2690 - Perceuse électrique sans fil SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2690 SKIL au format PDF.
| Tension | 12 V / 14,4 V / 18 V |
| Poids | 1,5 kg / 1,6 kg |
| Vitesse à vide | 0-700 RPM |
| Capacité mandrin | 10 mm |
| Perçage métal | 10 mm |
| Perçage bois | 20 mm / 25 mm / 28 mm |
| Visseuse - capacité vis | 6 mm |
| Réglage couple | 3-5 positions |
| Couple maximal | 15 Nm / 16 Nm |
| Type de batterie | NiCad / NiMH |
| Capacité batterie | 1,0 Ah à 1,8 Ah |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Type d'outil | Perceuse-visseuse sans fil |
| Usage recommandé | Travaux de perçage et vissage |
FOIRE AUX QUESTIONS - 2690 SKIL
Questions des utilisateurs sur 2690 SKIL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2690 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2690 de la marque SKIL.
MODE D'EMPLOI 2690 SKIL
| 1 | 2490 | 2590 | 2690 | |||
| 12 V1,5 kg | 14,4 V1,5 kg | 18 V1,6 kg | ||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() | ||||
ACCESSORIES
SKIL nr.

- Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ①
SECURITE
- Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel) ③
- Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; d'abord les enlever puis travailler
- Vérifier le voltage indiqué sur la plaque du chargeur/ de l'outil/de la batterie
- En cas d'anomalie électrique ou mécanique, couper immédiatement l'outil ou débrancher le chargeur du secteur
- SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a été utilisé avec les accessoires d'origine
- Avant d'utiliser des accessoires, toujours comparer le maximum autorisé de tr./min. de l'accessoire avec celui de votre outil
- Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans
- Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits où vous risqueriez de toucher des fils électriques
- Ne pas appuyer sur l'interrupteur en changeant des accessoires ou quand vous transportez l'outil
RECHARGE/BATTERIES
- Recharger la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l'outil
- Ne toucher pas les contacts du chargeur
- Ne jamais exposer l'outil/le chargeur/la batterie à la pluie
- Recharger la batterie uniquement dans la maison ④
- Ranger l'outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n'excède pas 40° C et ne descendé pas au dessous de 0° C
- Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faire brûler votre batterie sous aucune raison
-
Par suite de dommages, ou de conditions d'utilisation ou de température extrêmes, les batteries peuvent commencer à fuir
-
si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-vous immédiatement avec de l'eau et du savon, puis avec du jus de citron ou du vinaigre
-
si le liquide gicle dans vos yeux, aspergez-vous les avec de l'eau pendant 10 minutes environ et allez consulter un médecin
-
Quand la batterie n'est pas dans l'outil ni dans le chargeur, elle doit être placée à l'écart de tous objets métalliques tels que clous, vis, clés etc. afin d'éviter un court circuit
- N'utilisez jamais un chargeur endommagé; confiez-le à une des stations-service agréées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité
- N'utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une fiche endommagé; remplacez le câble ou la fiche au plus vite dans l'une des stations-service agréées SKIL
- Ne pas utiliser la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite
- Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
- Ne tentez pas de recharger des batteries non-rechargeables avec le chargeur
UTILISATION
- Charge de la batterie ②
- dans les outils neufs la batterie n'est pas complètement chargée
- mettre la batterie dans le chargeur
- mettre la fiche du chargeur dans une prise standard
- au bout d'environ 3-5 heures la batterie est complètement chargée
! retirer la batterie du chargeur après la fin de la durée de charge rallongant ainsi la durée de vie de la batterie
NOTES IMPORTANTES:
- s'assurer que l'extérieur de la batterie est propre et sec avant de la placer dans le chargeur
- ne jamais recharger à une température inférieure à 0° C ou supérieure à 40° C au risque de détériorer sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
- ne pas retirer la batterie de l'outil lorsque ce dernier est en marche
- au cours de la première opération de charge de la batterie celle-ci n'acceptera que 80% de sa capacité maximum; toutefois après plusieurs charges et décharges les batteries devront atteindre ses capacités maximum et fournir un rendement optimal
- ne pas recharger trop souvent la batterie si vous n'avez utilisé l'outil que quelques minutes; sinon il pourrait en résulter une réduction de la durée d'utilisation et une perte d'efficacité de la batterie
- il faut que la batterie au cadmium-nickel est tenue éloignée de l'environnement naturel et ne s'est débarrassée pas comme ordures ménagères normales (le symbole ⑤ vous en souvient quand la nécessité du débarras se présente)
! avant d'envoyer les batteries au recyclage, pour éviter un eventuel court-circuit, il convient de revêtir les bornes d'un épais ruban adhésif isolant
- si vous prévoyez de ne pas utiliser l'outil pendant quelques temps, il serait préférable de débrancher le chargeur du secteur
- Interrupteur A ② conjugué marche/arrêt-contrôle de la vitesse
Contrôle de la vitesse de zero au maximum en appuyant plus ou moins sur la gâchette
- Interrupteur d'inversion B ②⑥
Pour inverser le sens de rotation
- Montage des accessoires dans le mandrin ⑦
Tenir l'anneau de verrouillage C dans l'une main tandis qu'avec l'autre main vous
- ouvrez le mandrin en tournant la bague D contre le sens des aiguilles d'une montre
- insérez l'accessoire
- fermez le mandrin en tournant la bague D dans le sens des aiguilles d'une montre
- serrez la bague D fermement en vous assurant que l'accessoire soit solidement en place
! enfoncer l'accessoire le plus profondément possible dans le mandrin
! ne pas utiliser des accessoires avec un mors endommagé
- VariTorque-Clutch
- le VariTorque-Clutch limite le couple de sortie transmis par le mandrin
- 6 positions sont possibles: le couple de sortie augmentera si l'anneau E ② est passé de 1 à 5; la position F bloquera le couple pour permettre le perçage et le vissage dans des travaux durs
- quand vous devez visser une vis, d'abord commencer en VariTorque Control position 1 et augmenter le couple jusqu'à la vis a atteint la profondeur désirée
- Tenir les aérations propres et dégagées
CONSEILS D'UTILISATION
• Perçage sans éclat en bois ⑧
- Utiliser seulement les mèches appropriées ⑨
- Utiliser la mèche correcte correspondant à la tête de la vis ⑩
- Quand vous devez visser une vis près d'une arête de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou afin d'éviter de faire craquer le bois
- Pour un usage optimal de l'outil une pression constante sur la vise est nécessaire, spécialement durant dévisser
- Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est préférable de faire un avant-trou
- Pour des suggestions complémentaires voir www.skileurope.com
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
- Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient toujours propres
- le chargeur peut être nettoyé plus efficacement sous haute-pression (munissez-vous de lunettes de sécurité)
- nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l'alcool ou un produit spécial
! débrancher le chargeur du secteur avant de le nettoyer
- Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales; tout dommage dû à l'usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l'outil, sera exclu de la garantie
- En cas de problème, vous devez retourner l'outil ou le chargeur non démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skileurope.com)
- Débarrassez-vous de l'outil en triant outil, chargeur, batterie, accessoires et emballage en vue du recyclage propice à l'environnement (les éléments plastiques sont étiquetés en vue du recyclage catégorisé)

EINLEITUNG
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.
1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
4 Protégez-vous contre les décharges électriques
Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme p.ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs).
5 Tenez les enfants éloignés
Ne permettez pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au câble; tenez-les éloignées de votre domaine de travail.
6 Rangez vos ǒutils dans un endroit sûr
Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants.
7 Ne surchargez pas votre outil
Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la plage de puissance indiquée.
8 Utilisez l'outil adéquat
N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptable de trop faible puissance pour exécuter de travaux lourds. N'utilisez pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus (p.ex. n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9 Portez des vêtements de travail appropriés
Ne portez pas des vêtements larges où des bijoux; ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un filet à cheveux s'ils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussières
Si l'outil est équipé des dispositives d'évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés correctement.
12 Préservez le câble d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
13 Fixez bien la pièce
Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce; elle sera ainsi bloquée plus sûrement qu'avec votre main et vous aurez les deux mains libres pour manier l'outil.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Evitez d'adopter une position fatigante pour le corps; veillez à ce que votre appui au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.
15 Entreténez vos outils soigneusement
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Observez les préscriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et exemptes d'huile et de graisse.
16 Débranchez la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme p.ex. des lames et des forets.
17 Enlevez les clés à outils
Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de réglage aient été retirés.
18 Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Câble de rallongé pour l'extérieur
A l'extérieur, n'utilisez que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observez votre travail, agissez en faisant de bon sens et n'employez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.
21 Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifiez toujours soigneusement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifiez si le fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou défectueusedoit être réparée ou remplacée de manière appropriée par un technicien qualifié. N'utilisez aucun outil sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité Veuillez également tenir compte des possibilités de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparer votre outil par un technicien qualifié
Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil peut représenter un danger pour l'utilisateur.
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 260 the sound pressure level of this tool is <70 dB(A) and the vibration <2.5 m/s² (hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 260 le niveau de la pression sonore de cet outil est <70 dB(A) et la vibration <2,5 m/s² (méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERÄÜSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 260 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB (A) und die Vibration <2,5 m/s² (Hand-Arm Methode).
NL CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatie documenten: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 260 bedraagt het geluidsdrukneiveau van deze machine <70 dB(A) en de vibratie <2,5 m/s² (hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 260 år på denna maskin <70 dB(A) och vibration <2,5 m/s² (hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/E∅F, 89/336/E∅F, 98/37/E∅F. ST∅J/VIBRATION Måles efter EN 50 260 er lydtrykniveau af dette værktøj <70 dB(A) og vibrationsniveauet <2,5 m/s² (hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med fölgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. ST∅Y/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 260 er lydtrykknivået av dette verktøyet <70 dB(A) og vibrasjonsnivået <2,5 m/s² (hånd-arm metode).
FIN CE TODISTUS STANDARDINMKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasikirjojen vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 260 mukaan työkalun melutaso on <70 dB(A) ja tärinän voimakkuus <2,5 m/s² (käsi-käsivarsi metodi).
E CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 260 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <70 dB(A) y la vibración a <2,5 m/s² (método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme as disposições das dírectivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 260 o nível de pressão acústica desta ferramenta é <70 dB(A) e a vibração <2,5 m/s² (método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 260 il livello di pressione acustica di questo utensile è <70 dB(A) e la vibrazione <2,5 m/s² (metodo mano-braccio).
CE MINÓSÉGI TANUSITVANY Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következő szabványoknak vagy kötelező hatósági előírásoknak megfelel: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG előírásoknak megfelelően. ZAJ/REZGÉS Az EN 260 260 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje <70 dB(A) a kézre ható rezgésszám <2,5 m/s².
CZ CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, podle ustanovení směrníc 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLÚČNOSTIVIVIBRACI Měřeno podle EN 50 260 číní tlak hlukové vlny tohoto přístroje <70 dB(A) a vibrací <2,5 m/s² (metoda ruka-paže).
TR CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, yönetmeliği hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GURULTÜ/TITRESİM Ölçülen EN 50 260 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi <70 dB(A) ve titreşim <2,5 m/s² (el-kol metodu).
PL OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 50 260 ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi <70 dB(A) zaś wibracje <2,5 m/s² (metoda dłoń-ręka).
RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностью заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, в соответствии с инструкциями 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии со стандартом EN 50 260 уровень звукового давления для этого инструмента составляет <70 дБ (А) и вибрации - <2,5 м/с² (по методу для рук).
GR CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάεις: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΖΕΜΟΥΣ Μετρημένη σύμφωνα με EN 50 260 η στάθμη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε <70 dB(A) και ο κραδασμός σε <2,5 m/s² (μεθόδος χειρός/βραχίονα).
RO DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRAȚII Măsurat în conformitate cu EN 50 260 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de <70 dB(A) iar nivelul vibrațiilor <2,5 m/s² (metoda mină - braț).
BG CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СБОТВЕТСТВИЕ Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизириани документи: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМ/ВИБРАЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 260 нивото на звуково налигане на този инструмент е <70 dB(A) а вибрациите са <2,5 m/s² (медр ръка-рамо).
SK CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, že tento výrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovaným dokumentom: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, v sůlade s predpísmi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN 50 260 je úroveň akustického tlaku tohto nástroja <70 dB(A) a víbrácie sú <2,5 m/s² (metóda ruka - paža).




















