CR-H238I - Mini chaîne hi-fi TEAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CR-H238I TEAC au format PDF.
| Type de produit | Récepteur audio avec lecteur CD intégré |
| Caractéristiques techniques principales | Amplificateur stéréo, 2 x 40 W (8 ohms), compatibilité avec formats audio numériques |
| Alimentation électrique | AC 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 215 mm (L) x 100 mm (H) x 300 mm (P) |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec CD, MP3, et radio FM/AM |
| Fonctions principales | Lecture CD, radio, entrée AUX, Bluetooth |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées variable selon le distributeur |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les consignes d'utilisation |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, support technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - CR-H238I TEAC
Questions des utilisateurs sur CR-H238I TEAC
Pour connecter un appareil Bluetooth à votre mini chaîne hi-fi TEAC CR-H238I, suivez les étapes suivantes :
Activation du mode Bluetooth sur la chaîne hi-fi
- Allumez votre mini chaîne hi-fi TEAC CR-H238I.
- Appuyez plusieurs fois sur le bouton Source ou Input jusqu'à ce que l'écran affiche Bluetooth.
Appairage avec votre appareil Bluetooth
- Activez le Bluetooth sur votre smartphone, tablette ou autre appareil.
- Dans les paramètres Bluetooth, lancez la recherche des appareils disponibles.
- Sélectionnez TEAC CR-H238I dans la liste des appareils détectés.
- Une fois la connexion établie, la chaîne hi-fi affichera une confirmation ou émettra un son.
Utilisation après connexion
- Vous pouvez désormais lire de la musique depuis votre appareil Bluetooth via la chaîne hi-fi.
- Utilisez les commandes de votre appareil pour gérer la lecture.
Déconnexion
- Pour déconnecter, désactivez le Bluetooth sur votre appareil ou changez la source sur la chaîne hi-fi.
Téléchargez la notice de votre Mini chaîne hi-fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CR-H238I - TEAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CR-H238I de la marque TEAC.
MODE D'EMPLOI CR-H238I TEAC
4 Press the Scroll buttons (° / ‡) to set the hour
2 Press the Scroll buttons (° / ‡) to set the hour
6 Press the Scroll buttons (° / ‡) to set the source
3 Press the Scroll buttons (° / ‡) to set the minute
5 Press the Scroll buttons (° / ‡) to set the minute
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil
TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil.
Lisez ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
< Quand l’appareil est sous tension, mettre le téléviseur sous tension peut entraîner l’apparition de ligne sur l’écran du téléviseur, selon les conditions des ondes électriques de la télédiffusion. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement de l’appareil ou du téléviseur. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension.
Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 MP3 et WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Compatibilité avec les iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Raccordement des antennes (AM/FM). . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Noms des commandes (appareil principal) . . . . . . . . . . . . 50 Noms des commandes (télécommande) . . . . . . . . . . . . . . 52 Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 iPod Écoute de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Disque/USB/SD Lecture de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Lecture USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Lecture SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Lecture générale (disque/USB/ SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Lecture directe (disque/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Lecture répétée (disque/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Lecture aléatoire (disque/USB/SD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Lecture programmée (disque/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . 66
< L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il fonctionne, laissez un dégagement suffisant autour de l’appareil afin de permettre une ventilation naturelle.
< La tension d’alimentation de l’appareil doit être celle indiquée à l’arrière de l’appareil. En cas de doute, contactez un électricien. < Choisissez avec soin l’endroit où vous placerez votre appareil. Évitez de le placer directement au soleil ou près d’une source de chaleur. Évitez aussi les endroits sujets à des vibrations, à de la poussière excessive, à la chaleur, au froid ou à l’humidité. < Ne placez pas l’appareil sur un amplificateur/ récepteur. < N’ouvrez pas le coffret car ceci risquerait de provoquer des dommages aux circuits ou des chocs électriques. Si un objet étranger pénétrait dans l’appareil, contactez votre revendeur ou un centre de service. < Lors du débranchement du cordon d’alimentation de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon. < Pour garder le capteur laser propre, n’y touchez-pas et n’oubliez pas de fermer le tiroir du disque quand le lecteur CD n’est pas utilisé. < N’essayez pas de nettoyer l’appareil avec des solvants chimiques car ceci pourrait endommager le fini de l’appareil. Utilisez un chiffon propre et sec.
Écoute d’une source extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
< Gardez soigneusement ce manuel d’instructions pour une référence future.
< Les opérations dans ce manuel sont illustrées, à titre d’exemple, à l’aide du modèle pour l’Europe.
Écoute de station FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sélection d’un préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 RDS (Uniquement pour l’Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Recherche par types de programme (Uniquement pour l’Europe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Réglage de l’horloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Utilisation de la minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
NE BOUGEZ PAS L’APPAREIL PENDANT LA LECTURE Pendant la lecture, le disque tourne à grande vitesse.
NE soulevez pas cet appareil et ne le déplacez pendant la lecture. Vous risqueriez d’endommager le disque. LORS DU DÉPLACEMENT DE L’ APPAREIL Lorsque vous changez de lieu d’installation ou lorsque vous emballez cet appareil pour le déplacer, n’oubliez pas de retirer le disque et de ramener le plateau à disque à sa position d’origine dans ce lecteur. Ensuite, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation. Si vous déplacez cet appareil alors qu’il contient un disque, vous risquez de l’endommager.
Si la surface de l’appareil devient sale, essuyez-la avec un chiffon doux ou utilisez un liquide de nettoyage neutre dilué. Assurez-vous de retirez complètement toute l’humidité. N’utilisez pas de diluant, de benzine ou d’alcool car ils risqueraient d’endommager la surface de l’appareil.
Réinitialisation des réglages du système
Si vous souhaitez initialiser manuellement les réglages, réinitialisez l’appareil aux réglages de l’usine de la façon suivante:
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l’appareil sous tension (veille).
2 Maintenez pressée la touche d’arrêt (H) pendant
“FACTORY RESET FINISHED” apparaît sur l’affichage. 3 Débranchez le cordon d’alimentation CA de la
prise de courant CA murale.
4 Branchez de nouveau le cordon d’alimentation CA
sur la prise de courant CA murale.
Toutes les données sont effacées et l’appareil retourne aux réglages de l’usine.
Condensation d’humidité
Quand l’appareil (ou un disque) est déplacé d’un endroit froid dans un endroit chaud, ou utilisé après un changement brusque de température, il y a risque de condensation d’humidité ; la vapeur dans l’air peut se condenser sur le mécanisme interne, rendant tout fonctionnement correct impossible. Pour éviter ceci, ou de la condensation de produit, laissez l’appareil sous tension pendant une ou deux heures. L’appareil se stabilisera à la température environnante.
Sauvegarde de la mémoire
Si l’alimentation est coupée pendant plus de 14 jours, les réglages conservés en mémoire (réglages de la minuterie) seront effacés.
< N’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux
éclaboussures. < Ne placez pas d’objet rempli de liquide sur l’appareil, comme par exemple un vase. < N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble similaire. < L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/ON n’est pas en position ON. < L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise de courant pour que vous puissiez à tout moment attraper facilement la fiche du cordon d’alimentation. < La fiche secteur est utilisée comme dispositif de déconnexion et doit donc toujours rester disponible. < Si le produit utilise des batteries (y compris un pack d’accus ou des piles), elles ne doivent pas être exposées au soleil, au feu ou à une chaleur excessive. < Des précautions doivent être prises pour l’emploi d’écouteurs ou d’un casque avec le produit car une pression acoustique (volume) excessive dans les écouteurs ou dans le casque peut provoquer une perte d’audition.
Disques pouvant être lus avec ce lecteur: M CD audio conventionnels portant le logon COMPACT DISC DIGITAL AUDIO sur leur étiquette:
M Disques CD-R/CD-RW correctement finalisés
M CD MP3/WMA Note: < Selon la qualité du disque et/ou la qualité de l’enregistrement, certains disques CD-R/CD-RW risquent de ne pas pouvoir être lus. < Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que les disques non-conformes à la norme CD risquent de ne pas pouvoir être lus correctement par ce lecteur. TEAC Corporation et ses filiales ne peuvent être tenus responsable en cas de dommages provoqués par la lecture de disques de ce type et pour la qualité sonore résultante. Si vous rencontrez des difficultés avec des disques non standard, contactez directement les producteurs du disque. < Placez toujours le disque sur le plateau à disque avec l’étiquette dirigée vers le haut. (Les disques compacts ne peuvent être reproduits ou enregistrés que sur une seule face.) < Pour sortir un disque de son emballage, appuyez sur la partie centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir par les bords.
< Si le disque devient sale, essuyez sa surface radialement (du centre vers la périphérie) avec un chiffon doux et sec:
< Rangez les disques dans leur boîtier après utilisation afin d’éviter de les rayer ou que de la poussière ne se dépose et compromettre la lecture par le capteur laser.
< N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil, à une température élevée ou à une humidité excessive pendant une période prolongée. Une exposition prolongée à une température élevée peut gondoler le disque. < Ne reproduisez pas un disque qui est gondolé, déformé ou endommagé. Reproduire un tel disque peut causer des dégâts irréparables au mécanisme de lecture. < Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la chaleur et aux rayons ultraviolets que les disques compacts ordinaires. Il est donc particulièrement important de les ranger dans un endroit à l’abri de la lumière directe du soleil et de toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou des appareils électriques, susceptibles de dégager de la chaleur. < Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R et CD-RW imprimables, car la face portant l’étiquette peut être collante et endommager l’appareil. < Ne collez jamais d’étiquette ou de feuille de protection sur le disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer sur le disque une couche de protection. < Utilisez, pour écrire des informations sur la face portant l’étiquette, un feutre utilisant une encre à base d’huile. N’utilisez jamais un stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui risquerait d’abîmer la surface enregistrée du disque. < N’utilisez jamais de stabilisateurs. L’utilisation, avec cet appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le commerce, pourrait endommager les mécanismes de l’appareil et provoquer un mauvais fonctionnement. < N’utilisez pas de CD à forme irrégulière (octogonal, en forme de cœur, de la taille d’une carte de visite, etc.). De tels CD peuvent endommager l’appareil:
< N’utilisez jamais de produits chimiques, tels que des sprays, des liquides antistatiques, de l’essence ou des diluants pour nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique du disque.
< En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou
CD-RW, lisez les instructions fournies avec le disque ou contactez directement le fabricant du disque.
MP3 et WMA Compatibilité avec les iPod
< Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA enregistrés sur des disques CD-R/CD-RW, sur des cartes mémoires SD et divers dispositifs de mémoire USB tels qu’une mémoire flash USB, un lecteur MP3 ou un disque dur.
Le disque dur doit être formaté en FAT 16 or FAT 32, mais pas en NTFS.
Cet appareil ne peut pas être raccordé ni utilisé avec les modèles d’iPod suivants:
< Si plus de 255 dossiers ou 999 fichiers sont enregistrés, il se peut que l’appareil ne puisse pas les reproduire correctement.
< Les noms des fichiers MP3 ou WMA doivent être composés de caractères alphanumériques. Cet appareil ne peut pas afficher correctement les symboles et les caractères grand format ou à deux octets (tels que les caractères japonais, chinois, etc.). Assurez-vous aussi d’utiliser l’extension de fichier correct. (“.mp3” pour les fichiers MP3, “.wma” pour les fichiers WMA.)
iPod (4e et 5e génération) iPod classic iPod nano (1e à 5e génération) iPod touch (1e à 3e génération)
< Vous pouvez écouter la musique stockée sur un iPhone en réglage le mode Airplane de l’iPhone sur ON.
Logiciel iPod Compatible
Si votre iPod ne fonctionne pas avec le CR-H238i ou avec la télécommande, mettre à jour le logiciel peut résoudre le problème. Consultez le site Web Apple et téléchargez le dernier logiciel pour iPod.
< Les fichiers MP3 sont au format MPEG-1 Audio Layer
3 mono ou stéréo. Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz ou 48 kHz et un débit binaire de 320 kbps ou moins. < Cet appareil peut reproduire les fichiers WMA avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de 192 kbps ou moins. WMA signifie Windows Media Audio. < Les fichiers sonores codés en 128 kbps sont d’une qualité équivalente à un CD audio ordinaire. Bien que ce lecteur puisse reproduire les fichiers MP3 de débit binaire inférieur, la qualité sonore peut être détériorée si le débit binaire est faible. < Cet appareil ne peut pas reproduire des fichiers protégés contre la copie.
ATTENTION: < Mettez hors tension tous les appareils avant de réaliser n’importe quelle connexion. < Lisez attentivement le mode d’emploi de chacun des composantes que vous souhaitez utiliser avec cet appareil. < Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée. Pour éviter tout ronflement ou interférence, ne regroupez pas les câbles de signal avec le cordon d’alimentation secteur ou les câbles d’enceinte.
Lecteur de DVD, etc.
Enregistreur de CD, platine cassette, etc.
B C F E Téléviseur ou moniteur
Ces prises transmettent les signaux audio analogique à 2 canaux. Raccordez les appareils à l’aide de câbles Cinch (RCA) en vente dans le commerce. Assurez-vous de connecter les câbles de la façon suivante: fiche blanche q prise blanche (L: canal gauche) fiche rouge q prise rouge (R: canal droit) < Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée. Pour éviter tout ronflement et interférence, ne regroupez pas les câbles de signal avec le cordon d’alimentation secteur ou les câbles d’enceinte.
Pour débrancher le Dock:
Faites pression sur les deux côtés de la fiche et tirez.
Cette prise sort le signal vidéo provenant de iPod.
Utilisez un câble S-vidéo en vente dans le commerce pour raccorder le Dock à l’entrée S-Vidéo d’un téléviseur ou d’un moniteur qui en est muni. Utilisez ce raccordement de préférence au raccordement vidéo composite.
E Prise DIGITAL OUT (optique)
Le signal audio numérique à 2 canaux est sorti par cette prise. Raccordez-la à la prise d’entrée numérique d’un appareil numérique tel qu’un enregistreur de CD, une platine MD, etc. Utilisez un câble numérique optique en vente dans le commerce. < Avant la connexion, retirez le capuchon protecteur de la prise DIGITAL OUT.
F Cordon d’alimentation CA Après avoir terminé tous les autres branchements, branchez la fiche d’alimentation sur une prise secteur murale.
Assurez-vous que la tension fournie par la prise murale à laquelle le cordon d’alimentation est relié est correcte. Branchez et débranchez le cordon d’alimentation en le tenant par la prise.
< Le Dock iPod n’est pas fourni avec cet appareil.
C Prise VIDEO OUT Cette prise sort le signal vidéo provenant de iPod.
Utilisez un câble vidéo Cinch en vente dans le commerce pour raccorder le Dock au connecteur vidéo composite d’un téléviseur ou d’un moniteur.
FRANÇAIS Connectez le dock à la prise iPod.
< Assurez-vous que l’étiquette “SIDE A” sur la fiche est dirigée vers le bas. < Insérez solidement la fiche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
< Utilisez des câbles d’enceinte en vente dans le commerce. < Les bornes noires des enceintes correspondent au _ (bornes négatives). Généralement, l’extrémité + du câble de l’enceinte est marquée pour la distinguer de l’extrémité _ du câble. Branchez l’extrémité marquée sur la borne rouge +, et l’extrémité non marquée sur la borne noire _. Attention: < Pour éviter d’endommager les enceintes par l’entrée soudaine d’un son de niveau élevé, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension avec de raccorder les enceintes. < Vérifiez l’impédance de vos enceintes. Raccordez des enceintes dont l’impédance est d’au moins 6 ohms. < Les parties métalliques de deux fils séparés ne doivent jamais se toucher pour éviter tout risque de court-circuit. Des fils court-circuités peuvent créer un risque d’incendie ou entraîner une panne de votre appareil. Branchement des enceintes: 1. Préparez les câbles d’enceinte pour le branchement en dénudant l’isolant extérieur sur une longueur d’au moins 10 mm. (Dénuder une trop grande longueur d’isolant peut entraîner un court-circuit si les fils à nu entre en contact entre eux.) Torsadez solidement l’âme des fils dénudés.
2. Dévissez la prise en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Il n’est pas possible de la retirer complètement.
3. Insérez le fil dans la prise et revissez-la en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre afin que le fil soit bien branché:
Assurez-vous qu’aucune partie de l’isolant n’est insérée dans la prise, uniquement le fil dénudé.
4. Assurez-vous que le fil est fixé solidement en le tirant légèrement. Pour les utilisateurs en Europe Conformément aux règlements européen de sécurité, il n’est pas possible de connecter des fiches banane aux prises d’enceinte sur les modèles européens. Les trous dans lesquels les fiches banane devraient être insérées ont été recouverts de capuchons noirs. Connectez les enceintes en utilisant des cosses ou des fils dénudés. Si les capuchons noirs se détachaient des prises, remettez-les dans leur position d’origine.
Connectez un caisson de grave en vente dans le commerce à cette prise.
Raccordement des antennes (AM/FM)
Antenne cadre AM intérieure L’antenne cadre AM à haute performance fournie avec l’appareil est suffisante pour une bonne réception dans la plupart des régions. Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la fente à la base de l’antenne.
Antenne FM intérieure
Connectez l’antenne FM filaire à la prise FM 75 Ω, déployez la et accordez vous sur votre station préférée (voir page 68). Positionnez l’antenne à un endroit approprié tel qu’un encadrement de fenêtre ou mur afin d’obtenir la meilleure réception puis fixez-la en utilisant des punaises, épingles ou tout autre toute autre fixation appropriée.
Branchez les extrémités de l’antenne cadre aux prises d’antenne AM.
Placez l’antenne sur une étagère ou suspendez la dans un encadrement de fenêtre, etc. et orientez la dans la direction qui donne la meilleure réception. Éloignez autant que possible tous les fils tels que cordons secteur, les câbles d’enceinte ou d’interconnexion de l’antenne.
FRANÇAIS Antenne AM extérieure
Antenne FM extérieure
Dans les zones où les signaux FM sont faibles, il sera nécessaire d’utiliser une antenne extérieure. En général une antenne à 3 éléments suffira; si vous résidez à un endroit où les signaux FM sont particulièrement faibles il peut être nécessaire d’utiliser une antenne à 5 éléments ou plus. Assurez-vous de brancher: fil blanc q prise blanche fil noir q prise noire (GND) > Si l’antenne cadre fournie ne permet pas une réception satisfaisante (souvent en raison de l’éloignement de l’émetteur, ou dans un immeuble en béton, etc.), il peut être nécessaire d’utiliser une antenne AM extérieure. Utilisez une antenne du commerce haute qualité, ou sinon un fil isolé de plus de 5 m de long dénudé à une extrémité et raccordé à l’entrée comme indiqué. L’antenne filaire doit être tendu à l’extérieur ou à l’intérieur près d’une fenêtre. Pour une meilleure réception, raccordez la borne GND à une terre fiable. Note: Même quand vous utilisez une antenne cadre AM intérieure, ne déconnectez pas l’antenne cadre.
< Débranchez l’antenne intérieure lorsque vous utilisez une antenne extérieure.
Noms des commandes (appareil principal)
A E B F G C H I En mode CD/USB/SD CARD, utilisez ce bouton pour sauter des plages/fichiers.
En mode iPod, utilisez ce bouton pour faire défiler le menu vers le haut ou le bas. En mode TUNER, utilisez ce bouton pour syntoniser une station ou sélectionner une station préréglée. Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie utilisez ce bouton pour changer l’élément à régler. Après avoir appuyé sur la touche TONE/BAL, tournez ce bouton pour ajuster les graves, les aigus et la balance.
D J K M N O B Capteur de télécommande
Lors de l’utilisation de la télécommander, dirigez-la vers le capteur de télécommande.
Utilisez ce bouton pour régler le volume.
L Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou en mode de veille.
L’indicateur de veille est allumé quand l’appareil est en mode de veille. Quand l’unité est mise sous tension, l’indicateur de veille s’éteint.
G Prise PHONES Pour bénéficier d’une écoute privée, insérez la fiche d’un casque d’écoute dans cette prise et réglez le volume en tournant le bouton VOLUME.
H Prise USB Connectez un périphérique USB à mémoire extérieur.
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche pour démarrer ou mettre la lecture en pause.
(Mode de syntonisation/Validation)
En mode CD, utilisez cette touche pour ouvrir ou fermer le plateau à disque. En mode iPod, utilisez cette touche pour valider une sélection dans un menu. Cette touche est équivalente à la touche Center de votre iPod. En mode TUNER, utilisez cette touche pour sélectionner le mode de syntonisation. Pendant le réglage de la minuterie ou de l’horloge utilisez cette touche pour régler l’heure.
I Fente de carte mémoire SD Insérez une carte mémoire SD.
FRANÇAIS Utilisez cette touche pour sélectionner une source.
K TONE/BAL (Tonalité/Balance)
Utilisez cette touche conjointement avec le bouton
MULTI JOG pour ajuster les graves, les aigus et la balance.
En mode iPod, utilisez cette touche pour retourner au menu précédent. Cette touche est équivalente à la touche MENU de votre iPod.
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour sélectionner l’effet stéréo ou monaural.
Arrêt (H) (Pour l’Amérique du nord)
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour arrêter la lecture. En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour sélectionner le mode RDS. (Uniquement pour l’Europe)
Noms des commandes (télécommande) c CLEAR (Annulation)
Lors de la programmation de plages/fichiers, utilisez cette touche pour annuler l’entrée d’un numéro de plage/fichier.
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez ces touches pour rechercher un passage donné sur une plage, un fichier ou un morceau.
En mode TUNER, maintenez ces touches pressées pour démarrer la syntonisation automatique.
u v e STOP (H) (Arrêt)
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour arrêter la lecture.
< Cette touche ne fonctionne pas en mode iPod.
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche pour démarrer ou mettre la lecture en pause.
En mode iPod, maintenez pressée cette touche pour mettre l’iPod en mode de veille.
En mode iPod, utilisez cette touche pour retourner au menu précédent Cette touche est équivalente à la touche MENU de votre iPod.
Note: Pour simplifier les explications, les instructions de ce manuel font principalement référence aux noms des touches et des boutons du panneau avant. Les touches similaires de la télécommande fonctionnent de la même façon.
) (En veille/Sous tension)
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou en mode de veille.
b Touches numériques
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour sélectionner un numéro de plage ou de fichier.
Pour savoir comme sélectionner un numéro de plage/ fichier, reportez-vous à la page 64. En mode TUNER, utilisez ces touches pour sélectionner une station préréglée.
Lors de la programmation d’une plage/fichier, utilisez cette touche pour valider la sélection d’une plage/ fichier.
En mode iPod, utilisez cette touche pour valider une sélection dans un menu. Cette touche est équivalente à la touche Center de votre iPod.
Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie utilisez ces touches pour changer l’élément à régler. Saut (.//) En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez ces touches pour sauter des plages/fichiers/morceaux. En mode TUNER FM/TUNER AM, utilisez ces touches pour sélectionner une station préréglée.
j TONE/BAL (Tonalité/Balance)
Utilisez cette touche conjointement avec les touches de défilement (° / ‡) pour ajuster les graves, les aigus et la balance.
Utilisez ces touches pour sélectionner une source.
Appuyez répétitivement sur la touche TUNER pour sélectionner TUNER FM ou TUNER AM.
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour entrer en mode de lecture programmée quand la lecture est arrêtée.
En mode TUNER, utilisez cette touche pour entrer en mode de préréglage.
r SHUFFLE (Lecture aléatoire)
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche pour démarrer la lecture aléatoire.
s REPEAT 1/ALL (Répétition 1 morceau/tous les
En mode CD/USB/SD CARD/iPod, utilisez cette touche pour régler la lecture répétée.
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez cette touche pour changer l’information sur l’affichage pendant la lecture.
Utilisez cette touche pour changer la luminosité de l’affichage. u TIME MODE (Mode d’affichage du temps)
Utilisez cette touche pour mettre la minuterie sous tension ou hors tension.
o INFO/RDS (Uniquement pour l’Europe)
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour sélectionner le mode RDS.
Veuillez ignorer la touche “INFO” sur la télécommande. (La fonction INFO ne peut pas être utilisée sur cet appareil.) > Cette touche ne fonctionne pas du tout sur les modèles pour l’Amérique du nord. p FM MODE (Mode FM)
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour sélectionner l’effet stéréo ou monaural.
Utilisez cette touche pour régler la minuterie d’arrêt.
Utilisez cette touche conjointement avec les touches de curseur ( / ) et les touches de défilement
(° / ‡) pour régler une minuterie. °
m SLEEP (Minuterie d’arrêt)
v Défilement (° / ‡)
En mode CD/USB/SD CARD, utilisez ces touches pour sélectionner un dossier (MP3/WMA uniquement).
En mode iPod, utilisez ces touches pour faire défiler le menu vers le haut ou le bas. En mode TUNER FM/TUNER AM, utilisez ces touches pour changer la frequence. Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie, utilisez ces touches pour changer une valeur. Après avoir appuyé sur la touche TONE/BAL, utilisez ces touches pour ajuster les graves, les aigus et la balance.
Utilisez cette touche pour couper le son.
Utilisez ces touches pour régler le volume.
l DIMMER (Gradateur)
Boîtier de télécommande
La télécommande fournie permet la commande à distance de l’appareil. Pour utiliser le boîtier de télécommande, dirigez-le vers le CAPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE du panneau avant de l’appareil.
< Même si la télécommande est utilisée à l’intérieur de sa zone de fonctionnement, toute opération peut être impossible s’il y a des obstacles entre le lecteur et la télécommande.
< Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le voisinage d’autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si d’autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont utilisées près du lecteur, l’appareil peut de ne pas bien fonctionner. Inversement, les autres appareils peuvent ne pas fonctionner correctement.
Mise en place des piles
Remplacement des piles
Si la distance de commande nécessaire entre la télécommande et l’appareil diminue, c’est que les piles sont usées. Dans ce cas, remplacez les piles par des neuves. < Pour en savoir plus sur le ramassage des piles, veuillez contacter votre municipalité, votre service d’évacuation des déchets ou l’endroit où vous les avez achetés.
Précautions à observer concernant les piles
< Assurez-vous d’insérer les piles en respectant les polarités plus “+” et moins “_”. < Utilisez des piles du même type. N’essayez jamais d’utiliser en même temps des types de pile différents. < Des piles rechargeables ou non-rechargeables peuvent être utilisées. Référez-vous aussi aux précautions sur leurs étiquettes. < Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant une longue période (plus d’un mois), retirer les piles de la télécommande pour éviter des fuites des piles. < Si les piles fuient, essuyez le liquide dans le compartiment des piles et remplacez les piles par des neuves.
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez deux piles “AAA” (R03, UM-4). Assurez-vous que les piles sont correctement insérées et respectent les polarités plus “+” et moins “_”. 3. Refermez le couvercle.
< N’utilisez pas d’autres piles que les piles spécifiées.
Ne mélangez pas des piles neuves avec des vieilles piles, ni n’utilisez des piles de type différent en même temps. < Ne chauffez pas ni ne démontez les piles, et ne les jetez jamais dans le feu ou dans l’eau. < Ne transportez pas ni ne rangez les piles avec des objets métalliques. La pile pourrait être court-circuitée, fuir ou exploser. < Ne rechargez jamais une pile à moins que ce soit vraiment un type de pile rechargeable.
Fonctionnement de base (1)
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l’appareil sous tension.
Indicateur de veille
< Vous pouvez utiliser les touches AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD et iPod sur la télécommande pour sélectionner une source directement.
Quand l’unité est mise sous tension, l’indicateur de veille s’éteint.
3 Reproduisez la source et augmentez
graduellement le volume jusqu’au niveau souhaité en tournant le bouton VOLUME.
pour sélectionner une source.
< Pour écouter une source extérieur connectée à la prise
AUX IN, choisissez “AUX 1 IN” ou “AUX 2 IN”.
2 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE Fonctionnement de base (2)
Comment régler les graves, les aigus, la balance des enceintes
Éléments disponibles
Graves Permet de régler la plage des sons de basse fréquence. Le niveau peut réglé entre “− 10” et “+ 10”.
1 Appuyez répétitivement sur la touche TONE/BAL
pour sélectionner l’élément à ajuster.
Permet de régler la plage des sons de haute fréquence. Le niveau peut réglé entre “− 10” et “+ 10”.
BALANCE Affichage normal
2 Avant 3 secondes, tournez le bouton MULTI JOG
pour ajuster le réglage.
Permet d’ajuster la balance du niveau de volume entre l’enceinte gauche et droite. Le niveau peut réglé entre “L +16” et “R +16”.
BALANCE CENTER Gradateur
3 Attendez environ 3 secondes après avoir ajuster
Appuyez sur la touche DIMMER pour changer la luminosité de l’affichage.
un élément pour terminer le réglage.
< Pour ajuster les autres éléments, appuyez sur la touche TONE/BAL pour choisir l’élément à ajuster avant 3 secondes.
< Cette fonction est annulée quand l’appareil est mis hors tension.
Pour couper le son provisoirement, appuyez sur la touche MUTING. Appuyez de nouveau sur la touche MUTING pour rétablir le son.
< Quand le son est coupé, “MUTING” apparaît sur l’affichage.
Pour une écoute privée, réduisez d’abord le volume au minimum. Puis insérez la fiche de votre casque d’écoute dans la prise PHONES et réglez le volume en utilisant le bouton VOLUME. Le son des enceintes et du caisson de grave est coupé pendant que le casque est connecté.
< Si vous changez le volume pendant que le son est coupé, l’effet de sourdine est annulé.
L’appareil peut être mis hors tension après une durée de temps déterminée.
Appuyez répétitivement sur la touche SLEEP jusqu’à ce que la durée souhaitée apparaisse sur l’affichage.
ATTENTION Réduisez toujours le niveau de volume avant de connecter votre casque d’écoute. POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER VOTRE ACUITÉ AUDITIVE, ne placez pas votre casque d’écoute sur vos oreilles avant de l’avoir connecté.
SLEEP 90 (60, 30, 20, 10)
L’appareil se met hors tension après 90 (60, 30, 20,10) minutes. SLEEP OFF La minuterie d’arrêt est hors service. < Lorsque vous réglez la minuterie d’arrêt, l’affichage s’assombrit automatiquement. < Si vous souhaitez vérifier le temps restant, appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant apparaît sur l’affichage pendant 3 secondes, puis l’affichage normal réapparaît.
FRANÇAIS Minuterie d’arrêt
1 Appuyez sur la touche iPod sur la télécommande
Pour mettre la lecture en pause
pour sélectionner “iPod”.
Si aucun iPod n’est en place, “Not Connected” apparaît sur l’affichage.
Si un iPod est déjà en place, la lecture démarre.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE
(G/J) pour mettre la lecture en pause. La lecture est interrompue à la position actuelle. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche PLAY/PAUSE (G/J).
2 Insérez l’iPod dans le Dock (à acheter séparément)
Pour sauter au morceau suivant ou précédent
“Connected” briefly apparaît brièvement sur l’affichage. iPod se met automatiquement sous tension et démarre la lecture à partir de la liste de musique de iPod.
< La batterie du iPod est rechargée pendant que l’iPod est insérée sur le Dock et que cet appareil est en veille.
La charge s’arrête quand l’iPod est complètement chargé. Il n’est pas chargé pendant que l’appareil est en mode de veille. < Quand un casque est branché sur l’iPod, le son sort des deux enceintes du CR-H238i ainsi que du casque d’écoute. < Vous pouvez voir une séquence vidéo stockée sur l’iPod sur le téléviseur ou le moniteur connecté au Dock. Mettez en service la sortie TV sur l’iPod. < La touche d’arrêt (H) ne fonctionne pas en mode iPod.
Pendant la lecture ou en mode de pause, appuyez répétitivement sur la touche de saut (. ou /) jusqu’à ce que le morceau désiré soit trouvé.
< Si vous appuyez sur la touche . pendant la lecture, le morceau en cours de lecture est reproduit de nouveau à partir du début. Pour revenir au début de la plage précédente, appuyez deux fois sur la touche ..
Recherche d’un passage sur un morceau
Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la touche de recherche (m ou ,) puis la relâcher lorsque vous avez atteint le passage que vous souhaitez écouter.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT 1/
ALL, le mode de lecture répétée change comme suit: Répétition d’un morceau
Répétition de tous les morceaux
Pour retourner au menu précédent
Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu précédent.
Cette touche est équivalente à la touche MENU de votre iPod.
Pour sélectionner une option de menu
Pendant la lecture, appuyez sur la touche SHUFFLE pour changer le mode de lecture aléatoire.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SHUFFLE, le mode de lecture aléatoire change comme suit: Morceaux aléatoire
Appuyez sur les touches de défilement (°/‡) de la télécommande (ou tournez le bouton MULTI JOG de l’appareil principal) pour faire défiler le menu, puis appuyez sur la touche ENTER.
< Si l’iPod est réglé sur un des modes de lecture aléatoire, l’icône apparaît sur l’affichage de l’iPod.
< Si l’iPod est réglé pour répéter un morceau, l’icône apparaît sur l’affichage de l’iPod.
Si l’iPod est réglé pour répéter tous les morceaux, l’icône apparaît sur l’affichage de l’iPod.
4 Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture (L)
pour fermer le plateau à disque.
1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner “CD”.
Quand un CD audio est mis en place:
Le nombre total de plages et la durée totale de lecture du disque apparaissent.
T023 65:10 “No disc” apparaît si aucune disque n’a été inséré.
2 Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture (L).
Quand un disque MP3 ou WMA est mis en place:
Le nombre total de dossiers et de fichiers du disque apparaît.
F031 T999 5 Appuyez sur la touche de lecture/pause (G/J). 3 Placez un disque sur le plateau avec la face
imprimée dirigée vers le haut.
La lecture commence par la première plage/fichier.
Quand un CD audio est reproduit:
T001 0:13 < Le disque doit être placé au centre du plateau à disque. Si le disque n’est pas placé correcte, il se peut que le plateau ne puisse pas s’ouvrir une fois qu’il a été fermé. < Ne placez jamais plus d’un disque sur le plateau. < Ne collez pas d’étiquettes ni de ruban adhésif sur le disque. < N’utilisez pas des disques avec des formes irrégulières.
numéro de la plage actuelle
durée écoulée de la plage actuelle
Quand un disque MP3 ou WMA est reproduit:
T001 0:13 MP3 numéro du fichier actuel durée écoulée du fichier actuel
< Les fichiers MP3/WMA qui ne se trouvent pas dans les dossiers sont mis automatiquement dans le dossier “ROOT”, et la lecture démarre à partir du premier fichier du dossier ROOT. < S’il y a des dossiers qui ne contiennent pas de fichier MP3/WMA, cet appareil les saute. < L’appareil s’arrête automatiquement quand la lecture de toutes les plages/fichiers est terminée. < Si vous changez un disque puis appuyez sur la touche lecture/pause (y/J) sans avoir d’abord fermé le plateau à disque, le plateau à disque se ferme automatiquement et la lecture démarre.
Vous pouvez reproduire des fichiers MP3/WMA en connectant divers périphériques USB à mémoire tels qu’une mémoire flash USB.
< Cet appareil peut reproduire des dispositifs de mémoire USB avec une capacité de 32 Go maximum. 1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner “USB”.
2 Connectez un périphérique USB à mémoire
extérieur à la prise USB de cet appareil.
Quand un périphérique à disque dur est connecté à cet appareil, l’affichage du nombre de fichiers peut prendre plusieurs minutes.
3 Appuyez sur la touche de lecture/pause (y/J).
“No USB” est affiché si aucun périphérique USB n’est connecté.
Lecture SD Lecture générale (disque/USB/SD)
Pour arrêter provisoirement la lecture (mode de pause)
Vous pouvez reproduire des fichiers MP3/WMA enregistrés sur une carte mémoire SD.
1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner “SD CARD”.
Appuyez sur la touche de lecture/pause (G /J ) pendant la lecture. La lecture est interrompue à la position actuelle. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche de lecture/pause (G/J).
“No SD” est affiché si aucune carte mémoire SD n’est insérée.
Pour arrêter la lecture
2 Insérez une carte mémoire SD dans la fente SD de
3 Appuyez sur la touche de lecture/pause (y/J).
Appuyez sur la touche d’arrêt (H) pour arrêter la lecture.
Pour rechercher un passage donné sur une plage ou un fichier
Pour sauter à la plage suivante ou précédente
Vous pouvez rechercher un passage donné sur une plage ou un fichier des deux façons suivantes:
Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la touche de recherche (m ou ,) puis la relâcher lorsque vous avez atteint le passage que vous souhaitez écouter.
En mode d’arrêt, tournez le bouton MULTI JOG jusqu’à ce que la plage ou le fichier désiré soit trouvé. Appuyez sur la touche de lecture/pause (G/J) pour démarrer la lecture de la plage/fichier choisi.
< Pendant la lecture programmée, la plage/fichier suivant ou précédent du programme est reproduit.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche de Recherche (m ou ,), puis appuyez sur la touche PLAY/ PAUSE (G/J) quand l’endroit que vous souhaitez écouter est trouvé.
FRANÇAIS Pendant la lecture, tournez le bouton MULTI JOG jusqu’à ce que la plage ou le fichier désiré soit trouvé.
La plage ou le fichier sélectionné est reproduit à partir du début.
En mode d’arrêt ou de lecture, vous pouvez utiliser les touches numériques de la télécommande pour sélectionner une plage ou un fichier.
Lors de l’utilisation des touches numériques, appuyez d’abord sur la touche CD, USB ou SD de la télécommande.
Pendant la lecture, appuyez répétitivement sur la touche
DISPLAY pour changer les informations sur l’affichage. L’affichage change comme suit: CD audio:
T002 0:13 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une plage ou un fichier. La lecture commence à partir de la plage sélectionnée.
durée écoulée de la plage actuelle
T002 2:03 durée restante de la plage actuelle
T002 5:39 durée écoulée du disque
Pour choisir la plage numéro 2: Appuyez sur “0”, “0” et “2”, ou appuyez sur “2” puis sur la touche PLAY/PAUSE (G/J). > Si vous appuyez sur “2” et attendez pendant plusieurs secondes, la lecture démarre à partir de la plage 2. Pour choisir la plage numéro 12: Appuyez sur “0”, “1” et “2”, ou appuyez sur “2” puis sur la touche PLAY/PAUSE (G/J). > Si vous appuyez sur “1” et “2” et attendez pendant plusieurs secondes, la lecture démarre à partir de la plage 12. Pour choisir la plage numéro 123 (fichiers MP3/ WMA uniquement): Appuyez sur “1”, “2” et “3”.
T002 51:21 durée restante du disque Fichiers MP3/WMA: affichage par défaut (numéro du fichier actuel et durée écoulée du fichier) nom du dossier et du fichier actuel (défilement) le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album (défilement) numéro du dossier actuel et numéro de plage
Lecture répétée (disque/USB/SD)
Appuyez sur la touche REPEAT 1/ALL pendant la lecture. Le mode de lecture répétée change comme suit:
(Uniquement les fichiers MP3/WMA)
< Quand vous arrêtez la lecture ou changez la source, le mode de lecture répétée est annulé.
Appuyez sur la touche SHUFFLE pendant la lecture ou en mode d’arrêt.
“Random” apparaît sur l’affichage et les plages/fichiers sont reproduits dans un ordre aléatoire. < Si vous appuyez sur la touche / pendant la lecture aléatoire, la plage/fichier suivant est sélectionné de façon aléatoire et reproduite. Si vous appuyez sur la touche ., la plage ou le fichier en cours de lecture est reproduit de nouveau à partir du début. < Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur la touche SHUFFLE. < Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez sur la touche STOP (H).
Répétition de les fichiers d’un dossier (RPT Folder)
(MP3/WMA uniquement) Tous les plages du dossier sont reproduites répétitivement. < Si le disque ne contient pas de dossier, ce mode est sauté. Répétition de toutes les plages/fichiers (RPT ALL) Toutes les plages/fichiers sont reproduites répétitivement. Pendant la lecture programmée, les plages/fichiers programmés sont reproduits répétitivement.
FRANÇAIS Répétition d’une plage/fichier (RPT 1)
La plage en cours de lecture est reproduite répétitivement. Si vous appuyez sur la touche de saut (.ou/) et sélectionnez une autre plage/ fichier, la nouvelle plage/fichier sélectionnée est aussi reproduite répétitivement.
Lecture aléatoire (disque/USB/SD)
Lecture programmée (disque/USB/SD)
Un maximum de 30 plages/fichiers peuvent être programmées dans l’ordre souhaité.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer
1 Appuyez sur la touche PROGRAM en mode d’arrêt.
< Si vous faites une erreur, appuyez sur la touche CLEAR.
La dernier numéro entré de plage/fichier est supprimé.
d’autres plages/fichiers.
< Un maximum de 30 plages/fichiers peuvent être programmées. Si vous essayez de programmer plus de
30 plages/fichiers, “P-FULL” apparaît sur l’affichage.
5 Quand le programme est terminé, appuyez sur la
touche PLAY/PAUSE (y /J ) pour démarrer la lecture programmée.
2 Sélectionnez une plage/fichier en utilisant les
< Après que la lecture de toutes les plages ou fichiers programmés est terminée ou que vous arrêtez la lecture programmée, vous pouvez retourner à la lecture programmée en appuyant sur la touche
Lecture/Pause (y/J).
< Vous pouvez aussi utiliser les touches de saut
(.//) pour sélectionner une plage ou un fichier.
< Quand vous appuyez sur la touche PROGRAM en mode d’arrêt, le contenu du programme est annulé.
Pour vérifier l’ordre du programme
3 Appuyez sur la touche ENTER.
En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche
ENTER. Le numéro de la plage et le numéro d’ordre dans le programme apparaissent sur l’affichage.
Pour changer ou ajouter une plage/ fichier au programme
Pour annuler le programme
1 En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la
touche ENTER jusqu’à ce que le numéro d’ordre du programme pour lequel vous souhaitez changer une plage/fichier apparaisse sur l’affichage.
En mode d’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM.
Si vous souhaitez ajouter une plage/fichier à la fin du programme, appuyez répétitivement sur la touche
ENTER jusqu’à ce que “T_ _ _” apparaisse sur l’affichage.
< Dans les cas suivants, le contenu programmé est aussi annulé: appuyer sur la touche AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB,
SD, iPod ou STANDBY/ON ouvrir le plateau à disque déconnecter le cordon d’alimentation FRANÇAIS
2 Sélectionnez une plage ou un fichier en utilisant
les touches numériques, puis appuyez sur la touche ENTER.
< Vous pouvez aussi sélectionner une plage/fichier en utilisant les touches de saut (.//).
La plage ou le fichier précédemment programmé est remplacé par la nouvelle plage ou fichier sélectionné.
Ou la plage ou le fichier est ajouté à la fin du programme.
Écoute d’une source extérieure
Vous pouvez écouter le son d’un appareil extérieur connecté aux prises AUX 1 IN ou AUX 2 IN.
1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner “AUX1 IN” ou “AUX2 IN”.
2 Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur.
1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner “TUNER FM” ou “TUNER AM”.
2 Appuyez sur la touche TUNING MODE pour
sélectionner le mode de syntonisation.
Tournez le bouton VOLUME pour régler le volume.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TUNING MODE, le mode de syntonisation change comme suit.
Syntonisation Auto tune manuelle (syntonisation automatique) Sélection d’un préréglage
3 Tournez le bouton MULTI JOG pour syntoniser la
station que vous souhaitez écouter.
Sélection d’un préréglage (1)
Syntonisation manuelle (“Manual tune”) Tournez le bouton MULTI JOG jusqu’à ce que vous trouviez la station de votre choix. Sur la télécommande, appuyez sur les touches de défilement (° / ‡). La fréquence change par un pas fixé. Syntonisation automatique (“Auto tune”) Tournez le bouton MULTI JOG pour démarrer la syntonisation automatique. Dès qu’une station est trouvée, l’appareil accorde la station automatiquement. Répétez cette étape jusqu’à ce que vous ayez trouvé la station souhaitée. < Si vous souhaitez modifier le processus de syntonisation, appuyez sur la touche d’arrêt (H). Sélection d’un préréglage (“Preset tune”) Tournez le bouton MULTI JOG pour sélectionner un canal préréglé. Sur la télécommande, appuyez sur les touches de saut (.//). Le canal préréglé sélectionné est syntonisé. < Pour savoir comme prérégler des stations, reportezvous à la colonne suivante.
Vous pouvez mémoriser un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM.
Préréglage automatique
1 Sélectionnez “TUNER FM” ou “TUNER AM” en
2 Maintenez pressée la touche PROGRAM pendant
FRANÇAIS Si la réception est mauvaise
Tournez ou changez la position de l’antenne pour trouver la position où la réception est la meilleure.
Mode FM Vous pouvez sélectionner Stéréo ou Mono en appuyant sur la touche FM MODE quand un programme FM stéré est syntonisé.
Les stations avec la meilleure réception dans votre région sont mémorisées automatiquement.
Les émissions stéréo FM sont reçues en stéréo et “Stereo” apparaît sur l’affichage. < Si le son est déformé, c’est que le signal n’est pas suffisamment fort pour obtenir une bonne réception stéréo. Dans ce cas, passez en mode Mono. Mono Pour compenser une mauvaise réception stéréo FM, sélectionner ce mode. La réception est forcée en son monophonique, mais les parasites indésirables sont réduits.
Sélection d’un préréglage (2)
Préréglage manuel 1 Syntonisez la station que vous souhaitez écouter
Comment sélectionner les stations préréglées
Appuyez sur les touches numériques ou sur les touches de saut (.//).
2 Appuyez sur la touche PROGRAM.
“__” clignote sur l’affichage.
3 Avant 20 secondes, choisissez un canal préréglé
pour mémoriser la station.
Par exemple, pour sélectionner le numéro de préréglage 15, appuyez sur “1”, “5” et sur la touche
PROGRAM. Pour sélectionner des numéros inférieurs à 10, appuyez sur “0” puis sur le chiffre. Par exemple, pour sélectionner le numéro 2, appuyez sur “0” puis “2”. (Vous pouvez aussi juste appuyer sur la touche numérique “2” et attendre quelques secondes.) < Si vous n’appuyez pas sur la touche PROGRAM avant 20 secondes après avoir choisi le canal, la sélection est annulée. < Si vous mémorisez une nouvelle station sur un canal déjà attribué, la nouvelle station prendra la place de l’ancienne. Pour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 1 à 3 .
< Vous pouvez aussi sélectionner les stations préréglées en utilisant les touches de l’appareil principal. Voir page 69.
RDS (Uniquement pour l’Europe)
Le Radio Data System (RDS) est un service radio qui permet aux stations émettrices de diffuser des informations complémentaires parallèlement à l’émission radio elle-même. Le système RDS fonctionne uniquement sur la bande FM en Europe. 1 Syntonisez une station FM RDS (voir page 68). 2 Appuyez sur la touche RDS (ou sur la touche RDS
de la télécommande).
Afficher l’information de l’heure fournie par la station. Quand vous sélectionnez RDS Clock time, “RDS CLOCK TIME” clignote pendant environ 3 secondes et l’heure est affichée. Le réglage de l’horloge est ajusté automatiquement en fonction des données CT. Po u r m e t t re e n o u h o r s s e r v i ce l e ré g l a g e automatique de l’horloge, maintenez pressée la touche RDS pendant plus de 3 seconde quand RDS Clock time est sélectionné. “RDS CT SYNC ON” ou “RDS CT SYNC OFF” est affiché.
FRANÇAIS Chaque fois que vous appuyez brièvement sur la touche RDS, le mode RDS change comme suit.
Program service (PS) Quand vous choisissez Program service, “PROGRAM SERVICE“ clignote pendant environ 3 secondes, puis le nom du service de programmes ou le nom de la station est affiché. S’il n’y a pas de données de service de programmes, la fréquence de la station est affichée. RDS Program type (PTY) Quand vous sélectionnez RDS Program type, “RDS PROGRAM TYPE” clignote pendant environ 3 secondes et le type de programme est affiché. RDS Radio text (RT) Quand vous sélectionnez RDS Radio text, “RDS RADIO TEXT” clignote pendant environ 3 secondes puis des informations envoyées par la station et composées de 64 symboles maximum sont affichées.
Recherche par types de programme (Uniquement pour l’Europe)
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Le type de programme s’arrête de clignoter.
Vous pouvez rechercher des stations par type de programme.
Cette fonction est disponible uniquement sur les services RDS de la bande FM en Europe.
5 Tournez le bouton MULTI JOG.
1 Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE
pour sélectionner “TUNER FM”.
L’appareil démarre la recherche.
< Vous pouvez aussi démarrer la recherche en appuyant sur la touche de curseur ( ou ) sur la télécommande.
2 Maintenez pressée la touche RDS pendant plus de
< Quand le programme que vous avez sélectionné est trouvé, la recherche s’arrête et le type de programme est affiché.
“RDS PROGRAM TYPE” apparaît sur l’affichage. < Quand le mode RDS Clock time (CT) est sélectionné, cette fonction n’est pas disponible. 3 Sélectionnez le programme souhaité en utilisant
le bouton MULTI JOG.
Vous pouvez choisir un des 31 types de programmes
PTY disponibles. Le type de programme clignote.
< Vous pouvez aussi utiliser les touches de curseur
( / ) sur la télécommande pour sélectionner un type de programme.
< Si un programme correspondant n’est pas trouvé pendant la recherche PTY, l’appareil retourne à la fréquence de départ.
< Si vous souhaitez interrompre la recherche, appuyez sur le bouton RDS.
Programme religieux. PHONE IN: Programme où le public intervient par téléphone. TRAVEL: Dossiers de voyage. LEISURE: Programme concernant les activités récréatives. JAZZ: Musique jazz. COUNTRY: Musique country. NATION M: Musique nationale. OLDIES: Musique de l’âge d’or de la musique pop. FOLK: Musique folklorique. DOCUMENT: Documentaires. Alarm Test Alarm-Alarm!: Un programme signifiant un avis d’alerte ou de catastrophe naturelle.
Annonces brèves, évènements, opinion publique, enquêtes, situations réelles. AFFAIRS: Genre de conseils incluant des annonces pratiques autres que des actualités, des documents, discussions, analyses, etc. INFO: Informations quotidiennes ou de référence telles que bulletin météo, guide de consommation, aide médicale, etc. SPORT: Programme relatif aux sports. EDUCATE: Informations éducatives et culturelles. DRAMA: Tous les types de concerts et fictions radiodiffusés. CULTURE: Tous les aspects de la culture nationale ou locale dont les évènements religieux, la philosophie, les sciences sociales, la langue, le théâtre, etc. SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie. VARIED: Programme populaires tels que des jeux, divertissements, interviews privées, comédies, satires, etc. POP M: Programmes sur le domaine commercial des chansons populaires, le volume des ventes de disques, etc. ROCK M: Musique moderne actuelle généralement composée et jouée par des jeunes musiciens. EASY M: Musique populaire durant généralement moins de 5 minutes. LIGHT M: Musique classique, instrumentale, vocale, et musique légère appréciée des non professionnels. CLASSICS: Musique orchestrale incluant les grands opéras, les symphonies, la musique de chambre, etc. OTHER M: Autres styles musicaux (Rhythm & Blues, Reggae, etc.) WEATHER: Informations et prévisions météorologiques. FINANCE: Comptes-rendus financiers, commerciaux, affaires. CHILDREN: Programme pour les enfants. SOCIAL: Affaires sociales.
Réglage de l’horloge
1 Maintenez pressée la touche TIME MODE pendant
4 Appuyez sur la touche ENTER.
La valeur “minute” clignote.
“CLOCK SETTING” apparaît sur l’affichage. < Pour l’Europe, l’appareil utilise l’horloge "militaire" par cycle de 24 heures. Pour l’Amérique du nord, l’appareil utiliser l’horloge par cycle de 12 heures.
5 Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler les minutes actuelles.
< Si aucune action n’est effectuée pendant 20 secondes, le mode de réglage de l’heure est annulé.
< Appuyez sur la touche STOP (H) pour annuler le réglage de l’heure.
2 Appuyez sur la touche
La valeur des heures clignote.
3 Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler l’heure actuelle.
6 Appuyez sur la touche ENTER.
L’horloge démarre à 00 seconde.
Utilisation de la minuterie (1)
Réglage de la minuterie < L’appareil peut être programmé pour se mettre sous et hors tension à une heure spécifiée. < Réglez l’horloge avant de régler la minuterie. < Si aucune action n’est effectuée pendant 20 secondes, le mode de réglage de la minuterie est annulé.
4 Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler la valeur des heures de l’heure d’arrêt et appuyez sur la touche ENTER.
1 Appuyez sur la touche TIME MODE.
La valeur des minutes de l’heure d’arrêt clignote.
5 Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler la valeur des minutes de l’heure d’arrêt et appuyez sur la touche ENTER.
La valeur des heures de l’heure de départ clignote.
2 Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler la valeur des heures de l’heure de départ et appuyez sur la touche ENTER.
Le nom de la source clignote.
6 Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
La valeur des minutes de l’heure de départ clignote.
pour régler la source et appuyez sur la touche
3 Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler la valeur des minutes de l’heure de départ et appuyez sur la touche ENTER.
Vous pouvez choisir “TU FM” (TUNER FM), “TU AM”
(TUNER AM), “CD”, “USB”, “SD” ou “iPod”. Le niveau de volume clignote. La valeur des heures de l’heure d’arrêt clignote.
Utilisation de la minuterie (2)
7 Appuyez sur les touches de défilement (° / ‡)
pour régler le niveau de volume et appuyez sur la touche ENTER.
3 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l’appareil sous tension (veille).
L’indicateur de veille clignote à 5 secondes d’intervalle.
Le réglage de la minuterie est enregistré.
Pour mettre la minuterie en service
1 Après avoir réglé la minuterie, appuyez sur la
L’appareil se met sous et hors tension aux heures spécifiées tous les jours.
N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension (en veille), ou sinon la minuterie ne fonctionne pas.
touche TIMER pour la mettre en service.
Pour mettre la minuterie hors service
Appuyez sur la touche TIMER pour mettre la minuterie hors tension.
“TIMER ON” apparaît sur l’affichage.
2 Préparez la source.
Si vous avez choisi “CD”, “USB”, “SD” ou “iPod” pour la minuterie, préparez la source pour la lecture.
Si vous avez choisi “TU FM” or “TU AM” pour la minuterie, syntonisez une station. L’appareil syntonise la station quand l’heure de démarrage de la minuterie arrive.
“TIMER OFF” apparaît sur l’affichage.
Appuyez de nouveau sur la touche TIMER pour remettre la minuterie en service.
Pour vérifier le réglage de la minuterie
Appuyez sur la touche TIME MODE pour vérifier le réglage de la minuterie.
Section AMPLIFICATEUR Puissance de sortie . . . . . 25 W/ch (6 ohms, 0,5 %,1 kHz) Sensibilité d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mV/47 kΩ Réponse en fréquence 20 Hz à 60,000 Hz (+1/−3 dB)
Section TUNER Section FM Plage de syntonisation. . . . . . . 87,50 MHz à 108,00 MHz
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 dB (Mono) 52 dB (Stéréo) Section AM Plage de syntonisation 522 kHz à 1,629 kHz (Modèle pour l’Europe) 530 kHz à 1,710 kHz (Modèle pour l’Amérique du nord)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Réponse en fréquence . . . . . . 20 Hz à 20,000 Hz (±2 dB)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . plus de 90 dB Pleurage et scintillement. . . . . . . . . . . . . . Non mesurable
Secteur 230 V, 50 Hz (Modèle pour l’Europe) Secteur 120 V, 60 Hz (Modèle pour l’Amérique du nord) Consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W (veille) 0,8 W (Modèle pour l’Europe) (veille) 0,5 W (Modèle pour l’Amérique du nord) Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 × 105 × 355 mm Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg
Accessoires Standard
Cordon d’alimentation × 1 Télécommande (RC-1226) × 1 Piles (AAA) × 2 Antenne cadre AM × 1 Antenne filaire FM × 1 Manuel de l’utilisateur × 1 Carte de garantie × 1
M La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
M Les poids et les dimensions sont approximatifs. M Les illustrations peuvent différer légèrement des modèles de production.
Secteur de la carte mémoire USB/SD Réponse en fréquence . . . . . . 20 Hz à 20,000 Hz (±2 dB)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . plus de 85 dB
FRANÇAIS Section du Lecteur CD Général
Si vous avez des problèmes avec votre système, consultez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas résoudre le problème vous même avant de contacter votre revendeur ou un centre de service TEAC.
Pas d’alimentation. e Vérifiez le raccordement au secteur. Vérifiez et assurez-vous que la source d’alimentation n’est pas une prise commutée, et si c’est le cas, si elle est en service. Assurez-vous que du fonctionnement de la prise secteur en branchant un autre appareil tel qu’une lampe ou un ventilateur sur la prise. Aucun son des enceintes. e Sélectionnez la source en utilisant la touche SOURCE. e Vérifiez la connexion avec les enceintes. e Réglez le volume. e Débranchez le casque d’écoute de la prise PHONES. e Si “MUTING” est affiché, appuyez sur la touche MUTING. Le son est parasité. e L’appareil est trop près d’un téléviseur ou d’un appareil similaire. Éloignez l’appareil des autres appareils ou mettez-les hors tension. La télécommande ne fonctionne pas. e Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension. e Si les piles sont usées, changez-les. e Utilisez la télécommande à une distance d’environ 5 m et dirigez-la vers le panneau avant de l’appareil. e Enlevez tous les obstacles qui se trouvent éventuellement entre la télécommande et l’appareil. e S’il y a un éclairage puissant près de l’appareil, éteignez-le.
Lecteur CD La lecture ne fonctionne pas. e Mettez un disque en place avec l’étiquette dirigée vers le haut. e Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque. e Un disque vierge a été mis en place. Mettez en place un disque préenregistré. e En fonction du disque, etc., il peut ne pas être possible de reproduire un disque CD-R/CD-RW.
Essayez de nouveau avec un autre disque. e Vous ne pouvez pas reproduire des disques CD-R/CD-RW non finalisés. Finalisez le disque dans un enregistreur de CD et essayes de nouveau. Le son saute. e Placez l’appareil sur surface stable pour éviter les vibrations et les chocs. e Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque. e N’utilisez pas un disque rayé, endommagé ou gondolé.
MP3/WMA Il n’y a aucun son même si vous appuyez sur la touche de lecture/pause (y/J). e Vérifiez le format du fichier. Les formats de fichier incompatibles (par ex. un fichier MPEG 1 LAYER 2) ne peuvent pas être reproduits.
“No song title No artist No album” apparaît sur l’affichage. e Il n’y a pas d’informations dans la balise ID3 du fichier musical. Modifiez le titre, le nom de l’artiste et les informations du morceau sur un ordinateur en utilisant un logiciel de création de fichiers MP3 ou WMA. Certains caractères inconnus sont affichés sur le panneau d’affichage. e Cet appareil ne peut pas afficher correctement les symboles et les caractères grand format ou à deux octets (tels que les caractères japonais, chinois, etc.). Les noms des fichiers MP3 ou WMA doivent être composés uniquement de caractères alphanumériques.
Impossible d’insérer iPod. e Vérifiez l’adaptateur de Dock. e Retirez la poussière ou tout obstacle du connecteur pour Dock du CR-H238i et de l’iPod, et insérez de nouveau iPod. La lecture ne fonctionne pas. e Retirez iPod du Dock, attendez quelques secondes et insérez-le de nouveau. e Une mise à jour du logiciel peut résoudre le problème. Consultez le site Web Apple et téléchargez le dernier logiciel pour iPod.
Tuner FM/AM Impossible d’écouter n’importe quelle station, ou le signal est trop faible. e Réglez correctement la station. e Tournez l’antenne FM ou AM afin d’obtenir la meilleure position de réception. e Une antenne extérieure est recommandée.
Bien que l’émission soit en stéréo, le son est monophonique. e Appuyez sur la touche FM MODE.
Si vous ne pouvez pas retrouver un fonctionnement normal, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis rebranchez-le de nouveau.
Pour les utilisateurs en Europe
Information pour les utilisateurs sur le ramassage et la mise au rebut des vieux appareils et des piles usées Ces symboles sur les appareils, emballages et/ou accompagnant les documents signifient que les produits électriques et électroniques usagers et les piles ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets domestiques. Pour un traitement, une récupération ou un recyclage des vieux produits et des piles usées, veuillez les apporter aux points de ramassage correspondants, conformément avec la législation nationale et les Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En mettant au rebut ces appareils et ces piles correctement, vous aiderez à protéger des ressources de valeur et empêcherez tout effet négatifs sur la santé humaine et l’environnement qui aurait pu se produire à cause d’une mise au rebut inappropriée. Pour en savoir plus sur le ramassage et le recyclage des vieux produits et des piles, veuillez contacter votre municipalité, votre service d’évacuation des déchets ou l’endroit où vous les avez achetés. Informations sur la mise au rebut dans d’autres pays situés en dehors de l’Union européenne Ces symboles sont valables uniquement dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces produits, veuillez contacter vos autorités locales ou votre revendeur et demander la méthode correcte de mise au rebut. Remarque pour le symbole de pile (deux examples en bas à droite):
Notice Facile