe X: Appuyer sur touche de softkey!

Le message Affieurer en axe X appa- ALISER EXPERT nes: [7 | reîtà l'écran. TT rl || » Affleurer l'arête de la pièce avec X + 22.500 EC \ l'outil T1 dans le sens de X. + | D Mémoriser la position affleurée avec Mémoriser. 2, 5.000 Eire rl re #5 78 17 16 1 HEMORISER/TNITIALISER _ EMPERT Le message ‘Introduire valeur pour X° . Er __ finit. || apparaît à l'écran. L'axe X peut être E SÉFiarète {| dégagé pour mesurer le pièce [la X + 32,565 * valeur d'affichage est "gelée”l} > Introduire la valeur pour le diamètre de l'outil:

2. 5.000 Init. Appuyer

= TT arête sur touche Î de softkey! re val Ta 5 7617 76 1e Pour l'eutil T], la position de l'outil dans l'axe X est protégée à l'effacement. =... _ di axe Zi} où l L'écran offrelle possibilité de choisir l'axe suivant|de la machine {par ex. util suivant » Répéter la procédure jusqu'à ce que tous les outils aient été pré- réglés. » Clôturer la fonction MEMORISER/INITIALISER: Appuyer sur

Origine-pièce Après le bridage de la pièce. on définit l'origine ou point de référence pour l'usinage de la pièce. ! Les données des outils T1 à T20 aui ont été introduites au moyen de “Position effec- tive” ou “Mémoriser/initialiser” se rapportent automatiquement à la nouvelle origine et n'ont pas besoin d'êtie modifiées Point de référence (EXPERT, PROGO) Exemple: initialiser un nouveau point de référence avec un outil préréglé Dans le mode de fonctionnement EXPERT, on sélectionne l'écran du menu principal {sinon, appuyer sur la CHOISIR UNE. FONCTL: X + touche » Sélectionner la fonction Point de référence: 2,= 5.000 : Appuyer pont. Q sur touche ‘ de softkey! La fonction INITIALISATION POINT DE REFERENCE apparaît à l'écran. > Sélectionner l'outil changé et prérégié {par ex. T20}: +) Appuyer sur les touches ou les maintenir enfoncées jusqu'à ce que T20 apparaisse en vidéo inverse. » Surfaçage ou approche pour le nouveau point de référence. Introduire la valeur du point de référence: | Appuyer î AXe Zs sur touche i de softkey! Le point de référence |nitialisé est protégé en mémorisation. Tous les outils pré- réglés se rapportent automatiquement au nouveau point de référence. » Clôturer la fonction INITIALISA- TION POINT DE REFERENCE: CCR =. _ dd

7 Sortie externe Dans le mode de fonctionnement PROGO, il est possible avec de programmes SORTIE EXTERNE, de restituer du POSITIP via l'interface V.24 un programme ou l'ensemble de ceux-ci sur un appareil externe. L'unité à disquette FE 401 de HEIDENHAIN permet de réaliser l'archivage de programmes. Pour raccorder une imprimante, celle-ci deit disooser d'une interface série V.24 {format de données: cf. Interface de don- nées, paragr. 4.2). Exemple: sortie de programme {sur FE 401) CHOTSTR UNE FONCTION u%* PROGO Le menu principal du mode de fonc- ( e IE Intrea. | | lionnement PROGO est sélectionné de pJn |leffecs.| [estesnc Enardas| Chemin | (restait. | > appeler “sortie externe” restant] externe sorte @) Suche | . externe de softkey SORTIE EXTERNE PROGO Le menu SORTIE EXTERNE apparëît ë l'écran > régler l'interface sur FE 401 Appuyer sur les touches {'FE" doit apparaître inversé} Avec “FE”, on règle l'interface et la vitesse en baud pour l'unité à disquette FE 401. FE: La transmission des données est réalisée à 9600 baud, indépendamment de la vitesse en baud réglée avec MOD. > EXT: La vitesse en baud réglée avec MOD est active pour la sortie sur imprimante.

Sortir un seul prograi » introduire le numér > démarr. surtié } Sortir tous les prograrhmes >| Sortie ) toutes

o du programme démarrer la sortie de programme @) démarrer la sortie de programme Dans le cas où illexiste déjà sur la disquette des programmes de même numéro, ceux-ci|sont surchargés. Sommaire des programmes dans la mémoire de programmes du POSITIP >| PT850 ÿ contenu En regard du numéro de programme, le nombre de séquences est affiché. Sommaire des programmes mémorisés sur disquette FE >| FE40 ) contenu En cours de lecture du sommaire des program- mes, le dialogue “Lecture contenu FE est affiché. Interruption de la transmission des données | inter. } [@) Le transmission de données est interrompue.

8 Introductio externe del programmes Dans le mode de fonctionnement PROGO, il est possible avec INTRODUCTION EXTERNE, de lire dans te POSITIP des pro- grammes à partir d’un appareil externe via l'interface V.24, Pour raccorder un ordinateur, celui-ci doit disposer d'une inter- face série V.24 (format de données: cf. Interface de données, paragr. 4.2). Exemple: Lecture de programme (à partir de la FE 401) CHOISIR U' Nuné. dep: [les le Chemin Introd, euterne } Restit. tire) Le menu principal du mode de fonc- tionnement PROGO est sélectionné > appeler “introduction externe" et IT lee QE Per À je LE sxterne de softkey fer Rens] free) Le ment INTRODUCTION EXTERNE apparaît à l'écran > régler l'interface sur FE 401 Avec “FE”, on règle l'interface et la vitesse en baud pour l'unité à disquette FE 401. Appuyer sur les touches FE” doit apparaître in- versé). » FE: La transmission des données est réalisée à 9600 baud, indépendamment de la vitesse en baud réglée avec MOD. » EXT: La vitesse en baud réglée avec MOD est active pour la sortie sur imprimante.

introduire ie numéro de programme du programme à transmettre. Le cas échéant, consulter le contenu de la disquette au moyen de la touche de softkey FE 401 contenu (cf. “Sortie externe de programme"} Démarrer la transmission du programme à partir de l'unité à disquette vers le POSITIP.

Mise en service 1 Raccordements et éléments d'utilisation (situés au dos de l'appareil) commutateur tiche secteur piles tampans® porentiomètre de luminosité 108 fiche femelle Sub D X10 pour raccorde-— ment au système de palpage fiche femelle Sub.D' X41 (EXT pour fonctions externes pour entrées des systèmes de mesure linéaire et angulaire râccardement de hehe femelle Sub D, X31 mise àlatere pour la sortie des données embases X4. X3, X2. X1 numéro de logiciel pleque signalétique Les piles tampons {3 piles rondes R6 DIN 40863, 1,5 V) constituent la source de tension de la mémoire de programme. Dès que le message d'erreur REM- PLACER LES PILES apparaît, cette opération doit être exécutée sur le champ. En cas de remplacement des piles tampons, l'appareil doit rester sous tension afin que les programmes sauvegardés ne soient pas effacés. faut rigoureusement respecter l'ordre chronologique de la Si l'appareil est mis en service pour la première fois, il mise en service. Ne connecter ni déconnecter aucune fiche sous tension

2 Mise en place/ b Placer le POSITIP à l'endroit prévu. On peut, le cas échéant, fixation | le décaler latéralement afin de la fixer au support à partir des trous taraudés M4 (pour les dimensions. voir dimen- sions d'encombrement, vis M4 x 6j. Une équerre pour la fixation sur la table (réf. 258 26101) est livrable par HEIDENHAIN KL JÆs co | L

3 Raccordement D Tous les systèmes de mesure linéaire avec signaux sinusoï- aux systèmes daux et marques de référence individuelles ou à distances de mesure codées peuvent être raccordés sur cet appareil. linéaire et | > Raccorder les systèmes de mesure des axes de la machine angulaire : aux embases situées au dos de l'appareil {voir para- graphe 1}. Il importe de respecter l'affectation correcte des axes de la machine aux embases Exemple: axb-machine embase affichage de l'écran i POSITION EFFECTIVE = pAsIC

4 Raccordement électrique 5 Mise sous tension et contrôle Messages d'erreur »- Vérifier que la fiche secteur est munie d’une terre: Le raccordement de mise à la terre (tige filetée M5 située au dos de l'appareil} permet un raccordement supplémen- taire à partir d'une prise de mise à la terre. » brancher le câble secteur au dos de l'appareil et raccorder au secteur. Les paramètres permettent d'adapter le POSITIP à la machine {cf. “paramètres”. Afin de faciliter la mise en service, les para- mètres de l'appareil livré sont jalisés (cf. “paramètres”. paragraphe 2.4). Lors de la première mise en service, veiller à respecter l'ordre chronologique suivant: > rabattre le commutateur {voir paragraphe 1} > régler la luminosité de l'écran à partir du potentiomètre situé au dos de l'appareil » Sélectionner le mode d'utilisation choisi (fraisage ou tour- nage). Le menu corresoondant n'apparaît qu'une seule fois lors de la première mise saus tension » appuyer sur une touche quelconque (exceptée la touche HELP) » sélectionner le mode de fonctionnement BASIC {voir “Travailler avec le POSITIP"} » appuyer sur la touche Pas de REF at donc ne pas passer sur les points de référence {ne pas tenir compte des messa- ges d'erreur) » éppuyer sur la touche MOD et entrer le code 95148 afin de sélectionner les paramètres de fonctionnement (cf. "para- mètres”, paragraphe 2} b optimiser les paramètres de fonctionnement (voir para graphe 6} » éteindre et rallumer l'appareil » passer sur les points de référence {voir “Travailler avec le POSITIP"} Après être passé sur les points de référence, aucun message d'erreur ne doit apparaître à l'écran. Dans le cas contraire, appuyer sur la touche HELP qui vous fournira les informations nécessaires afin de remédier à l'erreur. Eteindre et rallumer l'aopareil Si plusieurs erreurs sont signalées simultanément, appuyer à diverses reprises sur la touche "CE". Les erreurs seront alors affichées les unes à la suite des autres

6 Optimiser les paramètres

En optimisant les paramètres, le mode de travail de l'appareil est adapté à la machine. À cette fin, il convient de procéder selon l'ordre de la liste de l'état initial ci-jointe. Reporter sur l8 liste l'appellation des axes raccordés et cocher les points déjà testés. Les paramètres, auxquels l'opérateur fait fréquernment appel, doivent être introduits en tant que paramètres utilisateur {cf. paramètres").

Liste de l'état initial Para- mètres Entrées des syst. de mesure/axes x [x] xs |: x > Vérifier l'affectation de chaque axe de la machine {cf. paragraphe 3} » Vérifier que les appellations d'axe X et Z sont conformes à ceux de l& machine > On peul réaliser la liaison d'axes “seul” ou sous forme de somme" dans le paramètre P 30.* ou comme paramètre utilisateur. » Tester ls définition d'axes. Les axes sont définis en tant qu'axes linéaires. Les entrées, non rac- cordées doivent être réglées sur “désact” » Indiquer la valeur de paramètre pour les marques de référence {cf “Paramètres”, tableau 3 2) » Définir le sens de comptage des axes de la machine. Une valeur d'affichage ascendante doit être conforme, outre son signe, au sens de déplacement positif de l'axe de là machine par rapport à la pièce » Passer sur un point de référence connu de la pièce. Puis initialiser la valeur d'affichage {fonction POSITION EFFECTIVE). Puis parcourir es axes et compa- rer les courses réellement par- courues à la valeur affichée sur ie POSITIP. > Vérifier la résolution d'affichage (cf. “Paramètres”, tableau 3.1). P60* P30* P48* PAG* P40* par P43* axes de la machine LUI 7

  • Le signe “*" est utilisé pour touts appellation d'axe, précédée d'un point décimal {par ex. 4.1 4.2, etc .…..} {pour le représentation des paramètres, cf. “Paramètres”, paragraphe 1.4)

1 Paramètres utilisateur Les paramètres utilisateur el les paramètres de fonctionne- ment permettent de déterminer à tout moment k mode de travail du POSITIP 850. Les paramètres utilisateur peuvent être modifiés par l'opérateur, alors que les paramètres de fonctionnement sont définis une fois pour toute. Tous les paramètres, quels qu'ils soient, ont été préalablement initiali- sés par HEIDENHAIN. Les paramètres sont sauvegardés et protégés des coupures de secteur. Toute modification à des répercussions immédiates. Par pararnètres ulilisateur, on #nLenid les pararnètres fréquerm- ment introduits voire modifiés lors des opérations sur la machine. En appuyant sur la touche MOD, le menu des para- mètres utilisateur apparaît à l'écran. En réappuyant sur cette même touche, le menu disparaît. Menu: Paramètres utilisateur champ de softkey colonne de softkey softkey

Modification des paramètres | utilisateur Æ Modification à partir d'une softkey Cette modification concerne le passage de l'affichage du rayon à l'affichage du diarnètre, le passage de l'affichage pour la liason d'axes d'un axe seul à la somme d'axes, le choix entre un facteur échelle activé ou desactivé, et le choix entre la surépaïsseur activée ou désactivée. Exemple: atfichage du rayon/atfichage du diamètre h déplacer le chämp de rayon : softkey vers la droite } rayon x x =. d rayon peser à l'affichage } diamètre X du diamètre x Le signe .@" apparaît à l'écran parallèlement à l'appellation d'axe

LI Modification en introduisant une valeur numérique Ceci concerne l'introduction de facteurs echelle et de surépaisseurs Exemple: surépaisseur

Boni. déplacer le champ de : Surépaisseur >] softkey vers la droite } Surépaisseur Surépaisseur introduire là } Surépaisseur X ? X surépaisseur 0.000 mihe) introduire la > oi 9 : valeur numérique, Surépaisseur X ? : par exemple 10 10

init. initialiser la } Surépaisseur Surépaisseur valeur introduite x La surépaisseur est introduite Si le facteur échelle est introduit à l'aide de “introd. tous”, il est actif pour tous les axes!

Sommaire: Paramètres utilisateur Sélection à partir de la touche MOD Fonction Axe Modification | Entrée rayon/diamètre X softkey — axe seul/somine d'axes | X softkey — facteur échellé x introduction de {0100008 in Z valeur numérique à 9.999999) facteur échellé softkey — activé ou desactivé : surépaisseur X introduction de {0 à 199.999] valeur numérique î Z surépaisseur dctivée ou softkey désactivée {pour la description des paramètres utilisateur, voir paragraphe 4.1) voit apparaître les symboles suivants derrière la valeur atfichée: D: affichage du diamètre !:_ facteur échelle sélectionné !: surépaisseur active (affichage seulement en “chemin restant”}. Lorsaue l'on sélectionné la fonction “diamètre” ou “facteur échelle act”, on

2 Paramètres de || existe trois groupes de paramètres de fonctionnement: fonctionnement BP 1.1 P 12.0 Configuration des paramètres utilisateur > P21.1 à P 32.0 Réglage des paramètres utilisateur > P 40.1 à P 99.0 Paramètres de fonctionnement adaptés à la machine. Lérs de la toute première mise en service, on procède à ces initialisations sur lesquelles on ne peut plus revenir. nés qu'au moyen du code 95148 et ne peuvent être modifiés pêr l'utilisateur de la machine. || est donc préférable de noter les valeurs introduites pour les paramètres ou de les mémori- sèr de manière externe. d Les paramètres de fonctionnement ne peuvent être sélection-

Accès aux paramètres de fonctionnement deplacer le champ de (2 softkey vers la droite param. “3 fonct. se le menu des paramètres utilisateur apparaît à ’ l'écran Fe sélectionner Intro- } code? duction de paramètres 0 introduire le code > code?

param. fonet. accès aux paramètres initialiser la de fonctionnement {pour valeur introduite sélection des paramè- tres de fonctionnement, voir page suivante)

Sélection des paramètres de fonctionnement

ligne de ciglogue ligne d'introduction pnennetees be roncr. | Lferue en cpte) P 1.3 Reyon/Dia Pesitien: (à P 3.1 Echelle de _1 + sofikeys fléchées Position: [5 P 3.3 Echelle d FPositie

& Sélection à partir des softkeys (flèches verticales) A partir des softkeys (flèches verticales), sélectionner les paramètres de fonction- | | nement souhaités. Æ Sélection à partir de GOTO appuyer sur la softkey {le numéro GOTO du paramètre dernièrement sélectionné figure sur la ligne des données à intro- duire. introduire le numéro de paramètre souhaité. init. sélectionner les paramètres de n° pem fonctionnement.

Modification des paramètres de fonctionnement

Configuration des paramètres utilisateur M Modification par introduction de valeur numérique Exemple: P 31.1 introduire valeur numérique {par ex. 1}. . La valeur introduite est prise en compte prise N en compte avec la softkey Prise en Compte; le para- p mètre suivant est affiché à l'écran. HE Modification au moyen de touche fléchée horizontale L'introduction de paramètre en cours est — représentée en encadré sur la ligne de ) paremèlres Par action sur la softkey. l'in- troduction suivante de paramètre saute à l'intérieur de l'encadré. . Le valeur introduite est prise en compte prise avec la softkey Prise en Compte: le para- en compte mètre suivant est affiché à l'écran. Après actionnement de la touche MOD, les paramètres utilisa téur apparaissent à l'écran. Ces derniers figurent dans des champs de softkey, ayant chacun une position bien détermi- née sur l'écran. À toute position de champ correspond une valeur numérique affichée en arrière plan. Les paramètres sont initialisés à la sortie d'usine, aussi tout appæreil est-il prêt à être mis en service. PARANETRES UTILISATEUR fr” ilest possible de définir au choix les positions de champ à l'écran des paramètres de fonctionnement au moyen des paramètres de fonctionnement P 1.1 à P 12.0 {exocption: posi tion de champ 16: paramètre de fonctionnement). En introdui- sant la position 0, l'accès aux paramètres de fonctionnement est inhibé.

Modification de la > Accès aux paramètres de fonctionnement {voir paragraphe position de champ 1.2.1) et sélection du champ de softkey souhaité. Exemple: Le paramètre figurant à la position 4 doit passer à la position 3 Affichage de départ

Déroulement » sélectionner le paramètre figurant à la position 4 {corres- pond au paramètre P 10.3 initialisé} » introduire une nouvelle position de champ {position 3) à partir du clavier décimal et appuyer sur la softkev Prise en cpte. Après avoir appuyé sur la touche | on fait de nouveau apparaître à l'écran le menu des paramètres utilisateur. Affichage modifié Le paremètre, qui à l'origine figurait en position 4, se trouve dorénavant en position 3, reportant ainsi lé précécent paramètre 3 {seul} {le champ 4 cst donc vide) seul

Réglage des paramètres utilisateur Le paramètre reporté (seul X) peut être récupéré dans les paramètres utilisateur comme suit: »: Entrer à nouveau dans les paramètres de fonctionnement et sélectionner le paramètre reporté {P 10.1 seul X}. Ce para- mètre prend alors la position 0. L'accès aux paramètres utilisateur à partir de la touche MOD peut être inhibé en introduisant la position 0. Attention: Les paramètres utilisateur inhibés ne peuvent être à nouveau modifiés qu'au moyen des paramètres de fonction- nement P 21.1 à P 32.0. Si le paramètre utilisateur inhibé {P 10.0) doit réapparaître dans te champ vide 4, il faut alors introduire pour ce paramètre la position de champ 4. Téus les paramètres utilisateur peuvent être également réglés dens les paramètres de fonctionnement {P 21.1 à P 32.0). De cette manière, il est également possible de modifier des para- mètres utilisateur inhibés. Réciproguement, une modification de ces paramètres est active indépendamment du fait qu'ils soient modifiés dans le menu des “pararnètres utilisateur” ou celui des “paramètres de fonctionnement" a ss

Suite Fonction Paramètre| Axe* Introduction** Contrôle X1 i P46.1 Xo non, oui Contrôle X2 | P462 x Contrôle X3 P463 Z Contrôle X4 | P464 Z Correction linéaire X1 P47.1 Xo +(0 à Correction linéaire X2 | P472 | x 99999 um/m) Correction linéaire X3 P473 Z Correction linéaire X4 | P 474 Z Définition axe X1 P481 Xe désactivé, Définition axe X2 p482 |x linéaire Définition axè X3 P483 Z Définition axe X4 P484 Z Désignation axe X1/X2 | P 50.1 X AB, CU.VW, Désignation xe X3/X4 | P50.3 z XYZ Langue de dialogue P520 deux langues sélectionnables {cf. paragr. 4.2) Zone de zéra X1 P 56.1 Xo 0 Zone de 26ra X? P562 x (0 à 98,998 mm} Zone de zéro X3 P6563 Z Zone de zéra X4 P564 2

Suite Fonction | Paramètre] Axe* Introduction” sens de comptage X1 P401 Xy normal, inversé sens de comptage X2 | P402 X sens de comptage X3 | P403 Zo sens de comptage X4 | P 494 Z période de signal X1 P411 Xo 4 um, 10 pm, période designaiX2 | P412 x Ra EI Période de signal X3 P412 Z période de signal X4 P414 Z subdivision X1 P431 X 100, 80, 50, 40, subdivision X2 P43.2 x APN 2 subdivision X3 P433 Zo 01 (en fonction subdivision X4 P434 Z de la période de signal} distance codée X1 P451 Xo non, 500, 1000, distance codée X2 P452 X 2000 distance codée X3 P453 A distance codée X4 P454 Z {pour la description, voir paragraphe 4.2) Afin d'éviter toute ambiquité relative à l'appellation des axes, on part de l'initialisa- tion du paramètre 50* (X1/X2 — axes X, X3/X4 — axes Z). X1,X2, X3, X4 correspondent à la désignation des entrées du système de mesure {voir au dos du POSITIPI.

  • l'impression en caractères gras correspond à une initialisation effectuée à l'usine

Sommaire: Paramètres de fonctionnement Function Paramètre] Axe* Introduction** Rayon/diamètre X1/X2 | P 1.1 X 1 Ravon/diamètre X3/X4 | P 1.3 Z 2 Facteur échelle X1/X2 | P3.1 X 6 Facteur échelle X3/X4 | P33 z 7 Facteur échelle ACT P40 8 Vitesse en bäud V.24 P7.0 0 intorlignes V.24 P8.0 0 Mode de P 9.0 0 fonctionnement Seul/somme X1/X2 P101 x 3 Seul/somme X3/X4 P103 Z 4 Surépaisseur X1/X2 p111 X 11 Surépaisseur X3/X4 P113 z 12 Surépaisseur ACT P120 13 Rayon/diamètre X1/X2 | P21.1 x Rayon, Rayorvdiamètre X3x4 | P213 |7 diamètre Facteur échelle X1/X2 | P 23.1 X 1.000000 Facteur échelle X8/X4 |P233 |z Saouee) à Facteur échelle ACT p240 NON, OU Vitesse en baud V.24 P270 9.600 (110, 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 3600,19200, : 38409 baud) Interlignes V.24 P280 1{0 à 99; Seul/somrs X1/X2 P301 x Seul, somme Seui/somme X3/X4 P 30.3 z Seul, somme Surépaisseur X1/X2 P31.1 X +0,000 Surépaisseur X3/X4 P313 Z Z (0 à 199.999} Surépaisseur ACT P320 NON, OUI

Suite Fonction Peramètre| Axe* Introduction** Stop à l'affichage | | P570 inactif, inter- mittent, bloqué Mode chemin restant P580 curseur i graphique, valeur Î effective Mise en sommeil de P 59.0 15 l'écran 5 à 98 (min.) 99, pas de fonctionnement avec rafraichisse- ment de l'écran Aide au positionnement | P 60.0 normal, inversé Utilisation du compteur | P 99.0 fraisage, | tournage {pour la description, voir paragraphe 4.2} Afin d'éviter toute ambiguïté relative à l'appellation des axes, on part de l'initialisa- tion du paramètre 607 {(X1/X2 — axes X, X3/X4 = axes Z}). X1,X2, X3, XA correspondent à la désignation des entrées du système de mesure {voir au dos du POSITIP} ** L'impression en caractères gras correspond à une initialisation effectuée à l'usine.

Résolution d'affichage, période de signal et facteur de subdivision pour systèmes de mesure linéaire [Période de signal Aum_| Oum | 20m | 40m [100 um [200 ur Résolution d'affichage Facteur de subdivision 0.000068 mm'| 0000002 in. { 80 — — — — — [0.000 1 mm 0.000008 in. } 40 100 . — — — 00002 mm|0.00001 in | 20 50 100 — — — 00005 mm] 000002 in 8 20 40 80 — =

Marques de référence à distance codée Système de mesure course max. de déplacement pour Paramètre linéaire reproduction du point de référence pas de marque de en fonction de la position du système P45*=non référence à distance de mesure codée LS 101C 10 mm P 46." =1000 LS 107C 29 mm LS 303C LS 403C LS 404€ LS 603C LS 704C ULS 800C/10 10 mm {Téilunigsperiode 10 pm) ULS 300C/20 20 mm {Tilungsperiode 20 um} LID 311€ 20 mm P 45. — 2000 LID 351C

4 Description des paramètres

Paramètres utilisateur Rayon/ Diamètre Axe seul/ somme d'axes Facteur échelle Facteur échelle Ce paramètre permet de choisir pour l'axe tinéaire le mode id'affichage rayon ou diamètre. Si l'on choisit le mode d'affichage diemètre. le symbole “2” figure alors derrière la valeur d'affichage. Ce paramètre permet d'afficher séparément ou sous forme de somme les valeurs de positionnernent du träinard, chariot porte- ‘outil où du coulisseau transversal et coulisseau superposé. Le facteur échelle modifie la valeur d'affichage et entraîne ainsi une réduction (introduction C1 à 0,999 999] ou une augmen- tation {introduction 1,000 001 à 9,999 999); des dimensions de ‘la pièce à usiner. Le facteur échelle peut être défini d'une imanière globale pour l'axe X et 7 ou d'une manière individuelle ‘pour chaque axe (X ou Z) ‘En désactivant le paramètre facteur échelle, lous les facteurs activé où desactivé échelle, sans exception, deviennent inactifs. Avec “facteur Facteur échelle ACT/DESACT Surépaisseur Surépaisseur ACT/DESACT Cas particulier! Modes de fonctionnement échelle ACT." le symbole “l" s'affiche derrière la valeur a'affi- chage. L'introduction du facteur échelle DESACT entraîne la désacti- vation de tous les facteurs échelle. Si l'an choisit le facteur ‘échelle ACT. le symbole “l' figure derrière la valeur d'affichage. ‘La surépaisseur introduite (introduction O à + 189,999 mm) est jajoutée ou retranchée de la cote finale introduite dans la fonc- tion CHEMIN RESTANT. La surépaisseur peut être définie ‘séparément pour les axes X et Z. {La surépaisseur choisie n'est active que dans la fonction {CHEMIN RESTANT. Si l'on travaille avec des programmes POSITIP, il est bon de ‘prendre en compte la surépaisseur dès l'introduction des posi- itions nominales. L'utilisation du paramètre utilisateur Suré- |paisseur est déconseillée dans la mesure où celui-ci est actif len permanence (effet modal} dans le mode Surépaisseur ACT. Une surépaisseur négative entraîne une réduction du contour. L'introduction de surépaisseur DESACT entraîne la désactiva- ‘tion de tous les facteurs échelle. Si l'on choisit le facteur ‘échelle ACT, le symbole ‘!" figure derrière la valeur d'affichage. iCe paramètre n'est pas initielisé en tant que paramètre utilisa- iteur. Le paramètre Mode de fonct. permet, en cours d'usinage, de choisir entre les modes BASIC, EXPERT et PROGO. Pour ce faire, il suffit d'appuyer sur la louche MOD, sans avoir besoin de déconnecter l'appareil. Le paramètre utilisateur Mode de fonct. n'est actif que si le paramètre de fonctionnement P 9.0 est considéré comme paramètre utilisateur {voir paragraphe 4.2).

Paramètres de fonctionnement P

P1*àP120 Cas particuliert Paramètre P 9.0 Mode de fonct. P40* sens de comptage P41* période de signal

Les paramètres spécifiques aux axes sont caractérisés, dans la description suivante, par un nombre suivi d'un point décimai et du signe ‘*” {par exemple: P 1.*). Le signe “*” correspond à une appellation propre à un axe: il est toujours précédé d'un point décimal (par exemple: P 1. + P1.1 ou P1.3. etc...). Les paramètres qui ne se rapportent pas à un axe sont caractérisés par un “O“ précédé d'un point décimal {par exemple: P 7.0). En introduisant les positions dans les paremètres de fonction- nement de P 1." à P 12.0, le menu “paramètres utilisateur" figure à l'écran. L'ordre des paramètres peut être librement défini. il existe en tout 14 champs dans lesquels peuvent figu- rer les paramètres. La position 0 inhibe l'accès à un paramètre donné. Pour ce faire, appuyer sur la touche “MOD” {voir 2.2). Le choix du mode de fonctionnement (BASIC, EXPERT, PROGO) ne doit se faire qu'après connexion de l'appareil, pour garder les opérateurs peu expérimentés de toute mani- pulation incorrecte, Aussi le paramètre P 9.0 n'est-il pas actif en tant que paramètre utilisateur (position = 0}. Si le para- mètre P 8.0 fait figure de paramètre utilisateur, le mode de fonctionnement peut être modifié mêrne au cours de l'usinage. Dans la mesure où le paramètre P 9.0 est actif en tant que paramètre utilisateur, une position libre doit être réservée à cet effet (par ex. position — 14). Les paramètres de fonctionnement (P 21.1 à P 32.0} permettent également de régler les paramètres utilisateur. De cette manière, il est également possible de modifier des paramètres uiilisateur inhibés. Réciproquement, une modification de ces paramètres est active indépendarnment du fait qu'ils soient modifiés dans le menu des “paramètres utilisateur” ou celui des “paramètres de fonctionnement” (Description, voir paragr. 4.1). Le paramètre 40.° permet de modifier le sens de comptage de chaque axe. La période de signal des systèmes de mesure linéaire raccor- dés au POSITIP doit être introduite dans le paramètre 41."

P43* subdivision P45* marques de référence à distance codée P 46. contrôle P47. correction linéaire Le facteur de subdivision est introduit dans le paramètre P43*. 1 indique le pas d'affichage et est fonction de la période de signal définie (voir tableau 311) Pour un système de mesure linéaire, il faut préciser dans le paramètre P 45. si le POSITIP doit exploiter une seule marquée de référence ou plusieurs marques de référence à distance codée. Pour les systèmes de mesure ne comptant qu'une seule marque de référence, it faut introduire non dans le para- rnètre P 45.*. Pour les systèmes de mesure avec marques de référence à distance codée, la valeur introduite dépend de chaque système de mesure (voir tableau 3.2}. Le paramètre P 46.* permet de vérifier à chaque entréc du système de mesure linéaire raccordé au POSITIP que la vitesse de déplacement n'est pas supérieure à la norme que le câble n'est pas rompu que le signal de mesure est correct. En cas d'erreurs, celles-ci apparaissent à l'écran. Pour compenser les erreurs-machine qui auraient été décelées à l'aide d'un système de mesure comparateur {par ex VM 101 de HEIDENHAIN), des facteurs de correction linéaire en um/m {ppm} de longueur utile peuvent être introduits à partir du paramètre P 47* Exemple: longueur utile 620 mm valeur effectivement obtenue {par VM 101 par ex.) 619,876 mm différence =—124um conversion pour une tongueur utile de 1 m — 124 um :1000 mm . 620 mm 200 um facteur de correction — 200 um correction iinéaire valeurs introduites admissibles !‘augmentation” P47: de O à + 99909 [um/m} de la longueur utile du système de mesure [diminution P47: de O à — 99998 [um/m] de la longueur utile du ! système de mesure

P48* Définition d'ax P 50.* Désignation de l'axe P52.0 Langue de dialogue

Le paramètre P 48.* permet de bloquer les entrées des axes non utilisés Pour les axes non-utilisés, introduire “desactiver” dans le para- mètre P 48.* Le paramètre P 50. définit l'appellation des axes respectifs. Appellations envisageables: A, B, C, U, V, W, X, Y,Z. En fonction du n° de programme, on peut choisir la langue conversationnelle parmi 2 langues: numéro de programme | langues 246060. allemand anglais 246061. français anglais 246062. néerlandais anglais 246063. italien anglais 246064... espagnol anglais 246065. danois anglais 246066. suédois anglais 246067. finnois anglais 246068. turc anglais 246069. allemand français 246070. néerlandais français 246071. hongrois anglais 246072 tchèque anglais 246073. anglais français

P56.* Zone de zéro P57.0 Stop à l'affichage P 58.0 Mode Chemin restant P 59.0 Fonctionnement avec rafraichissement de l'écran P60.0 P 99.0 Utilisation du compteur À l'aide du paramètre P BG.*, on peut définir une zone autour la valeur d'affichage “zéro” à l'intérieur de laquelle un signal de passage à zéro est émis (cf. fonctions externes). Zone d'introduction: 0 à 99.999 nm. Lers de chaque vpératiun de rnérnurisalion (CTRL B, inpulsiun, contact}, la valeur de mesure actuelle est mémorisée et trans- rhise via l'interface V.24/RS-232-C. Le paramètre P 57.0 per- met de définir l'affichage à l'écran: inactif: l'affichage n'est pas figé pendant une opération de mémorisation intermittent: l'affichage n'est figé que pendant la durée du ; signal de mémorisation bloqué: l'affichage cet bloqué ct réactualisé avec : chaque signal de mémorisation. Four la fonction “Chemin restant”, il est possible d'afficher la valeur effective d'affichage au lieu du curseur de positionne- ment graphique gra curseur graphique de positionnement faleur effective: affichage de la position absolue en petits caractères en dessous de l'affichage Chemin restant.

Au moyen du paramètre P 59.0, on peut introduire une tempo- risation en minutes. Dans le cas où il n'y à pas de mouvement le touche ou d'exe, la représentation à l'écran est inversée après la durée de temporisation afin d'éviter les dégradations Les au phénomène de “pompage”. — 98: Temporisation en minutes : 99: Pas de fonctionnement avec rafraichissement A l'aide du paramètre P 60 0, on peut modifier le sens de déplacement du curseur graphique de positionnement {éf. P 58.0) pour adapter celui-ci au déplacement de l'outil de l'axe Z d'un tour. Au moyen du paramètre P 99.0, on règle le POSITIP 850 pour l'utilisation en mode “fraisage” ou en mode “tournage”.

Interface de données

1 Définition di l'interface données V. 24 2 Distribution des raccordements/ description de signal

L'appareil fait appel à une interface de données normalisée “V.24" suivant CCITT ou "RS-232-C” selon la norme standard EIA Code de transmission utilisé: ASCII avec bit de parité paire L'interface V.24 est conçue pour une transmission de donnée: en série: les appareils avec interface de données paralièle ne peuvent être raccordées. Niveau pour TXD et RXD {niveaux bas pour “1”}. niveau logique niveau travail "lde—-3Vaèa—-15V "Ode +3Và+15V de-5Vè-15V de+5Vè+ibV 5 ne 5 connecteur femelle pour interface V.24/R$-232-C N° de signal signification contact 1 CHASSIS GND | masse du boîtier 2 TXD données d'émission 3 BXD données de réception 4 RTS demande d'émission 5 CTS préparation émission 6 DSR unité de transmission prête 7 SIGNAL GND | masses signaux 8-19 non affecté 20 DTR terminal prêt 21-25 non affecté

3 Raccordement e câblage du câble de raccordement est fonction de la ver- à des appareils Sion de l'appareil de transmission des données. On à parfois externes recours à des distributions de raccordements non normalisées: {câbiage) Cêblages courants:

Câblage complet Raccordement du POSITIP 850 FE 401 où à l'interface de données V.24 appareil externe CHASSIS GND 1 o—— © 1 CHASSIS GND M LC À mo ! RXD 3 3 FXD

| CTS 5 5 CTS d DSR ô 6 DSR

DIR 20 20 DTR Les signaux RTS, CTS, DSR et DTR doivent être au niveau "1" {de + 5 à +15 V} lors de la transmission des données: Câblage simplifié Raccordement du POSITIP 850 à l'interface de données V.24 appareil externe CHASSIS GND 1 e 1 CHASSIS GND TD 1 2 TXD XD 3 0——— 3 XD RTS 4 ° 4 RTS CTS ÿ e 5 CTS DsR 6 e 68 DSR

SIGNAL GND 7 ——+—— 7 SIGNAL GND

DTR 20 o 20 DFR es deux ponts 4/5 et 6/20 permettent aux signaux RTS, CTS, [ SR et DTR de rester au niveau "1" (de + 5 V à +15 V).

4 Transmission de données Via l'interface de données V.24/RS-232-C, il est possible de transmettre des valeurs de mesure, des programmes d'usi- nage et des paramètres de fonctionnement. L'interface V.24 est en mesure de travailler avec 2 différents protocoles de transmission de données: > protocole de transmission externe des données {EXT} pour imprimante, unité de perforation, lecteur. etc. > protocole de transmission de données (FE) pour l'unité à disquette FE 491 de HEIDENHAIN ou pour ordinateur compatible. Protocole de trans- Démarrage de la transmission mission des données“ | des données par Sortie de valeur de EXT Interface V.24 {CTRL B} mesure Fonctians externes i fimpulsion, contact} Introduction dk FE ou EXT Menu “INTRODUCTION programme |! EXTERNE" Sortie de progfamme | FE où EXT Menu "SORTIE EXTERNE” Introduction/sortie FE ou EXT Menu "PARAMETRES DE de paramètre |de FONCTIONNEMENT" fonctionnement

  • Le protocole de transmission des données FE où EXT est choisi au moyen des touches fléchées dans le menu concerné. 41 La vitesse exprimée en Baud indique le nombre de bits trans- Vitesse de mis par seconde. Afin d'inhiber loute erreur lors de la transmis: transmission des sion des données, les appareils périphériques doivent respec- données | ter la vitesse sélectionnée, sans la moindre restriction. On défi- (exprimée en Baud)

nit la vitesse en Baud dans les paramètres utilisateur, à partir de la touche “MOD”. La vitesse de transmission choisie doit être conforme à celle de l'appareil périphérique. La transmission des données en mode FE {unité à disquette FE 401 de HEIDENHAIN| est effectuée à le vitesse de 9600 baud indépendamment de la vitesse en baud définie avec MOD. Chaque caractère [S[DIDIDIDIDIDIDIFISIS] est composé des éléments suivants: bit de start 7 bits de données bit de parité paire 2 bits de stop L'appareil périphérique doit être réglé sur "parité paire” en raison du système de contrôle des erreurs utilisé dans cette sortie des données. Un câble de transmission des données HEIDENHAIN (N°.1D 242869. .) peut être livré avec l'interface.

Sortie de valeur de mesure

Mémorisation via l'interface V.24 Interruption de la transmission des données es valeurs d'affichage actuelles peuvent être restituées via l'interface de données V.24 sur un appareil externe, par exemple sur une imprimante. Faisant suite à un signal de émorisation externe, la sortie de la valeur de mesure (pour 4 xes max.) se fait par le biais d'une mémoire tampon intégrée u compteur. Le signal de mémorisation peut être transmis oit par l'interface V.24, soit au moyen des “fonctions exter- es”. ‘émission du signe de contrôle Control B (= STX) génère un ignal de mémorisation et déclenche la sortie de la valeur de esure via la sortie V.24 TXD. La durée de sortie de la valeur le mesure est fonction de la vitesse en baud définie, du ombre d'axes et du nombre d'interlignes RXD TH. mise en mémoire TL e ordre de mémoriser réalisée les données TXD | sortie des données tS0.,5 ms t £30 ms t2z Oms 2187xM+{LxM,

9 vitesse en Baud L = nombre d'interlignes — nombre d'axes a transmission des données peut être interrompue par le écepteur de données, puis relancée par bles signaux start/stop à l'entrée RXD de l'interface DC3 = X OFF = CTRL S: interruption de la transmission des données DC1 = X ON — CTRL Q: relance de la transmission des données signal d'acquittement CTS Après réception du signal stop CTS où du signal de contrôle C3, 2 caractères max. sont émis.

Mémorisatiol au moyen di fonctions externes

La fermeture du contact à À V sur la fiche femelle 25 plots Sub-D X41 génère un signal de mémorisation et déclenche la sortie de la valeur de mesure via la sortie V.24 TXD. La durée de sortie de la valeur de mesure est fonction de la vitesse en baud définie, du nombre d'axes et du nombre d'interlignes ainsi que du type de signal de mémorisation, impulsion ou contact.

Signal de mémorisation #1 } aisés Mise en mémoires aie (Re ER 2 ÿ

sortie des dénnées tt S08us Retard mise en mérnaire impulsion th £S46 ms Retard mise en mémoire contact LZ12ms Signal d'entrée impulsion LZ7ms Signal d'entrée contact 1 £ 30 ms tÆ& Oms 18/xM+{LxT), t T D vitesse en baud £ nombre d'interlignes M = nombre d'axes La durée des signaux des systèmes de mesure allant de l'en- 1rée jusqu'à la mémoire tampon intégrée au compteur est d'environ 4 us. Un signal de système de mesure est donc mémorisé pour êlre situé à env. 4 ls avant ia mise en mémoire réalisée. {cf. également “fonctions externes”).

4.33 En fonction de la définition d'axes, les caractères de sortie sont

Suite stitués d'après la suite chronologique suivante: chronologique de la sortie des caractères i Suite chronologique de la sortie des caractères Sortie E + 56841:29 07 R_€C® dP] l TI j

2 noms d'axe | o pour chariot î porte-outil [ s pour affichage | des sommes i signe égal signe algébrique nombre de chiffres avant la virgule (de 2 à / chiffres) POINTE dé Al nombre de chiffres après la virgule {de 1 à 6) x l unité de mesure i {espace pour mm eu pouce)

R*: rayon D': diamètre retour chariot «CR: avance d'un nterligne {voir paramètre utilisateur “interlignes") 4 F>

  • Dans la fonction ‘Affichage du chemin restant”, l'affichage du rayon est indiqué par un r minuscule, tandis que l'affichage du diamètre est caractérisé par un d minuscule ! peut être émise. figurent alors à l'écran des points d'interrogation “?" à la place qu Site systèrne de mesure linéaire est défectueux, aucune valeur d'affichage ne des signes et des valeurs d'affichage.

Sortie/ paramètres de introduction de fonctionnement

Dans le mode PROGO). il est possible de restituer où bien de lie des programmes via l'interface V.24 du POSITIP (ci. ‘Tra- vailler avec le POSITIP 850"). Les paramètres de fonctionnement peuvent être restitués ou lus via l'interface du POSITIP. Si l'on raccorde une imprimante, celle-ci doit disposer d'une interface série V.24 (format de données: cf. paragr. 4.2) Avec l'unité à disquette FE 401 de HEIDENHAIN, il est possible de mémoriser sous le même numéro des programmes et des paramètres de fonctionnement. Pour la transmission de para- mètres de fonctionnement, le POSITIP fournit automatique ment le numéro 850 lorsqu'aucun autre numéro n'a été intro- duit. Déroulement » sélectionner le paramètre de fonctionnement {cf. Paramètres”, paragr 2) 7 sélectionner la page 2 {menu pour l'introduction/ la sortie de paramètres) > mettre l'interface sur “FE” {unité à disquette FE 401 de HEIDENHAIN} ou EXT (imprimante, par ex.) La transmission des données en mode FE est réalisée à la vitesse de 9600 baud, indépendamment de la vitesse en bauc définie au moyen de "MOD". Avec “EXT”, là vitesse en baud définie au moyen de “MOD” pour la sortie sur imprimante est activée. Les paramètres de fonctionnement sont restitués avec le numéro de pro- gramme 850 D | sortie de paramètre Les paramètres de fonctionnement ayant le numéro de programme 850 sont lus. > introduction de paramètres Siles paramètres de fonctionnement ne sont pas restitués ou lus avec le numéro de programme 860. il convient d'introduire le numéro de programme désiré avant d'appuyer sur la touche “Sortie de paramètres” et “Introduction de paramètres”. Affiche le sommaire des programmes > FE 491 de ia FE 401. Pendant la lecture du contenu sommaire, le dialogue “Lecture-con- — tenu FE” est affiché. La transmission des données est | inter. : interrompue.

1 Distribution des raccordements (fiche mâle Sub.D 25 plots} X41 2 RAZ externe Les entrées {Pin 2, 3, 4, 5} sont actives LOW {ouv. = niveau HIGH) Üan & 3,9 V imex. 15 V) Ua & 0,9 V pour -l4 £ 6 mA Pin Dietrbutiog des raccordements Durée de l’impulsion/ fermeture du contact 1/10 ov l 2 E RAZaxe 1 12100 ms 3 E RAZ axe 2 t=100 ms 4 E RAZaxe3 12100 ms 5 E RAZaxe4 12100 ms 14 S_ Passage à zéro axe 1 15 S Passage à zéro axe 2

16. S Passage à zéro axe 3

17 S Passage à zéro axe 4

[21 S ARRET D'URGENCE

22 E Mémorisation impulsion 1212us 23 L_ Mémori$ation contact t=7ms E- entrée $— sortie Une commande avec composants TTL est réalisable (par ex. SN 74LSXX) dans la mesure où l'on dispose d’une résistance Pull up 1 KQ intégrée. Une fermeture à 0 V (Pin 1 où 10) met à zéro l'affichage de l'axe correspondant. pin La remise à zéro externe n'est possible que si la position effective est affichée.

3 Mémorisation (impulsion, contact) 4 Signal de passage à 2éro Caractéristiques techniques Types de charges admissibles 5 Signal ARRET D'URGENCE Caractéristiques techniques Types de charges admissibles

La fermeture du contact à O V {Pin 1 ou 10} génère un signal d' mémorisation et déclenche la sortie de la valeur de mesure vie l'interface V.24 {cf. Interface, paragr. 4.3). La valeur d'affichage “zéro” de l'axe concerné, entraîne l'émis- sion du signal de passage à zéro. Au moyen du paramètre de fonctionnement P66.*, on peut introduire une zone de zéro (0

99.999 mm). Lors du passage rapide sur le zéro ou la zone de

zéro, la durée du signal est d'environ 180 ms. Sortie collecteur ouvert Signal de passage à zéro actif HIGH (uansistor de collecteur ouvert bloqué) Charge de résistance Charte inductive, seulement avec diode de protection High Level output voltage US 32 V {32 V = valeur absolue max. de la tension sur la résistance ou relais externe) Low Level output voltage U,, & 0,4 V pour L, £ 100 mA Low Level output current LL £ 100 mA (100 mA = valeur absolue max} Retard de déclenchement du signal & = 60 & 20 mms Durée du signat t, =180 ms Le signal d'ARRET D'URGENCE est émis sur une sortie collecteur ouvert dans le cas où l'appareil comporte un défaut critique. Sortie collecteur ouvert Signaï d'ARRET D'URGENCE actif HIGH {transistor collecteur ouvert bloqué} Charge de résistance Charge inductive, seulement avec diode de protection High-Level output voltage Uu € 32 V {32 V — valeur absolue max. de la tension sur ia résistance où relais externe) Low-Level output voltage U,, £ 0,4 V pour le & 100 mA Low-Level output current Li Æ& 100 mA {100 mA = valeur absolue max.} Retard de déclenchement du signalt,, £ 50 ms an =

Données techniques du POSITIP 850 “Tournage” Caractéristiques mécaniques Version du Modèle de table en tôle boîtier dimensions (Lx H X P) 420 mm x 298 mm x 330 mm Poids environ 11,7 kg Température de Dà45C fonctionnement Température de — 30 à 7%C stockage | Ecran 12 pouces, monochrome Caractéristiques électriques Alimentation alimentation à découpage à sélection automatique de la entension tension au primaire 100 V — 240 V-- {—15 à + 10%) fréquence de la tension secteur 48 à 62 Hz Puissance environ 31W Entrées des pour tous les systèmes de mesure lineaire HEIDENHAIN avec systèmes de : Signaux sinusoïidaux, comptant une marque de référence voire mesure plusieurs marques de référence à distance codée. amplitude des signaux: ; 7 Acc à 16 HAcc fréquence d'entrée admissible: 100 kHz max. Interface de V24/RS-232-C, pour valeurs de mesure, programmes et données paramètres de fonctionnement

Fonctions Axes nombre 4 axes appellations possibles: ABCUVWXYZ affichage des sommes: X, et X donne Xs Zo et Z donne Zs Résolution {voir Paramètres”, tableau 3.1) d'affichage/ période de signal Modes de BASIC, EXPERT, PROGO fonctionnement | Mémoire de 20 programmes différents ou 2000 séquences programmes Mémoire d'outils Protection en mémorisation possible pour les données de 20 outils Exploitation des marques de référence pour systèmes de mesure linéaire avec une ou plusieurs arques de référence ou marques de référence à distance dée. Aprés coupure de tension, il faut réattribuer à chaque sition sa valeur d'affichage correspondante. Après remise en rvice du POSITIP 850, il suffit de repasser sur les marques 8 référence pour qu'à chaque position soit réattribuée une leur. £20wTDQ Fonctions latfichage du chemin restant (passage sur la valeur d'affichage zéro) mémoriser/initialiser {pour la détermination des données de l'outil) point de référence cycle charictage affichage du rayon ou du diamètre sur 4 axes affichage mm/pouce facteur échelle sur 4 axes {de 0.100000 à 9,999 999) surépaisseur sur 4 axes + ide O à 199,999 mm} correction linéaire des erreurs-machine + (de O à 99989 pm/mi} INFO: calculatrice intégrée, chronomètre et calculateur de cône HELP: instructions d'utilisation internes du POSITIP 850 Fonction externes Remise à zéro Ordre de mémorisation Emission de signal à la valeur d'affichage zéro {réglable dans la zone de + 99.999 mm) Langues de dialogue Deux langues sélectionnabies {cf. paragr. 4.2)

M A # - bausllelhas/l 2 Jmlnls) CT, à fes entrée pour système de mesure palceur de centrage KT interiace RS-232-C système do palpage TS fonction exteme, seulement pour variantes 2, à 60 i

X__ dimensions de l'écran