SUITE AIR - Poêle à granulés MCZ - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SUITE AIR MCZ au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Poêle à granulés |
| Caractéristiques techniques principales | Chauffage à air, rendement élevé, compatible avec les systèmes de chauffage central |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Largeur : 50 cm, Hauteur : 110 cm, Profondeur : 50 cm |
| Poids | 150 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes de chauffage à eau et à air |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 5 kW à 12 kW selon le modèle |
| Fonctions principales | Chauffage, programmation hebdomadaire, télécommande |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du foyer et du cendrier, vérification des conduits |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées, réparabilité facilitée |
| Sécurité | Système de sécurité contre la surchauffe, protection contre les anomalies électriques |
| Informations générales utiles | Installation par un professionnel recommandée, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - SUITE AIR MCZ
Questions des utilisateurs sur SUITE AIR MCZ
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poêle à granulés au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SUITE AIR - MCZ et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SUITE AIR de la marque MCZ.
MODE D'EMPLOI SUITE AIR MCZ
1.3.1. Limites de garantie 7
1.3.2. Exclusions 8
2. NOTIONS THEORIQUES POUR L'INSTALLATION 9
2.1. LES PELLETS (ou GRANULES DE BOIS) 9
2.2. PRECAUTIONS POUR L'INSTALLATION 10
2.3. LE LIEU D'INSTALLATION 10
2.4. RACCORDEMENT À LA PRISE D'AIR FRAIS EXTERIEUR 11
2.5. RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES 12
2.6. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE 12
2.7. RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTERIEUR PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU À DOUBLE PAROI. 13
2.8. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINEE 13
2.9. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE 13
3. INSTALLATION ET MONTAGE 15
3.1. SCHEMAS et CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 15
3.1.1. Dimensions CLUB mod. AIR - COMFORT AIR 15
3.1.2. Dimensions SUITE mod. AIR-COMFORT AIR 15
3.1.3. Dimensions MUSA mod. AIR-COMFORT AIR 16
3.1.4. Caracteristiques techniques 17
3.2. PREPARATION ET DÉBALLAGE 18
3.3. RACCORDEMENT CANALISATIONS AIR CHAUD MODELE SUITE/CLUB/MUSA COMFORT AIR............ 20
3.4. MONTAGE DE L'HABILLAGE EN CERAMIQUE POUR SUITE ET CLUB. 21
3.4.1. Montage du panneau inférieur - Poêles Suite et Club 21
3.4.2. Montage des carreaux lateraux 22
3.4.3. Montage du dessus supérieur en céramique 22
3.4.4. Montage des cots du poèle MUSA 23
3.5. MONTAGE DU FILTRE A AIR 24
3.6. OUVERTURE/FERMETURE DE LA PORTE 24
3.7. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 24
4. FONCTIONNEMENT 25
4.1. RECOMMANDATIONS AVANT L'ALLUMAGE 25
4.2. CONTROLLE AVANT L'ALLUMAGE 26
4.3. CHARGEMENT DES PELLETS 26
4.4. TELECOMMANDENDE LCD 26
4.4.1. Caracteristiques generales de la telecommande LCD 26
4.4.2. Telecommande LCD 27
4.4.3. Afficheur de la telecommande 28
4.4.4. Type de piles et remplacement 29
4.5. TABLEAU DE SECOURS 30
4.6. RÉGLAGE À EFFECTUER AVANT LE PREMIER ALLUMAGE 31
4.6.1. Réglage de l'heure du jour en cours. 31
4.6.2. Configuration de l'unité de mesure de la température 31
4.7. PREMIER ALLUMAGE 31
4.7.1.Allumage/Extinction au moyen de la telecommande 31
4.7.2. Remarque sur le premier allumage 32
4.7.3. Allumage/Extinction à partir du tableau de secours 32
4.8. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT 33
4.8.1. Manuel et automatique 33
4.8.1.1.Passagedu mode manuel au mode automatique 33
4.8.2. Mode manuel 33
4.8.3.Mode automatique 34
4.8.3.1.Passagedu mode automatique au mode manuel 34
4.8.4. Mode automatique avec ECO-STOP 35
4.8.4.1. Activation, désactivation modalité ECO-STOP 35
4.9. LA VENTILATION D'AIR CHAUD 36
4.9.1. Navigation moyennant menu 36
4.9.2. Version AIR 36
4.9.3. Version COMFORT AIR 37
4.10. FONCTION SLEEP 37
4.11. LE CHRONO 38
4.11.1. Jour courant et horloge 38
4.11.2. Activation CHRONO et besoin d'un programme 38
4.11.3. Désactivation du CHRONO 40
4.12. PROGRAMMES HEBDOMADAIRES ET JOURNALIERS PRE-CONFIGURES 41
4.12.1. Programmes hebdomadaires 41
4.12.2. Programmes journalists 42
4.13. EXAMPLE PRATIQUE DE PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE / JOURNALIERE 43
4.13.1. Configuration d'un programme hebdomadaire 43
4.13.2. Configuration d'un programme journalier 43
4.14. VERROUILAGE DU CLAVIER 45
4.15. SYNCHRONISATION DE LA TELÉCOMMANDE 46
4.16. DISPOSITIFS DE SECURITE 46
4.17. SIGNALISATION DES ALARMES 47
4.18.Sortie de la condition d'alarme 49
4.18.1. Blocage mécanique du poèle 49
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 50
5.1. NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRES INCOMBANT À L'UTILISATEUR 50
5.1.1. Avant chaque allumage 50
5.1.2. Contrôle tous les 2/3 jours 50
5.1.3. Nettoyage de la vitre 51
5.1.4. Nettoyage du filtré à air 51
5.2. NETTOYAGES PÉRIODIQUES INCOMBANT AU TECHNICIEN SPECIALISÉ 52
5.2.1. Nettoyage de l'échangeur de chaleur 52
5.2.1.1. Poèle Musa (côtés en acier) Version COMFORT AIR 52
5.2.1.2. Poëles Suite et Club (côtés en céramique) Version COMFORT AIR 54
5.2.1.3. Poëles Suite et Club (côtés en céramique) Version AIR 55
5.2.2. Nettoyage de l'échangeur de chaleur 57
5.2.3. Mise hors service (fin de saison) 57
5.2.4. Contrôle des composants internes 57
6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS 59
7. SCHEMAS ELECTRIQUES 61
INTRODUCTION
Cher Client,
Nous tenons vous remercier de la préférence que vous avez accordée aux produits MCZ et, en particulier à un poèle de la ligne à pellets MCZ.
Pour un fonctionnement optimal de votre poèle et pour pouvoir profiter pleinement de la chaleur et du bien-être qu'offre le feu à votre interieur, nous vous conseillons de dire attentivement ce livre d'instructions avant d'effectuer le premier allumage.
Nous vous félicitons encore de votrechioix et nous vous rappelons que le poèle à granulés de bois NE DOIT JAMAIS être utilisé par des enfants,Ceux-ci devant toujours se trouver àonne distance de sécurité.
Mise à jour du livre
Dans le but d'améliorer constamment ce produit, le constructeur se réserves le droit d'apporter sans préavis toutes les modifications qu'il jugera utiles lors de la mise à jour de cette publication. Toute reproduction, même partielle, de ce manuel sans l'autorisation du Fabricant est rigoureusement interdite.
Conservation et consultation du livre.
- Prenez soit de ce manuel et conservez-le à portée de main dans un endroit rapidement et facilement accessible.
- Au cas où ce manuel serait perdu ou de détruit ou, quoi qu'il en soit, s'il se trouvait en très mauvais état, demandez une copie à votre revendeur ou directement au Fabricant en spécifique bien les références du modele qui vous interesse.
- Les paragraphs essentiels ou requérant une attention particulière sont imprimés en caractètre gras.
- "Le texte en italique" sert à attirer votre attention sur certains autres paragraphs de ce manuel ou éventuellesment sur des précisions complémentaires.
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL
| ATTENTION: Ce symbole d'advertissement signale qu'il faut dire attentionivement le passage auquel il se rapporte car le non respect des indications prescrites pourrait entraîner de sérieux dommages au poège et compromètre la sécurité l'utilisateur. | |
| INFORMATIONS: Ce symbole signale les informations importantes pour le bon fonctionnement du poège. Le non respect de ces indications promettriel l'utilisation du poège et son fonctionnement ne s'avérait pas satisfaisant. | |
| ÉTAPES OPÉRATIONNELLES: Indique une série de touches à presser pour accéder au menu ou pour effectuer des réglages. | |
| MANUEL Indique qu'il faut consulter avec attention ce manuel ou les instructions correspondantes. |
- L'installation, le raccordement électrique, le contrôle du fonctionnement et la maintenance devront être effectuels exclusivement par des techniciens qualifiés et/agréés.
- Installer le poèle suivant les normes en vigueur dans la région ou le pays où le poèle sera installé.
- Pour un usage correct du poèle et de ses systèmes électroniques, de même que pour prévenir tout accident, respectez scrupuleusement les indications figurant dans ce livre.
- L'utilisation, le réglage et la programmation du poêle doivent être effectuels par desadultes. Toute erreur ou mauvaise programmation peut engendrer des situations dangereuses et/ou un mauvais fonctionnement.
- Avant toute opération, l'utilisateur ou la personne s'apprétant à intervenir sur le poète devra avoir lu et compris cette notice d'instructions dans son entier.
- Le poèle doit être destiné exclusivement à l'usage pour lequel il a été consu. Toute autre utilisation doit être considérée incorrecte et donc dangereuse.
- Ne pas monter sur le poèle et ne pas l'utiliser comme plan d'appui.
- Ne pasmettre de linge à sécher sur le poèle. Les séchoirs à linge et autres accessoires similaires doivent être placés àonne distance du poèle. - Risque d'incendie
- La responsabilité de tout usage impropre du produit incombe entièrement sur l'utilisateur final et dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et PENALE.
- Toute manipulation du poèle et tout remplacement non autorisé de pieces détachées non originales peut s'avérer dangereux pour la sécurité de l'opérateur et dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et PENALE.
- La plupart des surfaces du poèle sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux de sorties de fumées, etc.) Il faut éviter par conséquent de toucher ces parties sans être protégé de manière ajustate par des vêtements ou des accessoires prévus à cet effet tels que des gants thermiques ou des systèmes d'actionnement du type "main froide"
- Expliquer scrupuleusement ces dangers aux personnes âgées, aux personnes handicapées et plus particulièrement aux enfants, en veillant toujours à ce qu'ils ne s'approchant pas du poèle allumé.
- Il est interdirit de faire fonctionner le poèle avec la porte ouverte ou la抵抗力 brisée.
-
Ne pas toucher le poèle avec les mains humides car il s'agit d'un apparéil électrique. Toujours débrancher le cable d'alimentation avant d'intervenir sur l'unité.
-
Avant d'effectuer la moindre opération de nettoyage ou de maintenance, couper préalablement l'alimentation électrique du poèle en agissant sur l'interrupteur général situé au dos de celui-ci ou en débranchant le cable électrique qui l'almente.
- Le poèle doit être branché à une installation munie d'un disjoncteur et d'une prise de terre conformément aux normes 73/23 CEE et 93/98 CEE.
- L'installation doit être dimensionné en fonction de la puissance électrique déclarée du poèle.
- Une installation incorrecte ou un mauvais entretien (non conformes aux prescriptions de ce livre) peuvent cause des dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses. Dans ce cas MCZ décline toute responsabilité civile ou penale.
1.2. RECOMMANDATIONS POUR LE FONCTIONNEMENT

- Éteindre le poèle en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
- Ne jamais verser les pellets à la main dans le pot de combustion.
- Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de combustion suite à de nombreux "allumages manqués" doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel allumage.
- Ne pas laver l'intérieur du poèle avec de l'eau.
- Ne pas nettoyer le poèle avec de l'eau. L'eau pourrait s'infiltrer à l'intérieur du poèle et détiériorer les éléments d'isolation électrique, provoquant ainsi des chocs électriques.
- Ne pas exposéz la peau à l'air chaud pendant un long moment. Ne pas surchauffer la piece où vous séjournez ni celle où le poèle est installé. Cela pourrait alterer les conditions physiques ou entraîner des problèmes de santé.
- Ne pas exposer les plantes et les animaux directement au flux d'air chaud. Cela pourrait avoir des effets nocifs sur les plantes et les animaux.
- Ne pasmettreplusieurs typesde granulésde bois dans le réservoir du combustible.
- Installer le poèle dans une piece ajusté prévoyant des dispositifs de lutte contre l'incendie et équipée de tous les raccordements aux différents réseaux d'alimentation (air et électricité) et d'évacuation des fumées.
- En cas d'incendie du conduit de fumée, éteindre le poèle, le débrancher et ne jamais ouvrir la porte. Et appeler les autorités compétentes.
- Le poèle et son habillage en céramique doit être entreprises dans un lieu sec à l'abri des intempérières.
- Il est recommandé de ne pas poser le corps du poële directement sur le sol ; si le sol est composé de matériaux inflammables, une isolation adequate devra
etre prévue.
- En cas de panne du système d'allumage, ne pas tenter d'allumer le poèle avec des matériaux inflammables.

INFORMATIONS :
- Pour tout problème, s'adresser au revendeur ou au personnel qualifié et/agree MCZ. Pour les réparations, exiger des pieces détachées d'origine.
- Utiliser exclusivement le combustible préconisé par MCZ (pour l'ITALIE, seulement des granulés de bois de 6 mm de diamètre - pour les autres pays européens, des granulés de bois de 6-8 mm de diamètre) et seulement pour les modèles équipés du système d'alimentation automatique.
- Contrôler et faire ramoner périodiquement les conduits de sorties de fumées (raccordement au conduit de fumée).
- Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de combustion suite à de nombreux "allumages manqués" doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel allumage.
- Le poèle à granulés de bois n'est pas un apparéil de cuisson.
- Toujours veiller à ce que le couvercle du réservoir des pellets soit bien fermé.
- Conserver soigneusement ce livre d'instructions car il devra accompagner le poèle pendant tout son cycle de vie. Si vous doivent vendre ou transporterer votre poèle dans un autre endroit, assurez-vous que ce livre l'accompagne.
- En cas de perte, demandez un autre exemplaire de ce livre à votre revendeur agréé ou à la société MCZ.
1.3. CONDITIONS DE GARANTIE

La société MCZ garantit ce produit, à l'exclusion des éléments sujets à une usure normale comme indiqué cédouss, pendant une période de deux ans à compter de la date d'achat, à condition que le certificat de garantie soit validé par une piece justificative portant le nom du revendeur et la date de vente, que ledit certificat de garantie dûment rempli soit expédié dans les 8 jours, et que le poèle ait été installé et testé par un technicien agrée et suivant les instructions détaillées figurant dans le livre d'instructions quizzle ne produit..
On entend par garantie le remplacement ou la réparation gratuite des parties ou des pieces d'origine reconnues défectueuses pour vice de fabrication.
1.3.1. Limits de garantie
La garantie ne couvre pas les composants électriques et électroniques ni les ventilateurs pour lesquels la période de garantie est fixée à 1 an à compter de la date d'achat justifiée comme indiqué ci-dessus. La garantie ne couvre pas les parties sujettes à une usure normale telles que joints, vitres et toutes les parties amovibles du poèle.
Les pièces remplacées seront couvertes pendant toute la période de garantie restante.
1.3.2. Exclusions
Les variations chromatiques sur les parties pointes et en céramique, de même que les craquelures de la céramique ne peuvent enaucun cas faire l'objet d'une réclamation,ès lors qu'il s'agit de caractéristiques naturelles inherentes à la nature des matériaux et à l'utilisation du produit.
La garantie ne couvre pas les parties qui s'avent défectueuses suite à des négligences, à un mauvais entretien ou à une installation non conforme aux prescriptions de la société MCZ (voir les chapitres correspondants dans ce livre d'instructions).
La société MCZ décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et corporels éventuelles causes, directement ou indirectement, aux personnes, aux animaux ou aux choses suite au non respect des prescriptions figurant dans ce livre d'instructions et, plus particulièrement de celles qui concernent les directives relatives à l'installation, l'utilisation et la maintenance du poèle.
En cas de mauvais fonctionnement du poèle, adressez-vous à votre revendeur et/ou à l'importateur de votre région.
Les dommages causés par le transport et/ou par la manutention du poêle sont exclus de la garantie.
Pour ce qui concerne l'installation et l'utilisation du poêle, se référer exclusivement au livre d'instructions fourni avec le poêle.
La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par des manipulations de l'appareil, des agents atmosphériques, des calamités naturelles, des décharges électriques, l'incendie, des défauts de l'installation électrique ou un entretien incorrect ou inexistant par rapport aux instructions du constructeur.

DEMANDE D'INTERVENTION
La demande d'intervention devra estre faite au revendeur qui fera suivre l'appeu au service d'assistance technique MCZ
LA SOCIÉTÉ MCZ DÉCLARE QUE LE POÉLE ACHÉTE EST CONFORME AUX DIRECTIVES CEE 89/336 et 72/23 et SUCESSIFS AMENDEMENTS.

MCZ décline toute responsabilité en cas d'usage impropre ou de modifications du poèle et de ses accessoires, non préalablement autorisées.
Pour tout remplacement de pieces détachées, n'utiliser que des pieces détachées d'origine MCZ.
2. NOTIONS THEORIQUES POUR L'INSTALLATION
2.1. LES PELLETS (ou GRANULES DE BOIS)
Les pellets sont issus du compactage et du tréfilage des sciures de bois séché naturellement (sans vernis). Ce matériel sa doit sa densité à la lignine contenue dans le bois même, grâce à laquelle la production des granulés de bois ne requiert pas l'emploi de colles ou d'agents de liaison.
Le marché offre différents types de pellet représentant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges d'essences de bois utilisés. Le calibre des granulés de bois varie de 6 à 8 mm pour une longueur standard comprise entre 5 et 30 mm. Les pellets deonne qualité représentent une densité variant de 600~kg / m3 à plus de 750 kg / m3 avec une humidité sur poids brut du granulé variant de 5 à 8 %
Non seulement le pellet est un combustible ecologique, dans la mesure où il permet de recycler au maximum les résidus de bois pour fournir une combustion plus propre que celle obtenue avec des combustibles fossiles, mais il présente également plusieurs avantages techniques. Si la puissance calorifique d'un bon bois de chauffage est de 4,4 kW/kg (avec 15 % d'humidité, soit après 18 mois de séchage environ), celle des granulés de bois est de 4,9 kW/kg.
Pour garantir une bonne combustion, les granulés de bois doivent nécessairement être conservés à l'abri de l'humidité et de la saleté. Les pellets sont généralement distribués en sacs de 15 kg et sont par conséquent très facies à stocker.
Des granulés de bois de bonne qualité assurent une excellente combustion tout en réduisant l'émission de gaz nocifs dans l'atmosphère.

Plus la qualité du combustible est médiocre, plus fréquence sera la nécessité de nettoyer le pot et la chambre de combustion.
Les principales certifications de qualité pour le pellet, existant sur le marché européen, sont la DINplus et la Ö-Norm M7135 ; elles garantissent que soient respectées :
Pouvoir calorifique : 4.9 KW/kg
Taux d'humidité : 10 % max. du poids
Pourcentage de cendres : 0,5 % max. du poids
Diametre:5-6mm
- Longueur : max. 30 mm
Composition : 100 % bois non traité et sans aucun ajust de substances liantes (pourcentage d'écorce : 5 % max.).
Emballage : sacs réalisés avec un matériel ecologique et biodégradable

Combustible pellet

Sac de combustible de 15 Kg

La société MCZ recommande vivement d'employer un combustible homologué avec ses poêles (DINplus e Ö-Norm M7135).
L'emploi de pellets de qualité médiocre ou non conforme à ce qui a été précédemment indiqué compromet le fonctionnement de votre poèle et par conséquent pourrait annuler la garantie et la responsabilité de la société MCZ pour ce produit. Les poèles à pellets MCZ fonctionnent exclusivement avec des granulés de bois de 6 mm de diamètre (pour l'ITALIE seulement) et de 6-8 mm de diamètre (dans les autres pays européens) d'une longueur variant de 5 à 30 mm maximum.
2.2. PRECAUTIONS POUR L'INSTALLATION

IMPORTANT!
L'installation et le montage du poèle doivent être effectuels par du personnel qualifié.
L'installation du poèle doit être effectue dans un lieu ajustatpermettant les normales opérations d'ouverture et d'entretien ordinaire. La piece doit :
- être adaptée aux conditions de fonctionnement environnementales
- être équipée d'un réseau d'alimentation électrique à 230 50 Hz (EN73-23)
- dispose d'un système approprié pour l'évacuation des fumées
- être dotée d'une aération extérieure
- être équipée de mise à la terre conforme aux normes UE
Le poèle doit être raccordé à un conduit de cheminée ou à un conduit vertical interieur ou extérieur, conformément aux normes en vigueur.
Le poèle doit être installé de sorte que la prise électrique reste accessible.

IMPORTANT!
Le poèle doit être raccordé à un conduit de cheminée ou un conduit vertical pouvant evacuer les fumées au point le plus haut de l'habitation.
Les fumées dérivent de la combustion du bois et poursaient donc salir les murs si elles sortent trop pres de ceux-ci.
En outre ces fumées étant peu visibles mais très chaudes, leur contact provoque des brûlures.
Avant d'instructor le poèle, prévoir une ouverture dans le mur pour le passage du tuyau de sortie de fumées et une autre ouverture pour la prise d'air frais extérieur.
2.3. LE LIEU D'INSTALLATION
Pour un correct fonctionnement du poèle et une bonne distribution de la chaleur, l'unité doit être installée dans un endroit où peut arriver l'air nécessaire à la combustion des granulés de bois (disponibilité d'environ
40 m³/h) conformément à la norme pour l'installation ainsi qu'aux normes nationales en vigueur.
Le volume de la pierce ne doit pas etre inférieur a 30m^3
L'air doit arriver à travers des ouvertures permanentes pratiquées dans les murs (à proximé du poèle) qui donnent sur l'extérieur, avec une section minimale de 100~cm^2
Ces aménées d'air doivent être réalisées de manière à ne subir aucune obstruction.
L'air peut également être prélevé dans des pieces adjacentes à celles qui doit être ventilée à condition que celles-ci soient dotées d'une prise d'air extérieur et qu'elles ne soient utilisées ni comme chambre à coucher ni comme salle de bains et qu'il n'existe aucun risque d'incendie, comme par exemple dans le cas de garage, remise à bois ou dépôt de matériaux inflammables, et ceci dans le respect des prescriptions des normes en vigueur.

L'installation du poèle dans les chambres à coucher, les salles de bains une piece équipée d'un autre appeareil de chauffage dépourvu d'accue d'air indépendante (cheminée, poèle, etc.) est interdite.
Il est interdit d'installer le poèle dans une piece dont l'atmosphère est explosive.
Le sol de la pièce où sera installé le poèle doit être aménaged de façon ajustate pour pouvoir supporter la charge au sol de celui-ci.
Si les murs ne sont pas de nature inflammable, installer le poèle en laissant un espace d'au moins 10 cm entre le mur et le dos du poèle.
En cas de murs de nature inflammable, laisser un espace minimum de 20 cm entre le mur et le dos du poèle, de 20 cm sur le côte et de 150 cm devant.
En présence d'objects particulièrement délicats tels que meubles, rideaux, canapés, il faudra augmenter considérablement ces distances.

En cas de sol en bois prévoir une plaque de sol conforme aux normes en vigueur.

Exemple d'installation de poèle à pellets

Exemple d'installation de poèle à pellets
2.4. RACCORDEMENT À LA PRISE D'AIR FRAIS EXTERIEUR
Il est indispensable qu'une quantité d'air frais au moins égale à celle requise par la combustion normale des granulés de bois ainsi que l'air nécessaire à la ventilation puisent arrivert dans la piece où le poèle est installé. Cette aération peut être réalisée aussi bien au moyen d'ouvertures permanentes donnant sur l'extérieur et pratiquées dans les murs de la piece, qu'au moyen de conduits de ventilation individuels ou collectifs.
Dans ce but, réaliser une ouverture dans le mur extérieur à proximité du poèle avec une section libre minimale de 100cm^2 (ouverture de 12 cm diamètre ou carrée de 10× 10~cm ), protégée par une grille à l'intérieur et à l'extérieur.
La prise d'air doit également :
- communiquer directement avec la pierce où le poèle est installé
- être protégée par une grille métallique ou une protection ajustée à condition que celle-ci n'en réduise pas la section minimale
- être installée de manière à ne pas pouvoir s'obstruer.

Il n'est pas obligatoire de raccorder directement l'amnéé d'air au poèle (directement avec l'extérieur) mais la section sus-indiquée devra quoi qu'il en soit garantir une arrivée d'air d'environ 50 m3/h.

Voir la(norme UNI 10683.
2.5. RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES
Pendant la réalisation de l'ouverture pour le passage du tuyau d'évacuation des fumées, il faudra nécessairement tenir compte, de la présence eventuelle de matériaux inflammables. Si l'ouverture doit traverser une paroi en bois ou, quoi qu'il en soit, en matérieliau thermolabile, I'INSTALLATEUR DOIT en premier lieu utiliser le raccord mural prévu à cet effet (diam. 13 cm minimum) et isoler comme il se doit le tuyau de poèle qui le traverse en utilisant des matériaux isolants adéquats. (1,3 — 5 cm d'épaissur avec conductibilité thermique minimale de 0,07 W/m ^ K).
Ceci vaut également si le tuyau du poèle doit parcourir des tronçons verticaux ou horizontally toujours à proximé (min. 20 cm) de la paroi thermolabile.
Comme solution alternative, il est conseillé d'utiliser un tuyau industriel calorifugé que vous pourrez utiliser également à l'extérieur pour éviter les condensas.
a chamre de combustion fonctionne en dépression. Le conduit de sortie de fumées sera en dépression s'il est raccordé à un conduit de cheminée efficace comme prescrit plus haut.

N'utiliser que des tuyaux et des raccords munis de joints ajustats garantissant une étanchéité absolue.

Toutes les traversées du conduit de fumée doivent être équipées d'une trappe de visite amabile permettant d'effectuer un nettoyage périodique à l'intérieur (raccord en T avec trappe de visite).
Installer le poèle en tenant compte de toutes les prescriptions et de tous les averissements formulés jusqu'ici.

IMPORTANT!
Tout changement de direction à 90^ du conduit d'évacuation des fumées doit être réalisé avec des raccords en "T" prévus à cet effet et équipés de regards. (Voir accessoires pour le poèle à pellets)
Il est formellement interdit d'appliquer une grille à l'extrémité du tuyau d'évacuation car celle-ci pourrait comprometter le bon fonctionnement de votre poèle.
POUR LE RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINEE, NE PAS UTILISER PLUS DE 2-3 m DE CONDUIT HORIZONTAL NI PLUS DE 3 COUDES À 90° IL EST NOTAMMENT CONSEILLÉ DE NE PAS DÉPASSER LES 6 METRES DE LONGUEUR AVEC LE TUYAU Ø 80 mm
2.6. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE
Le conduit de cheminée ne doit pas avoir des dimensions interieures supérieures à 20 × 20 cm ou à 20 cm de diamètre; en cas de dimensions supérieures ou de mauvaises conditions du conduit de cheminée (par ex. en cas de lézardes, d'isolation insuffisante, etc.), il est conseilé d'insérer à l'intérieur un tuyau en acier inox avec un diamètre approprié, sur toute la hauteur du conduit. Vérifier, au moyen d'instruments appropriés, que le tirage est de de 10 Pa minimum.

1) Sortie de fumées
2) Arrivée d'air comburant

Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour pouvoir effectuer les contrôles périodiques et le ramonage qui doit être fait chaque année.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.

Ce type de raccordement assure l'évacuation des fumées même en cas de coupure d'électricité momentanée.
2.7. RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTERIEUR PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU À DOUBLE PAROI.
Le conduit externe doit avoir des dimensions internes minimales de 10 × 10 cm ou de 10 cm de diamètre et maximales de 20 × 20 cm et 20 cm de diamètre.
Vérifier, au moyen d'instruments appropriés, si le tirage correspond à 10 Pa.
N'utiliser que des tuyaux calorifugés (à double paroi) en acier inox lisse à l'intérieur (il est interdir d'utiliser des tuyaux inox flexibles) et fixés au mur.
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit vertical extérieur pour les contrôles périodiques et le ramonage qui devra être exécuté une fois par an.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.

Ce type de raccordement assure l'évacuation des fumées même en cas de coupure d'électricité momentanée.
2.8. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE
Pour un bon fonctionnement, le raccord entre le poèle et le conduit de fumée, ne doit pas être inférieur à 3% d'inclinaison pour les tronçons horizontally dont la longueur totale ne doit pas dépasser les 2/3 m et le tronçon vertical d'un raccord en "T" à un autre (changement de direction) ne doit pas être inférieur à 1,5 m. Vérifier, au moyen d'instruments appropriés, si le tirage est de de 10 Pa minimum.
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour les contrôles périodiques et le ramonage qui devra être effectué une fois par an.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.

Ce type de raccordement assure l'évacuation des fumées même en cas de coupure d'électricité momentanée.
2.9. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE
Parmi les différents facteurs météorologiques et géographiques qui intervennent sur le fonctionnement d'un conduit de cheminée (pluie, brumes, neige, altitude, périodes d'ensoleillement, orientation, etc.) le vent est certainement le plus déterminant de tous En effet, à part la dépression thermique induite par la différence de température existant entre l'intérieur et l'extérieur de la cheminée, il existe un另一种 type de
1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection

1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection

1) Sortie de toit antivent
2) Conduit de cheminée
3) Inspection
Par ex. Vent descendant de 45^ de 8 m/sec. Surpression de17 Pa
Par ex. Vent horizontal m/sec. Depression de 30 Pa

dépression (ou surpression) : la pression dynamique induite par le vent. Un vent ascendant a tous jours pour effet d'augmenter la dépression et par conséquent, le tirage.Un vent horizontal augmente la dépression si la sortie de toit est bien installée. Un vent descendant a tous jours pour effet de diminuier la dépression et quelquefois de l'inverser.


En dehors de la direction et la force du vent, la position du conduit de fumée et de la sortie de toit par rapport au toit de la maison et au paysage environnant, est également importante.
Le vent influence même indirectement le fonctionnement de la cheminée en créant des zones de surpression et de dépression non seulement à l'extérieur, mais aussi à l'intérieur des maisons. Dans les pièces directement exposées au vent (2) peut se creator une surpression interieure qui peut favoriser le tirage des poêles et des cheminées, mais qui peut être contrastée par la surpression extérieure si la sortie de toit est placée du côte exposé au vent (1). Au contraire, lorsque les locaux sont situés dans la direction opposée à celle du vent (3), une dépression dynamique entrant en concurrence avec la dépression thermique naturelle développée par la cheminée peut se produit, mais elle peut être compensée (quelquefois) en plaçant le conduit de fumée du côte opposé à la direction du vent (4).

1-2 = Zones de suppression
3-4 = Zones de dépression

IMPORTANT!
La conformité et la position du conduit de cheminée influencent particulièrement le fonctionnement du poèle à pellets.
Des conditions précaires ne pourront être résolues que par un réglage ajustat de votre poèle, effectué par du personnel/agréé MCZ.
3. INSTALLATION ET MONTAGE
3.1. SCHEMAS et CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3.1.1. Dimensions CLUB mod. AIR - COMFORT AIR

3.1.2. Dimensions SUITE mod. AIR - COMFORT AIR

3.1.3. Dimensions MUSA mod. AIR - COMFORT AIR


IMPORTANT!
Le trou sur les poêles CLUB, SUITE et MUSA pour la sortie de l'air chaud, situé en haut à l'arrière du poêle, n'est liéven que pour le modele COMFORT AIR.
3.1.4. Caracteristiques techniques
| Caracteristique techniques | CLUB - SUITE - MUSA Mod. AIR |
| Puisance calorifique totale Max. | 9,5 kw / 8170 kcal |
| Puisance calorifique totale Min. | 2,4 kw / 2064 kcal |
| Rendement au max. | 91,7% |
| Rendement au min. | 94,1% |
| Température des fumées en sortie au max. | 180°C |
| Température des fumées en sortie au min. | 100°C |
| CO à 13 % O2 au min. et au max. | 0,025 - 0,014% |
| CO2 au min. et au max. | 5,7% - 8,7% |
| Masse des fumée au min et au max | 4,0-7,7 g/sec |
| Tirage minimal à la puissance max. | 0,10 mbar - 10 Pa |
| Tirage minimal à la puissance min. | 0,05 mbar - 5 Pa |
| Capacité du réservoir | 44 lt |
| Type de combustible pellet | Pellet diam. 6-8 mm. Longueur 5/30 mm |
| Consummation hora pellet | Min. ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 2,0 kg/h * |
| Autonomie | Au min. ~ 48 h * Au max. ~ 15 h * |
| Volume de chauffe (m3) | 204/40 - 233/35 - 272/30 ** |
| Entrée d'air pour la combustion | Ø 50 mm. |
| Sortie de fumées | Ø 80 mm. |
| Maximum puissance électrique absorbée | Max. 420 W - Med. 80 W |
| Tension et fréquence d'alimentation | 230 Volt / 50 Hz |
| Poids net | 160 Kg. |
| Poids avec emballage | 170 Kg. |
- Données pouvant varier selon le type et la dimension du pellet utilisé.
** Volume de chauffe selon le besoin de cal/m³ 40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/h de m³)
Produit conforme à l'installation dans un conduit multiple.
| Caracteristique techniques | CLUB - SUITE - MUSA Mod. COMFORT AIR |
| Puisance calorifique totale Max. | 11,5 kw / 9890 kcal |
| Puisance calorifique totale Min. | 2,4 kw / 2064 kcal |
| Rendement au max. | 90,2% |
| Rendement au min. | 94,1% |
| Températion des fumées en sortie au max. | 190°C |
| Températion des fumées en sortie au min. | 130°C |
| CO à 13 % O2 au min. et au max. | 0,025 - 0,013% |
| CO2 au min. et au max. | 5,7% - 8,6% |
| Masse des fumée au min et au max | 4,0-9,9 g/sec |
| Tirage minimal à la puissance max. | 0,10 mbar - 10 Pa |
| Tirage minimal à la puissance min. | 0,05 mbar - 5 Pa |
| Capacité du réservoir | 44 lt |
| Type de combustible pellet | Pellet diam. 6-8 mm. Longueur 5/30 mm |
| Consommation hora pellet | Min. ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 2,2 kg/h * |
| Autonomie | Au min. ~ 48 h * Au max. ~ 13 h * |
| Volume de chauffe (m3) | 247/40 - 283/35 - 330/30 ** |
| Entrée d'air pour la combustion | Ø 50 mm. |
| Sortie de fumées | Ø 80 mm. |
| Maximum puissance électrique absorbée | Max. 420 W - Med. 100 W |
| Tension et fréquence d'alimentation | 230 Volt / 50 Hz |
| Poids net | 160 Kg. |
| Poids avec emballage | 170 Kg. |
- Données pouvant varier selon le type et la dimension du pellet utilisé.
** Volume de chauffe selon le besoin de cal/m³ 40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/h de m³)
Produit conforme à l'installation dans un conduit multiple.
3.2. PREPARATION ET DÉBALLAGE
Les poêles SUITE et CLUB sont livrés dans deux emballages séparés :
√ Le premier contient le poèle
Le second contient l'habillage en céramique (Fig. 2)
Le poèle Musa n'est livré qu'avc l'emballage de la fig.1.
Le poèle Musa n'est livré qu'avac un emballage composé de la structure et des côts en acier comme fig.1.
Ouvrir l'emballage,退市er, pour les poêles Suite et Club, les quatre étriers qui bloquent le poèle à la palette (deux sur le côté droit et deux sur la gauche-ofig.3), tandis que pour le poèle Musa退市er les vis directement de l'embase du poèle. Installer le poèle à l'emplacement choisi en veillant à ce qu'il soit conforme avec ce qui est prévu.

Figure 3 - Extraction des vis de l'emballage (sur la figure poèle Suite)
Le corps du poèle ou le monobloc doit toujours être manipulés en position verticale et exclusivement au moyen de chariots élévateurs.. Veillez en particulier à ce que la porte et la vitre ne subissant pas de chocs mécaniques qui en comprométrtraient pas le bon état.
Dans tous les cas, ne manipuler les produits qu'avec extreme prudence. Si possible, deballer le poèle pres de l'endetroit où il sera installé.
Les matériaux qui composent l'emballage ne sont ni toxiques ni nocifs.
Ils ne requirement donc d'aucun procédé d'élimination particulier.
Par conséquent, le stockage, l'élimination et le recyclage évientuel devront être effectuels par l'utilisateur final, conformément aux lois en vigueur en la matière.
Ne pas entreposer le monobloc et les revêtements sans leurs emballages.
Positionner le poèle sans l'habillage et effectuer le raccordement au conduit de fumées. À la fin des opérations de raccordement, monter l'habillage (carreaux en céramique ou côtés en acier).
Si vous doivent raccorder toute fois à un tuyau de sortie de fumées qui traverse le mur d'adossement postérieur (pour rejoindre le conduit de cheminée), veiller à ne pas forcer l'embouchure en emboitant le tuyau.

Figure1 - Example d'emballage du poèle

Figure 2 - Example d'emballage pour habillages en ceramique
Mettre le poèle à niveau, au moyen des 4 pieds d'appui régibles (J), afin que la sortie de fumées (S) et le tuyau d'évacuation (H) soit dans le même axe. Le réglage des pieds doit être fait sans les côtés en acier ou céramique, car le réglage s'effectue à l'intérieur de l'habillage.

Si la sortie de fumées du poèle est forcee ou mal utilisée lorsqu'on installe ou soulève le poèle, son fonctionnement sera irrémédiablement compromis.



Pied J
- Tourner les pieds dans le sens des aiguilles d'une montre pour abaisser le poèle
- Tourner les pieds dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour lever le poèle.
3.3. RACCORDEMENT CANALISATIONS AIR CHAUD MODELE SUITE/CLUB/MUSA COMFORT AIR
Une fois terminée la phase de positionnement du poèle il est possible de commencer le procédé d'installation des conduits d'air chaud.
Les poêles Multair sont fournis de série avec un déviateur de l'air E, la bride arrrière de sortie d'air chaud est raccordée à ce déviateur qui permet d'orienter l'air chaud à droite et à gauche de la piece, ceci au cas où l'on ne voudrait pas canaliser l'air chaud.
Si l'on peut canaliser l'air chaud, il faut-retirer le déviateur E, relier le raccord insonorisé F (option) qui transforme la sortie de carrée à ronde, puis faire les différents raccordements avec les tuyaux et les raccords MCZ prévus à cet effet qui devient le flux dans plusieurs diffuseurs d'air chaud (bouche de 120× 120~mm ). Ces Canalisations peuvent être mureres. (VOIR OPTIONS)

Le tuyau de l'air en sortie peut atteindre des températures très élevées, d'environ 200^ : il est par conséquent nécessaire de l'isoler opportunément et avec des matériaux déquats, là où il pourrait entra en contact avec des surfaces inflammables ou qui craignent les haute Températures (ex. virage des teintes, canaux pour le passage de cables électriques, placoplatre, etc.) ; il est en outre nécessaire de protégger les personnes et les animaux du contact volontaire ou accidentel. Respecter toujours les normes et les lois en vigueur dans le pays d'installation du produit.

Il est conseilé de prévoir une isolation le long de tout le parcours du tuyau afin de diminuer les dispersions et d'augmenter le rendement de chaleur dans l'espace ambient.


En cas de traversées de parois construites avec des matériaux inflammables, l'INSTALLATEUR DOIT isoler de manière ajustate le tuyau du poèle qui le traverse en utilisant des matériaux isolants appropriés (ep. 1,3-5 avec conductibilité thermique min. de 0,07 W/m ^ K).
Le tuyau inséré dans la paroi doit toute fois être opportunément isolé afin de ne pas de disperser la température et d'insonirer l'air en sortie.

Il est conseilé de réaliser des canalisations de longueursemblable pour distribuer de manière uniforme l'air, sinon cette dernière préferera la canalisation la plus brève ou moins tortueuse
Dans l'exemple des figures 4 et 5 (vue devant et derrière), la canalisation de l'air a la même longueur sur un total de 8 metres, c'est-à-dire que les tuyaux (B) auront une longueur d'environ 4 metres chacun. Dans le cas de canalisations de longueur différente, le total devra toujours être au maximum de 8 metres (exemple 3 + 5 metres). Dans ce cas, la chaleur se repandra dans les pieces de manière non uniforme.
La circulation de l'air de l'espace ambient s'effectue moyennant la tôle perforée située à l'arrière du poèle C et les trous situés sur le fond en tôle.
Il est possible deCHOISIR le volume d'air que l'on souhaite faire sortir de la partie frontale et de la partie arriere du poèle de maniere independante, en reglant la puissance de ventilation directement avec la télécommande.
3.4. MONTAGE DE L'HABILLAGE EN CÉRAMIQUE POUR SUITE ET CLUB.

Il est conseilé d'utiliser des petits feutres à appliquer aux carreaux de céramique sur les points en contact avec les parties métalliques de la structure du poèle et là où il y contact entre les parties en céramique.

Figure 4 - Installation sortie air vue de face
3.4.1. Montage du panneau inférieur - Poêles Suite et Club
Le poèle est donc livré avec tous les carreaux de céramique emballés. Avant de monter les carreaux latéraux et le dessus, il faut insérer les panneau inférieur.
Proceder de la maniere suivante :
- Retirer sur le côté droit (côté poignée) de la partie supérieure la grille en tôle microperforée B en enlevant les deux vis C.
- Retirer la vis D sur la tôle E de manière à ce que le profil A ne soit plus bloqué.
- Soulever légèrement la tôle E etsteroler le profil A.
- Pour-retirer le profil A_ le soulever (en l'extrayant de l'embase) et l'incliner légèrement de manière à ce que les chevilles insérées sur l'embase sortent.
-
Prendre le panneau inférieur F et l'insérer de la droite (côté poignée) vers la gauche de manière à ce qu'il entre exactement dans le logement prévu à cet effet.
-
Réinsérer le profil A en faisant entre les chevilles sur l'embase et soulever la tôle E de manière à aligner de nouveau le profil "A". Faire en sorte que les chevilles supérieures du profil "A" s'insèrent dans les logements de la tôle "E".
- Fermer avec la vis D la tôle E qui bloque le profil A
- Avant de remonter les grilles B avec les deux vis C, insérer aussi les carreaux lateraux (Voir par.3.4.2)

Figure 7 - Vue de (:é du système de fixation des carreaux en céramique lateraux
3.4.2. Montage des carreaux latéraux
Retirer la grille microperforée B et insérer les trois carreaux lateraux, en les faisant glisser du haut vers le bas sur les glissières des profils A. Sur les parties supérieure et inférieure du carreau, il est conseilé d'appliquer des petits feutres. Mettre à niveau les jointoiements des carreaux. Il est maintainant possible de revisser la grille microperforée B à la structure et de positionner le dessus en céramique.
3.4.3. Montage du dessus supérieur en céramique
Monter le dessus en l'appuyant sur les quatre éléments en saillie supérieurs du poèle. La partie ci-dessous est poursue de quatre petites cavités à hauteur des supports en caoutchouc indiqués à la figure 8.


Figure 8 - Supports montage dessus en ceramique
3.4.4. Montage des côts du poêle MUSA
Retirer le dessus en fonte, prendre les côtés A (un pour le côté croit et un pour celui de gauche) et les insérer sur les glissières du profil B en faisant attention à ce que la partie arrrière du côté E (elle avec un pli de 90^ ) soit superposée au pli en tôle de la structure F et que la partie inférieure du côté s'enfile dans les chevilles Presents sur l'embase.
Prendre la plaque C fournie et la fixer avec les deux vis D, sur la partie supérieure à hauteur de la structure et du côté.
Le côté arrêtè doit être fixé avec les quatre vis G fournies avec la structure du poège.
Lorsque seront montés les deux côts en acier A, repositionner le dessus en fonte.

VUE ARRÈE
3.5. MONTAGE DU FILTRÉ À AIR
Avant de placer le poèle contre le mur pourrialraccordement electrique et au conduit de cheminée, monter le filtre a air fourni.
Ce filtré cylindrique est composé d'une grille métallique et se trouve avec les accessoires fournis (avec le gant, le crochet, les instructions, etc.)
Le filtré doit être monté sur le tuyau d'amnéée d'air de 0 5 cm.
Pour le montage, dévisser légèrement la vis avec pommeau située sur le tuyau d'amné d'air, insérer le filtré en faisant correspondre la rainure du filtré avec la vis du pommeau puis bloquer le filtré en serrant le pommeau.

Montage/démontage du filtré à air

ATTENTION!
Ne jamais faire fonctionner le poèle sans filtré à air. MCZ ne répond pas des évventuels dommages subis par les composants internes en cas de non respect d cette prescription.
3.6. OUVERTURE/FERMETURE DE LA PORTE
L'ouverture de la porte s'effectue moyonnant le crochet present sur la porte qui doit être soulevée par la main froide fournie.

ATTENTION!
La porte doit être parfaitement fermée pour le bon fonctionnement du poèle.

Ouverture/fermeture de la porte
3.7. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Relier le cable d'alimentation tout d'abord à l'arrière du poèle puis à la prise électrique murale.
L'interrupteur général situé au dos du poèle ne doit être utilisé que pour allumer le poèle. Autrement, il est conseillé de le laisser étéint.

Lorsque le poèle n'est pas utilisé, il est préféable de débrancher le cable d'alimentation du poèle.

Branchement electrique du poèle
4. FONCTIONNEMENT
4.1. RECOMMANDATIONS AVANT L'ALLUMAGE

Éviter de toucher le poèle lors du tout premier allumage car durant cette phase la peinture durcit. Si l'on touche la peinture, la surface en acier pourrait réapparaitre.
Si nécessaire, retoucher la peinture avec une bombe de vernis spécial. (Voir "Accessoires pour poêle à pellets")

Il est important d'assurer une ventilation efficace au moment du premier allumage car le poèle dégagera un peu de fumée et une odeur de peinture.
Ne pas rester à proximé du poèle et, comme nous l'avons dit, bien aérer la piece. La fumée et l'odeur de peinture disparaîtrent après une heures de fonctionnement du poèle environ ; nous rappelons quoi qu'il en soit qu'elles ne sont pas nocives pour la santé.
Lors des phases d'allumage et de refroidissement, le poèle pourrait se dilater et se contracter, par conséquent de légers craquements pourraient être perceptibles.
Ce phénomène est absolument normal puisque la structure est réalisée en acier laminé et ne pourra donc enaucun cas etre considere comme un defaut.
Il est essentiel de ne pas surchauffer le poèle dus le premier allumage et de veiller au contraire à le porter lentement à la température désirée. Utiliser (si en mode "Manuel") des puissances de chauffage basses (par ex. 1^ère - 2^ème - 3^ème ). Avec les allumages suivants, vous pourrez jour de toute la puissance calorifique à disposition (par ex. 4^ème - 5^ème ) en n'oubliant pas toutes de ne pas le laisser allumé à la puissance maximale pendant plus de 60-90 minutes.
De cette façon, vous éviterez d'endommager les carreaux en céramique, les soudures et la structure en acier.

Au moment du premier allumage, le poèle se trouve déjà en modalité "manuelle": pendant la première période il est conseilé d'utiliser uniquement des puissances de chauffage moyennes ou basses (de la première à la troisième)

Ne tentez pas dévaluer les performances de votre poèle dés le premier allumage!
Commencez par vous habituez progressivement aux commandes du tableau de bord ou à la télécommande du poèle.
Essayer de mémoriser visuèlement les messages que le poële transmet à l'afficheur de la télécommande.
4.2. CONTROLE AVANT L'ALLUMAGE
Vérifier si toutes les conditions de sécurité vues aperavant sont réunies.
S'assurer d'avoir lu et parfaitement compris le contenu de ce livre d'instructions.
Oter du foyer et de la porte du poèle tous les éléments qui pourrait brûler (instructions etétiquettes adhésvises variees).
Contrôler que le pot de combustion A est placé correctement et bien posé sur la base.

Après une longue période d'inactivité, retirer du réserveir (à l'aide d'un aspirateur avec un long tuyau) les résidus de pellets accumulés depuis un certain temps, car ils pouraient avoir absorcé de l'humidité, ce qui modifierait leurs caractéristiques d'origine, et les rendre inadaptés à la combustion.
4.3. CHARGEMENT DES PELLETS
Le chargement du combustible s'effectue par le dessus du poèle en ouvrant le volet. Verser les granulés de bois dans le réservoir; sa capacité à vide est d'environ deux sacs de 25 kg
Pour facilitier l'opération, procéder en deux étapes :
- Verser la moitié du sac à l'intérieur du réservoir et attendre que le combustible se dépose sur le fond
Terminer l'opération en versant ensuite l'autre moitié.

Ne jamais retiret la grille de protection située à l'intérieur du réservoir. Lors du chargement des granulés, éviter que le sac ne touche les surfaces chaudes.
Ne pas verser un type de combustible différent du pellet dans le réservoir et non conforme aux specifications données précédemment.


4.4. TÉLECOMMANDE LCD
4.4.1. Caracteristiques generales de la télécommande LCD
Les poêles sont principalement commandés moyonnant la télécommande ou en cas d'urgence par le petit panneau inférieur.
La télécommande à radio fréquence LCD permet de profiter pleinement du potentiel du poêle, d'en régler tous les paramètres de fonctionnement, de configurer le chrono, mais aussi et surtout de contrôle constamment la température ambiente de referencia pour les régimes de fonctionnement du poêle.
En effet la sonde d'ambiance est montée directement sur la télécommande, de façon à permettre une mesure plus précise de la température de la pierce à chauffer, là où le souhaite l'utilisateur, et sans la pénible contrainte des câblages fixes des thermostat.
La télécommande est munie d'un vif rétro-éclairage bleu qui s'active par simple pression d'une touche.

Position de la sonde de température ambiente

Tenir la télécommande loin des sources des chaleur directe et à l'abri de l'eau.
Il est conseilé de tener la télécommande hors de la portée des enfants.
La télécommande doit toujours se trouver à proximé du poèle (dans un rayon d'action de 5 m) de façon à permettre une bonne transmission des valeurs de température ambiente. Si après 3 heures de fonctionnement le poèle ne reçoit aucun signal de la télécommande, il commence à émettre périodiquement des signaux sonores pour aviser l'utilisateur que la télécommande est trop loin (ou que les piles sont usées): sur l'afficheur du tableau d'urgence s'affiche l'alarme A10. Avec cette alarme le poèle continue à fonctionner et pour éteindre l'alarme il suffira de rapprocher la télécommande afin de rétabrir les conditions de fonctionnement normales.
4.4.2. Télecommande LCD

LEGENDE
- Position de la sonde de températe ambiente
- Afficheur LCD retroéclaire
- Touche de Marche /Arrêt Combiner la pression de cette touche avec les autres pour acceder aux autres menus comme celui de la configuration de l'heure courante.
- Touche de selection des modalités de fonctionnement (MANUEL - AUTOMATIQUE -AUTOMATIQUE AVEC ECO-STOP). Combiner la pression de ce bouton avec les autres pour acceder aux autres menus comme celui de la configuration de l'heure courante ou la personnalisation du chrono P99.
- Bouton de défilament vers le haut ou vers le bas pour le réglage des puissances de flamme et de la ventilation et pour tous les autres réglages.
- La touche MENU permet d'acceder aux menus de configuration de la ventilation, de la modalité SLEEP et du CHRONO
- Base d'appui contenant le compartment des batteries
4.4.3. Afficheur de la télécommande

LEGENDE
- Icônes indiquant le mode de fonctionnement du poèle (MANUEL - AUTOMATIQUE - AUTOMATIQUE AVEC ECO STOP)
- Icône transmission des données au poêle
- Icône qui, si allumée, indique le verrouillage du clavier (prévu pour éviter la pression involontaire des touches)
- L'affichage permanent de cette icône indique qu'il faut replacer les piles
- Icône qui indique la température relevante dans la pièce où se trouve la télécommande, grâce à la sonde interne montée sur la télécommande même
- Unité de mesure pouvant être sélectionnée pour la visualisation des degrés relevés/souhaités (Celsius - Fahrenheit)
- Icône qui apparait avec la température ambiente relevante par la sonde interne de la télécommande
- Température programmes par l'utilisateur, et que la pièce doit atteindre en mode AUTOMATIQUE. En mode MANUEL cette indication est éteinte.
- Horloge interne. Il peut jour temporairement le role de compteur à rebours si la fonction SLEEP est active.
- Icones qui indiquent la date (en angeais). Lorsqu'on programme le CHRONO personnelé, les tirets en bas indiquent, si allumés, que certaines tranches horaires quotidiennes ont été activées pour ce jour-là
-
Icône qui indique la fonction CHRONO. Si l'icône est complètement éteinte, le CHRONO est désactivé, si seulement le bord de l'icône est allumé, le CHRONO est activé et si en revanche l'icône est complètement allumée, elle indique que nous sommes en mode de programmation du CHRONO.
-
Icône qui indique la fonction SLEEP. Si elle est complètement éteinte, la fonction SLEEP est désactivée, si seulement le bord de l'icône est allumé, la fonction SLEEP est activée et si en revanche l'icône est complètement allumée, elle indique que nous sommes en mode de programmation de la fonction SLEEP.
- Icône de la ventilation qui permet de régler la vitesse du ventilateur d'air chaud. Si l'indication AUTO est également allumée, elle indique que la ventilation est branchée sur la puissance.
- Icône qui permet de régler la flamme de 1 à 5 niveaux de puissance. Si la flamme est sur la puissance 5, abréviation MAX s'affiche.
- Icône qui, si activée, indique la possibilité de régler la chute du pellet (fonction réservée au technicien spécialisé)
- Icône qui, si activée, indique la possibilité de régler l'heure affichée sur l'icone n° 9
- Tirets indiquant la puissance de ventilation : 1 tiret = 1ere vitesse, 2 tirets = 2eme vitesse, 5 tirets = 5eme vitesse
- Tirets indiquant la puissance de la flamme : 1 tiret = 1're vitesse, 2 tirets = 2'eme vitesse,... 5 tirets = 5'eme vitesse Ces tirets n'apparaissant que si le poèle est en mode MANUEL
- Cette icône est nécessaire pour sélectionner le programme hebdomadaire pendant la programmation du CHRONO. Elle sert également à sélectionner les programmes journaliers dans le programme chrono personnelé.
- En configuration CHRONO, si cette icône s'allume en même temps que l'icône n°19, elle indique qu'on est en train deCHOISIR le programme hebdomadaire personnelisé (qui prévoit la saisie de tranches horaires journaîères - > 24h )
NOTE :
Les iconônes n^ 11 - 12 - 13 et 14 représentent deux modes d'éclairage différents:
COMPLETEMENT ILLUMINEE (ICONE TOTALEMENT NOIRE)
SEUL LE CONTOUR DE L'ICONE EST ILLUMINÉ
Quand les iconônes sont complètement allumées, cela signifie que nous sommes en train d'opérer sur cette fonction.
Exemple: si le symbole du ventilateur est complètement allumé, cela signifie que nous sommes en train de modifier la vitesse du ventilateur d'air chaud avec la touche 5
Quand seuls les contours des icônes sont allumés, cela signifie que cette fonction est active et que nous ne pouvons pas la modifier qu'en entrant dans sur menu y afférer. En entrant sur le menu correspondant, l'icône s'allume complètement (voir ci-dessus)
Exemple: si seul le contour de l'icône du ventilateur est allumé, nous ne réussirons pas à modifier la vitesse du ventilateur en pressant la touche 5 mais, quoi qu'il en soit, la fonction est active car le ventilateur est en train de fonctionner (si le poèle est allumé). Pour pouvoir modifier la vitesse du ventilateur il suffit d'acceder au menu qui permet d'effectuer ce réglage et allume complètement l'icône.
4.4.4. Type de piles et remplacement
Les piles se trouvent dans la partie inférieure du dispositif, au niveau de la base d'appui.
Pour remplaçer les batteries il est nécessaire de retarder le couvercle, retarder ou insérer les batteries en suivant les symboles présents sur la télécommande et sur la batterie.
Pour le fonctionnement sont nécessaires n^3 batteries Alcaline type Micro LR03 de 1,5 V (AAA).

Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement et doivent donc être éliminées séparément dans des bacs prévus à cet effet.
Sur l'icone n^ 4, la télécommande signale à l'utilisateur que les piles sont presque usées. Si l'icone indiquant que les piles sont usées apparait, cela signifie que les piles sont presque usées et que la télécommande ne va pas tarder à s'eteindre.

Si la télécommande est étente parce que sans piles, le poèle ne pourra être commandé qu'avac le tableau de secours (voir paragraphe 4.5). En modalité de secours ne restent actives que certaines fonctions de base : allumage, extinction et réglage manuel sur trois niveaux de puissance/ventilation.

Les batteries fournies peuvent avoir une durée limitee. Il est egalement conseilé de tousjours prévoir des piles de rechange chez soi..

Pendant l'opération de remplacement des piles, veiller à respecter les polarités en suivant les symboles imprimés sur le compartment des piles de la télécommande.

4.5. TABLEAU DE SECOURS
Dans la partie latorale-posterieure droite du poèle, se trouve le tableau de secours, concu pour effectuer le diagnostic des éventuelles anomalies de fonctionnement et servant également à contrôler le poèle au cas où la télécommande ne fonctionnerait pas.

LEGENDE
A. Afficheur à trois chiffres qui donne une série d'informations sur le poèle, ainsi que le code d'identification des éventuelles anomalies de fonctionnement.
B. Voyant VERT qui signale :
- ÉTEINT = Poèle éteint
ALLUMÉ CLSIGNOTANT = Poèle en phase d'allumage
ALLUMÉ FIXE = Poêle allumé
C. Voyant ROUGE qui signale :
ETEINT = Poèle allumé
ALLUMÉ CLIGNOTANT LENTEMENT = Poèle en train de s'eteindre
ALLUMÉ CLIGNOTANT RAPIDEMENT = Poèle en alarmé (assocé à un bip sonore pendant les 10 premières minutes)
ALLUMÉ FIXE = Poèle allumé
D. Sélecteur à trois positions pour la fonction
OFF = Poèle éteint manuellement faute de télécommande
- REMOTE = Poèle pouvant être commandé exclusivement avec la télécommande
ON = Poèle éteint manuellement faute de télécommande
E. Sélecteur à trois positions pour la sélection de la puissance
MIN = Sélecteur pour faire fonctionner le poèle à la puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le sélecteur 4 sur ON
MED = Sélecteur pour faire fonctionner le poèle à la puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le sélecteur 4 sur ON
MAX = Sélecteur pour faire fonctionner le poèle à la puissance MINIMALE faute de télécommande et avec le sélecteur 4 sur ON
F. Touche pour les fonctions de diagnostic sur le fonctionnement du poèle
G. Touche pourmettrelepoel en communication avec une nouvelletelecommande (selon une procedure expliquée par la suite)

POUR QUE LE POÉLE FONCTIONNE AVEC LA TÉLECOMMANDE LE SELECTIONUR "D" DOIT ÉTRE PLACÉ SUR "REMOTE"
4.6. RÉGLAGE À EFFECTUER AVANT LE PREMIER ALLUMAGE
Après avoir relié le cable d'alimentation à la partie postérieure du poêle, porter l'interrupteur, situé derrière, en position (I).
La touche lumineuse s'allumera ainsi que levoyant C du tableau de secours qui s'allumera en rouge (de façon FIXE)
4.6.1. Réglage de l'heure du jour en cours.
Presser simultanément les touches 4 et 6 de la télécommande pendant 3 secondes lorsque le poèle est allumé, pour acceder au menu de réglage de l'heure et du jour en cours.
Une fois que le mot "CLOCK" est affché, il est possible, au moyen de la touche 5, de selectionner l'heure courante et de la confirmer avec la touche 6, de même pour les minutes, les confirmer avec la touche 6 et enfin le jour. Enfin, presser de nouveau la touche 6 pour confirmer le tout et pour quitter le menu.
Par convention, les jours de laSEAme sont indiqués par des sigles dérivant de l'anglais, soit respectivement :
$$ \begin{array}{l} \mathbf {M O} = \text {M o n d a y} \rightarrow \quad \text {L u n d i} \ \mathbf {T U} = \text {T u e s d a y} \quad \rightarrow \quad \text {M a r d i} \ \mathbf {W E} = \text {W e d n e s a y} \rightarrow \quad \text {M e r c r e d i} \ \mathbf {T H} = \text {T u e s d a y} \quad \rightarrow \quad \text {J e u d i} \ \mathbf {F R} = \text {F r i d a y} \quad \rightarrow \quad \text {V e n d r e d i} \ \mathbf {S A} = \text {S a t u r d a y} \rightarrow \quad \text {S a m e d i} \ \mathbf {S U} = \text {S u n d a y} \quad \rightarrow \quad \text {D i m a n c h e} \ \end{array} $$



Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la télécommande quitte automatiquement la modalité de réglage de l'heure et confirme la dernière donnée saisie..
4.6.2. Configuration de l'unité de mesure de la température
Il est possible deCHOISIR L'unité de mesure de la température, en prenatal, comme système de mesure, le système international ou bien le système anglo-saxon.
Seulément lorsque le poèle est étéint, avec une pression de la touche 4 pendant au moins 5 secondes, sélectionner l'unité de mesure de la température; lechioix est entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit (°F).
La configuration standard de la télécommande est : dégrés Celsius (°C)
4.7. PREMIER ALLUMAGE
4.7.1. Allumage/Extinction au moyen de la télécommande
L'allumage et l'extinction du poèle (et pour autant, de l'afficheur de la télécommande) s'effectue en pressant la touche 3 de la télécommande pendant 1 secondes.


Après une phase de démarrage d'environ 15 minutes, le poète entre en régime.
Après l'extinction du poèle par pression de la touche 3, commence la phase de refroidissement qui comprend l'interruption du chargement de combustible, le nettoyage du pot de combustion et la poursuite de la ventilation jusqu'à ce que le poèle soit suffisamment froid ; cette phase peut durer de 20 à 40 minutes selon le nombre d'heures pendant lesquelles le poèle est resté allumé et sa position.
4.7.2. Remarque sur le premier allumage

Le premier allumage pourrait ne pas réussir étant donné que la vis sans fin est vide et ne parvient pas toujours à charger la quantité de pellets nécessaire dans le pot de combustion à temps pour amocrer normalement la flamme.

ANNULER L'ETAT D'ALARME (A02) EN AGISSANT SUR LE PETIT TABLEAU DE SECOURS (voir paragraphe 4.17), RETIRER LES PELLETS RESTÉS DANS LE POT DE COMBUSTION ET RÉPÉTER L'ALLUMAGE.
Si après plusieurs tentatives d'allumage la flamme n'apparait pas, même avec un afflux régulier de pellets, vérifier si la position du pot de combustion est correcte : il doit être posé en adherant parfaitement sur l'espace d'emboitement et doit être dépourvu de dépôts de cendres. Si après ce contrôle rien n'apparait anormal, cela signifie que le problème pourrait être lié aux composants du poèle ou être imputable à une mauvaise installation.

ENLEVER LES GRANULES DE BOIS RESTÉS DANS LE POT DE COMBUSTION ET APPELER UN TECHNICIEN AGRÉE MCZ.
4.7.3. Allumage/Extinction à partir du tableau de secours
En cas de panne de la télécommande ou de piles usées, vous pouze faire fonctionner le poèle en modalité provisoire depuis le tableau de secours.
Avec cette configuration, le poèle ne peut fonctionner qu'en modalité manuelle et vous pouze désir parmi 3 niveaux de puissance.
ALLUMAGE DU POÉLE SANS TÉLÉCOMMANDE
Pour allumer le poèle placer le sélecteur "D" sur la position ON. Au moment de l'allumage, le voyant ROUGE s'éteint tandis que levoyant VERT commence à clignoter jusqu'à ce que la phase d'allumage soit terminée ; en régime le voyant VERT reste constamment allumé.
- SELECTION DE LA PUISSANCE SANS TÉLECOMMANDE
Il est possible de désir parmi trois puissances de chauffage : MIN-MED-MAX (selecteur "E")
La puissance au MINIMUM correspond à la 1ère puissance ; La puissance MOYENNE correspond à la 3ème puissance ; La puissance au MAXIMUM correspond à la 5ème puissance ;
EXTINCTION DU POÉLE SANS TÉLÉCOMMANDE
Pour éteindre le poèle placer le sélecteur "D" sur la position OFF.




Une fois que le fonctionnement de la télécommande a été rétabli, n'oubliez pas de Replacement le Selecteur "D" sur la position "REMOTE" autrement le poète ignorera les ordres de la télécommande.
4.8. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT
Les poêles représentent deux modes de fonctionnement : MANUEL et AUTOMATIQUE.
4.8.1. Manuel et automatique
Le poèle peut fonctionner selon les deux modalités ci-dessus, qui correspondent à deux principes de fonctionnement différents
Le mode MANUEL permit de régler uniquement la puissance de la flamme, de 1 à 5, en ignorant tout écart de température ambiente. Cette modalité est signalée par le sigle MAN sur l'afficheur de la télécommande (icone 1)
Le mode AUTOMATIQUE permet en revanche de programmer la température désirée dans la piece où se trouve le poèle et règle automatiquement sa puissance, afin d'obtenir et de conserver la température choisié. Cette modalité est signalée par le sigle AUTO sur l'afficheur de la télécommande (icone 1)
Cette modalité permet également d'utiliser une fonction avancée appelée ECO STOP qui sera illustrée par la suite (par. 4.8.4.)
Pour selectionner la modalité, presser la touche 4

À chaque allumage, le poèle se met sur le mode de fonctionnement où il se trouvait au moment où il a été étant la dernière fois.
4.8.1.1. Passage du mode manuel au mode automatique
Pour passer du mode de fonctionnement MANUEL au mode AUTOMATIQUE il suffira de presser rapidement la touche 4 deux fois de suite. Le sigle MAN s'eteindra et le sigle AUTO s'allumera ; les indicateurs de puissance de flamme et l'icone de la flamme disparaissent tandis que les chiffres servant à programmermer la température souhaitation s'allument (icône 8)
4.8.2. Mode manuel
Ce mode de fonctionnement permet uniquement de varier la puissance thermique distribuée en selectionnant la puissance de la flamme.
Avec la touche 4 de la télécommande, sélectionner le mode MANUEL qui est indiqué sur l'afficheur par le sigle MAN et par le symbole de la flamme. Cette modalité permet de régler les 5 puissances calorifiques du poèle au moyen de la touche 5.
Presser le haut de la touche 5 pour augmenter la puissance et le bas de la touche pour l'abaisser. Cette variation est indiquée par les tirets situés au-dessus du symbole de la flamme. Avec la 5ème puissance, s'affiche également le sigle MAX au-dessous du symbole de la flamme, pour indiquer que les performances maximales du poèle sont atteintes.
Avec cette modalité de fonctionnement le symbole de la flamme est complètement allumé.


4.8.3. Mode automatique
Alors que le mode MANUEL permet simplement de désirir la puissance thermique distribuée et de dévelopir ce fonctionnement tel quel, le mode AUTOMATICO permet de programmer une température déterminée pour une piece donnée. Avec cette modalité de fonctionnement, le poèle varie automatiquement la puissance thermique distribuée de façon à obtenir la température programmée et pour qu'elle reste constante dans la piece.
Presser la touche 4 de la télécommande pour selectionner le mode AUTOMATIQUE qui est indiqué sur l'afficheur avec le sigle AUTO. Avec cette modalité, avec la touche 5, il est seulement possible de régler la température souhaïée dans la piece..
Presser le haut de la touche 5, pour augmenter la température可以选择 et le bas de la touche pour abaiser la température. La température souhaitée est indiquée par les chiffres de l'icone 8
La télécommande règle le fonctionnement du poêle en comparant constamment la température relevée dans la piece (indiquée en haut à droite sur l'afficheur et plus précisément les chiffres les plus grands près du symbole de la maison) à la température programmée par l'utilisateur.
Lorsque la température souhaitation dans la piece est atteinte, le poèle se porte graduèlement sur la puissance minimale, alors que si la température de la piece descend sous le seuil programme, le poèle, toujours progressivement, se remet sur les puissances plus haute pour chauffer.
La température de la piece est relevée par la télécommande grâce à une sonde interne, par conséquent, le poèle tentera toujours d'atteindre la température en se basant sur les relevés de la sonde de la télécommande.
Gréce à cette caractéristique, la télécommande peut être considérée comme un veritable THERMOSTAT MOBILE EXTERNE, avec un rayon d'action d'environ 5 m (lorsque les piles sont neuves)

Comme la télécommande joue le role de thermostat externe, il est nécessaire que les conditions de communication entre la télécommande et le poèle soient réunies. Par conséquent, il est conseilé de laisser la télécommande dans la piece chauffée par le poèle, à 8 m de ce dernier, mais pas trop pres quand même, de façon à ce qu'elle ne soit pas influencée par la grande chaleur qui se dégage immeditatement à coté du poèle.

Il est conseilé de laisser la télécommande dans la pièce où se trouve le poège de façon à ce que le poège et la télécommande puissant communiquer correctement.
Nous précisons en outre que si on laisse la télécommande hors de portée du poèle, ce dernier ne recoit plus d'informations sur la température ambiente et continue à fonctionner selon la modalité reçue dans la dernière transmission.
4.8.3.1. Passage du mode automatique au mode manuel
Pour returner en mode MANUEL, depuis le mode AUTOMATIQUE presser la touche 4 de façon à ce que le sigle MAN et les tirets relatifs au réglage de la puissance de la flamme s'affichent sur le display de la télécommande.



4.8.4. Mode automatique avec ECO-STOP
Cette modalité modifie le comportement du poèle en mode automatique : lorsque la température programmée par l'utilisateur est atteinte, le poèle module à la puissance 1 pendant un bref laps de temps puis s'éteint, si la température reste constante et supérieure à cette programmée.. Le poèle ne se rallume automatiquement que lorsque la piece requiert de nouveau de la chaleur (pas avant l'écoulement de intervalle de temps nécessaire au refroidissement du poèle). Cette option n'est conseillée que lorsque le poèle fonctionne dans des millieux hautement isolés ou où la dispersion de chaleur est minime avec le temps.
Exemple de fonctionnement en mode ECO STOP
Si la température ambiente relevée par la sonde de la télécommande est de 15^ C et la température programmée est 20^ C, le poèle se porte (selon une rampe prédéterminée) sur la 5^ème puissance et une fois que la température de 20^ C est atteinte, il s'éteint automatiquement de façon-temporaire (STAND-BY). Lorsque la température ambiente descend au-dessous de la valeur programmée sur la télécommande (par ex. 18^ C) et qu'un laps de temps d'arrêt suffisant s'est écoué, le poèle se rallume en mode automatique et fonctionne jusqu'à atteindre de nouveau les 20^ C programmes. Si la température ambiente relevée par la sonde d'ambiance de la télécommande reste au-dessus de la valeur programmée sur le thermostat (par ex. 20 - 21^ C) le poèle reste éteint et l'afficheur visualise le message Eco Stop.
Avec cette modalité, l'allumage peut être effectué par l'utilisateur en reprogrammant la température du thermostat à une valeur supérieure à celle de la pierce ou en éteignant le poège, en Maintenant la touche 3 enforcée pendant quelques secondes après quoi, toujours en pressant cette touche, le poège se rallumera.
Il n'est pas nécessaire de reprogrammer le mode "ECO STOP" car il reste en mémoire après la dernière utilisation.
4.8.4.1. Activation, désactivation modalité ECO-STOP
Cette modalité permet d'optimiser la consommation du poèle lorsqu'il fonctionne dans des pieces bien isolées :
Cette option peut être selectionnée aussi bien en modalité manuelle qu'en modalité automatique, en pressant et enMAINANT la touche 4 enfoncée pendant 5 secondes.
Le sigle AUTO apparait sur l'afficheur de la télécommande et simultanément l'indication ECO STOP.
Pour désactiver la fonction ECO-STOP, suivre la même procédure.

4.9. LA VENTILATION D'AIR CHAUD
4.9.1. Navigation moyennant menu
Pour naviguer sur les rubriques du menu, appuyer de manière répétée sur la touche 6. Les modifications s'effectuent avec la touche 5. En appuyant rapidement sur la touche 3 ou en attendant simplement 7'' , la télécommande sort de la relative rubrique du menu, en confirmant les éventuelles modifications.
4.9.2. Version AIR
Les poêles sont équipés d'un ventilateur interne pour l'expulsion de l'air chaud de chauffage qui peut être régé à tout moment sur 5 vitesses différentes, que le poêle se trouve en modalité manuelle ou automatique.
Pour acceder au menu de réglage de la ventilation, presser la touche MENU n° 6 une seule fois et l'icone relative à la ventilation s'allumera complètement. Normalement en effet seul le contour du symbole apparait puisque pour acceder au réglage il est nécessaire d'entrée dans le menu correspondant.
Les vitesses pouvant être sélectionnées sont 5 plus une fonction automatique. Lorsqu'on entre dans le réglage de la ventilation, l'icone correspondante s'allumera complètement, en montrant le niveau configuré.
Pour sélectionner la vitesse, après avoir pressé la touche 6, presser la touche 5 en haut ou en bas pour augmenter ou abaiser la puissance de ventilation. La variation de la ventilation peut être observée en comptant le nombre de tirets situés au-dessus du symbole du ventilateur, lesquels augmenteront ou diminuérer en conséquence.
En plus de la 5ème vitesse il existe une autre possibilité de selection appelée fonction AUTO. Cette fonction permet d' " accrocher " la vitesse de ventilation à la puissance de la flamme. Lorsque cette option est sélectionnée, le poèle désit de façon autonome la vitesse du ventilateur, en se basant sur la puissance de la flamme.
Cette option peut être selectionnée simplement en pressant de nouveau la flèche haut de la touche 5 une fois arrivé à la 5ème puissance de ventilation. Le sigle AUTO apparait sur l'afficheur de la télécommande sous le symbole du ventilateur.
Exemple avec ventilation programmée en AUTO :
Si la flamme est réglée sur la puissance 3, le ventilateur se programmera automatiquement sur la puissance 3 ou bien si la flamme est sur la puissance 1 le ventilateur se programmera automatiquement sur la puissance 1 et ainsi de suite.
Avec les puissances 4 et 5 la ventilation automatique maintient toujours le niveau 3, pour augmenter le comport d'utilisation. Les ventilations 4 et 5 ne sont configurables que manuellement.



4.9.3. Version COMFORT AIR
Dans cette version les poêles sont munis de deux ventilateurs qui acheminent l'air chaud vers l'avant et vers l'arrière. Par convention nous appellerons "ventilateur 1" celui qui fait sortir l'air vers l'avant et "ventilateur 2" celui avec sortie arrêté. Le réglage des deux ventilateurs reporté dans le tableau ci-dessous est indépendant et est configuré moyennant la télécommande.
| Type | Vitesse ventilateur | |||||
| Ventilateur 1 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| Ventilateur 2 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
35 COMBINAISONS POSSIBLES LA COMBINAISON 0- 0 N'EST PAS ADMISE
La procédure estsemblable à la version AIR. Activer moyonnant la touche (6) de la télécommande l'icone de la ventilation. Sur le symbole des tirets (17) indiquant la vitesse de ventilation apparaitra le numéro 1 pour indiquer que le "ventilateur 1" est en phase de programmation. Régler l'intensité souhaitée moyonnant le bouton (5). Appuyer sur la touche (6). Sur les tirets apparaitra le numéro 2 pour indiquer que le "ventilateur 2" est en phase de programmation. Régler l'intensité souhaitée moyonnant le bouton (5).



Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la télécommande quitte automatiquement la modalité de réglage de la ventilation et confirme la dernière donnée saisie..

Si des ventilations basses sont configurées, la puissance du poèle s'auto-limite afin d'éviter une surchauffe de la structure et de l'air en sortie des ventilateurs de l'espace ambient.
4.10. FONCTION SLEEP
Cette fonction sert à accélérer la sélection d'une extinction programmée, sans devoir programmermer le CHRONO interne du poèle.
Pour expliquer simplement la fonction SLEEP, disons qu'elle permet à l'utilisateur de programmer un compte à rebours d'un minimum de 15 minutes à un maximum de 8 heures, à la fin duquel le poèle s'eteindra.
Pour programmer la fonction, presser la touche 6 MENU deux fois de suite de façon à ce que l'icône correspondante s'allume complètement.
Là où est indiquée habituèlement l'heure courante, apparait 00:00 et il est possible de désirir la durée du compte à rebours avec le bouton 5.
Presser la flèche haut pour augmenter le temps par tranche de 15 minutes ou bien la flèche bas pour diminuer le temps par tranche de 15 minutes. Pour confirmer, presser de nouveau la touche 6 ou attendre 7 secondes.
Une fois revenu en fonctionnement normal, l'afficheur montre le compte à rebours avant l'extinction, au lieu de l'heure courante.



Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la télécommande quitte automatiquement la modalité de réglage de la fonction SLEEP et confirme la dernière donnée saisie..
4.11. LE CHRONO
Cette modalité de fonctionnement signalée par l'indicateur ④ sur l'afficheur de la télécommande, permet de programmer l'allumage et l'extinction du poèle en mode automatique.
Normalement, sur les poêles le mode PROGRAMME est désactivé.
Les caractéristiques fondamentales du mode PROGRAMMÉ sont :
L'horloge
Le jour en cours
Lechoix du programme hebdomadaire /journalier
4.11.1. Jour courant et horloge
Voir le paragraphe 4.6.1. et 4.6.2. pour apprendre à configurer le jour et l'heure.
N'oubliez pas que les jours de la semaine sont indiqués sur la télécommande par des sigles anglaises, à savoir :
MO = Monday → Lundi
La configuration du jour et de l'heure courants est fondamentale pour que le chrono puisse fonctionner correctement.
4.11.2. Activation CHRONO et besoin d'un programme.
CONFIGURATION D'UN PROGRAMME HEBDOMADAIRE
Nous expliquons ci-après comment activer la fonction CHRONO en choisisant un programme hebdomadaireou journalier :
presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que l'icone de l'horloge s'allume sur l'afficheur :

PROGRAM
ensuite, avec la touche 5 besoin parmi les10 programmes hebdomadaires pré-configures sur la télécommande.
Choisir en fonction des tableaux figurant au paragraphe 4.12., le programme qui convient le plus aux exigences de chauffage de votre interieur puis memoriser le numero du programme sur la télécommande. Si aucun des 10 programmes pré-configurés ne répond aux exigences


personnelles de chauffage, il est possible de construire un programme hebdomadaire personnelisé (P99) de votrechoix (voir paragraphe suivant).

Si le clavier reste inactif pendant 7 secondes, la télécommande quitte automatiquement la modalité de réglage du CHRONO et confirme la dernière donnée saisie..
Tout de suite après avoir choisi le programme CHRONO et l'avoir confirmé avec la touche 6, quitter le menu de configuration et l'icone du CHRONO restera affichée sur le display de la télécommande sous de format :

Donc si cette icône reste affichée sur le display, cela signifie qu'un programme chrono prévoyant des allumages ou des arrêts distribués sur l'espace d'une journée et de la semaine, est activé.

ATTENTION!
Si la fonction CHRONO est active, l'icone est allumée sur toutes les pages-écran relatives au fonctionnement
La fonction CHRONO peut être activée/désactivée quand le poèle est allumée ou eteint.
CONFIGURATION D'UN PROGRAMME PERSONNALISÉ
Si aucun des programmes pré-configurés ne répond aux exigences de chauffage de votre interieur, il est possible de désirer et de combiner différents programmes journaliers précus dans la mémoire de la télécommande et de construire ainsi un programme hebdomadaire personnelisé (appele P99).
Les programmes journaliers pouvant être sélectionnés sont 60 et vous peuvent désirir un programme différent pour chaque jour de la semaine.
Pour activer cette option procéder comme décrit ci-dessus pour la configuration d'un programme hebdomadaire, sauf qu'au lieu de sélectionner l'un des programmes figurant dans le tableau des programmes hebdomadaires (de P01 à P10) vous devez sélectionner le programme P99.
Une fois que le programme P99 a été sélection, presser la touche 4 pour acceder à la modalité de programmation journalière et le premier jour de la semaine (MO = Monday = Lundi) commence à clignoter.
Avec la touche 5 faire défilier les programmes de 01 à 60 enCHOISIGSANT celui qui vous interesse, après avoir préalablement consulté le tableau figurant au paragraphe 4.12. Lorsqu'on effectue ce type deprogrammation, on remarque que meme l'icone des 24 h s'allume pour signaler qu'on est en train d'effectuer une programmation journaliere et non pas hebdomadaire.
Après avoir choisi le programme souhaité pour le jour activé (par ex. n° 32 pour le jour MO = Monday = Lundi) presser de nouveau la touche 4 pour continuer avec la programmation du jour TU = Tuesday = Mardi). Notons que dés que le programme pour le jour MO = Monday = Lundi, est confirmé, un tiret apparait sous le sigle MO pour signaler qu'un programme journalier est activé pour ce jour-là.



Dès que le programme journalier est confirmé avec la touche 4, la télécommande passée au jour suivant. Répéter les opérations de configuration décrites ci-dessus pour tous les jours de la période.
Si pour un jour de la semaine, vous ne souhaitez configurer chaque programme, selectionner le programme 00 et continuer la programmation. Noter que sous le jour en question, aucune tret ne s'allumera.
A la fin de la programmation, presser la touche 6 ou attendre 30 secondes et la télécommande quitte automatiquement le menu en confirmant leschiox effectués.

Si un programme Chrono est actif mais que l'utilisateur decide d'allumer/éteindre le poèle avant, la commande donnée par l'utilisateur est considérée plus importante que celle du Chrono et par conséquent, est effectué. Naturellement, la commande du Chrono est ignorée.
Exemple : si le Chrono prévoit un allumage du poèle à 10 h mais qu'à 9 h l'utilisateur a froid et veut l'allumer avant, s'il presse la touche 5 le poèle s'allumera. A 10 h, le chrono, qui prévoyait un allumage, sera ignoré parce que le poèle est déjà allumé.

La configuration définie sur le programme personnelisé reste en mémoire même si les batteries sont retirees et remises.

REMARQUE IMPORTANTE :
L'allumage du poèle requiert 10/15 minutes de temps et 10/15 autres minutes avant que de l'air assez chaud n'en sorte.
Il faudra donc tenir compte de ces données pour programmer l'heure d'allumage du poèle. De la même façon, l'extinction du poèle requiert environ 30 minutes pendant lesquelles la chaleur accumulée continue à se libérer dans la piece.
Tenir compte de cet intervalle de temps permet de réaliser une économie de combustible non indifférente.
4.11.3. Désactivation du CHRONO.
Pour désactiver le CHRONO acceder de nouveau au menu de programmation avec la touche 6 jusqu'à ce que l'icone apparaisse et à l'aide de la touche 5 selectionner
OFF
Attendre ensuite 7 secondes pour la confirmation ou bien presser de nouveau la touche 6 pour confirmer.
Cette opération désactive le CHRONO.


4.12. PROGRAMMES HEBDOMADAIRES ET JOURNALIERS PRE-CONFIGURES
4.12.1. Programmes hebdomadaires
Les programmes hebdomadairesCHOisis par MCZ et memorisés sur la télécommande du poèle ont eté concus pour satisfaire la plupart des utilisateurs qui ne se trouvent pas chez eux pendant les heures de travail (ouvriers, commerçants, employés, tours d'équipe, etc...) ainsi que des personnes qui restent chez elles pendant une grande partie de la journée (femmes au foyer, personnes âgées, etc...).
De plus, nous avons pensé à ceux qui utilisent le poèle dans leur résidence secondaire, habitée seulement pendant les fins de semaines (par ex. maison à la montagne) et qui souhaitent trouver leur intérieur déjà chauffé à leur arrivée..
En revanche, pour ceux qui ont des exigences encore plus particulières et pour lesquels,aucun des dix programmes hebdomadaires n'est satisfaisant, il est possible de personneliser le programme hebdomadaire P99 en utilisant un des 60 différents programmes journaliers pour chacun des jours de la semaine (voir chapitre 4.11.2).
| PROGRAMME | HORAIRES | ||
| N° | JOURS | 0.001.002.003.004.005.006.007.008.009.0010.0011.0012.0013.0014.0015.0016.0017.0018.0019.0020.0021.0022.0023.000.00 | |
| P01 | Lun-Ven | ||
| Sam-Dim | |||
| P02 | Lun-Ven | ||
| Sam-Dim | |||
| P03 | Lun-Ven | ||
| Sam-Dim | |||
| P04 | Lun-Ven | ||
| Sam-Dim | |||
| P05 | Lun-Ven | ||
| Sam-Dim | |||
| P06 | Lun-Ven | ||
| Sam-Dim | |||
| P07 | Lun-Sam | ||
| Dim | |||
| P08 | Lun-Sam | ||
| Dim | |||
| P09 | Lun-Sam | ||
| Dim | |||
| P10 | Ven | ||
| Sam-Dim | |||

Allumé
Eteint
4.12.2. Programmes journalists
| PROGR. | HORAIRES | ||||||||||||||||||||||||
| N° | 0.00 | 1.00 | 2.00 | 3.00 | 4.00 | 5.00 | 6.00 | 7.00 | 8.00 | 9.00 | 10.00 | 11.00 | 12.00 | 13.00 | 14.00 | 15.00 | 16.00 | 17.00 | 18.00 | 19.00 | 20.00 | 21.00 | 22.00 | 23.00 | 0.00 |
| 00 | |||||||||||||||||||||||||
| 01 | |||||||||||||||||||||||||
| 02 | |||||||||||||||||||||||||
| 03 | |||||||||||||||||||||||||
| 04 | |||||||||||||||||||||||||
| 05 | |||||||||||||||||||||||||
| 06 | |||||||||||||||||||||||||
| 07 | |||||||||||||||||||||||||
| 08 | |||||||||||||||||||||||||
| 09 | |||||||||||||||||||||||||
| 10 | |||||||||||||||||||||||||
| 11 | |||||||||||||||||||||||||
| 12 | |||||||||||||||||||||||||
| 13 | |||||||||||||||||||||||||
| 14 | |||||||||||||||||||||||||
| 15 | |||||||||||||||||||||||||
| 16 | |||||||||||||||||||||||||
| 17 | |||||||||||||||||||||||||
| 18 | |||||||||||||||||||||||||
| 19 | |||||||||||||||||||||||||
| 20 | |||||||||||||||||||||||||
| 21 | |||||||||||||||||||||||||
| 22 | |||||||||||||||||||||||||
| 23 | |||||||||||||||||||||||||
| 24 | |||||||||||||||||||||||||
| 25 | |||||||||||||||||||||||||
| 26 | |||||||||||||||||||||||||
| 27 | |||||||||||||||||||||||||
| 28 | |||||||||||||||||||||||||
| 29 | |||||||||||||||||||||||||
| 30 | |||||||||||||||||||||||||
| 31 | |||||||||||||||||||||||||
| 32 | |||||||||||||||||||||||||
| 33 | |||||||||||||||||||||||||
| 34 | |||||||||||||||||||||||||
| 35 | |||||||||||||||||||||||||
| 36 | |||||||||||||||||||||||||
| 37 | |||||||||||||||||||||||||
| 38 | |||||||||||||||||||||||||
| 39 | |||||||||||||||||||||||||
| 40 | |||||||||||||||||||||||||
| 41 | |||||||||||||||||||||||||
| 42 | |||||||||||||||||||||||||
| 43 | |||||||||||||||||||||||||
| 44 | |||||||||||||||||||||||||
| 45 | |||||||||||||||||||||||||
| 46 | |||||||||||||||||||||||||
| 47 | |||||||||||||||||||||||||
| 48 | |||||||||||||||||||||||||
| 49 | |||||||||||||||||||||||||
| 50 | |||||||||||||||||||||||||
| 51 | |||||||||||||||||||||||||
| 52 | |||||||||||||||||||||||||
| 53 | |||||||||||||||||||||||||
| 54 | |||||||||||||||||||||||||
| 55 | |||||||||||||||||||||||||
| 56 | |||||||||||||||||||||||||
| 57 | |||||||||||||||||||||||||
| 58 | |||||||||||||||||||||||||
| 59 | |||||||||||||||||||||||||
| 60 | |||||||||||||||||||||||||
4.13. EXAMPLE PRATIQUE DE PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE / JOURNALIERE
4.13.1. Configuration d'un programme hebdomadaire
Prenons pour exemple un travailleur normal (ouvrier ou employé) qui commence à travailler à 8 h du matin et rentre chez lui à l'heure du déjeuner à 12h30 puis reprend le travail de 14 h jusqu'à 18 h.
Parmi les programmes en mémoire sur notre télécommande, celui qui convient le mieux aux heures où l'utilisateur est chez lui est le P07 (voir tableau au paragraphe 4.12.1); voyons maintainant comment le configurer :

PHASE 1


PHASE 2

presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que l'icone de l'horloge s'allume complètement :
Presser la touche 5 vers le haut pour selectionner le programme P07 que nous avons choisi.

PHASE 3
RÉCAPITULATION
- Presser la touche 6 jusqu'à ce que l'icone de l'horloge apparaisse.
- Sélectionner le programme avec la touche 5
- Confirmer le programme avec la touche 6 ou bien attendre 30 secondes après lesquelles la télécommande confirme automatiquement la selection effectue et quitte le menu de programmation.
- L'icone vide du Chrono reste affichée, ce qui signifie que le programme est configuré et qu'à partir de ce moment le poèle s'allumera et s'eteindra de façon autonome.
4.13.2. Configuration d'un programme journalier
Prenons pour exemple un utilisateur qui n'a pas d'horaires journaliers définis ( profession libreale, etc...) mais qui sait plus ou moins qu'il sera chez lui pendant les jours et aux horaires suivants ::
LUNDI chez lui jusqu'à 10 h et à partir de 17 h
- MARDI → chez lui jusqu'à 9 h et à partir de 12 h
- MERCREDI → reste chez lui toute la journée et ne souhaite configurer aucun programme
JEUDI reste chez lui toute la journee
VENDREDI chez lui jusqu'à 9 h, de 12 h à 15 h et à partir de 18 h
- SAMEDI → chez lui seulement à partir de 18 h
DIMANCHE chez lui seulement a partir de 14 h
Sur la base de ces heures, nous choisirons dans le tableau illustré au paragraphe 4.12.2 les programmes journaliers qui convennent le plus à cetemploi du temps.
LUNDI
Programme 20
MARDI
Programme 42
- MERCREDI
→Programme 00
JEUDI
Programme 13
VENDREDI
Programme 33
SAMEDI
Programme 10
DIMANCHE
Programme 08
DÉBUT DE LA PROGRAMMATION : LUNDI

PHASE 1


PHASE 2

Presser la touche 6 plusieurs fois jusqu'à ce que l'icone de l'horloge s'allume complètement :
Presser la touche 5 vers le haut pour selectionner le programme P99.

PHASE 3


PHASE 4

Presser la touche 4 pour confirmer l'entrée de la modalité de programmation journalière. L'icone relative aux 24 h s'allume et le sigle MO = Lundi commence à clignoter.
Presser la touche 5 vers le haut pour selectionner le programme 20 (choisi pour le lundi).

PHASE 5


PHASE 6

Presser la touche 4 pour confirme le programme configuré pour la journée de MO = Lundi et commencer la programmation de la journée de TH = Mardi. Quand on presse la touche, un tiret s'allume sous le symbole MO = Lundi et le sigle TU = Mardi commence à clignoter. Le tiret signale que pour ce jour-là un programme chrono a été configuré.
Après avoir choisi le programme 42 pour le jour TU = Mardi, confirmer la sélection faite avec la touche 4 pour passer à la programmation de WE = Mercredi. Comme précédemment un tiret s'allumera sous le sigle TU = Mardi et le symbole WE = Mercredi commencerà clignoter.

PHASE 7


PHASE 8

Pour le jour WE = Mercredi nous ne voulons configurer aucun programme et il suffit donc, comme pour les autres cas, de selectionner avec la touche 5 le programme 00 puis de confirmier la selection avec la touche 4.
Commeeldomprogramme n'arete configuré pour le jour de WE = Mercredi (en effet,nous avions selectionné 00)nousvoyonsque la programmation s'estdéplacéeau TH = Jeudi tandis que sous le sigle WE = Mercrediaucun tirentestallumé.Cela signifie que pour le jour en question seldomeprogramme Chronojournalier n'arete prévu.
PHASE 9 FINALE
Pour terminer notre programmation pour les jours restant, yeudi, vendredi, samedi et dimanche, il suffit d'opérer comme indiqué pour la programmation des jours précédents, lundi, mardi et mercredi. La seule différence réside dans le numero de programme choisi, toujours au moyen de la touche 5.
Quand la programmation de chacun des jours est terminée, c'est-à-dire arrivé au sigle SU = Dimanche, une ultérieure pression sur la touche 6 permettra de quitter la programmation. Ou bien il suffit d'attendre 30 secondes et la télécommande quitte automatiquement la programmation en confirmant toutes les configurations effectuees. Pour avoir un aperçu rapide de la programmation, contrôle si des tirets se trouvent sous les sigles de la semaine ou bien il est always possible de returner à la programmation avec la touche 6, de selectionner à nouveau le programme P99 avec la touche 5 puis, toujours avec la touche 4, faire defiler tous les jours de la semaine pour vérifier si le programme a été configuré.
4.14. VERROUILAGE DU CLAVIER
La télécommande est dotée d'une fonction qui permet de verrouiller le clavier par sécurité, pour éviter que les touches ne soient pressées accidentellement ou pour le cas où la télécommande tomberait dans les mains d'un infant.
Ce verrouillage s'active simplement en pressant pendant 3 secondes la touche 6.
Après ce laps de temps, le symbole du "cadenas" qui confirme le verrouillage du clavier apparaitra en haut à gauche de l'afficheur.
Pour désactiver le verrouillage du clavier, repeter l'opération précrite ci-dessus.

4.15. SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Lors de la première mise en marche du produit, il pourrait s'avérer nécessaire de faire reconnaître la nouvelle télécommande au poèle. Pour effectuer cette opération, suivre ces simples instructions :
- raccorder la prise au poèle et allumer l'interrupteur d'alimentation
- vérifier que le sélecteur D du panneau de secours soit sur la position REMOTE
- lorsqu'apparait le premier message sur l'afficheur du panneau de secours, appuyer sur le bouton sous-trace G à l'aide d'un objet pointu (cure-dents..)
- sur l'afficheur du panneau apparaissent 3 lignes clignotantes "--". Appuyer sur le bouton on/off de la télécommande pour effectuer l'apprentissage.
Les trois lignes clignotantes disparaissent de l'afficheur et le poèle apprendra la nouvelle adresse de communication de la télécommande. L'exécution de l'apprentissage est également confirmée par 4 signaux sonores.

4.16. DISPOSITIFS DE SECURITÉ
Le poèle est équipé des dispositifs de sécurité suivants :
SONDE TEMPERATURE FUMÉES
Elle relève la température des fumées et fait partir ou arrêté le poèle lorsque la température des fumées descend au-dessous de la valeur programmesée.
SONDE TEMPERATURE DU RÉSERVOIR DU COMBUSTIBLE
Si la température dépasse la valeur de sécurité programmee, cette sonde interrompt immédiatement le fonctionnement du poèle et pour le faire redémarrer il sera nécessaire de réarmer manuellement la sonde mais seulement lorsque le poèle aura refroidi.
SECURITE ELECTRIQUE
Le poèle est protégé contre les brusques coupures d'électricité par un disjoncteur général placé sur le tableau de contrôle situé à l'arrière du poèle. Les fusibles de protection des cartes électroniques sont situés également au dos du poèle.
- RUPTURE VENTILATEUR FUMÉES
Si le ventilateur s'arrête, la carte électronique bloque immédiatement l'approvisionnement en pellets et un message d'alarme s'affiche.
- RUCTURE DU MOTORÉDUCTEUR
Si le motoréducteur s'arrête, le poèle continue à fonctionner jusqu'à ce qu'ilatteigne le niveau minimum de refroidissement.
- ABSENCE MOMENTANÉE DE COURANT ÉLECTRIQUE
Si pendant le fonctionnement du poèle, une coupure de courant électrique se vérifie, au rétablissement du courant le poèle se met en refroidissement puis se rallume automatiquement.
ALLUMAGE MANQUE
Si pendant la phase d'allumage aucune flamme n'apparaît, le poèle se met en position d'alarme.

IL EST INTERDIT DE MANIPULER LES DISPOSITIFS DE SECURITE.
Il ne sera possible d'allumer le poèle qu'après avoir éliminé la cause qui a déclenché le système de sécurité et après

avoir rétabli le fonctionnement automatique de la sonde. Pour comprendre la nature de l'anomalie survenue, consulter leprésent manuel (paragraphe 4.17) qui explique comment intervenir en fonction du message d'alarme affché.

ATTENTION!
Si le poèle N'EST PAS UTILISÉ de la façon prescrite dans leprésent livret d'instructions, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et corporels. En outre, le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes ou aux choses suite au non respect de toutes les règles figurant dans ce manuel, et notamment :
- Adopter toutes les mesures et/ou les précautions nécessaires lors des travaux d'entretien, de maintenance, de nettoyage et de réparation.
- Ne pas manipuler les dispositifs de sécurité.
- Ne pas enlever les dispositifs de sécurité.
Raccorder le poèle à un système de sortie de fumées efficace. - Contrôler au préalable si la piece où le poêle sera installé est aérée de façon ajustée.
4.17. SIGNALISATION DES ALARMES
En cas d'anomalie de fonctionnement, le poèle entre dans la phase d'extinction moyonnant alarmé et informe l'utilisateur du type de panne relevante au moyen d'un code à 3 chiffres qui reste affché sur le tableau de secours situé au dos du poèle.
L'alarme est signalée de façon permanente par le code à trois chiffres y'afférant, par unvoyant lumineux rouge qui clignote et apparait sur le tableau de secours pendant les 10 premières minutes d'alarme, et par un signal sonore intermittent. Pour que le poèle sorte de la condition d'alarme et pour rétablit l'etat normal de fonctionnement, dire les indications figurant dans les deux paragraphs suivants.
Le tableau qui suit énuméré les alarmes éventuelles signées par le poèle, avec le code y afférant qui apparaît sur le tableau de secours, et les suggestions utiles pour résoudre le problème.
| MESSAGE SUR L'AFFICHEUR | TYPE DE PROBLÈME | SOLUTION |
| A01 | Allumage du feu non réussi | Contrôler le niveau de granulés dans le réservoir Vérifier si le pot de combustion est bien posé dans son logement et s'il ne présente pas d'incrustations de fumées. Vérifier si la bougie d'allumage chauffe. |
| A02 | Extinction anormale du feu | Dérive d'une extinction causée par une absence de combustible (réservoir vide). |
| MESSAGE SUR L'AFFICHEUR | TYPE DE PROBLÈME | SOLUTION |
| A03 | La température du réservoir des granulés de bois (pellets) dépasse le seuil de sécurité prévu. Surchauffe de la structure | La structure est trop chaude soit parque le produit à fonctionné trop longtemps à la puissance maximale, soit parque qu'elle n'est pas suffisamment ventilée, soit parque que les ventilateurs de l'air sont en panne. Quand le poèle est suffisamment froid, agir sur la touche B du tableau de commandes ou sur OFF sur la télécommande pour annuler l'alarme A03. Une fois que l'on a annulé l'alarme, on peut rallumer régulièrement le poèle. |
| A04 | La température des fumées en sortie à dépassé certaines des limites de sécurité programmées. | Le poèle s'éteint en mode automatique. Laisser refroidir le poèle pendant quelques minutes puis le rallumer. Contröler l'évacuation des fumées et vérifier le type de granulé de bois utilisé. |
| A06 | L'extracteur de fumées ne parvient pas à garantir l'air primaire nécessaire pour une bonne combustion. | Problèmes de tirage ou obstruction du pot de combustion. Vérifier si le pot de combustion est bouché par des incrustations et le nettoyer le cas échéant. Contröler et s'il y a lieu nettoyer le conduit de fumée et l'entrée d'air. |
| A07 | Pendant le fonctionnement du poèle, il s'est produit une entrée d'air non prévue dans la chambre de combustion ou une obstruction dans le conduit de fumées. | Causée par l'ouverture prolongée de la porte du foyer ou par une infiltration d'air non indifférente (ex. absence du clapet d'inspection du ventilateur de fumées) Si cela n'est pas dû à ces facteurs, contrôler et évientements nettoyer le conduit de fumées et le conduit de cheminé. |
| A08 | Ventilateur de fumées en panne | Contrôler la propre du logement ventilateur fumées au cas où de la saleté le bloquerait. Si cela n'est pas suffisant, le ventilateur de fumées est en panne. Appeler un centre d'assistance agrée pour effectuer le remplacement. |
| A09 | Panne du capteur de fumées qui ne relève pas correctement la température des fumées en sortie | Contacter un centre d'assistance agrée pour faire replacer le composant. |
| A10 | La bougie ne fonctionné pas | Contacter un centre d'assistance agrée pour faire replacer le composant. |
| A11 | Panne de l'alimentation des granulés de bois | Contacter un centre d'assistance agrée pour faire replacer le composant. |
| A12 | La télécommande se trouve hors du champ de réception du poèle depuis plus de 3 heures (ou bien ses piles sont usées). REMARQUE: seulement dans ce cas le poèle n'entre pas en extinction d'alarme mais continue à fonctionner selon la modalité que la télécommande lui avait transmise lors de la的最后一 minute commande. | Rapprocher la télécommande du champ de réception du poèle (ou changer les piles au cas où elles seraient usées). Dés que le poèle receiveva un nouveau signal de la télécommande, les signaux d'alarme disparaïtrent. Une façon simple pour forcer une transmission au poèle est de presser la touche 4 (qui change le mode de fonctionnement de manuel à automatique et vice versa) |
| A13 | Panne générique à la centrale électronique | Contacter un centre d'assistance agrée pour faire replacer le composant. |
| A14 | Panne ou capteur air combustion | Cette alarme ne bloque pas, apparaît seulement une page-écran d'advertissement. Contacter un centre d'assistance agrée pour faire replacer le composant. |
| SEr | Avis d'entretien périodique | Si lors de l'allumage apparait ce message clignotant, cela signifie que les heures de fonctionnement prédéfinies avant l'entretien sont finies et qu'il faut pouvoir à un nouvel entretien en contactant un technicien spécialisé MCZ. |
4.18. Sortie de la condition d'alarme
Au cas où une alarme se déclencherait, pour rétablit le fonctionnement normal du poèle, suivre la procédure décrite ci-après :
- Placer le sélecteur D du tableau de secours situé au dos du poèle sur OFF pendant quelques secondes, jusqu'à ce que le code à 3 chiffres qui identifie le type d'alarme disparaisse. Avec l'opération suivante le clignotement duvoyant rouge et le signal sonore de l'alarme disparaisse également
- Reporter le sélection D sur la position REMOTE, pour pouvoir commander de nouveau le fonctionnement du poèle avec la télécommande.
- Éteindre la télécommande et évientuellesment la rallumer si vous pouze faire repartir le poèle.

Seulement en cas de panne A12 (absence de transmission entre la télécommande et le poèle), le poèle reste normalement allumé selon la dernière modalité utilisée et quitte automatiquement la modalité d'alarme à la première réception d'un signal de la télécommande.
4.18.1. Blocage mécanique du poêle
Les causes pouvant etre à l'origine du blocage du poele sont les suivantes :
- Surchauffe de la structure ("A03")
- Surchauffe des fumées ("A04")
- Pendant le fonctionnement du poèle, il s'est produit une entrée d'air non prévue dans la chambre de combustion ou une obstruction dans le conduit de fumées ("A07").
Le blocage est signalé sur l'afficheur et est accompagné d'un bipsonore. Dans ce cas, la phase d'extinction du poèle s'active automatiquement. Lorsque cette procédure est en cours, toute opération visant à rétabir le système sera inutile. L'afficheur indique l'origine du blocage.
COMMENT INTERVENIR :
Si apparait le message "A03", la structure est trop chaude soit parce que le produit a fonctionné trop longtemps à la puissance maximale, soit parce qu'elle n'est pas suffisamment ventilée, soit parce que les ventilateurs de l'air sont en panne. Lorsque le poèle est suffisamment froid, agir sur la touche B du tableau de commandes ou sur OFF sur la télécommande pour annuler l'alarme A03. Une fois que l'on a annulé l'alarme, on peut rallumer régulièrement le poèle.
Si apparait le message "A04", le poèle s'eteint automatiquement. Laisser refroidir le poèle pendant quelques minutes puis le rallumer.
Contrôr l'évacuation des fumées et
verifier le type de granulé de bois utilisé.
Si apparait l'alarme "A07", celle-ci est causée par l'ouverture prolongée de la porte du foyer ou par une infiltration d'air non indifférente (ex. absence du clapet d'inspection du ventilateur de fumées). Si cela n'est pas dû à ces facteurs, contrôle et événuellement nettoyer le conduit de fumées et le conduit de cheminé. (il est conseillé de faire effectuer cette opération à un technicien/agréé MCZ)
Solamente après avoir définitivement eliminé la cause du blocage que le poèle pourra être rallumé.
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

ATTENTION!
Toutes les opérations de nettoyage des différentes parties du poèle doivent être effectuées lorsque le poèle est complètement froid et que la prise électrique est débranchée.
Le poèle ne requiert que peu d'entretien lorsqu'il est utilisé avec des granulés de bois homologués et de qualité.
5.1. NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRES INCOMBANT À L'UTILISATEUR
5.1.1. Avant chaque allumage
Nettoyer le pot de combustion "F" avec l'outil prévu à cet effet pour éliminer la cende et les éventuelles incrustations qui poursaient obstruer les orifices prévus pour le passage de l'air.
Dans le cas d'épuisement du pellet dans le réservoir, du pellet imbrûlé pourrait s'accumuler dans le pot de combustion. Vider toujours le pot de combustion des résidus avant tout allumage.

NE PAS OUBLIER QUE SEUL UN POT DE COMBUSTION POSITIONNÉ ET NETTOYÉ CORRECTEMENT PEUT GARANTIR UN ALLUMAGE ET UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL DE VOTRE POÊLE A PELLET.
Pour nettoyer le pot A de combustion de façon efficace, l'extraire complètement de son logement et nettoyer à fond tous les orifices et la grille placée sur le fond. Normalement, si vous utilisez du pellet deonne qualite, un pinceau suffira pour reporter le pot de combustion dans les meilleures conditions de fonctionnement ; pour des incrustations tenaces, servez-vous de l'outil en acier fourni avec le poèle.
5.1.2. Contrôle tous les 2/3 jours
Nettoyer et vider le tiroir à cendres en faisant attention à la cendre chaude.
N'utiliser un aspirateur pour éliminer les cendres que si celles-ci sont complètement froides. Dans ce cas, utiliser un aspirateur pouvant éliminer des particules d'une certaine dimension, type "aspirateur bidon".
Votre experience et la qualité du pellet détermineront la fréquence des nettoyages nécessaires à votre poèle.
Quoi qu'il en soit, il est recommendé de nettoyer le poète au moins tous les 2 ou 3 jours.
Une fois l'opération terminée, REPLACER le tiroir à cendres sous le pot de combustion, en ayant soin de bien le positionner.

Exemple de pot à combustion propre

Exemple de pot à combustion sale

Compartment de récapération des cendres
5.1.3. Nettoyage de la vitre
Pour le nettoyage de la vitre en vitrocéramique, il est conseilé d'utiliser un pinceau sec ou, si elle est juste sale, de vaporiser une petite quantité de produit détergent spécifique que vous essuieren ensuite avec un chiffon doux.

ATTENTION!
Ne pas utiliser de produits abrasifs et ne pas vaporiser le produit pour le nettoyage du verre sur les parties laquées et sur les joints de la porte du foyer (cordon en fibre de céramique)

Nettoyage de la vitre
5.1.4. Nettoyage du filtré à air
Au moment de l'installation du poèle, il faudra monter le filtré à air en grillage métallique dans la partie postérieure du poèle, au niveau du tuyau d'entrée d'air comburant 05 cm, pour éviter que la saleté n'entre à l'intérieur du corps moteur et du capteur interne.
Il est conseilé de contrôler la propriété du filtré tous les 15/20 jours. S'il y a lieu, enlever les peluches ou le matériel qui se seraient déposés sur le filtré.
Le contrôle et l'eventuel nettoyage doit être intensifiés lorsque des animaux domestiques circulent dans l'habitation.
Pour le nettoyage, il suffit de dévisser le pommeau qui bloque le filtré sur le tuyau d'aspiration d'air et de retarder le filtrre en agissant dans le sens indiqué par la flèche. Pour le nettoyer, utiliser un pinceau ou un chiffon humide ou de l'air compré.

Démontage du filtré à air pour le nettoyage

Le filtré est fabriqué en grillage métallique et s'avéré couple et déformable au toucher, c'est pourquoi, lors des opérations de nettoyage, voirlez à ne pas l'écraser ou le déterminer. En cas de rupture, il faudra le replacer

ATTENTION!
Ne jamais faire fonctionner le poèle sans filtre à air. MCZ ne répond pas des évventuels dommages causés aux composants internes en cas de non respect de cette prescription.
5.2. NETTOYAGES PÉRIODIQUES INCOMBANT AU TECHNICIEN SPECIALISÉ
5.2.1. Nettoyage de l'échangeur de chaleur
Au milieu de l'hiver mais surtout à la fin, il est nécessaire de nettoyer le compartment ou passent les fumée evacuées.
Ce nettoyage doit obligatoirement être fait de façon à faciliter l'élimination générale de tous les résidus de la combustion, avant que le temps et l'humidité ne les compactent et qu'ils ne deviennent difficles à enlever.

ATTENTION!
Il est conseilé de s'adresser à un centre spécialisé MCZ pour le nettoyage de l'échangeur supérieur.
NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR SUPérieUR
Lorsque le poèle est froid, effectuer les opérations suivantes pour le nettoyage de l'échangeur supérieur.
5.2.1.1. Poèle Musa (côtés en acier) Version COMFORT AIR
- Retirer le dessus en fonte.
- Retirer les cotsés en acier A (voir par 3.4.4. p. 24)
- Retirer le panneau arrriere I du poèle en dévissant les vis
- Retirer l'embout supérieur L (4 vis)
- Retirer les étriers latéraux H de fixation des côts à droit et à gauche (2 vis supérieures)
- Retirer la grille frontale en fonte N avec les deux étriers M
- Retirer le couvercle P
- Retirer le groupe des ventilateurs en devissant les 7 vis Q
- Retirer l'échangeur O en dévissant les 4 vis qui le fixent
Nettoyer et remonter le tout en utilisant un nouveau joint de tête.

Nettoyage de l'échangeur supérieur (poèle Musa Comfort Air)

5.2.1.2. Poêles Suite et Club (côtes en céramique) Version 1 COMFORT AIR
- Retirer le dessus en céramique
- Retirer les deux grilles microperforées de compensation des côtés B (voir par.3.4.1 page 22)
- Retirer les côts en céramique (trois à droite et trois à gauche) voir page 23
- Retirer le panneau arrriere I du poèle en devissant les vis
- Retirer les étriers supérieurs E de fixation des profils A
- Extraire la grille frontale en fonte N avec les étriers M
- Retirer l'embout supérieur L en devissant les quatre vis
- Retirer le couvercle supérieur P
- Retirer le groupe des ventilateurs Q en devissant les 7 vis
- Retirer l'échangeur o en dévissant les quatre vis qui le fixent
Nettoyer et remonter le tout en utilisant un nouveau joint de tête.


Nettoyage de I'échangeur supérieur (poèles Suite et Club)

JOINT DE TÉTE
Avec une tige rigide ou un écouvillon, gratter les parois du foyer de façon à faire tomber la cende en dessous.
5.2.1.3. Poêles Suite et Club (côtés en céramique) Version AIR
- Retirer le dessus en céramique
- Retirer les deux grilles microperforées de compensation des côtés B (voir par.3.4.2 page 23)
- Retirer les cotsés en céramique (trois à droite et trois à gauche) voir page 23
- Retirer le panneau arrriere I du poèle en devissant les vis
- Retirer les étriers supérieurs E de fixation des profils A
- Extraire la grille frontale en fonte N avec les deux étriers M
- Retirer le couvercle supérieur P
- Retirer l'embout V en devissant les vis
- Retirer l'échangeur O en dévissant les quatre vis qui le fixent
Nettoyer et remonter le tout en utilisant un nouveau joint de tête.

Nettoyage de l'échangeur supérieur (poèles Suite et Club version Air)
5.2.2. Nettoyage de l'échangeur de chaleur
Retirer le tiroir à cendres C, ouvrir le clapet d'inspection inférieur B, en dévisant les quatre vis, utiliser un aspirateur pouvant éliminer des particules d'une certaine dimension, type "aspirateur bidon".
NETTOYAGE DU CONDUIT DE FUMÉES ET CONTROLES GÉNÉRAUX :
Nettoyer le système de sortie des fumées, plus particulièrement autour des raccords en T et des tronçons horizontally S'IL Y A LIEU.
Pour toute information sur le nettoyage du conduit de cheminée, s'adresser à une entreprise de ramonage.
Vérifier la tenue des joints en fibre de céramique situés sur la porte du poèle. Si nécessaire, commander de nouveaux joints au revendeur pour les replacer ou contacter un centre d'assistance agréé pour effectuer toute l'opération.

Nettoyage de I'échangeur inférieur

ATTENTION :
La fréquence de nettoyage du système d'évacuation des fumées devra être déterminée en fonction de l'utilisation et du type d'installation du poèle.
MCZ conseille de s'adresser à un centre d'assistance agréé pour l'entretien et le nettoyage de fin de saison car ces centres n'effectuent pas seulement les opérations décrites ci-dessus mais effectuant également un contrôle général des composants.
5.2.3. Mise hors service (fin de saison)
En fin de saison, avant de ranger le poèle, il est conseillé de vider complètement le réservoir des granulés en utilisant un aspirateur avec un long tuyau.
Pendant la période où le poèle n'est pas utilisé, il devra être débranché du réseau électrique et entreprises dans un endroit sec et à l'abri des intempéries. Pour plus de sécurité et notamment en présence d'enfants, il est recommendé de débrancher le cable d'alimentation situé à l'arrière du poèle.
Si au moment du rallumage, en appuyant sur l'interrupteur général situé au dos du poèle, l'afficheur du tableau de commande ne s'éCLAIRE pas, il faudra probablement replacer le fusible de service.
Un compartment portes-fusibles se trouve sous la prise electrique derriere le poèle.. Si nécessaire, ouvrir le couvercle du boitier portefusibles à l'aide d'un tournevis et remplacer le fusible (3,15 AT retardé).
5.2.4. Contrôle des composants internes

ATTENTION!
Le contrôle des composants électriques et mécaniques internes devra être effectué exclusivement par du personnel qualifié et spécialisé dans ce domaine.
Il est recommandé d'effectuer cet entretien périodique annuel (en stipulant par exemple un contrat d'assistance technique programme par exemple) portant sur le contrôle visuel et le contrôle du fonctionnement des composants internes :
Les interventions de contrôle et/ou d'entretien indispensablees pour le fonctionnement correct de votre poèle sont résumées ci-dessous :


| PARTIES / PÉRIODE | 1 JOUR | 2-3 JOURS | 30 JOURS | 60-90 JOURS | 1 AN |
| Pot de combustion | ● | ||||
| Compartment | ● | ||||
| Tiroir à cendres | ● | ||||
| Vitre | ● | ||||
| Échangeur inférieur | ● | ||||
| Échangeur complet | ● | ||||
| Conduit de fumées | ● | ||||
| joint porte | ● | ||||
| Filtre à air | ● | ● | |||
| Conduit de cheminée | ● | ||||
| Pile télécommande | ● |
6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS

ATTENTION :
Toutes les réparations doivent être effectuées exclusivement par un technician spécialisé, lorsque le poèle est eteint et que la prise electrique est débranchée.
| PROBLÉMES | CAUSES POSSIBLES | SOLUTIONS |
| Les pellets ne sont pas introduits dans la chimbre de combustion. | Le réservoir des granulés de bois est vide.La vis sans fin est bloquée par de la scùre.Panne du motoréducteurCarte électronique défectueuse. | Remplir le réservoir à pelletsVider le réservoir et débarrasser manuellement la vis sans de la scùre.Remplacer le motoréducteurRemplacer la carte électronique. |
| Le feu s'éteint ou le poèle s'arrête automatiquement. | Le réservoir à pellets est vide.Les pellets e sont pas introduits.La sonde de sécurité de température des pellets s'est déclenchée.La port n'est pas parfaitement fermée ou les joints sont usés.Les pellets ne sont pas appropriés.Faible arrivée de pellets.Chambre de combustion sale.Sortie de fumées obstruée.Le moteur extraction fumées est endommagé. | Remplir le réservoir de pellets.Voir solution précédente.Laisser le poèle refroidir complètement, rétablier le thermostat jusqu'à ce que le bloc s'éteigne et rallumer le poèle; si le problème persististe, s'adresser au service d'assistance technique.Fermer la porte ou faire replacer les joints par des joints d'origine.Changer de type de pellets enCHOISANTING une catégorie préconisée par le fabricant.Faire contrôle l'arrivée du combustible par le service d'assistance technique.Nettoyer la chambre de combustion en suivant les instructions du livre.Faire ramoner le conduit de fumée.Controlle le moteur et le replacer s'il y a lieu. |
| Le poèle fonctionné quelques minutes puis s'éteint. | La phase d'allumage n'est pas terminée.Absence momentanée de courant électricque.Conduit de fumée obstrué.Sonde de température défectueuse ou en panne.Bougie endommagée. | Répéter la phase d'allumage.Voir instruction précédente.Ramoner le conduit de cheminée.Vérifier et replacer la sonde.Controlle la bougie et la replacer s'il y a lieu. |
| Les pellets s'accumulent dans le pot de combustion, la vitre de la porte se salit et la flamme est faible. | Manque d'air de combustion.Pellets humides ou inadaptés.Moteur d'aspiration fumées en panne. | Vérifier si la prise d'air ambiant existe et est dégagée.Controler si le filtré de l'air comburantitué sur le tuyau de 05cm de l'aménée d'air est bouché.Nettoyer le pot de combustion et contrôle si tous les orifices sont libres.Effectuer un nettoyage général de la chambre de combustion et ramoner le conduit de cheminée.Vérifier l'état des joints de la porte.Changer le type de granulés de bois.Controler le moteur et le replacersil y a lieu. |
| Le moteur d'aspiration des fumées ne fonctionne pas. | • Le poèle ne recoit pas de courant électric. • Le moteur est en panne • La carte électronique est défectueuse. • Le tableau de commande ne fonctionne pas. | • Vérifier la tension du secteur d'alimentation et le fusible de protection. • Vérifier le moteur et le condensateur et les replacer s'il y a lieu. • Remplacer la carte électronique. • Remplacer le tableau de commande. |
| Le ventilateur de l'air de convection ne s'accrite jamais. | • La sonde thermique du contrôle de la tempête est défectueuse ou endommagée. • Ventilateur endommagé | • Vérifier le fonctionnement de la sonde et, évientuelles, la replacer. • Vérifier le fonctionnement du moteur et le replacer s'il y a lieu. |
| La télécommande ne fonctionne pas. | • Pile de la télécommande usée. • Télécommande endommagée. | • Remplacer la pile • Remplacer la télécommande. |
| En mode automatique, le poèle fonctionné toujours à la puissance maximale. | • Thermostat d'ambiance sur la position maximale • La sonde de détention température est endommagée. • Tableau de commande défectueux ou ne fonctionnant pas. | • Régler de nouveau la tempête du thermostat. • Vérifier la sonde et évientuelles, la replacer. • Vérifier le tableau de commande et, évientuelles, le replacer. |
| Le poèle ne démarre pas. | • Absence de courant électric. • Sonde à pellets bloquée. • Fusible endommagé. • Évacuation ou conduit de fumée obstrué. | • Contrôler si la prise électric est branchée et si l'interrupteur général est sur la position "I". • Débloquer la sonde en agissant sur le thermostat postérieur. Si cela se produit de nouveau, replacer le thermostat. • Remplacer le fusible. • Nettoyer la sortie des fumées et/ou ramoner le conduit de fumée. |

ATTENTION!
Les opérations rédigées en caractère gras doivent être effectues exclusivement par des techniciens agrés MCZ.
Le fabricant décline toute responsabilité et annule la garantie en cas de non respect de cette condition.
7. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES

LEGENDE DES CABLAGES CARTE MERE
- Tableau de secours
- Sonde fumées
- Connexion modem
- Interrupteur
- Bougie
-
Ventilateur expulsion fumées
-
Motoréducteur
- Thermostat a contact
- Ventilateur air
- Contrôle de tours du ventilateur d'expulsion des fumées
- Capteur débit d'air
N.B. Les câblages électriques de chaque composant sont munis de connecteurs pré-câblés dont la mesure varie pour chacun.
MCZ
MCZ SPA
Via Guglielmo Oberdan n^ 86
Notice Facile