2585 - Perceuse électrique SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2585 SKIL au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse à percussion |
| Caractéristiques techniques principales | Vitesse variable, fonction percussion, mandrin auto-serrant |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 30 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 25 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Forets de 1 à 13 mm, accessoires standard |
| Type de batterie | Non applicable (modèle filaire) |
| Tension | Non applicable (modèle filaire) |
| Puissance | 600 W |
| Fonctions principales | Perçage, perçage à percussion, vissage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le filtre à poussière, vérifier les câbles |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces de rechange via le service après-vente |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas surcharger l'outil |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - 2585 SKIL
Questions des utilisateurs sur 2585 SKIL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2585 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2585 de la marque SKIL.
MODE D'EMPLOI 2585 SKIL
IMPORTANT : Lire avant usage
IMPORTANT: Leer antes de usar

Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionaarto
y seguridad
2585
2885


Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor
Toll Free Number:
Appel Gratis :
Parlez-vous français?
Voir page 13
Consignes générales de sécurité pour tous les outils à pile
A AVENTISSEMENT
Vous devez dire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, meme partiel, des instructions ci-apres entraîne un risque de chocoléletrique, d'incendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
Veillez a ce que I'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
N'utilisez pas d'outils electriques dans une atmophère explosive, par exemple enprénsence de liquides, de gaz ou de poussières inflammbables. Les outils electriques créent des étincelles qui pouraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travailliezavec un outil electrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électriche
N'abusez pas du cordon. Ne transportez jamais l'outil par le cordon. Tenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'hülle, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Remplacez les cordons endommagés immidiatement. Les cordons endommages peuvent provoquer un incendie.
Un outil à pile avec piles incorporees ou bloc-pile distinct doit être rechargé uniquement avec le chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur qui peut être adéquat pour un type de pile peut créé un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre pile.
Utiliser un outil à pile uniquement avec le bloc-pile désigné spécifique. L'emploi de toute autre pile peut creer un risque d'incendie.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N'utilise pas un outil electrique si vous etes fatigued ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un instant d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approche jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et exemples d'huile et deGRAISSE.
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l'interrupteur est en position de blocage ou d'arrêt avant d'insérer le bloc-pile. Il est dangereux de transporter l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ou d'insérer le bloc-pile dans un outil alors que l'interrupteur est en position de marche.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans une piece tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre entout temps. Un bonnestabilité vous permet de很好地 réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appeareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériel sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adequate. Le fait de tener la pierce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche. L'outil correct fonctionne moins et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N'utilise pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas en marche ou à l'arrêt. Un outil qui ne peut être contrôle par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranche le bloc-pile de l'outil ou mettez l'interrupteur en position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout réglage, de changer les accessoires ou de remisser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et autres personnes inéxpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Lorsque le bloc-pile n'est pas en usage, tenez-le à l'ecart d'autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets metalliques susceptibles d'établit une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes de batterie ensemble peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Prenez soit de bien entrenrir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affuited et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus facies à diriger.
Soyez attentif à tout désignement ou coincement des pieces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l'outil. Si vous constatEZ qu'un outil est endommaged, faites-le réparer avant de vous en servir. De nouveaux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modele d'outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des pieces de rechange d'origine. Suivez les directives données à la section « Réparation » de ce manuel. L'emploi de pieces non autorisées ou le non-respect des instructions d'entretien peut creer un risque de chic électrique ou de blessures.
Consignes de sécurité pour perceuses à percussion sans cordon
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension en exécutant une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les pieces métalliques exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur. Ne percz, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant abri ter des fils électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.
Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut cause une perte auditive.
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un contrôle maximal sur la reaction de couple ou le rebond. Les perceuses de 10mm à haut couple et les perseuses avec mandrin à plus grande capacité sont équipées de poignées auxiliaires.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières pour les applications produitant de la poussière.
Utilisez des gants rembournés épais et limite le temps d'exposition enPNANT des pauses fréquentes. Les vibrations causées par l'action du marteau-perceuse peuvent etre nocives pour vos mains et vos bras.
Assujettissez l'ouvrage a percer. Ne le tenez jamais dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un support instable peut faire gripper le foret, provoquant ainsi une perte de contrôle et des blessures.
Débranche le bloc-pile de l'outil ou place l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les montants. Si le foret se coince ou gripe dans l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait écraser votre main ou votre pied.
Si le foret gripe dans l'ouvrage, relâchez la gâchette immidiatement, inversez le sens de rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour faire ressortir le foret. Soyez prét à un fort couple de réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop pres du foret ou du mandrin en rotation. Notre main pourrait etre laceree.
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret n'est pas inséré assez profondement, la prise des
mâchoires sur le foret est réduite et la perte de contrôle est accrue.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires emoussés ou endommages. Les forets émoussés ou endommages ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
En-retirant le foret de l'outil, evitez tout contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en saississant le foret ou l'accessoire. Les accessoires peuvent etre chauds après uneutilisation prolongee.
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage sont retirees de la perceuse avant demettre l'outil en marche. Les clés de serrage ou de réglage peuvent être projétées à grande vitesse et frapper une personne presente ou vous-même.
Ne faites pas fonctionner la outli en la portant à votre côte. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever à vos vêtements, ce qui pourrait cause des blessures.
A AVENTISSEMENT
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux duBATIMENT peuvent creer des poussieres contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congenitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple:
- Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maconnerie, et
L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière concus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les consignes et tous les marquages d'ajretissement sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le produit utilisant la pile.
N'utilisez que le chargeur qui accompaignait votre produit ou remplacement direct, comme indiquedans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucuneautre chargeur. N'utiliser que les chargeurs approvéspar Skil avec votre produit.Voir Descriptionfonctionnelle et Specifications.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilise pas s'il a reçu un chic violent, s'il est tombé ou s'il a été endommagé par ailleurs. Remplacez immédiatement les cordons ou les fiches abîmes. Un remontage incorrect ou des dommages peuvent provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou la neige. Si le boitant de la pile est fissure ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées par Skil. Voir Description fonctionnelle et Spécifications. Les autres types de piles peuvent éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 4 degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C
(+105^) .Rangez l'outil et le bloc-pile a des endroits dont la tempereature ne depasse pas 49 degrs C (+120^) .Ceci est important pour prevenir des dommages considérables aux éléments des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions extremes d'utilisation ou de température. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est caustique et pourrait causeurs des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse, puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rinceez-les à l'eau pendant au moins 10 minutes et solliciterez des soins Médicaux.
Posez le chargeur sur une surface plate inflammable et à distance de matériaux inflammables lorsqu'on recharge un bloc-piles. Le chargeur et le bloc-piles s'échauffent pendant la charge. Le coussinet de mousse soupé et autres surfaces isolantes empêchent la circulation normale de l'air, ce qui peut provoquer une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. S'il y a dégagement de fumée ou si le boitier fond, débranchez le chargeur immédiatement et n'utilise ni le chargeur, ni le bloc-piles.
L'utilisation d'un accessoire non recommendé ni vendu par Skil peut cause des risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Entretien des piles
A VERTISSEMENT
Lorsque les piles ne sont pas dans l'util ou le
chargeur, gardez-les à l'écart d'objets metalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut provoquer un incendie ou des blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent exploser.
Mise au rebut des piles
A AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de déssassembler le bloc-piles
ou d'enlever tout composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes exposées à l'aide d'un ruban isolant écais pour prévenir le court-circuitage.
PILES NICKEL-CADMIUM
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.

"Le sceau RBRC de recyclage des piles, homologué par l'ÉPA (Agence pour la protection de l'environnement des États-Unis), qui se trouve sur les piles au nickelcadmium (Ni-Cd) indique que S-B Power Tool Company participé
volontairement à un programme industriel deramassage et de recyclage de ces piles au terme de
vive utile, pourvu qu'elles soient mises hors une vice aux États-Unis ou au Canada. Le programme RBCR offre une alternative pratique à la mise des sites au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage devenues municipal, ce qui pourrait être interdit dans le région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage des piles au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de mise au rebut qui s'appliquent à votre région ou renvoyez vos piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de S-B Power Tool Company à ce programme s'insère dans le contexte de notre engagement à préserver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles."
PILES NICKEL-HYDRURE DE METAL
Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydride de métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de déchets solides municipaux.
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent etre utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.
| Symbole | Nom | Désignation/Explication |
| V | Volts | Tension (potentielle) |
| A | Ampères | Courant |
| Hz | Hertz | Fréquence (cycles par seconde) |
| W | Watt | Puisance |
| kg | Kilogrammes | Poids |
| min | Minutes | Temps |
| s | Secondes | Temps |
| ∅ | Diamètre | Taille des mèches de perceuse, meules, etc. |
| n0 | Vitesse à vide | Vitesse de rotation, à vide |
| .../min | Tours ou mouvement alternatif par minute | Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute, |
| 0 | Position d'arrêt | Vitesse zéro, couple zéro ... |
| 1, 2, 3, ... | Réglages du sélecteur | Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande. |
| 0 | Sélecteur variable à l'infini avec arrêt | La vitesse augmente depuis le réglage 0 |
| → | Flèche | Action dans la direction de la flèche |
| ~ | Courant alternatif | Type ou caractéristique du courant |
| --- | Courant continu | Type ou caractéristique du courant |
| ~ | Courant alternatif ou continu | Type ou caractéristique du courant |
| □ | Construction classe II isolation | Désigne des outils construits avec double |
| ‡ | Borne de terre | borne de mise à la terre |
| ¶ | Symbole d'avertissement | Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement. |
| Sceau Ni-Cad RBRCmc | Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad. |

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par Underwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cet outil est apprové conformément aux normes canadiennes par Underwriters Laboratories.



Ce symbole signifie que cet outil est approuve par l'Association canadienne de normalisation.

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories et qu'il a été homologué selon les normes canadiennes par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Description fonctionnelle et specifications
A AVENTISSEMENT
Débranche le bloc-pile de l'outil ou place l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Perceuses/visseuses sans fil avec percussion

FIG. 1
Outil
Numéro de modèle 2585 2885
Tension nominale 14.4V = - 18 V =
Temps de Charge 3 hr. 1 hr.
Capacités maximes
Dimension de mandrin 10 mm 10 mm
Chargeur 92590 CHG02
Bloc piles 144BAT 180BAT
Tension nominale 120V 60Hz 120V 60Hz
REMARQUE : Pour specifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Consignes de fonctionnement
GACHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE
Votre outil est équipé d'une gachette à vitesse variable. La vitesse de l'outil peut être contrôle du régime minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque signalétique par la pression que vous exercez sur la gachette. Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse. Cette commande précise de la vitesse vous permet de percher sans poinçonnage central. Elle vous permet également d'utiliser l'outil comme tournevis électrique. Des forets sont offerts pour enforcer des vis aussi bien que pour tourner des boulons et des écrous.
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET VERROUILAGE DE GACHETTE
Votre outil est équipé d'un levier de marche avant/arrrière et d'un verrouillage de gachette se trouvant au-dessus de la gachette (Fig. 1). Ce levier a été concu de maniere à changer la rotation du mandrin et à verrouiller la gachette en position d'arrêt pour aider à prévenir les démarrages accidentels et une décharge de pile accidentelle. Pour la rotation avant (le mandrin étant dirige en sens opposé à vous), déplaceze le levier à l'extreme gauche. Pour la rotation inverse, déplaceze le levier à l'extreme droite. Pour actionner le verrouillage de gachette, déplaceze le levier à la position centrale (arrêt).
A AVERTISSEMENT
Ne changez pas le sens de rotation avant que I'ouil ne
se soit complètement immobilisé. Un changement durant la rotation du mandrin pourrait endommager l'outil.
CHANGEMENT DE VITESSES
Votre outil comporte deux régimes distincts, le bas régime et le haut régime. Le bas régime produit un couple élevé et des vitesses de perçage plus lentes pour le travail à grand rendement ou pour enconcer des vis. Le haut régime produit des vitesses plus rapides pour le perçage moins exigeant. Pour changer de vitesse, faites glisser le commutateur à la position haut ou bas régime.
ATTENTION: Si vous outilsemblefonctionner, mais le mandrin ne tourne pas,assurez-vous que l'interrupteur de changement de vitesses est pousse a fond dans le réglage désire.
EMBRAYAGE RÉGLABLE
Votre outil comporte 6 réglages d'embrayage. Le couple produit augmentera à mesure que l'anneau de l'embrayage est tournée de la position 1 à la position 5. La position « « » de la perceuse verrouillera l'embrayage de manière à pouvoir percer et visser dans des matériaux difficiles. Cette même position permet également de changer rapidement et facilement les forets dans le mandrin sans clé.
La position perçage à percussion verrouille l'embrayage pour permettre le percage à percussion.
L'anneau d'embrayage permet de regler l'outil pour une variété d'applications de perçage ou de perçage à percussion. Placez l'anneau d'embrayage en face du symbole de perçage ou en face du symbole de perçage à percussion suivant la tâche à effectuer. Voir ci-dessous.
Mode perçage: Pour percer dans le bois, les métaux, les plastiques et les substances autres que les matériaux de maconnerie.
Mode perçage à percussion : pour percer dans la brique, les parpaings, le mortier, le beton, l'asphalte, les carreaux de faïence ou autres matériaux durs de ce type.
POIGNEE AUXILIAIRE
La poignée auxiliaire accroîtra le contrôle, le support et l'orientation de l'outil. Pour monter, vissez la poignée dans le trou du boîtier jusqu'à ce qu'elle soit serrée.
FREIN
Le relâchement de la gâchette active le frein qui immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout pratique pour l'enforcement et l'enlèvement répétitifs des vis.
INSERTION DES FORETS
Placez le levier inverseur de marche à la position centrale « OFF ». Retirez le bloc-pile et tournez l'anneau de l'embrayage jusqu'au symbole de foret « « Tournez le manchon du mandrin dans le sens opposé à celui des aiguilles d'une montre en le regardant depuis l'extrémité mandrin, et ouvre le mandrin pour le faire correspondre environ au diamètre du foret. Insérez un foret propre jusqu'aux cannelures du foret pour les petits forests, ou aussi loin que possible pour les gros forests.
Fermez le mandrin en tournant le manchon du mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre et serrez-le fermement à la main jusqu'à ce que se produit un déclic audible. Le déclic indique que le foret est fermement pince dans les mors.

A AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la puissance de la perceuse en
saisissant le mandrin pour desserrer ou resserrer le foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en rotation, vous pourriez être blessé à la main ou subir une brûlure de friction.
RETRAIT DU MANDRIN
Tournez l'anneau de I'embrayage jusqu'au symbole de foret « « Ouvrez le mandrin complètement, retirez la vis a fillet gauche a l'intérieur du mandrin en la tournant en sens horaire. Insérez le côte court d'une clé hexagonale couédée de 10 mm" et refermez les
máchoires sur les plats de la clé. Frappez le côte long de la clé fortement en sens anti-horaire, retirez la clé, et libéré le mandrin de l'arbre (Fig. 2).
POSE DU MANDRIN
Gardez toujours les filets de l'arbre, les filets du mandrin et la vis de fixation exempts de débris. Pour
poser un mandrin, inversez la procEDURE de retrait du mandrin.
DéPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES
Enlevez le bloc-piles de l'outil en pincant les deux cotés à la hauteur des touches de déverrouillage et en le tirant vers le bas. Pour remetre le bloc dans l'outil,
glissez-le dans l'ouverture jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Ne forcez pas autre mesure.
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 1 HEURE)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard, insérez ensuite le bloc-pile dans le chargeur. Le fémoin vert du chargeur commencerà a CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La charge rapide s'arrête automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine charge.
Le témoin CESSE DE CLSIGNOTER (et s'allume en vert continu) au terme de la charge rapide.
Lorsque you commencez le processus de charge du
bloc-pile, un témoin vert continu pourrait également signifier que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.
Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc-pile est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de temp si le bloc-pile n'était pas entièrement décharge.
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre bloc-pile) et réinsérez le bloc-pile dans la poignée de l'outil (fig. 3).

FIG. 3
-20
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 3 HEURE)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard, insérez ensuite le bloc-pile dans le chargeur. Le témoin lumineux vert du chargeur (fig. 4) s'allumera. Le témoin lumineux vert demeurer allumé tant que le chargeur sera branché, et ne s'eteindra pas.
Après utilisation normale, il faut environ 3 heures ou moins pour recharger complètement le bloc-pile. S'il est complètement déchége, il se peut qu'il faillie jusqu'à 5 heures pour le recharger complètement.
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre bloc-pile) et réinsérez le bloc-pile dans la poignée de l'outil.

REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
- Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles neuf n'absorbe que 80% de sa capacité maximale. Par la suite, cependant, les piles se chargeront a pleine capacité.
- De même, le chargeur n'est destiné qu'a la charge rapide des bloc-piles dont la température se situe entre 4^ (40^) et 41^ (105^) .
- Une diminution marquee de la réserve energétique entre les charges peut signaler l'épuisement du bloc-piles et le besoin d'un remplacement.
-
Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est préférendeutiliservotreoutil jusqu'àceque sa pile soit entierement déchargeeevant de remiservotre bloc-pile.Àpres une longue période de remisage,la capacité sera réduitea la première recharge.Lacapaciténormale sera rétablie en deux ou trois cycles de charge/decharge.N'oubliezpasde débrancherle chargeur durant la période de remisage.
-
Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y branchant un autre apparéil électrique.
b. Vérifiez si la prise n'est pas raccordée conjointement à un interrupteur qui servirait à eteindre les lumières.
c. Vérifiez la propriété des bornes du bloc-piles. Nettoyez-les au besoin avec un bâtonet imbibé d'alcool.
d. Si vous n'arrivez toujours pas à Obtener la charge satisfaisante, confiez l'outil, le bloc-piles et le chargeur à votre centre d'entretien Skil habituel. Voir les noms et adresses des centres d'entretien sous la rubrique « Outils électriques » dans les pages jaunes de l'annaire de téléphone.
Remarque : L'usage de chargeurs ou de blocs-piles autres que ceux vendus par Skil peut annuler la garantie.
PERCAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE
Si un bloc d'appui n'est pas utilisé, relâchez la pression immédiatement avant que le foret ne traverse le bois afin d'éviter l'éclatement du bois. Terminate le trou du côte opposé immédiatement après que la pointe ait traversé. Si le foret se gripe, inversez l'opération de perçage pour aider à retarder le foret de la pierce.
PERCAGE DANS LE METAL
Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériel pour faciliter l'approche. Utilisez suffisamment de depression pour que le foret continue à couper. Si on laïssé le foret tourner tout simplement dans le trou, il s'émoussera rapidement. Pour percer un trou de dimensions plus grandes, il est plus rapide et plus facile pour votre bloc-piles de pratiquer d'abord un
trou plus petit, puis de l'agrandir aux dimensions nécessaires. Lubrifiez parfois la pointe du foret à l'aide d'HUILDE COUPE pour facilititer le perçage des métaux. Si le foret se grippe, inversez l'opération de perçage pour aider à夕阳 le foret de la pierce.
Il n'est pas recommandé de percer des troués d'un diamètre de plus de 10 mm à travers un acier doux d'une épaissur de plus de 3 mm. Le perçage à travers le métal consomme rapidement l'énergie de votre bloc-piles.
PERCAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE
Utilisez des forets à maconnerie à pointe carbure pour percer dans les parpaings, la brique ordinaire, le beton, la pierre tendre et autres matériaux. La quantité de pression à utiliser dépend du type de matériel percé. Les matériaux tendres nécessitant moins de pression tandis que les matériaux durs nécessitant une
plus grande pression pour empêcher le foret de tourner.
Il n'est pas conseillé de percer des trous d'un diamètre supérieur à 10mm dans les matériaux de maçonnerie car cela décharge rapidement le bloc-pile.
FIXATION A LAIDE DE VIS
La procédure illustrée à la fig. 5 vous permettra de fixer des matériaux ensemble à l'aide de votre perceuse/tournevis sans cordon sans dénuder, fendre ni séparer le matériel.
Fixez d'abord les pieces ensemble à l'aide d'une bride, et perze le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si le matériel est tendre, perze uniquement les 2/3 de la longueur voulue. Si le matériel est dur, perze toute la longueur.
Detachez ensuite les pieces et perceze le deuxième trou du même diamètre que la tige de la vis dans la première piece ou la piece supérieure de bois.
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée, faisze le trou pourmettre la vis de niveau avec la surface. Puis, exercez tout simplement une pression uniforme en enforcant la vis. Le trou de dégagement de la tige de la vis dans la première piece permet à la tête de la vis de tirer les pieces fermement ensemble.
L'accessoire régliable de drille exécutera rapidement et facilement toutes ces opérations. Des drilled sont offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.

FIG.5
Maintenance
Entretien
A VERTISSEMENT IL N'EXISTÉ A L'INTÉRIEUR AUCUNE PIECE SUSCEPTIBLE D'ÊTRÉ ENTRETENUE PAR L'UTILISATEUR. L'entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement errone des composants et des fils internes, ce qui peutprésenter de graves dangers. Nous recommendons de confier toute intervention d'entretien sur l'outil à un centre de service-usine Skil ou à un centre de service après-vente Skil/agré. TECHNICIENS: Débranchez l'outil et/ou le chargeur de la source de courant avant d'entretenir.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approached la fin de leur vie. Les blocs-pile peuvent en général être recharges entre 500 et 1 000 fois. Si vous remarquez une diminution dans les performances de votre outil ou une durée de fonctionnement réduite de manière significative entre charges, il est temps de replacer le bloc-piles. S'il n'est pas replacé, il se peut qu'il endommage le chargeur ou que l'outil fonctionne incorrectement.
Les piles doivent être déchargées avant de les entreprises pour une longue durée. Les blocs-piles duront plus longtemps et se rechargent moins quand ils sontrangés déchargés.Rappelez-vous qu'il faut complètement recharger les blocs-piles avant touteutilisation survenant après un stockage prolongé.
GRAISSAGE DE L'OUTIL
Votre outil Skil a ete graissede maniere appropriee et il est pret a l'usage. Il est recommandede regraisser les outils avec engrenages à laide d'un lubrifiant special d'engrenages chaque année.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a ete concu pour de nombreuses heures d'utilisation fiable. Pour maintainir l'efficacite maximale du moteur, nous recommendons de I'examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Skil authenticate, concu specialement pour votre outil, doit etre utilise.
Nettoyage
A AVENTISSEMENT
Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil
et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l'outil est à l'aide d'air sec compré. Portez toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l'air compré.
Les prises d'air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l'ouverture.
MISE EN GARDE
Certains produits de nettoyage et dissolvants
dont la gazoline, le tetrachlorure de carbone, les nettoyeurs chlorés, l'ammoniaque et les détergents menagers contenant de l'ammoniaque peuvent abîmer les pièces en plastique.
Accessoires
A AVERTISSEMENT
Si un cordon de rallonges'avere nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension ajusté pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifiliaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE: Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
| Intensité nominale de l'outil | Longueur en pieds | Longueur en mètres | ||||||
| Calibre A.W.G. | Calibre en mm2 | |||||||
| 25 | 50 | 100 | 150 | 15 | 30 | 60 | 120 | |
| 3-6 | 18 | 16 | 16 | 14 | .75 | .75 | 1.5 | 2.5 |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 | .75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | .75 | 1.0 | 2.5 | 4.0 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1.0 | 2.5 | 4.0 | — |
| 12-16 | 14 | 12 | — | — | — | — | — | — |
- Lame de tournevis
** Etui
(^ = equipement standard)
(^** = accessione en option)
S-B Power Tool Company (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portafits grand public SKIL seront exemples de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période de deux ans depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENTEUR et LE SEUL RECOURNS DE L'ACHETEUR sous la presente garantie limite, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découilait, sera l'obligation de remplaçer ou réparer gratuitement les pieces défectueues matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou a quéque réparation bricolée par quququ'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agrée. En cas de réclamation sous la presente garantie limite, l'acheteur est tenu de renvoyer l'outil électrique portatif complèt en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agrée. Veuliez consulir cette annuable téléphonique pour les addresses.
LA PRESENTE GARANTRY NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSORIES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAires, MÉCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURRIOS DE PONCAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉ À DUEX ANS À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINÇES CANADIENNES N'DEMATTANT PAS LE PRICE DE LA LIMITATION DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUANT PAS À VOITE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENTEUR NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECTIFS À LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ETATS AMERICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCIPLE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSEQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS N'S'APPLICQUENT PAS À VOITE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITE UNS USIBLE DES DROITS PRIÉS, ET VOUS POUVÉEZ ÉGÀLEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIOINT D'UN ET A L'AUTRE AUX ETATS-UNS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRÉ AU CANADA, ET D'un PAYS A Yès à L'AUTRE.
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOITRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
Notice Facile