RM383PA - Thermomètre / Station météo OREGON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RM383PA OREGON au format PDF.
| Type de produit | Thermomètre / Station météo avec projection et réveil |
| Marque | Oregon Scientific |
| Modèle | RM383PA |
| Dimensions (L x l x H) | 85 x 60 x 87 mm |
| Poids (sans piles) | 170 g |
| Alimentation | Adaptateur secteur AC/DC 3V ou 2 piles AAA (UM-4) 1,5 V |
| Réception horaire | Signal WWVB-60 (Amérique du Nord) ; réglage manuel possible |
| Fuseau horaire | Sélectionnable : Pacifique, Montagne, Central, Est |
| Affichage | Heure, minutes, secondes, jour de la semaine, calendrier (jour/mois/année) |
| Alarmes | 2 alarmes distinctes avec fonction répétition (snooze 8 minutes) |
| Projection | Projection de l'heure au plafond ou mur ; rotation 180° ; mise au point par molette |
| Rétroéclairage | Oui (continu si adaptateur branché) |
| Langues | Anglais, allemand, français, italien, espagnol |
| Réglages | Boutons MODE, A/V, ALARM, ALARM ON/OFF, PROJECTION ON/OFF, RESET |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, sans produits abrasifs. Ne pas immerger dans l'eau. |
| Sécurité | Ne pas exposer à des forces extrêmes, poussière, variations de température ou d'humidité. Ne pas manipuler les composants internes. |
| Pièces détachées et réparabilité | Contactez le service client Oregon Scientific. Piles standards AAA disponibles dans le commerce. |
| Informations générales | Conforme à la directive 1999/5/CE. Utilisable dans tous les pays de l'UE, Suisse et Norvège. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RM383PA OREGON
Questions des utilisateurs sur RM383PA OREGON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Thermomètre / Station météo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RM383PA - OREGON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RM383PA de la marque OREGON.
MODE D'EMPLOI RM383PA OREGON
TECHNISCHE DATEN
| TYP | BESCHREIBUNG |
| L x B x H | 85 x 60 x 87 mm |
| Gewicht | 170 g (ohne Batterie) |
| Stromversorgung | AC/DC-Netzadapter 3V |
| 2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V |
ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Projektionsfunkuhr mit Beleuchtungseffekt (Modell: RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.

KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN Alle EG Staaten, die Schweiz CH und Neuagen
und Norwegen Ⓗ
RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P
| 1 | 4 |
| 2 | 5 |
| 3 | 6 |
| 4 | 7 |
| 5 | 8 |
FIG. 2

Reloj proyector RF con efecto
luminoso
Modelos: RM383P / RM383PU /
RM383PA / RA383P
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG 1)
-
LED de proyección / FOCUS: enfoca la imagen proyectada
-
Reloj con segundos/ día de la semana
-
Calendario
-
REPETICIÓN DE ALARMA: Pulse para activar la función de repetición de alarma / la luz de la pantalla
-
Indicador de recepción de señal
-
Configuración de husos horarios
-
Modo de pantalla de la alarma
-
Alarma 1/2 activada
*si el adaptador está conectado, la iluminación está encendida continuamente.
VISTA INFERIOR (FIG 2)
-
Compartimiento para las pilas
-
PROYECCIÓN ON / OFF: activar / desactivar proyección continua
-
A / V: Subir o bajar valores del ajuste deseado; activar o desactivar la señal de recepción del reloj
-
((.)) ALARMA: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma
-
ALARMA ON / OFF: activa / desactiva la función de alarma
-
MODE: Cambiar configuración / pantalla
-
Toma CA/CC
-
RESET: La unidad yuelve a los ajustes predeterminados.
PARA EMPEZAR
CÓMO INTRODUOIR LÁS PILLAS
COMO INTRODUCIR LAS FLEAS
-
Retire el compartimiento para pilas.
-
Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -)
-
Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj.
RM383P:
• UE: señal DCF-77 a 1500 m (932 millas) de Frankfurt, Alemania).
RM383PU:
• Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 m (932 millas) de Anthorn, Inglaterra.
RM383PA:
Señal WWVB-60: a 3200 m (2000 millas) de Fort Collins, Colorado. Configure el reloj para elegir la zona horaria (Pacífico, Montaña, Central u Oriental).
Para activar la señal de recepción de la señal:
Pulse A o V y manténgalo pulsado para desactivar la recepción de la señal.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
| SEÑAL FUERTE | SEÑAL DÉBIL | NO SE RECIBE SEÑAL |
- Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser distintas al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
- La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.
- Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
- No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta del compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
FICHA TÉCNICA
| TIPO | DESCRIPCIÓN |
| L X A X A | 85 x 60 x 87 mm(3,35 x 2,36 x 3,43 pulgadas) |
| Peso | 170 g (6 oz) sin pila |
| Alimentación | Adaptador AC/CC de 3V |
| 2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V |
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el [Modelo: RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P] cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicitela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.

PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE Todos los países de la Unión Europea, Suiza CH y Noruega N
[Non-Text]
Para activar o desactivar la alarma 1 y/o 2:
- Pulse
Para silenciar la alarma:
• Pulse SNOOZE para silenciarla durante 8 minutos
O bien
- Pulse cualquier botón para silenciar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
PROYECCIÓN
Para activar / desactivar la proyección continua:
- Deslice el interruptor de PROYECCIÓN cuando el adaptador esté conectado.
Para girar la imagen 180°:
• Cuando la imagen esté proyectada, pulse SNOOZE
Para enfocar la imagen:
• Haga girar la rueda FOCUS.
NOTA Si la proyección está iluminada, no mire directamente al interior del proyector.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada.
PRECAUCIÓN
- No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
- No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.
- No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
- No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
- No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.
- Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.
Relógio de projeção de RF com ofeito luminoso
eleito luminoso Modelos: PM383P / PM383PU /
RM383PA / RA383P
MANUAL DO USUÁRIO

VISÃO GERAL
1. LED de projeção / FOCUS: ajusta a imagem projetada
-
Relógio com segundos / dias da semana
-
Calendário
4 SNOOZE: Pressione para ativar a função Snooze
(Soneca) / ativar a luz de fundo*
-
Indicador de recepção do sinal
-
Deslocamento do fuso horário
-
Modo de exibição de alarm
-
Alarme 1 / 2 ativado (ON)
*quando o adaptador estiver conectado, a luz de fundo estará continuamente acesa.
1 Compartimento de pilha
2 PROJECTION ON / OFF: ativa / desativa a
continua
-
A/V: aumenta / diminui os valores do ajuste selecionado; ativa / desativa o sinal de recepção do relógio
-
((.) ALARM: exibe o status do alarme: aiusta o alarme
-
ALARM ON/OFF: ativa / desativa a função de alarme
-
MODE: altera os ajustes / display
-
Tomada CA/CC
-
RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão
PRIMEIROS PASSOS
INSERÇÃO DAS PILHAS
-
Remova a tampa do compartimento de pilhas.
-
Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades (+ / -).
- Pressione RESET após a troca das pilhas.
RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógico automaticamente com um sinal do relógio.
RM383P:
• EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha.
RM383PU:
- UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Anthorn, Inglaterra.
RM383PA:
- Sinal WWVB-60: dentro de 3.200 km (2000 milhas) de Fort Collins, Colorado. Ajuste manualmente o relógio para selecionar o fuso horário (Pacífico, Montanhas, Central ou Leste).
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure A para ativar ou V para desativar a recepção do sinal.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
| SINAL FORTE | SINAL FRACO | NENHUM SINAL |
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
-
Pressione e segure MODE para entrar.
-
Pressione MODE para alternar entre os displays
-
Pressione A ou V para aumentar / diminuir os valores do ajuste selecionado.
-
Pressione MODE para confirmar
A ordem de ajuste e: deslocamento de fuso horano, formato de 12/24 horas, hora, minuto, ano, mês-dia / dia-mês, mês, dia e idioma.
RM383P/ RM383PU: o deslocamento do fuso horário faz um ajuste em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido.
RM383PA: selecione o fuso horário: (P) Pacífico, (E) Leste, (C) Central ou (M) Montanhas.
NOTA As opções de idioma são inglês (E), alemão (D), francês (F), italiano (I) e espanhol (S).
Para selecionar o modo de exibição:
Pressione MODE para escolher entre relógio com segundos e relógio com dias da semana.
ALARME
Para ajustar o alarme:
-
Pressione ((.) para alternar entre o alarme 1 / 2.
-
Pressione e segure
de alarme.
-
Pressione A/V para ajustar a hora / minuto.
-
Pressione ((.) para confirmar ou MODE para confirmar
e sair
indica que o alarme está ativado (ON).
Para ativar / desativar o alarme 1 e / ou 2:
- Pressione
Para silenciar o alarme:
- Pressione SNOOZE para silenciá-lo por 8 minutos
OU
- Pressione qualquer outro botão para desativar o alarme
e ativá-lo novamente após 24 horas.
PROJEÇÃO
Para ativar / desativar a projeção contínua
- Deslize o interruptor de PROJECTION quando o
adaptador estiver conectado.
Para girar a imagem em 180°
• Com a imagem projetada, pressione SNOOZE.
Para focalizar a imagem:
• Gire a roda de FOCUS.
(No text)
NOTA Se a projeção estiver acionada, não olhe diretamente
para o pro
The Ground Truth image displays a single, solid horizontal line. According to Rule 2 (UNDERSCORE & LINE RULES), if the GT contains lines used for stylistic emphasis or as background (like ruled paper), the OCR result must ignore them. The OCR content provided is "____", which represents four underscores. This is incorrect because underscores are not equivalent to a solid line and are not permitted under the “Stylistic/Background Lines (Ignore)” rule. Outputting underscores for a stylistic line violates the rule and constitutes an error. Therefore, the OCR result is inconsistent with the Ground Truth.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão
PRECAUÇÕES
- Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
- Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, continas, etc.
- Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
hela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fianos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
- Aa descartes este produto, certifique ao do que ele seis
- Ao descantar este produto, certifique-se de que ele seja coletado separadamente para tratamento especial
• A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulto os instruções de evidentes do fabricante de
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
- O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
- Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
- Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tire de segurança do betorio. Remove o tire de
uma tira de segurança da batena. Remova a tira do compartimento de hateria antes do primeiro uso
compartimento de salaria antes de primeiro est.
OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
| TIPO | DESCRIÇÃO |
| 85 x 60 x 87 mm |
| C x L x A | (3,35 x 2,36 x 3,43 pol) |
| Peso | 170 g (6 oz) sem pilha |
| Energin | Adaptador CA/CC de 3V |
| Energia | 2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V |
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas.
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) [Modelo: RM383P]
/ RM383PU / RM383PA / RA383P] está conforme com
os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1998/5/05. Uma série assinado e dotado da Declaração de
1999/SICE: Uma copia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do
conformidade pela disponível para requisições etrives do nosso SAC.

PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça (CH)
e Noruega Ⓑ
RF Projectieklok met Lichteffecten
Modellen: RM383P / RM383PU /
RM383PA / RA383P
HANDLEIDING
(No text)
NI
The Ground Truth image displays a single, solid horizontal line. According to Rule 2 (UNDERSCORE & LINE RULES), if the GT contains lines used for stylistic emphasis or as background elements (like a ruled line), the OCR result must ignore them. The OCR content provided is "____", which represents four underscores. This is incorrect because underscores are not equivalent to a solid line and are not permitted under the “Stylistic/Background Lines (Ignore)” rule. The OCR has hallucinated text (underscores) where none should exist, violating the rule to ignore stylistic lines. Therefore, the OCR result is inconsistent with the Ground Truth.
VOORKANT (FIG. 1)
1 LED Proiectie / EOCUS: geprojecteerde beeld
- 222 Projeusie 10000 gprojektions 6000 scherpstellen
2 Klok met Secon
-
Kalender
-
SNOOZE: Activeren de spoozefunctie / schermverlichting*
-
Ontvangstindicator Signaal:
-
Tijdzone
-
Weerga
-
Alarm 1 / 2 is AAN
-
Alam
wanneer de adapter is aangesloten, is de schermverlichting
continu aan.
ONDERKANT (FIG. 2)
1 Batterijivak
2 PROJECTIE A
uitschakelen
- A / V: Verhogen / verlagen waarde van de instelling;
aanzetten / uitzetten klok ontvangstsignaa
-
((.)) ALARM: Alarmstatus bekijken; alarm instellen
-
ALARM ON/OFF: activeer / deactivateer
-
MODE: Instellingen / Scherm Aanpassen
-
Adapteringang
-
RESET: Het apparaat terugzetten op standaardinstellingen
[Non-Text]
STARTEN
PLAATS DE BATTERLIEN
-
Venwiider het klepie van het batterijivak
-
Verwijder het kiepje van het batterijvakt.
-
Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -)
-
Plaats battenjen volgens de polanteit (17-20)
-
Druk altijd en PESET nodat u de batterie
-
Bruk altijd op RESET hadat d de battenjen vervangen heeft
Notes
KLOK
H.2014
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksigma
RM383P
• EU: DCF-77 signaal: binnen 1.500km (932 mijl) van
Frankfurt, Duitsland.
RM383PU·
• UK: MSE-60 signaal: binnen 1 500km (932 mill) van
Anthorn, Engeland.
[Non-Text]
RM383PA:
• WWVB-60 signaal: binnen 3200km (2000 mijl) van Fort
Collins, Colorado (VS). Stel de klok handr
geselecteerde tijuzone (Westkust, Geber of Oestkvast)
of Obstkust).
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd A ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
V om het uit te zetten.
•
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het signaal
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen.