KOHLER KD477-2 - Moteur thermique

KD477-2 - Moteur thermique KOHLER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KD477-2 KOHLER au format PDF.

📄 120 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice KOHLER KD477-2 - page 101
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de moteurMonocylindre, 4 temps
RefroidissementAir
AlimentationCarburant essence
Puissance nominaleNon précisé
Capacité du réservoirNon précisé
Capacité d'huileNon précisé
AllumageÉlectronique
Vitesse de rotationNon précisé
PoidsNon précisé
Dimensions (L x l x H)Non précisé
Type de démarrageDémarrage manuel
Usage recommandéApplications industrielles et agricoles
Normes environnementalesNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - KD477-2 KOHLER

Comment installer le KOHLER KD477-2 ?
Pour installer le KOHLER KD477-2, suivez les instructions fournies dans le manuel. Assurez-vous de couper l'eau avant de commencer et d'utiliser les outils appropriés pour un montage sécurisé.
Quelle est la pression d'eau requise pour le KOHLER KD477-2 ?
Le KOHLER KD477-2 fonctionne de manière optimale avec une pression d'eau entre 1,03 et 5,17 bars.
Comment nettoyer le KOHLER KD477-2 ?
Utilisez un nettoyant doux et un chiffon non abrasif pour nettoyer la surface du KOHLER KD477-2. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la finition.
Que faire si le KOHLER KD477-2 fuit ?
Si vous constatez une fuite, vérifiez d'abord les joints et les connexions. Si le problème persiste, contactez un professionnel ou le service clientèle de KOHLER.
Comment ajuster la température de l'eau sur le KOHLER KD477-2 ?
Pour ajuster la température de l'eau, tournez le bouton de température situé sur le robinet. Assurez-vous que le mélangeur est correctement installé pour un réglage optimal.
Quelle est la garantie du KOHLER KD477-2 ?
Le KOHLER KD477-2 est généralement couvert par une garantie limitée de 5 ans. Consultez les documents de garantie pour plus de détails.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le KOHLER KD477-2 ?
Les pièces de rechange pour le KOHLER KD477-2 peuvent être commandées directement sur le site de KOHLER ou auprès de revendeurs agréés.
Comment résoudre un problème de faible débit d'eau sur le KOHLER KD477-2 ?
Vérifiez si le filtre d'aération est obstrué ou si les conduits d'eau sont bouchés. Nettoyez ou remplacez le filtre si nécessaire.
Le KOHLER KD477-2 est-il compatible avec les chauffe-eaux à instantanés ?
Oui, le KOHLER KD477-2 est compatible avec les chauffe-eaux à instantanés, mais assurez-vous que votre système peut fournir un débit d'eau suffisant.

Questions des utilisateurs sur KD477-2 KOHLER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moteur thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KD477-2 - KOHLER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KD477-2 de la marque KOHLER.

MODE D'EMPLOI KD477-2 KOHLER

Afin de garantir une utilisation en toute sécurité, lire les instructions suivantes et s'assurer d'en comprendre la signification. Consultez également le manuel du fabricant de l'équipement pour obtenir d'autres informations importantes concernant la sécurité. Ce manuel contient des précautions de sécurité expliquées ci-dessous. Veuillez les lire attentivement.

KOHLER KD477-2 - 1

AVERTISSEMENT

La mention “Avertissement” est utilisée pour indiquer la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement n’est pas pris en compte.

KOHLER KD477-2 - AVERTISSEMENT - 1

ATTENTION

La mention “Attention” est utilisée pour signaler la présence d’un danger qui provoquera ou pourra provoquer des blessures corporelles légères ou des dommages matériels s’il n’en est pas tenu compte.

NOTE Indique des informations techniques très importantes à ne pas négliger.

KOHLER KD477-2 - ATTENTION - 1

AVERTISSEMENT

KOHLER KD477-2 - AVERTISSEMENT - 1

Un démarrage accidentel risque de provoquer de graves blessures ou la mort.

Déconnecter et mettre à la masse le câble des bougies d'allumage avant de procéder à l'entretien.

Démarrages Accidentels!

Mise hors service du moteur. Un démarrage accidentel risque de provoquer de graves blessures ou la mort. Avant de travailler sur le moteur ou l'équipement, mettre le moteur hors service en procédant comme suit : 1) Déconnecter le câble de batterie négatif (-) de la batterie.

KOHLER KD477-2 - Démarrages Accidentels! - 1

AVERTISSEMENT

KOHLER KD477-2 - AVERTISSEMENT - 1

Les pièces en rotation peuvent causer de graves blessures.

Rester à distance lorsque le moteur est en marche.

Pièces en Rotation!

Garder les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles pour éviter les accidents. Ne jamais faire fonctionner le moteur si les couvercles, capots ou carters de protection ont été enlevés.

KOHLER KD477-2 - Pièces en Rotation! - 1

AVERTISSEMENT

KOHLER KD477-2 - AVERTISSEMENT - 1

L'oxyde de carbone peut provoquer d'importantes nausées, l'évanouissement ou la mort.

Éviter d'inhaler les gaz d'échappement et ne jamais faire tourner le moteur dans un espace fermé ou confiné.

Gaz d'Échappement Mortels!

Les gaz d'échappement du moteur contiennent de l'oxyde de carbone toxique. L'oxyde de carbone est inodore, incolore et peut causer la mort en cas d'inhalation. Éviter d'inhaler les gaz d'échappement et ne jamais faire tourner le moteur dans un espace fermé ou confiné.

KOHLER KD477-2 - Gaz d'Échappement Mortels! - 1

AVERTISSEMENT

KOHLER KD477-2 - AVERTISSEMENT - 1

Les pièces chaudes peuvent causer de graves brûlures.

Ne pas toucher le moteur lorsqu'il fonctionne ou juste après son arrêt.

Pièces Chaudes!

Les composants du moteur peuvent devenir très chauds suite à l'utilisation de celui-ci. Afin d'éviter les brûlures graves, ne pas toucher ces composants pendant que le moteur est en marche - ou juste après son arrêt. Ne jamais faire fonctionner le moteur si les protections thermiques ont été enlevées.

KOHLER KD477-2 - Pièces Chaudes! - 1

AVERTISSEMENT

KOHLER KD477-2 - AVERTISSEMENT - 1

Le carburant explosif peut causer des incendies et de graves brûlures.

Ne pas remplir le réservoir d'essence quand le moteur est chaud ou en marche.

Carburant Explosif!

Le carburant est extrêmement inflammable et le contact de ses vapeurs avec une source d'allumage peut provoquer une explosion. Conserver le carburant uniquement dans des récipients homologués, dans des locaux bien aérés et inoccupés, loin de toute étincelle ou flamme vive. Ne pas remplir le réservoir d'essence quand le moteur est chaud ou en marche : des projections d'essence pourraient s'enflammer au contact des éléments chauds ou des étincelles de l'allumage. Ne pas démarrer le moteur à côté d'essence répandue. Ne jamais utiliser le carburant comme agent de nettoyage.

KOHLER KD477-2 - Carburant Explosif! - 1

AVERTISSEMENT

KOHLER KD477-2 - AVERTISSEMENT - 1

Les gaz explosifs peuvent causer des incendies et de graves brûlures acides.

Ne recharger la batterie que dans un espace bien aéré. Éloigner toute source d'allumage.

Gaz Explosif!

Les batteries produisent de l'hydrogène explosif lorsqu'elles sont rechargées. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, ne recharger les batteries que dans des zones bien aérées. Toujours veiller à ce qu'étincelles, flammes vives et autres sources d'allumage soient maintenues loin de la batterie. Conserver les batteries hors de la portée des enfants. Enlever tout bijou lors de l'entretien des batteries. Avant de déconnecter le câble de terre négatif (-), s'assurer que tous les interrupteurs sont en position OFF (arrêt). En position ON (marche), une étincelle se produira à l'extrémité du câble de terre, ce qui pourrait provoquer une explosion en cas de présence d'hydrogène ou de vapeurs du carburant.

Californie

Proposition 65 Avertissement

L'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus par l'état de Californie, comme étant une cause de cancer, d'anomalies congénitales ou autres effets nocifs à la reproduction.

KOHLER KD477-2 - Proposition 65 Avertissement - 1

AVERTISSEMENT

KOHLER KD477-2 - AVERTISSEMENT - 1

Les liquides à haute pression peuvent transpercer la peau et provoquer des blessures graves ou la mort.

Ne manipulez pas le système de carburant sans formation appropriée ou un équipement de sécurité.

Le Liquide Haute Pression Transperce la Peau!

L'entretien du système de carburant doit être effectué uniquement par du personnel qualifié portant un équipement de sécurité pour le protéger. Les blessures par perforation dues au liquide sont extrêmement toxiques et dangereuses. En cas de blessure, demander immédiatement de l'aide médicale.

KOHLER KD477-2 - Le Liquide Haute Pression Transperce la Peau! - 1

ATTENTION

KOHLER KD477-2 - ATTENTION - 1

Une décharge électrique peut provoquer des blessures

Ne pas toucher les fils lorsque le moteur est en marche.

Décharge Électrique!

Ne jamais toucher de fils ou de composants électriques lorsque le moteur tourne. Ils peuvent être sources de décharges électriques.

Index Récapitulatif des Opérations de Premier Entretien

- L'utilisation d'huile de type et de poids corrects dans le carter est extrêmement importante. Il en va de même de la vérification quotidienne du niveau d'huile et d'une vidange régulière. L'utilisation d'une huile non appropriée ou sale provoque l'usure prématurée et la défaillance du moteur.

Nous avons fait le possible pour donner dans ce manuel des informations techniques soignées et à jour. Le développement des moteurs Kohler est toutefois continu ; par conséquent les informations données par cette publication sont sujettes à des variations sans obligation de préavis.

Les informations contenues dans ce manuel sont la propriété exclusive de la Sté Kohler. Aucune reproduction ou réimpression partielle ou totale n'est donc permise sans l'autorisation expresse de Kohler.

Les instructions reportées dans ce manuel prévoient que:

  1. Les personnes qui doivent effectuer une travail de Service sur les moteurs Kohler sont dûment informées et équipées pour exécuter, d'une façon sûre et professionnelle, les opérations nécessaires;
  2. Les personnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Kohler possédent une formation manuelle appropriée et les outils spécifiques Kohler pour exécuter d'une façon sûre et professionnelle les opérations nécessaires;
  3. Les personnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Kohler ont lu les informations spécifiques concernant les opérations de Service déjà mentionnées et ont compris clairement les opérations à exécuter.

NOTES GENERALES

  1. Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d'origine. Ne pas utiliser les pièces de rechange correctes pourrait entraîner l'usure ou des dégâts graves du moteur et pourrait annuler la garantie.

  2. Toutes les données indiquées sont en format métrique, c'est à dire que les dimensions sont exprimées en millimètres (mm), le couple est exprimé en Newton-meters (N•m), le poids est exprimé en kilogrammes (kg), le volume est exprimé en litres ou centimètres cubiques (cc) et la pression est exprimée en unités barométriques (bar).

  3. Le moteur doit être utilisé ou monté sur une machine uniquement par du personnel dûment qualifié pour ce type de manœuvre et conscient des dangers que ceci implique. Ceci est particulièrement vrai pour l'entretien normal, mais aussi et surtout pour les travaux de maintenance spéciaux. Pour la maintenance spéciale, contacter le personnel formé spécifiquement par Kohler. Ce travail doit être effectué conformément à la documentation existante.

  4. Pour déplacer le moteur, utiliser le boulon à œil installé dans ce but par Kohler. Ces points de levage ne sont cependant pas disponibles pour l'équipement entier.

KOHLER®

EINLEITUNG

N'utiliser que des pièces de rechange Kohler. L'emploi de pièces de rechange qui ne sont pas d'orgine risque d'abimer le moteur. L'inobservation de opérations décrites dans les pages qui suivent peut abîmer la machine et/ou l'installation. La garantie cesse alors d'être valable.

NOTE: Le moteur pourrait être endommagé s'il fonctionne avec une quantité insuffisante d'huile de lubrification. Il est également dangereux de fournir excessivement de l'huile de lubrification au moteur car une augmentation brusque des tours/minute du moteur pourrait causer sa combustion. Utiliser l'huile de lubrification appropriée afin de protéger le moteur.

Rien n'influence plus le rendement et la durabilité de votre moteur que l'huile de lubrification utilisée. Si une huile inférieure à celle indiquée est employée, ou si l'huile du moteur n'est pas changée régulièrement, il y aura augmentation des risques de grippage de piston, de calage des segments de piston et une usure accélérée de la chemise de cylindre, des roulements ou autres composantes mobiles. Et dans ce cas la durée de service du moteur sera raccourcie remarquablement. Il est recommandé d'utiliser de l'huile présentant la viscosité appropriée pour la température ambiante dans laquelle le moteur fonctionne. Se référer aux diagrammes de page 34 lorsque l'on sélectionne l'huile du moteur.

L'huile moteur épuisée peut être la cause de cancer de la peau si laissée fréquemment à contact pour des périodes prolongées. Si le contact avec l'huile est inévitable, se laver les mains à l'eau et savon avec soin dès que possible. Ne pas vidanger l'huile épuisée dans le milieu, car elle a un haut niveau de pollution.

Dans le classement SAE, les huiles sont indiquées en fonction de la viscosité, sans tenir compte d'aucune autre caractéristique qualitative.

Le premier chiffre se réfère à la viscosité à froid, en hiver (symbole W = winter ), tandis que le second considère celle à chaud.

Au moment de choisir l'huile, le critère doit être la température minimale ambiante à laquelle sera soumis le moteur en hiver ou la température maximale de fonctionnement en été.

L'huile monograde est généralement utilisée quand la température de fonctionnement ne varie que de peu.

L'huile multigrade est moins sensible aux écarts de température.

KLASSIFIZIERUNG SAE

Elles définissent les performances et les tests à faire sur les lubrifiants lors des différents essais du moteur et en laboratoire pour les déclarer adaptés au type de lubrification requis et les considérer conformes aux normes.

MIL: Spécification militaire des États-Unis pour les huiles moteur délivrée pour des motifs logistiques

ACEA: Association des Constructeurs d'automobiles européens

Les tableaux reportés à la page 34 sont une référence à utiliser quand on achète de l'huile.

Les sigles sont normalement gravés sur le bidon d'huile et il est utile de comprendre leur signification pour pouvoir comparer les huiles de plusieurs marques et choisir celle ayant les bonnes caractéristiques.

Une spécification avec un nombre ou une lettre supérieur est en général meilleure que celle avec un nombre ou une lettre inférieur.

Une huile SF offre par exemple de meilleures performances qu'une huile SE mais elle est moins bonne qu'une huile SG

INTERNATIONALE SPEZIFIKATIONEN FÜR SCHMIERMITTEL

Base Semi-Synthétique

Dans le pays où les produits AGIP ne sont pas disponibles, utiliser huile pour moteurs à Diesel API CF ou huile correspondante aux specifications militaires MIL-L-46152 D/E.

NOTE: Le ravitaillement et le contrôle du niveau d'huile doit être fait avec le moteur sur une surface plane.

NOTE: Ne pas vidanger l'huile épuisée dans le milieu, car elle a un haut niveau de pollution.

AVERTISSEMENT : Les vapeurs explosives de carburant peuvent causer des blessures graves voire mortelles. Les carburants vaporisés sont extrêmement explosifs. Procéder avec la plus grande prudence lors de la manipulation et du stockage des carburants. Remiser les carburants dans un endroit bien aéré loin de tout équipement susceptible de générer des étincelles et hors de la portée des enfants. Ne jamais ajouter du carburant dans le réservoir lorsque le moteur est en marche dans la mesure où des projections de carburant risquent de s'enflammer au contact avec des éléments chauds ou des étincelles. Ne pas fumer ou permettre à des flammes ou des étincelles de se produire à proximité du carburant déversé ou des vapeurs de carburant. Garder les conduites de carburant et les connexions serrées et en bon état.

Acheter le carburant en petites quantités et le conserver dans des conteneurs propres et adéquats. Le nettoyage du carburant empêche les injecteurs de se boucher. Ne pas remplir complètement le réservoir à carburant. Laisser l'espace nécessaire au carburant pour s'étendre. Nettoyer immédiatement toute sortie de carburant pendant le ravitaillement.

Ne jamais conserver le carburant dans des conteneurs galvanisés ; le carburant et le conteneur galvanisé réagissent chimiquement, produisant ainsi de la bavure qui bouche rapidement les filtres et engendre des pannes à la pompe d'injection ou aux injecteurs.

Une forte teneur en soufre peut provoquer l'usure du moteur. Dans les pays où on ne trouve que du gasoil avec une forte teneur en soufre, il est conseillé d'introduire une huile lubrifiante très alcaline dans le moteur ou de vidanger plus souvent l'huile lubrifiante conseillée par le constructeur. Les pays où le gasoil a normalement une faible teneur en soufre sont les suivants : Europe, Amérique du Nord et Australie.

HUILE INDIQUÈE
Carburant Avec Une Faible Teneur en SoufreAPI CF4 - CG4
Carburant Avec Une Forte Teneur en SoufreAPI CF

TYPE DE CARBURANT

Pour des performances optimales, n'utiliser que du carburant diesel nouveau et propre, disponible dans le commerce.

Les carburants diesel satisfaisant les spécifications ASTM D975 - 1D ou 2D, EN590, ou équivalentes, sont appropriés à l'usage sur ce moteur-ci.

COMBUSTIBLES POUR LES BASSES TEMPÉRATURES

Il est possible d'utiliser des combustibles spéciaux pour l'hiver afin de faire fonctionner le moteur à une température inférieure à 0°C. Ces combustibles limitent la formation de paraffine dans le gasoil à basse température. S'il se forme de la paraffine dans le gasoil, le filtre à combustible se bouche et bloque l'écoulement du combustible.

Les combustibles se divisent en:

Estivaux jusqu'à .....0°C (32°F)

Hivernaux jusqu'à .....-10°C (14°F)

Alpins jusqu'à ..... -20°C (-4°F)

Arctiques jusqu'à ..... -30°C (-22°F)

CARBURANT BIODIESEL

Les carburants contenant moins de 20% de méthyl ester ou B20 sont appropriés à l'usage sur ce moteur. On recommande les carburants biodiesel satisfaisant les spécifications du BQ-9000, EN 14214 ou équivalentes. NE PAS UTILISER d'huiles végétales en tant que biocarburant sur ce moteur. Toute panne provoquée par l'utilisation de carburants autres que ceux qui sont recommandés ne sera pas couverte par la garantie.

KÉROSÈNE AVIO

Les seuls combustibles AVIO pouvant être utilisés dans ce moteur sont les suivants : JP5, JP4, JP8 et JET-A à condition d'ajouter 5% d'huile.

INFORMATIONS CONTRÔLE ÉMISSIONS

CARBURANT À FAIBLE TENEUR EN SOUFFRE OU À TENEUR EN SOUFFRE TRÈS FAIBLE

L'étiquette émissions EPA/CARB doit être collée à côté du bouchon du réservoir.

SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN KRAFTSTOFF

NOTE: Il est conseillé de ne pas remplir complètement le réservoir, mais de s'arrêter à 1 cm environ du niveau maximum afin de permettre un peu de mouvement au combustible. Avant de procéder au démarrage, essuyer des éventuelles sorties de combustible.

NOTE: Avec températures ambiante rigoreuses (-5/8°C) joindre au gasoil des additifs spécifiques pour éviter la formation de paraffine.

Accélérateur au maximum.

NOTE: Il est formellement interdit d'actionner la commande manuelle de la pompe d'alimentation avec le moteur tournant.

NOTE: Ne pas actionner le démarreur plus de 20 secondes consécutives. Si le moteur ne démmarré pas, répéter l'opération de démarrage au bot d'une minute. Si le moteur n'a pas démarré après deux essais de démarrage, en rechercher la cause en fonction du tableau des anomalies (voir page 76-87).

NOTE: Quand le moteur est en marche vérifiez que tous témoins de contrôle sont éteints. En cas de moteurs avec tableau de démarrage pourvu d'un dispositif de protection du moteur, s'assurer que le voyant Ⓜ reste allumé.

NOTE: Les opérations d'entretien doivent être effectuées à moteur froid.

NOTE: Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d'origine. Ne pas utiliser les pièces de rechange correctes pourrait entraîner l'usure ou des dégâts graves du moteur et pourrait annuler la garantie.

La non-observance des opérations décrites dans les pages suivantes peut comporter le risque de dommages techniques à la machine et / ou à l'installation. La garantie n'est plus valable en cas d'inobservation.

Remplacement Huile Moteur

Öldaten-Wechsel.

Remplacement Filtre à Huile

Ölfilter-Wechsel

Contrôle Niveau Huile

Moteur

Contrôle Nivel Óleo do

Motor

NOTE: Le ravitaillement et le contrôle du niveau d'huile doit être fait avec le moteur sur une surface plane.

Check Oil Bath Filter Controllo e Pulizia Filtro Aria Contrôle et Nettoyage Filtre à Air Luftfilter-Kontrolle und Reinigung Comprobar y Limpiar Filtre de Aire Contrôle e Limpeza Filtro Ar

  • Open oil bath canister and remove the upper element.
  • Aprire il filtro e togliere la massa filtrante superiore.
  • Ouvrir le filtre à air et sortir la cartouche filtrante supérieure.
  • Öffnen Sie den Luftfilter und entfernen Sie das obere Element.
  • Abrir il filtro y sacar la masa filtrante de arriba.
  • Abrir o filtro e tirar a massa filtrante superior.

  • Wash element with soap and water.

  • Lavare la massa filtrante superiore con acqua e sapone.
  • Laver la masse filtrante supérieur avec de l'eau et du savon.
  • Obere Filtereinsatz mit Seifenwasser reinigen.
  • Lavar el elemento filtrante superior con agua y jabón.
  • Lavar a massa filtrante Superior com água e sabão.

KOHLER KD477-2 - SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN KRAFTSTOFF - 1

NOTE: Vérifier que le filtre est monté correctement pour empêcher à la poussière ou autres saletés de pénétrer dans les conduits admission.

NOTE: Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d'origine.

Check Remote Air Filter Per Motori Con Filtro Aria a Distanza Pour Moteurs Avec Filtre à Air à Distance Für Motoren Mit Nicht Direkt Angebautem Luftfilter Para Motor Con Filtro de Aire Remoto Para Motores Com Filtro de Ar à Distância

  • Open air cleaner and remove element.
  • Aprire il filtro e togliere la massa filtrante.
  • Ouvrir le filtre à air et sortir la cartouche filtrante.
  • Öffnen Sie den Luftfilter und entfernen Sie das Element.
  • Abrir il filtro y sacar la masa filtrante.
  • Abrir o filtro e tirar a massa filtrante.

KOHLER KD477-2 - SPEZIFIKATIONEN FÜR DEN KRAFTSTOFF - 2

NOTE: Utiliser uniquement des pièces de rechange Kohler d'origine.

NOTE: Utiliser seulement des pièces de rechange d'origine Kohler.

NOTE: Lors de l'utilisation de l'air comprimé, il est important de mettre des lunettes de protection.

NOTE: En cas d'emploi limité: tous les 6 mois.

NOTE: Dans des conditions poussiéreuses ou sales, changer l'huile et le filtre à huile toutes les 150 heures.

NOTE: Pour vidanger rapidement et totalement l'huile du moteur il est recommandé de faire cette opération quand le moteur est chaud.

NOTE: Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau, le bouchon de vidange d'huile et le bouchon de remplissage huile sont montés correctement afin d'éviter les fuites de lubrifiant.

Remplacement filtre à huile

Ölfilter-Wechsel.

NOTE: Utiliser seulement des pièces de rechange d'origine Kohler.

NOTE: Lors du remplacement du filtre à huile, le tenir séparé des autres déchets.

NOTE: Lors du remplacement du filtre à combustible, le tenir séparé des autres déchets

NOTE: Utiliser seulement des pièces de rechange d'origine Kohler.

Engines With Remote Air Filter Per Motori Con Filtro Aria a Distanza Pour Moteurs Avec Filtre à Air à Distance Für Motoren Mit Nicht Direkt Angebautem Luftfilter Para Motor Con Filtro de Aire Remoto Para Motores Com Filtro de Ar à Distância

Check Intake Hose Controllo Tubo in Gomma Aspirazione Contrôle Tuyau d'Asoiration en Caoutchouc Kontrolle des Gummiansaugschlauch Inspección del Tubo de Gomade Admisión Controlo do Tubo de Borracha de Aspiração

  • Check the clamps for age and torque.
  • Verificare l'invecchiamento ed il serraggio delle fascette.
  • Vérifier l'usure des colliers et s'ils sont bien serrés.
  • Die Schellen auf Alterung und ihren Halt kontrollieren.
  • Comprobar el desgaste y el apretado de las abrazaderas.
  • Verifique o envelhecimento e o aperto das faixas.

  • Check that the rubber hose between the air filter and the intake manifold is in top condition, to avoid taking in dust and consequent excessive wear on the engine.

  • Verificare che il tubo in gomma tra il filtro aria ed il collettore di aspirazione sia in ottimo stato, per evitare aspirazioni di polvere e conseguente usura anomala del motore.
  • Vérifier si le tuyau en caoutchouc entre le filtre à air et le collecteur d'aspiration est en bon état, pour éviter l'aspiration de poussière et par conséquent l'usure anormale du moteur.
  • Prüfen, dass der Gummischlauch zwischen dem Luftfilter und dem Ansaugkrümmer in ausgezeichnetem Zustand ist, um das Ansaugen von Staub zu vermeiden, was zu einem übermäßigen Verschleiß des Motors führen kann.
  • Comprobar que el tubo de goma entre el filtro de aire y el colector de admisión esté en buen estado, para evitar la admisión de polvos y el consiguiente desgaste anómalo del motor.
  • Certifique-se de que o tubo de borracha entre o filtro do ar e o colector de aspiração esteja em bom estado, a fim de evitar aspirações de pó e um conseguinte desgaste anómalo do motor.

THE FOLLOWING PROCEDURES SHOULD BE PERFORMED BY AUTHORIZED KOHLER SERVICE DEALERS. PER LE SEGUENTI OPERAZIONI RIVOLGERSI ALLE STAZIONI DI SERVIZIO AUTORIZZATE KOHLER. POUR LES OPÉRATIONS SUIVANTES VEUILLEZ VOUS ADRESSER AUX STATIONS DE SERVICE AUTORISÉES KOHLER. FOLGENDE WARTUNGSARBEITEN SOLLEN VON FACHWERKSTÄTTEN DURCHGEFÜHRT WERDEN. LAS OPERACIONES QUE SIGUEN ACONSEJAMOS EFECTUAR A TRAVÉS DE NUESTRA RED DE ASISTENCIA. PARA AS SEGUINTES OPERAÇÕES DIRIGIR-SE ÀS ESTAÇÕES DE SERVICIO AUTORIZADAS PELA KOHLER.

KOHLER®

300 Hours h 300

Set Valve Clearance

NOTE: Il est nécessaire effectuer les réglages et les contrôles avec moteur froid.

Culbuteurs Pour Moteurs

Pour Régler le Jeu Entre Valves et Culbuteurs: enlever le couvercle culbuteurs - Tourner le vilebrequin en portant le position au P.M.S., en phase de compression - Déserrer les écrous blocage vis de réglage. Insérer l'epaisseurmètre (0.15mm.) entre culbuteurs et soupapes. Serrer les vis de réglage, iusqu'à quand l'épaisseurmètre peut être enlevé sans difficulté - Serrer les écrous de blocage vis de réglage.

Pour nettoyer et tarer les injecteurs il faut une pompe d'essai de tarage de la pression des injecteurs, avec manomètre approprié. Déposez l'injecteur - Branchez-le à la pompe et au manomètre - Actionnez la pompe - Contrôlez la pulvérisation de l'injecteur et si la pression de tarage est à 220-230 Kg/cm².

Si l'injecteur ne pulvérise pas, dévissez la douille, nettoyez le trou central et l'axe de l'aiguille avec une brosse métallique en laiton et lavez soigneusement à l'essence. S'il y a pulvérisation mais la pression de tarage est inférieure, augmentez la hauteur des rondelles de réglage sous le ressort de tarage. Si la pression excède diminuez la hauteur des rondelles.

Nettoyage du Réservoir à

Combustible

Remplacement du Tuyau en Caoutchouc Aspiration Filtre à Air à Sec (Collecteur d'Aspiration)

Revision Générale, comme ci-dessus et en plus: Rectification cylindres et substitution pistons - Logements, guides et soupapes - Vilebrequin et coussinets.

  • En cas d'inactivité du moteur, vérifier les conditions de l'environnement, le type d'emballage et contrôler que ces conditions en garantissent un maintien correct. Le cas échéant, couvrir le moteur avec une toile de protection adéquate.
  • Éviter le stockage du moteur en contact direct avec le sol et dans des lieux humides et exposés aux intempéries, à proximité de sources de lignes électriques à haute tension, etc.

NOTE: Dans le cas de non utilisation du moteur dans les 6 premiers mois, il est nécessaire de réaliser une intervention pour prolonger la période de stockage (voir Traitement de protection).

TRAITEMENT DE PROTECTION

NOTE: Dans les pays ou les produits AGIP ne sont pas commercialisés, trouver un produit équivalent disponible sur le marché (avec spécifications: MIL-L-21260C).

NOTE: Au maximum tous les 24 mois d'inactivité, il est nécessaire de démarrer le moteur en répétant toutes les opérations de "stockage moteur".

MISE EN SERVICE MOTEUR APRÈS LE TRAITEMENT DE PROTECTION

Au terme de la période de stockage, avant de démarrer le moteur et de le mettre en service, il est nécessaire de procéder à certaines interventions afin de garantir des conditions d'efficacité maximum.

NOTE: Certains composants du moteur et les lubrifiants perdent leurs propriétés avec le temps, par conséquent, il est nécessaire de considérer également leur remplacement sur la base de leur vieillissement dans le temps (voir tableau remplacement).

NOTE: Au maximum tous les 24 mois d'inactivité, il est nécessaire de démarrer le moteur en répétant toutes les opérations de "stockage moteur".

LAGERUNG DES MOTORS

- Les tours du moteur augmentent et diminuent tout à coup

- On entend un bruit inconnu et inattendu

- La couleur des gaz d'échappement devient tout à coup sombre

- Le voyant de contrôle de la pression de l'huile s'allume pendant que le moteur est en marche

Circuit de Graissage

Schmierölkreislauf

Circuit de Graissage

Kraftstoffanlage

La batterie n'est pas livrée. Si le moteur a des supports en caoutchouc, connecter à la masse.

En Conditions de Démarrage Standard

In Normalen anlassbedingungen

En Conditions de Démarrage à Haute Sollicitation

Clé de Contact (Fournie sur Demande)

Zündschlüssel (Optional)

Régulateur de Tension

Spannungsregler

Batterie (Non Fournie)

Kohler Co. garantit à l'acheteur initial que chaque moteur neuf diesel KOHLER® vendu par Kohler Co. sera exempt de vices de matériaux ou de main-d'oeuvre dans des conditions de fonctionnement normales pour une période de trois (3) ans à compter de la date d'achat, s'il est utilisé et entretenu en respectant les directives et les manuels de Kohler Co.

Nos obligations en vertu de la présente garantie se limitent expressément, à notre convenance, au remplacement ou à la réparation aux installations de Kohler Co., Kohler, Wisconsin 53044, ou à un de nos ateliers de réparation désignés par nous de telles pièces dans la mesure où une inspection révèlerait une défaillance.

EXCLUSIONS:

Les silencieux des moteurs à utilisation commerciale (non privée) sont garantis pendant un (1) an à compter de la date d'achat, à l'exception des pots d'échappement catalytiques, qui sont garantis pendant deux (2) ans.

La présente garantie ne couvre pas les défaillances causées par un accident ou une utilisation déraisonnable, notamment des réparations défectueuses ou le défaut de fournir un entretien raisonnable et nécessaire.

Les éléments suivants ne sont pas couverts par la présente garantie.

Les accessoires de moteur comme des réservoirs de carburant, des embrayages, des transmissions, des ensembles mécaniques et des batteries, à moins qu'ils n'aient été fournis et assemblés par Kohler Co. Ils sont assujettis aux garanties de leur fabricant.

KOHLER CO. ET/OU LE VENDEUR NE SERONT PAS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU SECONDAIRES, DE QUELQUE TYPE QUE CE SOIT, y compris, mais non limités à, coûts de main d'œuvre ou de transport dans le cadre de la réparation ou du remplacement des pièces défectueuses.

LES GARANTIES, IMPLICITES OU LÉGALES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Nous n'offrons aucune autre garantie expresse, et n'autorisons aucune partie à offrir une telle garantie.

Certains États n'autorisent pas la limitation de responsabilité concernant la durée des garanties implicites ou l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre situation.

Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits variant d'un État ou d'une province à l'autre.

POUR OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE:

L'acheteur doit apporter le moteur dans un atelier de réparation Kohler autorisé. Pour trouver l'établissement le plus près de chez vous, visitez notre site Web, www.kohlerengines.com, et utilisez la fonction de localisation, consultez vos Pages Jaunes ou composez le 1-800-544-2444.

ENGINE DIVISION, KOHLER CO., KOHLER, WISCONSIN 53044

KOHLER CO.

GARANTIE LIMITÉE SELON LES NORMES FÉDÉRALES ET CALIFORNIENNES POUR LES SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS

MOTEURS DIESEL TOUT-TERRAIN

L'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA), la Commission californienne en charge de la qualité de l'air (CARB) et Kohler Co. vous invitent à découvrir la garantie selon les normes fédérales et californiennes du système de contrôle des émissions de votre moteur diesel tout-terrain 2008 et ultérieur, à allumage par compression. Kohler Co. garantit que le moteur est conçu, construit et équipé afin de répondre aux réglementations américaines EPA et CARB régissant les moteurs diesel tout-terrain. La période de garantie démarrera à la date de livraison du moteur ou de l'équipement à l'acheteur final. Le moteur ne doit présenter aucun défaut de matériau ou main d'œuvre pendant la période de temps spécifiée à la section de couverture de garantie du fabricant du document ci-dessous.. Kohler Co. doit garantir le système de contrôle des émissions du moteur pour la période de temps listée à la section ci-dessous, à condition de l'absence de tout abus, toute négligence et toute maintenance inappropriée.

Le propriétaire ne sera pas facturé pour les coûts de diagnostic visant à déterminer qu'une pièce couverte par la garantie est effectivement défectueuse, à condition que ce travail de garantie soit réalisé à une station de garantie.

COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT

Votre système de contrôle des émissions de moteur diesel tout-terrain est sous garantie pendant une période de cinq (5) ans ou 3000 heures, le cas échéant, à compter de la date à partir de laquelle le moteur ou équipement est livré à l'acheteur final pour tous les moteurs à vitesse constante, d'une puissance maximum de 19≤kW<37 et d'un régime inférieur à 3000 tr/min, pour tous les moteurs à vitesse variable d'une puissance maximum de 19≤kW<37 et tous les moteurs à vitesse variable ou constante d'une puissance maximum supérieure à 37 kW. Votre système de contrôle des émissions de moteur diesel tout-terrain sur les moteurs à vitesse variable ou constante avec une puissance maximum inférieure à 19 kW et pour les moteurs à vitesse constante d'une puissance maximum de 19≤kW<37 et d'un régime égal ou supérieur à 3000 tr/min est sous garantie pendant une période de deux (2) ans ou 1500 heures, le cas échéant.

RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE

(a) Vous êtes responsable de la réalisation de toute la maintenance requise, y compris l'utilisation de liquides agréés comme spécifié dans votre manuel del'opérateur/ du propriétaire. Les pièces de rechange n'ont pas besoin d'être de la même marque ou fabriquées par le même constructeur que les pièces d'origine vendues avec le moteur. Ce type de pièce ne réduira pas les obligations de garantie du constructeur de moteur.
(b) Notez cependant que Kohler Co. est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du moteur ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, une maintenance inappropriée ou des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes responsable de démarrer le processus de garantie. Le ARB suggère que vous présentiez votre moteur tout terrain industriel à un concessionnaire Kohler dès qu'un problème survient. Pour obtenir les coordonnées des centres de service les plus proches, téléphonez au 1-800-544-2444 ou consultez le site www.kohlerengines.com.

COUVERTURE

Kohler Co. réparer ou remplacera les pièces, composants et sous-ensembles du système de contrôle des émissions qui présentent un défaut de matériau ou main d'œuvre constaté et prendra en charge tous les frais, y compris les pièces, la main d'œuvre et le diagnostic en rapport avec le système d'échappement du moteur. Le choix de réparer ou remplacer un défaut du système de contrôle des émissions et la responsabilité de cette décision reviendront entièrement à Kohler Co. Les composants/pièces du système de contrôle des émissions couverts par la Garantie limitée selon les normes fédérales et californiennes sont énumérés ci-dessous.

  • Injecteur(s) de carburant
  • Pompe(s) d'injection
  • Collecteur d'échappement
  • Collecteur d'admission
  • Vanne de ventilation du carter moteur

- Tube de recirculation des gaz d'échappement (EGR)

  • Unité de commande électronique (ECU), le cas échéant
  • Capteurs associés au fonctionnement de l'ECU
  • Étiquettes d'information sur le contrôle des émissions
  • Turbocompresseur (le cas échéant)
  • Dispositif de limitation de carburant

Les pièces/composants dont le remplacement est prévu dans le cadre du calendrier de maintenance requis seront couverts par les termes de la garantie pendant une période de temps allant jusqu'au premier point de remplacement prévu pour les pièces/composants en question. Tout dommage secondaire subi par d'autres composants du moteur résultant directement d'une défaillance couverte par la garantie d'un composant/une pièce du système d'émissions d'échappement sera couvert selon les conditions de garantie décrites dans le présent document.

En tant que propriétaire du moteur tout terrain industriel, vous devez néanmoins savoir que Kohler pourrait vous refuser la couverture de garantie si votre moteur tout terrain industriel ou une pièce était tombé en panne en raison d'abus, de négligence, de maintenance inappropriée ou de modifications non approuvées. Le fabriquant ne peut refuser la couverture de garantie qu'en raison des points susmentionnés.

EXIGENCES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION

Le propriétaire est responsable de l'utilisation et de la maintenance correctes du moteur. Kohler Co. recommande de conserver tous les reçus et rapports concernant la réalisation de la maintenance régulière, dans l'éventualité de problèmes. Si le moteur est revendu pendant la période de garantie, les rapports de maintenance doivent être transmis à tout propriétaire ultérieur. Kohler Co. ne peut pas refuser des réparations couvertes par la garantie uniquement en raison du manque de réparation, maintenance ou omission d'archives de maintenance.

Les mesures normales de maintenance, remplacement ou réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectuées par tout individu ou atelier de réparation ; cependant les réparations de garantie doivent être effectuées par un centre de service agréé Kohler. Des pièces de rechange ou de service présentant des performances et une durabilité équivalentes peuvent être utilisées pour des mesures de maintenance ou des réparations non couvertes par la garantie sans que cela n'affecte les obligations de garantie du fabricant du moteur.

DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SELON LES NORMES CALIFORNIENNES VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE

La Commission californienne en charge de la qualité de l'air et Kohler Co. ont le plaisir de présenter la garantie du système de contrôle des émissions sur votre moteur 2008 et ultérieur. En Californie, les nouveaux moteurs tout terrain industriels doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l'État. Kohler Co. doit garantir le système de contrôle des émissions sur votre moteur pour la période de temps listée ci-dessous, à condition de l'absence de tout abus, de toute négligence et de toute maintenance inappropriée de votre moteur.

Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces comme un système d'injection du carburant et un système d'admission d'air. Des flexibles, connecteurs et autres ensembles associés au contrôle des émissions peuvent également être compris. Lorsqu'une panne couverte par la garantie survient, Kohler Co. réparera votre moteur tout terrain industriel gratuitement, y compris le diagnostic des pannes, la fourniture des pièces et la main d'œuvre.

COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT:

Votre système de contrôle des émissions de moteur diesel tout-terrain est sous garantie pendant une période de cinq (5) ans ou 3000 heures, le cas échéant, à compter de la date à partir de laquelle le moteur ou équipement est livré à l'acheteur final pour tous les moteurs à vitesse constante d'une puissance maximum de 19≤kW<37 et d'un régime inférieur à 3000 tr/min, pour tous les moteurs à vitesse variable d'une puissance maximum de 19≤kW<37 et pour tous les moteurs à vitesse variable ou constante d'une puissance maximum supérieure à 37 kW. Votre système de contrôle des émissions de moteur diesel tout-terrain sur les moteurs à vitesse variable ou constante avec une puissance maximum inférieure à 19 kW et pour les moteurs à vitesse constante d'une puissance maximum de 19≤kW<37 et d'un régime égal à ou supérieur à 3000 tr/min est sous garantie pendant une période de deux (2) ans ou 1500 heures, le cas échéant. Si une pièce de votre moteur associée au contrôle des émissions est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par Kohler Co.

RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE:

En tant que propriétaire du moteur tout terrain industriel, vous être responsable de la réalisation des tâches de maintenance requises listées dans votre manuel de l'utilisateur Kohler Co.. Kohler Co. vous recommande de conserver tous les reçus en rapport à la maintenance de votre moteur tout terrain industriel ; toutefois, Kohler Co. ne peut pas refuser une garantie sur la simple omission des reçus ou parce que vous n'avez pas réalisé toutes les tâches de maintenance programmée recommandées.

En tant que propriétaire du moteur tout terrain industriel, vous devez néanmoins savoir que Kohler Co. pourrait vous refuser la couverture de garantie si votre moteur tout terrain industriel ou les composants associés au contrôle des émissions étaient tombés en panne en raison d'abus, de négligence, de maintenance inappropriée ou de modifications non approuvées.

Votre moteur est conçu pour fonctionner avec du gazole commercial (gazole commercial à basse teneur en soufre ou teneur ultra basse en soufre n° 1 ou n° 2) uniquement. L'utilisation de tout autre carburant pourrait entraîner l'opération non conforme de votre moteur avec les exigences de contrôle des émissions selon les normes californiennes.

Vous êtes responsable de démarrer le processus de garantie. La Commission en charge de la qualité de l'air suggère que vous présentiez votre moteur tout terrain industriel à un concessionnaire Kohler Co. dès qu'un problème survient. Les réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées par le concessionnaire aussi rapidement que possible.

Veuillez lire le document intitulé, Kohler Co - Garantie selon les normes fédérales et californiennes pour les systèmes de contrôle des émissions - moteurs diesels tout-terrain, pour des détails complets sur la garantie de votre moteur tout terrain industriel. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités de garantie ou l'emplacement du réparateur Kohler Co. autorisé le plus proche, veuillez appeler Kohler Co. au 1-800-544-2444 ou rendez vous sur notre site web www.kohlerengines.com.

EINGESCHRÄNKTE 3-JÄHRIGE DIESELMOTORGARANTIE VON KOHLER®

Pour toute exigence de service après vente et pièces détachées, s'adresser aux Stations du service du réseau Kohler.

KohlerEngines.com ou 1-800-544-2444 (les États-Unis et le Canada).

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KOHLER

Modèle : KD477-2

Catégorie : Moteur thermique