2956 - Perceuse électrique sans fil SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2956 SKIL au format PDF.

📄 7 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SKIL 2956 - page 1
Type de produit Perceuse-visseuse sans fil
Caractéristiques techniques principales 2 vitesses, couple réglable, mandrin 13 mm
Alimentation électrique Batterie lithium-ion
Type de batterie Li-ion
Tension 18 V
Puissance Max 40 Nm
Dimensions approximatives 25 x 20 x 8 cm
Poids 1.5 kg
Fonctions principales Perçage, vissage, dévissage
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement, vérifier le bon état de la batterie
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange, manuel de réparation inclus
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas surcharger la batterie
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, accessoires inclus : chargeur, batterie

FOIRE AUX QUESTIONS - 2956 SKIL

Comment puis-je changer la lame de la scie SKIL 2956 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Retirez l'ancienne lame et placez la nouvelle en vous assurant qu'elle est correctement orientée. Serrez à nouveau la vis.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée et que l'interrupteur est en position 'ON'. Si elle ne démarre toujours pas, inspectez le câble d'alimentation pour détecter d'éventuels dommages.
Comment régler la profondeur de coupe de la SKIL 2956 ?
Pour régler la profondeur de coupe, déverrouillez le levier de réglage de la profondeur, ajustez la base de la scie à la profondeur souhaitée, puis resserrez le levier.
Pourquoi ma scie fait-elle des vibrations excessives ?
Des vibrations peuvent être causées par une lame mal installée ou endommagée. Vérifiez la lame et assurez-vous qu'elle est bien fixée. Un déséquilibre de la lame peut également provoquer des vibrations.
Quel type de lame devrais-je utiliser pour couper du bois dur ?
Pour couper du bois dur, il est recommandé d'utiliser une lame avec un nombre de dents plus élevé pour obtenir une coupe plus nette. Une lame de 40 à 60 dents est généralement appropriée.
Comment nettoyer ma scie SKIL 2956 après utilisation ?
Après chaque utilisation, débranchez la scie et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Pour un nettoyage plus approfondi, vous pouvez utiliser une brosse douce et un aspirateur.
La scie SKIL 2956 peut-elle être utilisée pour couper des matériaux autres que le bois ?
Oui, la scie peut couper d'autres matériaux comme le plastique et l'aluminium, mais il est important d'utiliser la lame appropriée pour chaque matériau afin d'éviter d'endommager la scie.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour la SKIL 2956 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés SKIL ou directement sur le site web de SKIL. Assurez-vous de connaître le modèle de votre scie lors de la commande.

Questions des utilisateurs sur 2956 SKIL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2956 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2956 de la marque SKIL.

MODE D'EMPLOI 2956 SKIL

  • Cet outil est donc pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques ainsi que pour le perçage de percussion dans la brique, le béton, et la pierre naturelle; les outils avec réglagelectronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filtage

SPECIFICATIONS TECHNIQUES ①

SECURITE

  • Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel) ③
  • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pouraient se trouver dans la piece à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; d'abord les enlever puis travailler
  • Vérifier le voltage indiqué sur la plaque du chargeur/ de l'outil/de la batterie
  • En cas d'anomalie électrique ou mécanique, couper immédiatement l'outil ou débrancher le chargeur du secteur
  • SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a ete utilise avec les accessoires d'origine
  • Avant d'utiliser des accessoires, toujours comparer le maximum autorisé de tr./min. de l'accessoire avec celui de votre outil
  • Cet outil ne doit pas etre utiliser par des personnes en dessous de 16 ans
    Veillez à ne pas pencer ni visser dans des endroits où vous risqueriez de toucher des fils électriques
  • Ne pas appuyer sur l'interruteur en changeant des accessoires ou quand vous transportez l'outil

RECHARGE/BATTERIES

  • Recharger la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l'outil
  • Ne toucher pas les contacts du chargeur
  • Ne jamais exposer l'outil/le chargeur/la batterie à la pluie
  • Recharger la batterie uniquement dans la maison ④
  • Ranger l'outil/le chargeur/la batterie dans des endroits ou la température n'excède pas 40^ C et ne descendé pas au dessous de 0^ C

  • Les batteries peuvent explode au feu, aussi ne pas faire brûler toute batterie sous aucune raison

  • Par suite de dommages, ou de conditions d'utilisation ou de température extrêmes, les batteries peuvent commencer à fair
  • si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-vous immédiement avec de l'eau et du savon, puis avec du jus de citron ou du vinagre
  • si le liquide gicle dans vos yeux, aspergez-vous les avec de l'eau pendant 10 minutes environ et allez consulter un médecin
  • Quand la batterie n'est pas dans l'outil ni dans le chargeur, elle doit être placée à l'écart de tous objets metalliques tels que clous, vis, clés etc. afin d'éviter un court circuit
  • N'utilisez jamais un chargeur endommage; confiez-le à une des stations-service agregées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité
  • N'utilisez jamais de chargeur avec un cable ou une fiche endommage; remplacez le cable ou la fiche au plus vite dans l'une des stations-service agreeées SKIL
  • Ne pas utiliser la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite
  • Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
  • Ne tentez pas de recharger des batteries non-rechargeables avec le chargeur

UTILISATION

Charge de la batterie ⑤

  • dans les outils neufs la batterie n'est pas complètement chargée
    brancher le chargeur au secteur
  • la lampe A s'allumera
    -mettre la batterie dans le chargeur
  • la lampe A clignotera indiquant que la batterie recoit une charge (5)a)
  • au bout d'environ 1 heures la batterie est complètement chargée et la lampe A reste allumée après avoir clignotée, après quoi le chargeur revient automatiquement au mode de charge d'entretien (5)b

! retirer la batterie du chargeur après la fin de la durée de charge rallongant ainsi la durée de vie de la batterie

NOTES IMPORTANTES:

  • si la lampe A ne clignote pas après insertion d'une batterie (⑤b) ), cela peut signifier:

1) que la batterie est trop froide ou trop chaude (le chargeur recharge uniquement des batteries quand leur température est comprise entre 0^ et 45^ ); le chargeur revient automatiquement au mode de charge d'entretien, jusqu'à ce qu'une température ait atteint entre 0^ et 45^ , après quoi le chargeur revienda automatiquement au mode de charge normal
2) que la batterie soit à replacer
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent devenir chaud au toucher; cette situation est tout a fait normale et n'indique pas un problème
- s'assurer que l'extérieur de la batterie est propre et sec avant de la placer dans le chargeur
- ne pas-retirer la batterie de l'outil lorsque ce dernier est en marche

au cours de la première opération de charge de la batterie celle-ci n'acceptera que 80% de sa capacité maximum; toutefois après plusieurs charges et décharges les batteries devront atteindre ses capacités maximum et fournir un rendement optimal
- ne pas recharger trop souvent la batterie si vous n'avez utilisé l'outil que quelques minutes; sinon il pourrait en résultat une réduction de la durée d'utilisation et une perte d'efficacité de la batterie
- il faut que la batterie au cadmium-nickel est tenue éloignée de l'environnement naturel et ne s'est débarrassée pas comme ordures menagères normales (le symbole ⑥ vous en suivant quand la nécessité du débarras se présente)

I avant d'envoyer les batteries au recyclage, pour éviter un eventuel court-circuit, il convient de revétir les bornes d'un écais ruban adhésiif isolant

  • si vous prévoyez de ne pas utiliser l'outilpendant quelques temps, it seraient préféable de débrancher le chargeur du secteur

  • Interrupteur B ② conjugué marche/arrêt-controi de la vitesse

Contrôle de la vitesse de zero au maximum en appuyant plus ou moins sur la gachette

2 Vitesses mécaniques ⑦

Selectionner la vitesse désirée avec l'interrupteur C! changer la vitesse lorsque l'outil fonctionnelentement

1 = VITESSE LENTE
- couple élevé
- pour visser et percer de larges diamètres
- pour fileter

2 = VITESSE RAPIDE

  • couple bas
  • pour percer

  • Montage des accessoires dans le mandrin

  • ouvrir le mandrin en tournant la bague E ② contre les sens des aiguilles d'une montre
    insérer l'accessoire

  • fermer le mandrin en tournant la bague E dans lesens des aiguilles d'une montre
  • serrer la bague E fermement en vous assurant que l'accessoire soit solidement en place

! enforcer l'accessoire le plus profundément possible dans le mandrin

! ne pas utiliser des accessoires avec un mors endommagé

  • VariTorque-Clutch ⑦

  • le VariTorque-Clutch limite le couple de sortie transmis par le mandrin

  • 16 positions sont possibles: le couple de sortie augmentera si l'anneau F est passé de 1 à 15; la position G bloquera le couple pour permettre le perçage et le vissage dans des travaux durs
  • quand vous doivent visser une vis, d'abord commencer en VariTorque Control position 1 et augmenter le couple jusqu'à la vis a atteint la profondeur désirée

  • Perçage de percussion ⑦

Selectionner la position de perçage de percussion H avec l'anneau F

  • Interrupteur d'inversion D ②⑧
    Pour inverser le sens de rotation
  • Tenir les aérations propres et dégagées

CONSEILS D'UTILISATION

  • Perçage sans éclat en bois ⑨
    Utiliser seulement les mèches appropriées 10
    Utiliser la mèche correcte correspondant à la tête de la vis (1)
  • Quand vous doivent visser une vis在此之前 de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préféroyable de faire un avant-trou afin d'éviter de faire croquer le bois
    Pour un usage optimal de l'util une pression constante sur la visé est nécessaire, spécialement durant dévisser
  • Quand vous devez visser une vis au bois dur, il est préféable de faire un avant-trou
  • Quand vous percez des métaux ferreux

  • pour faire un gros trou, faire un avant-trou plus petit
    -lubrifiez la mèche de temps en temps

Pour des suggestions complémentaires voir

www.skileurope.com

GARANTIE / ENVIRONNEMENT

Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient toujours propres

  • le chargeur peut être nettoyé plus efficacement sous haute-pression (munissez-vous de lunettes de sécurité)
  • nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l'alcool ou un produit spécial

! débrancher le chargeur du secteur avant de le nettoyer

  • Ce produit SKIL est garantie conformément aux dispositions legales/nationales; tout dommage du à l'usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l'outil, sera exculde la garantie
  • En cas de problème, vous doivent returner l'outil ou le chargeur non démontré au vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en jaignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skileurope.com)
  • Débarrasssez-vous de l'outil en triant outil, chargeur, batterie, accessoires et emballage en vue du recyclage propice à l'environnement (les éléments plastiques sont étiquétés en vue du recyclage catégorisé)

SKIL 2956 - ! débrancher le chargeur du secteur avant de le nettoyer - 1

EINLEITUNG

Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lizez et observez ces instructions avant d'utiliser l'otutil. Conserve soigneusement ces instructions.

1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque

2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail

Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.

3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilise pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilise pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximite.

4 Protégez-vous contre les décharges électriques

Evitezé le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre ( comme p.ex. tuyaux, radiateurs, ciusinières, réfrigerateurs).

5 Tenez les enfants éloignés

Ne permette pas que d'autres personnes touchant à l'outil ou au cable; tenez-les élogiées de leur domaine de travail.

6 Rangez vos ouutils dans un endroit sur

Les outils non-utilisés devraient être rangelés dans un endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants.

7 Ne surchargez pas votre outil

Vou travaillerez moins et plus suturement dans la plaque de puissance indiquée.

8 Utilisez l'outil adequat

N'utilissez pas d'outils ou de disposibles adaptables de trop faible puissance pour exécouter de travaux lours. N'utilissez pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n ont pas été concus (p.e.x. n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).

9 Portez des vêtements de travail appropriés

Ne portez pas des vétements larges ou des bijoux;ils pouraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre il est recommandé de porter des gants en cautéchuc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un filé à chevieux sils sont longs.

10 Portez des lunettes de protection

Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.

11 Installez le systeme d'evacuation des poussieres

Si l'util est équipé des dispositives d'évacuation et de ramassage des pousières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés correctement.

12 Preservez le cable d'alimentation

Ne portez pas l'outil par le cable, ne tirez pas sur le cable pour

débrancher la fiche de la prise, et préserve le cable de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.

Employez un dispositif de serrage ou un etau afin de bien fixer la pièce; elle sera ainsi bloquée plus squirement qu'avec votre main et vous aurez les deux main libres pour manier l'oultil.

14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action

Evitez d'adopter une position fatigante pour le corps; veillez à ce que vous accui appu au sol soit ferme et conservezé l'équilibre à tout moment.

15 Entretenez vos outils soigneusement

Maintenez vos outils affuitedes propres afin de travailler moyen et plus surement. Observe les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifie regulierement l'etat de la fiche et du cable d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites les changeur par un technicien qualifié. Vérifie le cable de rallonge périodquement et remplaceze-le s'il est endommage. Maintenez les poignées sèches et exemplés d'huile et de graisse.

16 Debranche la fiche de la prise

En case de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme p.ex. des lames et des forests.

17 Enlevez les clés à outils

Avant demettre louti en marche,assurez-vous que les clés et outils de réglage aient été retirets.

18 Evitez tout demarrage involontaire

Ne portez pas l'outil en ayant un doigt place sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.

19 Cable de rallonge pour I'extérieur

A l'extérieur, n'utilise que des cables de ballonge homologues avec le marquage correspondant.

20 Soyez toujours attentif

ObserveveYOURavailagissez en faisant de bon sens et n'employez pas l'outil lorsquevoséfésfatigued.

21 Contrôlez si vous outil est endommagé

Avant d'utiliser l'outli, vérifie toujours soigneusement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pieces. vérifie si le fonctionnement des pieces en mouvement est correct, si elles ne grippent pas ou si d'autres pieces sont endomagées. Tous les composants doivent être montés correctement etmplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outli. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre piece endomagée ou défécuteusedoit soit réparée ou remplaceé de manière appropriée par un technicien qualifié. N'utilise anc un outli sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.

22 Attention! Veiliez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité Veuliez égallément tener compte des possibilités de l'outil en prétant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil, risquerait d'être dangereux.

23 Faites réparé votre outil par un technicien qualifié

Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectues par des professionnelles qualifiées avec des pieces détagaches originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil peut représenter un danger pour l'utiliser.

GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 260 the sound pressure level of this tool is 88dB(A) , the sound power level 101 dB(A) and the vibration 14~m / s^ (hand-arm method).
F CE DÉCLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme aux réglements 73/23/EEC, 89/33/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesure selon EN 50 260 le niveau de la pression sonne de cet outil est 88 dB(A), le niveau de la puissance sonne 101 dB(A) et la vibration 14 m/s² (méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklänen in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 260 beträgt der Schaldruckpegel这点 Gerätes 86 dB(A), der Schalleistungspegel 101 dB(A) und die Vibration 14m / s^2 (Hand-Arm Methode).
NL CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatiev documents: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijn 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 260 bedraagt het geluidsrukniveau van deze machine 88 dB(A), het geluidsver-mogenneuveen 101 dB(A) en de vibratie 14m / s^2 (hand-arm methode).
CE KONFORMITSETFORKLARING Vi intygar och ansvar for, att\ donna出产 overenssstammer med foljande norm och dokument: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, enl. bestammelser och\ rikklinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.\ LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivan som upmatts entsigt EN 50 260\ ar på esta maskin d8 dB(A), ljudeffektnivan 101 dB(A) och\ vibration 14m / s^2 (hand-arm method).
DK CE KONFORMITETSERKLERING Vi erkräzer under almneditig ansvar, at dette produk er i overensstelmse med falgende normer er scler nortative dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i henhold til bestemselme i direktiverne 73/23/E0F, 89/336/E0F, 98/37/E0F. STJ/VIBRATION Males efter EN 50 260 er hydtrykniveau at dette værktj 88 dB(A), lyddefektniveau 101 dB(A) og vibrationsneauet 14 m/s² (hand-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLERING Vi erkarler at der er und vart ansvar at dette produit er i samsvar med folgende standarderller standard-dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i samsvar med regulatoring 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STOY/VIBRASION Malt ifolge EN 50 260 er lydtrykknivaet av dette verktayet 88 dB(A), lydstyrkivenaet 101 dB(A) og vibrasjonsnivaet 14m / s^2 (hand-arm metode).
FIN CE TODISTUS STANDARDIMUKAISUJUESTA Todistamme taten ja vastaamme yksin siita, etta tamu teute on allauletetjuen standardien ja standardoimisasiakirijoen vaatimumsten mukainen EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, seuraavien saantjopen mukaiseesti 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. MELU/TARINA Mitattuna EN 50 260 mukaan tyokalun melutasc 88 dB(A),yena'sy tyokalun aanen voikmakkuos on 101 dB(A) ja tarinan voikmakkuos 14m / s^2 (kasi-kasivarsi metodi).
E CE DECLARATION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo esta sola responsableidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, de acudioc con las regulaciones 73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/CEE.RUIDOSVIBRACIONES Medido segun EN 50 260 el nivei del presion acustica de esta herramanta se eleva a 88 dB(A),el nivel de la potencia acustica 101 dB(A) y la vibracion a 14m / s^2 (metodo brazo-mano).
P CE DECLARACÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob esta exclusiva responsabilité que este产品的uvee mumprece as seguinto normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme as dispositions das direvitas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDO/VIBRAÇOs Medico segunde EN 50 260 o nível de pressão acústica这对于a ferramenta é 88 dB(A), o nível de potência acústica 101 dB(A) e a vibração 14 m/s² (método braço-mão).

CE DICHIAZIONE DI CONFORMITA Dichiaramo, assumendo la piona responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segunti normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260 in base alle prescrizioni delle dirrettive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRAIZIONE Misurato in conformità al EN 50 260 il livello di pressione acustica di quello utensile è 88 dB(A), il livello di potenza acustica 101 dB(A) e la vibratione 14 m/s² (metodo mano-braccio).
H CE MINOSEGI TANUSITVANY Teljes felelosegung tutadaban kijelentjuk, hagy jelyen termek a kovetkez szabvanyoknag vagy kétolezho hatosagi elirasoknak megtefi: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elirasoknak megteflieno. ZAJREZGES Az EN 50 260 alapjan vgefzettmeresek szerint ezen keszulk hangyomas szintje 88 dBA), hangtesltemny szintje 101 dBA) a kézre hato rezgeszám 14m / s^2
CE STRVZUJICI PROLHASENI Potvrzujeme na odpopednost, ze tentyo vrobek odopdova naskledujicn normarn nebo normativnim podkladum: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, poducestanovne smerichs 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. HLUcNOSTI/VIBRACI Mefeno podce 106 260 cini tlak hukové viny totoho pristroje 88 dB(A), davka hlucnosti 101 dB(A) a vibraci 14m / s^2 (metoda rijkstra).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yejane sorumu olarak, bu urunun asagidaki standartlara veya standart belgerine uygun oldugu nuban ederiz: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, yonemelih kuhlemu uyarinca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GURULTU/TITRESIM Oculen EN 50 260 gore ses basici n bu makinanin seviesy 88 dB(A), calisma sirasindaki gurultu 101 dB(A) ve titresm 14 m/s² (el-kol metodu).
PL OSWIADCZENIE ZGODNOSCCE CE Niniejszym oswiadzamy ponoszac oposISTA odpowiedzialnosc, ze produkt wykonany jest gGodnie z nastepujacymi normami i dokumentami normalizujacymi: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, zo godnie z wtyczyznmi 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. HALASU/WIBRACJE Pomiarow dokonano zgodnie z nomra EN 50 260 cisnienie akustycne zaradnia zwonyi 88 d(A), pozim mocy akustycznej 101 dB(A), zaš vibracje 14m / s^2 (metoda王朝-REA).
3AARBLEHME O COOTBETCTBmMbIcNoHoiO TBETCTBEHHOCbIy 3aABHM, YTO 3TO M3DEJIeN COOTBETCTByET CNEUYIOIM CTanADAPTAM INI cTANADPTNIOAHBMIO DOKYMENTAM: EN 60 335,EN 55 014,EN 50 260,B COOTBETCYBmC INHCTpyKJAmM73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. UHMHOCTWBNBPALIMnPnI M3MEpeHN B COOTBETCTBN Co cTaNAdAPToM EN 50 260 yOpBeH 3BvKOBOrO DAJIeHN IIN3TOI HcTPymenta coCTabIAE 88d(A),YOpBeH 3BvKOBo MO MuHOCTV -101 dA) nBv6paun -14 m/c² (no MeTody nn pyk).
CR CE SYMBATOTHTAZ Anlouue unEuvoc 6TIO npoiov ao eivai katakeauoaevo uoawva ME touc EHC NAOVIOUcN KATAKEUAOTKc ouaTeEN 6035 EN 55 014, EN 50 260, KATi cti daiteic TAV KAVOIAOWtC Koivc Ayopac 73/23/EEC,89/336/EEC, 98/37/EEC. OOPYBO/KPADAZOYMeTpnevmouwva ME EN 50 260 n taoaikouotnkiie autou Tou evyaleiou avpexetai 88 dB(A), n taoh m nntkoc 10xoc 101 dB(A Kai o kaadaooc 18 m/s (muofooc /betaioxa).
RO DECLArtie DE CONFORMITATE CE Declarerpe propria raspundere c aest producte conform cu urmatoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, in conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGMOT/VIBRATIi Masant in conformitate cu EN 50 260 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrumente este 48 dB(A), nivelul de putre a sunetului 101 dB(A) iar nivelul vibratiorl 14m / s^2 (metoda mina - brat).
CE DEKJIAPAUH3A CEBOTBETCTBME DeKnappame Ha INzIPO Haua OTOBOPCHOT, Ye TOBA I3dJIeNe I c b6pa3eHO cBc CNEIHTe CTAHADPTN INI cTbANDAHNTM3PAnH DOKyEMHTN EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, B cTOBTCTBVE C HOpMaTHbHa TyeI6a Ha 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. UWM/BINBPAUH NImepeHO B cTOBTCTBcE c EN 50 260 HMBOTO HA 3ByKVBOH HAIrHae HA To3N IHnCTpymENT e 88 dB(A), HMBOTO HA 3ByKoBA MouHcOT e 101 dB(A), a BN6paunTe ca 14m / s^2 (MeTod pKa Ka-PMo).
SK CE PREHLASENIE O ZHODE Vyhradne na nasu vlastnu zodpovednost prehajusjeme, ze tento yrobok zodpoveda nasledujucim normam alebo normovanyd Dokumentom: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, v sulade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKUVIBRACIACH Merane podla EN 50 260 je uroveh akustickego tho katu toto nastroja 88 dB(A), uroveh akustickego vykonu je 101 dB(A) a vibracse su 14m / s^2 (metoda ruka - paza).

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SKIL

Modèle : 2956

Catégorie : Perceuse électrique sans fil