STAR AIR - Poêle à granulés MCZ - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STAR AIR MCZ au format PDF.
| Marque | MCZ |
| Modèle | STAR AIR |
| Catégorie | Poêle à granulés |
| Type de combustible | Granulés de bois (pellets) diamètre 6-8 mm, longueur 5-30 mm |
| Puissance calorifique maximale | 8 kW (6 880 kcal/h) |
| Puissance calorifique minimale | 2,4 kW (2 064 kcal/h) |
| Rendement maximal | 91,7 % |
| Rendement minimal | 94,1 % |
| Capacité du réservoir | 37 litres (environ 1 sac de 15 kg) |
| Consommation horaire | Min 0,6 kg/h – Max 1,8 kg/h |
| Autonomie | Environ 13 h (max) à 40 h (min) |
| Diamètre sortie fumées | 80 mm (extérieur) |
| Diamètre entrée air comburant | 50 mm |
| Tension d'alimentation | 220 V / 50 Hz |
| Puissance électrique absorbée max | 420 W (médiane 80 W) |
| Poids net | 140 kg |
| Poids avec emballage | 150 kg |
| Volume de chauffe | 172 à 229 m³ (selon besoins calorifiques) |
| Modes de fonctionnement | Manuel (5 puissances) et Automatique (avec thermostat, Auto-Eco, Sleep, Chrono) |
| Dispositifs de sécurité | Sonde température fumées, sonde réservoir, sécurité électrique, arrêt auto sur alarme |
| Entretien courant | Nettoyage pot de combustion et tiroir à cendres tous les 2-3 jours, vitre et filtre à air régulièrement |
| Garantie | 2 ans (1 an pour composants électriques), pièces d'usure exclues |
FOIRE AUX QUESTIONS - STAR AIR MCZ
Questions des utilisateurs sur STAR AIR MCZ
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poêle à granulés au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STAR AIR - MCZ et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STAR AIR de la marque MCZ.
MODE D'EMPLOI STAR AIR MCZ
1.3.1. Limites de garantie 8 1.3.2. Exclusions 9
2. Notions theoriques pour l'installation 10
2.1. LES PELLETS (ou GRANULES DE BOIS) 10 2.2. PRECAUTIONS POUR L'INSTALLATION 11 2.3. LE LIEU D'INSTALLATION 12 2.4. RACCORDEMENT À LA PRISE D'AIR FRAIS EXTERIEUR 12 2.5. RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES 13 2.6. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE 14 2.7. RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTERIEUR PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU À DOUBLE PAROI. 14 2.8. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINEE 14 2.9. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE 15
3.1. SCHEMAS et CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 16
3.1.1. STAR Air 16 3.1.2. EGO Air 16 3.1.3. Caractéristiques techniques 17
3.2. PREPARATION ET DEBALLAGE 18
3.3. MONTAGE DE L'HABILLAGE LATERAL 20 3.4. MONTAGE DU FILTRE A AIR 22 3.5. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 22
4. Fonctionnement 23
4.1. RECOMMANDATIONS AVANT L'ALLUMAGE 23 4.2. CONTROLLE AVANT L'ALLUMAGE 24 4.3. CHARGEMENT DES PELLETS 24 4.4. ÉCRAN TABLEAU DE COMMANDES/TÉLÉCOMMANDE (accessoire) 25
4.4.1. Logique du tableau de commandes 25 4.4.2. Télécommande (accessoire) 27 4.4.3. Caractéristiques générales de la télécommande 28 4.4.4. Type de piles et remplacement 28
4.5. RÉGLAGE À EFFECTUER AVANT LE PREMIER ALLUMAGE 29
4.5.1. Réglage de l'heure et du jour en cours 29 4.5.2. Configuration de la langue 30
4.6. Premier allumage 32
4.6.1. Marche/arrêt à partir du tableau de commandes ou de la télécommande (si elle a été achetée).... 32 4.6.2. Remarque sur le premier allumage 32
4.7. Modalités de fonctionnement 33
4.7.1. Manuel et automatique 33 4.7.1.1. Passage du mode manuel au mode automatique 33
4.7.2. Mode manuel 33 4.7.3. Mode automatique 34
4.7.3.1. Sonde ambiant 35 4.7.3.2. Branchement du thermostat ambiant externe 35
4.7.4. Mode automatique avec AUTO-ECO 36 4.7.4.1. Activation, désactivation modalité AUTO-ECO 37
4.8. LA VENTILATION D'AIR CHAUD 38 4.9. FONCTION SLEEP 39
4.10. LE CHRONO 39
4.10.1. Jour courant et horloge 39 4.10.2. Activation CHRONO et besoin d'un programme 40 4.10.3. Désactivation du CHRONO 41
4.11. PROGRAMMES HEBDOMADAIRES ET JOURNALIERS PRE-CONFIGURES 41
4.11.1. Programmes hebdomadaires 41 4.11.2. Programmes journalistiques 43
4.12. EXAMPLE PRATIQUE DE PROGRAMMATION JOURNALIÈRE 44
4.12.1. Configuration d'un programme journalier 44
4.13. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 44 4.14. SIGNALISATION DES ALARMES 45 4.15. Sortie de la condition d'alarme 47 4.15.1. Blocage du poêle 47
5. Entretien et nettoyage 48
5.1. NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRES PAR L'UTILISATEUR 48
5.1.1. Avant chaque allumage 48 5.1.2. Contrôle tous les 2/3 jours 48 5.1.3. Nettoyage de la surface 48 5.1.4. Nettoyage du filtre à air 49
5.2. NETTOYAGES PÉRIODIQUES PAR LE TECHNICIEN 50
5.2.1. Nettoyage de l'échangeur de chaleur 50 5.2.2. Mise hors service (fin de saison) 51 5.2.3. Contrôle des composants internes 51
- PANNESEXCAUSESXSOLUTIONS 52
- SCHEMAS ELECTRIQUES 54
Cher Client,
Nous tenons à vous remercier de la préférence que vous avez accordée aux produits MCZ et, en particulier, à un poêle de la ligne à pellets MCZ.
Pour un fonctionnement optimal de votre poèle et pour pouvoir profiter pleinement de la chaleur et du bien-être qu'offre le feu à votre intérieur, nous vous conseillons de lire attentivement ce livre d'instructions avant d'effectuer le premier allumage.
Nous vous félicitons encore de votre choix et nous vous rappelons que le poêle à granulés de bois NE DOIT JAMAIS être utilisé par des enfants, ceux-ci devant toujours se trouver à une distance de sécurité.
Mise à jour du livre
Dans le but d'améliorer constamment ce produit, le constructeur se réserve le droit d'apporter sans préavis toutes les modifications qu'il jugera utiles lors de la mise à jour de cette publication. Toute reproduction, même partielle, de ce manuel sans l'autorisation du Fabricant est rigoureusement interdite.
Conservation et consultation du livre.
- Prenez soin de ce manuel et conservez-le à portée de main dans un endroit rapidement et facilement accessible.
- Au cas où ce manuel serait perdu ou détruit, ou, quoi qu'il en soit, s'il se trouvait en très mauvais état, demandez une copie à votre revendeur ou directement au Fabricant en spécifiant bien les références du modèle qui vous intéresse.
- Les paragraphes essentiels ou requérant une attention particulière sont imprimés en caractère gras.
- Le texte en italique sert à attirer votre attention sur certains autres paragraphes de ce manuel ou éventuelles sur des précisions complémentaires.
Symboles utilisés dans ce MANUEL
| ATTENTION: Ce symbole d'advertissement signale qu'il faut dire attentivement le passage auquel il se rapporte car le non respect des indications prescrites pourrait entraîner de sérieux dommages au poège et compromètre la sécurité l'utilisateur. | |
| INFORMATIONS: Ce symbole signale les informations importantes pour le bon fonctionnement du poège. Le non respect de ces indications promettriel l'utilisation du poège et son fonctionnement ne s'avérait pas satisfaisant. | |
| ÉTAPES OPÉRATIONNELLES: Indique une série de touches à presser pour accéder au menu ou pour effectuer des réglages. | |
| MANUEL Indique qu'il faut consulter avec attention ce manuel ou les instructions correspondantes. |
- L'installation, le raccordement électrique, le contrôle du fonctionnement et la maintenance devront être effectués exclusivement par des techniciens qualifiés et agrés.
- Installer le poèle suivant les normes en vigueur dans la région ou le pays où le poèle sera installé.
- Pour un usage correct du poêle et de ses systèmes électroniques, de même que pour prévenir tout accident, respectez scrupuleusement les indications figurant dans ce livre.
- L'utilisation, le réglage et la programmation du poêle doivent être effectués par des adultes. Toute erreur ou mauvaise programmation peut engendrer des situations dangereuses et/ou un mauvais fonctionnement.
- Avant toute opération, l'utilisateur ou la personne s'apprêtant à intervenir sur le poêle devra avoir lu et compris cette notice d'instructions dans son entier.
- Le poèle doit être destiné exclusivement à l'usage pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation doit être considérée incorrecte et donc dangereuse.
- Ne pas monter sur le poèle et ne pas l'utiliser comme plan d'appui.
- Ne pas mettre de linge à sécher sur le poèle. Les séchoirs à linge et autres accessoires similaires doivent être placés à une distance du poèle. - Risque d'incendie
- La responsabilité de tout usage impropre du produit incombe entièrement à l'utilisateur final et dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et PENALE.
- Toute manipulation du poèle et tout remplacement non autorisé de pièces détachées non originales peut s'avérer dangereux pour la sécurité de l'opérateur et dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et PENALE.
- La plupart des surfaces du poèle sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux de sorties de fumées, etc.). Il faut éviter par conséquent de toucher ces parties sans être protégé de manière adéquate par des vêtements ou des accessoires prévus à cet effet tels que des gants thermiques ou des systèmes d'actionnement du type "main froide".
- Expliquer scrupuleusement ces dangers aux personnes âgées, aux personnes handicapées et plus particulièrement aux enfants, en veillant toujours à ce qu'ils ne s'approchent pas du poèle allumé.
- Il est interdit de faire fonctionner le poèle avec la porte ouverte ou la vitre brisée.
- Ne pas toucher le poêle avec les mains humides car il s'agit d'un appareil électrique. Toujours débrancher le câble d'alimentation avant d'intervenir sur l'unité.
- Avant d'effectuer la moindre opération de nettoyage ou de maintenance, couper préalablement l'alimentation électrique du poèle en agissant sur l'interrupteur général situé au dos de celui-ci ou en débranchant le cable électrique qui l'almente.
- Le poèle doit être branché à une installation munie d'un disjoncteur et d'une prise de terre conformément aux normes 73/23 CEE et 93/98 CEE.
- L'installation doit être dimensionnée en fonction de la puissance électrique déclarée du poèle.
- Une installation incorrecte ou un mauvais entretien (non conformes aux prescriptions de ce livre) peuvent causer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses. Dans ce cas MCZ décline toute responsabilité civile ou pénale.
1.2. Recommandations pour le fonctionnement

- Éteindre le poêle en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
- Ne jamais verser les pellets à la main dans le pot de combustion.
- Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de combustion suite à de nombreux "allumages manqués" doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel allumage.
- Ne pas laver l'intérieur du poêle avec de l'eau.
- Ne pas nettoyer le poèle avec de l'eau. L'eau pourrait s'infiltrer à l'intérieur du poèle et déteriorer les éléments d'isolation électrique, provoquant ainsi des chocs électriques.
- Ne pas exposer la peau à l'air chaud pendant un long moment. Ne pas surchauffer la pièce où vous séjournez ni celle où le poèle est installé. Cela pourrait altérer les conditions physiques ou entraîner des problèmes de santé.
- Ne pas exposer les plantes et les animaux directement au flux d'air chaud. Cela pourrait avoir des effets nocifs sur les plantes et les animaux.
- Ne pas mettre plusieurs types de granulés de bois dans le réservoir du combustible.
- Installer le poèle dans une pièce adaptée prévoyant des dispositifs de lutte contre l'incendie et équipée de tous les raccordements aux différents réseaux d'alimentation (air et électricité) et d'évacuation des fumées.
- En cas d'incendie du conduit de fumée, éteindre le poèle, le débrancher et ne jamais ouvrir la porte. Et appeler les autorités compétentes.
- Le poêle et son habillage en céramique doivent être entreposés dans un lieu sec à l'abri des intempéries.
- Il est recommandé de ne pas poser le corps du poêlé directement sur le sol ; si le sol est composé de matériaux inflammables, une isolation adéquate devra
etre prévue.
- En cas de panne du système d'allumage, ne pas tenter d'allumer le poêle avec des matériaux inflammables.

Informations :
- Pour tout problème, s'adresser au revendeur ou au personnel qualifié et agréé MCZ. Pour les réparations, exiger des pièces détachées d'origine.
- Utiliser exclusivement le combustible préconisé par MCZ (pour l'ITALIE, seulement des granulés de bois de 6 mm de diamètre - pour les autres pays européens, des granulés de bois de 6-8 mm de diamètre) et seulement pour les modèles équipés du système d'alimentation automatique.
- Contrôler et faire ramoner périodiquement les conduits de sorties de fumées (raccordement au conduit de fumée).
- Les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de combustion suite à de nombreux "allumages manqués" doivent être enlevés avant de procéder à un nouvel allumage.
- Le poêle à granulés de bois n'est pas un appareil de cuisson.
- Toujours veiller à ce que le couvercle du réservoir des pellets soit bien fermé.
- Conserver soigneusement ce livre d'instructions car il devra accompagner le poêle pendant tout son cycle de vie. Si vous devez vendre ou transporter votre poêle dans un autre endroit, assurez-vous que ce livre l'accompagne.
- En cas de perte, demandez un autre exemplaire de ce livre à votre revendeur agréé ou à la société MCZ.
1.3. Conditions de garantie

La société MCZ garantit ce produit, à l'exclusion des éléments sujets à une usure normale comme indiqué ci-dessous, pendant une période de deux ans à compter de la date d'achat, à condition que le certificat de garantie soit validé par une pièce justificative portant le nom du revendeur et la date de vente, que ledit certificat de garantie dûment rempli soit expédié dans les 8 jours, et que le poêle ait été installé et testé par un technicien agréé et suivant les instructions détaillées figurant dans le livre d'instructions quizzle en le produit.
On entend par garantie le remplacement ou la réparation gratuite des parties ou des pièces d'origine reconnues défectueuses pour vice de fabrication.
1.3.1. Limites de garantie
La garantie ne couvre pas les composants électriques et électroniques ni les ventilateurs pour lesquels la période de garantie est fixée à 1 an à compter de la date d'achat justifiée comme indiqué ci-dessus. La
La garantie ne couvre pas les parties sujettes à une usure normale telles que joints, vitres et toutes les parties amovibles du poêle.
Les pièces remplacées seront couvertes pendant toute la période de garantie restante.
1.3.2. Exclusions
Les variations chromatiques sur les parties pointes et en céramique, de même que les craquelures de la céramique ne peuvent en aucun cas faire l'objet d'une réclamation, dès lors qu'il s'agit de caractéristiques naturelles inhérentes à la nature des matériaux et à l'utilisation du produit.
La garantie ne couvre pas les parties qui sont devenues défectueuses suite à des négligences, à un mauvais entretien ou à une installation non conforme aux prescriptions de la société MCZ (voir les chapitres correspondants dans ce livre d'instructions).
La société MCZ décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et corporels éventuels, causes directement ou indirectement, aux personnes, aux animaux ou aux choses suite au non-respect des prescriptions figurant dans ce livre d'instructions et, plus particulièrement, de celles qui concernent les directives relatives à l'installation, l'utilisation et la maintenance du poêle.
En cas de mauvais fonctionnement du poêle, adressez-vous à votre revendeur et/ou à l'importateur de votre région.
Les dommages causés par le transport et/ou par la manutention du poêle sont exclus de la garantie.
Pour ce qui concerne l'installation et l'utilisation du poêle, se référer exclusivement au livre d'instructions fourni avec le poêle.
La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par des manipulations de l'appareil, des agents atmosphériques, des calamités naturelles, des décharges électriques, l'incendie, des défauts de l'installation électrique ou un entretien incorrect ou inexistant par rapport aux instructions du constructeur.

Demande d'intervention
La demande d'intervention devra être faite au revendeur qui fera suivre l'appel au service d'assistance technique MCZ
LA SOCIÉTÉ MCZ DÉCLARE QUE LE POÉLE ACHÉTE EST CONFORME AUX DIRECTIVES CEE 89/336 et 72/23 et SUCESSIFS AMENDEMENTS.

MCZ décline toute responsabilité en cas d'usage impropre ou de modifications du poêle et de ses accessoires, non préalablement autorisées.
Pour tout remplacement de pièces détachées, n'utiliser que des pièces détachées d'origine MCZ.
2.1. Les pellets (ou granules de BOIS)
Les pellets sont issus du compactage et du tréfilage des sciures de bois séché naturellement (sans vernis). Ce matériel doit sa densité à la lignine contenue dans le bois même, grâce à laquelle la production des granulés de bois ne requiert pas l'emploi de colles ou d'agents de liaison.
Le marché offre différents types de pellet représentant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges d'essences de bois utilisés. Le calibre des granulés de bois varie de 6 à 8 mm pour une longueur standard comprise entre 5 et 30 mm. Les pellets de haute qualité représentent une densité variant de 600 kg/m3 à plus de 750 avec une humidité sur poids brut du granulé variant de 5 à 8 %.
Non seulement le pellet est un combustible écologique, dans la mesure où il permet de recycler au maximum les résidus de bois pour fournir une combustion plus propre que celle obtenue avec des combustibles fossiles, mais il présente également plusieurs avantages techniques. Si la puissance calorifique d'un bon bois de chauffage est de 4,4 kW/kg (avec 15 % d'humidité, soit après 18 mois de séchage environ), celle des granulés de bois est de 4,9 kW/kg.
Pour garantir une bonne combustion, les granulés de bois doivent nécessairement être conservés à l'abri de l'humidité et de la saleté. Les pellets sont généralement distribués en sacs de 15 kg et sont par conséquent très faciles à stocker.
Des granulés de bois de bonne qualité assurent une excellente combustion tout en réduisant l'émission de gaz nocifs dans l'atmosphère.

Les principales certifications de qualité pour le pellet, existant sur le marché européen, sont la DINplus et Ö-Norm M7135; elles garantissent que soient respectées :
✓ Pouvoir calorifique : 4.9 kW/kg Taux d'humidité : 10 % max. du poids Pourcentage de cendres : 0,5 % max. du poids √ Diamètre : 5 - 6 mm - Longueur : max. 30 mm ✓ Composition : 100 % bois non traité et sans aucun ajout de substances liantes (pourcentage d'écorce : 5 % max.). Emballage : sacs réalisés avec un matériel écologique et biodégradable
Combustible pellet
Sac de combustible de 15 Kg

La société MCZ recommande vivement d'employer un combustible homologué avec ses poêles (DINplus et Ö-Norm M7135).
L'emploi de pellets de qualité médiocre ou non conforme à ce qui a été précédemment indiqué compromet le fonctionnement de votre poèle et par conséquent pourrait annuler la garantie et la responsabilité de la société MCZ pour ce produit. Les poèles à pellets MCZ fonctionnent exclusivement avec des granulés de bois de 6 mm de diamètre (pour l'ITALIE seulement) et de 6-8 mm de diamètre (dans les autres pays européens) d'une longueur variant de 5 à 30 mm maximum.

Important!
L'installation et le montage du poèle doivent être effectués par du personnel qualifié.
L'installation du poèle doit être effectuée dans un lieu approprié permettant les opérations normales d'ouverture et d'entretien ordinaire.
La pièce doit:
- être adaptée aux conditions de fonctionnement environnementales
- être équipée d'un réseau d'alimentation électrique à 230 V 50 Hz (EN73-23)
- dispose d'un système approprié pour l'évacuation des fumées
- être dotée d'une aération extérieure
- être équipée d'une mise à la terre conforme aux normes UE
Le poèle doit être raccordé à un conduit de cheminée ou à un conduit vertical intérieur ou extérieur, conformément aux normes en vigueur.
Le poêle doit être installé de sorte que la prise électrique reste accessible.

Important!
Le poèle doit être raccordé à un conduit de cheminée ou un conduit vertical pouvant évacuer les fumées au point le plus haut de l'habitation.
Les fumées dérivent de la combustion du bois et poursuivent donc salir les murs si elles sortent trop près de ceux-ci.
En outre, ces fumées étant peu visibles mais très chaudes, leur contact provoque des brûlures.
Avant d'installer le poèle, prévoir une ouverture dans le mur pour le passage du tuyau de sortie de fumées et une autre ouverture pour la prise d'air frais extérieur.
2.3. Le LIEU d'installation
Pour un fonctionnement correct du poèle et une bonne distribution de la chaleur, l'unité doit être installée dans un endroit où peut arriver l'air nécessaire à la combustion des granulés de bois (disponibilité d'environ 40 m³/h) conformément à la norme pour l'installation ainsi qu'aux normes nationales en vigueur. Le volume de la pièce ne doit pas être inférieur à 30 m³.
L'air doit arriver à travers des ouvertures permanentes pratiquées dans les murs (à proximité du poêle) qui donnent sur l'extérieur, avec une section minimale de 100 cm². Ces apports d'air doivent être réalisés de manière à ne subir aucune obstruction.
L'air peut également être prélevé dans des pièces adjacentes à celles qui doit être ventilée à condition que celles-ci soient dotées d'une prise d'air extérieur et qu'elles ne soient utilisées ni comme chambre à coucher ni comme salle de bains et qu'il n'existe aucun risque d'incendie, comme par exemple dans le cas de garage, remise à bois ou dépôt de matériaux inflammables, et ceci dans le respect des prescriptions des normes en vigueur.

L'installation du poèle dans les chambres à coucher, les salles de bains ou dans une pièce équipée d'un autre appareil de chauffage dépourvu d'accès d'air indépendant (cheminée, poêle, etc..) est interdite.
Il est interdit d'installer le poêle dans une pièce dont l'atmosphère est explosive.
Le sol de la pièce où sera installé le poêle doit être aménagé de façon ajustée pour pouvoir supporter la charge au sol de celui-ci.
Si les murs ne sont pas de nature inflammable, installer le poèle en laissant un espace d'au moins 10 cm entre le mur et le dos du poèle.
En cas de murs de nature inflammable, laisser un espace minimum de 20 cm entre le mur et le dos du poêle, de 10 cm sur le côté et de 150 cm devant.
En présence d'objets particulièrement délicats tels que meubles, rideaux, canapés, il faudra augmenter considérablement ces distances.

En cas de sol en bois, prévoir une plaque de sol conforme aux normes en vigueur.
Exemple d'installation de poêle à pellets
Exemple d'installation de poèle à pellets
2.4. Raccordement à la prise d'air FRAIS extérieur
Il est indispensable qu'une quantité d'air frais au moins égale à celle requise par la combustion normale des granulés de bois ainsi que l'air nécessaire à la ventilation puisse arriver dans la pièce où le poêle est installé. Cette aération peut être réalisée aussi bien au moyen d'ouvertures permanentes donnant sur l'extérieur et pratiquées dans les murs de la pièce, qu'au moyen de conduits de ventilation individuels ou collectifs.
Dans ce but, réaliser une ouverture dans le mur extérieur à proximité du poèle avec une section libre minimale de 100cm² (ouverture de 12 cm de diamètre ou carrée de 10× 10~cm), protégée par une grille à l'intérieur et à l'extérieur.
La prise d'air doit également :
- communiquer directement avec la pièce ou le poèle est installé
- être protégée par une grille métallique ou une protection ajustée à condition que celle-ci n'en réduise pas la section minimale
- être installée de manière à ne pas pouvoir s'obstruer.


Il n'est pas obligatoire de raccorder directement l'ouverture d'air au poêle (directement avec l'extérieur) mais la section sus-indiquée devra, quoi qu'il en soit, garantir une arrivée d'air d'environ 50 m3/h. Voir la norme UNI 10683.
2.5. Raccordement au TUYAU de SORTIE de fumées
Pendant la réalisation de l'ouverture pour le passage du tuyau d'évacuation des fumées, il faudra nécessairement tenir compte de la présence éventuelle de matériaux inflammables. Si l'ouverture doit traverser une paroi en bois ou, quoi qu'il en soit, en matériel thermolabile, l'INSTALLATEUR DOIT en premier lieu utiliser le raccord mural prévu à cet effet (diam. 13 cm minimum) et isoler comme il se doit le tuyau de poèle qui le traverse en utilisant des matériaux isolants adéquats. (1,3 — 5 cm d'épaisseur avec conductibilité thermique minimale de 0,07 W/m ° K).
Ceci vaut également si le tuyau du poèle doit parcourir des tronçons verticaux ou horizontaux toujours à proximité (min. 20 cm) de la paroi thermolabile.
Comme solution alternative, il est conseillé d'utiliser un tuyau industriel calorifugé que vous pourrez utiliser également à l'extérieur pour éviter les condensats.
La chambre de combustion fonctionne en dépression. Le conduit de sortie de fumées sera en dépression s'il est raccordé à un conduit de cheminée efficace comme prescrit plus haut.

N'utiliser que des tuyaux et des raccords munis de joints adéquats garantissant une étanchéité absolue.

Toutes les traversées du conduit de fumée doivent être équipées d'une trappe de visite amovible permettant d'effectuer un nettoyage périodique à l'intérieur (raccord en T avec trappe de visite).
Installer le poèle en tenant compte de toutes les prescriptions et de tous les avertissements formulés jusqu'ici.

Important!
Tout changement de direction du conduit d'évacuation des fumées doit être réalisé avec des raccords en "T" prévus à cet effet et équipés de regards. (Voir accessoires pour le poèle à pellets)
Il est formellement interdit d'appliquer une grille à l'extrémité du tuyau d'évacuation car cette-ci pourrait compromettre le bon fonctionnement de votre poèle.
POUR LE RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE, NE PAS UTILISER PLUS DE 2-3 m DE CONDUIT HORIZONTAL NI PLUS DE 3 COUDES À 90°. IL EST NOTAMMENT CONSEILLÉ DE NE PAS DÉPASSER LES 6 METRES DE LONGUEUR AVEC LE TUYAU Ø 80 mm
Vue de coupe d'un poêle à pellets MCZ 1) Arrivée d'air comburant 2) Sortie de fumées

2.6. Raccordement au conduit de FUMEE
Le conduit de cheminée ne doit pas avoir des dimensions internes supérieures à 20 × 20 cm ou à 20 cm de diamètre; en cas de dimensions supérieures ou de mauvaises conditions du conduit de cheminée (par ex. en cas de lézardes, d'isolement insuffisant, etc.), il est conseillé d'insérer à l'intérieur un tuyau en acier inox avec un diamètre approprié, sur toute la hauteur du conduit.
Vérifier, au moyen d'instruments appropriés, que le tirage est de 10 Pa minimum.
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour pouvoir effectuer les contrôles périodiques et le ramonage qui doit être fait chaque année.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.

Ce type de raccordement assure l'évacuation des fumées même en cas de coupure d'électricité momentanée.
2.7. Raccordement à un conduit exterieur par TUYAU calorifugé ou à DOUBLE PAROI.
Le conduit externe doit avoir des dimensions internes minimales de 10 × 10 cm ou de 10 cm de diamètre et maximales de 20 × 20 cm et 20 cm de diamètre.
Vérifier, au moyen d'instruments appropriés, si le tirage correspond à 10 Pa.
N'utiliser que des tuyaux calorifugés (à double paroi) en acier inox lisse à l'intérieur (il est interdit d'utiliser des tuyaux inox flexibles) et fixés au mur.
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit vertical extérieur pour les contrôles périodiques et le ramonage qui devra être exécuté une fois par an.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.

Ce type de raccordement assure l'évacuation des fumées même en cas de coupure d'électricité momentanée.
2.8. Raccordement au conduit de cheminée
Pour un bon fonctionnement, le raccord entre le poèle et le conduit de fumée ne doit pas être inférieur à 3 % d'inclinaison pour les tronçons horizontaux dont la longueur totale ne doit pas dépasser 2/3 m et le tronçon vertical d'un raccord en "T" à un autre (changement de direction) ne doit pas être inférieur à 1,5 m.
Vérifier, au moyen d'instruments appropriés, si le tirage est de 10 Pa minimum.
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de cheminée pour les contrôles périodiques et le ramonage qui devra être effectué une fois par an.
Assurer l'étanchéité du raccordement au conduit de cheminée en utilisant les raccords et les tuyaux préconisés.
Contrôler impérativement qu'une sortie de toit anti-refoulement ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.

Ce type de raccordement assure l'évacuation des fumées même en cas de coupure d'électricité momentanée.
2) Conduit de cheminée 3) Inspection
1) Sortie de toit antivent 2) Conduit de cheminée 3) Inspection
1) Sortie de toit antivient 2) Conduit de cheminée 3) Inspection
2.9. Anomalies de fonctionnement liées au mauvais TIRAGE du conduit de cheminée
Parmi les différents facteurs météorologiques et géographiques qui intervennent sur le fonctionnement d'un conduit de cheminée (pluie, brumes, neige, altitude, périodes d'ensoleillement, orientation, etc.), le vent est certainement le plus déterminant de tous. En effet, à part la dépression thermique induite par la différence de température existant entre l'intérieur et l'extérieur de la cheminée, il existe un type de dépression (ou surpression) : la pression dynamique induite par le vent. Un vent ascendant a toujours pour effet d'augmenter la dépression et par conséquent, le tirage. Un vent horizontal augmente la dépression si la sortie de toit est bien installée. Un vent descendant a toujours pour effet de diminuer la dépression et quelquefois de l'inverser.



En dehors de la direction et de la force du vent, la position du conduit de fumée et de la sortie de toit par rapport au toit de la maison et au paysage environnant est également importante.
Le vent influence même indirectement le fonctionnement de la cheminée en créant des zones de surpression et de dépression non seulement à l'extérieur, mais aussi à l'intérieur des maisons. Dans les pièces directement exposées au vent (2) peut se créer une surpression intérieure qui peut favoriser le tirage des poêles et des cheminées, mais qui peut être contrastée par la surpression extérieure si la sortie de toit est placée du côté exposé au vent (1). Au contraire, lorsque les locaux sont situés dans la direction opposée à celle du vent (3), une dépression dynamique entrant en concurrence avec la dépression thermique naturelle développée par la cheminée peut se produire, mais elle peut être compensée (quelquefois) en plaçant le conduit de fumée du côté opposé à la direction du vent (4).

1-2 = Zones de suppression
3-4 = Zones de dépression

Important!
La conformité et la position du conduit de cheminée influencent particulièrement le fonctionnement du poèle à pellets.
Des conditions précaires ne pourront être résolues que par un réglage ajusté de votre poèle, effectué par du personnel agréé MCZ.
3.1.1. STAR air



FILTRE A AIR
3.1.2. EGO Air



FILTRE A AIR
3.1.3. Caractéristiques techniques
| Caracteristique techniques | Star - Ego Air |
| Puisance calorifique totale Max. | 8 kW / 6.880 kcal/h |
| Puisance calorifique totale Min. | 2.4 kW / 2.064 kcal/h |
| Rendement au max. | 91,7 % |
| Rendement au min. | 94,1 % |
| Température des fumées en sortie au max. | 170° C |
| Température des fumées en sortie au min. | 100°C |
| CO à 13 % O2 au min. et au max. | 0.025 - 0.014 % |
| CO2 au min. et au max. | 5,7 % - 8,7 % |
| Masse des fumée au min et au max | 4,0 - 6,6 g/s |
| Tirage minimal à la puissance max. | 0,10 mbar - 10 Pa |
| Tirage minimal à la puissance min. | 0,05 mbar - 5 Pa |
| Capacité du réservoir | 37 litres |
| Type de combustible pellet | Pellet diam. 6-8 mm. Longueur 5/30 mm |
| Consummation horaire pellet | Min. ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 1.8 kg/h * |
| Autonomie | Au min. ~ 40 h * Au max. ~ 13 h * |
| Volume de chauffe (m3) | 172/40 - 196/35 - 229/30 ** |
| Entrée d'air pour la combustion | Diamètre extérieur 50 mm |
| Sortie de fumées | Diamètre extérieur 80 mm |
| Maximum puissance électrique absorbée | Max. 420 W - Med. 80 W |
| Tension et fréquence d'alimentation | 220 Volt / 50 Hz |
| Poids net | 140 kg |
| Poids avec emballage | 150 kg |
- Données pouvant varier selon le type de pellet utilisé. ** Volume de chauffe selon le besoin de cal/m³ 40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/h de m³) Produit conforme à l'installation dans un conduit multiple.
3.2. Preparation et déballage
Les poêles STAR et EGO sont livrés dans deux emballages séparés :
Le poêle EGO aura 1 emballage
Il contient le poèle et les côtés en acier avec les profils (Fig. 1)
Le poèle STAR aura 2 emballages
O Un contient le poèle et les profils pour la céramique ou l'ollaire. L'autre contient la céramique (fig. 2), dans ce cas l'emballage sera unique avec la structure (le carton avec les céramiques sera superposé à l'emballage avec la structure) ou la pierre ollaire (fig. 3) (dans ce cas il y aura deux emballages : structure + palette pierre ollaire)
Ouvrir l'emballage, enlever les quatre vis qui fixent l'embase du poèle à la palette, deux sur le côté droit et deux sur le côté gauche (voir figure 4) et positionner le poèle dans le lieu choisi en faisant attention qu'il soit conforme à ce qui est prévu.
Figure 1 - Exemple d'emballage du poèle + côtes en acier (poèle Ego)
Figure 4 - Extraction des vis de l'emballage (sur la figure poèle Ego)
Figure 2 - Exemple d'emballage pour carreaux en céramique
Le corps du poèle ou le monobloc doit toujours être manipulé en position verticale et exclusivement au moyen de chariots élévateurs. Veillez en particulier à ce que la porte et la vitre ne subissent pas de chocs mécaniques qui en compromettraient le bon état.
Dans tous les cas, ne manipuler les produits qu'avec extreme prudence. Si possible, déballer le poèle après de l'endroit où il sera installé.
Les matériaux qui composent l'emballage ne sont ni toxiques ni nocifs. Ils ne requirement donc d'aucun procédé d'élimination particulier.
Par conséquent, le stockage, l'élimination et le recyclage éventuel devront être effectués par l'utilisateur final, conformément aux lois en vigueur en la matière.
Ne pas entreprendre le monobloc et les revêtements sans leurs emballages.
Figure 3 - Exemple d'emballage pour pierre ollaire
Positionner le poèle sans l'habillage et effectuer le raccordement au conduit de fumées. Mettre le poèle à niveau, au moyen des 4 pieds (J), afin que la sortie de fumées (S) et le tuyau (H) soient dans le même axe. À la fin des opérations de raccordement, monter l'habillage (carreaux en céramique ou côts en acier).
Si vous devez raccorder votre poèle à un tuyau de sortie de fumées qui traverse le mur d'adossement postérieur (pour rejoindre le conduit de cheminée), veiller à ne pas forcer l'embouchure en emboitant le tuyau.

Si la sortie de fumées du poèle est forcée ou mal utilisée lorsqu'on installe ou soulève le poèle, son fonctionnement sera irrémédiablement compromis.


- Tourner les pieds dans le sens des aiguilles d'une montre pour abaisser le poèle
- Tourner les pieds dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour lever le poêle.
3.3. Montage de l'habillage lateral

LES 6 CARREaux EN CERAMIQUES ET LES 4 COTÉS EN PIERRE OLLAIRE LATERAUX DU POÉLE STAR SONT LES MÊMES.
Montage des profils pour l'insertion des côtés en acier (uniquement pour le poêle EGO)
Enlever, sur la partie supérieure, le dessus en fonte (A).
Prendre les deux profils (B) à monter sur la partie avant du poêle (un à droite et un à gauche). Faire en sorte que le profil (B) dans la partie inférieure, s'enfile sur l'orifice préparé sur l'embase pour la fixation, et qu'il entre, le long du côté, dans la lame (B1) préparée sur le poêle sur toute la hauteur. À la fin de cette opération, prendre la pièce (C) avec les deux vis (D et E) et fixer le profil sur la partie supérieure du poêle. La vis (D) doit être fixée sur la tôle supérieure du poêle tandis que la vis (E) doit être fixée sur le vissage préparé sur le profil (B2).
Prendre ensuite le côté (I) et le fixer sur la tôle supérieure du poêle avec les deux vis (G et H) fournies.
Sur la partie avant, il doit être encastré dans le logement (B3) du profil (B).
Répéter la même opération pour les deux côtés. Repositionner le dessus en fonte.



Figure 5 - Côtés en acier poêle EGO
Montage des profils pour l'insertion des côts en céramique ou en pierre ollaire (uniquement pour le poèle STAR)
Enlever, sur la partie supérieure, le dessus en fonte (A).
Prendre les quatre profils (B) à monter sur la partie avant et arrière du poêle (deux à droite et deux à gauche). Faire en sorte que le profil (B) dans la partie inférieure, s'enfile sur les deux orifices préparés sur l'embase pour la fixation, et qu'il entre, le long du côté, dans la lame (B1) préparée sur le poêle sur toute la hauteur. Une fois que les deux profils ont été montés sur un côté, prendre la pièce (C) avec les quatre vis (D-E-F-G) et la fixer sur la partie supérieure du poêle (F-D) et au niveau du vissage préparé sur le profil (B2) pour les vis G-E.
Prendre maintenant les carreaux en céramique (3 par côté) ou la pierre oillaire (2 par côté) et les enfiler sur le profil (B) au niveau du vissage (B3) du haut vers le bas.

Nous conseillons d'utiliser des petits feutres (deux à droite et deux à gauche), à appliquer aux extrémités des carreaux en céramique (vers l'intérieur) au niveau de la partie du carreau qui entre en contact avec le profil en tôle (B3).
Cela pour éviter que le carreau en céramique n'entre en contact avec les parties métalliques de la structure et pour compenser d'éventuelles différences d'épaissur du carreau lui-même.
Répéter la même opération pour les deux côtés. Repositionner le dessus en fonte.

Figure 6 - Côtés poêle STAR
3.4. Montage du filtre à air
Avant de placer le poèle contre le mur pour facilcer au raccordement électrique et au conduit de cheminée, monter le filtre à air fourni.
Le filtre cylindrique est composé d'une grille métallique et il est déjà monté sur le poêle.
Le filtré doit être monté sur le tuyau d'amnéée d'air de 0 5 cm.
Pour le montage, dévisser légèrement la vis avec pommeau située sur le tuyau d'air, insérer le filtre en faisant correspondre la rainure du filtre avec la vis du pommeau puis bloquer le filtre en serrant le pommeau.
Montage/démontage du filtre à air

Attention!
Ne jamais faire fonctionner le poêle sans filtre à air. MCZ ne répond pas des éventuels dommages subis par les composants internes en cas de non-respect de cette prescription.
3.5. Branchement électrique
Relier le câble d'alimentation tout d'abord à l'arrière du poêle puis à la prise électrique murale.
L'interrupteur général situé au dos du poèle ne doit être utilisé que pour allumer le poèle. Autrement, il est conseillé de le laisser éteint.

Lorsque le poèle n'est pas utilisé, il est préférible de débrancher le câble d'alimentation.
Branchement électrique du poêle
4.1. Recommandations avant l'allumage

Éviter de toucher le poêle lors du tout premier allumage car durant cette phase la peinture durcit. Si l'on touche la peinture, la surface en acier pourrait réapparaître.
Si nécessaire, retoucher la peinture avec une bombe de vernis spécial. (Voir "Accessoires pour poêle à pellets")

Il est important d'assurer une ventilation efficace au moment du premier allumage car le poêle dégagera un peu de fumée et une odeur de peinture.
Ne pas rester à proximité du poèle et, comme nous l'avons dit, bien aérer la pièce. La fumée et l'odeur de peinture disparaîtront après une heure de fonctionnement du poèle environ; nous rappelons quoi qu'il en soit qu'elles ne sont pas nocives pour la santé.
Lors des phases d'allumage et de refroidissement, le poèle pourrait se dilater et se contracter, par conséquent de légers craquements pourraient être perceptibles.
Ce phénomène est absolument normal puisque la structure est réalisée en acier laminé et ne pourra donc en aucun cas être considéré comme un défaut.
Il est essentiel de ne pas surchauffer le poèle durant le premier allumage et de veiller au contraire à le porter lentement à la température désirée. Utiliser (si en mode "Manuel") des puissances de chauffage basses (par ex. 1^ère - 2^ème - 3^ème ). Avec les allumages suivants, vous pourrez utiliser toute la puissance calorifique à disposition (par ex. 4^ème - 5^ème ) en n'oubliant pas de ne pas le laisser allumé à la puissance maximale pendant plus de 60-90 minutes.
De cette façon, vous éviterez d'endommager les carreaux en céramique, les soudures et la structure en acier.

Au moment du premier allumage, le poèle se trouve déjà en modalité "manuelle" : pendant la première période, il est conseillé d'utiliser uniquement des puissances de chauffage moyennes ou basses (de la première à la troisième).

Ne tentez pas dévaluer les performances de votre poèle dès le premier allumage!
Commencez par vous familiariser avec les commandes du tableau.
Essayer de mémoriser visuellement les messages que le poète vous propose à travers l'écran.
4.2. Controlle avant l'allumage
Vérifier si toutes les conditions de sécurité vues précédemment sont réunies.
S'assurer d'avoir lu et parfaitement compris le contenu de ce livre d'instructions.
Oter du foyer et de la porte du poèle tous les éléments qui pourraient brûler (instructions et étiquettes adhésives variées).
Contrôler que le pot de combustion A est placé correctement et bien posé sur la base.

Après une longue période d'inactivité, retirez du réservoir (à l'aide d'un aspirateur avec un long tuyau) les résidus de pellets accumulés depuis un certain temps, car ils pourraient avoir absorbé de l'humidité, ce qui modifierait leurs caractéristiques d'origine, et les rendre inadaptés à la combustion.
4.3. Chargement des pellets
Le chargement du combustible s'effectue par le dessus du poêle en ouvrant le volet. Verser le pellet dans le réservoir ; sa capacité à vide est d'environ un sac de 15 kg.
Pour faciliter l'opération, procéder en deux étapes :
- Verser la moitié du sac à l'intérieur du réservoir et attendre que le combustible se dépose sur le fond. Terminer l'opération en versant ensuite l'autre moitié.

Ne jamais retirer la grille de protection située à l'intérieur du réservoir. Lors du chargement des granulés, éviter que le sac ne touche les surfaces chaudes.
Ne pas verser un type de combustible différent du pellet dans le réservoir et non conforme aux specifications données précédemment.


4.4.1. Logique du tableau de commandes
Ci-dessous, nous reportons quelques informations utiles pour comprendre la logique de navigation et d'utilisation du tableau de commandes :
- La luminosité du tableau de commandes s'éteint après environ 30'' secondes d'inactivité du clavier. Pour allumer de nouveau le rétro-éclairage, il suffit d'appuyer sur une touche quelconque du tableau.
- La première page-écran qui s'affiche visualise la condition de fonctionnement du poèle (ON, OFF, ALLUMAGE, EXTINCTION..) qui s'alterne à des configurations activées (CHRONO, SLEEP, AUTO ECO..)
- Si l'on appuie sur une quelconque des 4 touches autour de l'écran (C D E F), on entre dans la page-écran de configuration du fonctionnement du poèle (niveau de flamme, de ventilation, température de réglage, modalité manuelle ou automatique..). À ce niveau, les 4 touches autour de l'écran assument des fonctionnalités "dédiées", c'est-à-dire qu'elles font directement référence aux inscriptions correspondantes qui s'affichent aux 4 coins de l'écran (ex: l'inscription en haut à droite fait référence à la touche D).
- Quand je suis en train de modifier une configuration à n'importe quel niveau de menu et que je ne confirme pas la modification avec la touche "OK", si le clavier reste inactif pendant quelques secondes, la page-écran initiale s'affiche de nouveau automatiquement, les modifications ne sont pas sauvegardées. Si, à un niveau quelconque du menu, j'appuie brièvement sur la touche on/off (B), l'écran retourne automatiquement à la page-écran initiale (état de fonctionnement du poêle) sans sauvegarder d'éventuelles modifications avec la touche "OK".


A. Écran ; il donne une série d'informations sur le poèle, ainsi que le code d'identification des éventuelles anomalies de fonctionnement. B. Touche de marche et d'arrêt (ON/OFF) ou bien ESC (sortie du menu). C. Touche de besoin des programmes (page-écran suivante) D. Touche de besoin des programmes (page-écran suivante) E. Touche de besoin des programmes (page-écran suivante) F. Touche de besoin des programmes (page-écran suivante) G. Récepteur pour télécommande N. B. sur le tableau de commandes, il est possible de configurer la langue
4.4.2. Télécommande (accessoire)

- Touche Marche ON
- Touche Arrêt OFF
- Touche qui permet d'augmenter le niveau de puissance de la flamme. La puissance maximale est de 5.
- Touche qui permet de diminuer le niveau de puissance de la flamme.
- Touche qui permet de régler la vitesse du ventilateur d'air chaud. Si la fonction AUTO (touché 7) est activée, elle indique que la ventilation est branchée sur la puissance.
- Touche qui permet de régler la vitesse du ventilateur d'air chaud. Si la fonction AUTO (touche 7) est activée, elle indique que la ventilation est branchée sur la puissance.
- Touche qui configure la vitesse du ventilateur ambient en modalité automatique (branchée sur le niveau de puissance)
N. B. à partir de la télécommande, il n'est pas possible d'activer la fonction AUTO-ECO
4.4.3. Caractéristiques générales de la télécommande
Les poêles EGO et STAR sont commandés principalement par le tableau de commandes qui se trouve au-dessus du poêle. Comme accessoire, il est possible d'acheter la télécommande qui permet de : gérer les fonctions principales : marche/arrêt, réglage de la puissance, réglage du ventilateur de l'air chaud, fonction automatique.

Tenir la télécommande loin des sources de chaleur directe et à l'abri de l'eau.
Il est conseillé de tenir la télécommande hors de la portée des enfants.
4.4.4. Type de piles et remplacement
Pour la remplacer, il est nécessaire d'extraire le porte-batterie (comme indiqué sur la figure à l'arrière de la télécommande), retirer ou insérer la pile en suivant les symboles présents sur la télécommande et sur la batterie.
Pour le fonctionnement il faut 1 pile du type Lithium battery CR 2025.

Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement et doivent donc être éliminées séparément dans des bacs prévus à cet effet.

Si la télécommande est éteinte à cause de l'absence de piles, il est possible de commander le poèle à partir du tableau de commandes, placé dans la partie supérieure du poèle.

Les piles livrées avec le poèle ont une durée limite qui permet d'effectuer la première mise en marche du poèle et d'apprendre à s'en servir.

Pendant l'opération de remplacement des piles, veiller à respecter les polarités en suivant les symboles imprimés sur le compartiment des piles de la télécommande.
4.5. Réglage à effectuer avant le premier allumage
Après avoir relié le câble d'alimentation à la partie postérieure du poêle, porter l'interrupteur, situé derrière, en position (I).
Le bouton lumineux de l'interrupteur s'allumera.
L'interrupteur placé à l'arrête du poèle sert à mettre sous tension le système.
Le poèle reste éteint et sur le tableau s'affiche une première page-écran avec l'inscription OFF, en appuyant sur une touche quelconque la page-écran s'affichera avec l'inscription MENU.


4.5.1. Réglage de l'heure et du jour en cours.
En appuyant sur la touche relative à MENU, l'inscription SET s'affichera.
Taper SET et s'affichera le programme pour la modification de :
heure
minutes
jour
numéro du jour
mois
année
Par exemple, si nous devons modifier l'heure, quand HEURE s'affiche sur l'écran, appuyer sur SET, l'heure commencera à clignoter au centre de l'écran, puis, avec les touches en bas à gauche ou à droite, je modifie l'heure et ensuite les minutes, le jour etc... etc... avec la même modalité et selon les nécessités. Toutes les modifications apportées doivent être confirmées en appuyant sur la touche OK sinon elles ne seront pas sauvegardées. La touche ESC permet de retourner à la page-écran précédente sans sauvegarder les modifications.

Si, pendant 10 secondes, le clavier du tableau de commandes reste inactif, on retourne à la page-écran de départ sans sauvegarder les modifications.
RéGLAGE DE L'HEURE

4.5.2. Configuration de la langue
À partir de la page-écran de départ, appuyer sur une touche quelconque et la page-écran s'affichera avec l'inscription MENU.
Appuyer sur la touche relative à MENU puis faire défiler avec les touches en bas à droite jusqu'à ce que s'affiche l'inscription SELECTION, appuyer sur SET et faire défiler de nouveau avec les touches jusqu'à ce que s'affiche l'inscription LANGUE, appuyer de nouveau sur SET et configurer la langue.
Par convention, les jours de la période sont indiqués par des sigles dérivant de la langue configurée sur le tableau : Dans le cas de la langue italienne (allemand/français/espagnol/portugais/danois/anglais):
LU → Lundi
MA Mardi
ME → Mercredi
GI Jeudi
VE Vendredi
SA Samedi
DO Dimanche



4.6.1. Marche/arrêt à partir du tableau de commandes ou de la télécommande (si elle a été achetée)
La mise en marche et l'arrêt du poêle est effectuée en appuyant pendant 2 secondes sur la touche B du tableau de commandes ou en appuyant sur la touche A de la télécommande (si elle a été achetée).
Après une phase de démarrage d'environ 15 minutes, le poêle entre en régime.
Après l'extinction du poêle par pression de la touche B sur la télécommande ou de la touche B sur le tableau de commandes, commence la procédure de refroidissement qui comprend l'interruption du chargement de combustible, le nettoyage du pot de combustion et la poursuite de la ventilation jusqu'à ce que le poêle soit suffisamment froid; cette phase peut durer de 20 à 40 minutes selon le nombre d'heures pendant lesquelles le poêle est resté allumé et sa position.

4.6.2. Remarque sur le premier allumage

Le premier allumage pourrait ne pas réussir étant donné que la vis sans fin est vide et ne parvient pas toujours à charger la quantité de pellets nécessaire dans le pot de combustion à temps pour amorcer normalement la flamme.

ANNULER LA CONDITION D'ALARME EN AGISSANT SUR LE TABLEAU DE COMMANDES (voir paragraphe 4.14).
RETIRER LES PELLETS RESTÉS DANS LE POT DE COMBUSTION ET RÉPÉTER L'ALLUMAGE.
Si après plusieurs tentatives d'allumage la flamme n'apparaît pas, même avec un afflux régulier de pellets, vérifier si la position du pot de combustion est correcte : il doit être posé en adhérant parfaitement sur l'espace d'emboitement et doit être dépourvu de dépôts de cendres. Si après ce contrôle rien n'apparaît anormal, cela signifie que le problème pourrait être lié aux composants du poêle ou être imputable à une mauvaise installation.

ENLEVER LES GRANULES DE BOIS RESTÉS DANS LE POT DE COMBUSTION ET APPELER UN TECHNICIEN AGRÉÉ MCZ.
4.7. Modalités de fonctionnement
Les poêles STAR-EGO présentent deux modes de fonctionnement : MANUEL et AUTOMATIQUE.
4.7.1. Manuel et automatique
Le poêle peut fonctionner selon les deux modalités ci-dessus, qui correspondent à deux principes de fonctionnement différents.
Le mode MANUEL permet de régler uniquement la puissance de la flamme, de 1 à 5, en ignorant tout écart de température ambiantes.
Cette modalité est signalée par l'inscription MANU sur l'écran du tableau de commandes.
Le mode AUTOMATIQUE permet en revanche de programmer la température désirée dans la pièce où se trouve le poêle et règle automatiquement sa puissance, afin d'obtenir et de conserver la température. Cette modalité est signalée par l'inscription AUTO sur l'écran du tableau de commandes.
Cette modalité permet également d'utiliser une fonction avancée appelée AUTO-ECO qui sera illustrée par la suite (par. 4.7.4.)

À chaque allumage, le poèle se met sur le mode de fonctionnement où il se trouvait au moment où il a été éteint la dernière fois.
4.7.1.1. Passage du mode manuel au mode automatique
On peut passer du fonctionnement MANUEL à l'AUTOMATIQUE et vice-versa en sélectionnant la touche relative sur le tableau de commandes.
4.7.2. Mode manuel
Ce mode de fonctionnement permet uniquement de varier la puissance thermique distribuée en sélectionnant la puissance de la flamme.
En appuyant sur l'interrupteur derrière le poèle, l'écran du tableau est configuré sur OFF. En appuyant sur une touche quelconque, la page-écran affichera l'inscription MENU.
Avec la touche en haut à gauche, sélectionner la fonction MANU (modalité MANUELLE). Dans cette modalité, à l'aide de la touche en bas à gauche (F), on peut régler les 5 puissances calorifiques du poèle et avec la touche en bas à droite (C) la vitesse des ventilateurs.



Mode manuel
4.7.3. Mode automatique
Alors que le mode MANUEL permet simplement de choisir la puissance thermique distribuée et de maintenir ce fonctionnement tel quel, le mode AUTOMATICO permet de programmer une température déterminée pour une pièce donnée. Avec cette modalité de fonctionnement, le poèle varie automatiquement la puissance thermique distribuée de façon à obtenir la température programmée et pour qu'elle reste constante dans la pièce.
Dans la première page-écran avec l'inscription OFF, appuyer sur une touche quelconque et l'inscription MENU s'affichera sur la page-écran.
Avec la touche en haut à gauche, sélectionner la fonction AUTO (modalité AUTOMATIQUE). Dans cette modalité, à l'aide de la touche en bas à gauche, on peut régler la température souhaitée dans le local.
Lorsque la température souhaitée dans la pièce est atteinte, le poêle se porte graduellement sur la puissance minimale, alors que si la température de la pièce descend sous le seuil programmé, le poêle, toujours progressivement, se remet sur les puissances plus hautes pour chauffer.
La température du local est mise en évidence par le tableau de commandes à l'aide du relèvement de la sonde placée à côté de l'interrupteur du poèle.



Mode automatique
La sonde ambiente (B) est positionnée à l'arrière du poèle, à côté de l'interrupteur. On conseille d'extraire la sonde ambiente afin que celle-ci sorte comme sur la figure 7 (environ 10 cm). De cette manière, elle ne ressent pas les températures du poèle. On conseille de faire cette opération en phase d'installation car, avant d'extraire la sonde (B), il faut enlever le collier (C) qui la retient ; une opération possible en agissant de l'intérieur du poèle, donc sans les côts. Pour extraire la sonde (B) il faut dévisser le capuchon de protection (A) et tirer lentement la sonde (B). Après avoir suffisamment extrait la sonde (B), REFERMER LE CAPUCHON DE PROTECTION (A).

ATTENTION! Éviter qu'une fois que le collier qui retient le fil de la sonde a été enlevé, celle-ci n'entre en contact avec les parties chaudes du poêle.
4.7.3.2. Branchement du thermostat ambiant externe
Il est possible de brancher le poêle à un thermostat externe. Pour faire ce branchement, il faut acheter l'interface D (option) qui doit être branchée sur la carte mère (E) du poêle sur le collecteur (F) comme indiqué sur le schéma reporté ci-dessous et à la page 54 par. 7.

Fig.9 Interface pour thermostat ambiant
Fig.7 Sonde ambiantе
Fig.8 Carte mère (intérieur du poèle)
A = CAPUCHON DE
PROTECTION
B = Sonde (fil)
C = COLLIER
D = INTERFACE POUR
THERMOSTAT EXTERNE
E = CARTE MÈRE
F = CONNECTEUR POUR
BRANCHEMENT INTERFACE
G = ORIFICE POUR SORTIE
DESCÁBLES
Sur le bornier indiqué par la flèche, sur les logements (A) et (B), insérer indifféremment les deux fils du thermostat ambient. Ces fils doivent passer à travers l'orifice G préparé à l'arrière du poêle. Le thermostat et les câbles relatifs sont à la charge de l'usager. L'on conseille l'installation par un technicien spécialisé.
Sur le tableau de commandes du poèle, une fois que l'on a branché le thermostat, la température détectée par la sonde continuera à s'afficher, mais dans ce cas, c'est la température programmée sur le thermostat qui fait autorité.
L'activation du thermostat (on/off) sur le tableau de commandes est possible en agissant sur le menu, configurations, thermostat options on/off comme expliqué dans le schéma ci-dessous.

4.7.4. Mode automatique avec AUTO-ECO
Cette modalité modifie le comportement du poêle en mode automatique : lorsque la température programmée par l'utilisateur est atteinte, le poêle module à la puissance 1 pendant un bref laps de temps puis s'éteint, si la température reste constante et supérieure à cette programmée. Le poêle ne se rallume automatiquement que lorsque la pièce requiert de nouveau de la chaleur (pas avant l'écoulement de l'intervalle de temps nécessaire au refroidissement du poêle). Cette option n'est conseillée que lorsque le poêle fonctionne dans des milieux hautement isolés ou où la dispersion de chaleur est minime avec le temps.
Exemple de fonctionnement en mode auto-eco
Si la température ambiente relevée par la sonde et mise en évidence sur le tableau de commandes est de 15°C et la température programmée est 20°C, le poèle se porte (selon une rampe prédéterminée) sur la 5ème puissance et une fois que la température de 20°C est atteinte, il s'éteint automatiquement de façon temporaire (STAND-BY). Lorsque la température ambiente descend au-dessous de la valeur programmée sur le tableau de commandes (par ex. 18°C) et qu'un laps de temps d'arrêt suffisant s'est écoulé, le poèle se rallume en mode automatique et fonctionne jusqu'à atteindre de nouveau les 20°C. Si la température relevée par la sonde ambiente reste au-dessus de la valeur programmée sur le thermostat (par ex. 20 - 21°C) le poèle reste éteint.
Avec cette modalité, l'allumage peut être effectué par l'utilisateur en reprogrammant la température du thermostat à une valeur supérieure à celle de la pièce ou en éteignant le poèle, en maintenant la touche B enfoncée pendant quelques secondes après quoi, toujours en pressant cette touche, le poèle se rallumera.
Il n'est pas nécessaire de reprogrammer le mode "AUTO-ECO" car il reste en mémoire après la dernière utilisation.
4.7.4.1. Activation, désactivation modalité auto-eco
Cette modalité permet d'optimiser la consommation du poêle lorsqu'il fonctionne dans des pièces bien isolées.
À partir de la télécommande, il n'est pas possible d'activer la fonction AUTO-ECO
Quand cette option est activée, l'écran du tableau de commandes affichera l'inscription AUTO-ECO.
Dans la première page-écran avec l'inscription OFF, appuyer sur une touche quelconque et l'inscription MENU s'affichera sur la page-écran. Avec la touche en bas à droite, faire défilier jusqu'à ce que l'on trouve l'inscription SELECTION, appuyer sur la touche en haut à gauche relative à SET, faire défilier de nouveau avec la touche en bas à droite jusqu'à ce que s'affiche l'inscription AUTO-ECO. Sélectionner de nouveau SET en haut à droite et avec la touche en bas à droite ou à gauche, configurer OFF ou bien ON et appuyer sur OK pour sauvegarder la configuration. Si l'on retourne MAINTENANT au menu initial, on remarque que la configuration sur Mode est ECO, donc en agissant sur les touches en bas à gauche ou en bas à droite, il est possible de configurer respectivement la température et la vitesse des ventilateurs pour l'expulsion de l'air chaud.
Pour désactiver la fonction AUTO-ECO, suivre la même procédure.









4.8. La ventilation d'air CHAUD
Les poêles Star et Ego sont équipés d'un ventilateur interne pour l'expulsion de l'air chaud de chauffage qui peut être régée à tout moment sur 5 vitesses différentes, que le poêle se trouve en modalité manuelle ou automatique.
Les vitesses pouvant être sélectionnées sont 5 plus une fonction automatique.
Pour sélectionner la vitesse, après avoir appuyé sur la touche en bas à droite, appuyer sur la touche pour augmenter ou diminuer la puissance de ventilation.
En plus de la 5ème vitesse, il existe une autre possibilité de sélection appelée fonction AUTO. Cette fonction permet d'"accrocher" la vitesse de ventilation à la puissance de la flamme. Lorsque cette option est sélectionnée, le poèle désigne de façon autonome la vitesse du ventilateur, en se basant sur la puissance de la flamme.
Cette option peut simplement être sélectionnée en appuyant sur la touche en bas à droite, en faisant défiler les différentes vitesses 1-2-3-4-5, le tableau de commandes affichera l'inscription A.
Exemple avec ventilation programme en AUTO :
Si la flamme est réglée sur la puissance 3, le ventilateur se programmera automatiquement sur la puissance 3 ou bien si la flamme est sur la puissance 5, le ventilateur se programmera automatiquement sur la puissance 5 et ainsi de suite.

Si le clavier du tableau de commandes reste inactif pendant 10 secondes, la télécommande quitte automatiquement la modalité de réglage de la ventilation et ne confirme pas la dernière donnée saisie.

Pour le choix de la vitesse du ventilateur, il est conseillé de ne pas sélectionner des vitesses trop basses (1 a ou 2 a) lorsque le poêle est au maximum car cela pourrait entraîner une surchauffe de la structure
4.9. Fonction SLEEP
Cette fonction sert à accélérer la sélection d'une extinction programmée, sans devoir programmer le CHRONO interne du poèle.
Pour expliquer simplement la fonction SLEEP, disons qu'elle permet à l'utilisateur de programmer un compte à rebours d'un minimum de 15 minutes à un maximum de 8 heures, à la fin duquel le poèle s'éteindra.
On précise que la modalité SLEEP peut être activée et apparait sur le display seulement quand le poèle est allumé, c'est-à-dire lorsque la touche B est appuyée et apparait l'écriture “ALLUMAGE”.
Pour configurer la fonctionnalité, appuyer sur Menu avec la touche en haut à droite, ensuite la page-écran affiche l'inscription Date et Heure, enfin faire défiler avec la touche en bas à droite afin que s'affiche l'inscription Sleep, confirmer avec la touche Set. Avec la touche en bas à droite, configurer le temps d'arrêt.
L'inscription 00:00 s'affiche au centre de l'écran du tableau de commandes. Il est possible de désirir la quantité de temps en appuyant sur la touche en bas à droite ou à gauche selon si l'on souhaite augmenter ou diminuer le temps. Pour confirmer le choix, appuyer sur la touche relative à OK (en haut à droite). Sinon, avec ESC (en haut à gauche), on sort et on ne sauve aucune configuration.

Après avoir configuré le Sleep, sur la page-écran initiale s'alterne l'objet de fonctionnement du poêle (on/off) avec l'inscription sleep 14.50 (exemple).






4.10. Le CHRONO
Cette modalité de fonctionnement permet de programmer l'allumage et l'extinction du poêle en mode automatique.
Normalement, sur les poêles le mode PROGRAMME est désactivé.
Les caractéristiques fondamentales du mode PROGRAMMÉ sont :
L'horloge Le jour en cours Le choix du programme hebdomadaire / journalier
4.10.1. Jour courant et horloge
Voir le paragraphe 4.5.1. pour apprendre à configurer le jour et l'heure.

La configuration du jour et de l'heure courants est fondamentale pour que le chrono puisse fonctionner correctement.
Configuration d'un programme hebdomadaire
Nous expliquons ci-après comment activer la fonction CHRONO en choisissant un programme hebdomadaire ou journalier :
appuyer sur la touche Menu, faire défiler sur le menu la date et l'heure avec la touche relative jusqu'à ce que s'affiche l'inscription CHRONO. Appuyer ensuite sur la touche SET, de cette manière nous pouvons insérer un programme. Au centre de l'écran entre Esc et Ok s'affiche l'inscription P00, en faisant défiler avec les touches, il est possible de choisir entre 110 programmes hebdomadaires pré-configurés à l'intérieur du tableau de commandes du poèle.
Choisir en fonction des tableaux figurant au paragraphe 4.11., le programme qui convient le plus aux exigences de chauffage de votre habitation, puis memoriser le numéro du programme sur l'écran du tableau de commandes, confirmer avec la touche OK.
Rarement des 10 programmes pré-configurés ne répondent aux exigences personnelles de chauffage, il est possible de construire un programme hebdomadaire personnalisé de votre choix (voir paragraphe suivant).

Si le clavier reste inactif pendant 10 secondes, l'écran du tableau de commandes quitte automatiquement la modalité de réglage CHRONO et confirme la dernière donnée saisie.
Pour confirmer le choix de CHRONO, il faut appuyer sur OK.

Attention!
La fonction CHRONO peut être activée/désactivée quand le poèle est allumée ou éteinte.
Si un programme Chrono a été activé, sur la page-écran initiale s'alterne l'état de fonctionnement du poèle (on/off/allumage....) avec l'inscription "CHRONO P01 actif" (exemple)







Configuration d'un programme personnalisé
Si aucun des programmes pré-configurés ne répond aux exigences de chauffage de votre intérieur, il est possible de désirer et de combiner différents programmes journaliers préexistants dans la mémoire de la télécommande et de construire ainsi un programme hebdomadaire personnalisé.
Les programmes journaliers pouvant être sélectionnés sont 60 et vous pouvez désirer un programme différent pour chaque jour de la semaine.
Pour activer cette option, procéder comme décrit ci-dessus pour la configuration d'un programme hebdomadaire, sauf qu'au lieu de sélectionner l'un des programmes figurant dans le tableau des programmes hebdomadaires (de P01 à P10), vous devez sélectionner le programme USAGER.
Une fois que le programme USAGER a été sélectionné, appuyer sur SET et l'inscription Lu P00 (ou P00 clignote) s'affiche au centre de l'écran, tandis que, dans la partie inférieure, s'affiche l'inscription
PERSONNALISÉE, en appuyant sur la touche relative (en bas à droite ou à gauche), il est possible de saisir la programmation quotidienne.
En faisant défiler avec la touche en bas à droite ou à gauche du tableau de commandes, il est possible de sélectionner le programme souhaité de 1 à 60, en consultant le tableau au par. 4.11.2
Une fois que le programme souhaité a été choisi pour le jour actif (ex. n^0 32 pour le jour LU = Lundi), appuyer sur la touche OK en haut à droite et l'écran affichera l'inscription Ma P00 (ou l'inscription P00 clignotera), continuer avec cette modalité de programmation jusqu'à jour Do=dimanche.
Si pour un jour de la période, vous ne souhaitez configurer chaque programme, sélectionner le programme 00 et continuer la programmation.

Si un programme Chrono est actif mais que l'utilisateur decide d'allumer/éteindre le poêle avant, la commande donnée par l'utilisateur est considérée plus importante que celle du Chrono et par conséquent, est effectuée. Naturellement, la commande du Chrono est ignorée.
Exemple : si le Chrono prévoit un allumage du poêle à 10 h mais qu'à 9 h l'utilisateur a froid et veut l'allumer avant, s'il presse la touche 5 le poêle s'allumera. À 10 h, le chrono, qui prévoyait un allumage, sera ignoré parce que le poêle est déjà allumé.

Remarque importante :
L'allumage du poèle requiert 10/15 minutes de temps.
Il faudra donc tenir compte de ces données pour programmer l'heure d'allumage du poêle. De la même façon, l'extinction du poêle requiert environ 30 minutes pendant lesquelles la chaleur accumulée continue à se libérer dans la pièce.
Tenir compte de cet intervalle de temps permet de réaliser une économie de combustible non négligeable.
4.10.3. Désactivation du CHRONO.
Pour désactiver le CHRONO, accéder de nouveau au menu de programmation avec la touche OFF.
4.11.1. Programmes hebdomadaires
Les programmes hebdomadaires choisis par MCZ et mémorisés sur le tableau de commandes du poêle ont été conçus pour satisfaire la plupart des utilisateurs qui ne se trouvent pas chez eux pendant les heures de travail (ouvriers, commerçants, employés, tours d'équipe, etc...) ainsi que des personnes qui restent chez elles pendant une grande partie de la journée (femmes au foyer, personnes âgées, etc...).
De plus, nous avons pensé à ceux qui utilisent le poèle dans leur résidence secondaire, habitée seulement pendant les fins de semaine.
(par ex. maison à la montagne) et qui souhaitent trouver leur intérieur déjà chauffé à leur arrivée..
En revanche, pour ceux qui ont des exigences encore plus particulières et pour lesquels aucun des dix programmes hebdomadaires n'est satisfaisant, il est possible de personnaliser le programme hebdomadaire en utilisant sept programmes différents pour chacun des jours de la semaine.
| Programmes hebdomadaires | Horaires | ||
| N° | Jours | 0.001.002.003.004.005.006.007.008.009.0010.0011.0012.0013.0014.0015.0016.0017.0018.0019.0020.0021.0022.0023.000.00 | |
| P01 | Lun-Ven | ||
| Sam-Dim | |||
| P02 | Lun-Ven | ||
| Sam-Dim | |||
| P03 | Lun-Ven | ||
| Sam-Dim | |||
| P04 | Lun-Ven | ||
| Sam-Dim | |||
| P05 | Lun-Ven | ||
| Sam-Dim | |||
| P06 | Lun-Ven | ||
| Sam-Dim | |||
| P07 | Lun-Sam | ||
| Dim | |||
| P08 | Lun-Sam | ||
| Dim | |||
| P09 | Lun-Sam | ||
| Dim | |||
| P10 | Ven | ||
| Sam-Dim | |||
4.11.2. Programmes journaliers
| Programmesjournals | Horaires | ||||||||||||||||||||
| \(N^o\) | 0.001.002.003.004.005.006.007.008.009.0010.0011.0012.0013.0014.0015.0016.0017.0018.0020.0021.0022.0023.000.00 | ||||||||||||||||||||
| 00 | |||||||||||||||||||||
| 01 | |||||||||||||||||||||
| 02 | |||||||||||||||||||||
| 03 | |||||||||||||||||||||
| 04 | |||||||||||||||||||||
| 05 | |||||||||||||||||||||
| 06 | |||||||||||||||||||||
| 07 | |||||||||||||||||||||
| 08 | |||||||||||||||||||||
| 09 | |||||||||||||||||||||
| 10 | |||||||||||||||||||||
| 11 | |||||||||||||||||||||
| 12 | |||||||||||||||||||||
| 13 | |||||||||||||||||||||
| 14 | |||||||||||||||||||||
| 15 | |||||||||||||||||||||
| 16 | |||||||||||||||||||||
| 17 | |||||||||||||||||||||
| 18 | |||||||||||||||||||||
| 19 | |||||||||||||||||||||
| 20 | |||||||||||||||||||||
| 21 | |||||||||||||||||||||
| 22 | |||||||||||||||||||||
| 23 | |||||||||||||||||||||
| 24 | |||||||||||||||||||||
| 25 | |||||||||||||||||||||
| 26 | |||||||||||||||||||||
| 27 | |||||||||||||||||||||
| 28 | |||||||||||||||||||||
| 29 | |||||||||||||||||||||
| 30 | |||||||||||||||||||||
| 31 | |||||||||||||||||||||
| 32 | |||||||||||||||||||||
| 33 | |||||||||||||||||||||
| 34 | |||||||||||||||||||||
| 35 | |||||||||||||||||||||
| 36 | |||||||||||||||||||||
| 37 | |||||||||||||||||||||
| 38 | |||||||||||||||||||||
| 39 | |||||||||||||||||||||
| 40 | |||||||||||||||||||||
| 41 | |||||||||||||||||||||
| 42 | |||||||||||||||||||||
| 43 | |||||||||||||||||||||
| 44 | |||||||||||||||||||||
| 45 | |||||||||||||||||||||
| 46 | |||||||||||||||||||||
| 47 | |||||||||||||||||||||
| 48 | |||||||||||||||||||||
| 49 | |||||||||||||||||||||
| 50 | |||||||||||||||||||||
| 51 | |||||||||||||||||||||
| 52 | |||||||||||||||||||||
| 53 | |||||||||||||||||||||
| 54 | |||||||||||||||||||||
| 55 | |||||||||||||||||||||
| 56 | |||||||||||||||||||||
| 57 | |||||||||||||||||||||
| 58 | |||||||||||||||||||||
| 59 | |||||||||||||||||||||
| 60 | |||||||||||||||||||||
4.12.1. Configuration d'un programme journalier
Prenons pour exemple un utilisateur qui n'a pas d'horaires journaliers définis (profession libérale, etc...) mais qui sait plus ou moins qu'il sera chez lui pendant les jours et aux horaires suivants :
LUNDI → chez lui jusqu'à 10 h et à partir de 17 h - MARDI → chez lui jusqu'à 8 h et à partir de 14 h - MERCREDI → reste chez lui toute la journée et ne souhaite configurer aucun programme - JEUDI → reste chez lui toute la journée - VENDREDI → chez lui jusqu'à 9 h, de 12 h à 15 h et à partir de 18 h - SAMEDI → chez lui seulement à partir de 18 h - DIMANCHE → chez lui seulement à partir de 14 h
Sur la base de ces heures, nous choisirons dans le tableau illustré au paragraphe 4.11.1 page 42 les programmes journaliers qui convennent le plus à cet emploi du temps.
LUNDI → Programme 20 MARDI → Programme 43 MERCREDI → Programme 00 JEUDI → Programme 13 VENDREDI → Programme 34 SAMEDI → Programme 10 DIMANCHE → Programme 08
Pour activer ce type de configuration personnalisée, suivre les indications du par. 4 page 40.
4.13. Dispositifs de sécurité
Le poêle est équipé des dispositifs de sécurité suivants :
SONDE Temperature fumées
Elle relève la température des fumées et fait partir ou arrêter le poèle lorsque la température des fumées descend au-dessous de la valeur programmée.
SONDE temperature du réservoir du combustible
Si la température dépasse la valeur de sécurité programmée, cette sonde interrompt immédiatement le fonctionnement du poêle et pour le faire redémarrer il sera nécessaire de réarmer manuellement la sonde mais seulement lorsque le poêle aura refroidi.
Securite electrique
Le poêle est protégé contre les brusques coupures d'électricité par un disjoncteur général placé sur le tableau de contrôle situé à l'arrière du poêle. Les fusibles de protection des cartes électroniques sont situés également au dos du poêle.
Rupture ventilateur fumées
Si le ventilateur s'arrête, la carte électronique bloque immédiatement l'approvisionnement en pellets et un message d'alarme s'affiche.
Si le motoréducteur s'arrête, le poèle continue à fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau minimum de refroidissement.
Absence momentanée de courant électrique
Si pendant le fonctionnement du poèle, une coupure de courant électrique se vérifie, au rétablissement du courant le poèle se met en refroidissement puis se rallume automatiquement.
Allumage manqué
Si pendant la phase d'allumage aucune flamme n'apparaît, le poêle se met en position d'alarme.


Il est interdit de manipuler les dispositifs de sécurité.
Il ne sera possible d'allumer le poèle qu'après avoir éliminé la cause qui a déclenché le système de sécurité et après avoir rétabli le fonctionnement automatique de la sonde. Pour comprendre la nature de l'anomalie survenue, consulter le présent manuel (paragraphe 4.17) qui explique comment intervenir en fonction du message d'alarme affiché.

Attention!
Si le poêle N'EST PAS UTILISÉ de la façon prescrite dans le présent livret d'instructions, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et corporels. En outre, le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes ou aux choses suite au non-respect de toutes les règles figurant dans ce manuel, et notamment:
- Adopter toutes les mesures et/ou les précautions nécessaires lors des travaux d'entretien, de maintenance, de nettoyage et de réparation.
- Ne pas manipuler les dispositifs de sécurité.
- Ne pas enlever les dispositifs de sécurité. Raccorder le poèle à un système de sortie de fumées efficace.
- Contrôler au préalable si la pièce où le poêle sera installé est aérée de façon adéquate.
4.14. Signalisation des alarmes
En cas d'anomalie de fonctionnement, le poèle entre dans la phase d'extinction et une alarme informe l'utilisateur sur le type de panne pertinente au moyen d'un code à 3 chiffres qui reste affiché sur le tableau de commandes du poèle. (et une courte description du type d'alarme)
Le tableau qui suit énumère les alarmes éventuelles signalées par le poèle, avec le code y afférant qui apparaît sur le tableau de commandes, et les suggestions utiles pour résoudre le problème.
| MESSAGE SUR L'AFFICHEUR | TYPE DE PROBLÈME | SOLUTION |
| A01 | Allumage du feu non réussi | Contrôr le niveau de granulés dans le réservoirVérifier si le pot de combustion est bien posé dans sonlogement et s'il ne présente pas d'incrustations defumées;Vérifier si la bougie d'allumage chauffe. |
| A02 | Extinction anormale du feu | Dérive d'une extinction causée par une absence de combustible (réservoir vide). |
| A03 | La température du réservoir des granulés debois (pellets) dépasse le seul de sécurité prévu.Surchauffe de la structure | La structure est trop chaude soit parce que le produit a fonctionné trop longtemps à la puissance maximale,soit parce qu'elle n'est pas suffisamment ventilée, soitparce que les ventilateurs d'air sont en panne. Quandle poèle est suffisamment froid, agir sur la touche B du tableau de commandes ou sur OFF sur la télécommande pour annuler l'alarme A03. Une fois que l'on a annulé l'alarme, on peut rallumer régulièrementle poèle. |
| A04 | La température des fumées en sortie adépasse certaines des limites de sécuritéprogrammées. | Le poèle s'éteint en mode automatique. Laisser refroidirle poèle pendant quelques minutes puis le rallumer.Controler l'évacuation des fumées et vérifier le type del pellet utilisé. |
| A06 | L'extracteur de fumées ne parvient pas àgarant l'air primaire nécessaire pour unebonne combustion. | Problèmes de tirage ou obstruction du pot decombustion.Vérifier si le pot de combustion est bouché par desincrustations et le nettoyer le cas échéant.Controler et s'il y a lieu nettoyer le conduit de fumée etl'entrée d'air. |
| A07 | Pendant le fonctionnement du poèle, il s'estproduit une entree d'air non prévue dans lachambre de combustion ou une obstruction dans le conduit de fumées. | Causée par l'ouverture prolongée de la porte du foyerou par une infiltration d'air non indifférente (ex absence du clapet d'inspection du ventilateur dedumées) Si cela n'est pas d'à ces facteurs, contrôler etéventuellesment nettoyer le conduit de fumées et le conduit de cheminée. |
| A08 | Ventilateur fumées en panne | Si ce n'est pas suffisant, le ventilateur de fumées est en panne. Appeler un centre d'assistance agrée poureffectuer le Replacement. |
| A09 | Panne du capteur de fumées qui ne relève pascorrectement la température des fumées ensortingie | Contacter un centre d'assistance agrée pour fairereimplacer le composant. |
| A10 | La bougie ne fonctionne pas | Contacter un centre d'assistance agrée pour faitereimplacer le composant. |
| A11 | Conduit alimentation pellet | Contacter un centre d'assistance agrée pour fairereimplacer le composant. |
| A13 | Panne de la carte électronique | Contacter un centre d'assistance agrée pour fairereimplacer le composant. |
| A14 | Panne ou capteur air combustion | Cette alarme ne bloque pas, il s'affiche seulement unepage-écran d'ajretissement. Contacter un centred assistance agrée pour faire remplacer le composant. |
4.15. Sortie de la condition d'alarme
Au cas où une alarme se déclencherait, pour rétablir le fonctionnement normal du poêle, appuyer longuement sur la touche on/off. Après une brève phase de vérification, si la cause qui a provoqué l'alarme ne persiste pas, le poêle sort de la condition d'alarme et peut redémarrer.
4.15.1. Blocage du poêle
Les causes pouvant être à l'origine du blocage du poêle sont les suivantes :
- Surchauffe de la structure ("A03")
- Surchauffe des fumées ("A04")
- Pendant le fonctionnement du poêle, il s'est produite une entrée d'air non prévue dans la chambre de combustion ou une obstruction dans le conduit de fumées. ("A07")
Comment intervenir :
Lorsque le poèle est froid : si apparait l'indication "A03" :
La structure est trop chaude soit parce que le produit a fonctionné trop longtemps à la puissance maximale, soit parce qu'elle n'est pas suffisamment ventilée, soit parce que les ventilateurs de l'air sont en panne.
Quand le poèle est suffisamment froid, agir sur la touche B du tableau de commandes ou sur OFF sur la télécommande pour annuler l'alarme A03. Une fois que l'on a annulé l'alarme, on peut rallumer régulièrement le poèle.
Si l'alarme "A04" s'affiche, le poèle s'éteint en automatique, laisser refroidir pendant quelques minutes et puis rallumer. Annuler l'alarme et rallumer.
Si l'alarme "A07" s'affiche : elle est causée par l'ouverture prolongée de la porte du foyer ou par une infiltration d'air non indifférente (ex. absence du clapet d'inspection du ventilateur de fumées). Si cela n'est pas dû à ces facteurs, contrôle et éventuellement nettoyer le conduit de fumées et le conduit de cheminée.

Exemple : Alarme sur l'écran du tableau de commandes

Attention!
Toutes les opérations de nettoyage des différentes parties du poèle doivent être effectuées lorsque le poèle est complètement froid et que la prise électrique est débranchée.
Le poêle ne requiert que peu d'entretien lorsqu'il est utilisé avec des granulés de bois homologues et de qualité.
Exemple de pot à combustion propre
5.1.1. Avant chaque allumage
Nettoyer le pot de combustion "F" avec l'outil prévu à cet effet pour éliminer la cendre et les éventuelles incrustations qui pourraient obstruer les orifices prévus pour le passage de l'air.
Dans le cas d'épuisement du pellet dans le réservoir, du pellet imbrûlé pourrait s'accumuler dans le pot de combustion. Vider toujours le pot de combustion des résidus avant tout allumage.

Pour nettoyer le pot de combustion de façon efficace, l'extraire complètement de son logement et nettoyer à fond tous les orifices et la grille placée sur le fond. Normalement, si vous utilisez du pellet de bonne qualité, un pinceau suffira pour remettre le pot de combustion dans les meilleures conditions de fonctionnement; pour des incrustations tenaces, servez-vous de l'outil en acier fourni avec le poêle.
5.1.2. Contrôle tous les 2/3 jours
Nettoyer et vider le tiroir à cendres en faisant attention à la cendre chaude.
N'utiliser un aspirateur pour éliminer les cendres que si celles-ci sont complètement froides. Dans ce cas, utiliser un aspirateur pouvant éliminer des particules d'une certaine dimension, type "aspirateur bidon".
Votre expérience et la qualité du pellet détermineront la fréquence des nettoyages nécessaires à votre poêle.
Quoi qu'il en soit, il est recommandé de nettoyer le poêle au moins tous les 2 ou 3 jours.
Une fois l'opération terminée, replacer le tiroir à cendres sous le pot de combustion, en ayant soin de bien le positionner.
5.1.3. Nettoyage de la valve
Pour le nettoyage de la vitre en vitrocéramique, il est conseillé d'utiliser un pinceau sec ou, si elle est juste sale, de vaporiser une petite quantité de produit détergent spécifique que vous essuierez ensuite avec un chiffon doux.
Exemple de pot à combustion sale
Compartment de récapération des cendres
Nettoyage de la vitre

Attention!
Ne pas utiliser de produits abrasifs et ne pas vaporiser le produit pour le nettoyage du verre sur les parties laquées et sur les joints de la porte du foyer (cordon en fibre de céramique)
5.1.4. Nettoyage du filtre à air
Dans la partie inférieure du poèle, au niveau du tuyau d'entrée de l'air combustible, 05 cm, se trouve un filtre de l'air à grille métallique qui sert à éviter l'entrée d'impuretés à l'intérieur du corps moteur et du capteur interne.
Il est conseillé de contrôler la propreté du filtre tous les 15/20 jours. S'il y a lieu, enlever les peluches ou le matériel qui se seraient déposés sur le filtre.
Le contrôle et l'éventuel nettoyage doit être intensifié lorsque des animaux domestiques circulent dans l'habitation.
Pour le nettoyage, il suffit de dévisser le pommeau qui bloque le filtre sur le tuyau d'aspiration d'air et de retirer le filtre en agissant dans le sens indiqué par la flèche. Pour le nettoyer, utiliser un pinceau ou un chiffon humide ou de l'air comprimé.
Démontage du filtre à air pour le nettoyage

Le filtre est fabriqué en grillage métallique et s'avèreouple et déformable au toucher, c'est pourquoi, lors des opérations de nettoyage, veillez à ne pas l'écraser ou le déterminer. En cas de rupture, il faudra le remplacer.

Attention!
Ne jamais faire fonctionner le poèle sans filtre à air. MCZ ne répond pas des éventuels dommages causés aux composants internes en cas de non-respect de cette prescription.
5.2.1. Nettoyage de l'échangeur de chaleur
Au milieu de l'hiver mais surtout à la fin, il est nécessaire de nettoyer le compartiment où passent les fumées évacuées.
Ce nettoyage doit obligatoirement être fait de façon à faciliter l'élimination générale de tous les résidus de la combustion, avant que le temps et l'humidité ne les compactent et qu'ils ne deviennent difficiles à enlever.
Nettoyage du compartiment supérieur
Avec le poêle froid, enlever le dessus en fonte "A", démonter les côtes comme indiqué dans le Par. 3.3, enlever le fond "F", démonter le carter de protection du dessus "B" en dévissant les vis de fixation, enlever le dessus frontal en fonte "C". Démonter maintenant l'embout (en dévissant les vis) "E", démonter l'échangeur D et accéder à l'orifice d'inspection pour le nettoyage (voir la flèche) ; à l'aide d'une tige rigide ou d'un rose pour bouteilles, gratter les parois du foyer afin de faire tomber la cendre dans la partie inférieure "H".
Nettoyage du compartiment inférieur
Enlever le tiroir à cendres "G", dévisser les vis et enlever l'embout "E" et avec l'embout de l'aspirateur, éliminer la cendre et la suie accumulée dans l'échangeur "H". Enlever aussi le pot de combustion "F" et le nettoyer tous les 2/3 jours comme expliqué au chap. 5.1
Il serait conseillé d'effectuer le nettoyage de l'échangeur à la fin de la saison et, si possible, par un technicien agréé MCZ afin de pouvoir aussi replacer les joints qui se trouvent sous l'embout "C" et "E".
Nettoyage du conduit de fumées et controles généraux:
Nettoyer le système de sortie des fumées, plus particulièrement autour des raccords en T et des tronçons horizontaux S'IL Y A LIEU.
Pour toute information sur le nettoyage du conduit de cheminée, s'adresser à une entreprise de ramonage.
Vérifier la tenue des joints en fibre de céramique situés sur la porte du poèle. Si nécessaire, commander de nouveaux joints au revendeur pour les replacer ou contacter un centre d'assistance agréé pour effectuer toute l'opération.

La fréquence de nettoyage du système d'évacuation des fumées devra être déterminée en fonction de l'utilisation et du type d'installation du poêle.
MCZ conseille de s'adresser à un centre d'assistance agréé pour l'entretien et le nettoyage de fin de saison car ces centres n'effectuent pas seulement les opérations décrites ci-dessus mais effectuent également un contrôle général des composants.
5.2.2. Mise hors service (fin de saison)
En fin de saison, avant de ranger le poêle, il est conseillé de vider complètement le réservoir des granulés en utilisant un aspirateur avec un long tuyau.
Pendant la période où le poèle n'est pas utilisé, il devra être débranché du réseau électrique et entreposé dans un endroit sec et à l'abri des intempéries. Pour plus de sécurité et notamment en présence d'enfants, il est recommandé de débrancher le câble d'alimentation situé à l'arrière du poèle.
Si au moment du rallumage, en appuyant sur l'interrupteur général situé au dos du poêle, l'afficheur du tableau de commande ne s'éclaire pas, il faudra probablement replacer le fusible de service.
Un compartiment portefusibles se trouve sous la prise électrique derrière le poêle. Si nécessaire, ouvrir le couvercle du boîtier portefusibles à l'aide d'un tournevis et replacer le fusible (3,15 AT retardé).



Attention!
Le contrôle des composants électriques et mécaniques internes devra être effectué exclusivement par du personnel qualifié et spécialisé dans ce domaine.
Il est recommandé d'effectuer cet entretien périodique annuel (en stipulant par exemple un contrat d'assistance technique programme par exemple) portant sur le contrôle visuel et le contrôle du fonctionnement des composants internes :
Les interventions de contrôle et/ou d'entretien indispensables pour le fonctionnement correct de votre poêle sont résumées ci-dessous :
| PARTIES / PÉRIODE | 1 JOUR | 2-3 JOURS | 30 JOURS | 60-90 JOURS | 1 AN |
| Pot de combustion | ● | ||||
| Compartment | ● | ||||
| Tiroir à cendres | ● | ||||
| Vitre | ● | ||||
| Échangeur inférieur | ● | ||||
| Échangeur complet | ● | ||||
| Conduit de fumées | ● | ||||
| joint porte | ● | ||||
| Filtre à air | ● | ● | |||
| Conduit de cheminée | ● | ||||
| Pile télécommande (si elle a été achetée/option) | ● |
6. PANNES / CAUSES / Solutions

Toutes les réparations doivent être effectuées exclusivement par un technicien spécialisé, lorsque le poèle est éteint et que la prise électrique est débranchée.
| PROBLÉMES | CAUSES POSSIBLES | SOLUTIONS |
| Les pellets ne sont pas introduits dans la chimbre de combustion. | Le réservoir des granulés de bois est vide.La vis sans fin est bloquée par de la scirure.Panne du motoréducteurCarte électronique défectueuse. | Remplir le réservoir à pelletsVider le réservoir et débarrasser manuellement la vis sans de la scirure.Remplacer le motoréducteurRemplacer la carte électronique. |
| Le feu s'éteint ou le poèle s'arrête automatiquement. | Le réservoir à pellets est vide.Les pellets e sont pas introduits.La sonde de sécurité de température des pellets s'est déclenchée.La port n'est pas parfaitement fermée ou les joints sont usés.Les pellets ne sont pas appropriés.Faible arrivée de pellets.Chambre de combustion sale.Sortie de fumées obstruée.Le moteur extraction fumées est endommagé. | Remplir le réservoir de pellets.Voir solution précédente.Laisser le poèle refroidir complètement, rétablier le thermostat jusqu'à ce que le bloc s'éteigne et rallumer le poèle; si le problème persististe, s'adresser au service d'assistance technique.Fermer la porte ou faire remplaquer les joints par des joints d'origine.Changer de type de pellets enCHOISIGANT une catégorie préconisée par le fabricant.Faire contrôle l'arrivée du combustible par le service d'assistance technique.Nettoyer la chamble de combustion en suivant les instructions du livre.Faire ramoner le conduit de fumée.Controlle le moteur et le remplaçerc'il y a lieu. |
| Le poèle fonctionné quelques minutes puis s'éteint. | La phase d'allumage n'est pas terminée.Absence momentanée de courant électrique.Conduit de fumée obstrué.Sonde de température défectueuse ou en panne.Bougie endommagée. | Répéter la phase d'allumage.Voir instruction précédente.Ramoner le conduit de cheminée.Vérifier et remplacer la sonde.Controlle la bougie et la remplaçerc'il y a lieu. |
| Les pellets s'accumulent dans le pot de combustion, la vitre de la porte se salit et la flamme est faible. | Manque d'air de combustion.Pellets humides ou inadaptés.Moteur d'aspiration fumées en panne. | Vérifier si la prise d'air ambiant existe et est dégagée.Controler si le filtré de l'air comburantitué sur le tuyau de Ø 5 cm de l'aménée d'air est bouché.Nettoyer le pot de combustion et contrôle si tous les orifices sont libres.Effectuer un nettoyage général de la chamble de combustion et ramoner le conduit de cheminée.Vérifier l'état des joints de la portec.Changer le type de granulés de bois.Controler le moteur et le remplaçerc'il y a lieu. |
| Le moteur d'aspiration des fumées ne fonctionne pas. | • Le poèle ne recoit pas de courant électrique. • Le moteur est en panne • La carte électronique est défectueuse. • Le tableau de commande ne fonctionne pas. | • Vérifier la tension du secteur d'alimentation et le fusible de protection. • Vérifier le moteur et le condensateur et les replacer s'il y a lieu. • Remplacer la carte électrique. • Remplacer le tableau de commande. |
| Le ventilateur de l'air de convection ne s'accêté jamais. | • La sonde thermique du contrôle de la température est défectueuse ou endommagée. • Ventilateur endommagé | • Vérifier le fonctionnement de la sonde et, évientuelles, la replacer. • Vérifier le fonctionnement du moteur et le replacer s'il y a lieu. |
| La télécommande ne fonctionne pas. (si elle a été achetée/option) | • Pile de la télécommande usée. • Télécommande endommagée. | • Remplacer la pile • Remplacer la télécommande. |
| En mode automatique, le poèle fonctionné toujours à la puissance maximale. | • Thermostat d'ambiance sur la position maximale • La sonde de détction température est endommagée. • Tableau de commande défectueux ou ne fonctionnant pas. | • Régler de nouveau la température du thermostat. • Vérifier la sonde et évientuelles, la replacer. • Vérifier le tableau de commande et, évientuelles, le replacer. |
| Le poèle ne démarre pas. | • Absence de courant électrique. • Sonde à pellets bloquée. • Fusible endommagé. | • Contrôr si la prise électrique est branchée et si l'interrupteur général est sur la position "I". • Débloquer la sonde en agissant sur le thermostat postérieur. Si cela se produit de nouveau, replacer le thermostat. • Remplacer le fusible. |
| Le poèle ne s'allume pas | • Contrôr la propretu du pot de combustion • Contrôr le positionnement du pot de combustion • Contrôr que la bougie chauffe • Évacuation ou conduit de fumée obstrué. | • Éliminer, sur le pot de combustion, d'eventuels encrasements ou résidus de pellet imbrûés. • Remettre en place le pot de combustion dans son logement. • Vérification et évientuel remplacement. • Nettoyer la sortie des fumées et/ou ramoner le conduit de fumée. |

Attention!
Les opérations rédigées en caractère gras doivent être effectuées exclusivement par des techniciens agrés MCZ.
Le fabricant décline toute responsabilité et annule la garantie en cas de non-respect de cette condition.


Legende des cablages CARTE MERE
- Tableau de commandes
- Sonde ambiente
- Sonde fumées
- Connexion modem
- Interrupteur
- Bougie
- Ventilateur d'expulsion de fumées
- Motoreducteur
- Thermostat à contact
- Ventilateur air
- Contrôle de tours du ventilateur d'expulsion des fumées
- Capteur débit d'air
- Collecteur pour l'interface thermostat ambiant
N. B. Les cablages électriques de chaque composant sont munis de connecteurs pré-câblés dont la mesure varie pour chacun.
MCZ SPA
Via Guglielmo Oberdan n° 86