KD477-2 - Motor térmico KOHLER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KD477-2 KOHLER en formato PDF.
| Tipo de motor | Monocilíndrico, 4 tiempos |
| Refrigeración | Aire |
| Alimentación | Combustible gasolina |
| Potencia nominal | No especificado |
| Capacidad del tanque | No especificado |
| Capacidad de aceite | No especificado |
| Encendido | Electrónico |
| Velocidad de rotación | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones (L x An x Al) | No especificado |
| Tipo de arranque | Arranque manual |
| Uso recomendado | Aplicaciones industriales y agrícolas |
| Normas ambientales | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - KD477-2 KOHLER
Descarga las instrucciones para tu Motor térmico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KD477-2 - KOHLER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KD477-2 de la marca KOHLER.
MANUAL DE USUARIO KD477-2 KOHLER
de seguridad importante. À continuaciôn se explican las precauciones de seguridad del presente manual. Le rogamos que las lea atentamente. ADVERTENCIA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar un funcionamiento seguro, lea detenidamente las siguientes instucciones. Consulte también el manual del fabricante de su equipo, donde encontraré mâs informaciôn El término “ADVERTENCIA “se utliza para indicar la existencia de riesgos que pueden ocasionar lesiones personales graves, la muerte, o daños importantes en el equipo si no se tiene en cuenta dicha informaciôn: PRECAUCION Eltérmino "PRE CAUCION” se utiliza para indicar la existencia de riesgos que pueden ocasionar lesiones personales leves o daños en el equipo si no se tiene en cuenta dicha informaciôn NOTA Indica informaciôn técnica particularmente importante, que no debe ser ignorada. AADVERTENCIA AADVERTENCIA AADVERTENCIA AADVERTENCIA Past “hé, Los arranques accidentales pueden provocar lesiones graves o la muerte. Antes de llevar à cabo trabajos de mantenimiento o reparaciôn, desconecte y aisle el cable de la bujia Las piezas rotatorias pueden causar lesiones graves. Manténgase alejado del motor cuando lesté en funcionamiento. ET mongxido de carbono puede provocar nâuseas, mareos o la muerte. vite inhalar los humos de escape y nunca haga funcionar el motor en locales cerrados o âreas confinadas. Las piezas calientes pueden causar quemaduras graves. No toque el motor durante el funcionamiento o inmediatamente después de pararse. iArranque Accidental! Desactivaciôn del motor. El arranque accidental puede provocar lesiones graves o la muerte. Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo, desactive el motor como se indica à continuaciôn: 1) Desconecte el cable del polo negativo (-) de la bateria
iPiezas Rotatorias! Para evitar lesiones, mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento No ponga nunca el motor en funcionamiento con las cubiertas, revestimientos térmicos o protecciones desmontados iGases de Escape Letales! Los gases de escape del motor contienen monéxido de carbon le venenoso. El monéxido de carbono es inodoro, incoloro y puede causar là muerte si se inhala. Evite inhalar los humos de escape y nunca haga funcionar el motor en locales cerrados o éreas confinadas. iPiezas Calientes! Los componentes del motor pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque estas piezas cuando el motor esté en funcionamiento, 0 inmediatamente después de pararse. No ponga nunca el motor en funcionamiento con las protecciones térmicas desmontadas:
AADVERTENCIA AADVERTENCIA La explosiôn del carburante puede provocar incendios y quemaduras graves. No Ilene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente. El gas explosivo puede provocar incendios y quemaduras graves por écido. Cargue siempre las baterias en lugares bien ventilados. Mantenga alejadas las fuentes de igniciôn iCarburante Explo: La combustible es muy inflamable y sus vapores pueden hacer explosiôn si se inflaman. Almacene la combustible siempre en contenedores homologados, en locales desocupados, bien ventilados y lejos de chispas o llamas. No Ilene el tanque de combustible con el motor en funcionamiento o caliente, pues si el combustible derramado entra en contacto con las piezas calientes del motor o las chispas de encendido, se puede inflamar. No arranque el motor si hay combustible derramado cerca. No utiice nunca combustible como agente de limpieza iGas Explosivo! Las baterias emanan hidrégeno explosivo cuando se estän cargando. Para evitar incendios o explosiones, cargue siempre las baterias en lugares bien ventilados. Mantenga siempre las Ilamas abiertas, chispas y otras fuentes de igniciôn alejadas de la bateria. Tenga las baterias fuera del alcance de los niños. Quitese todo tipo de alhajas para realizar labores de mantenimiento en las baterias. Antes de desconectar el cable de masa negativo (-), compruebe que todos los interruptores estän desconectados (OFF). Si estuviesen conectados (ON), se producirian chispas en el terminal del cable de masa que podria provocar una explosién en presencia de vapores de hidrégeno o de combustivel. la Proposiciôn 65 California Advertencia Conforme a en el sistema reproductivo. Los gases de escape de este producto contienen sustancias quimicas conocidas por elEstado de California como causantes de céncer, defectos de nacimiento, y otros daños AADVERTENCIA À PRECAUCION
Los liquidos a alta presiôn pueden perforar la piel y provocar lesiones graves o la muerte. No trabaje en el sistema de combustible Sin una formaciôn 0 el equipo de Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones. No toque los cables con el motor en funcionamiento seguridad adecuado iPerforaciôn del Liquido a Alta Presién! El sistema de combustible deberé ser mantenido sélo por personal formado adecuadamente y que lleve un equipo de seguridad protector. Las lesiones por perforaciôn de liquidos son muy téxicas y peligrosas. Sise produce cualquier lesién, pida asistencia sanitaria inmediatamente. iDescarga Eléctrica! No toque nunca los cables o componentes eléctricos con el motor en funcionamiento Pueden provocar descargas eléctricas.
KOHLER. Hemos procurado hacer lo posible por dar informaciôn técnica precisa y al dia en el interior de este manual. La evolucién de los motores Kohler es sin embargo continua por lo tanto la informaciôn contenida en el interior de esta publicaciôn esté sujeta a variaciones sin obligaciôn de previo aviso. Las informaciones que se refieren son de propiedad exclusiva de la Kohler, por lo tanto, no estän permitidas reproducciones o reimpresiones ni parciales ni totales sin el permiso expreso de la Kohler. PREMISA Las informaciones presentadas en este manual presuponen que: 1. Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Kohler, estén adecuadamente adiestradas y instrumentadas para proceder en modo seguro y profesional à las operaciones necesarias; 2. Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Kohler, poseen una adecuada manualidad y las herramientas especiales Kohler para proceder en modo seguro y profesional a las operaciones necesarias; 3. Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Kohler, han leido las especificas informaciones referidas a las ya citadas operaciones de servicio, habiendo comprendido claramente las operaciones a seguir.
NOTAS GENERALES SERVICIO
1. Use ünicamente piezas de repuesto originales Kohler. No utiizar las piezas de repuesto correctas puede ocasionar graves daños o desgaste del motor, y puede anular la garantia
Todos los datos reseñados son del tipo métrico, esto es, las dimensiones expresadas en milimetros (mm), el par en Newton-Metros (N-m), el peso en kilogramos (Kg), el volumen en litros o centimetros cübicos (cc) y la presion en unidad barométrica (bar) El motor sélo lo podré usar o montar en una méquina personal formado adecuadamente en su funcionamiento y consciente de los peligros que conlleva. Esto es especialmente aplicable a los trabajos de mantenimiento normales y, sobre todo, los especiales. Para mantenimiento especial, péngase en contacto con personal formado especificamente por Kohler. Este trabajo se deberd llevar a cabo conforme a los manuales existentes.
Para mover la méquina, use los pernos de anilla instalados para este fin por Kohler. Sin embargo, estos puntos de elevaciôn no son adecuados para todo el equipo.
Ellas indican las prestaciones y los procedimientos de ensayo que los lubricantes tienen que cumpliren las varias pruebas de motor y laboratorio para ser considerados aptos y conformes con eltipo de lubricaciôn demandada API Instituto Americano del Petrôleo MIL: Especificaciôn militar EE.UU. para aceites motor otorgada por razones logisticas ACEA: Asociaciôn de Constructores Europeos de Automéviles Utilizar las tablas de la pâgina 34 como referencia cuando se compra un aceite. Generalmente las siglas aparecen en el envase del aceite y entender su significaciôn es muy importante para hacer las comparaciones entre aceites de diferentes marcas y elegir las: caracteristicas més adecuadas Mayor es el nümero 0 la letra de la especificacién mejor es la calidad; asi mismo, a un numero o una letra menor corresponde calidad inferior. Por ejemplo, un aceite SF ofrece prestaciones mejores que un aceite SE pero menos que un aceite SG
ESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLE
Comprar el combustible en pequeñas cantidades y guardarlo en recipientes adecuados y limpios. La limpieza del combustible previene la obstrucciôn de los inyectores. No llenar completamente el depésito de combustible. Dejar espacio para que el combustible pueda expandirse. Limpiar inmediatamente los derrames de combustible durante el rellenado. No conservar jamés el combustible en recipientes galvanizados; el combustible y el recipiente galvanizado reaccionan quimicamente, produciendo grumos que obstruyen râpidamente los filtros o causan averias en la bomba de inyecciôn o en los inyectores. Un alto contenido en azufre puede provocar el desgaste del motor. En los paises donde el gaséleo tiene un alto contenido en azufre, se aconseja introducir en el motor un aceite lubricante muy alcalino o como altemativa sustituir el aceite lubricante recomendado por el fabricante més a menudo. Los paises donde normalmente el gaséleo tiene un bajo contenido en azufre son: Europa, Norte de América y Australia ACEITE RECOMENDADO Carburante con Bajo Contenido en Azufre APICF4-CG4 Carburante con Alto Contenido en Azufre APICF
Para obtener éptimas prestaciones, usar solo carburante diésel, de venta en los comercios, nuevo y limpio. Los carburantes diésel que cumplen con las especificaciones ASTM D-975 -1D 0 2D, EN590, o equivalentes, son adecuados para su uso en este tipo de motor.
COMBUSTIBLES PARA BAJ AS TEMPERATURAS
Para el funcionamiento del motor a temperaturas inferiores a 0°C es posible usar combustibles de inviemo especiales. Estos combustibles limitan la formacién de parafina en el gasôleo a bajas temperaturas. Si en el gaséleo se forma parafina el filtro del combustible se obstruye deteniendo el flujo del combustible: Los combustibles se subdividen en: De verano hasta:… 0°C (32°F) RE De inviero hasta 10" (14°) INFORMACIONES RELATIVAS AL Alpinos hasta ….-20"C (-4°F) CONTROL DE LAS EMISIONES Aricos hasta 30°C (-22°F) CARBURANTE BIODIÉSEL OO RREURANTEICOMIPA) ü Los carburantes que contienen menos del 20% de metiléster o B20, son adecuados para el uso en este tipo de motor. Se recomienda el uso de carburantes biodiésel que cumplen con las especificaciones de las normas BQ-9000, EN 14214 o equivalentes. NO USAR CARBURANTE ULTRA BAJ O EN aceites vegetales como biocarburante para este motor. Aquellas averfas originadas por el uso de carburantes diferentes a aquellos AZUFRE recomendados no estarén cubiertas por la garantia h La etiqueta relativa a las emisiones EPA/ QUEROSENO DE AVIACIÔN CARB debe estar pegada cerca del tapôn del Los ünicos combustibles de aviaciôn que pueden usarse en este motor son: 5, J P4, J PB y J ET-A sise añade el 5% de aceite. depésito.
- En caso de inactividad del motor, comprobar las condiciones ambientales y el tipo de embalaje. Dichas condiciones deben asegurar el mantenimiento correcto del motor. De ser necesario, cubrir el motor con una funda de protecciôn adecuada - Evitar almacenar el motor en contacto directo con el suelo, en ambientes hümedos y expuestos à la intemperie, cerca de fuentes de lineas eléctricas de alta tensiôn, etc. NOTA: Si después de los seis primeros meses, no se utliza el motor, es necesario realizar un tratamiento de protecciôn para ampliar el periodo de almacenamiento (ver “Tratamiento de proteccién”)
TRATAMIENTO DE PROTECCION
1. Comprobar que el aceite del motor y el liquido refrigerante se encuentren al nivel
2. Rellenar con combustible añadiendo el 10 % de AGIP RUSTIA NT
3. Arrancar el motor y mantenerlo al régimen minimo, en vacio, durante 15 minutos.
5. Vaciar el aceite de lubricacién.
6._ Rellenar el cärter con aceite de protecciôn AGIP RUSTIA.
7. Arrancar el motor y comprobar que no haya pérdidas de combustible y aceite.
8. Llevar el motor a 3/4 del mäximo durante 5-10 minutos.
10. Vaciar completamente el depésito de combustible
11. Sustituir el filtro de combustible.
12. Rociar aceite Sae 10W en los colectores de escape y de admisiôn.
13. Cerrartodas las abertures para evitar la entrada de cuerpos ajenos.
14. Limpier cuidadosamente, con productos adecuados, todas las partes extemas del
15. Tratar las partes que no estän bamizadas con productos de proteccién (AGIP
16. Aflojar la correa del alternador / ventilador.
17. De ser necesario, cubrir el motor con una tela de protecciôn adecuada
NOTA: En los paises en los que no se comercializan los productos AGIP, buscar en el mercado un producto equivalente (que contenga las especificaciones: MIL-L- 21260C). NOTA: Cada 24 meses como méximo de inactividad, deberé ponerse en marcha el motor repitiendo todas las operaciones de ‘almacenaje del motor”
PUESTA EN SERVICIO DEL MOTOR DESPUÉS DEL TRATAMIENTO DE PROTECCION Una vez finalizado el periodo de almacenaje, antes de poner en marcha el motor y de ponerlo en servicio, ser necesario llevar à cabo una serie de operaciones para garantizar unas condiciones de mäxima eficiencia. NOTA: NOTA: Retirar la tela de protecciôn Eliminar las posibles obstrucciones de los conductos de admisién y escape Utilzar un paño humedecido con producto desengrasante para quitar el trata- miento de protecciôn externo. Retirar el colector de admisiôn Inyectar aceite lubricante (no mäs de cm°) en las välvulas e instalar el colector de admisiôn Ajustar la tensiôn de la correa del alternador/ventilador. Girar manualmente el volante para comprobar el correcto movimiento de los érganos mecänicos. Lienar el depésito con combustible nuevo. Arrancar el motor y llevarlo a 3/4 del régimen mäximo durante 5-10 minutos. Apagar el motor. Vaciar el aceite de protecciôn y sustituiro por el aceite del motor. Introducir el aceite nuevo (véase “Lubricantes”) hasta alcanzar el nivel correcto que se indica en la varilla. Sustituir los filtros (aire, aceite, combustible) usando recambios originales: Vaciar completamente el circuito de refrigeraciôn e introducir el liquido de refrig- eraciôn nuevo hasta el nivel correcto. Con el paso del tiempo, algunos componentes del motor y los lubricantes pierden sus propiedades, por lo que se consideraré su sustituciôn también por envejecimiento (ver tabla de sustituciôn). Cada 24 meses como méximo de inactividad, el motor deberé ponerse en marcha repitiendo todes las operaciones de ‘almacenaje del motor”.
GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS PARA MOTOR DIESEL KOHLER, Kohler Co. garantiza al cliente original que cada motor diesel KOHLER , nuevo vendido por Kohler Co. est libre de defectos de fabricaciôn en cuanto a materiales y mano de obra, si se utiiza en servicio residencial normal, durante un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra, a condicién de que el motor sea utlice y mantenga de conformidad con las instucciones y manuales de Kohler Co. Nuestra obligaciôn derivada de esta garantia se limita expresamente, a nuestro criterio, a la reparaciôn o sustituciôn en la planta de Kohler Co. Kohler, Wisconsin 53044, o en un taller de servicio designado por nosotros, de las piezas que resulten defectuosas tras una minuciosa inspecciôn. EXCLUSIONES: Los silenciadores de los motores utiizados comercialmente (no residenciales) se garantizan durante un (1) año desde la fecha de compra, excepto los silenciadores cataliticos que tienen una garantia de dos (2) años. Esta garantia no es aplicable a defects provocados por accidente o un uso no razonable, incluso los debidos a reparaciones defectuosas realizadas por otros y a la no realizaciôn de un mantenimiento razonable y necesario. Esta garantia no abarca a los elementos siguientes: Accesorios de motor como depésitos de combustible, embragues, transmisiones, dispositivos de toma de fuerza y baterias, a menos que hayan sido suministrados o instalados por Kohler Co. Estos elementos estén cubiertos por las garantias de sus fabricantes, si las hubiera. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR NO SERAN RESPONSABLES POR DANOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE NINGÜN TIPO, incluyendo, pero sin limitarse a, costes de mano de obra o de transporte relacionados con la reparaciôn o sustituciôn de piezas defectuosas. LAS GARANTIAS IMPLICITAS U OBLIGATORIAS, INCLUSO LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UNA FINALIDAD ESPECIFICA, SE LIMITAN EXPRESAMENTE À LA DURACION DE ESTA GARANTIA POR ESCRITO. No otorgamos otra garantias expresas, ni nadie esté autorizado a otorgar ninguna en nombre nuestro. Es posible que algunos Estados no permitan las limitaciones de duraciôn de garanties implicitas, o la exclusién o limitaciôn de daños incidentales o consecuenciales, por lo que es posible que la limitaciôn anterior no sea aplicable en su caso. Esta garantia le proporciona derechos legales especificos, y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un Estado a otro. PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTIA: El comprador debe Ilevar el motor a un taller de servicio autorizado por Kohler. Para localizar el taller mäs cercano, visite nuestra web www.kohlerengines.com y use nuestra funcién de localizador, vea las päginas amarillas del directorio telefénico o llame al teléfono 1-800-544-2444. DIVISION DE MOTORES, KOHLER CO., KOHLER, WISCONSIN 53044
La Agencia para la Protecciôn del Medio Ambiente estadounidense (EPA, Environmental Protection Agency), la Junta de Recursos Aéreos de California (CARB, California Air Resources Board) y Kohler Co. se complacen en describirle la garantia del sistema de control de emisiones federal y de California de su motor de encendido por compresiôn (diesel) todoterreno 2008 y posteriores. Kohler Co. le garantiza que el motor se ha diseñado, fabricado y equipado para cumplir las regulaciones de motores diesel todoterreno estipuladas por la EPA y la CARB. El periodo de garantia comenzarä en la fecha de entrega del motor o el equipo al comprador ditimo. El motor debe estar libre de defectos materiales o de mano de obra durante el period detallado en la seccién Cobertura de la garanti del fabricante de este documento. Kohler Co. garantizarä el sistema de control de emisiones del motor durante el tiempo especificado en la siguiente secciôn, siempre que no haya existido ningün abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado. Al propietario no se le cobraré por el diagnéstico que Ileve à la determinaciôn de que una pieza garantizada esté de hecho defectuosa, siempre que dicho diagnéstico se realice en una estacién de servicio en garantfa
COBERTURA DE LA GARANTIA DEL FABRICANTE
Su sistema de control de emisiones del motor diesel todoterreno esté cubierto por una garantia välida durante un periodo de cinco (5) años o 3.000 horas, lo que ocurra primero, desde la fecha de entrega del motor o equipo al comprador ültimo para todos los motores de velocidad constante con una potencia méxima de 19<kW<37 y velocidades inferiores a 3.000 rpm, todos los motores de velocidad variable con una potencia méxima de 19SkW<37, y todos los motores de velocidad variable o constante con una potencia méxima superior a 37 KW. Su sistema de control de emisiones de motor diesel todoterreno en motores de velocidad variable o constante con una potencia mäxima inferior a 19 KW, y para motores de velocidad constante con una potencia méxima de 19SKW<37 y velocidades superiores o iguales a 3.000 rpm, est cubierto por una garantia vélida durante un periodo de dos (2) años o 1.600 horas, lo que ocurra primero.
RESPONSABILIDADES DEL TENEDOR DE LA GARANTIA
a) Usted es responsable de la realizaciôn de todo el mantenimiento necesario, inclusive la utilizaciôn de los fluidos aprobados en el manual del propietario/ operario. No es necesario que las piezas de repuesto sean de la misma marc o del mismo fabricante que la pieza original vendida con el motor. Tal uso no reducir las obligaciones de la garantia del fabricante del motor. b_ Con todo, cabe remarcar que Kohier Co. puede anular la cobertura de la garanti si el motor o pieza de recambio se ha averiado a causa de un abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciôn no aprobada. c)_Usted es el responsable de iniciar el procedimiento en garantia. La ARB (Junta de Recursos Aéreos) sugiere que lleve su motor todoterreno de gran potencia à un concesionario de Kohler tan pronto como surja un problema. Llame al 1-800-544-2444 o visite nuestra pégina web www.kohlerengines.com para conocer su centro técnico més cercano.
COBERTURA Kohler Co. repararé o sustituiré las piezas, componentes o subconjuntos del sistema de control de emisiones que resulten defectuosos a causa de los materiales o la mano de obra sin coste alguno, inclusive diagnésticos exhaustivos del sistema del motor, mano de obra y piezas. La elecciôn y responsabilidad de la decisién de reparar o sustituir cualquier defecto del sistema de control de emisiones ser exclusivamente de Kohler Co. À continuacién, se enumeran las piezas/componentes del sistema de control de emisiones cubiertos por la Garantia limitada de sistemas de control de emisiones federal y de California. Inyectores de gaséleo Bombas de inyecciôn Colector de escape Colector de admisiôn Tubo de recirculaciôn de gases de escape (RGE) Vélvula de ventilacién del cérter Unidad de control electrénico (UCE) si estä incluido Sensores asociados al funcionamiento de la UCE Etiquetas de informacién de control de emisiones Turbocompresor (si estä incluido) Dispositivo de restriccién de gaséleo Las piezas o los componentes de sustitucién incluidos en el programa de mantenimiento, estarän cubiertos por las disposiciones de la garantia durante un periodo de tiempo que puede llegar hasta el primer punto de sustituciôn programado para los componentes/piezas afectados. Los daños posteriores de los componentes del motor como resultado directo de una averia cubierta por la garantia un componente/pieza de emisiones de escape estarä cubierto por las disposiciones de la garantia descritas en este documento. No obstante, como propietario de un motor todoterreno de gran potencia, debe tener presente que Kohler puede anular la cobertura de la garantia si su motor todoterreno de gran potencia o alguna pieza se ha averiado a causa de un abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciôn no aprobada. El fabricante podré anular la cobertura de la garantia exclusivamente por los anteriores motivos.
REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÔN
El propietario es responsable deluso y mantenimiento adecuados del motor. Kohler Co. recomienda conservartodos los comprobantes e informes de la realizaciôn del mantenimiento periôdico para aclarar posibles cuestiones. Si se revende el motor durante el perfodo de garant, los informes de mantenimiento deberian entregarse al siguiente propietario. Kohler Co. no podré negarse à realizar las reparaciones cubiertas por la garantia por la no realizaciôn del mantenimiento preventivo 0 por no conservar los informes de mantenimiento El mantenimiento, sustituciéôn o reparaciôn normales de los sistemas y dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier centro de reparaciones o técnico. No obstante, las reparaciones cubiertas por la garantia solo podré realizarias un centro técnico autorizado de Kohler. Puede utiizarse cualquier pieza de recambio o servicio que tenga un rendimiento y durabilidad equivalentes en reparaciones y mantenimiento no cubiertos por la garantia, y no reduciré las obligaciones de la garantia del fabricante del motor.
DECLARACIÔN DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES BAJ O ESTA GARANTIA La Junta de Recursos Aéreos de California (California Air Resources Board) y Kohler Co. se complacen en describirle la garantia del sistema de control de emisiones de su motor 2008 y posteriores. En Califomia, los motores todoterreno de gran potencia nuevos deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir las normas anticontaminaciôn mâs estrictas del Estado. Kohler Co. garantizarä el sistema de control de emisiones del motor durante el tiempo especificado en la siguiente seccién, siempre que no haya existido ningün abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor. Su sistema de control de emisiones debe incluir piezas como un sistema de inyecciôn de combustible y el sistema de entrada de aire. También puede incluir tubos, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. Cuando exista una condiciôn cubierta por la garantia, Kohler Co. repararé su motor todoterreno de gran potencia sin coste älguno, inclusive los diagnésticos, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTIA DEL FABRICANTE: Su sistema de control de emisiones del motor diesel todoterreno estä cubierto por una garantia välida durante un periodo de cinco (5) años o 3.000 horas, lo que ocurra primero, desde la fecha de entrega del motor o equipo al comprador üitimo para todos los motores de velocidad constante con una potencia mäxima de 19<kW<37 y velocidades inferiores a 3.000 rpm, todos los motores de velocidad variable con una potencia mâxima de 19<kW<37, y todos los motores de velocidad variable o constante con una potencia méxima superior a 37 kW. Su sistema de control de emisiones de motor diesel todoterreno en motores de velocidad variable o constante con una potencia méxima inferior à 19 kW, y para motores de velocidad constante con una potencia mâxima de 19<kW<37 y velocidades superiores o iguales a 3.000 rpm, est cubierto por una garantia vélida durante un periodo de dos (2) años o 1.500 horas, lo que ocurra primero. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor esté defectuosa, la pieza seré reparada o cambiada por Kohler Co: RESPONSABILIDADES DEL TENEDOR DE LA GARANTIA: Como propietario de un motor todoterreno de gran potencia, usted es responsable de la realizaciôn del mantenimiento necesario indicado en el manual del propietario de Kohler Co... Kohler Co. recomienda conservar todos los comprobantes de la realizaciôn del mantenimiento de su motor todoterreno de gran potencia, pero Kohler Co. no puede anular la garantia ünicamente por no conservar los comprobantes o por la no realizacién de todo el mantenimiento programado recomendado. No obstante, como propietario de un motor todoterreno de gran potencia, debe tener presente que Kohler Co. puede anular la cobertura de la garantia si su motor todoterreno de gran potencia o algün componente relacionado con el control de emisiones se ha averiado a causa de un abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciôn no aprobada Su motor est diseñado para funcionar nicamente con gaséleo de grado comercial (gaséleo n° 1 o n° 2 con contenido de azufre bajo o ultrabajo). El uso de cualquier otro combustible puede causar que su motor ya no funcione cumpliendo los requisitos sobre emisiones de California: Usted es el responsable de iniciar el procedimiento en garantia. La Junta de Recursos Aéreos (Air Resources Board) sugiere que Ileve su motor todoterreno de gran potencia à un concesionario de Kohler Co. tan pronto como surja un problema. Las reparaciones en garantia deben ser realizadas por el concesionario lo ms répidamente posible. Examine el documento titulado, “Kohler Co. Federal and California Emission Control Systems Limited Warranty Off-Road Diesel Engines” (Garantia limitada de sistemas de control de emisiones federal y de California de Kohler Co. para motores diesel todoterreno), para obtener una informacién detallada sobre la garantia de su motor todoterreno de gran potencia. Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades en relaciôn con la garanti o la ubicaciôn del servicio autorizado mâs préximo de Kohler Co. debe ponerse en contacto con Kohler Co. en el 1-800-544-2444 o acceder a nuestra pâgina web en www.kohlerengines.com.
ManualFacil