405327X51 - Tondeuse autoportée MURRAY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 405327X51 MURRAY au format PDF.
| Type de produit | Tracteur de pelouse |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur à essence, 4 temps, refroidi par air |
| Alimentation électrique | Non applicable (moteur à essence) |
| Dimensions approximatives | Longueur : 150 cm, Largeur : 100 cm, Hauteur : 110 cm |
| Poids | 150 kg |
| Compatibilités | Accessoires compatibles avec les modèles MURRAY |
| Type de batterie | Non applicable (moteur à essence) |
| Tension | Non applicable (moteur à essence) |
| Puissance | 15 HP |
| Fonctions principales | Tonte de pelouse, mulching, ramassage |
| Entretien et nettoyage | Vérifier l'huile, nettoyer le filtre à air, affûter les lames |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibles auprès des revendeurs agréés MURRAY |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle, respecter les consignes de sécurité du fabricant |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, consulter le manuel d'utilisation pour les spécifications détaillées |
FOIRE AUX QUESTIONS - 405327X51 MURRAY
Questions des utilisateurs sur 405327X51 MURRAY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse autoportée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 405327X51 - MURRAY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 405327X51 de la marque MURRAY.
MODE D'EMPLOI 405327X51 MURRAY
//MURRAY
OPERATOR'S MANUAL

Model No. 405628x51A
Product Type
Mfg. No. Description
7800281 40" Murray CE Riding Mower
en Instruction Book - Riding mower
it Istruzioni per l'uso - Trattore tagliaerba
nI Gebruikshandleiding - Zitmaaier
Da Driftsvejledning - Plænetraktor
de Betriebsanleitung - Aufsitzmacher
Fi Käytöohjeet - Ajettava ruohonleikkuri
Instrukciju grāmata - Braucošs plăveja
et Juhend - Traktorniiduki
hu Hasznalati Utmutato - Onjaro funyiro gep
sv Användarhandbok - Trädgårdtraktor
Bruksanvisning - Rider

CAUTION: Read and
follow all instructions.
Manual Part No. 7102049
Revision 00
Rev. Date 02/2008
TP 199-4814-00-RD-R























23
1

2


3


4

5

6

7

8

9

MAX±90N MAX±150N
10

11

12

13

9

24
1

2

3

4

5

6

7

8
9

10

11

12

13

14

15

2x82

14x79

25x3

30x49
25


1001054

17x146

17x47


17x195
INTERNATIONAL PICTORIALS 5
LIMITED WARRANTY 6
OWNER'S INFORMATION 7
SAFE OPERATION PRACTICES 7
ASSEMBLY 8
OPERATION 9
MAINTENANCE CHART 11
MAINTENANCE 11
TROUBLE SHOOTING CHART 14
INTERNATIONAL PICTORIALS
IMPORTANT: The following pictorials are located on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each pictorial.
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
Safety Warning Pictorials (Figure 23)
1 WARNING
2 IMPORTANT: Read Owner's Manual Before Operating This Machine.
3 WARNING: Thrown Objects. Keep Bystanders Away. Read User Instructions Before Operating This Machine.
4 WARNING: Do Not Use This Machine On Slopes Greater Than 10 Degrees.
5 DANGER: Keep People, Especially Children, Away From Unit.
6 DANGER: No Step.
7 DANGER: Keep Feet And Hands Away From Rotating Blade.
8 DANGER: Disconnect Spark Plug Wire Before Servicing Unit.
9 WARNING: Hot Surface.
10 WARNING: Use Caution When Connecting Or Disconnecting Accessories.
11 WARNING: Crushed Fingers.
12 IMPORTANT: Follow Instructions In Owner's Manual To Level The Deck.
13 WARNING: Stay Clear Of Mower Blade As Long As Engine Is Running.
Control And Operating Pictorials (Figure 24)
1 Engine Start
2 Lights
3 Engine Run
4 Engine Stop
5 Engine Run
6 Brake
7 Parking Brake
8 Clutch
9 Slow
10 Fast
11 Choke
12 Oil
13 Blade Rotation Control
14 Raise
15 Fuel
BRIGGS & STRATTON CORPORATION OWNER WARRANTY POLICY
Effective January 1, 2006 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before January 1, 2006
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the product that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in your area. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.murray.com.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTY ARE EXCLUDING. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDING TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
WARRANTY TERMS
Brand / Unit
Consumer
Use
Commercial
Use
Condition of
Warranty Term
Riders / Tractors 2 years 90 days
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. "Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. "Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once product has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Murray branded products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienceed. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply to the product if damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the serial number on the product has been removed or the product has been altered or modified.
This warranty covers product related defective material and/or workmanship only. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of product failure that the warranty does not cover.
- Normal Wear: Small Engine Powered Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. Warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of the product or part.
Installation: This warranty does not apply to product that has been subjected to improper or unauthorized installation, alteration or modification. Nor installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance. - Improper Maintenance: The life of this product depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Recommended maintenance and adjustment intervals are stated in the Operator's Manual. Often product, such as tillers, edgers, rotary mowers, are used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, or other abrasive material entering the product because of improper maintenance is not covered by warranty. The warranty will not cover repairs due to problems caused by replacement parts that are not original manufactured part(s).
Incorrect and/or insufficient fuel or lubrication: This warranty does not cover damage caused by the use of stale fuel, or altered gasolines. Damage to engine or engine components ie, combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, burned starter motor windings caused by use of alternate fuels such as liquified petroleum, natural gas, are not covered unless engine is certified for this operation. Parts which are scored or broken because product was operated with insufficient, contaminated or incorrect grade of lubricating oil as well as product components damaged due to lack of lubrication are not covered. - Operational Misuse: Proper operation of the product is stated in the Operator's Manual. Product damaged by overspeeding, overheating, or operation in a confined area without sufficient ventilation. Product broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose or unbalanced blades, impellers, overspeeding, or bent crankshaft due to striking of solid object. Damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, or improper servicing or freezing or chemical deterioration, as well as operating in excess of recommended capacities as outlined in the Operator's Manual are not covered.
Routine tune-up, wear items or adjustments: This warranty excludes wear items such as oil, belts, blades, o-rings, filters, etc.
Other exclusions: Repair or adjustments for part(s) that are not manufactured by Briggs & Stratton Corporation, are not covered, see warranty for respective manufacturers. This warranty excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control. Also excluded are used, reconditioned, and demonstration products.
OWNER'S INFORMATION
Know your product: If you understand the unit and how the unit operates, you will get the best performance. As you read this manual, compare the illustrations to the unit. Learn the location and the function of the controls. To help prevent an accident, follow the operating instructions and the safety rules. Keep this manual for future reference.

WARNING: Look for this symbol to indicate important safety precautions. This symbol indicates: "Attention! Become Alert! Your Safety Is At Risk."
Responsibility Of The Owner

WARNING: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure
to observe the following safety instructions could result in serious injury or death to the operator or bystanders.
The responsibility of the owner is to follow the instructions below.
SAFE OPERATION PRACTICES
For Ride-On (Riding) Rotary Mower Machines
Training
- Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment.
- Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the mower. Local regulations may restrict the age of the operator.
- Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
- Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
- Do not carry passengers.
- All drivers should seek and obtain professional and practical instruction. Such instruction should emphasize:
a. the need for care and concentration when working with ride-on machines;
b. control of a ride-on machine sliding on a slope will not be regained by the application of the brake. The main reasons for loss of control are:
insufficient wheel grip;
- being driven too fast;
- inadequate braking
the type of machine is unsuitable for its task;
- lack of awareness of the effect of ground conditions, especially slopes;
incorrect hitching and load distribution.
Preparation
- While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
7102049
- Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine.
3. WARNING - Petrol is highly flammable.
a. Store fuel in containers specifically designed for this purpose.
b. Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling.
c. Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot.
d. If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated.
e. Replace all fuel tanks and container caps securely.
- Replace faulty silencers.
- Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
- On multi-blade machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
Operation
- Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
- Mow only in daylight or in good artificial light.
- Before attempting to start the engine, disengage all blade attachment clutches and shift into neutral.
- Do not use on slopes of more than 10 degrees.
- Remember there is no such thing as a "safe" slope. Travel on grass slopes requires particular care. To guard against overturning:
a. do not stop or start suddenly when going up or downhill;
b. engage clutch slowly, always keep machine in gear, especially when travelling downhill;
c. machine speeds should be kept low on slopes and during tight turns;
d. stay alert for humps and hollows and other hidden hazards;
e. never mow across the face of the slope, unless the mower is designed for this purpose.
- Use care when pulling loads or using heavy equipment.
a. Use only approved drawbar hitch points.
b. Limit loads to those you can safely control.
c. Do not turn sharply. Use care when reversing.
d. Use counterweight(s) or wheel weights when suggested in the Instruction Book.
- Watch out for traffic when crossing or near roadways.
- Stop the blades rotating before crossing surfaces other than grass.
- When using any attachments, never direct discharge of material toward bystanders
nor allow anyone near the machine while in operation.
- Never operate the mower with defective guards or shields, or without safety protective devices in place.
-
Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating an engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury.
-
Before leaving the operator's position
a. disengage the power take-off and lower the attachments;
b. change into neutral and set the parking brake;
c. stop the engine and remove the key.
- Disengage drive to attachments, stop the engine, and disconnect the spark plug wire(s) or remove the ignition key
a. before cleaning blockages or unclogging chute;
b. before checking, cleaning or working on the mower;
c. after striking a foreign object. Inspect the mower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment;
d. if the machine starts to vibrate abnormally (check immediately).
- Disengage drive to attachments when transporting or not in use.
- Stop the engine and disengage drive to attachment
a. before refuelling;
b. before removing the grass catcher;
c. before making height adjustment unless adjustment can be made from the operator's position.
- Reduce the throttle setting during engine run-out and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
- Before and when backing, look behind and down for small children.
- Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees or other objects that may obscure vision.
Maintenance and Storage
- On multi-blade machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
- When machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting means unless a positive mechanical lock is used.
- Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
- Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
- Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
- To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease.
- Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
- Replace worn or damaged parts for safety.
- If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.
All fasteners are in the parts bag. Do not discard any parts or material until the unit is assembled.

WARNING: Before doing any assembly or maintenance to the mower, remove the wire from the
spark plug.
NOTE: In this instruction book, left and right describe the location of a part with the operator on the seat.
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
NOTE: To assemble the following loose parts, use the fasteners shown at full size in Figure 25.
How To Install The Front Wheels (Figure 1)
Use a knife and cut the four sides of the container. Install the front wheels (1) in the container.
NOTE: Use a piece of wood about 4 feet (1.25 meters) long to raise the front of the tractor. If a piece of wood cannot be found, get another person to help lift the tractor. Be careful, do not let the tractor fall.
- Raise the front of the tractor. Set a support (block of wood) under the tractor.
- Make sure the valve stem (2) is to the outside of the tractor. Slide the front wheel (1) on the spindle (3).
- Fasten each front wheel (1) with washer (4) and cotter pin (5). Bend the ends of the cotter pin (5) apart to keep the front wheel (1) on the spindle (3).
- Fasten each front wheel (1) with washer (4) and e-ring (5).
- After the front wheels (1) are installed, lift the tractor from the support. Roll the tractor off of the container.
- If your tractor has hub caps (6), install the hub caps (6). Make sure the washers (4) hold the hub caps (6) in place.
How To Install The Seat (Figure 2)
- Carefully remove the plastic bag from the seat (1).
-
Align the holes in the seat hinge (2) to the holes in the seat (1). Fasten the seat (1) to the seat hinge (2) with the fasteners (4) and (5).
-
Check the operating position of the seat (1). If the seat (1) needs to be adjusted, loosen the two wing bolts (5). Slide the seat (1) forward or backward along the seat adjusting holes (3). Tighten the wing bolts (5).
How To Assemble The Steering Wheel (Figure 3)
- Make sure the front wheels point forward.
- Slide the cover (3) over the steering post (2). Make sure the collar of the cover (3) is on top.
- Slide the steering wheel (1) onto the steering post (2).
- Attach the steering wheel (1) to the steering post (2) with screw (4) and washer (6).
- Some models have an optional insert (7) in the parts bag. Attach the insert (7) to the centre of the steering wheel (1).
Maintenance Free Battery (Figure 4)
IMPORTANT: Before you attach the battery cables to the battery, check the battery date. The battery date tells if the battery must be charged.
- Check the top and the side of the battery (1) for the location of the battery date.
- If the battery (1) is put into service before the, the battery cables can be attached without charging the battery (1). See "How To Install The Battery Cables".
- If the battery (1) is put into service after the, the battery (1) must be charged. See "How To Charge The Maintenance Free Battery".
How To Charge The Battery (Figure 4)

WARNING: When you charge the battery, do not smoke. Keep the battery away from any sparks. The
fumes from the battery acid can cause an explosion.
- Remove the battery (1) and battery tray (3).
- Remove the protective cap from the battery terminal.
- Use a 12 volt battery charger to charge the battery (1). Charge at a rate of 6 amperes for one hour. If you do not have a battery charger, have an authorized service centre charge the battery.
- Install the battery (1) and battery tray (3). Make sure the positive (+) terminal (4) is on the left side.
How To Install The Battery Cables (Figure 4)

WARNING: To prevent sparks, fasten the red cable to the positive (+) terminal before you connect the black
cable.
- Remove the protective cap from the battery terminal.
- Slide the terminal cover (2) onto the red cable (5). Fasten the red cable (5) to the positive (+) terminal (4) with the fasteners (6) and (7).
- Fasten the black cable 8 to the negative (-) terminal with the fasteners (6) and (7).
Check The Tyres
Check the air pressure in the tyres. Tyres with too much air pressure will cause the unit to ride rough. Also, the wrong air pressure will keep the mower housing from cutting level. The correct air pressure is: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI), Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI). The tyres were over inflated for shipment.
Check The Level Of The Mower Housing
Make sure the level of cut is still correct. After you mow a short distance, look at the area that was cut. If the mower housing does not cut level, see the instructions on "How To Level The Mower Housing" in the Maintenance section of this instruction book.
How To Prepare The Engine
NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed.
See the engine manufacturer's instructions for the type of petrol and oil to use. Before you use the unit, read the information on safety, operation, maintenance, and storage.

WARNING: Follow the engine manufacturer's instructions for the type of petrol and oil to use. Always use a
safety petrol container. Do not smoke when adding petrol to the engine. When inside an enclosure, do not fill with petrol. Before you add petrol, stop the engine. Let the engine cool for several minutes.
Important! Before You Start Mowing
Check the engine oil.
Fill the fuel tank with petrol.
Check the air pressure of the tyres.
Check the level of the mower housing.
- Attach the battery cables.
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
Location Of Controls (Figure 5, Figure 20)
Blade Rotation Control (1): Use the blade rotation control to start and stop the rotation of the blade.
Brake Pedal (2): Use the brake pedal to quickly stop.
Headlight Switch (3): The headlight switch is the first part of the ignition switch. To use the lights with the engine running, turn the key to the position for the lights.
Ignition Switch (3): Use the ignition switch to start and stop the engine.
Speed Control Pedal (4): Use the speed control pedal to change the speed and the direction of the unit.
Lift Lever (5): Use the lift lever to change the height of cut.
Parking Brake Lever (6): Use the parking brake lever to engage the brake when you leave the unit.
Throttle Control Lever (7): Use the throttle control lever to increase or decrease the speed of the engine.
(Figure 20) Automatic Drive disconnect (1): use the automatic drive disconnect, located under the seat, to disengage the transmission.
Attachments
This unit can use many different attachments. This unit can pull attachments like a lawn sweeper, a lawn aerator, or a hopper spreader. This unit can not use attachments that engage the ground like a plough, a disk harrow, or a cultivator.
For trailer and pull-behind attachments, the maximum weight is 113kg (250 lbs.).
How To Use The Throttle Control (Figure 5)
Use the throttle control (7) to increase or decrease the speed of the engine.
- The FAST position is marked with a detent. For normal operation and when using a grass bagger, move the throttle control to the FAST position. For maximum charging of the battery and for a cooler running engine, operate the engine in the FAST position.
- The engine governor is set at the factory for maximum performance. Do not adjust the governor to increase the speed of the engine.
How To Use The Blade Rotation Control (Figure 5)
Use the blade rotation control (1) to engage the blade(s).
- Before you start the engine, make sure the blade rotation control (1) is in the DISENGAGE position.
7102049
- Move the blade rotation control (1) to the ENGAGE position to rotate the blade(s). NOTE: If the engine stops when you engage the blade(s), the seat switch is not activated. Make sure you sit in the middle of the seat.
- Move the blade rotation control (1) to the DISENGAGE position to stop the blade(s). Before you leave the operator's position, make sure the blade(s) has stopped rotating.
- Before you ride the unit across a sidewalk or a road, move the blade rotation control (1) to the DISENGAGE position.

WARNING: Always keep your hands and feet away from the blade, deflector opening, and the housing when the engine runs.
How To Use The Speed Control Pedal (Figure 5)
The drive system uses a Hydrostatic Automatic Drive transmission. The Hydrostatic transmission is very easy to operate. This type of drive system does not require a shift lever or a clutch pedal.
The speed and direction of travel is controlled by a single speed control pedal (4) operated with your right foot. Do not use the left brake pedal in normal operation. Only use the left brake pedal to quickly stop in an emergency.
How To Drive Forward
- (Figure 20) The automatic drive disconnect (1) must be in the DRIVE position (2).
- Slowly release your left foot from the brake pedal.
- Move the throttle control to the FAST position.
- (Figure 19) Slowly push the speed control pedal (1) forward (4) to the desired speed.
- To increase forward speed, slowly move the speed control pedal (1) forward. To reduce forward speed, slowly release the speed control pedal (1) until the unit slows to the desired speed.
How To Drive In Reverse
- Look to the rear.
- Slowly push the speed control pedal (1) to the REVERSE position (2).
How To Change Directions
CAUTION: To change directions, do not use the left brake pedal. Use only the speed control pedal.
- Slowly remove your foot from the speed control pedal (1). The speed control pedal (1) will automatically return to the NEUTRAL position (3).
- When the unit stops, slowly move the speed control pedal (1) to the desired direction.
How To Disconnect The Transmission (Figure 20)
To push the unit, use the automatic drive disconnect (1) to release the transmission. The automatic drive disconnect (1) is under the seat.
1. The engine must be off.
- Raise the seat. The automatic drive disconnect (1) is under the seat.
- Move and latch the automatic drive disconnect (1) in the PUSH position (3). The transmission is now released and the unit can be pushed.
NOTE: In cold weather, the heavy viscosity oil in the transmission will make the unit difficult to push.
- To engage the transmission, unlatch the automatic drive disconnect (1). The transmission is now connected and ready to operate.
How To Use The Parking Brake (Figure 5)
- Completely push the brake pedal (2) forward.
- Lift the parking brake lever (6).
- Remove your foot from the brake pedal (2) and then release the parking brake lever (6). Make sure the parking brake will hold the unit.
- To release the parking brake (6), completely push the brake pedal (2) forward. The parking brake will automatically release.

WARNING: Before you leave the operator's position, set the parking brake. Move the blade rotation con
trol to the DISENGAGE position. Stop the engine and remove the ignition key.
How To Change The Cutting Height (Figure 5)
To change the cutting height, raise or lower the lift lever (5) as follows.
- Move the lift lever (5) forward to lower the mower housing and back to raise the mower housing.
- When you ride on a sidewalk or road, move the lift lever (5) to the highest position and move the blade rotation control to the DIS-ENGAGE position.
How To Stop The Unit (Figure 5)
- Slowly remove your foot from the speed control pedal (4). The speed control pedal (1) will automatically return to the NEUTRAL position and the unit will stop.
-
Move the blade rotation control (1) to the DISENGAGE position.
-
Set the parking brake (6).

WARNING: Make sure the parking brake will hold the unit.
- Move the throttle control (7) to the SLOW position.
- To stop the engine, turn the ignition key (3) to the OFF position. Remove the key.
How To Transport The Unit
To transport the unit, follow the steps below.
- Move the blade rotation control to the DIS-ENGAGE position.
-
Raise the lift lever to the highest position.
-
Move the throttle control to a position between SLOW and FAST.
- Slowly push the speed control pedal forward to the desired speed.
How To Operate With The Mower Housing
IMPORTANT: When you operate with the mower housing, always operate with the throttle control in the FAST position.
- Start the engine.
- Move the lift lever to a height of cut position. In high or thick grass, cut the grass in the highest position first and then lower the mower housing to a lower position.
- Move the throttle control to the SLOW position.
- Slowly move the blade rotation control to the ENGAGE position.
- Move the throttle control to the FAST position.
- Slowly push the speed control pedal to the desired speed. NOTE: When you mow in heavy grass or mow with a bagger, use a slow forward speed.
- Make sure the level of cut is still correct. After you mow a short distance, look at the area that was cut. If the mower housing does not cut level, see the instructions on "How To Level The Mower Housing" in the Maintenance section.

WARNING: For better control of the unit, select a safe speed.
How To Operate On Hills

WARNING: Do not ride up or down slopes that are too steep to back straight up. Never ride the unit
across a slope.
- Control the speed only with the speed control pedal. Do not use the brake pedal on a hill.
- To help prevent an accident, slowly move the speed control pedal. Avoid sudden turns or changes in speed.
- To reduce forward speed when going down a hill, slowly release the speed control pedal until the unit slows to the desired speed.
How To Stop On a Hill
- Avoid stopping on a hill. If you must quickly stop in an emergency, remove your right foot from the speed control pedal and quickly depress the left brake pedal.
- Set the parking brake.
- Before you dismount from the seat, move the throttle control to the SLOW position, move the blade rotation control attachment clutch to the DISENGAGED position, turn off the engine and set the parking brake.
How To Start Operation On A Hill
- Start the engine
- Move the blade rotation control attachment clutch to the ENGAGED position.
- Move the throttle control to the FAST position.
- Depress the brake pedal and release the parking brake. As you release the parking brake, push the speed control pedal to the desired speed.

Slowly push the speed control pedal as you release the parking brake. The parking brake must be
disengaged before the speed control pedal is able to engage the transmission.
Before Starting The Engine
Check the oil
NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed. See the engine manufacturer's instructions for the type of petrol and oil to use.
- Make sure the unit is level.
NOTE: Do not check the level of the oil while the engine runs. - Check the oil. Follow the procedure in the engine manufacturer's instructions.
- If necessary, add oil until the oil reaches the FULL mark on the dipstick. The quantity of oil needed from ADD to FULL is shown on the dipstick. Do not add too much oil.
Add Petrol

WARNING: Always use a safety petrol container. Do not smoke when adding petrol to the fuel tank.
Do not add petrol when you are inside an enclosure. Before you add petrol, stop the engine and let the engine cool for several minutes.
(Figure 6) Fill the fuel tank (1) to the FULL (2) position with regular unleaded petrol. Do not use premium unleaded petrol. Make sure the petrol is fresh and clean. Leaded petrol will increase deposits and shorten the life of the valves.
How To Start The Engine

WARNING: The electrical system has an operator presence system that includes a sensor switch for
the seat. These components tell the electrical system if the operator is sitting on the seat. This system will stop the engine when the operator leaves the seat. For your protection, always make sure this system operates correctly.
NOTE: The engine will not start unless you depress the clutch/brake pedal and move the blade rotation control to the DISENGAGE position.
- Push the clutch/brake brake pedal completely forward. Keep your foot on the pedal.
- Make sure the blade rotation control is in the DISENGAGE position.
- Move the throttle control completely forward to the CHOKE or FAST position. Some models have a separate choke knob. Pull the choke knob to the full CHOKE position.
- Turn the ignition key to the START position. NOTE: If the engine does not start after four or five tries, move the throttle control to the FAST position. Again try to start the engine. If the engine will not start, see the TROUBLE SHOOTING CHART.
- Slowly move the throttle control to the SLOW position.
- To start a hot engine, move the throttle control to a position between FAST and SLOW.
Mowing And Bagging Tips
- For a lawn to look better, check the cutting level of the mower housing. See "How To Level The Mower Housing" in the Maintenance section.
- For the mower housing to cut level, make sure the tyres have the correct amount of air pressure.
- Every time you use the unit, check the blade. If the blade is bent or damaged, immediately replace the blade. Also, make sure the nut for the blade is tight.
- Keep the blade(s) sharpened. Worn blades will cause the ends of the grass to turn brown.
- Do not cut or bag grass that is wet. Wet grass will not discharge correctly. Let the grass dry before cutting.
- Use the left side of the mower housing to trim near an object.
- Discharge the cut grass onto the mowed area. The result is a more even discharge of cut grass.
- When you mow large areas, start by turning to the right so that the cut grass will discharge away from shrubs, fences, driveways, etc. After one or two rounds, mow in the opposite direction making left turns until finished.
- If the grass is very high, cut two times to decrease the load on the engine. First cut with the mower housing in the highest position and then lower the mower housing for the second cut.
- For better engine performance and an even discharge of the cut grass, always operate the engine with the throttle in FAST position.
- When you use a dagger, operate the engine with the throttle in FAST position and the speed control pedal pushed 1/3 to 1/2 forward..
- After each use, clean the bottom and top of the mower housing for better performance. Also, a clean mower housing will help prevent a fire.
| FREQUENCY | MAINTENANCE REQUIRED | COMMENTS |
| Daily or before each use | Maintenance engine. | Refer to the Engine Owner's Manual. |
| Examine blade(s). | Check for cracks, wear, and excessive damage. | |
| Remove debris from unit and mowing area. | ||
| Examine all rotating and sliding parts. | ||
| Check tire inflation. | Refer to the Maintenance section. | |
| Verify that the mower housing is level. | Refer to the Maintenance section. | |
| Examine V-belts. | Check for cracks, wear, and excessive damage. | |
| Check brake operation. | Refer to the Operation and Maintenance sections. | |
| After completion of first 5 hours | Change oil. | Refer to the Engine Owner's Manual. |
| After 25 hours | Maintenance engine. | Refer to the Engine Owner's Manual. |
| Remove, examine, sharpen, and balance blade(s). | Refer to Maintenance section. | |
| Check adjustments: a. Blade Rotation Control b. Brake c. Clutch d. Steering | Refer to Maintenance section. | |
| Lubricate chassis and mower housing. | Refer to Where to Lubricate instructions. | |
| Check the muffler: a. Torque b. For wear or burn out c. Condition of spark arrestor, (if applicable). | Refer to Maintenance section. | |
| Before storage of 30 days or more | Prepare engine for storage. | Refer to the Engine Owner's Manual. |
| Drain fuel system. | Refer to warnings in the Owner's Manual. | |
| Add fuel stabilizer. | Refer to the Engine Owner's Manual. | |
| Prepare battery for storage: a. Remove from unit. b. Fully charge. c. Move to cool dry place. |
MAINTENANCE
NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.
General Recommendations
- The owner's responsibility is to maintain this product. This will extend the life of the product and is also necessary to maintain warranty coverage.
- Check the spark plug, drive brake, lubricate the unit, and clean the air filter once a year.
- Check the fasteners. Make sure all fasteners are tight.
- Follow the Maintenance section to keep the unit in good operating condition.

WARNING: Before you make an inspection, adjustment, or repair to the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the wire from the spark plug to prevent the engine from starting by accident.
NOTE: Torque is measured in foot pounds (metric Nm). This measurement describes how tight a nut or bolt must be. The torque is measured with a torque wrench.
7102049
Inspect Blade (Figure 7)

WARNING: Before you inspect or remove the blade, disconnect the wire to the spark plug. If the blade
hits an object, stop the engine. Check the unit for damage. The blade has sharp edges. When you hold the blade, use gloves or cloth material to protect your hands.
If you keep the blade (1) sharp and inspect the blade for damage, the blade will cut better and be more safe to operate. Frequently check the blade for excessive wear, cracks, or other damage. Frequently check the nut (3) that holds the blade (1). Keep the nut (3) tight. If the blade hits an object, stop the engine. Disconnect the wire to the spark plug. See if the blade is bent or damaged. Check the blade adapter (5) for damage. Before you operate the unit, replace damaged parts with original equipment parts. See the authorized service centre in your area. Every three years, have an authorized service person inspect the blade or replace the old blade with an original equipment part.
How To Remove And Install The Blade (Figure 7)
- Remove the mower housing. See the instructions on "How To Remove The Mower Housing".
- Use a piece of wood to keep the blade from rotating.
- Remove the nut (3) that holds the blade (1).
- Check the blade (1) and the blade adapter (5) according to the instructions for "Inspect Blade". Replace a badly worn or damaged blade with an original equipment blade. See an authorized service centre in your area.
- Clean the top and bottom of the mower housing. Remove all the grass and debris.
- Mount the blade (1) and blade adapter (5) on the mandrel (6).
- Mount the blade (1) so that the hi-lift edges (7) are up. If the blade is upside down, the blade will not cut correctly and can cause an accident.
- Fasten the blade (1) with the original washers and nut (3). Make sure the outside rim of the Belleville washer (2) is against the blade (1).

WARNING: Always keep the nut (3) tight that holds the blade (1). A loose nut or blade can cause an
accident.
- Tighten the nut (3) that holds the blade (1) to a torque of 30 foot pounds (41,5Nm)
- Install the mower housing. See "How To Remove The Mower Housing".
How To Adjust The Blade Rotation Control

WARNING: To prevent an injury, the blade rotation control must operate correctly.
In normal usage, the blade rotation control will not require an adjustment. However, if the cutting performance decreases or the quality of cut is poor, make the following changes.
- When you mow, make sure the throttle control in in the FAST position.
- (Figure 8) Move the blade rotation control to the DISENGAGE position (1).
- Stop the engine. Disconnect the wire from the spark plug.
- Check the blade(s). Keep a sharp edge on the blade(s). A blade that is not sharp will cause the tips of the grass to become brown.
- (Figure 9) Disconnect the blade drive spring (2) from the blade control rod (1). Move the blade drive spring (2) to the middle hole (4). This will increase the tension on the mower drive belt.
- Attach the wire to the spark plug. Mow for a short distance and again check the quality of cut. If necessary, move the blade drive spring (2) to the bottom hole (5)
- Again check the quality of cut. If the quality of cut has not improved, replace the mower drive belt. See "How To Replace The Mower Drive Belt". If the replacing the belt does not correct the problem, take the unit to an authorized service centre.
- Move the blade rotation control to the DIS-ENGAGE position. Stop the engine.
- (Figure 10) Check the operation of the blade brake. Rotate the pulleys with your hand. Make sure the brake pads (1) are pressed tightly against the pulleys

WARNING: If the brake pads (1) do not press tightly against the pulleys, take the unit to an authority centre.
10.(Figure 8) Move the blade rotation control to the ENGAGE position (2).
11. (Figure 10) Check the pads for the blade brake (7). If the pads are excessively worn or damaged, replace the brake pad assemblies. Correct replacement parts and assistance are available from an authorized service centre.
12. Attach the wire to the spark plug. Mow for a short distance and again check the operation of the blade rotation control.
13. When you move the blade rotation control to the DISENGAGE position, all movement will stop within five seconds. If there is movement of the belt or the blades continue to rotate, engage and disengage the blade rotation control five times to remove any ex-7102049
cess rubber from a new mower drive belt. If you need assistance, take the unit to an authorized service centre.
- (Figure 9) If you replace the mower drive belt, move the blade drive spring (2) to the top hole (3).
How To Check And Adjust The Motion Drive Belt (Figure 18 and Figure 21)
If the motion drive belt is loose, the belt will slip when; going up a hill, pulling a heavy load, or the unit will not move forward.
IMPORTANT: Always operate with the engine speed in the FAST position. If the engine speed is in a slow or moderate position, the engine and transmission can become too hot and cause problems that are similar to a loose motion drive belt.

WARNING: Before you make an inspection, adjustment, or repair to the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the wire from the spark plug to prevent the engine from starting by accident.
- (Figure 21) Check the routing of the motion drive belt (6). Make sure the motion drive belt (6) is installed correctly and is inside all the belt guides (7).
- (Figure 18) Disconnect the clutch link (1) from the idler arm (2).
- (Figure 21) Align the hole in the brake lever (3) with the hole in the frame. Hold the brake lever (3) in place with a 1/4 inch (6 mm) pin or bolt (4).
- (Figure 18) Rotate the clutch link (1) until the mounting hole (5) in the clutch link (1) is aligned with the mounting hole (5) in the idler arm (2).
- Connect the clutch link (1) to the idler arm (2).
- (Figure 21) Remove the 1/4 inch (6 mm) pin or bolt (4).
- If the belt still slips after the belt has been adjusted, then the motion drive belt is worn or damaged and must be replaced. See "How To Replace The Motion Drive Belt".
How To Check And Adjust The Drive Brake (Figure 12 and 20)
(Figure 20) Set the parking brake. Move the automatic drive disconnect (1) to the PUSH position (3). Push the unit. If the rear wheels rotate, adjust or replace the brake pads.
Adjust the drive brake (4) as follows:
- (Figure 12) The location of the drive brake (4) is on the right side of the gearbox (5).
- (Figure 20) Make sure the parking brake is set and the automatic drive disconnect (1) is in the PUSH position (3).
- (Figure 12) Turn the hex nut (6) in a clockwise direction until the rear wheels do not turn when the unit is pushed forward.
- Release the parking brake and push the unit. If the unit does not roll, turn the hex nut (6) in a counter-clockwise direction until the unit rolls.
- Set the parking brake. Push the unit. If the rear wheels do not turn, the drive brake (4)
is correctly adjusted. Release the parking brake.

WARNING: If you cannot correctly adjust the drive brake, replace the brake pads. Correct replacement
parts and assistance are available from an authorized service centre.
How To Remove The Battery (Figure 4)
To charge or clean the battery (1), remove the battery (1) from the unit as follows.

WARNING: To prevent sparks, disconnect the black battery cable (8) from the negative (-) terminal beu disconnect the red cable (5).

WARNING: The battery contains sulphuric acid which is harmful to the skin, eyes and clothing. If the
acid gets on the body or clothing, wash with water.
- Disconnect the black cable (8) from the negative (-) terminal.
- Disconnect the red cable (5) from the positive (+) terminal (4).
- Lift the battery tray (3) and the battery (1) out of the unit.
How To Charge The Battery (Figure 4)

WARNING: When you charge the battery, do not smoke. Keep the battery away from any sparks. The
fumes from the battery acid can cause an explosion.
- Before you charge the battery (1), remove the battery (1).
- To charge the battery (1), use a 12 volt battery charger. Charge at a rate of 6 amperes for 1 hour.
- Install the battery (1).

WARNING: To prevent sparks, fasten the red cable to the positive (+) terminal before you connect the cable.
- Fasten the red cable (5) to the positive (+) terminal (4) with the fasteners as shown.
- Fasten the black cable (8) to the negative (-) terminal with the fasteners as shown.
How To Level The Mower Housing (Figure 13 and Figure 14)
If the mower housing is level, the blade will cut easier and the lawn will look better.

WARNING: Before you make an inspection, adjustment, or repair to the unit, disconnect the wire to the
spark plug. Remove the spark plug wire to prevent the engine from starting by accident
- Make sure the unit is on a hard flat surface.
- Check the air pressure in the tyres. If the air pressure is incorrect, the mower housing will not cut level. Make sure the tyres are inflated to: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI), Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI).
- (Figure 13) Move the lift lever (1) to the lowest cut position (2).

WARNING: The lifter lever (3) is spring loaded. Make sure the lift lever (3) is locked in the lowest cut 1 (2).
- (Figure 14) Loosen the left and right adjuster knobs (1). Push down on each side of the mower housing. Make sure both sides of the mower housing are setting on a flat surface. Also, make sure the lift links are loose and can easily move up or down.
-
Push down on the lift links (2) and tighten the left and right adjuster knobs (1). Make sure the adjuster knobs (1) are tight. If necessary, use a wrench to tighten the adjuster knobs (1).
-
(Figure 13) Raise the lift lever (1).
- Mow for a short distance. If the height of cut is not level, repeat the above steps.
Where To Lubricate (Figure 15)

Models with grease fittings: Lubricate with grease gun. Apply grease with a brush to the areas shown.
Lubricate the areas shown with engine oil.
NOTE: Apply grease to the steering gear assembly.
CAUTION: If the unit is operated in dry areas that have sand, use a dry graphite spray to lubricate the unit.
Check The Tyres
Check the air pressure in the tyres. Tyres with too much air pressure will cause the unit to ride rough. Also, the wrong air pressure will keep the mower housing from cutting level. The correct air pressure is: Front Tyres 0,97 BAR (14 PSI), Rear Tyres 0,69 BAR (10 PSI).
How To Replace The Motion Drive Belt
- Remove the mower housing. See the instructions on "How To Remove The Mower Housing".
- (Figure 16) Remove the mid-idler pulley (4).
- Disconnect the idler spring (7).
- Remove the idler pulley (8) and spacer (9).
- Remove the V-ilder pulley (5) and spacer (13).
- Remove the motion drive belt (1) from the drive pulley (6).
- (Figure 17) To remove the motion drive belt
(1) from the stack pulley (2), pull the front end of the belt under the stack pulley (2) and then back between the stack pulley and the steering plate (3).
8. (Figure 11) Remove the access panel (10).
9. Remove the two screws (11) that attach the steering shaft assembly (12). Raise the steering wheel and steering shaft assembly (12). Pull the motion drive belt (1) under the steering shaft assembly (12).
10. Remove the motion drive belt (1). A correct replacement part or assistance is available from an Authorized Service Center in your area.
11. To install the motion drive belt, reverse the above steps.
12. (Figure 16) Check the routing of the motion drive belt (1). Make sure the motion drive belt is installed correctly on the idler pulleys.
13.Before you use the unit, check the adjustment of the clutch. See the instructions "How To Check And Adjust The Clutch".
14. Install the mower housing. See the instructions "How To Install The Mower Housing".
How To Replace The Mower Drive Belt (Figure 10)
- Remove the mower housing. See the instructions on "How To Remove The Mower Housing".
- Pull the belt retainer (1) away from the idler pulley (2) and remove the mower drive belt (3).
- Pull the belt retainer (4) away from the right mandrel pulley (5) and remove the mower drive belt (3).
- Pull the belt retainer (4) away from the left mandrel pulley (6) and remove the mower drive belt (3). A correct replacement part or assistance is available from an Authorized Service Centre in your area.
- To install the mower drive belt, reverse the above steps.
How To Remove The Mower Housing (Figure 22)
- Move the blade rotation control (1) to the DISENGAGE position.
- Move the lift lever (2) to the level adjustment position.

The lift lever is spring loaded. Make sure the lift lever is locked in the LEVEL ADJUSTMENT position.
-
Remove the hair pins and the washers from the adjuster arms (3). See illustrations "C" and "D".
-
Remove the hair pins and washers from the suspension links (4). See illustrations "A" and "B".
- Disconnect the extension spring (5) from the blade control rod (6). See illustration "E".
- Disconnect the front hanger (9) from the axle support. See illustration "F".
- Remove the mower drive belt (7) from the stack pulley (8).
- Pull the mower housing away from the right side of the unit.
- To install the mower housing, reverse the above steps.
How To Replace The Fuse
If the fuse is blown, the engine will not start. Remove the fuse and replace with a 15 amp. automotive fuse.
Storage (over 30 days)
At the end of each year, prepare the unit for storage as follows.
- Drain the fuel from the carburettor and the fuel tank. Change the engine oil. See the engine manufacturer's instructions.
- Clean the entyre unit.
- Charge the battery.
How To Order Replacement Parts
The replacement parts are shown either on the back pages of this Instruction Book or in a separate Parts List Book.
Use only manufacturer's authorized or approved replacement parts. Do not use attachments or accessories not specifically recommended for this unit. In order to obtain proper replacement parts you must supply the model number of your mower (see nameplate).
Replacement parts, except for the engine, transmission, transaxle or differential, are available from the store where the mower was purchased or a service shop recommended by the store.
Warranty service is available only through Authorized Service Dealers. Locate your nearest dealer in our locator map at www.murray.com.
Replacement parts for the engine, transaxle, or transmission, are available from the manufacturer's authorized service centre found in the commercial pages of the telephone directory. Also, see the individual engine or transmission warranties to order replacement parts.
When ordering the following information is required:
(1) The Model Number
(2) Serial Number
(3) Part Number
(4) Quantity
TROUBLE SHOOTING CHART
PROBLEM: The engine will not start.
- Follow the steps, "How To Start The Engine" in this book.
- Electric-Start Models: Clean the battery terminals. Tighten the cables.
- Check for a loose wire. Tighten the limit switches. (See the wiring diagram.)
- Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Replace the fuel filter.
- Remove the spark plug(s). Move the throttle to the SLOW position. Turn the ignition key to the ON position. Try to start the engine several times. Install the spark plug.
- Replace the spark plug.
- Adjust the carburettor.
PROBLEM: The engine will not turn over.
- Follow the steps, "How To Start The Engine" in this book.
- Electric-Start Models: Charge the battery.
- Replace the fuse.
- Check the wiring harness for damage or a loose connection. Repair the damaged wire.
- Electric-Start Models: replace the solenoid.
Recoil-Start Models: replace the module.
PROBLEM: The engine is difficult to start.
- Adjust the carburettor.
- Replace the spark plug.
- Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine does not run smooth or has a loss of power.
- Check the oil.
- Clean the air filter.
- Clean the air screen.
- Replace the spark plug.
- The engine is working too hard. Use a lower gear.
- Adjust the carburettor.
- Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine does not run smooth at fast speed.
- Replace the spark plug.
- Adjust the throttle control.
- Clean the air filter.
- Replace the fuel filter.
PROBLEM: The engine stops when the blades are engaged.
- Check the wiring harness for damage or a loose connection. Repair the damaged wire.
- Grass bag must be installed (applies only to model with rear discharge grass bag).
PROBLEM: On slopes, the engine stops.
- Mow up and down slopes. Never mow across a slope.
PROBLEM: The engine will not idle.
- Replace the spark plug.
- Clean the air filter.
- Adjust the carburettor.
- Adjust the throttle control.
- Drain the fuel tank. Clean the fuel line. Replace the fuel filter.
PROBLEM: A hot engine causes a decrease in power.
- Clean the air screen.
- Check the oil.
- Adjust the carburettor.
- Replace the fuel filter.
PROBLEM: Excessive vibration.
- Replace the blade.
- Check for loose engine bolts.
- Decrease the air pressure in the tyres.
- Adjust the carburettor.
- Check for a damaged belt or damaged pulley. Replace the damaged parts.
PROBLEM: The grass does not discharge correctly.
- Stop the engine. Clean the mower housing.
- Raise the height of cut.
- Replace or sharpen the blade(s).
- Move the shift lever to a slower speed.
- Move the throttle control to the FAST position.
- Replace the spring for the blade idler.
- Clean the extension tube and the connector tube (applies only to model with rear discharge grass bag).
PROBLEM: The mower housing does not cut level.
- Check the air pressure in the tyres.
- Adjust the level of the mower housing.
- Check the front axle. If the front axle does not freely pivot, loosen the axle bolt(s).
PROBLEM: The mower blades will not rotate.
- Check the mower drive belt. Make sure the belt is installed correctly.
- Replace the mower drive belt.
PROBLEM: The unit will not move when the clutch is engaged.
PROBLEM: The unit will not move when the brake is released and the speed control pedal is depressed.
- Check the motion drive belt. Make sure the belt is installed correctly.
- Adjust the clutch.
- Replace the motion drive belt.
- Release the Automatic Drive Disconnect under the seat.
PROBLEM: The unit moves slower or stops when the clutch is engaged.
PROBLEM: The unit moves slower or stops when the speed control pedal is depressed.
- Adjust the clutch.
- Replace the motion drive belt.
PROBLEM: When the clutch/brake pedal is released, belt noise can be heard.
PROBLEM: When the brake pedal is released, belt noise can be heard.
- Temporary belt noise does not change the operation of the unit. If belt noise is continuous, check the routing of the belt. Make sure the belt is inside all belt guides.
- If the noise is continuous, adjust the clutch.
PROBLEM: The rear wheels spin over uneven terrain.
- Check the front axle. If the front axle does not freely pivot, loosen the axle bolt(s).
PROBLEM: The transaxle is difficult to shift between gears with the engine running and the clutch depressed.
- Check the clutch adjustment to make sure the belt stops when the clutch pedal is depressed with the transaxle in (N) neutral.
- Check the belt guides around the transaxle drive pulley. Make sure the belt guides do not touch the pulley.
SIMBOLI INTERNAZIONALI 15
GARANZIA LIMITATA 16
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO 17
PROCEDURE PER UN USO SICURO 17
MONTAGGIO 18
USO 19
TABELLA DI MANUTENZIONE 21
MANUTENZIONE 21
SOLUZIONE DI PROBLEMI 25
SIMBOLI INTERNAZIONALI
IMPORTANT: i seguenti symboli si trovano sull'unità o sulla documentazione che correda il prodotto. Prima di usare l'unità apprendere e capire lo scopo di agli symbolo.
NOTA: le illustrazioni e i symboli iniziano a pagina 2.
Simboli di sicurezza (Figura 23)
1 Attenzione
2 IMPORTANTE: leggere il manuale d'uso prima di usare esta macchina.
3 ATTENZIONE: oggetti lanciati. Tenere alla larga i presenti. Leggere le istruzioni d'uso prima di usare esta macchina.
4 ATTENZIONE: non usare questa macchina su pendenze superiori a 10 gradi.
5 PERICOLO: tenere lontano i presenti, specialmente bambini dall'unità.
6 PERICOLO: senza gradino.
7 PERICOLO: tenere lontano mani e piedi dalle lame in movimento.
8 PERICOLO: scollegare il filo della candelà di accensione prima di esguire la manutenzione dell'unità.
9 ATTENZIONE: superficie calda.
10 ATTENZIONE: fare attenzione quando si collegano o scollegano accessori.
11 ATTENZIONE: Fare attenzione a non schiacciarsi le dita.
12 IMPORTANTE: seguire le istruzioni nel manuale d'uso perMETtere in piano l'alloggiamo del tagliaerba.
13 ATTENZIONE: teneri lontano alla lama del tagliaerba quando il motore e acceso.
Simboli dei comandi e d'uso (Figura 24)
1 Avvio del motore
2 Fari
3 Motore in funzione
4 Arresto del motore
5 Motore in funzione
6Freno
7 Freno a mano
8 Frizione
9 Lento
10 Veloc
11 Valvola dell'aria
12 Olio
13 Comando della rotazione delle lame
14 Sollevare
15 Combustible
POLIZZA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON CORPORATION
Validità dal 1 gennaio 2006, sostituisce tutte le precedenti Garanzie non datate e tutte le Garanzie con data antecedente al 1 gennaio 2006
GARANZIA LIMITATA
La Briggs & Stratton Corporation riparere o sostituirà gratuitemente la parte o le parti del prodotto che dimostrino la presenza di difetti nel materiale o per lavorazione, o entrambi. Tutte le spese di trasporto delle parti destinate alla riparazione o sostituzione coperte dalla presente garanzia sono a carico dell'acquirente. La presente garanzia risulta valida per il periodo di tempo indicato ed è soggetta alle condizioni indicate di seguito. Per il servizio in garanzia, rivolgetevi al Centro di Assistenza Autorizzato più vicino, che potete trovare con il nostro Dealer Locator all'indirizzo www.murray.com.
NON ESISTE ALCUNA ALTRA GARANZIA ESPLICITA SUL PRODOTTO. LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRENDENTI QUELLE RIGUARDANTI LA COMMERCIABILITA' E L'DONEITA' PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO LIMITATE AD UN ANNO DALL'ACQUISTO OPPURE AL PERIODO CONSENTITO DALLA LEGGE. SONO COMUNQUE ESCLUSI TUTTI GLI ALTRI TIPI DI GARANZIE IMPLICITE. LA RESPONSABILITA' PER DANNI ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI E' ESCLUSA NELLA MISURA PREVISTA PER LEGGE. Alcuni Paesi non prevedono limiti alla durata della garanzia implicita e/o non permettono l'esclusione o la restrizione dei danni accidentali o consequencesi, per cui le restrizioni e le esclusioni sopra citate sono non essere applicabili al vostro caso. La presente garanzia vi concede determinati diritti legali a cui potrete fare riferimento assieme a quelli, eventuali, del Vostro Paese.
TERMINI DELLA GARANZIA
Marca / Unità
Uso
privato
Uso
commerciale
Condizioni della
garanzia
Rider / Trattori 2 anni 90 giorni
Il perdo di garanzia inizia alla data di acquireo del primo consumatore o utente commerciale e si conclude come indicato nella seguente tabella. Per "uso privato" si intende l'utilizzo effettuato da un acquirente al dettaglio presso la propria residenza. Per "uso commerciale" si intendono tutti gli altri tipi di utilizzo, compreso quello commerciale che include l'uso periconte terzi e il noleggio. Dopo che un prodotto è stato utilizzato ad uso commerciale, sare sempre classificato come prodotto per uso commerciale ai fini di questa polizza di garanzia.
Non è necessario compiling alcuna cedola per ottenere la garanzia sui prodotti Murray. Conservare la ricevuta di acquisito. Se la ricevuta di acquisito non viene presentata alla richiesta di una riparazione in garanzia, per determinare il periodo di validità della garanzia verrà utilizzata la data di produzione del prodotto.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Siamo lieti di effettuare le riparazioni in garanzia e ci scusiamo per gli eventuali inconvenienti. Le riparazioni in garanzia sono essere eseguite presso tutti i Centri di Assistenza Autorizzati. La maggior parte delle riparazioni in garanzia viene gestita come semplice procedura di routine; tuttavia, alcune richieste di garanzia non appaiano giustificate. Ad esempio, la garanzia non verrà applicata nel caso in cui il danno al prodotto si via verificato a causa di un cattivo uso o di trascuratezza, oppure di una scorretta manutenzione, o ancora, in caso di danni durante la spedizione, l'imballaggio, il rimessaggio o l'installazione. Altrettanto, la garanzia sare invalidata nel caso in cui sua stato rimioso il numero di series del prodotto oppure il prodotto si stato alterato o modificato.
La presente garanzia copre esclusivamente i difetti di materiale e/o manodopera. Per evitare incompensioni tra cliente e Centro di Assistenza Autorizzato, di seguito sono riportate alcune delle cause di difetti ai prodotti non coperte alla garanzia.
Normale usura: Piccolo motore Per il corretto funzionamento, le attrezzature a motore necessitano della sostituzione periodica delle parti di normale usura, come tutti i dispositivi meccanici. La garanzia non copre le riparazioni di quale parti del prodotto e del motore che si sono usurate.
- Installazione: La presente garanzia non copre i prodotti soggetti a installazioni improprie o non autorizzate, manomissioni o modifiche nonché le installazioni che possono impedire l'avviamento o ridurre le prestazioni del motore.
- Manutenzione impropria: La durata del presente prodotto dipende delle condizioni di utilizzo e alla relativa manutenzione. Gli intervalli di manutenzione e regolazione raccomandi sono riportati nel Manuale dell'Operatore. I prodotti come motozappe, bordatori e rasaerba vengono spessoutilizzati in ambienti sporchi o polverosi, che possono provocare l'usura prematura. Tale usura, dovuta alla penetrazione di sporciazza, polvere o altr materiali abrasivi per la manutenzione impropria del prodotto non è coperta alla garanzia. La garanzia non copre le eventuali riparazioni dovute a difetti provocati da ricambi non originali.
Carburante e/o alimentazione insufficienti o impropri: La presente garanzia non copre danni dovuti all'uso di carburante stantio o benzine modificate. Danni al motore oppure ai relativi componenti come camera di combustione, valvole, sedi e guide delle valvole, avolgimenti del motorino di avviamento ecc. dovuti all'uso di carburanti alternativi come GPL, metano ecc. non sono coperti alla garanzia a meno che il motore non sua omologato per il funzionamento con tali carburanti. Inoltre non sono coperti componenti rigati o rotti per l'uso del prodotto con olio lubricamente insufficiente, contaminato o di tipo errato oppure componenti danneggiati per la mancata lubrificazione.
Uso improprio: L'uso corretto del prodotto è illustrato nel Manuale dell'Operatore. Danni al prodotto dovuti a fuorigiri, surriscaldamento o funziona-mento in spazi limitati alla ventilazione sufficiente. Danni al prodotto per vibrazioni eccessive dovute ad allentamento degli elementi di fissagio del motore, lame o giranti allentate o disequilibrate, fuorigiri oppure albero motore piegato per l'urto con un corpo estraneo. Danni o malfunzionamenti per incidenti, abusi, manutenzione impropria, gelo o deterioramento da parte di sostanze chimiche nonché il superamento delle capacità specificate nel Manuale dell'Operatore non sono coperti alla garanzia.
- Normale messa a punto, materiale di consumo o regolazioni: La presente garanzia non copre il materiale di consumo come olio, cinghie, lame, O-ring, filtri ecc.
- Altre esclusioni: Riparazioni o regolazioni di componenti non prodotti alla Briggs & Stratton Corporation; fare riferimento alla garanzia dei rispetti vi produttori. La presente garanzia non copre eventuali difetti dovuti a cause di forza magiore non imputabili al produttore. Inoltre sono escludi i prodotti usati, ricondizioniati e dimostrativi.
L'assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso i Centri di Assistenza Autorizzati, che potete trovare con il nostro Dealer Lcator all'indirizzo www.murray.com.
INFORMAZIONI PER IL PROPRIETARIO
Conoscere il prodotto: se si capisce l'unità e sa come esta funzione, si potra ottenerile gli giore rendimento. Leggendo quello manuale confrontare le illustrazioni con l'unità. Imparare l'ubicazione e la funzione dei comandi. Per prevenire incidenti, seguire le istruzioni d'uso e le norme di sicurezza. Conservare quello manuale per riferimento futuro.

ATTENZIONE: quello symbolo indica importanti precauzioni di sicurezza. Questo symbolo indica: "Attenzione! All'erta! Pericolo."
Responsabilità del propriétario

ATTENZIONE: questioned tagliaerba in grado di amputare mani e piedi e catapultare oggetti. La mancata os
servanza delle istruzioni di sicurezza, cui si sono in prossimità della macchina.
Il proprioietario ha la responsabilità di seguire le istruzioni indicate qui sotto.
PROCEDURE PER UN USO SICURO
Trattori tagliaerba a rotazione da trasporto
Addestramento
- Leggere attentamente le istruzioni. Conoscere i comandi e l'uso corretto della machine.
- Non permettere mai che bambini o persone che non conoscono queste istruzioni usino il tagliaerba. Norme legali possono imporre un limite d'età per l'uso della macchina.
- Non tagliare mai l'erba quando vi sono in prossimità persone, specialmente bambini, o animali.
- Ricordarsi che l'operaore o utente è re-sponsabile per incidenti o situazioni che mettano a pericolo altra gente o proprietà altrui.
- Non trasportare passeggeri.
- Tutti i guidatori dovrebbero ottenere istruzione pratica da professionisti. Tale istruzione dovrebbe enfatizzare:
a. attenuazione e concentrazione quando si lavora con machine da trasporto;
b. se si perde il controllo di una macchina da trasporto su una pendenza, non lo si può riguidagnare premendo il freno. Le principali ragioni per la perdita di controllo sono:
- presa insufficiente delle ruote;
velocityecessiva; - frenatura non adeguata;
- il tipo di macchina non è adatto alla mansione;
inconsapevolezza dell'effetto delle condizioni del terreno, specialmente di pendenze;
aggancio e distribuzione carico non corretti.
Preparazione
- Durante l'uso, indossare sempre scarpe robuste e calzoni lunghi. Non usare la macchina a piedi nudi o con sandali aperti.
- Controllare bene la zona dove si intende usare la macchina e togliere tutti gli oggetti
7102049
che possono essere catapultati alla macchina.
3. ATTENZIONE - la benzina è altamente infiammabile.
a. Conservare la benzina in contentitori appositi.
b. Aggiungere benzina all'aperto solamente e non fumare.
c. Aggiungere benzina prima di avviare il motore. Non togliere mai il coperchio del serbatoio oaggiungere benzina con il motore in funzione o quando è ancora caldo.
d. Se si versa della benzina, non tentare di avviare il motore, ma spostare la macchina lontano alla zona dove è stata versata la benzina per evitare di provocare un incendio fino a quando i vapori di benzina non si siano dissipati.
e. Rimettere tutti i coperchi dei serbatoi e del contentatore saldamente.
- Sostituire i silenziatori di scarico difettosi.
- Prima dell'uso controllare sempre che le la- me, i bulloni delle lame e i gruppi di trancia non siano consumati o danneggiati. Sostituire le lame e i bulloni consumati o danneggiati in gruppo per preservare l'equilibrio.
- Fare particolare attenzione su macchine a più lame in quanto una lama in rotazione può causare la rotazione delle autres lame.
Uso
- Non usare il motore al chiuso dove potrebbero raccogliersi pericolosi vapori di ossido di carbonio.
- Tagliare l'erba solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
- Prima di tentare di avviare il motore, disinnestare tutti gli innesti delle lame e mettere in folle.
- Non usare su pendenze di piu di 10 gradi.
- Ricordarsi che non esiste una pendenza "sicura". L'uso su pendenze erbose richiede particolare attenzione. Per evitare di capottare:
a. non partire o fermarsi bruscamente in salute o discesa.
b. insere la marcia lentamente, lasciare sempre la marcia inserita, specialmente in discesa;
c. limitare la velocità su pendenze e durante svolte brusché;
d. fare sempre attenzione a buche e dosso i altri pericoli nascosti.
e. non tagliare mai l'erba trasversalmente rispetto alla pendenza, a meno che non si usi una macchina creata appositamente.
- Fare attenuationo when sitrainano carichi o si usano macchine per servizi pesanti.
a. Usare solamente punti di aggancio della barra di traino approvati.
b. Trainare solamente carichi che si possono lavorante controllare.
c. Nonfaresvoltebruschefareattenzione durante la retromarcia.
d. Usare contrappesi o pesi per le ruote se suggerito nel libretto di istruzioni.
- Fare attentzione al traffico quando si attrav-versa o vicino a strade.
- Arrestare la rotazione delle ruote prima di attraversare superfici non erbose.
-
Quando si usano accessori, non dirigere mai lo scarico del materiale verso chi si trova nelle vicinanze e non lasciare che ci si avvicini alla machina in funzione.
-
Non usare mai il tagliaerba con protezioni o schemature difettosi, oswana i dispositivi di sicurezza.
- Non cancellare le impostazioni del regolatore del motore o accelerare a velocità eccessive. L'uso di un motore a velocità eccessiva può aumento il pericolò di lesioni.
- Prima di lasciare la posizione di guida a. disinnestare l'avvio dell'alimentazione e abbassare gli accessori;
b. passare in folle e mettere il freno a mano;
c. fermare il motore ettogliere la chiave -
Disinnestare l'azionamento degli accessori, spegnere il motore e scollegare il filo (o fili) della candela di accensione o togliere la chiave di accensione
a. prima di pulire ostruzioni o liberare il piano inclinato
b. prima di controllare, pulire o lavorare sul tagliaerba;
c. dello oogatto, controllare che il tagliaerba non sua danneggiato ed effettuare le riparazioni necessarie prima di usare nuovamente la macchina;
d. se la macchina inizia a vibrare in modo anormale (controllare immediata-mente). -
Disinnestare l'azionamento degli accessori durante il trasporto o quando la macchina non è in uso.
- Fermare il motore e disinnestare l'azionamento degli accessori
a. prima diaggiungere benzina;
b. prima di togliere il raccoglierba;
c. prima di regolare l'altezza a meno che non si esegua la regolazione alla posizione di guida.
- Ridurre l'apertura della valvola a farfalla durante la corsa massima e, se il motore ha una valvola di arresto, arrestare il combustibile quando si finisce di tagliare l'erba.
- Prima e durante la retromarcia, guardare dietro e in basso controlling che non ci siano bambini piccoli.
- Fare particolare attenzione quando ci si avvicina ad angoli ciechi, cespugli, alberi o altri oggetti che possono limitare la visuale.
Manutenzione e conservazione
- Fare attentione su macchine a più lame, in quanto la rotazione di una lama cui cause re la rotazione delle autres lame.
- Quando si intende parcheggiare, conservare o lasciare alla sorveglianza la macchina, abbassare i mezzi di taglio se non si usa un bloccaggio meccanico positivo.
- Mantenere ben serrati tutti i bulloni, i dadi e le viti per assicurarsi che la macchina sia in condizione di funzionare in tutte sicurezza.
- Non conservare mai la macchina con benzina nel serbatoio dentro un edificio dove i vapori possano raggiungere una fiamma non protetta o una scintilla.
- Lasciare raffreddare il motore prima di conservare la macchina al chiuso.
- Per ridurre il pericolo di incendi, pulire il motore, il silenziatore di scarico, lo scomparto della batteria e il serbatoio di benzina da erba, foglie o grasso eccessivo.
- Controllare il raccoglierba frequently per verificare che non sia consumato o deteriorato.
- Sostituire parti consummate o danneggiate per motivi di sicurezza.
- Se si deve svuotare il serbatoio, farlo all'aperto.
Tutti i dispositiivi di fissaggio sono nel sacchetto delle parti. Non gettare parto o materiale fino a quando l'unità non sia completamente montata.

ATTENZIONE: prima di iniziare il montaggio o la manutenzione del tagliaerba, togliere il filo della
candela di accensione,
NOTA: in quello libretto di istruzioni, sinistra e destra descrivono l'ubicazione di una parte con l'operatore nel sedile.
NOTA: le illustrazioni e i symboli iniziano a pagina 2.
NOTA: per montare i seguenti pezioni sciolti usare i dispositivi di fissaggio mostrati a grandezza naturale nella Figura 25.
Come installare le ruote anteriori (Figura 1)
Tagliare con un coltello i quattro lati del contentitore. Installare le ruote anteriori (1) nel contentitore.
NOTA: usare un pezzo di legno di circa 1,25 metri di lunghezza per sollevare la parte anteriore del trattore. Se non si trova un pezzo di legno simile, richiedere l'assistenza di un'altra persona per sollevare il trattore. Fare attenzione a non far cadere il trattore.
- Sollevare la parte anteriore del trattore. Collocare un supporto (un blocco di legno) quello il trattore.
- Verificare che l'asta della valvola (2) sia verso l'esterno del trattore. Inserire la ruota anteriore (1) sull'albero (3).
- Fissare le ruote anteriori (1) con rondella (4) e copiglia (5). Piegare le estremità della copiglia (5) separandole per fissare la ruota anteriore (1) sull'albero (3).
- Dopo aver installato le ruote anteriori (1), sollevare il trattore dal supporto. Tirare il trattore fuori dal contentatore.
- Se il trattore acquistato ne è dotato, installare i coprimozzo (6). Verificare che le rondelle (4) fissino bene i coprimozzo (6).
Come installare il sedile (Figura 2)
- Togliere con cura l'involucro di plastica dal sedile (1).
- Allineare i fori del cardine del sedile (2) con i fori del sedile (1). Fissare il sedile (1) al cardine del sedile (2) con i dispositivi di fissaggio (4) e (5).
- Controllare la posizione di guida del sedile (1). Se il sedile (1) delve essere regolato, allentare i due bulloni ad alette (5). Far scivolare il sedile (1) in avanti o indietro lungo i fori di regolazione del sedile (3). Fissare i bulloni ad alette (5).
Come montare il volante (Figura 3)
- Assicurarsi che le ruote anteriori puntino in avanti.
- Far scivolare la copertura (3) sul piantone di guida (2). Verificare che il collare della copertura (3) sia in alto.
- Far scivolare il volante (1) sul piantone di guida (2).
- Applicare il volante (1) sul piantone (2) con la vite (4) e la rondella (6).
- Alcuni modelli sono dotati di una guarnizione (7) addizionale nel sacchetto delle parti. Applicare la guarnizione (7). al centro del piantone di guida (1).
Batteria che non richiede manutenzione (Figura 4)
IMPORTANT: prima di attaccare i cavi della batteria alla batteria, controllare la data della batteria, da cui si può determinare se la batteria deve essere caricata.
- Controllare la data della batteria sulla parte superiore e sul lato della batteria (1).
- Se la batteria (1) viene usata prima della dataindicata, i cavi della batteria possono essere collegatienza prima caricare la batteria (1). Vedere "Come installare i cavi della batteria".
- Se la batteria (1)iene usatauponla,la batteria (1)deveseesserecaricata.Vedere "Come caricare la batteria".
Come caricare la batteria (Figura 4)

ATTENZIONE: non fumare quando si carica la batteria. Tenere la batteria al riparo da scintille. Leoni acide della batterie posso ne un'esplosione.
- Rimuovere la batteria (1) e il portabatteria (3).
- Rimuovere il cappuccio protettivo dal terminale della batteria.
- Usare un Caricabatterie da 12 volt per caricare la batteria (1). Caricare a 6 ampere per un'ora. Se non si ha un Caricabatterie, far caricare la batteria presso un centro di assistenza tecnica autorizzato.
- Installare la batteria (1) e il portabatteria (3). Verificare che il terminale positivo (+) (4) sia a sinistra.
Come installare i cavi della batteria (Figura 4)

ATTENZIONE: per prevenire scintille, fissare il cavo rosso al terminale positivo (+) prima di collegare il cavo
nero.
-
Rimuovere il cappuccio protettivo dal terminale della batteria.
-
Far passare il copriterminale (2) sopra il cavo rosso (5). Fissare il cavo rosso (5) al terminale positivo (+) (4) con i dispositivi di fissaggio (6) e (7).
- Fissare il cavo nero (8) al terminale negativo (-) con i dispositivi di fissaggio (6) e (7).
Controllare i pneumatici
Controllare la pressione dell'aria nei pneumatici. Pneumatici troppo gonfi sono duri, compromettendo il comfort del trattore durante la guida. Inoltre una pressione d'aria sbagliata impederà al tagliaerba di tagliare uniformmente. La giusta pressione d'aria è di 0,97 BAR (14 PSI) per i pneumatici anteriors, 0,69 BAR (10 PSI) per i pneumatici posteriori. I pneumatici sono stati gonfiati inccesso per la spedizione.
Controllare il livello dell'alloggiamento del tagliaerba
Assicurarsi che il livello del taglio sia ancora corretto. Dopo aver tagliato erba per un breve fatto, controllare la zona tagliata. Se l'alloggamenti del tagliaerba non taglia uniformamente, videere le struzioni su "Come regolare il livello dell'alloggamenti del tagliaerba" nella sezione sulla manutenzione, servizio e regolazione del libretto di istruzioni.
Come preparare il motore
NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica pieno di olio. Controllare il livello dell'olio. Aggiungere olio se necessario.
Vedere le istruzioni del fabbricante per il tipo di benzina e olio da usare. Prima di usare l'unità, leggere le informazioni sulla sicurezza, l'uso, la manutenzione e la conservazione.

ATTENZIONE: seguire le istruzioni del fabbricante del motore per il tipo di benzina e olio di usare. Usare
sempre un contentatore di sicurezza per la benzina. Non fumare quando siaggiunge benzina al motore. Nonaggiungere benzina al chiuso. Prima diaggiungere benzina spegnere il motore. Attendere per alcuni minuti che il motore si raffreddi.
Importante! Prima di iniziare a tagliare l'erba
Controllare l'olio del motore.
Riempire il serbatoio di benzina.
Controllare la pressione dell'aria dei pneumatici.
Controllare il livello dell'alloggiamento del tagliaerba.
Collegareicavi dellabattery.
NOTA: le illustrazioni e i symboli iniziano a pagina 2.
Ubicazione dei comandi (Figura 5) (Figura 20)
Comando della rotazione della lama (1):usare il dato della rotazione della lama per avviare e fermare la rotazione della lama.
Pedale del freno (2): usare il pedale del freno per fermarsi prontamente.
Interruttore dei fari (3): l'interruttore dei fari è la prima parte dell'interruttore di accensione. Per usare i fari con il motore in moto, girare la chiave sulla posizione per i fari.
Interruttore di accensione (3): usare l'interruttore di accensione per accendere e spegnere il motore.
Pedale del controlo della velocità (4): usare il pedale del controllo della velocità per cancellare la velocità e la direzione dell'unità.
Leva di sollevamento (5): usare la leva di sollevamento per cancellare l'altezza del taglio.
Leva del freno a mano (6): usare la leva del freno a mano per innestare il freno quando ci si allontana dall'unità.
Leva del commande della valvola a farfalla (7):
usare la leva del commande della valvola a farfalla per augmentare o diminuire la velocità del motore.
(Figura 20) Disinnesto automatico della trasmissione (8): Usare il disinnesto automatico della trasmissione, che si trovato sul sedile, per disinnestare la trasmissione.
Accessori
L'unità pouè usare numerousi diversi accessori.
Questa unità pouè trainare accessori comme una spazzatrice, un aeratore, o una concimatrice a tramoggia. Questa unità non pouè usare accessori che si insertiscono nel terreno come un aratro, un'erpice a dischi o un cottivatore.
Per rimorchi o accessori da traino, il peso massimo è di 113 kg.
Come usare il comando della valvola a farfalla (Figura 5)
Usare il dato della valvola a farfalla (7) per augmentare o diminuire la velocità del motore.
- La posizione VELOCE è indicata da un dente d'arresto. Spostare il lavoro della valvola a farfalla su questa posizione per l'uso normale e quando si usa un'insaccatrice. Per caricare al massimo la batteria e per un motore che funzioni ad una temperatura più Bassa, usare la posizione VELOCE.
- Il regolatore del motore è impostato in fabbrica per un rendimento ottimale. Non cambiarne l'impostazione per augmentare la velocità del motore.
Come usare il comando della rotazione della lama (Figura 5)
Usare il dato della rotazione della lama (1) per innestare la lama (o lame).
- Prima di avviare il motore, verificare che il dato della rotazione della lama (1) sa nella posizione DISINNESTATO.
7102049
- Spostare il dato della rotazione della lama (1) nella posizione INNESTATO per ruotare la lama (o lame).
NOTA: se il motore si ferma quando si innestano le lame, l'interruttore del sedile non è attivato. Sedersi al centro del sedile.
- Spostare il dato di rotazione della lama (1) sulla posizione DISINNESTATO per fermare la lama (o lame). Prima di lasciare la posizione di operatore, verificare che la lama o lame abbiano interrotto la rotazione.
- Prima diattraversare unmarciapiede o una strada,spostare ilcommando di rotazione della lama (1)sulla posizione (DISINNESTATO).

ATTENZIONE:manteneresempre manieepiedi lontano dallama, dall'apertura del deflettore e
dall'alloggiamento del tagliaerba quando il motore è in funzione.
Come usare il pedale di controllo della velocità (Figura 5)
Ilsystemadi trasmissioneutilizzunauna
trasmissione idrostatica automatica.La
trasmissione idrostatica èmoltofaciledausare.
Questo tipo di trasmissione non richiede una
levadelambio o unpedale della frizione.
La velocità e direzione sono controllate da un unico pedale di controllo della velocità (4) per il piede destro. Non usare il pedale sinistro del freno nell'uso normale. Usarlo solamente per fermarsi prontamente in un'emergenza.
Per andare in avanti
- (Figura 20) Il disinnesto automatico della trasmissione (1) delve essere in posizione di MARCIA (2).
- Sollevare lentamente il piede sinistro dal pedale del freno.
- Mettere il dato della valvola a farfalla in posizione VELOCE.
- (Figura 19) Spingere lentamente il pedale di controlo della velocità (1) in avanti (4) sulla velocità desiderata.
- Per aumento la velocità in avanti, spostare lentamente in avanti il pedale di controllo della velocità (1). Per ridurre la velocità in avanti, lasciare lentamente andare il pedale di controllo della velocità (1) fino a quando l'unità non rallenta alla velocità desiderata.
Come guidare in retromarcia
- Guardare indietro.
- Spingere lentamente il pedale di controllo della velocità (1) in posizione di RETROMARCIA (2).
Comeambiaredirezione
AVVERTENZA: per cancellare direzione, non usare il pedale sinistro del freno. Usare solamente il pedale di controllo della velocità.
- Sollevare lentamente il piede dal pedale di controlo della velocità (1), che ritornerà automaticamente in FOLLE (3).
- Quando l'unità si ferma, mettere lentamente il pedale di controllo della velocità (1) nella direzione desiderata.
Come disinnestare la trasmissione (Figura 20)
Per spingere l'unità usare il disinnesto automatico della trasmissione (1) per disinnestare la trasmissione. Il disinnesto automatico della trasmissione (1) si trovato il sedile.
- Il motore delve essere spento.
- Sollevare il sedile. Il disinnesto automatico della trasmissione (1) si trovato molto il sedile.
- Spostare e fissare il disinnesto automatico della trasmissione (1) in posizione SPINTA (3). La trasmissione èosi disinnestata e l'unità più essere spinta.
NOTA: in climi freddi, la densa viscosità dell'olio nella trasmissione renderà l'unità difficile da spingere.
- Per innestare la trasmissione, liberare il disinnesto automatico della trasmissione (1). La trasmissione èosi connessa e pronta per l'uso.
Come usare il freno a mano (Figura 5)
- Premere a fondo il pedale del freno (2).
- Alzare la leva del freno a mano (6).
- Lasciare andare il pedale del freno (2) e quindi lasciare andare la leva del freno a mano (6). Verificare che il freno a mano blocchi con sicurezza l'unità.
- Per togliere il freno a mano (6), premere a fondo il pedale del freno (2). Il freno a mano verrà rilasciato automaticamente.

ATTENZIONE: prima di abbandonare la posizione di guida, mettere il freno a mano. Spostare il
comando di rotazione della lama in
posizione DISINNESTO. Spagnere il motore
e togliere la chiave dell'accensione.
Comeambiare l'altezza di taglio (Figura 5)
Perambiare l'altezza di taglio, alzare o abbassare la leva di sollevamento (5) nel modo seguente,
- Spostare la leva di sollevamento (5) in avanti per abbassare l'alloggiamo del tagliaerba e all'indietro per alzare l'alloggiamo del tagliaerba.
- Quando si atravera un marciapiede o una strada, spostare la leva di sollevamento (5) sulla posizione più alta e spostare il commando di rotazione della lama sulla posizione DISINNESTO.
Come specnere l'unità (Figura 5)
- Sollevare lentamente il piede dal pedale di controlo della velocità (4), che tornerà automaticamente in posizione FOLLE nelle l'unità si fermerà.
-
Spostare il lavoro di rotazione della lama (1) sulla posizione DISINNESTO.
-
Mettere il freno a mano (6).

ATTENZIONE: verificare che il freno a mano blocchi sicuramente l'unità.
- Spostare il dato della valvola a farfalla (7) sulla posizione LENTO.
- Per spegnere il motore, girare la chiave di accensione (3) in posizione OFF. Togliere la chiave.
Come trasportare l'unità
Per trasportare l'unità, seguire le istruzioni qui loro.
- Spostare il dato di rotazione della lama sulla posizione DISINNESTO.
- Alzare la leva di sollevamento alla posizione più alta.
- Spostare il dato della valvola a farfalla in una posizione fra LENTO e VELOCE.
- Spingere lentamente in avanti il pedale di controlo della velocità sulla velocità desiderata.
Come usare l'unità con l'alloggiamento del tagliaerba
IMPORTANT: quando si usa l'unità con l'alloggiamo del tagliaerba, mettere sempre il dato della valvola a farfalla sulla posizione VELOCE.
- Avviare il motore.
- Spostare la leva di sollevamento su una posizione di taglio. Per erba alla o spessa, tagliare nella posizione più alta prima e poi abbassare l'alloggiamo del tagliaerba ad una posizione inferiore.
- Spostare il dato della valvola a farfalla sulla posizione Lento.
- Spostare lentamente il dato di rotazione della lama sulla posizione INNESTO.
- Spostare il dato della valvola a farfalla sulla posizione VELOCE.
- Premere lentamente il pedale di controllo della velocità fino alla velocità desiderata. NOTE: quando si taglia l'erba in pratici spessi o si usa un'insaccatrice, usare una velocità in avanti lenta..
- Assicurarsi che il livello di taglio sia più corretto. D再也没有 tagliato l'erba per un breve fatto, controllare la zona tagliata. Se l'alloggamento del tagliaerba non taglia uniformamente, videere le istruzioni su "Come regolare il livello dell'alloggamento del tagliaerba" nella sezione sulla manutenzione.

ATTENZIONE: per un miglior controllo sull'unità, selezionare una marcia sicura.
Come usare l'unità su pendenze

ATTENZIONE: non andare in salute o discesa che sono troppo ripide per andare in senso longitudinale.
Nonattraversaremaiuna pendenza.
- Controllare la velocità solamente mediante il pedale di controllo della velocità. Non usare il pedale del freno in collina.
- Per prevenire un incidente, spostare lentamente il pedale di controllo della velocità. Evitare svolte o cambiamenti di velocità bruschi.
- Per ridurre la velocità in avanti andando in discesa, rilasciare lentamente il pedale del controllo della velocità fino a quando l'unità non rallenta fino alla velocità appropriata.
7102049
Come fermarsi in pendenza
- Evitare di fermarsi in pendenza. Se è necessario fermarsi rapidamente in un'emergenza, sollevare il piede destro dal pedale di controllo della velocità e premere rapidamente il pedale sinistro del freno.
- Innestare il freno a mano.
- Prima di alzarsi dal sedile, spostare il dato della valvola a farfalla sulla posizione LENTA, spostare la leva del dato della rotazione della lama sulla posizione DISINNESTATO, spegnere il motore eMETTE il freno a mano.
Come avviare l'unità in pendenza
- Mettere in moto l'unità.
- Spostare la leva del lavoro della rotazione della lama sulla posizione INNESTATO.
- Mettere il dato della valvola a farfalla sulla posizione VELOCE.
- Premere il pedale del freno e rilasciare il freno a mano. Mentre si disinnesta il freno a mano, premere il pedale di controllo della velocità fino alla velocità appropriata.

Premere lentamente il pedale di controlo della velocità nelle srl Cascia il freno a mano. Il freno a
mano delve essere disinnestato perché il pedale di controllo della velocità possa ingranare la trasmissione.
Prima di avviare il motore
Controllare l'olio
NOTA: il motore è stato inviato alla fabbrica piano di olio. Controllare il livello dell'olio. Aggiungere olio se necessario. Consultare le istruzioni del fabbricante per il tipo di benzina e olio da usare.
- Controllare che l'unità sia su una superficie pianà.
NOTA: non controllare il livello dell'olio con il motore in moto.
- Controllare l'olio. Seguire la procedura consigliata nelle istruzioni del fabbricante.
- Se necessario,aggiungere olio fino a quando non raggiunga il segno di PIENO sull'asta di livello. La quantità d'olio necessaria fra AGGIUNGERE e PIENO è indicata sull'asta di livello. Nonaggiungere troppo olio.
Aggiungere benzina

ATTENZIONE: usare sempre un contentitore di benzina di sicurezza. Non fumare quando si aggiunge
benzina nel serbatoio di combustibile. Non aggiuungere benzina al chiuso. Prima di aggiuungere benzina, spegnere il motore e lasciarlo raffreddare per diversi minuti.
(Figura 6) Riempire il serbatoio di combustibile (1) fino alla posizione PIENO (2) con benzina除去 piombo regolare. Non usare benzina除去 piombo super. Verificare che la benzina si在一 spera e pulita. Benzina con piombo augmented a depositi e ridurra la durata delle valvole.
Come avviare il motore

ATTENZIONE: ilsystema elettrico edotato di un systema che rileva la presenza dell'operaatore mediante
un interruptatore a sensore sotto il sedile.
Questi componenti comunicano alsysteme elettrico la presenza dell'opereatore sul sedile. Questo systema spegnerà il motore quando l'opereatore abbandona il sedile.
Assicurarsi sempre che questo systema sia funzionante per motivi di sicurezza.
NOTA: il motore non si avviare a meno che non si prema il pedale della frizione/freno e sposti il dato di rotazione della lama sulla posizione DISINNESTO.
- Premere a fondo il pedale del freno. Tenere il piede sul pedale.
- Verificare che il lavoro di rotazione della lama sia in posizione DISINNESTO
- Spostare completeness in avanti il comando della valvola a farfalla sulla posizione CHIUSA o VELOCE. Alcuni modelli hanno una manopola separata per la valvola dell'aria. Tirare la manopola della valvola dell'aria in posizione completeness CHIUSA.
- Girare la chiave di accensione in posizione AVVIAMENTO.
NOTA: se il motore non parte dello quattro o cinque tentativi, mettere il comando della valvola a farfalla in posizione VELOCE. Riprovare a far partire il motore. Se il motore non parte, consultare la sezione sulla SOLUZIONE DI PROBLEMI.
- Mettere lentamente il dato della valvola a farfalla in posizione LENTO.
- Per avviare un motore caldo,METTere il commande della valvola a farfalla in una posizione intermedia fra VELOCE e LENTO.
Suggerimenti per il taglio e la raccolta dell'erba
- Per ottener i migliori risultati da un punto di vista estetico controllare il livello di taglio dell'alloggiamento del tagliaerba. Consultare "Come regolare il livello dell'alloggiamento del tagliaerba" nella sezione sulla manutenzione.
- Perché l'alloggiamento del tagliaerba tagli uniformamente, assicurarsi che i pneumatici abbiano la giusta pressione d'aria.
- Controllare la lama agli volta che si usa l'unità. Se la lama è piegata o danneggiata, sostituirla immediatamente. Verificare inoltre che il dato della lama sia ben strello.
- Mantenere affiliata la lama (o lame). Lame consumate faranno ingiallire l'erba.
- Non tagliare o raccogliere erba bagnata. L'erba bagnata non viene scaricata adeguatamente. Lasciar asciugare l'erba prima di tagliarla.
- Usare il lato sinistro dell'alloggiamento del tagliaerba per tagliare attorno ad un oggetto.
- Scaricare l'erba tagliata sulla zona tagliata per ottenere uno scarico più uniforme dell'erba.
-
Quando si taglia l'erba su ampie zone, iniziare girando a destra in modo che l'erba tagliata si scarichi lontano da cespugli, muri di recinzione, viali di accesso, etc. Dopo uno o due giri, tagliare l'erba nella direzione opposta girando a sinistra.
-
Se l'erba è molto alta, tagliarla due volte per diminuire il carico del motore. Prima tagliare con l'alloggiamento del tagliaerba sulla posizione più alta, quando abbassare l'alloggiamento per il secondo taglio.
-
Per ottener un miglior rendimento del motore e uno scarico uniforme dell'erba tagliata, usare sempre il motore con la valvola a farfalla in posizione VELOCE.
-
Quando si usa un'insaccatrice, la valvola a farfalla dovrebbe essere in posizione VELOCE e il pedale di controllo della velocità dovrebbe essere premuto per un terzo/metà.
-
Dopo agli uso, pulire la parte inferiore e superiore dell'alloggiamento del tagliaerba per ottener un rendimento ottimale. Inoltre un alloggiamento del tagliaerba pulito aiutera a prevenire incendi.
TABELLA DI MANUTENZIONE
| FREQUENZA | OPERAZIONE | COMMENTI |
| Ogni giorno o prima dell'uso | Manutenzione del motore. | Consultare il Manuale del motore. |
| Esaminare le lame. | Controllare che non vi siano tagli, usura e danniccessivi. | |
| Rimuovere i detriti dall'unità e pulire da detriti iltramfo di prato che si intende tagliare. | ||
| Esaminare tutte le parti rotanti e scorrevoli. | ||
| Controllare la pressione dell'aria nei pneumatici. | Consultare la sezione sulla Manutenzione. | |
| Verificare che l'alloggiamento del tagliaerba saa livello. | Consultare la sezione sulla Manutenzione. | |
| Esaminare le cinghie a V. | Controllare che non vi siano tagli, usura e danni excessivi. | |
| Controllare il funzionamento del freno. | Consultare lesezioni sull'Uso e la Manutenzione. | |
| Al completamento delle prime 5 ore | Cambiare l'olio. | Consultare il Manuale del motore. |
| Dopo 25 ore | Manutenzione del motore. | Consultare il Manuale del motore. |
| Rimuovere, esaminare,'affilare e bilanciare lelame. | Consultare la sezione sulla Manutenzione. | |
| Controllare le regolazioni:a. Contollo della rotazione della lama b. Freno c. Frizione d. Sterzo | Consultare la sezione sulla Manutenzione. | |
| Lubricare lo chassis e l'alloggiamento deltagliaerba. | Consultare le istruzioni sui Punti da lubricicare. | |
| Controllare la marmitta:a. Torsione b. Verificare che non sua usurata o bruciatabc.Controllare le condizioni del dispositivo di sicurezza (se applicabile). | Consultare la sezione sulla Manutenzione. | |
| Prima del rimessaggio di 30 giorni o più | Prepare il motore per il rimessaggio. | Consultare il Manuale del motore. |
| Drenare il systemadel combustibile. | Consultare le avertenze nel Manuale per l'uso. | |
| Aggiungere lo stabilizzatore di combustibile. | Consultare il Manuale per l'uso. | |
| Prepare la batteria per il rimessaggio:a. Rimuoverla dall'unità.b. Caricarla completeness.c. Collocarla in un luogo fresco e asciutto. |
MANUTENZIONE
NOTA: le figure e i symboli iniziano a pagina 2. Raccomandazioni generali
- La manutenzione di quello prodotto è responsabilità dell'acquirente. Essa prolunghera la vita del prodotto ed è necessaria per mantenere la validità della garanzia.
- Controllare la candela di accensione, il freno, lubricificare l'unità e pulire il filtrò dell'aria una volta all'anno.
7102049
- Controllare i dispositivi di fissaggio. Verificare che siano ben stretti.
- Seguire la sezione sulla Manutenzione per mantenere l'unità in buone condizioni di funzionamento.

ATTENZIONE: prima di
un'ispezione, regolazione, o
riparazione all'unità, scollegare il
filo alla candela di accensione. Togliere il filo alla candela di accensione per evitare che il motore dia origine a un incidente.
NOTA: la torsione è misurata in Nm. Questa misurazione indica bajo che punto devesse serrato un dato o un bullone. La torsioneiene misurata con una chiave torsiometrica.
Controllare la lama (Figura 7)

ATTENZIONE: prima di controllare o togliere la lama, scollegare il filo alla candela di accensione. Se la
lama colpisce un oggetto, fermare il motore. Controllare che l'unità non sia danneggiata. La lama è affiliata, indossare quanti o usare un pezzo di tessuto per proteggere le mani nel toccarla.
Se si mantiene affiliata la lama (1) e si controlling che non sia danneggiata, la lama taglierà meglio e sare più sicura. Controllare frequentlymente che la lama non sia troppo consumata, incrinata o danneggiata in altri modo. Controllare frequentlymente il dato (3) che fissa la lama (1). Mantenere il dato (3) ben stretto. Se la lama colpisce un oggetto, arrestare il motore. Scollegare il filo alla candela di accensione. Controllare che la lama non sia piegata o danneggiata. Controllare che l'adattatore della lama (5) non sia danneggiato. Prima di usare l'unità, sostituire le parti danneggiate con parti originali. Consultare il centro di assistenza autorizzato locale. Ogni tre anni fare ispezionare la lama o sostituire la vecchia lama con una parte originale da un tecnico autorizzato.
Come togliere e installare la lama (Figura 7)
- Togliere l'alloggiamo: del tagliaerba. Vedere le istruzioni su "Come rimuovere l'alloggiamo: del tagliaerba:
- Usare un pezzo di legno per impedire che la lama giri.
- Togliere il dato (3) che fissa la lama (1).
- Controllare la lama (1) e l'adattatore della lama (5) secondo le istruzioni continue nella sezione "Controllare la lama". Sostituire una lama consumata o danneggiata con una lama originale. Consultare un centro assistenza autorizzato locale.
- Pulire la parte superiore e inferiore dell'alloggiamento del tagliaerba. Eliminare l'erba e i detriti.
- Montare la lama (1) e l'adattatore della lama (5) sul mandrino (6).
- Montare la lama (1) in modo che i cordi di sollevamento (7) siano verso l'alto. Se la lama è capovolta, non taglierà correttamente e cui causare incidenti.
- Fissare la lama (1) con la rondella e dato originali (3). Verificare che il bordo esterno della molla Belleville (2) sua contro la lama (1).

ATTENZIONE: il dato (3) che fissa la lama deve essere sempre ben stretto (1). Un dato o unalama
allentanti possono causare un incidente.
- Serrare il dato (3) che fissa la lama (1) con una torsione di 41,5 Nm.
- Installare l'alloggiamoledo tagliaerba. Vedere la sezione "Come rimuovere I'alloggiamoledo del tagliaerba".
7102049
Come regolare il dato di rotazione della lama

ATTENZIONE: il dato di rozione della lama deve funzionare correttamente per re lesioni.
In condizioni normali di uso, il dato di rotazione della lama non richiedera regolazioni. Tuttavia, se il rendimento peggiora o la qualità del taglio è scadente, effettuare le seguenti modifiche.
- Quando si taglia l'erba, verificare che il dato della valvola a farfalla sia in posizione VELOCE.
- (Figura 8) Mettere il dato di rotazione della lama in posizione DISINESTO (1).
- Spagnere il motore. Scollegare il filo alla candela di accensione.
- Controllare la lama (o lame). Mantenerle affiliate. Una lama non affilata fara ingialire l'erba.
- (Figura 9) Scollegare la molla di azionamento della lama (2) dall'asta di controllo della lama (1). Mettere la molla di azionamento della lama (2) nel foro centrale (4). In questo modo si diminuisce la tensione sulla cinghia di trasmissione del tagliaerba.
- Collegare il filo alla candela di accensione. Tagliare l'erba per un breve fatto e ricontrollare la qualità del taglio. Se necessario, spostare la molla di azionamento della lama (2) sul foro inferiore (5).
- Ricontrollare la qualità del taglio. Se non è migliorata, sostituire la cinghia di trasmissione del tagliaerba. Vedere la sezione "Come sostituire la cinghia di trasmissione del tagliaerba". Se sostituendo la cinghia non si corregge il problema, portare l'unità presso un centro di assistenza autorizzato.
- Mettere il dato di rotazione della lama in posizione DISINNESTO. Fermare il motore.
- (Figura 10) Controllare il funzionamento del freno della lama. Girare a mano le puleggie. Verificare che i cuscinetti del freno (1) siano premuti fermamente contro le puleggie.

ATTENZIONE: se i cuscinetti del freno (1) non premono fermamente contro le pulegge, portare l'unita un centro di assistenza autorizzato.
- (Figura 8) Mettere il dato di rotazione della lama in posizione INNESTO (2).
- (Figura 10) Controllare i cuscinetti del freno della lama (7). Se i cuscinetti sonoccessivamente consumati o danneggiati, sostuire i gruppi dei cuscinetti del freno. Parti di ricambio corrente e assistenza sono disponibili presso un centro di assistenza autorizzato.
-
Collegare il filo alla candela di accensione. Tagliare l'erba per un breve tratto e ricontrollare il funzionamento del lavoro di rotazione della lama.
-
Quando si mette il dato di rotazione della lama in posizione DISINNESTO, agli movimento si interromperà entro cinque secondi. Se la cinghia continua a muoversi o le lame continuano a girare, innestare e disinnestare il dato di rotazione della lama cinque volte per eliminare la gomma inccesso della cinghia di trasmissione di un nuovo tagliaerba. Per assistenza, portare l'unità presso un centro di assistenza autorizzato.
- (Figura 9) Se si sostituisce la cinghia di trasmissione del tagliaerba, spostare la molla di azionamento della lama (2) nel foro superiore (3).
Come controllare e regolare la cinghia di trasmissione (Figura 18 e Figura 21)
Se la cinghia di trasmissione è allentata, la cinghia slitta andando in salita, trainando un carico pesante, o l'unità non andrì in avanti. IMPORTANTE: usare sempre l'unità con il motore in posizione VELOCE. Se il motore è in posizione lenta o moderata, il motore e la trasmissione possono riscaldarsiccessivamente e causare problemi simili a quelli causati da una cinghia di trasmissione allentata.

ATTENZIONE: prima di effettuare un controllo, una regolazione, o di riparare l'unità, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Togliere il filo alla candela per evitare che il motore si metta in funzione inavvertamente.
- (Figura 21) Controllare il percorso della cinghia di trasmissione del movimento (6). Assicurarsi che la cinghia di trasmissione del movimento (6) sua installata correttamente all'interno delle sue guide (7).
- (Figura 18) Scollegare l'articolazione della frizione (1) dal braccio della puleggia folle (2).
- (Figura 21) Allineare il foro nella leva del freno (3) con il foro nel telaio. Mantenere ferma la leva del freno (3) con un chiodino o un bullone da 6mm (4).
- (Figura 18) Scollegare l'articolazione della frizione (1) fino a quando il foro di montaggio (5) non sua allineato nel braccio della puleggia folle (2).
- Collegare l'articolazione della frizione (1) al braccio della puleggia folle (2).
- (Figura 21) Rimuovere il chiodino o bullone da 6 mm (4).
- Se la cinghia continua a slittare durante la regolazione della cinghia, significica che la cinghia di trasmissione è consumata o danneggiata e deve essere sostituita. Vedere "Come sostituire la cinghia di trasmissione".
Come controllare e regolare il freno di guida (Figura 12 e 20)
(Figura 20) Innestare il freno a mano. Spostare il disinnesto automatico della trasmissione in posizione SPINTA (3). Spingere l'unità. Se le ruote posteriori girano, regolare o sostituire i cuscinetti del freno.
Regolare il freno di trasmissione (4) nel seguente modo:
-
(Figura 12) Il freno di trasmissione (4) si trova a destra della scatola degli ingranaggi (5).
-
(Figura 20) Assicurarsi che il freno a mano sa inestato e che il disinnesto automatico della trasmissione (1) sua in posizione SPINTA (3).
- (Figura 12) Girare il dato esagonale (6) in senso orario fino a quando le ruote non girano più quando l'unità viene spinta in avanti.
- Rilasciare il freno a mano e spingere l'unità. Se I'unità non si sposta, girare il dato esagonale (6) in senso antiorario sino a quando I'unità si sposta.
- Mettere il freno a mano. Spingere l'unità. Se le ruote posteriori non girano, il freno (4) è regolato correttamente. Rilasciare il freno a mano.

ATTENZIONE: se non si può regolare correttamente il freno di guida, sostituire i cuscinetti del
freno. Parti di ricambio corrente e assistenza sono disponibili presso un centro di assistenza autorizzato.
Come rimuovere la batteria (Figura 4)
Per caricare o pulire la batteria (1), togliere la batteria (1) dall'unità nel modo seguente.

ATTENZIONE: per prevenire scintille, scollegare il cavo nero della batteria (8) dal terminale
negativo (-) prima di scollegare il cavo rosso (5).

ATTENZIONE: la batteria contiene acido solforico che è dannoso per la pelle, gli occhi e gli indumenti.
Se l'acido entra in contatto con il corpo o gli indumenti, lavare con acqua.
- Scollegare il cavo nero (8) dal terminale negativo (-).
- Scollegare il cavo rosso (5) dal terminale positivo (+) (4).
- Sollevare il portabatteria (3) e la batteria (1) dall'unità.
Come caricare la batteria (Figura 4)

ATTENZIONE: non fumare quando si carica la batteria. Tenere la batteria al riparo da scintille. Le
esalazioni acide della batteria possocono causare un'esplosione.
- Prima di caricare la batteria (1), rimuoverla dall'unità.
- Per caricare la batteria (1), usare un Caricabatterie da 12 volt. Caricare a 6 ampere per un'ora.
- Installare la batteria (1).

ATTENZIONE: per prevenire scintille, fissare il cavo rosso al terminale positivo (+) prima di
collegare il cavo nero.
- Fissare il cavo rosso (5) al terminale positivo (+) (4) con i dispositivi di fissaggio come illustrato.
- Fissare il cavo nero (8) al terminale negativo (-) con i dispositivi di fissaggio come illustrato.
7102049
Come regolare il livello dell'alloggiamento del tagliaerba (Figura 13 e Figura 14)
Se l'alloggiamo del tagliaerba è perfettamente orizzontale, la lama taglierà meglio e con migliori risultati estetici.

ATTENZIONE: prima di effettuare un controllo, una regolazione, o di riparare l'unità, scollegare il filo
dalla candela di accensione. Togliere il filo alla candela per evitare che il motore si metta in funzione inavvertamente.
- Assicurarsi che l'unità sia su una superficie dura e piatta.
- Controllare la pressione dell'aria nei pneumatici. Se la pressione dell'aria non è corretta, l'alloggiamento del tagliaerba non tagliera uniformmente. La giusta pressione d'aria è di 0,97 BAR (14 PSI) per i pneumatici anteriors, 0,69 BAR (10 PSI) per i pneumatici posteriori.
- (Figura 13) Spostare la leva di sollevamento (1) sulla posizione di taglio più Bassa (2).

ATTENZIONE: la leva di sollevamento (3) è caricata a
Assicurarsi che la leva di sperimento (3) sua bloccata sull'ine di taglio più Bassa (2).
- (Figura 14) Allentare le manopole di regolazione sinistra e destra (1). Premere ciascun lato dell'alloggiamento del tagliaerba. Assicurarsi che entrambi i lati sull'alloggiamento del tagliaerba siano appoggiati su una superficie piatta. Verificare inoltre che gli anelli di sollevamento siano allentati e che siano in grado di muoversi liberamente verso l'alto e verso il basso.
- Spingere verso il basso gli anelli di sollevamento (2) e stringere le manopole di regolazione (1) a destra e a sinistra. Accertarsi che le manopole di regolazione (1) siano ben strette. Se necessario, stringerle utilizzando una chiave.
- (Figura 13) Sollevare la leva di sollevamento (1).
- Tagliare l'erba per un breve fatto. Se l'altezza del taglio non è uniforme, ripetere le fasi più sopra.
Dove effettuare la lubrificazione (Figura 15)

I modelli con raccordi da ingrassare: Usare una pompa da ingrassaggio per lubricicare.
Applicare il grasso con un pennello sulle parti mostrate.
Lubricare le parti mostra con olio per motore.
NOTA: aplicare il grasso sul gruppo sterzo.
AVVERTENZA: se l'unità viene usata in zone ascuitte con sabbia, usare uno spray di grafite secca per lubricare l'unità.
Controllare i pneumatici
Controllare la pressione dell'aria nei pneumatici. Pneumatici troppo gonfi sono duri, compromettendo il comfort del trattore durante la guida. Inoltre una pressione d'aria sbagliata impedirà al tagliaerba di tagliare uniformmente. La giusta pressione d'aria è di 0,97 BAR (14 PSI) per i pneumatici anteriors, 0,69 BAR (10 PSI) per i pneumatici posteriori.
Come sostituire la cinghia di trasmissione del movimento
- Rimuovere l'alloggiamoimento del tagliaerba. Vedere le istruzioni su "Come rimuovere l'alloggiamoimento del tagliaerba".
- (Figura 16) Rimuovere la puleggia folle centrale (4).
- Scollegare la molla della puleggia folle (7).
- Rimuovere la puleggia folle (8) e il distanziatore (9).
- Rimuovere la puleggia folle a V (5) e il distanziatore (13).
- Rimuovere la cinghia di trasmissione del movimento (1) alla puleggia motrice (6).
- (Figura 17) Per rimuovere la cinghia di trasmissione del movimento (1) alla puleggia di scarico (2), tirare l'estremità anteriore della cinghia sotto la puleggia di scarico (2) e quindi indietro fra la puleggia e la piatra di guida (3).
- (Figura 11) Rimuovere il pannello di accesso (10).
- Rimuovere le due viti (11) che fissano il gruppo della leva di guida (12). Alzare il volante e il gruppo della leva di guida (12). Tirare la cinghia di trasmissione del movimento (1) quello il gruppo della leva di guida (12).
- Rimuovere la cinghia di trasmissione del movimento (1). Le corrette parti di ricambio e assistenza sono disponibili presso il centro di assistenza autorizzato di zona.
- Per installare la cinghia di trasmissione, ripetere a ritroso le operazioni descrirente qui sopra.
- (Figura 16) Controllare il percorso della cinghia di trasmissione del movimento(1). Verificare che la cinghia di trasmissione del movimento sua installata correttamente sulle pulegge folli.
- Prima di usare l'unità, controllare la regolazione della frizione. Vedere le istruzioni "Come controllare e regolare la frizione".
14.Installare I'alloggiamoledo tagliaerba.Vedere leistruzioni su "Come installare I'alloggiamoledo tagliaerba".
Come sostituire la cinghia di trasmissione (Figura 10)
- Rimuovere l'alloggiamoento del tagliaerba. Vedere la istruzioni su "Come rimuovere l'alloggiamoento del tagliaerba".
- Tirare il fermo della cinghia (1) allontanandolo alla puleggia folle (2) e rimuovere la cinghia di trasmissione del tagliaerba (3).
-
Tirare il fermo della cinghia (1) allontanandolo alla puleggia del mandrino destro (5) e rimuovere la cinghia di trasmissione del tagliaerba (3).
-
Tirare il fermo della cinghia (4) lontano alla puleggia del mandrino sinistro (6) e rimuovere la cinghia di trasmissione del tagliaerba (3). La parte di ricambio corretta e assistenza sono disponibili presso il centro assistenza autorizzato più vicino.
- Per installare la cinghia di trasmissione del tagliaerba, ripetere a nitroso le fasi descripte qui sopra.
Come rimuovere l'alloggiamoento del tagliaerba (Figura 22)
- Mettere il lavoro di rotazione della lama (1) in posizione DISINNESTO.
- Spostare la leva di sollevamento (2) sulla posizione di regolazione del livello.

La leva di sollevamento è a molla.
Assicurarsi che la leva di sollevamento sua bloccata nella posizione
REGOLAZIONE LIVELLO.
- Rimuovere i chiodini e le rondelle dalles staffe di regolazione (3). Vedere le illustrazioni "C" e "D".
- Rimuovere i chiodini e le rondelle dagli anelli di sospensione (4). Vedere le illustrazioni "A" e "B".
- Scollegare la molla di allungamento (5) dall'asta di controllo della lama (6). Vedere l'illustrazione "E".
- Scollegare il supporto anteriore (9) dal supporto dell'asse. Vedere l'illustrazione "F".
- Togliere la cinghia di trasmissione del tagliaerba (7) alla puleggia di scarico (8).
- Allontanare l'alloggiamento del tagliaerba dal lato destro dell'unità.
- Per installare l'alloggiamo del tagliaerba, ripetere a ritroso le fasi descripte qui sopra.
Come sosituire il fusibile
Se il fusabile brucia, il motore non partirà. Rimuovere il fusile e sostituirlo con un fusabile per autoveicoli da 15 amp.
Conservazione (oltre 30 giorni)
Alla fine dell'anno, preparare l'unità per la conservazione nel modo seguente.
- Svuotare la benzina dal carburatore e dal serbatoio. Cambiare l'olio del motore. Consultare le istruzioni del fabbricante del motore.
- Pulire l'intera unità.
- Caricare la batteria.
Come ordinare pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio sono mostrati nelle ultime pagine di questo libretto di istruzioni o in un libretto apposto.
Usare solamente pezioni di ricambio autorizzati o approbate dal fabbricante. Non usare accessori non specificamente raccomandati per但这a unità. Per ottenere i pezioni di ricambio corretti, si deveindicare il numero di catalogo del tagliaerba (vedere la targhetta).
I pezzi di ricambio, tranne il motore, la trasmissione, il gruppo cambio differenziale posteriore, il differenziale, sono disponibili presso il negozio in cui è stato acquistato il tagliaerba o presso un negozio specializzato daesso raccomandato.
L'assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso i Centri di Assistenza Autorizzati, che potete trovare con il nostro Dealer Locator all'indirizzo www.murray.com.
I pezzi di ricambio per il motore, la trasmissione, il gruppochio differenziale posteriori, il differenziale, sono disponibili presso il centro assistenza elencato nella sezione commerciale della rubrica Telefonica. Vedere inolte le garanzie individuali per il motore o la trasmissione per ordinare pezzi di ricambio.
Per ordinare sono necessarie le seguenti informazioni:
(1)Numero di modello
(2)Numero di serie
(3)Numero di catalogo
(4) Quantità
PROBLEM: il motore non si avvia.
1.Seguire leistruzioni della sezione "Come avviare il motore"di questo libretto.
2. Modelli ad avviamento elettrico: pulire i terminali della batteria. Stringere i cavi.
3. Controllare che non vi sia un filo allentato. Serrare gli interruptori di fine corsa (vedere il diagramma del cablaggio).
4. Svuotare il serbatoio di benzina. Pulire il tubo di alimentazione. Sostituire il filtrlo del carburante.
5. Rimuovere la candela (o candelle) di accensione. Mettere la valvola a farfalla in posizione LENTO. Girare la chiave di accensione sulla posizione ON. Provare ad avviare il motore diverse volte. Installare la candela di accensione.
6. Sostituire la candela.
7. Regolare il carburatore.
PROBLEM: II motore non si ribalta.
1.Seguire le struzioni della sezione "Come avviare il motore" di questo libretto.
2. Modelli ad avviamo: elettrico: Caricare la batteria.
3. Sostituire il fusibile.
4. Controllare che la filatura non sia danneggiata o un connettore non sua allentato. Riparare il filo danneggiato.
5. Modelli ad avviamento elettrico: sostituire il solenotide. Modelli ad avviamento autoavvolgente: sostituire il modulo.
PROBLEM: il motore si avvia con dificoltà.
- Regolare il carburatore.
- Sostituire la candela di accensione.
- Sostituire ilchio del carburante.
PROBLEM: il motore non gira uniformamente o perde potenza.
- Controllare l'olio.
- Pulire il filtro dell'aria.
- Pulire lo schermo dell'aria.
- Sostituire la candela di accensione.
- Il motore è sottomosto a sforzo eccessivo. Usare una marcia più Bassa.
- Regolare il carburatore.
- Sostituire ilattro del carburante.
PROBLEM: il motore non gira uniformemente ad alta velocità.
- Sostituire la candela di accensione.
- Regolare il dato della valvola a farfalla.
-
Pulire il filtro dell'aria.
-
Sostituire il filtro del carburante.
PROBLEM: il motore si ferma quando le lame sono innestate.
- Controllare che la filatura non sia danneggiata o non vi sua un connettore allentato. Riparare il filo danneggiato.
- Occorre installare il raccoglierba (pertinente solamente per i modelli con raccoglierba a scarico posteriori d'erba).
PROBLEM: il motore si ferma su pendenze.
- Tagliare l'erba in senso longitudinale sulla pendenza. Non tagliare mai l'erbaattraverso una pendenza.
PROBLEM: il motore non gira al minimo.
- Sostituire la candela di accensione.
- Pulire il filtro dell'aria.
- Regolare il carburatore.
- Regolare il dato della valvola a farfalla.
- Svuotare il serbatoio di benzina. Pulire il tubo di alimentazione. Sostituire il filtr del carburante.
PROBLEM: when the motore is caldo si verifica una diminuzione della potenza.
- Pulire il filtro dell'aria.
- Controllare l'olio.
- Regolare il carburatore.
- Sostituire ilattro del carburante.
PROBLEM: vibrazione eccessiva.
- Sostituire la lama.
- Controllare che i bulloni della lama non siano allentati.
- Diminuire la pressione dell'aria nei pneumatici.
- Regolare il carburatore.
- Controllare che la cinghia o la pulegia non siano danneggiate. Sostituire le parti danneggiate.
PROBLEM: I'erba non viene scaricata correttamente.
- Fermare il motore. Pulire l'alloggiamento del tagliaerba.
- Alzare l'altezza del taglio.
- Sostituire o'affilare la lama (o lame).
- Mettere la leva delchio su una marcia più Bassa.
- Spostare il dato della valvola a farfalla sulla posizione VELOCE.
-
Sostituire la molla della puleggia folle della lama.
-
Pulire il tubo di prolunga e il tubo di collegamento (pertinente solamente per i modelli con raccoglierba a scarico posteriore d'erba).
PROBLEMA: l'alloggiamoimento del tagliaerba non taglia uniformmente.
- Controllare la pressione dell'aria nei pneumatici.
- Regolare il livello dell'alloggiamento del tagliaerba.
- Controllare l'asse anteriore. Se l'asse anteriore non ruota liberamente, allentare il bullone (o bulloni) dell'asse.
PROBLEM: le lame del tagliaerba non ruotano.
- Controllare la cinghia di trasmissione del tagliaerba. Verificare che sua installata correttamente.
- Sostituire la cinghia di trasmissione del tagliaerba.
PROBLEMA: I'unità non si sposta quando il freno viene rilasciato e si preme il pedale di controllo della velocità.
- Controllare la cinghia di trasmissione del movimento. Verificare che sua installata correttamente.
- Regolare la frizione.
- Sostituire la cinghia di trasmissione del movimento.
- Rilasciare il disinnesto automatico della trasmissione che si trovava tutto il sedile.
PROBLEM: when si preme il pedale di controlo della velocità l'unità si sposta lentamente o si ferma.
- Regolare la frizione.
- Sostituire la cinghia di trasmissione del movimento.
PROBLEMA: quando il pedale del freno viene rilasciato, si più sentire il rumore della cinghia.
- Se la cinghia fa rumore temporaneamente, il funzionamento dell'unità non viene compromesso. Se il rumore è continuo, controllare il percorso della cinghia. Verificare che la cinghia si trovi all'interno di tutte le relative guide.
- Se il rumore è continuo, regolare la frizione.
PROBLEM: le ruote posteriori girano su terreno accidentato.
- Controllare l'asse anteriore. Se l'asse anteriore non ruota liberamente, allentare il bullone (o bulloni) dell'asse.
INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN 26
GARANTIEBEPALINGEN 27
INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR 28
VEILIGEBEDIENING 28
MONTAGE 29
BEDIENING 30
ONDERHOUDSSCHEMA 32
ONDERHOUD 32
TROUBLESHOOTING SCHEMA 35
INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN
BELANGRIJK: De volgende pictogrammen bevinden zich op uw machine of in deaar-bijbehorende literatuur. Voordat u de machi-ne gaat bedieren, moet u de betekenis en het doel van elk pictogram leeren begrijpen.
OPMERKING: Illustrations en pictogrammen beginnen op pagina 2.
Veiligheids- en waarschuwings-pictogrammen (Figuur 23)
1 Waarschuwing.
2 BELANGRIJK: Lees de gebruiksaanwijzing voordat u deze machine gaat bedieren.
3 WAARSCHUWING: Uitgeworpen voorwerpen. Houdt omstanders op afstand. Lees de gebruiksaanwijzing voordat udezemachineGaat bedieren.
4 WAARSCHUWING: Gebruik deze machine Niet op hellingen van meer dan 10 graden.
5 GEVAAR: Houdt omstanders en vooral kinderen uit de buurt van de machine.
6 GEVAAR: Dit is geen trede.
7 GEVAAR: Houd voeten en handen uit de buurt van draaiende messen.
9 GEVAAR: Verwijder de bougiekabel van de bougie voordat u onderhoud aan de machine uitvoert.
10 WAARSCHUWING: Heet oppervlak.
11 WAARSCHUWING: Wees voorzichtig bij het aansluiten en loskoppelen van accessoires.
12 WAARSCHUWING: Vingers können bekneld raken.
13 BELANGRIJK: Volg de instructies in de Handleiding om het maaibehuizing horizontaal te zetten.
14 WAARSCHUWING: zolang de motor draait, dient uuit de buurt van het mes blijven.
Bedieningspictogrammen (Figuur 24)
1 Starten van de motor
2 Lichten
3 Latendraiaen van de motor
4 Stoppen van de motor
5 Latendraaien van de motor
6 Rem
7 Handrem
8 Koppeling
9 Langzaam
10 Snel
11 Choke
12 Olie
13 Bediening mesrotatie
14 Omhoog brengen
15 Brandstof
BRIGGS & STRATTON CORPORATION EIGENAAR GARANTIEPOLITIEK
Geldig vanaf 1 januari 2006, verrangt alle ongedateerde Garanties en alle Garanties gedateerd vór 1 januari 2006.
GARANTIEBEPALINGEN
Briggs & Stratton zal zonder berekening elk onderdeel, of onderdelen van het product verrangen dat defect is in materiaal of bewerking of beide. Transportkosten voor producten die zijn ingezonden voor reparatie of verranging met betrekking tot deze garantie komen ten lapse van de koper. Deze garantie hebts betrekking op de tijdsduur en is onderhevig aan de hieronder afgedrukte voorwaarden. Voor garantieservice dient U de dichtstbijingende Geauthoriseerde Service Dealer te vinden in onsne "dealer locator" kaart op www.murray.com.
ER IS GEEN ANDERE EXPLICIETE GARANTIE. INBEGREPEN GARANTIES, INCLUSIEF DIE VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL ZIJN BEPERKT TOT EEN JAAR VANAF AANKOOP, OF TOT DIE OMVANG DIE DOOR DE WET IS TOEGESTAAN. ALLE INBEGREPEN GARANTIES ZIJN UITGESLOTEN. AANSPRAKELIJKHEID VOOR INCIDENTELE-OF GEVOLGSCHADES ZIJN UITGESLOTEN VOOR ZOVER DEZE UITSLUITING WETTIG IS TOEGESTAAN. Sommige rechtsgebieten staan geen beperking toe met betrekking tot hoe lang inbegrepen garantie duurt, en sommige rechtsgebieten staan geen uitsluitig toe met betrekking tot incidentele- of gevolgschades, dus de bovenvermelde beperkingen en uitsluitingen konnen möglichn nicht op U van toepassing+zijn. Deze garantie geeft U bepaalde specifieke rechten en U kunt möglichn andere rechten haben die van rechtsgebied tot rechtsgebied varieren.
GARANTIE TERMEN
Merk / Unit
Consument
Gebruik
Commercieel
Gebruik
Omstandigheid van
Garantie Termijn
Zitmaiaers / Tractors 2aar 90ragen
De garantiperiode begint op de dag van aankoop van de eerste detailhandelconsument of commerciele eindgebruiker en gaat door voor de tijdsperiode in bovenstaande tabel. "Consumentengebruik" betekent persoonlijk huishoudelijk gebruik door een detailhandelconsument. "Commercial gebruik" betekent elk ander gebruik, inclusief inkomen verschaffend gebruik of verhuurdoeleinden. Als een product eenmaal commercieel gebruikt is, dan zaDealne daarna voor deze garantie als commercieel gebruikt worden beschouwd.
Er is geen garantieregistratie nodig om garantie te verkrijgen op Murray producten. Bewaar uw aankoopnota. Indien u geen bewijs van de eerste aankoopdatum kunt overleggen op het moment dat om garantieservice verzocht worden, dan za de fabricagedatum van het product gebruikt worden om de garantieperiode te bepalen.
OVER UW GARANTIE
Wij verwelkommen garantiereparatie en verontschuldigen ons voor het ongemak. Elke geautoriseerde Service Dealer kan garantiereparaties uitvoeren. De meeste garantiereparaties zullen routinematig worden uitgevoerd, maar soms konnen verzoeken om garantieservice Niet gerechtvaardigd zich. Bijvoorbeeld, garantieservice is Niet van toepassing indien de schade aan het product het gevolg is van misbruik, gebrek aan routinematig onderhoud, verzending, behandeling, opslag of verkeerde installmentie. Evenzo is garantie ont geldig indien het seriENUMmer van het product verwijderd is of indien het product gewijzigd of gemodificeerd is.
Deze garantie dekt uitsluitend met het product verbandhoudende materialen. Om misverstanden die tussen dealer en klant hunnen ontstaan te voorkomen,+zijn hieronder enkele oorzaken van het defect raken van een product opgenoemd die nicht onder garantie worden gedekt.
Normale Slijtage: Door keine motoren aangedreten machines hebben, net als alle mechanische apparaten, periodiek onderhoud en verranging van onderdelen nodig om goed te presteren. Garantie dekt geen reparaties wonneer normalaag bebruik de levensduur van het product of onderdeel heeft uitgeput.
Installatie: Deze garantie is nicht van toepassing op producten die onderhavig zich geweest aan verkeerde of zich geauthoriseerde installmentie, verandering of modificatie. Noch installations die starten voorkomen of onbevredigende motorprestaties verroorzaken.
Verkeerd Onderhoud: De levensduur van deze machine hangt af van de omstandigheden waaronder deze werkt, evenals het onderhoud dat wordtuitgevoerd. Aanbevolen onderhoud en afstelintervallen zijn afgedrukt in de Gebruiksaanwijzing. Vaak worden producten zoals grondfrezen, kanentmaaiers en cirkelmaaiers gebruikt in stoffige omstandigheden, waardoor wat lijkt op voortijdige slijtage kan optreden. Zulke slijtage, indien veroorzaakt door stof, vuil of ander schurend materiaal dat het product kan binnendringen door verkeerd onderhoud, wordt Niet door garantie gedekt. Degarantie za geen reparaties dekken die het gevolg zichn van verrangingsonderdelen die nicht-origineel geproduceerde onderdelen zichn.
Verkeerde en/of onvoldoende brandstof of smering: Deze garantie dekt geen schade door het gebruik van verouderde brandstof, of gemanipuleerde benzines. Schade aan de motor of motorcomponenten, zoals verbrandingskamer, kleppen, klepzetels, klepgeleiders, verbrande startmotor-wikkelingen verroorzaakt door alternatieve brandstoffen zoals LPG, aardgas, worden Niet gedekt tenzij de motor hiervoor is gecertificeerd. Onderden die zich ingelopen of gebroeken doordat het product was gebruikt met onvoldoende, verruilde of de verkeerde kwaliteit smeerolie, evenals productcomponenten die zich beschadigd door onvoldoende smering zich net gedekt.
- Misbruikijdens gebruik: Het correcte gebruik van het product is vermeld in de gebruiksaanwijzing. Producten die beschadigd zijn door over toeren draaien, oververhitting, of gebruik in een afgesloten ruimte zonder voldoende ventilatie, producten die defect geraakt zijn door overmatige trillingen door een losse motorbevestiging, losse of Niet-gebalanceerde messen, aandrijvingen, over toeren draaien, of een kromme krukas door het raken van een vast voorwerp, schade of storing ten gevolge van ongelukken, misbruik of verkeerde service of vestrarring of chemische verrorming, evenals gebruik buiten de aanbevolen capaciteiten als aangegeven in de gebruiksaanwijzing worden Niet gedekt.
Routinematig onderhoud, slijtdelen of afstelingen: Deze garantie sluit slijtdelen zoals olie, snaren, messen, O-ringen, filters enz.uit.
Overige uitsluitingen: Reparatie of afstellenen voor onderdelen die Niet zich gefabricieerd door de Briggs & Stratton Corporation, zich Niet gedekt, raadpleeg de garantie voor de betreffende fabrikanten. Deze garantie sluit defecten uit die het gevolg zich van natuurrampen en andere overmacht die Niet binnen de macht van de fabrikant ligt. Ook zich gebruikte, gereviserde en demonstratieproducten uitgesloten.
Garantieservice is uitsluitend beschikbaar via Geautoriseerde Servicedealers. U kunt uw dichtstbijzijnde dealer vinden in once "locator map" bij www.murray.com.
INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR
Ken uw machine: Als u de machine en de werkung ervan begrijpt krijt u de Beste resultaten. Vergelijk de illustraties van de machine met de werkelijkheid, verwijl u deze handleiding doorleest. Leer der werkung van de bedieningselementen en waar ze zich bevinden. Volg de bedieningsaanwijzingen en de veiligheidsregels om een ongeluk te voorkomen. Bewaar deze handleidig om hem later te konnen raadplegen.

WAARSCHUWING: Let op! Dit symbol duidt op belangrijke veiligheidsmaatregelen. Dit symbol betekent: "Let en pas op! Uw verilgheid kan in gevaar zich."
Verantwoordelijkheid van de eigenaar

WAARSCHUWING: Dit is een snijdende machine die in staat is handen en voeten te amputeren en voorwerpen weg te slinge-
ren. Veronachtzaming van de volgende veiligheidsaanwijzingen kan resulteren in ernstig letsel of dedood voor de bestuurder en omstanders.
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om de onderstaande aanwijzingen op te volgen.
VEILIGEBEDIENING
Voor rijdende zitmaaiersmet roterende messen
Training
- Lees de instructies nauwkeurig. Wees vertrouwd met de bediening en het juiste gelebruik van de machine.
- Sta nooit toe dat kinderen of mensen die nicht bekend zijn met denen instructies de machine gebruiken. Lokale regels hunnen een minimum leeftijd voor de bestuurder voorschrijven.
- Maai nooit als er omstanders, in het bijzonder kinde- ren, of huisdieren in de buurt+zijn.
- Onthoud dat de bestuurd er gebruiker verantwoordelijk is voor oncevalen of bootstelling aan gevaar aan derden of hun bezittingen.
- Neem nooit passagiers mee.
- Alle bestuurders要去en ervoor zorgen dat ze professionele en practische instructie kriijgen. Zulke instructie要去 nadruk leggen op:
a. deoodzaak voor behoedzaamheid en concentratie bij het werken met zitmaaiers;
b. de contrôle over de machine die gaat glijden op een helling kan nicht worden herkregen door de rem te gebruiken. De belangrijkste redenen voor het verliezen van contrôle zijn:
onvoldoende grip op de wielen;
- te snel rijden;
verkeerd remmen;
- het soort maaier is ongeschikt voor de taak;
onbekendheid met de grondcondities, in het bijzonder hellingen;
verkeerd optrekken en verkeerde la-dingsverdeling.
Voorbereiding
- Draagijdens het maaien algid stevige schoenen en 7102049
een lange broek. Bedien de machine Niet met blote voeten of met sandalen aan.
- Onderwerp het te maaien gebied aan een grondige inspectie en verwijder alle voorwerpen die door de machine uitgeworpen zouden+kennen.
3. WAARSCHUWING: Benzine is zeer brandbaar.
a. Bewaar brandstof incontainers die special voor dit doel ontworpen zijn
b. Voeg benzine toe in de frisse lustt en rook nicht.
c. Voeg benzine toe voordat u de motor aanzet. Verwijder nooit de benzine tankdop of voeg benzine toe terwijl de motor loopt of nog heet is.
d. Als er benzine gemorst is, mag u de motor nicht starten, maar要去 de machine van de plek met de gemorste benzine verwijderen en voorkomen dat er een vonk kan optreden, totdat de benzine verdampt is.
e. Schroef alle doppen van benzine containers en tanks zorgvuldig vast.
- Vervang defecte geluidsdempers.
- Controller voor gebruik algid dat de messen, mesbauten en snijconstructie Niet versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde bladen en bouten in paren zDat het evenwicht Niet verstoord worden.
- Bij machines met meertere bladen kan het draaien van een blad tot gevolg hebben dat andere bladen ook gaan bewegen.
Bediening
- Gebruik de machine nicht in een afgesloten ruimte, waar zich gevaarlijke koolmonoxyde dampen hunnen ophopen.
- Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
- Voordat u de motor start, moet u alle mesassesoires loskoppelen en de koppeling in de neutrale stand zetten.
- Gebruik de machine Niet op hellingen van meer dan 10^
- Onthoud dat er geen "veilige" hellingen bestaan. Het rijden over grashellingen vraagt om speciale aan-dacht. Om omkantelen te voorkomen, moet u:
a. nied plotseling stoppen of optrekken, terwijl u omhoog of omlaag rijdt;
b. de koppeleng langzaam op latent komen en de motor altijd in de versnelling latent, vooral wenneer u de helling af rijdt;
c. langzaam rijden op hellingen en in scherpe bochten;
d. oppassen voor hobbels, kuilen en andere verborgen gezaren;
e. nooit loodrecht op hellingsrichting rijden, tenzij de maaier voor dit doel ontworpen is.
- Pas op bij het trekken van ladingen of het gebruiken van zwaar materieel.
a. Gebruik alleen de waarvoort bestemde trekha-ken.
b. Vervoer alleen ladingen die u kurz beheersen.
c. Maak geen scherpe bochten. Pas op bij het achteruit schakelen.
d. Gebruik tegengewichten of gewichten aan de wielen als dat in het Instructieboek worden aangeraden.
- Let op het andere verkeer bij het oversteken van wegen.
- Zet het roteren van de messen af voordat u over iets anders dan gras rijdt.
- Als u assesoires gebrukt, let er dan op dat er nooit materialia in de richting van omstanders geslingered
wordt. Laat nooit iemand in de buurt van de machine als deze aan het werken is.
- Bedien de maaier nooit als de beschemkappen ka-pot+zijn.De beschemkappen要去 alg op hun plaats zitten.
-
Verander de instellenen van de regulateur van de machine Niet en voer hem Niet op. Het gebruiken van een machine bij te hove sleidid kan de kans op gevaar of persoonlijk letsel vergroten.
-
Voordat u van de bestuurdersplaats afstapt, moet u a. de motor ontkoppelen en de assoesiores later zakken;
b. de motor in de neutrale stand zetten en de handrem aantrekken;
c. de motor afzetten en het contactsleuteltje verwiederen.
- Ontkoppel de assosoires, stop de motor en trek de bougiekabel(s) los of verwijder het contactsleuteltje, voordat u
a. verstoppingen in de trechter of elders verhelpt;
b. de maaier controleert, reinigt of er aan wilt werken;
c. de maaier inspecteert nadat u een obstakel geraakt hebt. Voer, indien nodig, reparationsuit voordat u de machine opniew start en gebruikt;
d. de motor contrôle bij abnormaal trillen. (On-middelijk stoppen.)
-
Koppel de assoesores los als u de maier Niet gebruikt of deze wilt transporteren.
-
Zet de motor af en ontkoppel de assesseores voorat u
a. bezine bijvult;
b. de grasopvanger verwijdert;
c. de hoogte aanpast, tenzij dat vanaf de bestuurdersplaats kan geleuren.
- Neem gas terug aan het einde van de maaiactiviteiten. Draai de benzinekraan zich, indien de motor hiermee isuitgerust.
- Voordat u achechteruit rijdt, moet u waar achefteren en beneden kijken om u ervan te vergewissen dat er geenkleine kinderen in de buurt zich.
- Wees extra voorzichtig bij blinde hoeken, struiken, bomen of andere obstakels die het zich kannen wegnemen.
Onderhoud en opslag
- Bij machines met meertere messen kan het bewegen van een mes de andere messen ook inbeweging zieten. Wees voorlichtig!
- Als u de machine parkeert of weg zet, moet u het snijgedeelte van de machine lately zakken tenzij u het stut of vast zet.
- Zorg ervoor dat alle moeren, bouteen en schroeven vast aangedraaid zitten om er zeker van te zijn dat de machine in veilige staat verkeert.
- Parkeer de machine nooit met benzine in de tank, in een afgesloten ruimte waar de dampen met een vlam of vonk in aanraking hunnenkomen.
- Laat de motor afkoelen voorat u de machine in een afgesloten ruimte weg zet.
- Verwijder gras, bladeren en overmatig smeervet van de geluidsdemper, het accucompartment en van de benzine opsglaats om gevaar voor brand te verminderen.
- Comtroleer de grasvanger regelmatig op slijtage.
- Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen.
- Als het nodig blijdt de benzinetank af te tappen, moet dit in de frisse lucht gebeuren.
Alle bevestigingsmaterialen zitten in de zar met onderdelen. Gooi geen onderdelen of materiaal weg voordat de maaier inelkaar gezet is.

WAARSCHUWING: Voordat u aan de maaier werk, moet u de bougiekabel lostrekken.
OPMERKING: In deze handleiding zijn de termen links en rechts gebruikt vanuit het gezichtspunt van de berijder.
OPMERKING: Illustrations en pictogrammen beginnen op pagina 2.
OPMERKING: De bevestigingsmaterialen die u moet gebruiken om de volgende losse onderden te monteren, zich op ware grotte weergegeven in figuur 25.
Installeren van de voorwielen (Figuur 1)
Geruik een mes om de vier kanten van de container open te snijden. Plaats de voorwieten (1) in de container.
OPMERKING: Gebruik een bloc hout van ongeveer 1,25 m. lang om de voorkant van de tractor omhoog te brengen. Als er geen hout aanwezig is kan iemand anders helpen om de tractor op te tillen. Pas op dat de tractor nicht valt.
- Til de Voorkant van de tractor op en leg het blok hout onder de tractor.
- Zorg ervoor dat het ventiel (2) aan de buitenkant komt te zitten. Schuif het voorwiel op de as (3).
- Maak beiden voorwielen vast met een ring (4) en splitpen (5). Buig de=einden van de splitpen (5) om, zodate het voorwiel Niet van de as (3) afglijden kan.
- Als de voorwienen geinstalleerd zijn mag u de tractor van het bloc hout tilen enuit de container duwen.
- Plaats de wieldoppen (6), indien uw tractor daarmee uiterust is. Zorg ervoor dat de ringen (4) de wieldoppen (6) op hunplaats honden.
Installeren van de bestuurdersstoel (Figuur 2)
- Verwijder voorzichtig de plastic zak van de bestuurdersstoel (1).
-
Plaats de gaten in de stoelscharnier (2) en de gaten in de stoe (1) over elkaar. Bevestig de stoe (1) aan de stoelscharnier (2) met de bevestigingsmaterialen (4) en (5).
-
Controller de stand van de stoe (1). Maak de twee vleugelmoeren (5) los indien de stoe (1) ingesteld moet worden. Schuif de stoe (1) maar voren of achefteren via de stoelinstelgaten (3). Maak de vleugelmoeren (5) waar vast.
Montage van het stuurwiel (Figuur 3)
- Zorg ervoor dat de voorwienenrecht staan.
- Schuif de kap (3) over de stuurstang (2). Zorg ervoor dat de uitstekende rand van de kap (3) aan de bovenkant zit.
- Schuif het stuurwiel (1) op de stuurstang (2).
- Maak het stuurwiel (1) vast aan de stuurstang (2) met schroef (4) en ringetje (6).
- Sommige modellen haben een optioneel plaatje (7) voor het stuurwiel in de zak met onderdelen. Bevestig het plaatje (7) in het midden van het stuurwiel (1).
Onderhoudsvrije accu (Figuur 4)
BELANGRIJK: Controller de datum op de accu voordat u de accukabels bevestigt. Deze datum geeft aan of de accu opgeladen moet worden.
- De datum van de accu staat boven en op de zijkant van de accu (1).
- Als de datum later is dan vandaag, hoeft de accu (1) Niet opgeladen te worden en kunnen de accukabels bevestigd worden. Zie "Installeren van de accukabels".
- Als de datum vroeger is dan vandaag,要去 de accu (1) opgeladen worden. Zie "Opladen van een onderhoudsvrijde accu".
Opladen van de accu (Figuur 4)

WAARSCHUWING: Rook nichtijdens het opladen van de accu. Houd de accuuit de buurt van vonden. De
dampen van het accuzuur können een explosie veroorzaken.
- Verwijder de accu (1) en accubak (3).
- Verwijder de kap van de pol.
- Gebruik een acculader van 12 Volt om de accu op te laden (1). Laadt de accu op gedurende 1aar onder 6 Ampere. Als u geen acculader heeft, moet u de accu door een erkend service center lien opladen.
- Installer de accu (1) en accubak (3). Zorg ervoor dat de positieve (+) pool (4) aan de linker kant kommt te zitten.
Installeren van de accukabels (Figuur 4)

WAARSCHUWING: Om vonden te voorkomen, moet u de rode kabel me de positieve (+) pool verbinden voor-
dat u de zwarte kabel aansluit.
- Verwijder de kap van de occupol.
- Schuif het poolkapje (2) op de rode kabel (5). Bevestig de rode kabel (5) aan de positieve (+) pool (4) met de bevestiginsmaterialen (6) en (7).
- Bevestig de zwarte kabel (5) aan de negatieve (-) pool met de bevestiginsmaterialen (6) en (7).
Controleer de banden
Controller de bandenspanning. Banden met te veel lucht hebben tot gevolg dat de machine ruw rijdt. De verkeerde bandenspanning zal verder tot gevolg hebben dat de maaier onregelmatig maait. De juiste bandenspanning is: voor 0,97 BAR (14 PSI), awhile 0,69 BAR (10 PSI). Voor verscheping waren de banden extra opgeprompt.
Controleer de hoogte van de behuizing
Controleer of de maaihoogte gelijkmatig is. Maai een kort stukje en kijk aan het gemaaide oppervlak. Als de maaier Niet egaal maait, volg dan de instrukties onder "Richten van de maaierbehui-zing" in het hoofdstuk Onderhoud en Afstellen van deze handleiding.
In gereedheid brengen van de motor
OPMERKING: De motor was in de fabriek met olie bevuld. Controller het oliepeil en vul eventueel olie bij.
Zoek in de handleiding van de motorfabrikant op welk soort benzine en olie u moet gebruiken. Lees eerst de informatatie over veriligheid, bediening, onderhoud en opslag.

WAARSCHUWING: Zoek in de handleiding van de motorfabrikant op welk soort benzine en olie u moet gebrui
ken. Gebruik.altijd een goedgekeurde jerrycan.Rook Niet tijdens het bijvullen van benzine.Zet de motor af en laat deze eerst enige minuten afkoelen.Bijvullen van benzine mag nooit in afgesloten ruimtes gebeuren.
Belangrijk! Voor het maaien moet u:
de motorolie feuien,
de tank met benzine vullen,
de bandenspanning controlleren,
de stand van de maaibehuizing controleren,
de accukabels bevestigen.
OPMERKING: Illustrations en pictogrammen beginnen op pagina 2.
Plaats van de bedieningselementen (Figuur 5) (Figuur 20)
Bediening van de mesrotatie (1): Gebruik om de mesrotatie in werkig te zetten en te stoppen.
Rempedaal (2): Gebruik het rempedaal om snel te stoppen.
Lichtschakelaar (3): De lichtschakelaar is het eerste gedeelte van de ontstekingsschakelaar. Draai, toenwijl de motor loopt, de sleutel in de stand voor het Licht.
Ontstekingsschakelaar (3): Gebruik de ontstekingsschakelaar om de motor te starten en te stoppen.
Snelheidspedaal (4): Gebruik het snelheidspedaal om de snelheid of de rijrichting van de machine te veranderen.
Hoogte-installingshendel (5): Gebruik de hoogte-installingshendel om de maaihoogte in te stellen.
Handrem (6): Trek de handrem aan als u de bestuurdersplaats verlaat.
Gashendel (7): Gebruik de gashendel om de slenlheid van de motor te verhogen of te verlagen.
(Figuur 20) Automatische aandrijvingsont-koppeling (8): Gebruik de automatische aandrijvings-ontkoppeling om de transmissie te ontkoppelen. Deze bevindt zich onder de stoel.
Assessoires
Deze machine kan gebrukt worden met meer-dere assoesiores. Deze machine kan een gazonveger, beluchter of zaigoedverdeler trekken. Hij isECHTERNiet geschikt om assoesiores te trekken die met de bodem in aanraking komen, zoals een ploeg, eg of cultivator.
Het maximale gewicht voor aanhangassessoires is 113kg
Gebruik van de gashendel (Figuur 5)
Gebruik de gashendel (7) om de snelheid van de motor te verhogen of te verlagen.
- De FAST stand is met een streepje remarkeerd. Zet de gashendel in de FAST stand voor normala gebruik en wanner u een gra-sopvangzak gebruikt. Met de motor in de FAST stand worden这让 het best gekoeld en de accu maximaal opgeladen.
- De regelateur is in de fabriek optimaal afge-steld. Verander de instelling nicht om de motor sneller teCTXnien.
Bediening van de mesrotatie (Figuur 5)
Gebruik deze hendel om de mesrotatie (1) in werkig te zetten en te stoppen.
- Voordat u de motor aanzet, moet u zich er van vergewissen dat de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand staat.
- Zet de mesrotatiehendel (1) in de ENGAGE stand om de messen te lien draaien.
OPMERKING: Als de motor aflslaat verwijl u de mesrotatie probeert aan te zetten, is het stoelcontact Niet gesloten. Zorg ervoor dat u midden op de stoel zit.
3. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand om de messen teCTXen stoppen 7102049
met draaien. Zorg ervoor dat de messen volledig stil staan voordat u de bestuurdersplaats verlaat.
4. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand voordat u een trottoir of een weg over steekt.

WAARSCHUWING: houd altijd uw handen en voeten uit de buurt van de messen, de uitworpopening en
de motorbehuizing als de motor draait.
Bedieren van de snelheidspedaal (Figuur 5)
Het aandrijsysteme gebruikt een hydrostatische automatische transmissie. De hydrostatische transmissie is gemakkelijk te bedieren. Dit soort aandrijving heeft geen pook of een koppelingspedaal nodig.
De slelheid en rijrichting kut u beide met het slelheidspedaal (4) bedieren met uw rechter voet. Gebruik het linkse rempdaal Niet tijdens normala gebruik. Dit pedaal is alleen voor snel stoppen tijdens nooodgevallen.
Voorwaarts rijden
- (Figuur 20) De automatische aandrijvingsontkoppeling (1) moet in de DRIVE stand (2) staan.
- Haal langzaam uw linker voet van het rempe-daal af.
- Zet de gashendel in de FAST stand.
- (Figuur 19) Trap het sneleidspedaal (1) langzaam in (4), totdat u de gewenste snele-heid heeft bereikt.
- Trap het snelheidspedaal (1) langzaam verder in om de snelheid te verhogen. Laat het snelheidspedaal (1) langzaam opkomen om de snelheid te verlagen.
Achteruit rijden
- Kijk eerst anschter u.
- Duw het snelheidspedaal (1) langzaam in REVERSE (achteruit)stand (2).
Veranderen van rijrichtings
LET OP! Gebruik alleen het snelheidspedaal om van rijrichting te veranderen en nicht het linker rempedaal.
- Haal langzaam uw voet van het snelheids-pedaal (1) af. Het snelheids-pedaal (1) zal automatisch in de NEUTRALE stand (3) gaan staan.
- Nadat de machine gestopt is kutu lang-zaam het snugheidspedaal (1) in de gewenste stand zetten.
Ontkoppelen van de transmissie (Figuur 20)
Ten einde de machine te duwen, moet u de automatische aandrijvingsontkoppeling (1) gebruiken om de transmissie te ontkoppelen. De automatische aandrijvingsontkoppeling (1) bevindt zich onder de stoel.
- De motor moet UIT staan.
- Klap de stoel omhoog. De automatische aandrijvingsontkoppeling (1) befindt zich onder de stoel.
- Zet de automatische aandrijvingsontkoppeling (1) in de PUSH-stand (3). De transmis-sie is nu ontkoppeld en de machine kan geduwd worden.
OPMERKING: In koud werk is de olie in de transmissie erg visceus, hetgeen duwen moeilijk maakt.
- Zet de automatische aandrijvingsontkoppeling (1) vrij om de koppeling in te schakelen. De transmissie is nu ingeschakeld enCLAar om te werken.
Gebruik van de handrem (Figuur 5)
- Trap het rempedaal (2) volledig in.
- Trek de handrem (6) omhoog.
- Haal uw voet van het rempedaal (2) af en waar de handrem (6) waar los. Vergewis u ervan dat de handrem de machine op+zijn plaats houdt.
- Om de handrem (6) los te zetten, moet u het rempedaal (2) volledig intrappen. De handrem za automatisch loskommen.

WAARSCHUWING: Voordat u van de bestuurdersplaats afstapt, moet u de handrem aantrekken, de mes-
bedieningshendel in de DISENGAGE stand zetten, de motor afzetten en het contact-sleuteltje verwijdenen.
Instellen van de maaihoogte (Figuur 5)
Om de maaihoogte te veranderen, moet u de hoogte-instellingshendel (5) als volgt omhoog of olaag bewegen:
- Duw de hoogte-installingshendel (5) waar voren om de maaibehuizing te lately zakken enaarachteren om de maaierbehuiizing omhoog te brengen.
- Als u over een troattoir of weg rijdt, moet u de hoogte-installingshendel (5) in de hoogste stand zetten en de mesbedieningshendel in de DISENGAGE stand zetten.
De machine tot stilstand brengen (Figuur 5)
- Haal langzaam uw voet van het snelheids-pedaal (4) af. Het snelheids-pedaal (4) za automatisch in de NEUTRALE stand gaan staan en de machine zal tot stilstandkommen.
- Zet de mesbedieningshendel (1) in de DI-SENGAGE stand.
- Trek de handrem (6) aan.

WAARSCHUWING: Vergewis u ervan dat de handrem de machine op+zijnplaats houdt.
- Zet de gashendel (7) in de SLOW stand.
- Zet de motor af door het contactsleuteltje (3) waar de OFF stand te draaien en verwijder het.
Transporteren van de machine
Volg de stappen hieronder om de machine te transporteren.
- Zet de mesbedieningshendel in de DISENGAGE stand.
- Zet de hoogte-instellingshendel in de hoogste stand.
- Zet de gashendel:tussen SLOW en FAST in.
- Trap het snugheidspedaal langzaam in om de gewenste snugheid te bereiken.
Bedieren van de maaierbehuizing
BELANGRIJK: Als u de maierbehuizing bedient moet de gashendel.altijd in de FAST stand staan.
- Start de motor.
- Zet de hoogte-installingshendel in de stand die u wilt. Hoog of dik gras要去 eerst in de hoogste stand maaien. Daarna sunt u het in een lagere stand maaien.
- Zet de gashendel in de SLOW stand.
- Duw de mesbedieningshendel langzaam\ haar de ENGAGE stand.
- Zet de gashendel in de FAST stand.
- Trap het snugheidspedaal langzaam in totdat de gewenste snugheid bereikt is.
OPMERKING: Rij met lage snelheid als u dik gras maait of een grasopvangzak gebruikt.
- ControllerDat de maaihoogte nog steeds juist is.Maai een korte afstand en kijk naar het gemaaide oppervlak.Zie de aanwijzingen onder "Instellen van de maaibehuizing" in het hoofdstuk Onderhoud indien de maaibehui- zing Niet egaal maait.

WAARSCHUWING: Rij met lage snelheid om betere controle over de machine te hebben.
Werken op hellingen

WAARSCHUWING: Rij nooit hellin-gen op of af die te steil zijn om in z'n weiteruit te beklimmen. Rij codrecht op hellingsrichting.
- Regel de slelheid alleen met het slelheidspedaal. Gebruik de rem nooit op een helling.
- Om een ongeluk te voorkomen,要去 het snelheidspedaal behoedzaam intrappen of op latent komen. Voorkom scherpe bochten of plotselinge snelheidsveranderingen.
- Om snelheid teug te nemen bij het afrijden van een helling, moet u het snelheidspedaal langzaam op lien komen, totdat de machine de gewenste snelheid heeft bereikt.
Stoppen op een helling
- Voorkom stoppen op een helling. Indien u bij een noodegeval toch moet stoppen, haal dan uw voet van het snelheidspedaal en trap het linker rempdaal geheel in.
- Trek de handrem aan.
- Voordat u de bestuurdersstoel verlaat, moet u de gashendel in de SLOW stand zetten, de hendel van de koppeling van de mesrotatie in de DISENGAGED stand zetten, de motor af zetten en de handrem aantrekken.
Starten op een helling
- Start de motor.
- Zet de hendel van de koppeling van de mesrotatie in de ENGAGED stand.
- Zet de gashendel in de FAST stand.
- Trap het rempedaal in en zet de handrem los.Terwijl u de handrem los zet, moet u het
snelheidspedaal alaar gewenst intrappen.

Trap het snelheidspedaal langzaam in terwijl u de handrem los zet. De handrem要去 vrij়ন voordat het
snelheidspedaal de transmissie kan active- ren.
Alvorens de motor te starten
Controleren van het oliepeil
OPMERKING: De motor ward in de fabriek met olie bevuld. Controller het oliepeil en voeg zonodig olie bij. Zie de aanwijzingen van de motorfabrikant voor de juiste oliesoort.
- Zorg dat de machine horizontal staat. OPMERKING: Controleer de olie nooit terwijl de motor draait.
- Controller het oliepeil en volg de aanwijzingen van de motorfabrikant.
- Voeg zonodig olie bij tot dat het FULL streepje bereikt worden. De hoeveelheid benodigde olie is op de peilstok aangegeven. Voeg Niet te veel bij.
Bijvullen van benzine

WAARSCHUWING: Gebruik.altijd eenveiligejerrycan.Rookniet tijdens het bijvullen van benzine.
Voeg alleen benzine bij in de frisse lucht.
Zet de motor af en LAST deze eerst enige minuten afkoelen.
(Figuur 6) Vul de benzinetank (1) tot de FULL (2) lijn met gewone, ongelode benzine. Gebruik geen super. Zorg dat de benzine vers en schoon is. Gebruik van gelode benzine za aanslag tot gevolg hebben en de levensduur van de kleppen verminderen.
Starten van de motor

WAARSCHUWING: Het electrisch systeme haeft een voelschakelaar in de bestuurdersstoelzitting die
controleert of de bestuurder in de stoei zit. Dit systeem zal de motor lately aflslaan indien de bestuurder zijn stoei verlaat. In het belang van uw eigeneeiligheid moet u ervoor zorgen dat dit systeem goed functioneert.
OPMERKING: De motor zal nicht starten tenzij u het koppelings/rempedaal intrapt en de mesbedieningshendel in DISENGAGE zet.
- Trap het rempedaal geheel in en houd uw voet op het pedaal.
- Zorg ervoor dat de mesbedieningshendel in de DISENGAGE stand staat.
-
Zet de gashendel geheel maar voren in de CHOKE of FAST stand. Sommige modellen hebben eenAPEte choke knop.Trek deze choke knop geheel UIT.
-
Zet het contactsleuteltje in de START stand. OPMERKING: Als de motor Niet aanslaat na vier of vijf keer proberen, moet u de gashendel in FAST zetten. Probeer opnieuw te starten. Zie de TROUBLESHOOTING tabel als de motor nog Niet aanslaat.
- Duw de gashendel langzaam maar de SLOW stand.
- Zet de gashendel:tussen FAST en SLOW in om een heter motor te starten.
Tips voor het maaien en het gebruik van de graszak
- Controller of de maaibehuizing vlak is voor een optimaal gazon. Zie "Instellen van de maaibehuizing" in het hoofdstuk Onderhoud.
- De maaibehuiizing kan alleen egaal maaien als de banden de juiste hoeveelheid lucht hebben. Controller de bandenspanning.
- Controleer het mes voor elke maaibeurt. Als het krom of beschadigd is要去 het onmid-dellijkervangen worden.Zorg er eveneens voor dat de moer die het mes op+zijnplaats houdt goed vast zit.
- Zorg dat het mes scherp is. Botte messen haben als gevolg dat de punten van het gras bruin worden.
- Maai geen nat gras en gebruik evenmin de graszak. De maaier kan gemaaid nat gras Niet goed uitwerpen. Laat het gras drogen alvorens te maaien.
- Gebruik de linker kant van de maaier om een kantje bij een obstakel bij te werken.
- Kies de maairichting zodanig dat het afgesneden gras over het gemaaide oppervlak wordenuitgeworpen. Hierdoor worden het afgesneden gras beter verspreid.
- Als u een groot gazon wilt gaan maaien, begin dan met een paar bochtenaar rechts te makek. Hierdoor wordt het afgesneden gras aan hare binnen toe uitgeworpen enkomt het Niet buiten het gazon terecht. Na eén of twee rondjes kunt u vanrichting wisselen en linkse bochten gaan maken voor de rest van het gazon.
- Als het gras erg hoog staat,kest u het beste twee keer maaien teneinde de belasting op de motor te verminderen.Maai eerst met de maaibehuizing in de hoogste stand en daarna nog eens in een lagere stand.
- Zetijdens het maaien de gashendel altijd in de FAST stand. Dit zorgt voor een betere motorprestatie en een gelijkmatigere grasuitworp.
- Als u een grasszak gebruikt, moet u de gashendel in de FAST stand zetten en het snelheidspedaal voor een derde of de helft intrappen.
12.Maak na het maaien de boven- en de onderkant van de maaibehuizing schoon. Eenschone maaibehuiizing helpt ook in het voorkomen van brand.
ONDERHOUDSSCHEMA
| FREQUENTIE | MAINTENANCE REQUIRED | COMMENTS |
| Dagelijks of voor ieder gebruik | Onderhoud van de motor | Zie de Handleiding die bij de motor hoort. |
| Inspecteer mes(sen). | Inspecteer op barstjes, slijtage, en bovenmatige schade | |
| Verwijder rommel van de machine en het te maaien gebied. | ||
| Inspecteer alle draaiende en schuivende onderdelen. | ||
| Controler de bandenspanning. | Zie het hoofdstuk Onderhoud. | |
| Ga na of de maaierbehuizing horizontaal is. | Zie het hoofdstuk Onderhoud. | |
| Inspecteer V-riemen. | Inspecteer op barstjes, slijtage, en bovenmatige schade | |
| Inspecteer de werkung van de riemen. | Zie het hoofstuk Bediening en het hoofdstuk Onderhoud. | |
| Na de eerste 5 uuR | Verwissel de olie. | Zie de Handleiding die bij de motor hoort. |
| Na 25 uuR | Onderhoud van de motor. | Zie de Handleiding die bij de motor hoort. |
| Mes(sen) verwijderen, inspecteren, slijpen, enuitbalanceren. | Zie het hoofdstuk Onderhoud. | |
| Controler de afstelling van de:a. Mes rotatie regelingb. Remc. Koppelingd. Besturing. | Zie het hoofdstuk Onderhoud. | |
| Smeer chassis en maaierbehuiizing. | Volg de aanwijzingen onder Smeren. | |
| Inspecteer de uitlaat:a. Torsieb. Op slijtage of brandplekkenc. Conditie van de vonkenvanger (indien van toepassing). | Zie het hoofdstuk Onderhoud. | |
| Voor opslag van 30 dagen of langer | Motor gereed makeen voor opslag. | Zie de Handleiding die bij de motor hoort. |
| Brandstofsystemeam aftappen. | Neem de waarschuwingen in de Gebruikshandleiding in acht. | |
| Brandstof-stabilizeermiddel toepassen. | Zie de Handleiding die bij de motor hoort. | |
| Accu gereed makeen voor opslag:a. Uit de machine verwijderenb. Volledig opladenc. Opbergen op een koele en droge plek |
ONDERHOUD
OPMERKING: Illustrations en pictogrammen beginnen op pagina 2.
Algemene aanbevelingen
- Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om dit produit te onderhoden. Goed onderhoud zal de levensduur van dit produit verlungen en is tevensoodzakelijk voor de garantie.
- Eens per jaar moet de bougie en de rem ge-controleerd, de machine gesmeerd en het luchtfilter gereinigd worden.
- Loop alle bevestigingsmaterialen na en zorg dat ze goed vast zitten.
- Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Onderhoud op om de machine gebruiksklaar te houden.

WAARSCHUWING: Voordat u de maaier gaat inspecteren, afstellen of repareren, moet u de bougieka
bel lostrekken om te voorkomen dat de motor onverhoedst start.
OPMERKING: Torsie worden gemeten met een momentsleutel en worden aangegeven in new-
7102049
tonmeter. Deze eenheid geeft aan hoe strak een moer of bout aangedraaid moet worden.
Controleren van het mes (Figuur 7)

WAARSCHUWING: Voordat u het mes controelt of verwijdert,要去 u de bougiekabel los trekken. Stop or als het mes een obstakel raakt.
Kijk of de machine beschadigd is. Het mes heeft scherpe kanten. Draag handschoenen of gebruik een doek om uw handen te beschemden als u het mes vast wilt pakken.
Een scherp, onbeschadigd mes snijdt better en is veiliger om mee te werken. Zorg dat het mes (1) scherp is en kijk het regelmatig na op overmatige slijtage, scheuren of andere beschadigingen. Controleer regelmatig of de moer (3) die het mes op zichplaats houdt goed vast zit. Stop de motor als het mes een obstakel raakt. Trek de bougiekabel los en controllerer of het mes verbogen of beschadigd is. Controleer de tussenring (5) op beschadigingen. Vervang beschadigde onderden met originele reserve onderden, voordat u de machineeer gebruikt. Neem indien nodig, contact op met een erkend service center in uw omgeving. Laat elke drieaar het mes inspecteren bij een erkend service center of verrang het door een origineel/Neww exemplaar.
Vervangen van het mes (Figuur 7)
- Verwijder de maaibehuizing. Zie de aanwij-zingen onder "Verwijdersen van de maaibe-huizing".
- Gebruik een stuk hout om te voorkomen dat het mes gaat draaien.
- Verwijder de moer (3) die het mes (1) op zijn plaatshoudt.
- Controller het mes (1) en de tussenring (5) volgens de aanwijzingen onder "inspecteren van het mes". Vervang een versleten of beschadigd mes met een origineel zichewemplaar. Neem contact op met een erkend service center in uw omgeving.
- Maak zowel de bovenkant als de onderkant van de maaibehuizing schoon en verwijder al het gras en andere rommel.
- Plaats het mes (1) en de tussenring (5) op de as (6).
- Plaats het mes (1) zodanig dat de ophefranden (7) omhoog wijzen. Als het mes onderste boven zit zal het Niet goed snijden en kan het een ongeluk veroorzaken.
- Zet het mes (1) vast met de originele ringen en moer (3). Zorg dat de platte kant van de getrapte ring (2) gegen het mes (1) aan komt te zitten.

WAARSCHUWING: Zorg er.altijd voor dat de moer (3) die het mes (1) op+zijnplaats houdt goed vast zit.
Een losee moer of een los mes kannen een ongeluk veroorzaken.
- Draai de moer (3), die het mes (1) op+zijn plaatshoudt, vast met een moment van 41,5 Nm.
- Plaats de maaibehuizing terug. Zie "Verwijden van de maaibehuiizing".
Instellen van de mesrotatie

WAARSCHUWING: Om ongevallen te voorkomen要去 de mesrotatiebediening goed werken.
Bij normaal gebruik hoeft de mesrotatie Niet aangepast te worden. Echter, als de maai-prestatie en kwaliteit achefteruit gaan, moet u de volgende aanpassingen verrichten.
- Zorg datijdens het maaien de gashendel in de FAST stand staat.
- (Figuur 8) Zet de mesrotatiebediening in de DISENGAGE stand (1).
- Zet de motor af en trek de bougiekabel los.
- Controller het (de) mes(sen). Zorg dat de mesranden geslepen zich. Een bot mes zal tot gevolg hebben dat de punten van het gras bruin worden.
- (Figuur 9) Maak de mesaandrijfveer (2) los van de mesbedieningsstang (1). Haak de mesaandrijfveer (2) in het middelste gat (4). Hierdoor wordt de spanning op de maiaandrijfveer vergroot.
- Duw de bougiekabel weer op de bougie. Maai een korte afstand en controllerer op-nieuw de kwaliteit van het gemaaide gras. Zet de mesaandrijfveer (2) in het onderste gat (5), indien nodig.
- Controller de kwaliteit van het gemaaide gras opnieuw. Als de kwaliteit nog nicht verbeterd is, moet u de maiaaandrijfrem verrangen. Als dit ook Niet helpt,要去 u de maaier maar een erkend service center brengen.
- Zet de mesrotatiebediening in de DISENGA-GE stand (1) en zet de motor af.
- (Figuur 10) Controller de werkking van de mesrem. Draai de schijven met de hand en vergewis u ervan dat de remblokken (1) te-gen de schijven drukken.

WAARSCHUWING: Als de remblokken (1) Niet stevig gegen de schijven drukken, moet u de maaier maar een service center brengen.
- (Figuur 8) Zet de mesrotatiebediening in de ENGAGE stand (2).
- (Figuur 10) Controller de remblokken (1) van de mesrem (7). Vervang de remblokken als ze sterk versleten of beschadigd zijn. De juiste onderdelen en assistentie zijn verkrijgbaar via een erkend service center.
- Duw de bougiekabel waar op de bougie. Maai een korte afstand en controllerer op-nieuw de werkking van de mesrotatie.
- Als u de mesrotatiebediening in de DISENGA-GE stand zet, moet het geheel binnen vijr se-conden tot stilstand komen. Als u een neue maiaaandrijfrem heeft en deze spelimg vertoont of het mes blijft doordraaien, moet u de mesrotatie vrij keer in- en uit-schakelen om overmatig rubber van de riem te verwijderen.
7102049
Breng de maaier maar een erkend service center als u hulp nodig heeft.
- (Figuur 9) Als u een neue aandrijfrem plaatst,要去 de mesaandrijfveer (2) in het bovenste gat (3) gelehaakt worden.
Controleren en instellen van de aandrijfrem (Figuur 18 en Figuur 21)
Als de aandrijfrem los zit zaludge gaan slippen als u: een helling op rijdt, een zware last trekt of de maier zar in zich geheel nicht rijden.
BELANGRIJK: Maai algid met de motor in de FAST (hoogste) stand. Als de motorsnelheid laag of middelmatig is, kann den motor en de transmissie te heet worden en problemen veroorzaken van de zelfde aard als een losse aandrijfrem.

WAARSCHUWING: Voordat u de maaier gaat inspecteren, afstellen of repareren, moet u de bougieka
bel van de bougie af trekken om te voorkomen dat de motor onverhoeds start.
- (Figuur 21) Controller dat de aandrijfrem (6) goed loopt. Vergewis u ervan dat de aan-drijfrem (6) goed is geinstalleerd en binnen alle riemgeleiders (7) loopt.
- (Figuur 18) Maak de koppelingsscharnier (1) los van de rolarm (2).
- (Figuur 21) Plaats het gat in de remstang (3) op een lijn met het gat in het frame. Hou de remstang (3) op+zijn plaats met een 6 mm pen of bout (4).
- (Figuur 18) Draai de koppelengsscharnier (1) zodate het montagegat (5) in de koppelingssscharnier (1) op een lijn komt met het montagegat (5) in de rolarm (2).
- Maak de koppelingsscharnier (1) vast aan de rolarm (2).
- (Figuur 21) Verwijder de 6 mm pen of bout (4).
- Als de hoofdaandrijfrem nog steeds slipt na-dat deutsche is ingesteld, dan is de riem versle-ten of beschadigd en moet hij verrangen-worden. Zie "Vervangen van de hoofdaandrij-frem".
Controleren en instellen van de voetrem (Figuur 12 en 20)
(Figuur 20) Trek de handrem aan. Zet de automatische aandrijfontkoppeling (1) in de DUW stand (3). Duw de machine. Als de wielen gaan draaien,要去 de remblokjes aangepast of verrangen worden.
Stel de voetrem (4) als volgt in:
- (Figuur 12) De voetrem (4) befindt zich rechts van de tandwielkast (5).
- (Figuur 20) Vergewis u ervan dat de hand-rem geactiveerd is en de automatische aan-drijfontkoppeling (1) in de DUW stand (3) staat.
- (Figuur 12) Draai de zeskantmoer (6) met de klok mee tot dat de achechterwienen nicht meer draaien als de machine waar voren worden geduwd.
-
Zet de machine van de handrem af en duw hem maar voren. Als de wielen Niet meedraaien,要去 de zeskantmoer (6) gegen de klok in draaien totdat de wielen gaandraaien.
-
Trek de handrem aan en duw de machine waar maar voren. Als de weiterwelen nicht draaien is de voetrem (4) goed ingesteld. Zet de machine van de handrem af.

WAARSCHUWING: Vervang de remblokken als het Niet lukt om de rem goed in te stellen. De juiste re
serve onderden zijn te verkrijgen via een erkend service center.
Verwijdersen van de accu (Figuur 4)
Om de accu (1) op te laden of te reinigen,要去 hem als volgt uit de machine halen.

WAARSCHUWING: Om vonden te voorkomen, moet u eerst de Zwarte accukabel (8) van de negative (-)
pool afhalen, voordat u de rode kabel (5) los maakt.

WAARSCHUWING: De accu bevat zwavelzuur dat gevaarlijk is voor huid, ogen en kleding. Als het zour uid of kleding terecht komt, moet u een met water spoelen.
- Verwijder de Zwarte accukabel (8) van de negative (-) pool.
- Verwijder de rode accukabel (5) van de positieve (+) pool (4).
- Til de accuslede (3) en accu (1)uit de machine.
Opladen van de accu (Figuur 4)

WAARSCHUWING: Zorg dat er geen vonden kuren optreden in de buurt van een accu die worden
opgeladen en rook Niet. De dampen van het accuzuur können een explosie veroorzaken.
- Haal de accu (1)uit de machine om hem opt te laden.
- Gebruik een 12 volt acculader. Laad de accu (1) op gedurende eén ur met 6 Ampère.
- Plaats de accu (1) terug in de machine.

WAARSCHUWING: Om vonden te voorkomen, moet u eerst de rode kabel (5) vast makeen aan de posi
tieve pool (+) , voordat u de zwarte accukabel vast maakt.
- Maak de rode kabel (5) vast aan de positie-ve (+) pool (4) met de bevestigingsmaterialen, zoals aangegeven.
- Maak de zwarte kabel (8) vast aan de negatieve (-) pool met de bevestigingsmaterialen, zoals aangegeven.
Horizontalstalten van de maaibehuizing (Figuur 13 en Figuur 14)
Als de maaibehuizing horizontala staat, za het mes beter snijden en het gazon er beter uitzien.

WAARSCHUWING: Voordat u de maaier gaat inspecteren, afstellen of repareren, moet u de bougieka-de bougie af trekken om te voorkot de motor onverhoeds start.
- Zorg ervoor dat de machine op een hard, horizontaal oppervlak staat.
-
Controller de bandenspanning. Als de bandenspanning onjuist is zal de maaibehuzing nichtEGAALmaien.De juiste bandenspanning is: voor 0,97 BAR (14 PSI),achter 0,69 BAR (10 PSI).
-
(Figuur 13) Zet de hoogte-installingshendel(1) in de onderste maa手持 (2).

WAARSCHUWING: De hoogte-instellingshendel (1) is verbonden met een veer. Zorg ervoor dat de
hoogte-installingshendel (1) vergrendeld is in de onderste maa手持 (2).
- (Figuur 14) Maak de linker en rechter instelmoeren (1) los. Duw op bevde zijden van de maaibehuiizing. Zorg ervoor dat bevde kanten van de maaibehuiizing zich op een horizontaal oppervlak bevinden. Zorg er eveneens voor dat de hefbouten los zitten en gemakkelijk omhoog en omlaag+kunnen glijden.
- Druk op de hefbouten (2) en draai de linker en rechtter instelknop (1) stevig aan. Gebruik eventueel een sleutel om de instelknoppen (1) aan te draaien.
- (Figuur 13) Breng de hoogte-instellings-hendel (1) omhoog.
- Maai een kort stuk. Voer de bovenstaande stappen opniew uit, als de hoogte of snede niet egaal is.
Smeren van de machine (Figuur 15)

Modellen met smeernippels: smeer met een vetpistol.
Breng vet aan met een borstel op de aangegeven plekken.
Smeer met motorolie op de aangegeven plekken.
OPMERKING: Smeer de koppelingen van de stuurstang.
LET OP! Als de machine worden gebruikt in droge gebieden met zand, moet u een droge grafietspray gebruiken om de machine te smeren.
Controleren van de banden
Controleer de bandenspanning. De machine zal schokkerig rijden als de druk in de banden te hoog is. Als de bandenspanning onjuist is zar de maaibehuizing Niet egaal maaien. De juiste bandenspanning is: voor 0,97 BAR (14 PSI), awhile 0,69 BAR (10 PSI).
Vervangen van de hoofdaandrijfrem
- Verwijder de maaibehuizing. Zie de aanwij-zingen onder "Verwijdersen van de maaibehuizing".
- Figuur 16) Verwijder de middelste geleidingschijf (4).
- Maak de veer van de geleidingschijf (7) los.
- Verwijder geleidingssschijf (8) en afstandhouser (9).
- Verwijder de V-vormige geleidingssschijf (5) en afstandhouser (13).
-
Verwijder de aandrijfrem (1) van de aan-drijfschijf (6).
-
(Figuur 17) Om de aandrijfrem (1) van de stapelschijf (2) af te halen,要去 u de voor-ant van de riem onder de stapelschijf (2) trekken en dan terug tussen de stapelschijf en de stuurplaat (3).
- (Figuur 11) Haal het toegangspaneel (10) weg.
- Verwijder de twee schroeven (11) die de stuurstang unit (12) vast honden. Til het stuurwiel en de stuurstang unit (12) op. Trek de aandrijfrem (1) onder de stuurstang unit (12) door.
- Haal de aandrijfriem (1) nu weg. Een geschikt verrangingsexemplaar of eventuele hulp is verkrijgbaar via een erkend service center in uw gebied.
- De riem kan geinstalleerd worden door bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde te doorlopen.
- (Figuur 16) Controller dat de aandrijfrem (1) goed loopt. Zorg dat hij correct is geinstalleerd rond de geleidingschijven.
- Voordat u met de machine gaat rijden,要去 de instelling van de koppeling controeren. Volg de instructies op onder "Controleren en instellen van de koppeleling."
- Plaats de maaibehuizing waar terug. Volg de instructies op onder "Installeren van de maaibehuiizing."
Vervangen van de maiaaandrijfrem (Figuur 10)
- Verwijder de maaibehuizing. Zie de aanwij-zingen onder "Verwijdersen van de maaibe-huizing".
- Duw de riemgeleider (1) weg van de geleidingssschijf (2) en verwijder de maiaaandrij-friem (3).
- Trek de riemgeleider (4) weg van de rechter aandrijfschijf (5) en verwijder de maiaaan-drijffriem (3).
- Trek de riemngeleider (4) weg van de linker aandrijfschijf (6) en verwijder de maiaaandrijfrem (3). Een/New exemplaar en assistentie, indien nodig, is te verkrijgen van een ergend service center bij u in de buurt.
- De neue riem kan geinstalleerd worden door de bovenstaande stappen in omgeeker de volgorde te doorlopen.
Verwijdersen van de maaibehuizing (Figuur 22)
- Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand.
- Zet de hoogte-instellingshendel (2) in de hoogte instelstand.

De hefhendel is voorgespannen met een veer. Let er op dat de hef-hendel vast staat in de INSTELLLEN
HENDEL stand.
-
Verwijder de splitpennen en ringen van de instelarmen (3). Zie afbeelding C en D.
-
Verwijder de splitpennen en ringen van de ophangingverbindingen (4). Zie afbeelding A en B.
- Maak de veer (5) los van de mesbedie-ningsstang (6). Zie afbeelding E.
- Maak de voorste beugel (9) los van de asondersteuning. Zie afbeelding F.
- Verwijder de maaiaandrijfrem (7) van de stapelschijf (8).
- Trek de maaihehuizing opzij maar rechts.
- De maaibehuiizing kan weeer geinstalleerd worden door de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde te doorlopen.
Vervangen van de zekering
Als de zekering doorgebrand is zal de motor nicht starten. Vervang de zekering met een neue zekering van 15 Ampere die geschikt is voor automobielen.
Opslag voor langerearend (30 dagena langer)
Aan het einde van het maaiseizoen moet u de machine als volgt gereed makeen voor stalling.
- Tap de brandstof af uit de carburateur en de benzine tank. Ververs de olie. Volg de aanwijzingen van de fabrikant.
- Maak de machine geheel schoon.
- Laad de accu op.
Bestellen van reserve onderdelen
De reserve onderdelen staan acheterin dit in-structieboek of in een aparte onderdelenboek.
Gebruik alleen reserve onderdelen die door de fabrikant erkend of goedgekeurd zich. Gebruik geen assoessores die nicht speciaal voorDEXe machine worden aanbevolen. Om de juiste reserve onderdelen te bestellen, moet u het model van uw maaier, zoals dat op het naamplaatje voorkomt, vermelden.
Reserve onderdelen, behalte voor de motor, transmissie, verbindingsas en differentieel, zich verwkrijigbaar via uw leverancier of via een service center dat worden aanbevolen door de leverancier.
Garantieservice isuitsluitend beschikbaar via Ge- autoriseerde Servicedealers. U kurz uw dichtstbij-zijnde dealer vinden in onze "locator map" bij www.murray.com.
Reserve onderdelen voor de motor, transmissie, of verbindingsas zich verwkrijigbaar via de ergende service centers van de desbeteffende leverancier. Deze zal vermeld staan in het telefoonboek. Kijk ook in de desbeteffende garantieverklaringen van deze onderdelen, hoe u eventueel reserve onderdelen kutn bestellen.
Bij de bestelling moet u de volgende gegevens vermelden:
(1) Model aanduiding
(2) Serienummer
(3) Onderdeelnummer
(4) Aantal
PROBLEM: De motor slaat nicht aan.
- Volg de aanwijzingen onder "Starten van de motor" op.
- Modellen met electrische start: Maak de accuklemen schoon en verbind ze daarna goed.
- Kijk of er een draad los zit. Kijk of de limiet-schakelaars vast zitten. (Zie het bedrangsschema.)
- Tap de benzinetank af, maak de benzineleiding schoon en verrang het benzinefilter.
- Verwijder de bougie(s). Zet de choke in de SLOW stand. Draai het contactsleuteltje in de ON stand. Probeer de motor enige malen te starten. Plaats de bougie waar terug.
- Vervang de bougie.
- Stel de carburateur bij.
PROBLEM: De motor wil nicht draaien.
- Volg de aanwijzingen onder "Starten van de motor" op.
- Modellen met electrische start: Laad de accu op.
- Vervang de zekering.
- Controller de kabelboom op schade of een losse verbinding. Vervang de beschadigde draad.
- Modellen met electrische start: verrang de solenoïde. Modellen met trekstart: verrang de module.
PROBLEM: De motor slaat moeilijk aan.
- Stel de carburateur bij.
- Vervang de bougie.
- Vervang het benzinefilter.
PROBLEM: De motor loopt onregelmatig of met gereduceerd vermogen.
- Peil de olie.
- Maak het luchtfilter schoon.
- Maak het buitenste stalen luchtfilter schoon.
- Vervang de bougie.
- De motor worden te zwaar belast. Schakel in een lagere versnelling.
- Stel de carburateur bij.
- Vervang het benzinefilter.
PROBLEM: De motor loopt onregelmatig bij hoge snelheden.
-
Vervang de bougie.
-
Stel de choke beter af.
- Vervang het luchtfilter.
- Vervang het benzinefilter.
PROBLEM: De motor slaat af als de messen worden ingeschakeld.
- Controller de kabelboom op schade of een losse verbinding. Vervang de beschadigde draad.
- De graszak要去zemonteerd (alleen van toepassing op het model met een graszak en awhiletworp).
PROBLEM: De motor slaat af op een helling.
- Maai altijd de helling op en af, nooit parallel aan de helling.
PROBLEM: De motor wil nicht stationair draaien.
- Vervang de bougie.
- Maak het luchtfilter schoon.
- Stel de carburateur bij.
- Stel de choke beter af.
- Tap de benzinetank af, maak de benzineleiding schoon en verrang het benzinefilter.
PROBLEM: Als de motor heet is neemt het vermogen af.
- Maak het buitenste stalen luchtfilter schoon.
- Peil de olie.
- Stel de carburateur bij.
- Vervang het benzinefilter.
PROBLEM: De machine trilt erg.
- Vervang het mes.
- Controller op losse motorbauten.
- Verminder de bandenspanning.
- Stel de carburateur bij.
- Kijk na op een beschadigde aandrijfrem of schijf. Vervang de beschadigde onderdelen.
PROBLEM: Het gemaaide gras worden nicht goed uitgeworpen.
- Stop de motor en kaak de maaibehuizing schoon.
- Stel in op een hoger maainiveau.
- Vervang of slijp het (de) mes(sen).
-
Schakel de versnelling in een lagere snugheid.
-
Zet de gashendel in de FAST stand.
- Vervang de veer die het (de) mes(sen) uitschakelt.
- Maak het verlengstuk en het verbindingstuk schoon (alleen van toepassing op het model met een grazak enchteruitworp).
PROBLEM: De maaibehuiizing maait. niet egaal.
- Controller de bandenspanning.
- Stel de hoogte van de maaibehuizing bij.
- Controller de Vooras. Als deze Niet vrij kan scharnieren,要去en de asbouteu worden losgedraaid.
PROBLEM: De messen wollen nicht draaien.
- Controller de maiaiaandrijfrem. Zorg ervoor dat de riem goed zit.
- Vervang de maiaandrijfriem.
PROBLEM: De machine gaat nicht rijden verwijl de rem worden losgelaten en het gaspedaal worden ingetrapt.
- Controller de hoofdaandrijfrem. Zorg ervoor dat de riem goed zit.
- Stel de koppeling bij.
- Vervang de hoofdaandrijfrem.
- Zet de automatische aandrijvingsontkoppel-ing vrij.
PROBLEEM: De machine gaat langzamer rijden of stopt geheel verwijl het gaspedaal worden ingetrapt.
- Stel de koppeling bij.
- Vervang de hoofdaandrijfrem.
PROBLEM: Als het rempedaal wordt losgelaten, is een aandrijfrem te horen.
- Kortdurig geluid van de riem duidt Niet op foutieve werking van de machine. Controller of de riem goed loopt, indien het geluid blij aanhonden. Zorg dat de riem binnen alle geleidingen loopt.
- Indien het geluid blijt aanhouden, moet u de koppeling afstellen.
PROBLEM: De weiterwielen slaan op hol op oneffen terrein.
- Controller de Vooras. Als deze Niet vrij kan scharnieren,要去en de asbouteu worden losgedraaid.
INTERNATIONALE PICTOGRAMMEN 36
BEGRAENSET GARANTI 37
INFORMATION TIL EJEREN 38
SIKKER BRUG 38
SAMLING AF PLÆNETRAKTOREN 39
BRUG AF PLÆNETRAKTOREN 40
VEDLIGEHOLDESESTABEL 42
VEDLIGEHOLDELS 42
PROBLEMLösNINGSOVERSIGT 45
INTERNATIONALE ILLUSTRATIONER
VIGTIG: De falgende illustrationer er placeret pada Deres plænetraktor eller i litteraturen som fulgte med. Før De bruger plænetraktoren, lær og forsta formålet med hvre illustration.
BEMÆRK: Illustrationer begynder på side 2.
Adversel- og sikkerhedsillustrationer (Figur 23)
1 Advarsel
2 VIGTIG: Læs ejerens händbog før drug af\
denne maskine.
3 ADVARSEL: Udslyngede genstande. Hold omkringstaende væk. Læs brugerinstruktionne forbrug afdenne maskine.
4 ADVARSEL: Brug ikke denen maskine på skræninger der hældermere end 10 grader.
5 FARE: Hold personer, især børn, væk fra plænetraktoren.
6 FARE: Traed参加会议。
7 FARE: Hold fodder og hender væk fra de roterende klinger.
8 FARE: Afkobl taendrorsledningen for De arbejder på plænetraktoren.
9 ADVARSEL: Meget varm overflade.
10 ADVAREL: Vær agtpagivende nár de til-kobler eller frakobler tilbehør.
11 ADVARSEL: Knuste Fingre
12 VIGTIG: Følg vegledningen i ejermanualen for at nivellere huset.
13 ADVARSEL: Undga planeklipperens klinge imedens motoren korer.
Instrument- og brugerillustrationer (Figur 24)
1 Startet motor
2 Lygter
3 Motoren koorer
4 Stoppet motor
5 Motoren kører
6Bremse
7 Parkeringsbremse
8 Kobling
9 Langsomt
10 Hurtigt
11 Choker
12 Olie
13 Klingekontrol
14 Loft
15 Benzin
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON PRODUKTER
Gældende fra 1. januar 2006, erstatter alle udaterede garantier og alle garantier dateret foor 1. januar 2006
BEGRAENSET GARANTI
Briggs & Stratton Corporation reparerer erer erstatter vederlagsfrt enhver del ell er dei et produkt, som er defekte som fole af materiale-ller fremstellingsfejl. Transportudgifter vedrorende producerkter, som indsendes til reparation ell udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af kober. Denne garanti gelder i de nedenfor anforte perioder og pde nedenfor anforte betingelser. For at fua udfort garantiservice skal du kontakte den nermeste autoriserede serviceforhandler. Den nermeste autoriserede serviceforhandler oplyses i vores forhandlkratalogp www.murray.com.
DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMAL, ER BEGR/ENSET TIL ET AR FRA KOBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I HENHOLD TIL G/ELDENDE LOVGIVNING. DENNE GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FOLGETAB, I DET OMFANG AT EN SADAN UNDTAGELSE ER TILLADT I HENHOLD TIL G/ELDENDE LOVGIVNING. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke undtagelse eller begrænsning af indirekte tab aller ffolgetab, og som fjge heraf er det ikke sikkert, at ovenstændende begrænsning og undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andere rettigheder, som kan variere fra land til land.
GARANTIBETINGELSER
Mørke/enhed
Almindelig drug
Erhvervsmaessig
brug
Betingelser for garanti
Traktorplaeneklipper/traktorer 2ar 90 dage
Garantiperioden Iober fra den dato, hvor den feste privatkunde erer hervsvkunde kobe Produktet, og Iober i den tidsperiode, der er anfort i ovenstaaende tabel. "Almendig brug" betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. Erhvervsmaessig brug" henviser til al ovrig brug, herunder brug til erhvers-, indtaegts-ller lejeformal. Nar et produit har varet anvendt erhervsmessigt, skal det herefter anses for at vare et redskab til erhervsbrug i henhold til donne garanti.
Fremvisning af garantibevis er ikke pakrævet for at*gore garantien paa Produktter fra Murray gældende. Gem din købskvittering. Hvis du\ ikke kan fremvise dokumentation for den oprindelige købsdato på det tidspunkt, hvor garantikravet gores gældende, vil produktets fremstillingsdato blve brugt som grundlag for garantien.
OM GARANTIEN
Vi udforer gerne garantiarbejde og undskylder for den uejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret serviceforhandler kan udfore de nodvendige garantireparationer. De feste garantireparationer udfores rutinemessigt, men nogle gange kan onsker om garantiarbejde icke imdekommes. Garantien gelder f.eks. icke, his skaden paa Produktet opstod som folge af forkert brug, mangel pa regelmessig vedligeholdse, ukorrekt transporthandtering, opbevaring ell monting. Garantien bortfaldser ligeledes, his produits serienummer er fjernet, ell hvis Produktet er eendret ell modifieret.
Denne garanti dækker kun produktrelaterede materiale- og/eller fabrikationsfejl. For at undgå, at der opstår misforstælser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor anfør nogle Årsager til Produktdefekter, som ikke er omfattet af garantien.
Normal slitage: Lille motor Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal dele til motorredskaber afterses regelmessigt og udskiftes for at yde det opti male. Garantien omfatter icke reparationsarbejde, hvis produktet ell er en del deri er slidt op som flege af normal brug.
- Montering: Denne garanti omfatter不解k producer, der har varet udsat for forkert ell uautoriseret montering, aendringer erer modifikationer. Den omfatter heller icke monteringsarbejde, der forhindrer start ell orforrsager utilfredsillende motorydelse.
- Forkert vedigeholdelse: Dette produits levetid afhænger af de forhold, det anwendes under, og dets vedigeholdelse. De anbefalede vedigeholdses- og justeringsintervaller er angivet i betjeningsvejledningen. Produktor som f.eks. fræsere, kantfræsere og rotorplæneklippere anwendes olte under meget støvede eller snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidlig slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv aller andre slimbende materialer, der er kommet ind i produitet på grund af forskert vedigeholdelse, er ikke omfattet af garantien. Garantien omfatter/DDRE REARERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERERER
- Forkert og/ellerutilstrakkeligtbrændstofllersmaring:Denne garanti omfatterikke skader,der er forarsaget af brug af gammeltbrændstof ellter alternative benzinblandinger. Beskadigelse af motoren ellermotorkomponenter, dvs. forbrandingskammer,ventiler,ventilsaeder,ventilstyer ellbrande startmotorviklinger som ffolge af brug af alternative brændstoffer, som f.eks.flydende petroleum eller natturas, er ikke omfattet, medminder motoren er certificeret til denne type drift. Dele, som er ridset ellkrket, fordi produktet er betjent med utilstrakkelig ellorurenet smoreolie ellen smorelie af forkert kvalitet,amt produktkomponenter, som er beskadiget som folge af manglende smoring, er ikke omfattet.
Driftsmassig misbrg: Den korreke anvendelse af produktem fremgar af betjeningsvejledningen. Beskadigelse af Produktet som ffolge af for hoje omdrejningstal, overophedning eran vandelse i et lukket rum uden tilstrakkelig ventilation er ici omfattet. Produktter, der er odelagt prnnd af for voldsome vibrationer som folge af los motormontering, lse er ulbalancerede skareknive, impellere er korsel med for hoje omdrejningstal, ell bojet krumtapaksel prnnd af paskersel af en fast genstand, er ici omfattet. Beskadigelse erer functionsfejl, der skyldes uheld, misbrug, forkert eftersyn, frost erer kemisk nedbrydning, smt anvendelse ud over den anbefalede kapacitet som beskrevi t betjeningsvejledningen, er ici omfattet.
Rutinemassig optuning, slitagedele erer justering: Denne garanti omfatter ikke slitagedele sasom olie, remme, skareblade, O-ring, fentre osv.
Ovrgie undtagelser: Reparation eller justering af dele, der icke er fremstillet af Briggs & Stratton Corporation, er icke omfattet. Se garantien fra disse producenter. Denne garanti omfatter icke force majeure- ller andre hendelser, der er uden for producentens konrol. Den omfatter heller icke brugte ller renoverede producerkter smt udstellingsprodukter.
Garantiarbejde makuudfores af autorisede serviceforhandlere. Nermeste forhandleroplyses i forhandlerkataloget pww.murray.com
INFORMATION TIL EJEREN
Kend Deres produit: Hvis De forstår plæne-traktorens indretning og brug vil De få det bedste resultat. Mens De læser这部分handbog,ammenlign illustrationerne med plænetraktoren. Lær placeringen og fonctionen af instrumenterne. For at forbhindre en ulykke, folg brugerinstruktioner og sikkerhedsforholdsregler. Behold这部分handbog for senere brug.

ADVARSEL: Dette symbol viser vigtige sikkerhedsforholdsregler. Symbolet betyder:"Pas pa! Vær pa vagt! Sikkerhedsrisiko."
Ejerens ansvar

ADVARSEL: Denne slåmaskine er i stand til at amputere hænder og fødder og slynge genstande. Und-
ladelse af at ffolge nedenstaende sikkerhedsinstruktioner kan forarsage alvorlig skade ell er daf brugeren ell omkringstaende personer og dyr.
Det er ejerens ansvar at ffolge folgende instruktioner:
SIKKER BRUG
For at kore plaenetraktorer med roterende klinger
Traning
- Læs instruktionerne omhyggeligt. Vær bekendt med instrumenterne og korrekt brug af udstyr.
- Lad aldrig børn eller andre som ikke er be-kendt med disse instruktioner bruge plæne-traktoren. Der kan ∀e lokale regler for brugerens alder.
- Slá aldrig graes nár andre personer, især børn, ell er kæledyr er i nærheden.
- Husk at brugeren er ansvarlig for situationer og ulykker som opstar til fare for andrepersoner og deres ejendom.
- Kør ikke med passagerer.
- Alle brugere bør modtage professionelle og praciske instruktioner. Sådanne instruktioner bør understrege:
a. Behov for forsigtighed og koncentration nár der arbejdes med korende maskiner;
b. Kontrol af en korende maskine på en skräning vil/DDke blive genvundet ved at træde på bremsen. Hovedårsager til at kontrol mistes er:
- Utilstrækeligt ratgreb;
Korer for hurtigt;
Bremserutilstrækkeligt;
Denne type maskine er/DD beregnet til opgaven;
Mangel af kendskap til tilstanden af bundforholdene, især på skræninger;
Ukorrekt tilkobling og fordeling af Iaes.
Forberedelse
- Mens De klipper, bær altid kraftigt fodtoj og Lange bukser. Brug ikke maskinen og red-
7102049
skaber nár De har bare fodder eller gär med abne sandaler.
- Kontroller grundigt omradyet hvor plene-traktoren skal bruges og fjern alle genstan- de som maskinen kan slynge omkring.
3. ADVARSEL - Benzir uhyre brandbart.
a. Opbevar benzin i en beholder be net til dette formal.
b. Fyld kun benzin på udendørs og ryg ikke mens benzinen pafyldes.
c. Fyld benzin på for De starter motoren. Tag aldrig dakslet af benzintanken el-ler fyld benzin på mens motoren korer ell er ophedet.
d. Hvis De spilder benzin, start/DD me toren.Saet istedet pleneklipperen vek fra omradyet med spildet og undg at skabe gnister indtil benzinen er fordampet.
e. Sæt alle benzintanks- og beholder-dæksler sikkert på.
- Udskift beskadiget lydpotte.
- For brug, kontroller altid visuelt at klingerne, klingeskruerne og klippeenheden ikke er slidte eller beskadigede. Udskift slidte eller beskadigede klinger og skruer i sæt for at bevare balancen i systemet.
- På plænetraktorer med flere klinger,ær opmærksom på at een roterende klinge kan få andre klinger til at rotere.
Brug
- Brug ikke motoren i et aflukket område hvor farlige kuloxyddampe ikke kan undslippe.
- Sla kun i daglys ellr god belysning.
- Før motoren startes frakobl alle forbindelse til klippeenheden og sæt gearskiftet i neutral.
- Brug ikke plænetraktoren på skråninger der hælder mere end 10 grader.
- Husk at der er ingen "sikre skräninger". Körsel på græsskräninger kræver ekstra agtpågivenhed. For at undgå at plænetraktoren vælter:
a. Undgå pludselige stop og start op ellerned ad bakke;
b. Giv langsomt slip pa koblingen, hold altid plaenetraktoren i gear, især ned ad bakke:
c. Plænetraktorens hastighed bør holdes lav på skråninger og ved skarpe hjørner;
d. Vær på vagt for buler, fordybninger og andre skjulte farer;
e. Klip aldrig på tværs af en skråning, medmindre plænetraktoren er specielt beregnet til dette formål.
- Vær forsigtig nár De trækker læs eller bruger tungt udstyr.
a. Brug kun godkendtilkoblingsudstyr.
b. Begraens Iaes til sadanne som De kan kontrollere med sikkerhed.
c. Drej ikke for skarpt. Vær forsigtig ved brug af bakgear.
d. Brug modvægte eller hjulvægte nà det er anbefalet i instruktionsbogen.
- Vær opmaerk som på,anden trafik nr de er nær ved eller krydser en veg.
- Stop klingernes rotation før De krydser overflader andre end græs.
- Nár De bruger tilbehør, ret aldrig det ud-slyngede materiale mod omkringstående
personer og tillad ikke andreær maskinen mens den er i brug.
- Brug aldrig plænetraktoren med beskadige de beskyttelsesskærme eller när beskyttelsessudstyr ikke er på plads.
-
AEndre ikke på motorens hastighedsregulator eller forarsag overdreven hastighed af motoren. Brug af motoren ved overdreven hastighed øger risikoen for persorskade.
-
Før brugerpositionen forlades
a. Udkobl drivkraften og sænk tilbehoret;
b. Skift til neutral og træk parkerings-bremsen;
c. Stop motoren og fjern noglen.
- Udkobl tilbehør, stop motoren, og frakobl tændrørsledningen eller fjernændningsnøglen
a. For rengoring af blokeret ellr forstoppet r;
b. Før kontrollering, rengoring eller arbejde på plænetraktoren;
c. After at have ramt en genstand, kon-troller plaenetraktoren for beskadigelse og reparer for plaenetraktoren startes og bruges ingen;
d. Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt (kontroller omgående).
-
Afkobl drev til tilbehør nár plænetraktoren transporteres eller ikke er i brug.
-
Stop motoren og afkobl drev til tilbehør
a. Før De fylder benzin pa;
b. Før opsamlingsposen fjernes;
c. Før De justerer højden medmindre justeringen kan foretages fra brugerens position.
-
Sænk gashändtaget mens motorhastigheden falder og, hvis motoren er udstyret med benzinhane, drej benzintilforselen fra nár de er færdeg med at slå.
-
For og under bakning, se bagud og nedad for at opdage om der er sma børn i nærhen.
- Vær ekstra agtpågiven nár de nærmer Dem hjørner med darligt overblick, beplantning, træer ull andre genstande som hæmmer udsynet.
Vedligeholdelse og opbevaring
- Pá maskiner med flere klinger, vær op-mærk som pa at een roterende klinge kan forårsage andre klinger til at rotere.
- När plænetraktoren er parkeret, opbevaret eller afterladt uten opsyn sænk klippeenheden medmindre De bruger en mekanisk lås.
- Hold alle matrikker og skruer spendt for at sikre at udstyret er i forsvarlig brugbar stand.
- Opbevar aldrig udstyr med benzin i tanken i en bygning hvor dampene kan komme i kontakt med en Åben flamme eller gnist.
- Lad motoren afkole før opbevaring i et in-delukke.
- For at nedsætte brandfare, hold motoren, lydpotten, batteriet og området hvor benzin opbevares frit for græs, blade og megen fedt.
- Kontroller opsamlingsposen med jævne mellelemrum for slid og forbald.
- Af sikkerhedshensyn, udskift slidte eller beskadigede dele.
- Hvis benzintanken skal drænes bør dette foregå i Åben luft.
Alle skruer og møtrikker er iPOSEn. Smid ikke nogle dele eller materialer væk for plænetraktoren er samlet.

ADVARSEL: Fjern ledningen fra tændrøret for samling eller vedligeholdelse af plænetraktoren pa
begyndes.
BEM/ERK: I donne instruktsbog beskriver venstre og hore placeringen af en del som set for en person siddende i sædet.
BEM/ERK: Illustrationer begynder på side 2.
BEM/ERK: Brug skruerne og møtrikkerne vist i fuld størrelse i figur 25, til at samle falgende lose dele.
Montering af forhulene (Figur 1)
Brug en kniv til at skare de fire sider af kartonen. Monter forhjulene (1) i kartonen.
BEM/ERK: Brug et stykke træ ca. 1,25 meter langt til at lofte forenden af plænetraktoren. Hvis et stykke træ ikke er til rådighed, fá da hjælp til lofte plænetraktoren. Vær forsigtig at plænetraktoren ikke vælter.
- Loft forenden af plaenetraktoren. Sæt en stotte (af tree) under plaenetraktoren.
- Vær sikker på at ventilen (2) sidder på ydersiden af plænetraktoren. Skub forhjulene (1) på akslen (3).
- Fastgør hvert forhjul (1) med skive (4) og split (5). Bøj enderne af splitten (5) til sider for at holde forhjulene (1) på akslen (3).
- After at forhjulene(1) er monterede, lout plaenetraktoren fra stommen. Skub plaenetraktoren af indpakningen.
- Hvis plænetraktoren har hjulkapsler (6), monteres disse (6). Vær sikker på at skiverne (4) holder hjulkapslerne (6) på plads.
Montering af sædet (Figur 2)
- Fjern forsigtigt plasticposen fra saedet (1).
- Sæt hullerne i sædehøngslet (2) ud for hullerne i sædet (1). Fastgør sædet (1) til sædehøngslet (2) med skruer og motrikker (4) og (5).
- Kontroller positionen auf saedet (1). Hvis saedet (1) behover justering, lös da de to flojmotrikker (5). Skub saedet (1) fremad aller bagud langs med justeringshullerne for saedet (3). Spænd flojmotrikkerne (5).
Samling af rattet (Figur 3)
- Vær sikker på at forhjulene peger lige fremad.
- Skub dakslet (3) over ratstammen (2). Vær sikker på at kraven af dakslet (3) er øverst.
- Skub rattet (1) på ratstammen (2).
- Monter rattet(1) på ratstammen (2) med skrue (4) og spændskive (6).
- Nogle modeller har et indsats (7) i posen. Fastgor indsats (7) til centret af rattet (1).
Vedligeholdsesfri batteri (Figur 4)
VIGTIGT: Kontroller batteridatoen foor De fastgør batterikablerne til batteriet. Batteridatoen viser om batteriet skal oplades.
- Undersøg batteriets (1) top og side for at se batteridatoens placering.
- Hvis batteriet (1) bliver taget i brug f or da- toen, kan batterikablerne tilsluttes uden at oplade batteriet (1). Se "Montering af batteri- kablerne".
- Hvis batteriet (1) bliver taget i brug after da- toen, skal batteriet (1) oplades. Se "Opladin- ning af det vedligeholdesesfri batteri"
Opladning af batteriet (Figur 4)

ADVARSEL: Ryg ikke nár De oplader batteriet. Hold batteriet vak fragnister. Dampene fra batterisyren
kan forarsage en eksplosion.
- Fjern batteriet (1) og batteribakken (3).
- Fjern beskyttelseshætten fra batteriterminalen.
- Brug en 12 volt batteriplader til at oplade batteriet (1). Oplad batteriet med 6 Ampere i een time. Hvis De ikke har en batteriplader, lad da et autoriseret værksted oplade batteriet.
- Monter batteriet (1) og batteribakken (3).
Vær sikker på at den positive (+) terminal (4) er på venstre side.
Montering af batterikablerne (Figur 4)

ADVARSEL: For at forhindre gnister, fastgor det rode kabel til den positiv (+) terminal for De forbinder det sorte
kabel.
1. Fjern beskyttelseshætten fra batteriterminalen.
- Lad terminaldakslet (2) glide over det rode kabel (5). Fastgör det rode kabel (5) til den positive (+) terminal (4) med skruer og mø-trikker (6) og (7).
- Fastgor detXE kabel (8) til den negative (-) terminal med skruer og motrikker (6) og (7).
Kontroller dakkene
Kontroller lufttrykket i daekkene. Dæk med for hojt lufttryk vil få plænetraktoren til at køre uroligt. Desuden vil forkert lufttryk få plænetraktorens klippeenhed til ikke at klippe i niveau. Det korrekte daektryk er: Forhjul 0,97 BAR (14 PSI), baghjul 0,69 BAR (10 PSI). Daekkene var overpumpet for forsendelse.
Kontroller niveauet af plænetraktorens klippeenhed
Vær sikker på at niveauet af skaret stadigvæk er korrekt. Efter De har slæt et kort stykke, kontrol-ler klipningen. Hvis plænetraktorens klippeenhed ikke klipper iiveau, se da instruktionerne "Justering af niveauet for klippeenheden" i vedligeholdsessektionen af dette instruktionsbog.
Klargoring af motoren
BEMÄRK: Motoren blev sendt fra fabrikken fyldt med olie. Kontroller olieneauet. Om nødvendigt fyld mere olie pa.
Se motorfabrikantens instruktioner for hvilkent type af benzin og olie der skal bruges. Før De bruger motoren, Iaes informationen om sikkerhed, brug, vedligeholdse og opbevaring.
ADVARSEL: Følg motorfabrikantens instruktioner om hvilken type benzin og olie der skal bruges. Brug altid en forsvarlig benzinbeholder. Ryg ikke nár De hælder benzin på motoren. Fyld ikke benzin på;nár De er i et indelukke. Stop motoren før De hælder benzin på., Lad motoren kole Forst i adskillige minutter.
Vigtigt! Før De starter
Kontroller motorolien.
Fyld benzintanken med benzin.
Kontroller lufttrykke i dækkene.
Kontroller niveauet af plænetraktorens klippeenhed.
Fastgor batterikablerne.
BEM/ERK: Illustrationer begynder på side 2.
Placeringen af instrumenter (Figur 5) (Figur 20)
Klingerotationskontrollen (1): Brug klingerotationskontrollen til at starte og stoppe den rotererende klinge.
Bremse pedal (2): Brug bremsepedalen til hurtigt at stoppe.
Forlyskontakten (3): Forlyskontakten er Forste position af taendingskontakten. For at bruge lygterne mens motoren korer, drej noglen til forlyspositionen.
Tændningskontakten (3): Brugændningskontakten til at starte og stoppe motoren.
Hastighedspedalen (4): Brug hastighedspedalen til at aendre hastighed og retning pa plaene-traktoren.
Loftehandtaget (5): Brug loftehandtaget til at aendre hjo den pa klipningen.
Parkeringsbremsen (6): Brug parkeringsbrem- sen til at sætte bremsen nár De forlader plaene-traktoren.
Gashandtaget (7): Brug gashandtaget til at oge.
eller senek hastigheden pa motoren.
(Figur 20) Automatisk frakobling af koredrevet (8): Brug den automatiske frakobling af koredrevet, placeret under sædet, til at frakoble transmissionen.
Tilbehør
Plaenetraktoren kan bruge adskiligt tilbehør.
Plaenetraktoren kan trække tilbehør sāsom en opsamlingsenhed, en plaeneaerator, eller en frø/ kunstgødningsspreder. Denne plaenetraktor kan ikke trække tilbehør som forarbejder delve jorden, sāsom en plov, en skiveharve eller kultiva- tor.
For tilbehör der skal trækkes er maksimumvæg- ten 113 kg.
Brug af gashandtaget (Figur 5)
Brug gashandtaget (7) til at ogge eller sanken hastigheden af motoren.
- FAST positionen er markeret med en lille forsankning. Til normal brug og när De bruger en opsamlingspose, sæt gashändtaget til FAST positionen. For maksimal opladning af batteriet og til at kole motoren mens den kører, brug motoren i FAST position.
- Motorens hastighedsregulator er sat af fabrikken for maksimal ydeevne. Juster ilke motorens hastighedsregulator for at oge hastigheden af motoren.
Brug af kontrollen for den roterende klinge (Figur 5)
Brug kontrollen for den roterende klinge (1) til at starte og stoppe klingerne.
- Før De starter motoren, vær sikker på at klin-gekontrollen (1) er i DISENGAGE position.
- Sæt klingekontrollen (1) til ENGAGE positionen for at starte klingernes rotation.
7102049
BEM/ERK: Hvis motoren stopper'nar De starter klingerne, skyldes det at sædekontakten ikke er aktiveret. Vær sikker på, at De sidder i midten af sædet.
- Sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE positionen for at stoppe klingerne. Vær sikker på at klingerne ikke længere roterer før De forlader brugerens position.
- Før De kører plænetraktoren over et fortov ell er veg, saet klingekontrollen (1) til DISENGAGE positionen.

ADVARSEL: Hold altid hænder og fødder væk fra klingerne, udslynningsåbningen og plænetraktorens
klippeenhed nar motoren korer.
Brug af hastighedspedalen (Figur 5)
Koredrevssystemet bruger en automatisk hydrostatisk transmission. Den hydrostatiske transmission er meget nem at bruge. Denne type traeksystem kræver ikke et gearskiftehändtag aller en koblingspedal.
Hastigheden og koretetningen kontrolleres med en enkelt hastighedspedal (4) som kontrolleres med Deres hore fod. Brug ikke den venstre bremsepedal ved normal brug. Brug kun den venstre bremsepedal til at stoppe hurtigt i et nødstilfæle.
Korsel fremad
- (Figur 20) Den automatiske frakobling af koredevet (1)skal vare i DRIVE positi- nen (2).
- Giv langsomt slip på bremsepedalen med Deres venstre fod.
- Sæt gashändtaget i FAST position.
- (Figur 19) Skub langsomt hastighedspeda-len (1) fremad (4) til den onskede hastighed.
- For at ogde den fremadgående hastighed, beveg langsomt hastighedspedalen (1) fremad. For at nedsætte den fremadgående hastighed, løft langsomt hastighedspedalen (1) indtil plænetraktorens hastighed falder til den onskede hastighed.
Baglans korsel
- Se bagud.
- Skub langsomt hastighedspedalen (1) til REVERSE position (2).
Retningsaendring
FORSIGTIG: Brug/DDB, BRUG KUN hastighedspedalen.
- Flyt langsomt Deres fod fra hastigheds-pedalen (1). Hastighedspedalen (1) vil automatisk gå tilbage til NEUTRAL position (3).
- När plæneklipperen er stoppet, bevæg lang-somt hastighedspedalen (1) til den ønskede retning.
Frakobling af transmissionen (Figur 20)
For at skubbe plaeneklipperen, brug den automatiske frakobling (1) til koredevet til at frakoble transmissionen. Den automatiskefrakobling (1) til koredevet er placeret under saedet.
- Motoren skal vare slaet fra.
-
Loft sædet. Den automatiske frakobling (1) til køredrevet er placeret under sædet.
-
Sæt og fastgør den automatiske frakobling (1) i PUSH positionen (3). Transmissionen er nu frakoblet og plæneklipperen kan skubbes.
BEM/ERK: I koldt vejr kan den Höhe viskositet i transmissionsolien gore det vanskeligt at skubbe plæneklipperen. - For at tilkoble transmissionen, frigør den automatiske frakobling (1). Transmissionen er nu tilkoblet og klar til drug.
Brug af parkeringsbremsen (Figur 5)
- Traed bremspe pedalen (2) helt fremad.
- Loft parkeringsbremsehandtaget(6).
- Flyt foden fra bremse pedalen (2) og giv slip på parkeringsbremsehandtaget(6). Vær sikker på at parkeringsbremsen vil holde plænetraktoren.
- For at lösne parkeringsbremsen (6), Traed bremse pedalen (2) helt fremad. Parkeringsbremsen vil automatisk blive locht.
ADVARSEL: Før De forlader sædet, træk parkeringsbremsen. Sæt klin-gekontrollen til DISENGAGE position. Stop motoren og fjernændingsnøglen.
Andering af klippehjoden (Figur 5)
For at aendre klippehjojden, loft ell ersek Ioftehandtaget (5) som folger.
- Bevæg loftehändtaget (5) fremad for at sænke plænetraktorens klippeenhed og bagud for at lofte klippeenheden.
- När De körer på fortov eller veg,øytehandtaget (5) til den højeste position og sæt klingekontrollen til DISENGAGE position.
Stop af plaenetraktoren (Figur 5)
- Flyt langsomt Deres fod fra hastighedspedalen (4). Hastighedspedalen (1) vil automatisk gå tilbage til NEUTRAL position, og plæneklipperen vil stoppe.
- Sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE position.
- Traek parkeringsbremsen (6).
ADVARSEL: Vær sikker på at parkeringsbremsen vil holde plæne-traktoren.
- Sæt gashändtaget (7) til SLOW position.
- For at stoppe motoren, drej taendingsnoglen (3) til OFF position. Fjern noglen.
Transport af plænetraktoren
For at transportere plaenetraktoren, gør som følger.
- Sæt klingekontrollen til DISENGAGE position.
- Sæt løfthændtaget til den hojeste position.
- Sæt gashandtaget til en position mellem SLOW og FAST.
- Skub langsomt hastighedspedalen fremad til den ønskede hastighed.
Brug af plænetraktoren med klippeenheden
VIGTIGT: När De bruger plænetraktoren med klippeenheden, sæt altid gashåndtaget i FAST position.
- Start motoren.
- Sæt løftehandtaget til den den ønskede klippehøjde. I høj t else tykt græs, klip forst graesset i højeste position og sæt da klippenheden til en lavere position.
- Sæt gashandtaget til SLOW position.
- Sæt langsom't klingekontrollen til ENGAGE position.
- Sæt gashandtaget til FAST position.
- Skub langsomt hastighedspedalen til den onskede hastighed.
BEMÆRK: Nár De klipper i tungt græs, eller klipper med en opsamlingsspose, brug da en langsom fremadgående hastighed.
- Vær sikker på at klippeenheden stadigvæk klipper i niveau. Efter at have slæt et lille stykke kontroller det slæede område. Hvis plænetraktorens klippenhed ikke klipper i niveau, se instruktionsbogens afsnit "Justering af plænetraktorens klippenhed" i vedligeholdelsesektionen.

ADVARSEL: For bedre at kontrolle re plænetraktoren, vælg en sikker hastighed.
Brug af plænetraktoren på bakker

ADVARSEL: Kør ikke op uller ned af skræninger der er for stejle til bakke lige op ad. Kør aldrig plene
traktoren pátvaers af en skräning.
- Brug kun hastighedspedalen til at kontrollere hastigheden. Brug ikke bredsepedalen på bakker.
- For at forhindre ulykker, bevæg hastighedspedalen langsomt. Undgå pludselige drejninger ogændringer i hastigheden.
- For at sænke den fremadgaende hastighed ved korsel ned af bakker, giv langsomt slip på hastighedspedalen indtil plænetraktoren har den onskede hastighed.
Bremsning pa bakker
- Undgå at bremse på bakker. Hvis De i et nõdstilfæle de er nodt til at stoppe hurtigt, tag højre fod væk fra hastighedspedalen og træd hurtigt ned på den venstre bredsepedal.
- Traek parkeringsbremsen.
- For De forlader sædet, sæt gashådtaget til SLOW position, sæt klingerotationskontrollen til DISENGAGED position, sæt udstyrskoblin gen til DISENGAGED position, sluk for motoren og træk parkeringsbremsen.
Brug ved start på bakker
- Start motoren.
- Sæt klingerotationskontrollen til ENGAGED position.
-
Sæt gashandtaget til FAST position.
-
Træd på bremsepedalen og løs parkeringsbremsen. Mens De lʊsner parkeringsbremsen, skub hastighedspedalen til den ønskede hastighed.

Træd på bremsepedalen og løs parkeringsbremsen. Mens De løsner parkeringsbremsen, skub hastig
hedspedalen til den onskede hastighed.
Før motoren startes
Kontroller olien
BEM/ERK: Motoren blev sendt fra fabrikken fyldt med olie. Kontroller olieniveauet. Fyld olie pafter behov. Se motorfabrikantens instruktioner for hvilken type af benzin og olie der bo r bruges.
- Vær sikker på at plænetraktoren er i niveau.
BEM/ERK: Kontroller/DD: - Kontroller olien. Følg proceduren i motorfabrikantens instruktioner.
- Hvis nodvendigt, fyld olie pa indtil olien nar FULL mærket pa malepinden. Maengden af olie der behoves for at hæve niveaet fra ADD til FULL er vist pa malepinden. Fyld ikke for meget olie pa.
Fyld benzin pà

ADVARSEL: Brug altid en forsvarlig benzinbeholder. Ryg ikke mens de hælder benzin på benzintanken.
FyldIkke benzin paa nar De er i et indelukke. Stop motoren og lad den afkole i adskillige minutter for benzinen fyldes pa.
(Figur 6) Fyld benzintanken (1) til FULL (2) position med almindelig blyfri benzin. Brug ici premium blyfri benzin. Vær sikker på at benzi- nen er frisk og ren. Blyholdig benzin vil ogge aflej- ringer og afkorte ventilernes levetid.
Start af motoren

ADVARSEL: Det elektriske system har en kontrl til at sikre brugerens tilstedevarelse, bl.a. en kontakt i Disse componenter meddeler til det sikre system om brugeren sidder i sætette system vil stoppe motoren, nar den forlader saedet. For Deres egen red, vær altid sikker på at ditte sys-sagerer korrekt.
BEM/ERK: Motoren vil/DDke starte medmindre De traeder paki kobling/bremse pedalen og satt er klingekontrollen til DISENGAGE position.
- Træd bremse pedalen helt fremad. Hold foden på pedalen.
-
Vær sikker på at klingekontrollen er i DISENGAGE position.
-
Sæt gashandtaget helt fremad til CHOKE eller FAST position. Nogle modeller har et separat chokerhandtag. Træk chokeren til fuld CHOKE position.
- Drej taendningsnoglen til START position. BEMERK: Hvis motoren ikke starter after fire eller fem forsøg, sæt da gashåndtaget til FAST position. Prøv igen at starte motoren. Hvis motoren ikke vil starte, se da PROBLEMLOSNINGSOVERSIGTEN.
- Sæt langsomt gashåndtaget til SLOW position.
- For at starte en varm motor, sæt gashandtaget til en position mullem FAST og SLOW.
Råd om klipning og brug af opsamlingspose
- For et床位 resultat, kontroller klippenive-auet på plænetraktorens klippeenhed. Se "Justering af plænetraktorens klippeenhed" i vedligeholdesektionen.
- For at sikre at plænetraktorens klippeenhed klipper i niveau, vaer sikker på at daekkene har det korrekte lufttryk.
- Kontroller klingerne haver gang De bruger plænetraktoren. Udskift klingerne med det samme hvis de er bojede eller beskadigede. Kontroller ogå at bolten der holder klingerne fast er spændt.
- Hold klingerne skarpe. Slidte klinger vil forarsage at grasspidserne bliver brune.
- Klip/DD, og brug ikke opsamlingsposen, hvis graesset er vadt.Vadt graes vil/DD ke blve ud-slynget korrekt. Lad graesset tRe rre for slaning.
- Brug venstre side af plaenetraktorens klippenenhed til at skare tæt ved genstande.
- Klippet græs bør udslynynges på det allerede klippede område. Dette sikrer enmere jævn udslynyngning af det klippede græs.
- Nár De slár et stort område, start med at dreje til hóje sáledes at det klippede græs bliver udslynget væk fra planter, hegn, indkørsler, etc. Efter en uller to omgange, slá til den modsatte side, ved at dreje til venstre, indtil De er færdig.
- Hvis græsset er meget højt, slå i flere om-gange for at mindske belastningen på motoren. Slå Först med plænetraktorens klippeenhed i hjoste position og sænk der-fter plænetraktorens klippeenhed for den ænde slåning.
- For en bedre brug af motoren og en mere jeevn udslnyngning af det slaede graes,brug altid motoren med gashandtaget i FAST position.
- När De bruger en opsamlingspose, brug da motoren med gashåndtaget i FAST position og hastighedskontrolpedalen skubbet mellem 1/3 og 1/2 fremad.
- For et bedre resultat, rens bunden og toppen af plænetraktorens klippeenhed after hver brug. Desuden vil rengöring af plænetraktorens klippeenhed mindske risikoen for en brand.
| HVOR OFTE | NÖDVENDIGT VEDLIGEHOLD | KOMMENTSARER |
| Dagligt eller før brug | Vedligehold motor. | Se motorfabrikantens instruktioner. |
| Undersøg klingerne. | Se after sprækker, slid og,anden skade. | |
| Fjern affald fra encheden og klipningsområdet. | ||
| Undersøg alle roterende og glidende dele. | ||
| Kontroller dækkenes oppustning. | Se Vedligeholdsesdelen. | |
| Sørg for at klippeenheden er retstillet | Se Vedligeholdsesdelen. | |
| Undersøg V-bæltet. | Se after sprækker, slid og,anden skade. | |
| Kontroller bremserne. | Se Brugs- og Vedligeholdsesdelen. | |
| After 5 timers brug | Byt olie | Se motorfabrikantens instruktioner. |
| After 25 timer | Vedligehold motor. | Se motorfabrikantens instruktioner. |
| Fjern, undersøg, slip og balancer klingerne. | Se Vedligeholdsesdelen. | |
| Kontroller justeringa: a. Klingens knivrotationskontrol b. Bremse c. Clutch d. Rat | Se Vedligeholdsesdelen. | |
| Smør chassis og klippeenhed. | Se Smøring instrukserne. | |
| Kontroller lyddæmpeter: a. Moment b. Slid c. Sparkarrestors tilstand (hvis tilgængelig). | Se Vedligeholdsesdelen. | |
| Før opbevaring over 30 dage | Forbered motoren for opbevaring. | Se motorfabrikantens instruktioner. |
| Dræn benzintanken. | Se advarslerne i ejerens händborg. | |
| Tilfør benzinstabilisator | Se motorfabrikantens instruktioner. | |
| Forbered batteriet for opbevaring: a. Fjern fra encheden. b. Oplad batteriet helt. c. Flyt til et koldt, tørt sted. |
VEDLIGEHOLDELS
BEM/ERK: Illustrationer begynder på side 2.
Alminderig rad og vejledning
- Det er ejerens ansvar at vedligeholde dette produit. Korrekt vedligeholdelse vil forlange produits levetid og er ogsa nodvendig for at vare dækket af garantien.
- Kontroller taendroret, bremsen, smr pleneitraktoren, og rens luftfilteret arligt.
- Kontroller skruer og møtrikker. Vær sikker pa at alle skruer og møtrikker er spændt.
- Følg instruktionerne i vedligeholdelsesekctionen for god brug og vedligeholdse.

ADVARSEL: Før De kontrollerer, justerer, eller reparerer planetraktoren, frakobl ledningen tilændro-
ret. Ved at frakoble ledningen til taendroret forhindres motoren i at starte ved et uheld.
BEM/ERK: Drejningsmoment er mål t i Nm. Denne måleenhed beskriver hvor stramt en bolt eller møtrik skal spændes. Drejningsmomentet måles med en momentnøgle.
7102049
Kontroller klingerne (Figur 7)

ADVARSEL: Før De kontrollerer eller tager klingerne af, frakobil ledningen til tændræt. Hvis klingerne er en genstand, stop motoren. Konplaenetraktoren og klippeenheden skadigelse. Klingerne har skarpe æg De handterer klingerne brug hander andet materiale til at beskytte Dender.
Hvis De holder klingerne (1) skarpe og kontrollerer for beskadigelse vil klingerne skare bedre og vare sikrere at bruge. Kontroller regelmessigt klingerne for udsaedvaneligt slid, revner erller anden beskadigelse. Kontroller regelmessigt motrikken (3) der holder klingerne (1). Motrikken (3) skal vare spendt. Hvis klingerne rammer en genstand, stop motoren. Frakobl ledningen til tændrøret. Kontroller om klingerne er bojede eller beskadigede. Kontroller klingekobligen (5) for beskadigelse. Før De bruger plænetraktoren, uddrift beskadigede del med originale resededele. Kontakt et autoriseret værksted i Deres område. Hver tredje ár bar De have et autoriseret værksted kontrollere klingerne eller uddskifte dem med nye originale klinger.
Afmontering og montering af klingerne (Figur 7)
-
Fjern plænetraktorens klippeenhed. Se instruktionerne "Afmontering af plænetraktorens klippeenhed".
-
Brug et stykke træ til af forbhindre at klingerne roterer.
- Fjern motrikken (3) der holder klingerne (1).
- Kontroller klingerne (1) og klingekoblingen (5) som beskrevet i instruktionerne "klingeinspektion". Udskift en meget slidt aller beskadi-get klinge med en original reserveklinge. Kontakt et autoriseret vaerksted i Deres område.
- Rens toppen og bunden af plænetraktorens klippeenhed. Fjern al græs og snavs.
- Monter klingerne (1) og klingekoblingen (5) på akslen(6).
- Monter klingerne (1) sáledes at lôfte kan-terne (7) er oppe. Hvis klingerne sidder på hovedet vil de/DDke klippe korrekt og kan for-arsage en ulykke.
- Fastgør klingerne (1) med originale skiver og møtrikker (3). Vær sikker på at ydersiden af Bellevilleskiven (2) er mod klingerne (1).
ADVARSEL: Sorg altid for at møtrikken (3) der holder klingerne er spændt (1). En Iøs møtrik eller klinge kanforallsage en ulykke.
- Spænd matrikken (3) der holder klingerne (1) til et drejningsmoment af 41,5 Nm.
- Monter plaenetraktorens klippeenhed. Se "Af-montering af plaenetraktorens klippeenhed".
Justering af klingekontrollen

ADVARSEL: For at forhindre skade,** må klingekontrollen fungere korrekt.
I normal drug behoover klingekontrollen ingen justering. Imidertid, his resultatet af graessla
ningen bliver darylige erler kvaliteten af slänin-gen er darylig, gør som folger.
- Nár De slár, vær sikker på at gashandtaget er i FAST position.
- (Figur 8) Sæt klingekontrollen til DISENGA-GE position (1).
- Stop motoren. Frakobl ledningen til tendro-ret.
- Kontroller klingerne. Hold klingerne skarpe. En klinge der icike er skarp vil forarsage at grasspidserne bliver brune.
- (Figur 9) Frakobl klingefjederen (2) fra klin-gekontrolskaftet (1). Sæt klingefjederen (2) i det midterste hul (4). Dette vil ogespaendenpåplenetraktorens drivrem.
- Fastgör ledningen til tændrøret. Slæ et lille stykke og kontrollerigen kvaliteten af slänningen. Om nødvendigt, sæt klingefjederen (2) til det nederste hul (5).
- Kontroller igen kvaliteten af slaningen. Hvis kvaliteten af slaningen ikke er bedre, udskift plænetraktorens drivrem. Se "Udskiftning af plænetraktorens drivrem". Hvis udskiftning af drivremmen ikke udbedre problemet, tag da plænetraktoren til et autoriseret værksted.
- Sæt klingekontrollen til DISENGAGE position. Stop motoren.
- (Figur 10) Kontroller brugen af klingebrem- sen. Roter remskiverne med handen. Vær sikker på at bremsebelægningerne (1) sidder tæt mod remskiverne.

ADVARSEL: Hvis bremsebelagningerne (1) ikke sidder taet mod remskiverne, tag da plænetraktoren til
et autoriseret vorksted.
- (Figur 8) Sæt klingekontrollen til ENGAGE position (2).
- (Figur 10) Kontroller belaegningerne på klingebremsen (7). Hvis belaegningerne er meget slidte eller beskadigede, udskiftbremsebelaegningsenheden. Korrekte reservedele og assistance kan fas hos et autoriseret værsted.
- Fastgor ledningen til tændrøret. Slå et lille stykke og kontROLLER igen brugen af klingekontrollen.
- När De säetter klingekontrollen til DISENGA-GE position, vil al bevægelse stoppe indenfor fem sekunder. Hvis remmen stadig er i bevægelse eller klingerne fortssætter med at ro-tere, sæt og løs da klingekontrollen fem gange for at fjerne overflødigt gummi fra en ny drivrem. Hvis De behover hjælp, tag plænetraktoren til et autoriseret værksted.
- (Figur 9) Hvis De udskifter plænetraktorens drivrem, sæt klingefjederen (2) i det øverste hul (3).
Kontrol og justering af drivremmen (Figur 18 og Figur 21)
Hvis drivremmen er Ios, vil den glide nár De ko-rer op ad bakke, trækker et tungt Iaes, eller plaenetraktoren vil/DDke beveege sig fremad.
VIGTIGT: Brug altid pleanetraktoren i FAST position. Hvis motorhastigheden er sat i en langsom eller mellem position, kan motoren og transmissionen blive for varme og forarsage problemer tilsvarende til dem forarsaget af en Ios kilerem.
7102049

ADVARSEL: Før De kontrollerer, justerer eller reparerer plænetraktoren, frakobl ledningen til tændro- n ledningen fra tændrøret for at forat motoren starter ved et uheld.
- (Figur 21) Kontroller at drivremmen (6) er lagt korrekt. Vær sikker på at drivremmen (6) er monteret korrekt og er i alle remsporene (7).
- (Figur 18) Frakobl clutch-linken (1) fra tomgangsarmen (2).
- (Figur 21) Placer hullet i fremsehandtaget (3) saledes at det flugter med hullet i rammen. Hold fremsehandtaget (3) pa plads med en 1/4 tommer (6 mm) split ellr bolt (4).
- (Figur 18) Roter clutch-linken (1) til mon- teringshullet (5) i clutch-linken (1) flugter med monteringshullet (5) i tomgangsarmen (2).
- Kobl clutch-linken (1) til tomgangsarmen (2).
- (Figur 21) Fjern 1/4 tommer (6 mm) splitten eller bolten (4).
- Hvis remmen stadigvæk glider after at den er justeret, sa er drivremmen slidt aller beskadiget og ma udskiftes. Se "Udskiftning af drivremmen".
Kontrol og justering af korebremsen (Figur 12 og 20)
(Figur 20) Indkobl parkeringsbremsen. Sæt den automatiske frakobling (1) til SKUB positionen (3). Skub enheden. Hvis baghjulene rot- erer, juster eller udskift fremsebelægningerne.
Juster korebremsen (4) som folger:
- (Figur 12) Korebremsen (4) er placeret på højre side af gearkassen (5).
- (Figur 20) Vær sikker på at parkeringsbremsen er trukket og den automatiske frakobling (1) er i SKUB positionen (3).
- (Figur 12) Drej den sekskante de motrik (6) med uret indtil baghulene ikke drejer nár plænetraktoren skubbes fremad.
- Løs parkeringsbremsen og skub plænetraktoren. Hvis plænetraktoren ikke ruller, drej daß den sekskante de møtrik (6) mod uret indtil plænetraktoren ruller.
- Træk parkeringsbremsen. Skub plænetraktoren. Hvis baghjulene ikke drejer rundt, er kørebromssen (4) justeret korrekt. Løsparkeringsbremsen.

ADVARSEL: Hvis De/DDke kan juste re korebremsen korrekt, udskift da bremsebelægnimerne. Få korrekte
reservedele og assistance fra et autoriseret varksted.
Afmontering af batteriet (Figur 4)
For at oplade eller rense batteriet (1), afmonter batteriet (1) fra plænetraktoren som følger.

ADVARSEL: For at forhindre gnister, afkobl detXEorte batteri kabel (8) fradenegative(-)terminalfOrDe rdetrodekabel(5).

ADVARSEL: Batteriet indeholder svovlsyre som kan forarssage skade pa hud, ojne og toj. Hvis der kome pa hud, ojne ell er toj, skyl omgåed vand.
- Afkobl detXE sortekabel (8) fra den negative (-) terminal.
- Afkobl det rode kabel (5) fra den positive (+) terminal (4).
- Loft batteribakken (3) og batteriet (1) ud af plænetraktoren.
Opladning af batteriet (Figur 4)

ADVARSEL: Ryg违法犯罪, nár De oplader batteriet. Hold batteriet vækfra gnister. Dampene fra batterisiforårsage en eksplosion.
- Afmonter batteriet (1) før opladning.
- Brug en 12 volt batterioplader til at oplade batteriet (1). Oplad med 6 Ampere i 1 time.
- Monter batteriet (1).

ADVARSEL: For at forhindre gnister, fastgor det rode kabel til den positive (+) terminal for De forbinsorte kabel.
- Fastgor det rode kabel (5) til den positive (+) terminal (4) med skruer og motrikker som vist.
- Fastgør detXEkte kabel (8) til den negative (-) terminal med skruer og motrikker som vist.
Justering af niveaet for klippeenheden (Figur 13 og Figur 14)
Hvis plænetraktorens klippeenhed er i niveau, vil klingerne skære lettere og resultatet ∀e bedre.

ADVARSEL: Før De kontrollerer, justerer, eller reparerer plænetraktoren, afmonter ledningen tilændjernændrørsledningen for at forat motoren starter ved et uheld
- Vær sikker på at plænetraktoren står på en hard flad overflade.
- Kontroller lufttrykket i dækkene. Hvis lufttrykket ikke er korrekt, vil klippeenheden ikke klippe i niveau. Det korrekte dæktryk er: Forhjul 0,97 BAR (14 PSI), baghjul 0,69 BAR (10 PSI).
- (Figur 13) Sæt løftehandtaget (1) til laveste klippeposition(2).

ADVARSEL: Loftehandtaget (3) er fjederbelastet. Vær sikker på at loftehandtaget (3) er lately i laveste klip-ion (2).
- (Figur 14) Løs venstre og højre justerknap (1). Skub ned på begge sider af klippeenheden. Vær sikker på at begge sider af klippeenheden berörer en flad overflade. Kontroller øgså at løfteleddene er lose og let kan beveæges op og ned.
-
Skub ned på lofteleddene (2) og stram venstre og højre justeringshåndtag (1). Sørg for at justeringshåndtagene (1) er stramme. Om nødvendigt, brug en skruenøgle til at stramme justeringshåndtagene (1).
-
(Figur 13) Loft loftehandtaget (1).
- Slå et lille stykke. Hvis højden af klipningen ikke er jegvn, gentag trinene beskrevet oven-for.
Smoring (Figur 15)

Modeller med smorekopper:
Smør med en smorepistol. Pasmør fert med en borste som vist.
Smør de viste områder med motorolie.
BEM/ERK: Smør fertd på styretøjsenheden.
FORSIGTIG: Hvis plænetraktoren bruges i et tør område med sand, brug da en tør grafit spray til at smør plænetraktoren.
Kontroller daskkene
Kontroller lufttrykket i dækkene. Dæk med for højt lufttryk vil forarsage plænetraktoren til at kore ujævnt. Desuden vil forkert lufttryk forhindre klippeenheden i at klippe iiveau. Det korrekte dæktryk er: Forhjul 0,97 BAR (14 PSI), baghjul 0,69 BAR (10 PSI).
Udskifting af drivremmen
- Afmonter klappeenheden. Se instruktionerne "Afmontering af plaenetraktorens klappeenhed".
- (Figur 16) Afmonter den midterste tom-gangsremskive (4).
- Afmonter tomgangsfjederen (7).
- Afmonter tomgangskiven (8) og mellems-tykker (9).
- Afmonter den V-formede tomgangsremskive (5) og mellemstykke (13).
- Tag drivremmen (1) af remskiven (6).
- (Figur 17) For at afontere drivremmen (1) fra remskiven (2), træk forenden af remmen under remskiven (2) og derefter tilbage mellem remskiven og styrepladen (3).
- (Figur 11) Afmonter adgangspanelet (10).
- Fjern de to skruer (11) der fastholder ratsamlingen (12). Loft rattet og ratsamlingen (12). Træk drivremmen (1) under ratsam-lingen (12).
- Afmonter drivremmen (1). Korrekte reserve dele og assistance kan fas fra et autoriseret vorksted i Deres omrade.
- For at montere drivremmen, følg ovennnævnte procedure i omvendt rækkefolge.
- (Figur 16) Kontroller at drivremmen (1) er lagt korrekt. Vær sikker på at drivremmen er monteret korrekt og er i alle remsporene.
- Før du bruger encheden, kontroller cluten ved "Kontrol og justering af clutchen".
- Monter klippeenheden. Se "Montering af klippeenheden".
Udskifting af klippeenhedens drivrem (Figur 10)
- Afmonter klippeenheden. Se instruktionerne "Afmontering af plaenetraktorens klippeenhed".
- Træk remholderen (1) væk fra tomgangsremskiven (2) og afmonter klippeenhedens drivrem (3).
- Træk remholderen (4) væk fra den hjre akselremskive (5) og afmonter klippenhedens drivrem (3).
- Træk rem holderen (4) væk fra venstre ak-selremskive (6) og afmonter klippenhedens drivrem (3). Korrekte resedede og assistance kan fas fra et autoriseret værsted i Deres område.
- For at montere klippeenhedens drivrem, folg ovennævnte procedure i omvendt rækkefolge.
Afmontering af planetraktorens klippeenhed (Figur 22)
- Sæt klingekontrollen (1) til DISENGAGE position.
- Sæt løftehandtaget (2) til positionen for justering klippeenhedensiveau.
Loftehändtaget er fjedret. Kontroller at loftehändtaget er lately i pos-sitionen NIVEAUJUSTERING.
- Afmonter splitterne og skiverne fra justerarmene (3). Se illustrationer "C" og "D".
- Afmonter splitterne og skiverne fra ophangningsledet (4). Se illustrationer "A" og "B".
- Afkobl udtræksfjederen (5) fra klingekontrolstangen (6). Se illustration "E".
- Afkobl det forreste beslag (9) fra aktelstøtten. Se illustration "F".
- Afmonter klippeenhedens drivrem (7) fra remskiven (8).
- Trak klippeenheden væk fra hjre side af plænetraktoren.
- For at montere klippeenheden, følg ovennævnte procedure i omvendt rækkefolge.
Udskifting af sikringen
Hvis sikringen er gæt vil motoren ikke starte.
Afmonter sikringen og udskift med en 15 Ampe re bilsikring.
Opbevaring (over 30 dage)
Ved afslutning af drug for aret, følg følgende procedure for opbevaring af plænetraktoren.
- Draen benzinen fra karburatoren og benzintanken. Skift motorolen. Se motorfabrikanten instruktioner.
- Rengør hele plænetraktoren.
- Oplad batteriet.
Bestilling af reservedele
Reservedele er vist enten pà de sidste sider af\ denne instruktionsbog uller i en separat reserve- delsbog.
Brug kun resolvedele der er godkendt aller autoriseret af fabrikanten. Brug ikke tilbehør uller dele som/DDke er udtrykkeligt anbefalet til deutsche plæneklipper. For at modtage den rigtige resverdel, mDe opgive modelnummeret på Deres plæneklipper (se navneskitet).
Reservedele, undtaget til motoren, gearet, transakslen og differentialet, kan fas i den butik hvor pleneklipperen blev kbt, ell er hos et verksted anbefalet af butikken.
Garantiarbejde mä kun udfores af autoriserede serviceforhandlere. Narmeste forhandler oplyses i forhanderkataloget på www.murray.com.
Reservedele til motoren, transakslen og differentialet kan fas hos fabrikantens autoriserede varksteder som er listet i Telefonfagbogen.
Se også de separate motor og gear garantier for bestilling af reservoirdele.
Ved bestilling er følgende information Nederlandig:
(1) Modelnummeret
(2) Serienummer
(3) Reservedelsnummer
(4) Antal
PROBLEM: Motoren vil-ilke starte.
- Følg trinene i "Start af motoren" i dette bog.
- Modeller med selvarter: Rengør batteriterminalerne. Spænd kabelerne.
- Kontroller om der er lose ledninger. Spænd kontakterne. (Se ledningsdiagrammet.)
- Draen benzintanken. Rengør benzinslangen. Udskift benzinfiltret.
- Fjern tændrøret. Sæt gashandtaget til SLOW position. Drejændingsnøglen til ON position. Prov at starte motoren flere gange. Monter tændrøret.
- Udskift taendroret.
- Juster karburatoren.
PROBLEM: Motoren vil/DDreje.
- Følg trinene i, "Start af Motoren" i++, bog.
- Modeller med selvstarter: Oplad batteriet.
- Udskift sikringen.
- Kontroller ledningsholderen for beskadigelse og lase forbindelser. Reparer beskadigede ledninger.
- Modeller med selvastarter: Udskift starterrelae et. Modeller med trækstart: Udskift trækenheden.
PROBLEM: Motoren er svær at starte.
- Juster karburatoren.
- Udskift tændrøret.
- Udskift benzinfiltret.
PROBLEM: Motoren kører/DDke jævnt ellertaberkraft.
- Kontroller olien.
- Rengør luftfiltret.
- Rengor luftskaernen.
- Udskift taendrøret.
- Motoren arbejder for hards. Brug et lavere gear.
- Juster karburatoren.
- Udskift benzinfiltret.
PROBLEM: Motoren körer/DD je jævnt ved høj hastighed.
- Udskift taendroret.
- Juster gashandtaget.
- Rengor luftfiltret.
-
Udskift benzinfiltret.
-
Kontroller ledningsholderen for beskadigelse og lose forbindelser. Reparer beskadigede ledninger.
- Der skal monteres greaspose (gelder kun for model med greaspose til bagendeudkastning).
PROBLEM: Motoren stopper på skråninger.
- Sla op og ned af skräninger. Sla aldrig pa tværs af skräninger.
PROBLEM: Motoren vil/DDKE i tomgang.
- Udskift taendroret.
- Rengor luftfiltret.
- Juster karburatoren.
- Juster gashandtaget.
- Draen benzintanken. Rengør benzinslangen. Udskift benzinfiltret.
PROBLEM: En ophedet motor forårsager tab af kraft.
- Rengor luftskaermen.
- Kontroller olien.
- Juster karburatoren.
- Udskift benzinfiltret.
PROBLEM: Overdreno vibration.
- Udskift klingerne.
- Kontroller om motorskruerne er lose.
- Sænk lufttrykket i daekkene.
- Juster karburatoren.
- Kontroller for en beskadiget drivrem aller beskadiget remskive. Udskift de beskadigede dele.
PROBLEM: Græsset bliver/DD udslynget korrekt.
- Stop motoren. Rengør klippeenheden.
- Loft klippehøjden.
- Udskift eller skaerp klingerne.
- Sæt gearskiftet til en langsommere hastighed.
- Sæt gashandtaget til FAST position.
- Udskift fjederen for klingetomgangen.
-
Rengør forlaengerslangen og forbinder-slangen (gælder kun for model med græspose til bagendeudkastning).
-
Kontroller lufttrykket i dækkene.
- Juster niveauet af klippeenheden.
- Kontroller forakslen. Hvis forakslen/DDrejer frit, Ios aktselboltene.
PROBLEM: Klingerne vil/DDke rotere.
- Kontroller klippeenhedens drivrem. Vær sikker på at remmen er monteret korrekt.
- Udskift klippenhedens drivrem.
PROBLEM: Plænetraktoren vil/DDRE kore nár bremsen er Iosnet og hastighedspedalen er trykket ned.
- Kontroller drivremmen. Vær sikker på at remmen er monteret korrekt.
- Juster koblingen.
- Udskift drivremmen.
- Frakobl den automatiske korekontakt unter seadet
PROBLEM: Plænetraktoren kører langsommere eller stopper narr hastighedspedalen er trykket ned.
- Juster koblingen.
- Udskift drivremmen.
PROBLEM: Når bremsen er lösnet, er der mislyde fra en rem.
- Midlertidig lyd fra en rem har ingen indflydelse pa brug af plaenetraktoren. Hvis lyden fortsetter, kontroller at remmen er lagt korrekt. Vær sikker pa at remmen er inde i alle remspor.
- Hvis lyden fortsefter, juster koblingen.
PROBLEM: Baghjulene snurrer rundt pà ujaevnt terræn.
- Kontroller forakslen. Hvis forakslen/DDrejer frit, Ios da aktselboltene.
PROBLEM: Transakslen (kombinationen af gearkasse og differentiale) er svær at skifte mullem gearene mens motoren korer og koblingen er trykket ned.
- Kontroller koblingens justering, og vær sikker på at remmen stopper'nar koblingspedalen er trykket i bund mens gearskittet er i (N) neutral.
- Kontroller remsporerne rundt om remskiven for transakslen. Vær sikker på at remsporerne ikke rør ved remskiven.
INHALT
INTERNATIONALE SYMBOLE 46
EINGESCHRANKTE GEWÄHRLEISTUNG 47
INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER 48
SICHERHEITSHINWEISE 48
MONTAGE 49
BETRIEB 50
WARTUNGSTABELLE 52
WARTUNG 52
STÖRUNGSBEHEBUNG 56
INTERNATIONALE SYMBOLE
WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich auf Ihr Gemärz oder in der mit dem Produkt gefelieferten Dokumentation. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts mit allen Symbolen vertraut.
HINWEIS: Abbildungen und Symbole
finden sich auf Seite 2ff.
Sicherheitswärnzeichen (Abb. 23)
1 Achtung
2 WICHTIG: Vor dem Betrieb dieser Maschine das Benutzerhandbuchlesen.
3 ACHTUNG: Ausgeworfene Gegenstände. Umstehende Personen fernhalten. Vor dem Betrieb dieser Maschine das Benutzerhandbuch lesen.
4 ACHTUNG: Maschine nicht auf Hängen mit einer Neigung von mehr als 10 Grad einsetzen.
5 GEFAHR: Personen, insbesondere Kinder, vom Gerät fernhalten.
6 GEFAHR: Hier nicht auftreten.
7 GEFAHR: Fübe und Hände von rotierendem Messer fernhalten.
8 GEFAHR: Vor der Wartung des Geräts Zündkabel abziehen.
9 ACHTUNG: HeiBe Oberfläche.
10 ACHTUNG: Bei Anschluß und Abnahme von Zubehör Vorsicht wahren.
11 ACHTUNG: Finger schützen - Quetschungsgefahr.
12 WICHTIG: Zum Justieren des Maher-gehäuses die Anweisungen im Benutzerhandbuch befolgen.
13 ACHTUNG: vom Rasenmahermesser Abstand halten, solange der Motor lauft.
Steuerung und Betrieb (Abb. 24)
1 Anlassen des Motors
2 Scheinwerfer
3 Motor in Betrieb
4 Abschalten des Motors
5 Motor in Betrieb
6Bremse
7 Parkbremse
8 Kupplung
9 Langsam
10 Schnell
11 Starterklappe
12 Ol
13 Messerrotationssteuerung
14 Anheben
15 Treibstoff
BRIGGS & STRATTON CORPORATION, GARANTIERICHTLINIE FÜR EIGENTÜMER
Gültig ab 1. 1. 2006, ersetzt alle nicht datierten Garantien und alle Garantien mit Datum vor dem 1. 1. 2006
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedem Teil oder Teile des Produkts, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport des Produkts, das unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschiedt wird, sind vom Käfer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen. Für Garantiearbeiten finden Sie den nachsten Vertragshändler in Ihr Gegend auf unserem Handlerverzeichnis unter www.murray.com.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRUCKLiche GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESLLICH SOLCHER FÜR MARKTGANGIGE QUALITAT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMten ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRANKT, ODER ALLE INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN IST UNDER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihr Fall nicht zutreften. Diese Garantieleistung verleht Ohnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen.
GARANTIEFRISTEN
Marke/Gerat
Privatgebrauch
Gewerblicher
Gebrauch
Bedingung für
Garantiefrist
Aufsitzmacher/Rasentraktoren 2 Jahre 90 Tage
Die Garantiezeit beginnnt am Datum des Kaufs durch den ersten Einzelhandelskunden bzw. gewerblichen Endbenutzer und dauert entsprechend den Angaben in oben stehender Tabelle. "Privateutzung" bezieht sich auf dieutzung in privaten Haushalten durch Einzelhandelsverbraucher. "Gewerblicheutzung" bezieht sich auf alle anderen Arten derutzung, einschließlich derutzung zu gewerblichen, gewinnbringenden oder Ausleihzwecken. Nachdem das Produktomal für gewerbliche Zwecke genutzt wurde, gilt es für den Zweck dieser Garantie als gewerblich genutztes Produkt.
Zum Erhalt von Garantieleistungen an Murray-Produkten ist keine Registierung erforderlich. Bewahren Sie die Kaufquittung auf. Wenn Sie bei Garantieforderungen keinen Nachweis des Kaufdatumss vorlagen können, wird die Garantiefrist anhand des Herstellungsdatums des Produkts ermittelt.
ZUR GARANTIE
Wir führen gern Garantiereparaturen für Sie durch und entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. Garantiereparaturen können von allen Vertragshandlern durchgeführt werden. Bei den meisten Garantiereparaturen handelt es sich um Routinearbeiten; mitunter ist jeder der Anspruch auf die Garantieleistung nicht gerecht fertigt. Beispelsweise wird keine Garantieleistung erbracht, wenn das Produkt durch falschen Gebrauch, durch mangelhafte Wartung, unsachgemäß Transport, unsachgemäß Handhabung oder Lagerung oder durch falsche Anwendung beschädigt wurde. Ebenso besteht kein Garantieanspruch, wenn die Seriennummer am Produkt entfern't wurde oder Änderungen am Produkt vorgenommen wurden.
These Garantie deckt nur Produktbezogene Material- und Verarbeitungsschaden ab. Um Missverstandnisse zwischen dem Kunden und dem Händler zu vermeiden, sind nachstehend einige der Ursachen für Produktschäden aufgeführrt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.
Normaler VerschleB: An Geraten, die von klinen Motoren angetrieben werden, messen - wie bei allen mechanischen Geraten - regelmäßig Wartungsarbeiten durchgefuhrt und Teile erneuert werden, damit das Gerät einwandfrei Funktioniert. Die Garantie bietet keinen Anspruch auf Reparatur, wenn das Produkt oder ein Teil durch normalen Gebrauch verschlissen ist.
Installation: These Garantie gilt nicht fur Produkte, die falsch oder unzulässig installiert oder modifiziert worden sind, noch fur Installationen, bei denen Starts verhindert oder ungenügende Motorleistung verursacht wird.
Unzureichende Wartung: Die Lebensdauer these Products hangt von den Betriebsbedingungen und der Pflege ab, die es erhalten. Die empfohlenen Wartungs- und Einstellungsinlvertung aufgefrht. Oft werden Produkte wie Gartenfriesen, Kantenschneider oder Kreiselmacher unter staubigen oder schmutzigem Bedingungen eingesetzt, bei denen ein Zustand verursacht werden kann, der wie vorzeitiger Verschleiber aussieht. Derartiger Verschleiber, der durch Schmutz, Staub oder andere scheuernde Materialien verursacht wurde, die aufgrund unzureichender Wartung in das Produkt eingedrungen sind, wird nicht von der Garantie abgedeckt. Die Garantiedeckteine Reparaturen bei Problemen ab, die durch Ersatzteile anderer Hersteller verursacht worden sind.
- Falscher und/oder unzureichender Kraftstoff oder Schmierung: Diese Garantiedeckt keine Schäden ab, die durch Verwendung von altem oder modifiziertem Kraftstoff verursacht wurden. Schäden an Motor oder Motorkomponenten wie Brennraum, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen oder durchgebrannte Anlasserwicklungen, zu denen es durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas oder Erdgas gekommen ist, werden nur von der Garantie abgedeckt, wenn der Motor ausdrücklich für deren Verwendung zugelassen ist. Teile, die wegen Betrieb des Produkts mit unzureichendem oder unverreinigtem Kraftstoff oder Schmieröl oder Kraftstoff mit falscher Oktanzahl verschiedene oder kaputt gehen, sowie Produktkomponenten, die durch unzureichende Schmierung beschädigt werden, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
- Missbrächlicher Betrieb: Der richtige Betrieb des Produkts wird in der Bedienungsanleitung beschrieben. Produktschäden durch Überdrehen, Überhitzen oder Einsatz in geschlossenen Bereichen ohne ausreichende Belüfung, Produktschäden durch übermäßige Vibrationen aufgrundloser Motormontage, loser oder unausgewuchteter Schnittmesser, Impeller, Überdrehen oder verbogene Kurbelwelle durch Auftreffen auf einen festen Gegenstand, Schäden oder Fehlfunktionen durch Unfälle, falsche Wartung, Frost, chemische Zersetzung oder Betrieb oberhalb der empfohlenen Nennwerte entsprechend der Bedienungsanleitung werden nicht abgedeckt.
Routinewartungen, Verschleibeile oder Einstellungen: These Garantie schlieb Verschleibeile wie OI, Riemen, Schnittmesser, O-Ringe, Filter usw. aus.
Andere Ausschlusse: Reparatur oder Einstellung von Teilen, die nicht von Briggs & Stratton Corporation hergestellt wurden, werden nicht von der Garantie abgedeckt - siehe die Gewährleistung der jeweiligen Hersteller. These Garantie schlieb Schaden durch höhere Gewalt und Naturereignisse aus, die sich der Kontrolle des Herstellers entziehen. Gebrauchte, instandgesetzte und Demonstrationsprodukte sind ebenfalls ausgeschlossen.
Garantiearbeiten sind nur bei Vertragshandlern erhältlich. Den{nachsten Händlerfinden Sie auf unserem Handlerverzeichnis unter www.murray.com.
INFORMATIONEN FÜR DEN EIGENTÜMER
Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut: Durch eine gute Kenntnis des Geräts und seiner Funktion können Sie die besten Leistungen erzielen. Vergleichen Sie beim Lesen thises Handbuchs die Abbildungen mit dem Gerät. Machen Sie sich mit den Positionen und Funktionen der Stellte levertraut. Befolgen Sie zur Vermeidung von Unfälle Bedienungsanweisungen und Sicherheitsvorschriften. Bewahren Sie thises Handbuch als Nachschlagework auf.

ACHTUNG: Beachten Sie theses Symbol - es weist auf wichtige Sicherheitsmaßregeln hin. Es bedeutet: „Gefahr! Seien Sie aufmerksam! Ihr Sicherheit ist gefährdet."
Verantwortung des Eigentümers

ACHTUNG: These Schneidemaschine ist in der Lage,ände und Fuß zu amputieren und Gegenstände auszuwerfen. Die Nichtbe
achtung der folgenden Sicherheitsanweisungen kar zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Tode des Benutzers bzw. umstehender Personen führen.
Es ist die Verantwortung des Eigentümers, die nachfolgenden Anweisungen zu befolgen.
SICHERHEITSHINWEISE
für Sichelmäher mit Fahrersitz
Schulung
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
- Erlauben Sie niemals Kindern und Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, den Rasenmacher zu benuten. Örtliche Bestimmungen konnen das Mindestalter des Benutzers festlegen.
- Mahren Sie niemals, während Personen, sondern Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
- Beachen Sie, daß der Benutzer für Unfälle und Gehährung anderer auf seinem Grundstück befindlicher Personen verantwortlich ist.
- Lassen Sie keine Personen mitfahren.
- Jeder Fahrer sollte sich bemühren, fachkundige und praktische Unterweisungen zu bereits kommen. Schwerpunktete dieser Unterweisung sollenn sein:
a. Einsatz zu erlangen für Sorgfalt und Konzentra tion während der Arbeit mit Maschinen mit Fahrersitz;
b. daß bei einer Maschine mit Fahrersitz, die auf einem Hang abgleitet, eine Kontrolle nicht durch Betätigung der Bremse erreicht werden kann. Die wesentlichen Grunde für unkontrollierten Fahrverhalten sind:
ungenügende Haftung der Rader;
- zu schnelles Fahren;
unangepaBtes Bremsen;
der Arbeitsaufgabe nicht angepaBtes Arbeitsgerat;
mangelnde Kenntnisse uber Bodenverhalnisse, insbesondere an Hangen;
- nicht korrekte Anhangung und Lastverteilung.
Vorbereitende Maßnahmen
- Während des Mahens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mahen Sie nicht barfübig oder in leichten Sandalen.
- Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfern den Sie alle Gegenstände, die erfaßt und wegchesleudert werden können.
- WARNING - Benzin ist hochgradig entflammar.
7102049
a. Bewahren Sie Benzin nur in den darauf vorgesehen Behältern auf.
b. Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie während des Einfullvorganges nicht.
c. Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Bei laufendem Motor oder heiBer Maschine技术支持 der Tankverschlu geöffnet noch Benzin nachgefüllt werden.
d. Falls Benzin übergelaufen ist, daß kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Statt dessen ist die Maschine von der benzin-verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversch such ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
e. Alle Treibstofftanks und -behälter sind sicher zu verschlieben.
-
Ersetzen Sie defekte Schalldampfer.
-
Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prufen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht)duren abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
- Achten Sie darauf, daß bei Maschinen mit mehreren Schneidwerkzeugen die Bewegung eines Schneidwerkzeuges zu Drehungen der übrigen Schneidwerkzeuge führen kann.
Betrieb
- Betreiben Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen; es besteht die Gefahr der Konzentration gefährlicher Kohlenmonoxidämpfe.
- Mahren Sie nur bei Tageslicht oder gutter künstlicher Beleuchting.
- Bevor Sie den Motor starten wollen, kuppeln Sie alle Schneidwerkzeuge und Antriebe aus und schalten Sie in Leerlauf.
- Befahren Sie keine Höhe gegenüber als 10 Grad.
- Beachten Sie, daß es „sichere Höhe“ nicht gibt. Besondere Aufmerksamkeit ist bei der Fahrt auf grasbewachsenen Böschungen geboten. Um ein Umstürzen zu vermeiden, sollenn Sie:
a. nicht anhalten oder plötzlich starten, wenn Sie hangauf- oder hangabwärts fahren;
b. langsam einkuppeln, den Motor eingekuppelt lessen insbesondere beim Hangabwarts-Fahren;
c. die Fahrgeschwindigkeit auf Hangen und bei engen Wendungen niedrig halten;
d. aufmerksam auf Hügel, Senkungen und andere nicht sightbare Gefahren anchten;
e. niemalsquerzumHangmaken,esei Denn,die Rasenmaherkonstruktionistdafur ausgelegt.
- Wahren Sie Vorsicht beim Ziehen von Lasten oder wenn Sie schwere Ausrüstungen verwenden.
a. Benutzen Sie nur zugelassene Anhängevorrichtungen.
b. Nehmen Sie nur Lasten auf, die Sie sicher beherrschen.
c. Fahren Sie keine engen Kurven. Üben Sie Vorsicht beim Rückwärtsfahren.
d. Sofern in der Gebrauchsanweisung angegeben, benutzen Sie Gegen- oder Radgewichte.
- Achten Sie beim Überqueren und bei der Arbeit in der Höhe von Straßen auf den Autoverkehr.
- Halten Sie das Schneidwerkzeug an, bevor Sie andere Fläche als Gras überqueren.
- Achten Sie beim Gebrauch von Anbaueräten darauf, daß Gras nicht in Richtung auf Dritte ausgeworfen wird und daß sich während des Mahens keine fremden Personen in Ihrer Höhe befinden.
-
Benutzen Sie niemals den Rasenmacher mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen.
-
Aändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors und überdrehen Sie hijn nicht. Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger Geschwindigkeit kann die Unfallge-fahr erhöhen.
- Bevor Sie ihren Fahrersitz verlassen:
a. kuppeln Sie die Antriebe aus und senken Sie die Anbauerete ab;
b. legen Sie den Leerlauf ein und betätigten Sie die Parkbremse;
c. stellen Sie den Motor ab undziehen Sie den Zündschlüssel ab.
- Kuppeln Sie den Antrieb zu den Anbaueräten aus, stellen Sie den Motor ab undziehen Sie das Zündkabel bzw. den Zündschlüssel ab,
a. bevor Sie Blockierungen losen oder eine Verstopfung im Auswurfkanal beseitigen;
b. bevor Sie den Rasenmahr überprüfen, reinigen oder warten;
c. wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Rasenmaher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmaher arbeiten;
d. falls die Maschine übermöig zu vibrierten beginnnt (sofort überprüfen).
- Wahlend des Transports oder bei Nichtgebrauch des Mahers sind die Antriebe oder Anbauerigte auszukup-peln.
- Stellen Sie den Motor ab und kuppeln Sie den Antrieb zu den Anbaueräten aus,
a. bevor Sie nachtanken;
b. bevor Sie die Grasfangeinrichtung entfern;
c. bevor Sie eine Veränderung der Hohenverstel- lung vornehmen, sofern dies nicht von der Benutzerposition aus möglich ist.
- Beim Auslaufen der Maschine ist die Drosselklappe zu schlieBen und, falls die Maschine einen Benzinsperhahn besitzt, ist dieser nach dem Mahlen zu schlieBen.
- Stellen Sie vor und während des Rückwärtsfahrens sicher, daß sich keine kleinen Kinder im Bereich hinter und unter dem Rasentraktor befinden.
- Wahren Sie besondere Sorgfalt, wenn Sie sich unübersichtlichen Ecken, Büssen, Bäumen oder andere den Objekten, die die Sichte einschränken können, nahern.
Wartung und Lagerung
- Achten Sie darauf, daß bei Rasenmähern mit mehreren Schneidwerkzeugen die Bewegung eines Schneidwerkzeuges zu Drehungen der übrigen Schneidwerkzeuge führen kann.
- Wenn Sie den Rasenmacher parken, einlagern oder unbeachtet lassen, senken Sie die Schneidwerkzeuge ab, falls keine feste mechanische Sicherung verwendet wird.
- Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets fest angezogen, um einen sicheren Betriebszustand des Gerats zu gewährleisten.
- Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank in einem Gebäude auf, in dem die Treibstoffdämpfe offen Flammen oder Funken ausgesetzt sein können.
- Lassen Sie den Motor vor der Lagerung in einem umschlossenen Raum abkühlen.
- Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff, Batteriekasten und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl).
- Prufen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleib oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
- Aus Sicherheitsgründen sind abgenutzte oder beschädigte Teile zu ersetzen.
- Falls der Kraftstoffank zu entleeren ist, sollte dies im Freien erfolgen.
Alle Befestigungsteile befinden sich im Teilebeutel. Bewahren Sie alle Teile und Materialien auf, bis das Gerät montiert ist.

ACHTUNG: Vor der Durchführung von Montage- und Wartungsarbeiten stets das Zündkabel abziehen.
HINWEIS: In dieser Betriebsanleitung beziehens sich die Begriffe „links“ und „rechts“ auf die Sitzposition des Benutzers auf dem Maher.
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich ab Seite 2.
HINWEIS: Zur Montage der nachfolgend beschreibenben Einzelteile sind die in Abb. 25 in voller Groß dargestellen Befestigungsteile zu verwenden.
Installation der Vorderträder (Abb. 1)
Mit einem Messer die vier Seiten des Transportbehalters aufschneiden. Die Vorderäder (1) innerhalb des Behalters installieren.
HINWEIS: Hebien Sie das vordere Ende des Traktors mit einem Stück Holz von etwa 1,25 m Lange an. Bitten Sie eine andere Person, Ihnen beim Anheiten des Traktors behilflich zu sein, falls Holz nicht verfügbar ist. Vorsicht! Lassen Sie den Traktor nicht fallen.
- Vorderes Ende des Traktors anheiten. Den Traktor mit einem Holzblock abstutzen.
- Sicherstellen, daß der Ventilschaft (2) zur Außenseite des Traktors weist. Das Vorderrad (1) auf die Spindel (3) schiben.
- Jedes Vorderrad (1) mit Unterlegscheibe (4) und Splint (5) befestigen. Die Enden des Splints (5) auseinanderbiegen, um das Vorderrad (1) auf der Spindel (3) zu halten.
- Nach der Installation der Vorderäder (1) den Traktor vom Stützblock haben. Den Traktor aus dem Transportbehälter schiben.
- Falls der Traktor mit Radkappen (6) ausgereist ist, diese installieren. Sicherstellen, daß die Radkappen (6) durch die Unterlegscheiben (4) gesichert werden.
Installation des Sitzes (Abb. 2)
- Vorsichtig den Plastikbeutel vom Sitz (1) entfernen.
- Die LÖcher im Sitzscharnier (2) auf die LÖcher im Sitz (1) ausrichten. Den Sitz (1) mit Hilfe der Befestigungsteile (4) und (5) am Sitzscharnier (2) befestigen.
- Betriebsposition des Sitzes (1) überprüfen. Falls eine Einstellung des Sitzes (1) erforderlich ist, die beiden Flügelschrauben (5) losen. Den Sitz (1) entlang der Sitzeinstelllicher (3) nach vorn bzw. hinter schiben. Die Flügelschrauben (5) anziehen.
Montage des Steuerrads (Abb. 3)
- Sicherstellen, daß die Vorderräder nach vorn ausgerichtet sind.
- Die Hülse (3) über die Lenksäule (2) schieren. Sicherstellen, daß sich die Manschette der Hülse (3) oben befindet.
- Das Steuerrad (1) auf die Lenksäule (2) schieren.
- Das Steuerrad (1) mit Schraube (4), Sicherungsscheibe (5) und Lenksäule (2) befestigen.
- Bei einigen Modellen finden sich eine wahlfreie Einlage (7) im Teilebeutel. Din Einlage (7) in der Mitte des Steuerrads (1) anbrin-gen.
Wartungsfreie Batterie (Abb. 4)
WICHTIG: Vor dem Anschluß der Batterieka-bel an die Batterie ist das Batteriedatum zu überprüfen. Das Batteriedatum zeigt an, ob die Batterie aufgeladen werden muß.
- Das Batteriedatum auf der Oberseite und seitlich an der Batterie (1) suchen.
- Falls die Batterie (1) vor dem Datum in Betrieb genommen wird, konnen die Batteriekabel ohne vorheriges Aufladen der Batterie (1) angeschlossen werden. Siehe „Installation der Batteriekabel".
- Falls die Batterie (1) nach dem Datum in Betrieb genommen wird, muß die Batterie (1) aufgeladen werden. Siehe „Aufladen der wartungsfreien Batterie".
Aufladen der Batterie (Abb. 4)

ACHTUNG: Beim Aufladen der Batterie nicht rauchen. Die Batterie von Funken fernhalten. Die Dämpfe der
Batteriesäure können eine Explosion verursachen.
- Batterie (1) und Batterietrog (3) entfernen.
- Schutzkappe vo den Batterieklemme abnehmer.
- Die Batterie (1) mit Hilfe eines 12-Volt-Batterieladegerätes aufladen. Für einen Zeitraum von einer Stunde mit 6 Ampere aufladen. Falls Ihnen kein Batterieladegerät zur Verügung stehen, ist die Batterie durch ein autorisiertes Kundendienstzentrum aufzuladen.
- Batterie (1) und Batterietrog (3) installieren. Sicherstellen, daß sich die positive (+) Klemme (4) auf der linken Seite befindet.
Installation der Batteriekabel (Abb. 4)

ACHTUNG: Zur Vermeidung von Funkenbildung vor dem Anschluß des schwarzen Kabels das rote Kabel an
die positive (+) Klemme anschließen.
-
Die Schutzkappe vo de Batterieklemmen abnehmen.
-
Die Klemmenabdeckung (2) auf das rote Kabel (5) schieben. Das rote Kabel (5) mit Hilfe der Befestigungsteile (6) und (7) an die positive (+) Klemme (4) anschließen.
- Das Schwarze Kabel (8) mit Hilfe der Befestigungsteile (6) und (7) an die negative (-) Klemme anschließen.
Überprüfen der Reifen
Überprüfen Sie den Luftdruck in den Reifen. Überdruck in den Reifen verursacht ein rauhe Fahrverhalten. Außerdem verhindert falscher Luftdruck einen gleichmäßigen Grasschnitt. Der ordnungsgemäße Reifendruck beträgt 0,97 BAR (14 PSI) für die Vorderräder und 0,69 BAR (10 PSI) für die Hinterräder. Für den Versand wurden die Reifen mit überhöhtem Druck ausgestattet.
Überprüfen des Mährergehause-Niveau
Stellen Sie safer, daß der Schnitt gleichmäßig ist. Betrachten Sie nach dem Mähen eines kurzen Abschnitts den gemähten Bereich. Sehen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Ausrichtung des Mahergehäuses" im Wartungsabschnitt dieser Betriebsanleitung ein, falls der Schnitt nicht gleichmäßig ist.
Vorbereitung des Motors
HINWEIS: Der Motor wird ab Werk mit Öl gefüllt gefeliefert. Überprüfen Sie den Ölstand. Füllen Sie nach Bedarf Öl nach.
In der Betriebsanleitung des Motorherstellers sind die Arten des zu verwendenden Treibstoffs und Ols aufgeführrt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerats die Informationen zu Sicherheit, Betrieb, Wartung und Lagerung.

ACHTUNG: Die Anweisungen des Motorherstellers bezüglich der Art des zu verwenden Treibstoffs und
Ols sind zu befolgen. Stets SicherheitsTreibstoffbehälter verwenden. Beim Auftanken des Geräts nicht rauchen. Nicht in umschlossen Bereichen auftanken. Vor dem Tanken den Motor abschalten. Den Motor mehrere Minuten lang abkühlen halten.
Wichtig! Vor dem Mähen
den Olstand überprüfen;
den Tank mit Treibstoff füllen;
den Luftdruck der Reifen kontrollie- ren;
die Einstellung des Mahergehäuses überprüfen;
die Batteriekabel anschließen.
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich auf Seite 2ff.
Position der Steuerelemente (Abb. 5) (Abb. 20)
Messerrotationssteuerung (1): Mit Hilfe der Messerrotationssteuerung wird die Rotation des Messers eingeleitet bzw. beendet.
Bremspedal (2): Mit dem Bremspedal kann das Gerät schnell angehalten werden.
Scheinwerferschalter (3): Der Scheinwerferschalter ist der erste Teil des Zündschalters. Zum Einsatz der Scheinwerfer bei laufendem Motor den Schlüssel in die Scheinwerferposition bringen.
Zündschalter (3): Mit Hilfe des Zündschalters wird der Motor ein- und ausgescheltet.
Geschwindigkeitsregelpedal (4): Mit Hilfe des Geschwindigkeitsregelpedals konnen Geschwindigkeit und Fahrrichtung des Geräts geändert werden.
Mähergehäusehebel (5): Mit Hilfe des Mähergehäusehebels wird die Schnittthöhe regu-liert.
Parkbremshebel (6): Mit Hilfe des Parkbremshelbs wird die Bremse beim Verlassen des Gerats festgesetzt.
Gashebel (7): Mit Hilfe des Gashebels wird die Motordrehzahl reguliert.
(Abb. 20) Automatische Antriebsunterbrechung (8): Mit Hilfe der automatischen Antriebsunterbrechung unter dem Sitz kann der Antrieb ausgekuppelt werden.
Zubehörteile
Dieses Gerät kann mit vielen Zubehörteilen eingesetzt werden. Das Gerät kann Rasenkehrmaschinen, Rasenlufter, Düngerstreuer mit Trichter u.a.ziehen. Es kann dagegen keine Zubehörteile ziehen, die in den Boden eingreifen, wie z.B. Pflüge, Scheibeneggen oder Kultivatoren.
Für Anhänger und gezogene Zubehrönteile gilt ein Höchstgewicht von 113 kg.
Bedienung des Gashebels (Abb. 5)
Mit Hilfe des Gashebels (7) wird die Motordrehzahl reguliert.
- Die Position SCHNELL ist durch eine Arretierung markiert. Für normalen Betrieb und beim Einsatz eines Grasfängers den Gashebel auf SCHNELL stellen. In dieser Position wird eine maximale Aufladung der Batterie erzielt, und der Motor lauft kühler.
- Der Motorregler ist ab Werk auf maximale Leistungsabgabe eingestellt. Versuchen Sie nicht, die Drehzahl des Motors durch Einstellung des Motorreglers zu erhöhen.
Bedienung der Messerrotationssteuerung (Abb. 5)
Die Messerrotationssteuerung (1) dient der Einkupplung des (der) Messer(s).
- Vor dem Anlassen des Motors sicherstellen, dass die Messerrotationssteuerung (1) sich in der Position AUSGEKUPPELT befindet.
7102049
- Um die Rotation des (der) Messer(s) zu er-. mollychen, die Messerrotationssteuerung (1) in die Position EINGEKUPPELT bringen. HINWEIS: Falls sich der Motor abschaltet, wenn Sie das (die) Messer einkuppen, ist der Sitzschalter nicht aktiviert. Stellen Sie. richer, dass Sie in der Mitte der Sitzfläche sitzen.
- Um die Rotation des (der) Messer(s) zu beenden, die Messerrotationssteuerung (1) in die Position AUSGEKUPPELT bringen. Vor dem Verlassen der Bedienungsposition sicerstellen, dass das (die) Messer sich nicht mehr drehen.
- Vor dem Befahren eines Gehweges oder einer Straße die Messerrotationssteuerung (1) in die Position AUSGEKUPPELT bringen.

ACHTUNG: Hände und Fußbe bei laufendem Motor stets von Messer, Ablenkblechöffnung und Mahergefernhalten.
Einsatz des
Geschwindigkeitsregelpedals (Abb. 5)
Das Antriebsystem verwendet ein hydrostatisches automatisches Getriebe. Das Hydrogetriebe ist außerst leicht zu bedieren. Für diesen Antriebsotyp ist wededer ein Schalthebel noch ein Kupplungspedal erforderlich.
Geschwindigkeit und Fahrrichtung werden durch ein einziges Geschwindigkeitsregelpedaal (4) gesteuet, welche mit dem rechten Fußbedient wird. Unter normalen Betriebsbedingungen das Bremspedal (links) nicht einsetzen. Das Bremspedal ist lediglich fürchnelle Bremsmanöver in Notfallsituationen zu verwenden.
Vorwärtsfahr
- (Abb. 20) Die automatische Antriebsunterbrechung (1) muss sich in der Position DRIVE (Antriebsposition, 2) befinden.
- Das Bremspedal langsam mit dem linken Fuß freigegeben.
- Den Gashebel in die Position SCHHELL bringen.
- (Abb. 19) Langsam das Geschwindigkeitsregelpedal (1) bis zur gewünschen Geschwindigkeitseinstellung nach vorn (4) drucken.
- Zur Erhöhung der Vorwartschafttgeschwindigkeit das Geschwindigkeitsregelpedal (1) langsam nach vorn schiben. Zur Verminderung der Vorwartschafttgeschwindigkeit das Geschwindigkeitsreglepedal (1) langsam freigeben, bis das Gerät die gewünschte Geschwindigkeit erreicht.
Rückwärtsfahr
- Nach hintern schauen.
- Langsam das Geschwindigkeitsregelpedal (1) in die Position RÜCKWARTS (2) bringen.
Ändern der Fahrrichtung
VORSICHT: Zum Ändern der Fahrrichtung niemals das Bremspedal (links) einsetzen. Stets nur das Geschwindigkeitsregelpedal verwenden.
- Langsam den Fuß vom Geschwindigkeitsregelpedal (1) erhnen. Das Geschwindigkeitsregelpedal (1) kehr automatisch in die Leerlaufposition (NEUTRAL, 3) zürück.
- Nach dem Anhalten des Geräts langsam das Geschwindigkeitsregelpedal (1) auf die gewünschte Fahrtrichtung einstellen.
Auskuppeln des Getriebes (Abb. 20)
Zum Schieben des Geräts das Getriebe mit Hilfe der automatischen Antriebsunterbrechung (1) auskuppeln. Die automatische Antriebsunterbrechung (1) befindet sich unter dem Sitz.
- Der Motor muss abgeschaltet sein.
- Den Sitz anheben. Die automatische Antriebsunterbrechung (1) befindet sich unter dem Sitz.
- Die automatische Antriebsunterbrechung (1) auf die Position PUSH (Schieben, 3) setzen und einrasten. Das Getriebe ist nun ausgekuppelt, und das Gerät kann geschoven werden.
HINWEIS: Bei kaltem Wetter wird das Schieber den Geräts durch die hohe Viskosität des Getriebeöls erschwert.
4. Zum Einkuppeln des Getriebes die automatische Antriebsunterbrechung (1) ausrsten. Das Getriebe ist nun eingerückt und betriebsbereit.
Bedienung der Parkbremse (Abb. 5)
- Das Bremspedal (2) vollständig nach vorn drücken.
- Den Parkbremshebel (6) anheben.
- Den Fuß vom Bremspedal (2)nehmen und anschließend den Parkbremsehebel (6) freigeben. Sicherstellen, dass die Parkbremsedas Gerät in Position halt.
- Zum Lösener Parkbremse (6) das Bremspedal (2) vollständig nach vorn drücken. Die Parkbremse wird automatisch gelöst.

ACHTUNG: Vor dem Verlassen der Bedienungsposition die Parkbremse anziehen. Die Messerrotations
steuerung in die Position AUSGEKUPPELT bringen. Motor abschalten und Zündschlüssel abziehen.
Einstellen der Schnitthöhe (Abb. 5)
Heben bzw. senken Sie zum Einstellen der Schnitthöhe den Mährergehausehebel (5) folgendermaßen:
- Mahergehausehebel (5) zum Absenken des Mahergehäuses nach vorn, zum Anheben des Mahergehäuses nach hinten schieben.
- Beim Befahren eines Gehweges oder einer Straße den Mahergehausehebel (5) in die höchste Position und die Messerrotationssteuerung in die Position EINGEKUPPELT bringen.
Anhaltendes Geräts (Abb. 5)
- Langsam den Fuß vom Geschwindigkeitsregelpedal (4) führen. Das Geschwindigkeitsregelpedal (1) kehrt automatisch in die Leerlaufposition (NEUTRAL) darüber, und das Gerät hält an.
- Die Messerrotationssteuerung (1) in die Position EINGEKUPPELT bringen.
- Die Parkbremse (6) anziehen.

ACHTUNG: Sicherstellen, dass die Parkbremse das Gerät in Position hält.
- Den Gashebel (7) in die Position LANGSAM bringen.
- Zum Abschalten des Motors den Zündschlüssel (3) in die Position OFF (Aus) drehen. Den Schlüssel abziehen.
Fahren ohne Einsatz des Schneidwerks
Befolgen Sie die folgenden Schritte, wenn Sie das Gerät ohne Einsatz des Schneidwerks fahren müssen.
- Die Messerrotationssteuerung in die Position AUSGEKUPPELT bringen.
- Den Mährergehausehebel auf die hochste Position setzen.
- Den Gashebel auf eine Position zwischen LANGSAM und SCHNELL bringen.
- Langsam das Geschwindigkeitsregelpedal bis zur gewünschten Geschwindigkeitseinstellung nach vorn schieben.
Einsatz mit dem Machergebnisse
WICHTIG: Setzen Sie beim Betrieb mit dem Mahergehause den Gashebel stets in die Position SCHNELL.
- Den Motor anlassen.
- Den Mährergehausehebel auf die gewünschte Schnitthöhe einstellen. Bei hohem bzw. dichtem Gras zuerst in der hochsten Position mahren und dann das Mährergehause auf eine niedrigere Position absenken.
- Den Gashebel in die Position LANGSAM bringen.
- Die Messerrotationssteuerung langsam in die Position EINGEKUPPELT bringen.
- Den Gashebel in die Position SCHHELL bringen.
- Das Geschwindigkeitsregelpedal langsam auf die gewünschte Geschwindigkeitseinstellung bringen.
HINWEIS: Beim Mähen in schwerem Gras oder mit einem Grasfänger langsam vorwärts fahren.
- Sicherstellen, dass der Schnitt nach wie vor gleichmäßig ist. Nach dem Mähen eines kurzen Abschnitts den gemäten Bereich betrachten. Die Anweisungen im Abschnitt „Justieren des Mahergehäuses" im Wartungsabschnitt dieser Betriebsanleitung einsehen, falls der Schnitt nicht gleichmäßig ist.

ACHTUNG: Um sicherzustellen, dass das Gerät kontrollierbar bleibt, stets eine sichere Geschwin-
digkeit wahlen.
Einsatz auf Böschungen

ACHTUNG: Niemals Hänge hinauf-oder hinabfahren, deren Steigung ein gerades Zurücksetzen nicht er
laubt. Das Gerät niemals quer zum Hang fahren.
- Die Geschwindigkeit ausschließlich mit dem Geschwindigkeitsregelpedal kontrollieren. Auf Hängen das Bremspedal nicht einsetzen.
- Zur Vermeidung von Unfällen die Einstellung des Geschwindigkeitsregelpedals langsamändern. Abrupte Richtungs- und Geschwindigkeitsänderungen vermeiden.
- Zur Verringerung der Geschwindigkeit bei der Vorwartschaftt hangabwarts das Geschwindigkeitsregelpedal langsam freigeben, bis das Gerät die gewünschte Fahrtgeschwindigkeit erreicht.
7102049
Anhalten auf Hängen
- Auf Hängen ist das Anhalten zu vermeiden. Falls ein Nothalt erforderlich wird, den rechten Fuß vom Geschwindigkeitsregelpedalnehmen und schnell das linke Bremspedal herunterrücken.
- Die Parkbremse setzen.
- Vor dem Absteigen vom Sitz den Gashebel auf die Position LANGSAM setzen, die Messerrotationssteuerung in die Position AUS-GEKUPPELT bringen, den Motor abschalten und die Parkbremse setzen.
Aufnahme des Betriebs am Hang
- Den Motor anlassen.
- Die Messerrotationssteuerung in die Position EINGEKUPPELT bringen.
- Den Gashebel auf die Position SCHNELL setzen.
- Das Bremspedal herunterrücken und die Parkbremse freigeben. Beim Freiegeben der Parkbremse das Geschwindigkeitsregelpedal auf die gewünschte Geschwindigkeitseinstellung bringen.
Während der Freigabe der Parkbremse das Geschwindigkeitsregelpedal langsam herunterrücken.
Um das Getriebe durch das Geschwindigkeitsregelpedal einkuppeln zu können, muss die Parkbremse gelöst sein.
Vor dem Anlassen des Motors
Überprüfen des Ölstandes
HINWEIS: Der Motor wurde ab Werk mit Öl gefüllt versandt. Überprüfen Sie den Ölstand. Füllen Sie nach Bedarf Öl nach. Die einzusetzenden Triebstoff- und Ölarten sind in der Betriebsanleitung des Motorherstellers aufgeführrt.
- Sicherstellen, dass das Gerät waagerecht steht.
HINWEIS: Messen Sie den Ölstand nicht bei laufendem Motor.
- Ölstand überprüfen. Das in der Betriebsanleitung des Motorherstellers beschriebene Verfahren befolgen.
- Falls erforderlich, Öl bis zur Markierung FULL (Voll) auf dem Ölmeßstab nachfüllen. Die für das Auffüllen von der Position ADD (Nachfüllen) bis zur Position FULL besteht Ölmenge ist auf dem Meßstab angegeben. Nicht zu viel Öl einfüllen.
Nachfüllen von Treibstoff

ACHTUNG: Stets Sicherheits-Treibstoffbehälter verwenden. Beim Einfullen von Benzin in den Treib-
stofftank nicht rauchen. Benzin nicht in geschlossenen Räumen nachfüllen. Vor dem Nachfüllen von Benzin den Motor abschalten und mehrere Minutes lang abkühlenlassen.
(Abb. 6) Den Treibstofftank (1) bis zur Position FULL (2, Voll) mit unverbleitem Normalbenzin füssen. Kein unverbleites Superbenzin verwenden. Sicherstellen, dass das Benzin frisch und sauber ist. Verbleites Benzin führt zu vermehrten Ablagerungen und verringgert die Lebensdauer der Ventile.
Anlassen des Motors

ACHTUNG: Das elektrische System besitzt eine Benutzererfassung, die einen Sensorschalter für den Sitz
umfaßt. Diese Komponenten melden dem elektrischen System, ob sich der Benutzer auf dem Sitz befindet. Das System schaltet den Motor ab, wenn der Benutzer den Sitz verläßt. Stellen Sie zu ihrem eigenen Schutz stets sicher, daß diese System ordnungsgemäß Funktioniert.
HINWEIS: Sie können den Motor nur anlassen, wenn Sie das Kupplungs-/Bremspedal durchrücken und die Messerrotationssteuerung in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen.
- Das Bremspedal vollständig nach vorn drükken. Den Fuß auf dem Pedal halten.
- Sicherstellen, dass sich die Messerrotationssteuerung in der Position AUSGEKUPELT befindet.
- Den Gashebel vollständig nach vorn in die Position CHOKE (Starterklappe) bzw. SCHNELL schieben. Einige Modelle sind mit einem gesonderten Starterzug ausgerüstet. Den Starterzug vollständig in die Position CHOKE bringen.
- Den Zündschlüssel in die START-Position drehen.
HINWEIS: Bringen Sie den Gashebel in die Position SCHNELL, falls der Motor nach vier bis fünf Versuchen nicht anspringt. Versuchen Sie erneut, den Motor anzulassen. Sehen Sie den Abschnitt STÖRUNGSBEHEBUNG ein, falls der Motor weiterhin nicht anspringt.
- Den Gashebel langsam in die Position LANGSAM bringen.
- Zum Anlassen eines helloben Motors den Gashebel auf eine Position zwischen SCHNELL und LANGSAM setzen.
Hinweise zum Mäh- und Grasfangbetrieb
- Ihr Rasen wird gepflegter ausgehen, wenn Sie die Schnittliche des Mährergehauses regelmäß überprüfen. Lesen Sie dazu „Justieren des Mährergehauses" im Wartungsabschnitt.
- Um einen gleichmäßigen Schnitt zu erzielen, müssen die Reifen den richtigen Luftdruck aufweisen.
- Überprüfen Sie bei jedem Einsatz des Geräts das Messer. Ist das Messer verbogen oder beschädigt, muss es sofort ersetzt werden. Stellen Sie außer dem sichere, dass die Mutter für das Messer festgeführt.
- Halten Sie das (die) Messer scharf. Abgenutzte Messer bewirken braune Grasspitzen.
- Nasses Gras sollte nicht mit dem Maher oder dem Grasfänger bearerbeitet werden. Es lassst sich nicht ordnungsgemäß auswerfen. Lassen Sie das Gras vor dem Mahen trocknen.
- Verwenden Sie zum Schneiden im Bereich von Gegenständen die linke Seite des Ma- hers.
-
Werfen Sie das geschnittene Gras auf den gemähten Bereich aus. Dadurch ergibt sich ein gleichmäßiger Auswurf des geschnitten Grases.
-
Wenden Sie beim Mähen großer Flächen zunachst nach rechts, damit das geschnittene Gras von Büuchen, Zäunen, Auffahrens usw. hinweg ausgeworfen wird. Mähen Sie nach zwei Runden in entgegengesetzer Richtung mit Wenden nach links, bis die gesamte Fläche gemäß ist.
-
Mähen Sie bei sehr hohem Gras zweimal, um die Belastung des Motors zu verringern. Setzen Sie für den ersten Schnitt das Mahergehause in die hochste Position und senken Sie es für den zweiten Schnitt ab.
-
Um eine bessere Motorleistung und einen gleichmäßigen Grasauwurf zu erzielen, sollen den Gashebel bei laufendem Motor stets in der Position SCHNELL halten.
-
Betreiben Sie den Motor beim Einsatz eines Grasfängers mit dem Gashebel in der Position SCHNELL und halten Sie das Geschwindigkeitsregelpedal zu 1/3 bis 1/2 nach vorn gedrückt.
- Reinigen Sie nach jedem Einsatz Ober- und Unterseite des Mahergehäuses, um ein gutes Leistungsnaiveau aufrechtzuerhalten. Ein sauberes Mahergehause verringgert außer dem die Brandgefahr.
WARTUNGSTABELLE
| HÄUFIGKEIT | NOTWENDIGE WARTUNG | KOMMENTARE |
| Täglich bzw. jeweils vor Gebrauch | Wartung des Motors. | Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor. |
| Messer überprüfen. | Auf Risse, Abnutzung und übermäßigge Schäden überprüfen. | |
| Rückstände vom Gerät und von dem zu mühenden Gebiet entfernen. | ||
| Alle Dreh- und Schiebeteile untersuchen. | ||
| Reifenluftdruck überprüfen. | Siehe Kapitel Wartung. | |
| Kontrollieren, ob das Mährgehäuse ausgerichtet ist. | Siehe Kapitel Wartung. | |
| V-Riemen untersuchen. | Auf Risse, Abnutzung und übermäßigge Schäden überprüfen. | |
| Bremsbetrieb überprüfen. | Siehe die Kapitel Bedienung und Wartung. | |
| Nach Ablauf der ersten 5 Stunden | Ölwechsel vormenhen. | Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor. |
| Nach 25 Stunden | Motor warten. | Siehe Gebrauchsanweisungen für den Motor. |
| Messer entfernen, untersuchen, schärfen und einstellen. | Siehe Kapitel Wartung. | |
| Einstellungen überprüfen: a. Messerdrehungssteuerung b. Bremse c. Kupplung d. Steuerung | Siehe Kapitel Wartung. | |
| Rahmen und Mährgehäuse schmieren. | Siehe Anleitungen im Abschnitt Schmierpunkte. | |
| Schalldämpfer überprüfen: a. Anziehrehmoment b. Auf Abnutzung bzw. Versagen c. Ggf. Zustand des Funkenloschers. | Siehe Kapitel Wartung. | |
| Vor einer Lagerung von 30 oder mehr Tagen | Motor auf die LagerungVBoreiten. | Siehe Gebrauchsanweisung fuer den Motor. |
| Den Treibstofftank entleeren. | Siehe Warnungen in der Gebrauchsanweisung. | |
| Benzinstabilisator hinzufügen. | Siehe Gebrauchsanweisungen fur den Motor. | |
| Die Batterie auf die Lagerung VBoreiten: a. Dem Gerät entnehmen. b. Vollständig aufladen. c. An einem kühlen, trockenen Ort lagern. |
WARTUNG
HINWEIS: Abbildungen und Symbole finden sich ab Seite 2.
Allgemeine Empfehlungen
- Es liegt in der Verantwortung des Eigentümers, diese Produkte zu warten. Dadurch wird die Lebensdauer des Produktes erhöht; gleichzeitig ist es zum Erhalt der Garantieleistungen erforderlich.
- Folgende Maßnahmen sind einmal pro Jahr auszuführen: Überprüfen der Zündkerze und Antriebsbremse, Schmieren des Geräts und Reinigen des Luftfilters.
7102049
- Überprüfen Sie die Befestigungsteile. Stellen Sie sicher, dass alle Befestigungsteile fest sitzen.
- Folgen Sie den Anweisungen im Wartungsabschnitt, um das Gerät in einem eigenen Betriebszustand zu halten.

ACHTUNG: Vor der Ausführung von Inspektions-, Einstellungen oder Reparaturarbeiten das Zündbziehen. Das Zündkabel von der diverse entfern, um ein versehentlinnspringen des Motors zu vermeiden.
HINWEIS: Das Anziehrehmoment wird in Nm angegeben. Dieses Maß zeigt an, wie fest eine Mutter bzw. Schraube angezogen werden muss. Das Anziehrehmoment wird mit einem Drehmomentschluss gemessen.
Inspektion des Messers (Abb. 7)
ACHTUNG: Vor der Inspektion bzw. dem Ausbau des Messers das Zündkabel abziehen. Falls das Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Motor absalten. Das Gerät auf Schäden überprüfen. Das Messer hat scharfe Kanten. Zum Anfassen des Messers Hände mit Handschuhen oder einem Tuch schützen.
Wird das Messer (1) scharf gehalten und regelmäß auf Schäden überprüft, schneidet es better und lasst sich{sicherer einsetzen.Inspizieren Sie das Messer halten auf übermäßige Abnutzung,Risse oder andere Beschädigungen. Überprüfen Sie die Mutter (3),die das Messer (1) halt,häufig.Die Mutter (3) muss stets fest angezogen sein.Schalten Sie den Motor ab, falls das Messer gegen einen Gegenstand stöBt. Ziehen Sie das Zündkabel ab.Uberprüfen Sie, ob das Messer verbogen oder beschädigt ist. Überprüfen Sie den Messeradapter (5) auf Beschädigung.Ersetzen Sie vor dem erneuten Einsatz des Gerats beschädigte Teile mit Original-Ersatzteilen. These sind bei autorisierten Kundendienstzentren in Ihrer Höhe erhält. Lassen Sie alle drei Jahre durch eine autorisierte Kundendienstfachkraft eine Inspektion des Messers bzw. einen Ersatz des Messers mit einem Original-Ersatzteil durchführten.
Ausbau und Installation des Messers (Abb. 7)
- Das Mährergebnisse abnehmer. Siehe die Anleitungen zum Ausbau des Mährergebnisses".
- Mit Hilfe eines Stücks Holz eine Rotation des Messers verhindern.
- Die Mutter (3), die das Messer (1) hält, entfern.
- Das Messer (1) und den Messeradapter (5) gemäß den Anleitungen zur „Inspektion des Messers“ untersuchen. Stark abgenutzte oder beschädigte Messer durch Original-Ersatzteile ersetzen. Hierzu ist ein autorisiertes Kundendienstzentrum aufzusuchen.
- Ober- und Unterseite des Mahergehäuses reinigen. Gras und Abfall vollständig beseitigen.
- Messer (1) und Messeradapter (5) auf der Spindel (6) montieren.
- Das Messer (1) so installieren, dass die Hochleistungskanten (7) nach oben weisen. Wird das Messer umgekehrt installiert, schneidet es nicht ordnungsgemäß und kann einen Unfall verursachen.
- Das Messer (1) mit den Original-Unterlegscheiben und der Original-Mutter (3) befestigen. Sicherstellen, dass die Außenkante der Belleville-Unterlegscheibe (2) gegen das Messer (1) zeigt.
ACHTUNG: Die Mutter (3), die das Messer (1) hält, muss stets fest angezogen sein. Eine lose Mutter bzw. ein loses Messer kann einen Unfall verursachen.
- Die Mutter (3), die das Messer (1) hält, auf ein Drehmoment von 41,5 Nm anziehen.
- Das Mährergebnisse installieren. Siehe „Ausbau des Mährergebnisses".
Einstellung der
Messerrotationssteuerung

ACHTUNG: Zur Verhinderung von Verletzungen muss die Messerrotationssteuerung ordnungsgemäß
funktionieren.
Bei normalem Einsatz ist eine Einstellung der Messerrotationssteuerung nicht erforderlich. Falls jedoch die Schnittleistung nachlasst oder die Schnittqualität unzureichend ist, sind die folgenden Änderungen durchzuführen:
- Beim Mähen sicherstellen, dass sich der Gashebel in der Position SCHNELL befindet.
- (Abb. 8) Die Messerrotationssteuerung in die Position AUSGEKUPPELT (1) bringen.
- Den Motor abschalten. Das Zündkabel abziehen.
- Das (die) Messer überprüfen. Die Schneidkanten scharf halten. Nicht ausreichend geschärfte Messer verursachen braune Grasspitzen.
- (Abb. 9) Die Messerantriebsfeder (2) von der Messereinstellstange (1) abnehmer. Die Messerantriebsfeder (2) in das mittlere Loch (4) einhängen. Dadurch wird die Spannung des Maherantriebsriemens erhöht.
- Das Zündkabel auf die Zündkerze aufsetzen. Ein kurzes Stück mAHen und die Schnittqualität überprüfen. Falls erforderlich, die Messerantriebsfeder (2) in das untere Loch (5) einhängen.
- Erneut die Schnittqualität überprüfen. Falls sich keine Verbesserung zeigt, den Maherantriebsriemen ersetzen. Siehe „Auswechseln des Maherantriebsriemens". Falls das Problem durch ein Auswechseln des Riemens nicht behoben wird, das Gerät zu einem autorisierten Kundendienstzentrum bringen.
- Die Messerrotationssteuerung in die Position AUSGEKUPPELT bringen. Den Motor ab-schalten.
- (Abb. 10) Die Funktion der Messerbremse überprüfen. Die Spannrolten von Hand dren. Sicherstellen, dass die Bremsbeläge (1) fest gegen die Spannrolten gepresst sind.

ACHTUNG: Falls die Bremsbeläge (1) nicht fest gegen die Spannrollen drucken, das Gerät zu einem auto-n Kundendienstzentrum bringen.
- (Abb. 8) Die Messerrotationssteuerung in die Position EINGEKUPPELT (2) bringen.
- (Abb. 10) Die Beläge für die Messerbremse (7) überprüfen. Falls die Beläge übermöig abgenutzt oder beschädigt sind, müssen sie ausgewechselt werden. Ersatzteile und Unterstützung sind bei autorisierten Kundenstentren erhältlich.
-
Das Zündkabel auf die Zündkerze aufsetzen. Ein kurzes Stück mAHen und die Funktion der Messerrotationssteuerung überprüfen.
-
Wird die Messerrotationssteuerung in die Position AUSGEKUPPELT) gebracht, kommt jegliche Bewegung innerhalb von f芮f Sekunden zum Stillstand. Falls sich der Riemen oder die Messer weiterbewegen, die Messer-rotationssteuerung fummal ein- und auskuppeln, um überschüssige Gummimasse vom neuen Matherantriebsriemen zu entfernen. Bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Kundendienstzentrum, falls Sie fachliche Unterstützung bestehtig.
- (Abb. 9) Nach dem Auswechseln des Maherantriebsriemens die Messerantriebsfeder (2) in das obere Loch (3) einhängen.
Überprüfen und Einstellen des Fahrtantriebsriemens (Abb. 18 und 21)
Bei locker sitzendem Maherantriebsriemen weist der Riemen bei der Fahrt hangaufwarts bzw. beim Ziehen schwerer Lasten Schlup auf, oder das Gerät lassst sich nicht vorwarts bewegen. WICTIG: Beim Einsatz des Geräts den Gashebel stets auf der Position SCHNELL halten. Bei langsamer oder mittlerer Motordrehzahl konnen Motor und Getriebe zu heißt werden und Probleme erzeugen, die denen bei einem losen Fahrtantriebsriemen ähnlich sind.

ACHTUNG: Vor der Ausführung von Inspektions-, Einstellungen-oder Reparaturarbeiten das Zünd
kabel abziehen. Das Zündkabel von der Zündkerze entfernen, um ein versehentlichen Anspringen des Motors zu vermeiden.
- (Abb. 21) Die Führung des Fahrtantriebsriemens (6) überprüfen, Sicherstellen, dass der Fahrtantriebsriemen (6) ordnungsgemäß installiert ist und innerhalb aller Riemenführungen (7) verläuft.
- (Abb. 18) Die Kupplungsverbindung (1) vom Lenkzwischenhebel (2) lösen.
- (Abb. 21) Das Loch im Bremshebel (3) mit dem Loch im Rahmen ausrichten. Den Bremshebel (3) mit einem Stift bzw. einer Schraube (1/4 Zoll/6 mm) (4) befestigen.
- (Abb. 18) Die Kupplungsverbindung (1) drehen, bis das Montageloch (5) in der Kupplungsverbindung (1) mit dem Montageloch (5) im Lenkzwischenhebel (2) ausgerichtet ist.
- Die Kupplungsverbindung (1) an den Lenkzwischenhebel (2) anschließen.
- (Abb. 21) Stift bzw. Schraube (1/4 Zoll/6 mm) (4) entfern.
- Falls der Riemen nach der Einstellung weiterhin Schlup aufweist, ist der Fahrtantriebsriemen abgenutzt oder beschädigt und muss ausgewechselt werden. Siehe „Auswechseln des Fahrtantriebsriemens".
Überprüfen und Einstellen der Fahrtbremse (Abb. 12 und 20)
(Abb. 20) Die Parkbremse einstellen. Die automatische Antriebsunterbrechung (1) in die Position SCHIEBEN (3) stellen. Das Gerät schieren. Wenn sich das Hinterrad dreht, Bremsbeläge einstellen bzw. ersetzen.
Die Fahrtbremse (4) folgendermaßen einstellen:
-
(Abb. 12) Die Fahrtbremse (4) befindet sich auf der rechten Seite des Getriebes (5).
-
(Abb. 20) Sicherstellen, dass die Parkbremse gesetzt ist und die automatische Antriebsunterbrechung (1) sich in der Position SCHIEBEN (3) befindet.
- (Abb. 12) Die Sechskantmutter (6) im Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Hinterträder nicht mehr drehen, wenn das Gerät vorwärts geschoben wird.
- Die Parkbremse lösungen und das Gerät schieben. Falls das Gerät nicht rolt, die Sechs-kantmutter (6) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis das Gerät rolt.
- Die Parkbremse setzen. Das Gerät schieben. Falls sich die Hinterträder nicht drehen, ist die Fahrtbremse (4) richtig eingestellt. Die Parkbremse losen.

ACHTUNG: Falls die Fahrtbremse nicht ordnungsgemäß eingestellt werden kann, sind die Bremsbelä
ge auszuwescheln. Die entsprechenden Ersatzteile sowie technische Unterstützung sind bei autorisierten Kundendienstzentren erhältlich.
Ausbau der Batterie (Abb. 4)
Bauen Sie die Batterie (1) zum Aufladen bzw. Reinigen folgendermaßen aus dem Gerät aus:

ACHTUNG: Zur Vermeidung von Funkenbildung zunachst das schwarze Batteriekabel (8) von der
negativen (-) klemme abnehmen und dann das rote Kabel (5) abnehmer.

ACHTUNG: Die Batterie enthalt Schwefelsäure; Schwefelsäure ist gefährlich für Haut, Augen und
Kleidung. Auf den Körper oder die Kleidung gelangte Säure mit Wasser abwiesen.
- Das Schwarze Kabel (8) von der negativen (-) Klemme abnehmer.
- Das rote Kabel (5) von der positiven (+) Klemme (4) abnehmer.
- Den Batterietrog (3) und die Batterie (1) aus dem Gerät haben.
Aufladen der Batterie (Abb. 4)

ACHTUNG: Beim Aufladen der Batterie nicht rauchen. Batterie von Funken fernhalten. Die Dämpfe der
Batteriesäure können eine Explosion verursachen.
- Die Batterie (1) vor dem Aufladen ausbauen.
- Zum Aufladen der Batterie (1) ein 2-Volt-Batterieladegerat verwenden. Eine Stunde lang mit 6 Ampere aufladen.
- Die Batterie (1) einbauen.

ACHTUNG: Zur Vermeidung von Funkenbildung zunachst das rote Kabel an die positive (+) Klemme
anschreiben und dann das Schwarze Kabel anschreiben.
- Das rote Kabel (5) wie dargestellt mit Hilfe der Befestigungsteile an die positive (+) Klemme (4) anschließen.
- Das Schwarze Kabel (8) wie dargestellt mit Hilfe der Befestigungsteile an die negative (-) Klemme anschließen.
7102049
Justieren des Machergebnisses (Abb. 13 und 14)
Das Messer schneidet leichter und sorgt für einen gepflegter aussehenden Rasen, wenn das Mährergehause horizontal ausgerichtet ist.

ACHTUNG: Vor der Ausführung von Inspektions-, Einstellungen- oder Reparaturarbeiten das Zündbziehen. Das Zündkabel von derze entfern, um ein versehentlinsspringen des Motors zu vermeiden.
- Sicherstellen, dass das Gerät sich auf einer harten, ebenen Oberfläche befindet.
- Den Luftdruck in den Reifen überprüfen. Bei falschem Luftdruck schneidel der Mähern nicht gleichmäßig. Der ordnungsgemäße Reifendruck beträgt 0,97 BAR (14 PSI) für die Vorderräder und 0,69 BAR (10 PSI) für die Hinterräder.
- (Abb. 13) Den Mahergehausehebel (1) in die niedrigste Schnittposition (2) bringen.

ACHTUNG: Der Mahergehausehebel (3) steht unter Federspannung. Sicherstellen, dass der Mahergehebel (3) in der niedrigsten Schnittn (2) eingerastet ist.
- (Abb. 14) Linken und rechten Einstellknopf (1) lösen. Auf beiden Seiten des Mahergehäuses nach unter drücken. Sicherstellen, dass beide Seiten des Mahergehäuses auf einer ebenen Oberfläche aufliegen. Außer dem sicherstellen, dass die Hebeverbindungen gelöst sind und sich leicht auf- und abbewegen können.
- Die Hebeverbindungen (2) nach unter drücken und linken und rechten Einstellknopf (1) anziehen. Sicherstellen, dass die Einstellknöpfte (1) fest sitzen. Falls erforderlich, die Einstellknöpfte (1) mit einem Schraubenschlüssel festziehen.
- (Abb. 13) Den Mahergehausehebel (1) anheben.
- Ein kurzes Stück mahren. Falls die Schnitthöhe nicht gleichmäßig ist, die oben angeführten Schritte wiederholen.
Schmierpunkte (Abb. 15)

Modelle mit Schmiernippeln:
mit einer Fettpistole
schmieren.
Die dargestilten Bereiche mit
Hilfe einer Bürste schmieren.

Die dargestellen Bereiche mit Motoröl schmieren.
HINWEIS: Schmieren Sie das Lenkgetriebe.
VORSICHT: Schmieren Sie das Gerät beim Einsatz in trockenen, sandigen Gegenmen mit einem trockenen Graphit-Schmiermittel.
Überprüfen der Reifen
Überprüfen Sie den Luftdruck in den Reifen. Ein zu hoher Luftdruck in den Reifen bewirkt ein rauhes Fahrverhalten. Außerdem verhindert ein falscher Luftdruck ein gleichmäßigen Schnitt. Der ordnungsgemäß Reifendruck beträgt 0,97 BAR (14 PSI) für die Vorderträder und 0,69 BAR (10 PSI) für die Hinterträder.
Auswechseln des Fahrtantriebsriem
- Das Mährergebnisse ausbauen. Siehe die Anleitungen zum „Ausbau des Mährergehau-uses".
- (Abb. 16) Die mittlere Riemenspannrolle (4) entfern.
- Die Riemenspannfeder (7) losen.
- Riemenspannrolle (8) und Zwischenstück (9) entfern.
- V-Riemenspannrolle (5) und Zwischenstück (13) entfernen.
- Den Fahrtantriebsriemen (1) von der Riemenscheibe (6) entfern.
- (Abb. 17) Zur Entfernung des Fahrtan-triebsriemens (1) von der Stapelscheibe (2) das vordere Ende des Riemens unter die Stapelscheibe (2) ziehen und dann zwischen Stapelscheibe und Lenkblech (3) zurückziehen.
- (Abb. 11) Die Abdeckplatte (10) entfernen.
- Die beiden Schrauben (11), die die Lenk-wellenbaugruppe (12) zusammenhalten, entfernen. Lenkrad und Lenkwellenbaugruppe (12) anheben. Den Fahrtantriebsriemen (1) unter die Lenkwellenbaugruppe (12)ziehen.
- Den Fahrtantriebsriemen (1) entfernen. Entsprechende Ersatzteile und technische Hilfe sind bei autorisierten Kundenzentren erhältlich.
- Zur Installation des Fahrtantriebsriemens die aufgeführten Schritte umkehren.
- (Abb. 16) Die Führung des Fahrtantriebsriemens (1) überprüfen. Sicherstellen, dass der Fahrtantriebsriemen ordnungsgemäß auf den Riemenspannrolten installiert wurde.
- Vor Inbetriebnahme des Geräts die Einstellung der Kupplung überprüfen. Anleitungen befinden sich in "Überprüfung und Einstellung der Kupplung".
- Das Mährergehause installieren. Anleitungen befinden sich in "Installieren des Mährergehause".
Auswechseln des
Maherantriebsriemens (Abb. 10)
- Das Mährergebnisse ausbauen. Siehe die Anleitungen zum „Ausbau des Mährergehau-ses".
- Die Riemenhalterung (1) von der Riemenspannrolle (2) abziehen und den Macherantriebssriemen (3) abnehmen.
- Die Riemenhalterung (4) von der rechten Spindelscheibe (5) abziehen und den Mäherantriebsriemen (3) abnehmer.
- Die Riemenhalterung (4) von der linken Spindelscheibe (6) abziehen und den Mäherantriebsriemen (3) abnehmen. Entsprechende Ersatzteile und technische Unterstützung sind bei autorisierten Kundenstentren erhältlich
- Zur Installation des Maherantriebsriemens die oben aufgeführten Schritte umkehren.
Ausbau des Machergebnisses (Abb. 22)
- Die Messerrotationssteuerung (1) in die Position AUSGEKUPPELT bringen.
- Den Mährerghäusehebel (2) in die Niveauregulierungsposition bringen.
Der Mahergehausehebel wird mit einer Feder betrieben. Sicherstellen, dass der Mahergehausehebel in der NIVEAUREGULIERUNGSPPOSITION gehalten wird.
- Die Haarnadeln und Unterlegscheiben von den Einstellarmen (3) abnehmer. Siehe Darstellungen „C" und „D".
- Die Haarnadeln und Unterlegscheiben von den Haltearmen (4) abnehmen. Siehe Darstellungen „A" und „B".
- Die Zugfeder (5) von der Messereinstellstange (6) abnehmer. Siehe Darstellung „E"
- Die vordere Aufhängung (9) von der Achshalterung abnehmer. Siehe Darstellung „F".
- Den Maherantriebsriemen (7) von der Sta-pelscheibe (8) abnehmer.
- Das Mährergehause von der rechten Seite des Gerätes wegziehen.
- Zur Installation des Mährergehauses die ober dargestelltten Schritte umkehren.
Auswechseln der Sicherung
Falls die Sicherung durchbrennt, kann der Motor nicht angelassen werden. Entfernen Sie die Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer 15 Ampere-Kraftfahrzeugsicherung.
Lagerung (für mehr als 30 Tage)
Bereiten Sie am Ende jeder Jahres das Gerät folgendermaßen auf die Lagerung vor:
- Treibstoff aus Vergaser und Treibstofftank ablaufen halten. Motoröl wechseln. Siehe die Anweisungen des Motorherstellers.
- Das gesamte Gerät reinigen.
- Batterie aufladen.
Bestellen von Ersatzteilen
Eine Übersicht der Ersatzteile findet sich entwe- der auf den letzten Seiten dieser Betriebsanleitung oder in einer gesonderten Teileliste.
Setzen Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassene Ersatzteile ein. Setzen Sie keine Zube-horteile ein, die nicht ausdrücklich für diese Gerät empfohlen wurden. Zum Bezug der richtigen Ersatzteile muss die Modellnummer des Rasenmachers angegeben werden (siehe Typenschild).
Ersatzteile, mit Ausnahme von Motor, Getriebe, Hinterachsen mit Kardanwellen und Differential-getrieben, können im Geschäft, in dem Sie ihren Maher gekauft haben, oder in einer von diesen Geschäft empfohlenen Werkstatt erworben werden.
Garantiearbeiten sind nur bei Vertragshandlern erhaltlich. Den nachsten Handler finden Sie auf unserem Handlerverzeichnis unter www.murray.com.
Ersatzteile für Motor, Hinterachse mit Kardanwelle und Getriebe können bei den autorisierten Kundendienstzentren der entsprechenden Hersteller erworben werden; diese finden sich im Branchenverzeichnis Ihres Telefonbuchs. Weitere Informationen zur Bestellung von Ersatzteilen finden sich in den einzelnen Garantieerklarungen für Motor und Getriebe.
Bei der Bestellung sind die folgenden Informationen anzugegeben:
(1) Modellnummer
(2) Seriennummer
(3) Teilenummer
(4) Menge
STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM: Der Motor springt nicht an.
- Die im Abschnitt „Anlassen des Motors" in this sem Buch beschriebenen Schritte befolgen.
- Für Modelle mit elektrischem Anlasser: Batterieklemmen saubern. Kabel fest anschließen.
- Kabel auf festen Sitz überprüfen. Endschalter fest anschließen (siehe Schaltplan).
- Treibstofftank entleeren. Treibstoffleitung rei nigen. Kraftstofffilter auswechseln.
- Zündkerze(n) entfernen. Gashebel in die Position SLOW (LANGSAM) bringen. Zündschlüssel auf die Position ON (EIN) stellen. Mehrfach versuchen, den Motor anzulassen. Zündkerze wieder einsetzen.
- Zündkerze auswechseln.
- Vergaser einstellen.
PROBLEM: Der Motor weist keine Rotation auf.
- Die im Abschnitt „Anlassen des Motors" in dieser Buch beschriebenen Schritte befolgen.
- Für Modelle mit elektrischem Anlasser: Batterie aufladen.
- Sicherung auswechseln.
- Kabelbaum auf Beschädigung und lose Verbindungen überprüfen. Beschädigte Kabel reparieren.
- Für Modelle mit elektrischem Anlasser: Magnetspule auswechseln. Für Modelle mit Rückstoß-Anlasser: Baugruppe auswechseln.
PROBLEM: Der Motor springt nur schwer an.
- Vergaser einstellen.
- Zündkerze auswechseln.
- Kraftstofffilter auswechseln.
PROBLEM: Der Motor lauft nicht rund oder weist einen Leistungsverlust auf.
- Olstand überprüfen.
- Luftfilter reinigen.
- Luftsieb reinigen.
- Zündkerze auswechseln.
- Die Motorlast ist zu groß. Kleineren Gang verwenden.
- Vergaser einstellen.
- Kraftstofffilter auswechseln.
PROBLEM: Der Motor lauft bei hoher Geschwindigkeit nicht rund.
- Zündkerze auswechseln.
- Gashebel einstellen.
- Luftfilter reinigen.
- Kraftstofffilter auswechseln.
PROBLEM: Der Motor schaltet sich ab, wenn die Messer eingekoppelt werden.
- Kabelbaum auf Beschädigung und lose Verbindungen überprüfen. Beschädigte Kabel reparieren.
- Der Grasfangsack muß installiert sein (betriffn nur Modell mit rückwärtgem Grasfangsack).
PROBLEM: Der Motor schaltet sich auf Steigungen ab.
- Hangauf- und -abwarts mahren. Niemals quer zum Hang mahren.
PROBLEM: Der Motor laßt sich nicht auf Leerlaufdrehzahl bringen.
- Zündkerze auswechseln.
- Luftfilter reinigen.
- Vergaser einstellen.
- Gashebel einstellen.
- Treibstofftank entleeren. Treibstoffleitung rei nigen. Kraftstofffilter auswechseln.
PROBLEM: Bei freiem Motor tritt ein Leistungsverlust ein.
- Luftsieb reinigen.
- Olstand überprüfen.
- Vergaser einstellen.
- Kraftstofffilter auswechseln.
PROBLEM: Übermäßige Vibrationen.
- Messer auswechseln.
- Motorschrauben auf festen Sitz überprüfen.
- Reifendruck reduzieren.
- Vergaser einstellen.
- Riemen und Spannrolten auf Beschädigung überprüfen. Beschädigte Teile auswechseln.
PROBLEM: Das Gras wird nicht ordnungsgemäß ausgeworfen.
- Motor abschalten. Mähergehause reinigen.
- Schnitthöhe vergroßern.
- Messer auswechseln oder schleifen.
- Schalthebel auf gingere Geschwindigkeit einstehen.
-
Gashebel in die Position FAST (SCHNELL) bringen.
-
Die Feder für die Messerlaufrolle auswechseln.
- Verlängerungsrohr und Verbindungsrohr rei nigen (betriftn nur Modell mit ruckwartigem Grasfangsack).
PROBLEM: Der Schnitt ist nicht gleichmäßig.
- Reifendruck überprüfen.
- Niveau des Mahergehäuses einstellen.
- Vorderachse überprüfen. Falls die Vorderachse nicht frei drehbar ist, die Achsenschraube(n) lose.
PROBLEM: Die Messer rotieren nicht.
- Maherantriebsriemen überprüfen. Sicherstellen, daß der Riemen ordnungsgemäß installiert ist.
- Mährantriebsriemen auswechseln.
PROBLEM: Das Gerät lätt sich nicht bewegen, wenn die Bremse freiigegeben und das Geschwindigkeitsregelpedal heruntergedrückt wird.
- Antriebsriemen überprüfen. Sicherstellen, daß der Riemen ordnungsgemäß installiert ist.
- Kupplung einstellen.
- Antriebsriemen auswechseln.
- Die automatische Antriebsunterbrechung unter dem Sitz lösen.
PROBLEM: Das Gerät bewegt sich bei heruntergedrücktem Geschwindigkeitsregelpedal langsamer oder hält an.
- Kupplung einstellen.
- Antriebsriemen auswechseln.
PROBLEM: Bei Freigabe des Bremspedals ist ein Gerausch vom Riemen hörbar.
- Zeitweilige Riemengeräutsche beeinflussen den Betrieb des Gerats nicht. Bei dauerhaften Riemengeräuschen Riemenposition untersuchen. Sicherstellen, daß sich der Riemen innerhalb aller Riemenführungen befindet.
- Bei andauerndem Gerausch Kupplung einstellen.
PROBLEM: Die Hinterträder drehen auf unebenem Untergrund durch.
- Vorderachse überprüfen. Falls die Vorderachse nicht frei drehbar ist, die Achsenschraube(n) lose.
KANSAINVÄLISET KUVAMERKIT 57
RAJOITETTU TAKUU 58
KÄYTTÄJÄLLE TIEDOKSI 59
TURVALLINEN KÄYTTÖ 59
KOKOONPANO 60
KÄYTTÖ 61
KUNNOSSAPITOTAULUKKO 63
KUNNOSSAPITO 63
VIANETSINTÄOPAS 66
KANSAINVÄLISED KUVAMERKIT
TÄRKEÄÄ: Seuraavat kuvamerkit sijaitsevat laitteessasi tai sen mukana tulleessa kirjallisuudessa. Opettele ja ymmärrä näden kuvamerkken merkitykset ennen kuin käytat konetta.
HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat sivulta 2.
Turvallisuuteen liittyvat varoittavat kuvamerkit (kuva 23)
1 Varoitus
2 TÄRKEÄÄ: Lue käytöohjeet ennen tämän koneen käytöa.
3 VAROITUS: Sinkoilevia esineita. Pidä sivustakatsojat kaukana. Lue käytöhjeet ennen tämän koneen käytöä
4 VAROITUS: Alä käytä tata konetta rinteillä, jotka ovat jyrkempiä kuin 10 astetta.
5 VAARA: Pidä ihmiset, varsinkin lapset, poissa koneelta.
6 VAARA: Aia astu.
7 VAARA: Pidä jalat ja kädet pois pyörivista terista.
8 VAARA: Irrota sytytystulpan johto ennen koneen huoltamista.
9 VAROITUS: Kuuma pinta.
10 VAROITUS: Ole varovainen liittäessäsi tai irrottaessasi lisälaitteita.
11 VAROITUS: Sormet voivat murskautua.
12 TÄRKEÄ: Noudata käyttooppaassa annettuja leikkausyksikon tasausohjeita.
13 VAROITUS: Pysy pois leikkurin terän läheltä niin kauan kuin moottori on kaynnissä.
Hallintaan ja käyttoön liittyvät kuvamerkit (kuva 24)
1 Moottorin kaynnistys
2 Valot
3 Moottorin kaynti
4 Moottorin pysäytys
5 Moottorin kaynti
6 Jarru
7 Pysakointijarru
8 Kytkin
9 Hidas
10 Nopea
11 Rikastin
12 OJy
13 Teran toimintasaedin
14 Nosta
15 Poltoaine
BRIGGS & STRATTON CORPORATION IN TAKUUEHDOT
Voimassa 1. tammikuuta, 2006 alkaen, korvaa kaikki ilman paivaysta olevat takuut sekka kaikki takuut, jotka on paivatty ennen 1. tammikuuta, 2006
RAJOITETTU TAKUU
Briggs & Stratton Corporation korjaa tai vaihtaa veloituksetta tuotteen osan tai osat, joissa on materiaali- tai valmistusvika tai molemmat. Tämän takuun nojalla korjattavaksi tai vaihdettavaksi lahetetyjen osien kuljetuskustannuksista vastaa ostaja. Tämä takuu on voimassa tassä takuukirjassa mainitun ajan ja tassä takuukirjassa mainittujen ehtoen mukaisesti. Halutessanne takuuhuoltoa ottakaa yhteys lahimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Halutessanne takuuhuoltoa ottakaa yhteys lahimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka lôtyy verkkosivulla www.murray.com.
MUUTA ILMAISTUA TAKUuta EI OLE. OLETETUT VASTUUT, MUKAAN LUKIEN OLETETUT VASTUUT SOVELTUVUDESTA TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN KAYTTOTARKOITUKSEEN, RAJOITTUVAT YHTEEN VUOTEEN ALKAEN OSTOPÄIVASTÄ, TAI LAIN SALLIMISSA PUITTEISSA TORJUTAAN KAIKKI OLETETUT VASTUUT. VASTUU VÄLILLISISTA VAHINGONKORVAUKSISTA TAKUUN NOJALLA TORJUTAAN LAIN SALLIMISSA PUITTEISSA. Joissakin maissa takuujan rajoittamista ei sallita ja joissakin maissa takuun on katettava myös valilliset vahingot, joten yllä olevat rajoitukset eivat välttamattä koske Teita. Tämä takuu antaa Teille nimenomaiset lailliset oikeudet ja Teillä voi olla myös muita Suomen lain mukaisia oikeuksia.
Tuote / Yksikkö
TAKUUN KATTAMAT OSAT
Yksityiskaytto
Kaupallinen
kaytto
Takuuehto
Ajoleikkurit /traktorit 2 vuotta 90 paivaa
Takuuaika alkaa ostokuitissa mainitusa paivämärästa ja koskien ensimmäistä omistajaa tai kaupallista loppukäytäja, ja on voimassa yllä mainitun ajanjakson. Tassä takuukirjassa "yksityskäytö" tarkoittaa yksityisten kuluttajien kaytössa olevia talouksia. "Kaupallinen kaytö" tarkoittaa muita kaytökohteita, mukaan lukien kaupalliset, tuottoja tuottavat tai vuokraustarkoitukset. Jos tuote on ollut kaupallisessa kaytössä, sitä pidetään sen jälkeen kaupalliseen kaytöön tarkoitettuna moottorina tämän takuun osalta.
Mitaan takuukorttia ti tarvita takuuhuollon saamiseksi Murray -tuotteille. Ostokuitti on sailytettä. Mikäi et esita ostokuittia takuhuoltoon tuotaessa, tuotteen valmistamispäivämärä käytetän takuujan alkamispäivämäränä.
TAKUUEHDOT
Hoidamme takuuasiat mielellämme ja olemme pahoillamme teille aiheituneesta vaivasta. Kaikki valtuutetut korjaamot voivat suorittaa takuukorjauksen. Yleensä takuausioiden käsittely on selkeä, mutta on eräitä poikkeuksia. Esimerkiki käytövirheet, kuljetusvauriot, värästä varastoinnista tai asennusvirheistä johtuvat vauriot eivät kuulu takuun piirin. Takuuta ei myoskän myonnenä, mikä luottteen sarjanumero on poistetu tai laitetta on muutetu jollain ravall.
Takuu koskee pelkastaan tuotteen materiaali- ja valmistusvirheitä. Mahdollisten värinkäsitysten välttämiseksi asiakkaan ja myyjan valillä, on alla luetelu joitakin tuotteen vikoja, joita takuu ei koske.
- Normaali kuluminen: Pienmoottori käytöiset latteet, kuten kaikki mekaaniset latteet tarvitsevat säännöllista huoltoa ja varaosia toimiakseen kunnolla. Takuu ei korvaa tuotteen tai osan normalin kulumisen aiheuttamia huoltokustannuksia.
Asennus: Takuu ei koske värin asennettua, muun kuin valtuutetun asentajan asentamaa tai epaaianmukaisesti muutettua tuotetta. Takuu ei koske myoskään asennuksia, jotka estav kaynnistyksen tai vaikuttavat Haitallisesti moottorin toimintaan. - Puutteellinen huo: Taman tuoteen kaytiokriippuu kaytoloosuhteista ja sen saamasta huolenpidosta. Suositellut huoltovalit on mainittu kayttajan kaskirjassa. Usein sellaisia tuotteita, kuten jyrsimia, reunaleikureita ja pyorivateraisi ruhonleikureita, kaytetaan hyvin usein polyisissai tlikaisissa oloissa, jotka voivat johtaa ennenaikaiselta nayttavaan kulumseen. Takuu ei kata tallaista kulumista, kun se johtuu lian, polyn tai muun hiovana in paaysta moottoriin epasianmukaisen kunnossapidon seuraufsena. Takuukorjauksia ei suoriteta tapauksissa, joissa ongelman on aiheuttanut muun kuin alkuperaisvaraosan kayttto.
Väärä ja/tai riittämätön poltoaine tai voitelu: Takuu ei kata vanhentuneen tai muunneltujen poltoaineiden käytösta aiheutuvia vahinkoja. Takuu ei kata vaihtoehtoisten poltoaineiden kuten nestekaasun tai maakaasun käytösta moottorille tai moottorin osille eli poltokammiolle, venttiileille, venttiili-istukoille, venttiiliohjaimille aiheutuneita vauroita tai käynistysmoottorin palaneita käamityksiä jollei moottoria ole hyväksytty käytettävaski nailä poltoaineilla. Takuu ei koske myoskään osia, jotka ovat rikkoutuneet tai leikanneet kiinn puutteellisesta voiteluöljyn märästä tai vaärastä olbyn viskositeeta johtuen eikä myoskään tuotteen osia, jotka ovat vauroituneet voitelun puutteen vuoksi.
Väärä käytötapa: Tuotteen oikea käytötapa on kuvattu käytäjan käsikirjassa. Takuu ei mata tuotteelle aiheutuneita vahinkoja, jotka johtuvat ylikierroksista, ylikuumenemisestaa ti tuotteen käytämisestä suljetussa tilassa ilman riittävää tuuletusta. Se ei myoskän korvaa tuotteen rikkoutumista, joka johtuu lösystneestma moottorin kiinntyksestä, lösyllä olevista tai epatasapainossa olevista leikkuuterista, tuulettimista, ylikierroksista tai taipunenesta kampiakselista, Jonka on aiheuttanut iskeytyminen kiinteäan esineseen. Myoskän vauriot tai toimintahāiriöt, jotka aiheutuvat vahingoista, vaärinkäytostä tai puutteellisesta huolsta tai jaätymisetä tai kemiallisessta syöpymisetä tai käytäjan käsikirjassa suositeltujen tehojen ylittamisesä eivät kuulu takuen piirin.
Moottorin tavanomainen viritsy, kuluvat osat tai saadot: Takuu ei koske öljä, hihnoja, leikkuuteriä, o-renkaita, suodattimia jne. - Muut poikkeukset: Muiden kuin Briggs & Stratton Corporationin valmistamien osien korjaus tai saatö eivät kuulu takuun piriin. Niitta koskevat takuut lyydät kunkin osan valmistajan takuuehdoista. Takuu ei koske luonnonilmiöitä tai muita force majeure-tilanteita, joihin valmistaja ei pysty vaikuttamaan. Takuu ei koske myoskään käytetyjä, kunnostetuja tai esittelykäytöss oleita tuotteita.
Takuuhuoltoja antavat vain valtuutetut huoltoedustajat. Lahimmän huoltoedustajan lyydät verkkosivulta www.murray.com.
KTunne koneesi: Koneen ja sen toiminnan ym-märäminen auttavat Sinua saamaan koneestasi parhaan mahdollisen hyödyn. Lukiessasi naita kāyttohjeta vertaa siinä olevia kuvia laitteeseisi. Opetele hallintalaitteiden sijainti ja toiminta. Onnettamuksien estämiseksi seuraa kāyttohjeta ja turvamaarayksiä. Säilytä tämä kāyttohjekirja myohempää tarvetta varten.

VAROITUS: Tämä kuva on merkkinä tärkeastä tyoturvallisuuttasi koskevasta vaarasta. Sen sanomana on: "Huomio! Ole varuillasi! Turvallisuutesi on vaarassa."
Omistajan vastuu

VAROITUS: Tämä leikkuri pystyy katkaisemaan käsä ja jalkoja sekä sinkoamaan maassa olevia esi-
neita. Seuraavien turvallisuusohjeiden noudattamatta jattamisesta voi olla seurauksenavakavia vammoja tai jopa kayttajan tai sivustakatsojen kuoleminen.
Omistajan velvollisuutena on seurata alla olevia ohjeita.
TURVALLINEN KÄYTTÖ
Ajettavat vaakatasoleikkurit
Harjoittelu
- Lue käytöohjeet huolellisesti. Tutustu hal-lintalaitteisiin ja koneen oikeaan käytöön.
- Alä koskaan anna lasten tai naita oheita tuntelemattomien henkilöiden kayttäruo-honleikkuria. Paikallisissa saannöksissä voi olla kayttäjan ikäa koskevia rajoituksa.
- Alä koskaan käytä leikkuria, kun ihmisia, varsinkin lapsia, tai lemmikkieläimiä on koenei lähistöllä.
- Muista, etta koneen käytäja on vastuussa muille ihmisille tai heidān omaisuudelleen aiheuttamistaan onnettomuksista ja vahingoista.
- Alä kuljeta matkustajia.
- Jokaisen kuljettajan tulisi hankkia asiantuntevaa kayttoopastusa ja -harjoittelua. Tälaisen opastuksen tulisi painottaa:
a. huolellisuuden ja keskittymisen merkitystä ajettavilla koneilla työskenneltä- essä;
b. ajettavaa leikkuria ei saada takaisin hallintaan kayttamalla jarruaen si liukuessa rinteell. Hallinnan menettamisen tärkeimpiä syitä ovat:
renkaiden puutteellinen pito;
lian suuri nopeus;
- riittāmātōn jarrutus;
kaytetty laite ei sovi kyseiseen tarkoitukseen;
maan pinnan, varsinkin rinteiden, vaikutuksen huomioimatta jattaminen;
- lisälatteiden kiinnitysvirheet ja kuormituksen värärlainen ja kautuminen.
Valmistautuminen
- Nurmikkoa ajaessasi käytä aina tukevia kenkiä ja pitkiä housuja. Alä käytä tätä lai-7102049
tetta paljain jaloin taiavoimissa sandaaleissaa.
- Tarkista huolellisesti alue, jossa leikkuria aiotaan kayttaa, ja poista maassa olevat esineet, jotka kone voi singota nihin osues-saan.
- VAROITUS - Bensiini on erittain tulunar-kaa.
a. Säilytä poltoainesäiliot tata tarkoitustavarten tehyissä tiloissa.
b. Tankkaa vain ulkotiloissa äläkä tupakoi tankatessasi.
c. Lisaa poltoainetta ennen moottorin kaynnistamista. Ala koskaan avaa poltoainetankin korkkia tai lisaa poltoainetta moottorin ollessa kaynnissai tai kuuma.
d. Jos polttoainetta laikkyy tai vuotaa yli, niin alä kaynnistà moottoria, vaan siirra laite pois alueelta ja pidä kaikkimahdolliset sytytslahteet poissa alueelta, kunnes bensiinihöryt ovat haih-tuneet.
e. Sulje poltoainetankin ja -salioiden korkit huolellisesti.
- Uusi vialiset aanenvaimentimet.
- Ennen käyttoä tarkista aina, etta terat, teri-en pultit ja terakokonaisuus eivat ole kuluneet tai vahingoittuneet. Uusi kuluneet tai vioittuneet erat ja pultit sarjoina tasapainon sailyttämiseksi.
- Ole erityisen huolellinen moniteräisten leikkureiden kanssa, sillä yhden terän pyörittäminen voi saada myös muut terät pyörimaläan.
Käytto
- Älä käytä laitetta umpinaisessa tilassa, jo-hon voi keräntyä vaarallista, pakokaasuissa olevaa hiilimonoksidia.
- Käytä leikkuria ainoastaan paivänvalossa tai hyvässä keinovalossa.
- Ennen moottorin käynistämista siirra kaikki terälaitteiden kytkimet pois pälta ja aseta ajoneuvon vaihteisto vapaalle.
- Älä käytä rinteillä, jotka ovat jyrkempiä kuin 10 astetta.
- Muista, etta ei ole olemassa sellaista kuin "turvallinen" rimne! Ruohikkoisilla rinteillä ajaminen vaati erityistha huolellisuutta. Kaatumisen välttämiseksi:
a. älä pysähdy tai lahde liikkeelle äkisti kulkiessasi yla- tai alamäkeen;
b. käytä kytkinta hitaasti, pida aina vaih de paälla varsinkin alamäkeen ajaesasii;
c. aja hitaasti rinteillä ja jyrkissä kännöksissä;
d. varaudu maanpinnan kohoumiin ja kuoppiin sekä muihin piileviin vaaroihin;
e. äla koskaan aja rinteen poikki, allei ruohonleikkuria ole suunnitelu tähän tarkoitukseen.
- Ole varovainen vetäessäsi kuormia tai käytääessärisraskaita laitteita.
a. Käytä vain sallittuja vetotangon kiinnityspisteitta.
b. Alà ota suurempia kuormia kuin mitä voit turvallisesti käsitetä.
c. Alä tee jyrkkiä käannöksiä. Ole varovainen peruuttaessasi.
d. Käytä vastapainoja tai pyörien lisäpoinoja ohjekirjan suositusten mukaisesti.
-
Varo liikennetta ylittäessasi tai ollessasi lahellä ajoteita.
-
Pysaytä terät ennen muiden kuin nurmpintojen yllämistä.
- Lisälaitteita käyttaessäi ala koskaan suun-taa poistoaukkoa sivustakatsojia kohden aläkä anna kenenkän olla koneen lahei-syddessaen käytön aikana.
- Alä koskaan käytä leikkuria, jossa on viallisia suojia tai kilpiä tai jonka turvavarusteet eivat ole paikoillaan.
- Alā muuta moottorin säätöjä tai käytä moottoria ylinopeudella. Käytö ylinopeudella voi lisātā onnettomuusvaaraa.
- Ennen käytäjan paikalta poistumista
a. pane tehonotto pois päältä ja laske alas lisälaitteet;
b. vaihda vapaalle ja kytke pysakointijarru;
c. pysayta moottori ja irrota avain.
- Kytke pois lisälaitteiden voimansiirto, py-sayt moottori ja irrota sytytystulpan johto/ johdot ja irrota virta-avain
a. ennen sukosten poistamista ja poisto-aukon puhdistamista;
b. ennen leikkurin tarkistamista, puhdistamista tai huoltamista;
c. maassa olevaan esineeseen osumisen jälkeen. Tarkista mahdolliset vauriot ja korjaa ne ennen laitteenuudelleen käynistämista ja käyttoa;
d. jos laite alkaa täristä epanormaalisti (tarkista valittomästi).
- Kytke pois lisälatteiden voimansiirto kuljettaessa tai laitteen ollessa pois käytösta.
- Pysäytä moottori ja kytke pois lisälaitteiden voimansiirto
a. ennen polttoaineen lisäämistä;
b. ennen ruhonkerääjan irrottamista;
c. ennen korkeuden saatöä, elle saatamistä voida tehdä kuljettajan paikalta.
- Pienennä kaasua moottorin loppukaytön aikana, ja mikāli moottori on varustettu sulkuventtiilillä, niin sulje poltoaineen kulku leikkauken päatteekski.
- Ennen peruutusta ja sen aikana katso taak-sesi ja alas, ettei siella ole pienia lapsia.
- Ole erityisen varovainen lähestyessäkuolleita kulmia, pensaita, puita tai muitanakyvyytä rajoittavia tekijöitä.
Kunnossapito ja säilytys
- Ole erityisen huolellinen moniteräisten leikkureiden kanssa, sillä yhden terän pyörittäminen voi saada myös muut terät pyöröimaan.
- Leikkuukoneisto on laskettava alas laitetta pysaköitaëssä, varastoitaëssa tai jatettaëssä se ilman silmällapitoa, elle koneistoa ole muuten lukittu tukevasti paikalleen.
- Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä, jotta laite pysyy turvallissessa työkunnossa.
- Alä koskaan varastroi laitetta, Jonka tankissa on polttoinetta, tilassa, missa polttoainekaasut voivat joutua kosketukseen tulentai kipinöiden kanssa.
- Anna moottorin jähtyä ennen laitteen varastointia suljetussa tilassa.
- Palovaaran pienentämiseksi pidä moottori, äenvaimennin, akun ympäristö ja polttoaeneen varastointipaikka puhtaana ruohosta, lehdistä ja ylimääräisesta rasvasta.
- Tarkista ruohonkeräjän kuluminen ja vauri-ot säännöllisesti.
- Uusi kuluneet tai vauroituneet osat turvallisuuden vuoksi.
- Mikäli poltoainetankki on tyhjennettäv, on se tehtäv ulkotiloissa.
Kaikki kiinnittimet ovat osapussissa. Alä heita pois yhtään osaa tai tarviketta ennen kuin laite on koottu.

VAROITUS: Ennen leikkurin minkäänlaista kokoonpanoa tai huoltoa irrota sytytystulpan johto syty
tystulpasta.
HUOMAA: Näissä käytööhjeissa vasen ja oikea tarkoittavat osien sijaintia kuljettajan istuessa istuimellaan.
HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat sivulta 2.
HUOMAA: Kokoa seuraavat irto-osat kayttamalla kuvassa 25 luonnollissessa koossa kuvattuja kiinnikkeitä.
Etupyörien asentaminen (kuva 1)
Leikkaa veitsellä当场on neljä sivua auki. Asennaa etupyorat (1)当场ikkosa.
HUOMAA: Käytä noin 1,25 m:n (4 ft) pituista puunkappaletta traktorin etupaän nostami-seksi. Jos sopivaa puunkappaletta ei lóydy, niin pyydä toinen henkilö auttamaan traktorin nostamisessa. Ole varovainen, ala anna traktorin pudota.
- Nosta traktorin etupää. Aseta tuki (puunkap-pale) traktorin alle.
- Varmista, etta venttiin vari (2) on traktorin ulkopuolella. Tyonnä etupyörä (1) akseili (3).
- Kiinnitta kumpikin etupyorä (1) kayttäen aluslevyä (4) ja sukkanaulaa (5). Kännä sokan (5) paat erilleen, jotta etupyorä (1) pysyy akselilla (3).
- Etupyörien (1) asennuksen jälkeen{nosta traktori pois tuelta. Rullaa traktori pois pakkaukselta.
- Jos traktorin varusteisiin kuuluu polykapselit (6), niin asenna ne. Varmista, etta aluslevyt (4) pitav polykapselit (6) paikoillaan.
Istuimen asentaminen (kuva 2)
- Poista varovasti istuinta (1) ympäröivä muovipussi.
- Kohdista tuolin saranoissa (2) olevat reliat istuimessa (1) olevien reikien kanssa. Kiinitä istuin (1) saranoihin (2) kiinnittimilla (4) ja (5).
- Tarkista istuimen (1) työskentelyasento. Jos istuinta (1) tarvitsee sātāa, niin lóysa kahta siipimutteria (5). Työnnä istuinta (1) eteen- tai taaksepain pitkin istuimen saatouria (3). Kiristä siipimutterit (5).
Ohjauspyörän asentaminen (kuva 3)
- Varmista, etä etupyörät osoittavat uteenpän.
- Pujota suojus (3) ohjauspylvään (2) yli. Varmista, etta suojuksen (3) kaulus on ylospän.
- Työnnä ohjauspyörä (1) ohjauspylväseen (2).
- Kiinittä ohjauspyörä (1) ohjauspyläaseen (2) ruuvilla (4) ja aluslevyllä (6).
- Joidenkin mallien varusteisiin kuuluu myös upote (7). Kiinnitä upote (7) ohjauspyörän (1) keskelle.
Huoltovapaa akku (kuva 4)
TÄRKEÄÄ: Ennen akun kaapeleiden kytkemistä tarkista akun paiväys. Paiväys kertoo, onko akku ladattava.
- Katso akun (1) päältä ja sivulta paiväyksen sijainti.
- Jos akku (1) otetaan kayttoen ennen sihen merkittya paivayst, voidaan kaapelit kytkea ilman akun (1) lataamista. Katso "Akun kaapeleiden kytkeminen".
- Jos akku (1) otetaan kayttoon sihen merkityn paivayksen jalkeen, on akku (1) ladatta. va. Katso "Huoltovapaan akun lataaminen".
Akun lataaminen (kuva 4)

VAROITUS: Tupakointi on kielletty akkua ladattaessa. Pida akku pois kipinöiden ulottuvilta. Akkuhaposta
tulevat kaasut voivat räjähtä.
- Irrota akku (1) ja akkuteline (3).
- Poista akun navan suojus.
- Käytä akun (1) lataamiseen 12 voltin akunlatauslaitetta. Lataa nopeudella 6 ampeeria tunnissa. Mikäli Sinulla ei ole akunlatauslaitetta, anna valtuutetun huoltopisteen ladata akku.
- Asenna akku (1) ja akkuteline (3). Varmista, etta positivinen (+) napa (4) on vasemmal-la puolella.
Akun kaapeleiden asentaminen (kuva 4)

VAROITUS: Kipinoinnin体系建设kiinnä ensin punainen kaepeli positiviseen (+) napaan ja vasta sen jälusta kaapeli.
-
Poista akun navan suojus.
-
Työnnä navan suojus (2) punaiseen kaapeliin (5) Kiinnitä punainen kaapeli (5) positiviseen (+) napaan (4) käytämällä kiinnikkeitä (6) ja (7).
- Kiinnitta musta kaapeli (8) negatiiviseen (-) napaan käytämällä kiinnikkeitä (6) ja (7).
Tarkista renkaat
Tarkista rengaspaineet. Lian suuri rengaspaine tekee ajoneuvon kulusta epatasaista. Väärä rengaspaine vaikuttaa myös leikkuukorkeuteen. Oikea rengaspaine on eturenkaissa 0,97 BAR (14 PSI) ja takarenkaissa 0,69 BAR (10 PSI). Renkaisiin on pantu ylipainetta kuljetuksen ajaksi.
Tarkista leikkuuyksikon asento
Tarkista, etta leikkuukorkeus on pysnyt oikeana. Aja lyhyt matka ja katso leikattua aluetta. Jos leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti, katso ohjeita tämän ohjekirjan "Kunnossapito" - luvun kohdasta "Leikkuuyksikon suoristaminen".
Moottorin esivalmistelu
HUOMAA: Moottori on toimittenu tehtaalta taytetytnä oljyllä. Tarkista oljyn märä. Lisää tarvittaessa.
Katso moottorin valmistajan antidamista ohjeista kaytettävän poltoaineen ja öljyn tyypit. Ennen laitteen kaytöä lue turvallisuutta, kaytöä, kunnossapitoa ja saïlytystä koskevat ohjeet.

VAROITUS: Seuraa moottorin val-mistajan antamia ohjeita käytettävista poltoaeneen ja öljyn typeistä.
Käytä aina turvallista poltoainesäiliöta. Tupakointi on aina kielletty laitetta tankattaessa. Ålä lisäa poltoainetta suljetussa tilassa. Ennen poltoaineen lisämistä sammutamoottori ja anna sen jähtyä useita minuutteja.
Tärkeä! Ennen nurmenleikkuun aloittamista
Tarkista moottorioljyt.
Tayta polittoinesaillibensinillia.
Tarkista rengaspaineet.
Tarkista leikkuuyksikon asento.
Kiinnitä akkukaapelit.
HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat sivulta 2.
Hallintalaitteiden sijainti (kuva 5) (kuva 20)
Terän toimintasaädin (1): Käytä terän toiminta-saädintä terän pyöriramisen aloittamiseksi ja lopetamiseksi.
Jarrupoljin (2): Käytä jarrupoljinta nopeisiin py-sahdyksiin.
Ajovaloen kytkin (3): Ajovaloen kytkin on virtalukossa. Sytytä valot moottorin ollessa käynissä käantämällä virta-avain valoasentoon.
Virtakytkin (3): Käynnistä ja sammuta moottori virtakytkimestä.
Nopeudensaatopoljin (4): Käytä nopeudensaatöpoljinta laitteen nopeuden ja kulkusuunnan muuttamiseen.
Korkeuden sädin (5): Korkeuden säätellä voit muuttaa leikkuukorkeutta.
Seisontajarrun kytkin (6): Lukitse jarrut seion-tajarrun kytimellä poistuessasi traktorista.
Kaasuvipu (7): Kaasuvivulla voit suarentaa tai piententa moottorin kayntinoputta.
(Kuva 20) Automaattikytkin (8): Kytke voiman-siirto irti kayttamalla istuimen alla sijaitsevaa automaattikytkinta.
Lisälaitteet
Tässä koneessa voidaan käyttaa monia erilaisia lisälaiteita. Tämä traktori voi vetäa esim. nurmikan lakaisinta, nurmikon ilmastinta tai kylvokonetta. Traktorissa ei kuitenkaan voida käyttaa sellaisia vedettävi laitteita, jotka tunkeutuvat maahan, kuten aura, lautasäes tai kultivaattori.
Perävaunun ja perässa vedettävien lisälatteiden suurin salitttu paino on 113 kg.
Kaasuvivun käytö (kuva 5)
Käytä kaasuvipua (7) moottorin käyntinopeuden lisäämiseen ja pientämiseen.
- "NOPEA"-asento on merkitty pykälällä. Normaalikäytössä ja käyttaessäruohonkerääjä pida vipu "NOPEA"-asennossa. Kaasuvivun ollessa tassä asennossa myos akku latautuu paremmin ja moottorin jäahdtyts toimii tehokkaammin.
- Moottorin saadot on asetettj o tehtaalla pa- rasta suorituskyka silmalla pitien. Ala muuta saatjmoottor nopeuden lisaamiseksi.
Terän toimintasaätimen käytö (kuva 5)
Käytä terän toimintasaadintä (1) terien käyn-nistämiseksi.
- Varmista ennen moottorin käynistämista, etta terän toiminasaedin (1) on "POIS KÄYNNISTÄ" -asennossa.
- Siirra teran toiminasaedin (1) KAYNNISSA" -asentoon terien kaynistamiseksi.
HUOMAA: Jos moottori sammuu, kun käynnistat terät, niin istuimen turvakytkin ei ole kytkeytynyt. Varmista, etta istut keskellä istuinta.
7102049
- Kun haluat pysaytttaa terat, niin siirra teran toimintasaadin (1) "POIS KAYNNISTA" -asentoon. Ennen kuin poistut kuljettajan istuimelta varmista, etta terat ovat lopetta neet pyorimisen.
- Siirra teran toimintasaadin (1) "POIS KÄYNNISTÄ" -asentoon ennen jalkakäytävān tai tien ylittämista.

on kännissä.
VAROITUS: Pida aina kädet ja jalat pois teristä, suojuksen ukoista ja leikkuuokoneistosta, kun moottori
Nopeudensaatöpolkimen käytto (kuva 5)
Laitteen voimansiirtojärestelm käyttaa hydrosaattista automaattivaihteistoa. Hydrostaattivaihteistoa on erittain helppo käyttaa. Tallaissessa voimansiirtojärestelmässä ei tarvita vaihdetankoa eikä kytkinpoljinta.
Nopeutta ja kulkusuuntaa hallitaan yhdella nopeudensaatopolkimella (4), jota kaytetaan oikealla jalalla. Alä kaytā vasenta jarrupoljinta normalaissa kaytössä. Kaytā vasenta jarrupoljinta vain nopeisiin pysahdyksiin hatatilanteissa.
Ajaminen eteenpain
- (Kuva 20) Automaattikytkimen (1) on oltava "AJO"-asennossa (2).
- Nosta jalkasi hitaasti jarrupolkimelta.
- Siirra kaasuvipu "NOPEA"-asentoon.
- (Kuva 19) Paina nopeudensaatopoljinta (1) hitaasti eteenpain (4) halutulle nopeudelle.
- Nopeuden lisäämiseksi paina nopeudensä-töpoljinta (1) hitaasti eteenpäin. Pienennä nopeutta vapauttamalla nopeudensä:töpoljinta (1) hitaasti, kunnes haluttu nopeus on saavutettu.
Ajaminen taaksepain
- Katso taakse.
- Paina nopeudensaatopolin (1) hitaasti "PERUUTUS"-asentoon (2).
Ajosuunnan vaihtaminen
VAROITUS: Vaihda ajosuuntaa kayttamalla vain nopeudensaatopoljinta. Alä kayta venta jarrupoljinta ajosuuntaa vahtaessasi.
- Siirra jalkasi hitaasti pois nopeudensaatopolkimelta (1). Nopeudensaatopoljin (1) palautuu automaattisesti "VAPAA" -asentoon (3).
- Laitteen pysahdyttya paina nopeudensaatopoljinta (4) hitaasti haluttuun suuntaan.
Voimansiirron irtikytkeminen (kuva 20)
Laitteen tyontämiseksi kytke voimansiirto irti käytamälla automaattikytkintä (1). Automaattikytkin (1) on istuimen alla.
- Moottorin on oltava sammutettuna.
- Nosta istuin. Automaattikytkin (1) on istui-men alla.
- Siirra ja lukitse automaattikytkin (1) "TYONTO" -asentoon (3). Voimansiirto on nyt kytketty irti ja ajoneuvoa voi tyontaa.
HUOMAA: Kylmässä ilmassa jäykkä vaihteistossa oleva öljy voi tehdä ajoneuvontyöntämisdévaakea.
4. Voimansiirron kytkemiseksi vapauta automattikytkin (1). Voimansiirto on nyt kytketty ja valmiina käytöän.
Seisontajarrun käytö (kuva 5)
- Paina jarrupoljin (2) eteenpain pohjaan asti.
- Nosta seisontajarrun kytkin (6).
- Siirra jalkasi pois jarrupolkimelta (2) ja va pauta sitten seisontajarrun kytkin (6). Varmistu, etta seisontajarru pitaa ajoneuvon paikallaan.
- Seisontajarrun (6) vapautamiseksi paina jarrupoljin (2) eteenpain pohjaan asti. Seisontajarru vapautuu automaattisesti.

VAROITUS: Ennen kuljettajan paikalta poistumista kytke seisontajarru. Siirra terän toiminasaedin
"POIS KÄYNNISTA" -asentoon. Sammuta moottori ja irrota virta-avain.
Leikkuukorkeuden saataminen (kuva 5)
Leikkuukorkeuden muuttamiseksi nosta tai laske korkeuden säädinta (5) seuraavasti.
- Siirra korkeuden säädintä (5) eteenpäin leikkuuyskison laskemiseksi ja vastaavasti taaksepinleikkuuyskisonnostamiseksi.
- Ajaessasi tiellä tai jalkakäytävälla siirr körkeunden säädin (5) korkeimpaan asentoon ja terän toimuntasädin (1) "POIS KÄYNNISTA" -asentoon.
Laitteen pysayttäminen (kuva 5)
- Siirra jalkasi hitaasti pois nopeudensaatopolkimelta (1). Nopeudensaatopoljin (1) palautuu automaattisesti "VAPAA"-asentoon, ja ajoneuvo pysahtyy.
-
Siirra teran toimintasaadin (1) "POIS KAYNNISTA" -asentoon.
-
Kytke seisontajarru (6).

VAROITUS: Varmista, etta seisontajarru pitäa ajoneuvon paikallaan.
- Siirra kaasuvipu (7) "HIDAS" -asentoon.
- Sammuta moottori käantämälä virta-avain (3) "VIRTA POIS" -asentoon.
Ajoneuvon kuljettaminen
Ajoneuvon kuljettamiseksi seuraa seuraavia oheita.
- Siirra teran toimintasaädin "POIS KÄYNNISTA" -asentoon.
- Siirr korkeuden saadin korkeimpaan asentoon.
- Siirra kaasuvipu "HIDAS"- ja "NOPEA"-asentojen vaille.
- Paina nopeudensaatopoljinta hitaasti eteenpain halutulle nopeudelle.
Ajoneuvon käytto leikkuuyksikönkanssa
TÄRKEÄÄ: Ajaessasi leikkuuyksikon kanssa pidä kaasuvipu aina "NOPEA"-asennossa.
- Kännistä moottori.
- Siirr korkeuden sädin halutun leikkuukorekuten kohdalle. Ruohikon ollessa paksua tai pitkää leikkaa se ensin kayttamällä korkeinta asentoa ja vasta sen jälkeen halutulla, alemmalla asennolla.
- Siirra kaasuvipu "HIDAS"-asentoon.
- Siirra teran toimintasaadin hitaasti "KAYNNISSA"-asentoon.
- Siirra kaasuvipu "NOPEA"-asentoon.
- Paina nopeudensaatopoljinta hitaasti eteenpain halutulle nopeudelle.
HUOMAA: Leikatessasi paksua nurmea tai käyttaessasi ruohonkeräjää käytä hidasta nopeutta.
7. Varmista, etta leikkuukorkeus on yha oikea. Leikkaa pieni alue ja tarkista leikkuujälki. Mikäli leikkuuyskikkö ei leikkaa tasaisesti, niin katso ohjeita Huolto-osan kohdasta "Leikkuuyksikon suoristaminen".

VAROITUS: Aja turvallisella nopeudella, jotta voit hallita ajoneuvon.
Käytö määllä

VAROITUS: Alä aja ylos tai alas mäkiä, jotka ovat liian jyrkkiä peruutetaviki suoraan yloispain. Alakä ajan rinteiden poikki.
- Sääda nopeutta käyttämällä vain nopeudensaatöpoljinta. Äla käytä jarrupoljinta mäkiä ajaessasi.
- Onnettomuksien välttämiseksi käytä nopeudensaatöpoljinta hitaasti. Äla tee akillisiä käannöksiä tai muuta kulkunopeutta akisti.
- Rinnettä alaspäin ajaessasi pienennä kulkunopeutta vapauttamalla nopeudensaatöpoljinta hitaasti, kunnes ajoneuvo on hidastunut halutulle nopeudelle.
Pysähtyminen mäessä
- Välta mäkin pysahtymista. Jos joudut pysahtymaan nopeasti hatatapauksessa, niin siirra oikea jalkasi pois nopeudensaatopolkimelta ja paina nopeasti vasenta jarrupoljinta.
- Kytke seisontajarru.
- Ennen istuimelta poistumistasi siirra kaasuvipu "HIDAS"-asentoon ja teran toiminasaedin "POIS KAYNNISTA" -asentoon, sommuta moottori ja kytke seisontajarru.
Käytön aloittaminen määssä
- Kännistä mootttori.
- Siirra teran toimintasaadin "KAYNNISSA" -asentoon.
- Siirra kaasuvipu "NOPEA"-asentoon.
- Paina jarrupoljin pohjaan ja vapauta seisontajarru. Seisontajarrua vapauttaessasi paina nopeudensaatopoljin halutulle nopeudelle.

Seisontajarrua vapauttaessasi paina hitaasti nopeudensaatopoljinta. Seisontajarrun on oltava kytkettynä
irti, ennen kuin nopeudensaatopoljin pystyy kytkemaaan voimansirron.
Ennen moottorin käynistämista
Tarkista öljyt
HUOMAA: Moottori on toimitetu tehtaalta
taytetynnä oljylla. Tarkista oljyn märä. Lisaa tarvittaessa. Katso moottorin valmistajan antamia poltoaine- ja oljtyyppia koskevia ohjeita.
- Varmista, etta laite on tasaisella alustalla.
HUOMAA: Älä tarkista öljyn määrää moottorin ollessa käynnissä.
- Tarkista oljyt. Seuraa moottorin valmistajan antamia ohjeita.
- Lisää öljyä tarvittaessa mittatikun "FULL"-merkkiin asti. "ADD"-merkistä "FULL"-merkkiin tarvittava öljymäärä on il-maistu mittatikussa. Alä lisää öljyä liikaa.
Lisaa poltoainetta

VAROITUS: Käytä aina turvallista poltoainekanisteria. Älä tupakoi poltoaineen lisäämisen aikana. Älä
lisää polttoainetta sisātiloissa. Ennen polttoainee lisäämistä sammuta moottori ja anna sen jähtyä mutama minuutti.
(Kuva 6) Täytä polttoainesäiliö (1)
"FULL"-merkkiin (2) asi tavallisella lyijytomälä bensiinill. Alä käytä korkeaoktaanista lyijytontä bensiini. Varmista, etta bensi ini on tuoretta ja puhdasta. Lyijypitoinen bensiini lisää karstoittumista ja lyhentäa venttiilien ikää.
Moottorin kännistäminen

VAROITUS: Sahköjarjestelmän osana on käytäjan lasnölon valvontalaite, johon kuuluu
istuimen tuntoelin. Tämä laitteisto kertoosahköjärestelmälle, onko kuljettajaistuimellaan. Järestelmä pysäyttaa moottorin, kun kuljettaja nousee istuimeltaan. Oman turvallisuutesi vuoksti tarkista aina, etta tämä järestelmä toimii oikein.
HUOMAA: Moottori ei käynnisty, ellet paina kytkin- ja jarrupoljinta ja siirra teran toimin-tasaädinta "POIS KÄYNNISTÄ" -asentoon.
- Paina eteenpän pohjaan asti. Pidä jalkasi polkimella.
- Varmista,etta teran toimintasaadin on "POIS KAYNNISTA" -asennossa.
- Siirra kaasuvipu eteen "RIKASTIN"- tai "NOPEA"-asentoon. Eräissä malleissa on erillinen rikastinvipu. Vedä tämä vipu äärmmäiseen "RIKASTIN"-asentoon.
- Kännä virta-avain "KÄYNNISTYS"-asentoon.
HUOMAA: Jos moottori ei käynnisty neljän tai viiden yrityksen jälkeen, niin siirrä kaasuvipu "NOPEA"-asentoon. Yritä käynnistää moottori uudelleen. Jos moottori ei käynnisty vieläkään, niin katso VIANET-SINTÄ OPASTA.
- Siirra kaasuvipu hitaasti "HIDAS"-asentoon.
- Kuumaa moottoria käynnistäessä isata kaasuvipu "HIDAS"- ja "NOPEA"-asentojen vällin.
Ruohonleikkuu- ja -keruuohjeita
- Leikkuujäki ja nurmikko näytävät paremmilta, kun leikkuuyksikkö on oikeassa asennossa. Katso leikkuuyksikön saatämisohjeet Huolto-osan kohdasta "Leikkuuyksikön suoristaminen".
- Tarkista, etta rengaspaineet ovat oikein, jotta leikkuuyksikko leikkaa tasaisesti.
- Tarkista terä jokaisen leikkuukerran yhty-dessä. Jos terä on väantynyt tai vioittunut, uusi se valittömästi. Tarkista myös, etta terän kiinnitysmutteri on kireallä.
- Pida terat teravina. Kuluneet terat tekevat ruohon kärjista ruskeita.
- Alä leikkaa tai pussita markaa ruhooa. Marka ruoho ei poistu koneesta kunnolla. Anna ruohon kuivua ennen leikkaamista.
- Käytä leikkuuyksikon vasenta sivua esteiden ympärillā kasvavan ruohon leikkaamiseen.
- Poista leikattu ruoho jo ajetulle alueelle. Nain poistettu ruohomassa leviäa paremin.
- Suuria alueita leikatessasi käanny ensin oikealle niin, etta leikattu ruoho ei poistu kohti pensaita, aitoja, jalkakaytviä jne. Kierroksen tai kahden jälkeen vaihda ajosunta painvastaiseksi: käanny aina vasempaan, kunnes alue on leikattu.
- Jos ruohikko on erittäin korkeaa, aja se kahdesti moottorin rasituksen piententämiseksi. Leikkaa ensin käytämälla korkeinta asentoja vasta sen jälleen halutulla, alemmalla asennolla.
- Moottorin paremman toimimisen ja leikatun ruohon tasaisemman poiston vuoksi kayta moottoria pitamalla kaasuvipu aina "NO-PEA"-asennossa.
- Ruohonkeraajäa käyttaessäpi pida moottorin kaasuvipu "NOPEA"-asennossa ja nopeudensaatopoljin painettuna 1/3-1/2 eteenpän.
- Puhdista leikkuuyksikon pohja ja paallinen jokaisen kayttokerran jalkeen. Tama laitteen suorituskyka. Puhdas leikkuuyksikko piententa myos palovaaraa.
| TIHEYS | TARVITTAVA TOIMENPIDE | HUOMAUTUKSIA |
| Päivittäin tai ennen jokaista käytöä | Huolla moottori. | Katso ohjeet Moottorin käytöoppaasta. |
| Tarkasta hihna(t). | Tarkasta, onko niissä murtumia, kolumia tai vaurioita. | |
| Poista roskat koneesta ja leikkuualueelta. | ||
| Tarkasta kaikki pyörivät ja liukuvat osat. | ||
| Tarkista rengaspaineet. | Katso ohjeet Kunnossapito-osasta. | |
| Varmista, että leikkurin runko on suorassa. | Katso ohjeet Kunnossapito-osasta. | |
| Tarkasta kilahihnat. | Tarkasta, onko niissä murtumia, kolumia tai vaurioita. | |
| Tarkista jarrujen toiminta. | Katso ohjeet Käytö- ja Kunnossapito-osasta. | |
| Ensimmäisen 5 tunnin jälkeen | Vaihda ölj. | Katso ohjeet Moottorin käytöoppaasta. |
| 25 tunnin jälkeen | Huolla moottori. | Katso ohjeet Moottorin käytöoppaasta. |
| Irrota, tarkasta, teroita ja tasapainota terä(t). | Katso ohjeet Kunnossapito-osasta. | |
| Tarkista säädöt: a. Terän toimuntasäädin b. Jarru c. Kytkin d. Ohjaus | Katso ohjeet Kunnossapito-osasta. | |
| Voitele alusta ja runko. | Katso ohjeet kohdasta Voitelukohteet. | |
| Tarkista äänvaimennin: a. Tiukkuus b. Koluminen ja palaminen c. Kipinänsammuttimen kunto (jos varusteena) | Katso ohjeet Kunnossapito-osasta. | |
| Ennen vähintään 30 päävääkestävää varastointia | Valmistele moottori varastointia varten. | Katso ohjeet Moottorin käytöoppaasta. |
| Tyhjennä poltoainejärestelmä. | Katso varoitukset Käytöoppaasta. | |
| Lisää poltoaineen stabilointiainenetta. | Katso ohjeet Moottorin käytöoppaasta. | |
| Valmistele akku varastointia varten: a. Poista se koneesta. b. Lataa se kokonaan. c. Sijoita se villeään kuivaan paikkaan. |
KUNNOSSAPITO
HUOMAA: Kuvat ja kuvamerkit alkavat sivulta 2.
Yleiset suositukset
- Omistajan velvollisuutena on pitäa huolta tasta laitteesta. Asianmukainen huolenpito pidentäa laitteen käytöikäa ja on myös edelytyksenä takuun voimassaololle.
- Tarkista sytytystulppa ja jarrut, voitele ajoneuvo ja puhdista ilmansuodatin kerran vuodessa.
- Tarkista kiinnikkeet. Varmistu siita, etta ne ovat kaikki tiukalla.
- Seuraa "Kunnossapito"-osassa annettuja ohjeita pitäaksesi laite hyvässä toimintakunnossa.

VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johto ennen laitteen tarkistamista, saatamista tai korjaamista.
Irrota johto sytytystulpasta, jotta moottori ei käynisty vahingossa.
HUOMAA: Väantömomentti ilmaistaan Newton metreinä (Nm). Tämä mitta kertoo, kuinka tiukalla mutterin tai pultin on oltava. Väantömomentti mitataan momenttiavaimella.
7102049
Tarkista terä (kuva 7)

VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johto ennen teran tarkistamista tai irrottamista. Pysayta moottori,
jos tera osuu johonkin maassa olevaan esineseen. Tarkista syntynyt vahinko. Teran reunat ovat teravat. Teria kasicellessasi kaytakasineita tai kankaan palaa kasisisi suojana.
Terän (1) pitäminen terävänanä ja sen kunnonsaannöllinen tarkistaminen takaavat, etta se leikkaa paremmin ja on turvallsempi käyttaa. Tarkista terän kuluminen, murtumat ja muut vauriot saannöllisesti. Tarkista myös terän (1) kiinnitymutteri (3) saannöllisesti. Pida mutteri (3) kireällä. Mutterin osuessa kiveen tai muuhun vastaavaan esineeseen sammuta moottori. Irrota johto sytytystulpasta. Katso, onko terä taipunut tai vahingoittunut. Tarkista, onko terän sovitin (5) vahingoittunut. Vaihda kaikki vahingoituneet osat uusiin, alkuperäisin varaoosiin ennnen koneen käyttoönottoa. Ota yhteys alueesi valtuutetuun huoltokorjaamoon. Anna valtuute-tun huoltohenkilön tarkstaa ja tarvittaessa uusia terä joka kolmas vuosi käytämällä alkuperäisia varaosia.
Teran irrottaminen ja asentaminen (kuva 7)
- Irrota leikkuuyksikkö. Katso ohjeet kohdasta "Leikkuuyksikon irrottaminen".
- Estä terän pyöriminen käytämällä puun kappaletta.
- Irrota teräa (1) kiinni pitäva mutteri (3).
- Tarkista terä (1) ja terän sovitin (5) kohdassa "Terän tarkistaminen" annettujen ohjeiden mukaan. Vaihda pahasti kulunut tai vauroitun terä uuteen alkuperäisteräen. Ota yhteys alueesi valtuutettuun huoltokorjaamoon.
- Puhdista leikkuuyksikon pohja ja paallinen. Poista kaikki ruoho ja roskat.
- Asenna terä (1) ja terän sovitin (5) akseliin (6).
- Asenna terä (1) niin, etta sen yloispain tai-vutetut reunat (7) ovat yloispain. Jos terä asennetaan ylosalaisin, se ei leikkaa kunnolla ja voi aiheuttaa onnettomuuden.
- Kiinnitta tera (1) alkuperaisill aluslevyilla ja mutterilla (3). Varmista, etta Bellevilen joustolaatta (2) on teraa (1) vasten.

VAROITUS: Pida tera (1) kiinni pi-tavamutteri (3) aina kireallä. Loysa mutteri tai tera voivat aiheuttaa onuuden.
-
Kirista teraa (1) kiinni pitavamutteri (3) vaantomomentilla 41,5 Nm (30 ft-lbs).
-
Asenna leikkuuyksikko. Katso kohtaa "Leikkuuyksikon irrottaminen".
Terän toimintasaätimen säätäminen

VAROITUS: Onnettouuksien valtamiseksi terän toimuntasätimen on tomittava oikein.
Normaalikaytossa teran toimintasaadintea tarvitse saataa. Mikali leikkuutulos kutenkin heikkenee tai leikkuujalki on huonoa, toimi seuraavasti.
- Leikatessasi varmista, etta kaasuvipu on "NOPEA"-asennossa.
- (Kuva 8) Siirra teran toimuntasäädin "POIS KÄYNNISTÄ" -asentoon (1).
- Sammuta moottori. Irrota johto sytytystulpasta.
- Tarkista terä(t). Pidä terä(t) kunnossa. Leikkaaminen tylsällä terällä saa ruohon paat muuttumaan ruskeiki.
- (Kuva 9) Irrota toimintasaatimen jousi (2) saatimen vipuvarresta (1). Siirra jousi (2) keskimmäseen reikään (4). Täm toimenpi de kirstäa leikkurin kayttöihnaa.
- Kiinnitta johto takaisin sytytystulppaan. Leikkaa lyhyt matka ja tarkista leikkuuujäki. Siirra tarvittaessa toimintasätimen jousi (2) alimpaan reikaän (5).
- Tarkista leikkuujäki uudelleen. Jos se ei ole parantunut, niin vaihda leikkurin käytöihna. Katso ohjeet kohdasta "Leikkurin käytöihnan vaihtaminen". Jos käytöihnan vaihtaminen ei korjaa ongelmaa, niin toimita laite valtuutettuun huoltopisteeseen.
- Siirra teran toimuntasäedin "POIS KÄYNNISTA" -asentoon. Sammuta moottori.
- (Kuva 10) Tarkista terän jarrujen toiminta. Pyorita hihnapyörä kädellä. Varmista, etta jarrulevyt (1) ovat painautuneet tiukasti hihnapyörä vasten.

VAROITUS: Mikäli jarrulevyt (1) eivät painaudu tiukasti hihnapyörä vasten, niin toimita laite valtuutetoltopisteseen.
- (Kuva 8) Siirra teran toimuntasäadin "KÄYN-NISSÄ" -asentoon (2).
- (Kuva 10) Tarkista terän jarrujen (7) jarrulevyt. Jos ne ovat erittäin kuluneet tai vahingoittuneet, vaihda jarrulevysarjat. Sopivat varaosat ja nuvoja saat valtuutetusta huoltopisteestä.
- Kiinnitta johto takaisin sytytystulppaan. Leikkaa lyhyt matka ja tarkista teran toimuntasä:tinen toiminta.
- Siirrettyasi teran toimintasaatimen "POIS KÄYNNISTÄ" -asentoon pitäisi kaiken liikkeen loppua viiden sekunnin kuluessa. Jos hihnojen tai terien likkuminen jatkuu, siirra toimintasaadin käyntiin ja pois käynistä visi kertaa. Täm poistaa ylimaaraisen kumin uudesta leikkurin käyttohihnasta. Jos tarvitset apua, ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
- (Kuva 9) Jos uusit leikkurin käytöhihnan, siirra toiminasaätimen jousi (2) ylimpään reikään (3).
Käytöhihn tarkistaminen ja säätäminen (kuva 18 ja kuva 21)
Kun ajoneuvon käytöhihna on liian lóysällä, ajoneuvo ei liiku eteenpän tai hihna alkaa luistaa 7102049
ajettaessa ylamakeen tai vedettäessä raskasta kuormaa.
TÄRKEÄÄ: Käytä laitetta aina kaasuvivun ollessa "NOPEA"-asennossa. Jos moottorin käyntinopeus on liian alhainen, moottori ja voimansiirto voivat kuumentua liikaa ja aiheuttaa ongelmia, jotka muistuttavat lystyneen käyttohihn aniheitamia ongelmia.

VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johto ennen laitteen tarkistamista, saatämsta tai korjaamista.
Irrota johto sytytystulpasta, jotta moottori ei käynisty vahingossa.
- (Kuva 21) Tarkasta käytöhihn (6) reititys. Varmista, etta käytöhihn (6) on asennettu oikein ja että se on hihnanohjainten (7) sisällä.
- Kuva 18) Irrota kytkimen yhdystanko (1) valivarresta (2).
- (Kuva 21) Kohdista jarruvivussa (3) oleva reikä rungossa olevan reiän kanssa. Pidä jarruvipua (3) paikallaan 6 mm:n tapilla tai pultilla (4).
- Kuva 18) Kännä kytkimen yhdystankoa (1), kunnes kytkimen yhdystangossa (1) oleva kiinnitsreikä (5) on kohdakkain vali- varressa (2) olevan kiinnitsreian (5) kanssa.
- Kiinnitä kytkimen yhdstanko (1) välivarteen (2).
- (Kuva 21) Irrota 6 mm:n tappi tai pultti (4).
- Jos hihna liukuu viel a hihnan saatamisen jal- keen, niin ajoneuvon kayttohihna on kulunut ja se on uusittava. Katso oheet kohdasta "Ajoneuvon kayttohihnan uusiminen".
Jarrun tarkistaminen ja sätäminen (kuva 12 ja 20)
(Kuva 20) Kytke seisontajarru. Siirra automaattikytkin (1) TYONTO-asentoon (3). Tyonnla laitetta. Jos takapyorat pyorivat, saadai tai viahda jarrulevyt.
Sädājarru (4)seuraavasti:
- (Kuva 12) Jarru (4) sijaitsee vaihteiston (5) oikealla puolella.
- (Kuva 20) Varmista,etta seisontajarru on kytketty ja etta automaattikytkin (1) on TYONTO-asennossa (3).
- (Figure 12) Turn the hex nut (6) in a clockwise direction until the rear wheels do not turn when the unit is pushed forward.
- Vapauta seisontajarru ja tyonnä ajoneuvoa. Jos ajoneuv oei liiku, kaannkusiomutteria (6) vastapäivän, kunnes ajoneuv olikkuu.
- Kytke seisontajarru. Tyonnà ajoneuvoa. Jos takapyörät eivat pyör, niin jarru (4) on oikein saädetty. Vapauta seisontajarru.

VAROITUS: Jos et psty saatamaa n jarrua oikein, uusi jarrulevyt. Sopivat varaosat ja nuvoja saat valtuuhuoltopisteesta.
Akun irrottaminen (kuva 4)
Akun (1) lataamiseksi tai puhdistamiseksi irrota akku (1) ajoneuvosta seuraavasti.

VAROITUS: Kipinöiden välttamiseksi irrota musta akun kaapeli (8) negatiivisesta (-) navasta ennen pu-kaapelin (5) irrottamista.

VAROITUS: Akku sisaltä rikkihappoa, joka on Haitallista iholle, silmille ja vaatteille. Jos happoa joullesi tai vaatteille, pese se vedellä.
- Irrota musta kaapeli (8) negatiivisesta (-) navasta.
- Irrota punainen kaapeli (8) positivisesta (+) navasta (4).
- Nosta ak Kuteline (3) ja akku (1) pois ajoneuvosta.
Akun lataaminen (kuva 4)

VAROITUS: Tupakointi on kielletty akkua ladattaessa. Pida akku pois kipinöiden ulottuvila. Akkuhapon
kaasut voivat aiheuttaa rajahdyksen.
- Ennen akun (1) lataamista irrota se ajoneu-vosta.
- Käytä akun (1) lataamiseen 12 voltin akunlatauslaitetta. Lataa nopeudella 6 ampeeria tunnissa.
- Asenna akku (1) paikoilleen.

VAROITUS: Kipinöiden välttämiseksi kiinnità punainen kaapeli positiviseen (+) napaan ennen mustann kiinnittämä.
- Kiinnitta punainen kaapeli (5) positiviseen (+) napaan (4) kuvan mukaisesti kiinnikkeiden avulla.
- Kiinnitä musta kaapeli (8) negatiiviseen (-) napaan kuvan mukaisesti kiinnikkeiden avula.
Leikkuuyksikon suoristaminen (kuva 13 ja kuva 14)
Kun leikkuuyksikkö on vaakasuorassa, sen terat leikkaavat helppommin ja leikattu nurmikenttä näyttaa parenmalta.

VAROITUS: Irrota aina sytytystulpan johto ennen laitteen tarkistamista, saatamista tai korjaamista.
Irrota johto sytytystulpasta, jotta moottori ei käynnisty vahingossa.
- Varmista,etta laite on tasaisella alustalla.
- Tarkista rengaspaineet. Jos paineet eivat ole oikein, leikkuuyksikkö ei leikkaas tasaisesti. Oikea rengaspaine on eturenkaisse 0,97 BAR (14 PSI) ja takarenkaisse 0,69 BAR (10 PSI).
- (Kuva 13) Siirra korkeuden säädin (1) alimpaan asentoon (2).

VAROITUS: Korkeeden saedin (1) on jousikuormitteinen. Varmista, etta saedin (1) on lukittuna alim
paan leikkausasentoonsa (2).
- (Kuva 14) Avaa vasenta ja oikeaa saatö-nuppia (1). Paina alas leikkuuyksikon kummaktin puoelta. Varmista, etta leikkuuyksikon molemmat puolet lepaavat tasaisella alustalla. Varmista myos, etta nosolinkit ovat loysallä ja etta ne voivat liikkua helposti ylos tai alan.
-
Työnnä alas nostolinkeista (2) ja kirsta va- sen ja oikea saatönuppi (1). Varmista, etta saatönupit (1) ovat tiukalla. Kirsta saatönuppeja (1) tarvittaessa ruviavaimella.
-
(Kuva 13) Nosta korkeuden säädintä (1).
- Leikkaa pieni alue. Toista saatotoimenpide, jos leikkauskorkeus ei ole tasainen.
Voitelukohteet (Kuva 15)

Mallit, joissa voitelunipat: Voitele rasvauspuristimella. Levita rasva pensseillä osoitetulle alueelle. Voitele osoitetut alueet moottoriöljllä.
HUOMAA: Rasvaa ohjauslaitteisto.
VAROITUS: Jos Iaitetta käytetän kuivilla, hiekkaisila alueilla, on voiteluun käytettäkuivagrafiittisuihkitunta.
Renkaiden tarkistaminen
Tarkista rengaspaineet. Lian korkeat rengaspaineet tekevat ajosta epatasaisen. Vaarat rengaspaineet vaikuttavat myos leikkuujäljen tasaisuuteen. Oikea rengaspaine on eturenkaissa 0,97 BAR (14 PSI) ja takarenkaissa 0,69 BAR (10 PSI).
Ajonevon käytöhihn uusiminen
- Irrota leikkuuyksikkö. Katso ohjeet kohdasta "Leikkuuyksikon irrottaminen".
- Kuva 16) Irrota keskimmäinen kiristyspyörä (4).
- Irrota kiristyspyoranjousi (7).
- Irrota kiristyspyorä (8) ja valikappale (9).
- Irrota V-kiristyspyorä (5) ja valikappale (13).
- Irrota ajoneuvon käyttohihna (1) vetopyörälta (6).
- (Kuva 17) Irrota ajoneuvon käyttohihna (1) pystyhihnapyörälta (2) vetamälla hihnan etupää pystyhihnapyörän (2) alta ja sitten takaisin pystyhihnapyörän ja ohjauslevyn (3) välistä.
- (Kuva 11) Irrota suojapelti (10).
- Irrota kaksi ruuvia (11), jotka pitavt ohjauselsikokonaisuutta (12) kiinni. Nosta ohjauspyoraa ja ohjauselsikokonaisuutta (12).Vedä ajoneuvon kayttohihna (1) ohjauselsikokonaisuuden (12) alta.
- Irrrota ajoneuvon käytöhihna (1). Oikean varaosan ja ohjeita saat valtuutetustu houlo
pisteestä.
- Asenna ajoneuvon käytöhihna suorittamalla edellä olevat vaiheet pänvastaisessa järestyksessä.
12.Kuva 16) Tarkasta ajoneuvon kayttohihnan (1) reititis. Varmista, etta ajoneuvon kayttohihna on asennettu oikein pystyhihnapyorille. - Tarkasta kytkimen säätö ennen laitteen käytöö. Katso ohjeet kohdasta "Kytkimen tarkastaminen ja säätäminen".
- Asenna leikkuuyskiko paikalleen. Katso ohjeet kohdasta "Leikkuuyskön kotelon asentaminen".
Leikkurin käytöhihn uusiminen (Kuva 10)
- Irrota leikkuuyksikkö. Katso ohjeet kohdasta "Leikkuuyksikon irrottaminen".
- Veda hihnanpidin (1) pois kiristyspyorälta (2) ja irrota leikkurin kayttohihna (3).
- Vedā hihnanpidin (4) poised oikeanpuoleiselta akselipyörälta (5) ja irrota leikkurin käytöhihna (3).
- Vedā hihnanpidin (4) pois vasemmanpuo-leiselta akselipyörälta (6) ja irrota leikkurin käytöhihna (3). Uuden osan ja nuvoja saat alueesi valtuutetusta huoltopisteestä.
- Asenna leikkurin käytöhihna takaisin paikoileen seuraamalla edellisiä ohjeita pänvastaisessa järestyksessä.
Leikkuuyksikon irrottaminen (Kuva 22)
- Siirra teran toimintasaedin (1) "POIS KÄYNNISTÄ"-asentoon.
- Siirr korkeuden saadin (2) korkeuden saa-tö -asentoon.

Korkeuden saatimen vipu on jousikuormitettu. Varmista, etta korkeuden saatimen vipu on lukittu EUDEN SÄÄTÖ-asentoon.
- Irrota soskkakiilat ja aluslevyt saatimen var-sista (3). Katso kuvat "C" ja "D".
- Irrota soskkakiilat ja aluslevyt ripustimista (4). Katso kuvat "A" ja "B".
- Irrota jousi (5) teran saatovarresta (6). Katso kuva "E".
- Irrota etumainen ripustin (9) akselin tuesta. Katso kuva "F".
-
Irrota leikkurin käytöhihna (7) kiristyspyöralta (8).
-
Veda leikkuuyksikko ulos ajoneuvon oikealta puolelta.
- Asenna leikkuuyksikkö takaisin paikoilleen seuraamalla edellisiä ohjeita pänvastaisessa järjestyksessä.
Sulakkeiden vaihtaminen
Moottori ei käynnisty, jos sulake on palanut. Irrota sulake ja vaihda se uuteen 15 ampeerin autosulakkeeseen.
Säilytys (yli 30 paivää)
Pane ajoneuvo varastointikuntoon kunkin leikkukukauden lopulla seuraavasti.
- Tyhjenna kaasutin ja polttoainesäilio polttoaineesta. Vaihda moottorin öjyt. Katso moottorin valmistajan antamia ohjeita.
- Puhdistaka koko ajoneuvo.
- Lataa akku.
Varaosien tilaaminen
Varaosat on kuvattu joko tämän käyttoohjekirjan viimeisillä sivuilla tai erillisessä varaosaluettelossa.
Käytä vain valmistajan hyväksymiä varaosia.
Varaosanumeron lopussa oleva kirjain ilmaisee osan pintakäsittelyn. Älä käytä lisälaitteita ja -varusteita, joita ei ole nimenomaisesti suositeltu käytettväksi tämän laitteen kanssa. Saadaksesi oikeat varaosat on Sinun ilmoitettava myös leikkurisi typpinumero (katso nimilaatta).
Varaosat - moottorin, voimansiirron, vaihteiston ja tasauspyörastön osia lukuun ottamatta - ovat saatavissa liikkeestä, josta leikkuri on ostetu, tai liikkeen suosittelemasta huoltopisteestä.
Takuuhuoltoja antavat vain valtuutetut huoltoedustajat. Lahimmän huoltoedustajan lóydät verkosivulta www.murray.com.
Varaosat moottoria, voimansiirtoa, vaihteistoa tai tasauspyorastoa varten ovat saatavissa valmistajan valtuuttamasta huoltopisteestä, joden ytheystiedot ldydt puhelinluettelon keltaisila sivuila. Katso varaosien tilaamista koskevat ojeet myos moottorin tai voimansiirron takuusta.
Tilausta tehdessäi tarvitset seuraavat tiedot:
(1) Typpinumero
(2) Sarjanumero
(3) Varaosanumero
(4)Lukumaa
ONGELMA: Moottori ei käynnisty.
- Seuraa tämän oppaan kohdassa "Moottorin käynnistäminen" annetuja ohjeita.
- Mallit, joissa sahkökaynistys: puhdista akun navat. Kiristä kaapelit.
- Tarkista, etteivat johdot ole lóystyneet. Kiristä paatekytkimet. (Katso johtokaavio.)
- Tyhjenna poltoainesaio. Puhdista poltoainejohdot. Vaihda poltoaeneensuodatin.
- Irrota sytytystulppa/-tulpat. Siirra kaasuvipu "HIDAS"-asentoon. Kaennna virta-avain K'AYNNISSA-asentoon. Yritka kaynnistaa mootori useamman kerran. Asenna sytytystulppatakaisin paikoilleen.
- Vaihda sytytystulppa uuteen.
- Säädä kaasutinta.
ONGELMA: Moottori ei pyöri.
- Seuraa tāmān oppaan kohdassa "Moottorin kāynnistāminen" annetuja ohjeita.
- Mallit, joissa sahkokaynnistys: Lataa akku.
- Vaihda sulake.
- Tarkista johdot, etteivat ne ole vioittuneet tai lóystyneet. Korjaa vioittuneet johdot.
- Mallit, joissa sahkokaynnistys: vaihda solenoidi. Mallit, joissa vetokaynnistys: vaihda moduuli.
ONGELMA: Moottorin käynnistyminen on vaikeaa.
- Sääda kaasutinta.
- Vaihda sytytystulppa uuteen.
- Vaihda poltoaineensuodatin.
ONGELMA: Moottori käy epatasaisesti tai siitta hviäa veto.
- Tarkista öljyt.
- Puhdista ilmansuodatin.
- Puhdista ilmanottoaukko.
- Vaihda sytytystulppa.
- Moottori tekee liikaa toitä. Käytä pienempää vaihedetta.
- Sääda kaasutinta.
- Vaihda poltoaineensuodatin.
ONGELMA: Moottori käy epatasaisesti suuremmilla nopeuksilla.
-
Vaihda sytytystulppa.
-
Sääda kaasuvipua.
- Puhdista ilmansuodatin.
- Vaihda poltoaineensuodatin.
ONGELMA: Moottori pysahtyy, kun terat kytketaan kayntin.
- Tarkista johdot, etteivat ne ole viottuneet tai lóystyneet. Korjaa viottuneet johdot.
- Ruohonkeräyssäiliö tätyy olla asennettuna (koskee vain mallia, jossa on takasyöttöinen ruohonkeräyssäiliö).
ONGELMA: Moottori pysahtyy rinteillä ajettaessa.
- Aja rinteita ylos ja alas, alä koskaan rinteen poikki sivusuunnassa.
ONGELMA: Moottori ei käy tyhjäkäyn-nillä.
- Vaihda sytytystulppa.
- Puhdista ilmansuodatin.
- Säädä kaasutinta.
- Säädä kaasuvipua.
- Tyhjenna poltoainesaillio. Puhdista poltoainejohdot. Vaihda poltoaineensuodatin.
ONGELMA: Moottorin kuumentuessa se menettä sehonsa.
- Puhdistalmanottoaukkko.
- Tarkista öljyt.
- Säädä kaasutinta.
- Vaiha poltoaineensuodatin.
ONGELMA: Liallinen tärina.
- Vaihda terä.
- Tarkista moottorin pulttien kireys.
- Pienennä rengaspaineita.
- Säädä kaasutinta.
- Tarkista hihnojen ja vetopyörien kunto. Uusi vahingoittuneet osat.
ONGELMA: Ruoho ei poistu koneesta kunnolla.
- Sammuta moottori. Puhdista leikkuuysikko
- Lisaa leikkuukorkeutta.
-
Vaihda tai teroita terä(t).
-
Käytä hitaampaa vaihedetta.
- Siirra kaasuvipu "NOPEA"-asentoon.
- Vaihda teran ohjauspyoran jousi.
- Puhdista jatkoputki ja liitinputki (koskee vain mallia, jossa on takasyöttöinen ruohon- keräyssäili).
ONGELMA: Leikkuuyksikkö ei leikkaa tasaisesti.
- Tarkista rengaspaineet.
- Sääda leikkuuyskön asentoa.
- Tarkista etuakseli. Löysää aktselin pulttia/pultteja, jos aktsemi ei liiku vapaasti.
ONGELMA: Terä eivāt pyörä.
- Tarkista leikkurin käytöhihna. Varmista, etta hihna on asennetu oikein.
- Vaihda leikkurin kaytöihna.
ONGELMA: Ajoneuvo ei liiku, kun jarru on vapautetu ja nopeudensaatopoljin on painettuna.
- Tarkista ajoneuvon kayttöhihna. Varmista, etta hihna on asennettu oikein.
- Säädä kytkinta.
- Vaihda ajoneuvon kayttohihna.
- Vapauta istuimen alla oleva automaattikytkin.
ONGELMA: Ajoneuvo liikkuu hitaammin tai pysahtyy, kun nopeudensaatopoljin on painettuna.
- Sääda kytkinta.
- Vaihda ajoneuvon kaytöhihna.
ONGELMA: Jarrupoljinta vapautettaesaa kuuluu hihn ana.
- Satunnainen hihnan aani ei vaikuta laitteen toimintaan. Jos hihnan aani on jatkuvaa, tarkista sen reitits. Varmista, etta hihna on kaikkien hihnanohjaimien sisallä.
- Jos aani on jatuvaa, saadä kytkinta.
ONGELMA: Takapyorat pyorivat epata-saisella alustalla.
- Tarkista etuakseli. Löysää aktelin pulttia/pultteja, jos akteni ei liiku vapaasti.
STARPTAUTISKIE ILUSTRATIVIE APZIMEJUMI 67
IEROBEZOTA GARANTIJA 68
INFORMÁCIJA IPAŠNIEKAM 69
DROŠI DARBA PANÉMIENI 69
MONTAZA 71
EKSPLUATÄCIJA 72
APKOPES DIAGRAMA 74
APKOPE 74
BOJAJUMU NOVERŠANAS SHÉMA 77
STARPTAUTISKIE ILUSTRATIVIE APZIMEJUMI
SVARIGI: Sekojsie starptautiskie ilustrativie apzimejumi atrodas uz jusu iekatras vai literaturā, kas tiek piegadata kopā arproduktu. Pirms jus darbiniet iekatru, izpetiet un izprotiet katra starptautiskā ilustrativā apzimejuma noluku.
PIEZIME: Ilustracijas un starptautiskie illustrativie apzimejumi saksar 2. lappusi.
Drosibas bridinajumu starptautiskie illustrativie apzimejumi (Attels 23)
1 BRIDINJUMS
2 SVARIGI: Pirms iekartas ekspluatacijas, izlasiet ipasnieka rokasgramatu.
3 BRIDINAJUMS: Lidojosi prieksmeti. Turiet apkarteos cilvekus atstatu. Pirms iekartas
eksplaatacijas, izlasiet lietotaja instrukcijas.
4 BRIDINAJUMS: Neizmantojiet so mašinu uz slipuma, kas lielaks par 10 gradiem.
5 BISTAMIBA: Nepielialiet iekaritas tuvumacilvekus, itipasi bernus.
6 BTSTAMIBA:Nekapt.
7 BISTAMIBA: Turiet rokas un kajas atstatu no rotejoša asmens
8 BISTAMIBA: Atvienojiet aizdedzes svces vadu, pirms iekartas apkopes.
9 BRIDINAJUMS: Karsta virsma
10 BRIDINAJUMS: Lietojiet bridinajuma zinojumu, kad Kievienojiet vai atvienojiet piederumus.
11 BRIDINAJUMS: Sadragati pirksti.
12 SVARIGI: leverojiet instrukcijas ipašnieka rokasgrāmata, kā izlīdzināt pamatu.
13 BRIDINAJUMS: Turieties atstatu no plaujmasinas asmens kad dzinejs strada.
Vadibas un darba starptautiskie illustrativie apzimejumi (Attels 24)
1 Dzineja palaisana
2 Gaismas
3 Dzineja darbiba
4 Apturiet dzinēju
5 Dzineja darbiba
6Bremze
7 Staveshanas bremze
8 Sajugs
9 Leni
10 Atri
11 Gaisa värsts
12 Ella
13 Asmens rotacijas vadiba
14 Pacelt
15 Degviela
Spēkā no 2006. gada 1. janvāra, aizvieto visas nedatētās garantijas un visas garantijas, kas datētas pirms 2006.
gada 1. janvāra
IEROBEŽOTA GARANTIJA
Briggs & Stratton korporacija bez maksas salabos vai aizvietos jebkuru produkta dalu ( as), kurai ir nekalitatis (defektivs) materi ul apstrade vai abi defekti. Transporta izdevumi par produktu, kas iesniegts remontam vai nomai saska anar so garantiju, ir jasedz pircejam. St garantija ir spekla laika periodos un pie nosacjumiem, kas noraditi zemak. Garantijas apkopei atrodiet tuvako autorizeto apkopes pärstavi jusu dzives vieta. Garantijas apkopei atrodiet tuvako autorizeto apkopes pärstavi musu pärstavju karte: www.murray.com.
NAV CITAS TIEŠAS GARANTIJAS. NETIEŠAS GARANTIJAS, IESKAITOT TIRDZNIECIBAI UN PIEMEROTIBAI IPAŠIEM NOLUKIEM, IR IEROBEŽOTAS LIDZ VIENAM GADAM NO PIRKŠANAS VAI LIDZ LIKUMA ATLAUTAJAM APJOMAM JEBKÄDAS UN VISAS NETIEŠAS GARANTIJAS IR IZSLEGTAS. ATBILDIBA PAR NEJAUSIEM VAI SEKOJOSIEM KAITEJUMIEM IR IZSLEGTA LIDZ APJOMAM, KÄDA IZSLEGSANA IR ATLAUTA LIKUMA. Dažos Šstatos vai valstīs nav atlauti ierobežojumi netiešas garantijas ilgumam un dažos Šstatos vai valstīs nav atlauti izněmuni vai ierobežojumi nejaušiem vai sekojsiem kaitējumiem, tādēj augšminētais ierobežojums un izněmums var uz jums neattiekties. ŠI garantija dod jums noteiktas juridiskas tiesības, un jums var būt arī cites tiesības, kas dažādos Šstatos un valstīs ir atskirīgas.
GARANTIJAS NOTEIKUMI
Marka/lekarta
Pateretaja
pielietojums
Komerciçals
pielietojums
Garantijas noteikumu nosacijumi
Raideri / Traktori 2 gadi 90 dienas
Garantijas periods saks pirmazumtirdznicibas pateretaja vai komerciila galalietotaja pirkuma dinan un turpinas augstak sniegtaj tabula noradito laika periodu. "Pateretaja lietoansana" nozime mazumtirdznicibas pateretaja personigu lietoansu majsaimniecbar. Komerciila lietoansana" nozime jebkuru citu pielietojumu, tai skaita komercialiem, pelnas gusanas vai iznomasanas merkiem. Ja produits ir lietots komerciali, turpmak tas attieciba uz so garantiju tiek uzskatits par komerciali lietotu.
Nekada garantijas registracija nav nepiecesa, la iegutu Murray zimola produktu garantju. Saglabjiet savu pirkumu apliecino so ceku. Ja jus neiesniedzat aplecinajumu sakotnej pirkuma datumam, kad ir nepiecesa garantijas remonts, tad garantijas perioda noteikshanai tiks izmantots produktra razoanas datas.
PAR JUSU GARANTIJU
Mēs labprāt veicam garantijas remontu un atvainojamies par sagādātajām neērtībām. Garantijas remontus var veikt jabkurs autorizēts apkopes pārstāvis. Vairums garantijas remontu tiek veikti, tomer dažreiz garantijas apkopes pieprasījumi var būt neatbilstoši. Piemēram, garantijas apkope netiek veikta, ja produkta bojājumu izraisījusi nepareiza lietošana, kārtējās apkopes neveikšana, transportešana, apiešanās, uzglabāšana vai nepareiza uzstādīšana. Tāpat garantija tiek anulēta, ja produktam ir noŋemts sērijas numurs, vai Produkts ir pārveidots vai modificēts.
Šī garantija sedz tikai ar produktu saistītu nekvalitāvu materiālu un/vai apstrādi. Lai izvairitos no pārpratumiem, kuri varētu rasties starp klientu un Pārstāvi, zemāk uzskaitīti produkta defektu iemesli, kurus šī garantija nesedz.
- Normals nolietojums: Lai maza ar dzineju darbinama iekarta darbotos labi tai, tapat k jebkurai citai mehaniskai ieriei, periodiski ir nepiecesamas rezerves dalas un apkope. Garantija nesedz remontu, ja produkta vai dalas darbmuzs ir izsmelts normala lietoisan.
- Uzstadīsana: Šī garantija neattiecas uz produktu, kurš ticis nepareizi vai neautorizeti uzstādīts, izmainīts vai modificēts. Jebkura uzstadīsana, kas traucē iedarbināsān u, rada neapmierinošu dzinēj darbū.
- Nepareiza akope: Šī produkta darbmūzs ir atkarīgs no apstākliem, kādos tas darbojas un no produkta akopes. Rekomendējamie akopes un regulēsanas intervālī ir noteikti Operora rokasgrāmātā. Bieži produkti, piēmērām, kultivatori (tillers), apmaju apgriezēji (edgers), rotējošie plāvējī tiek lietoti puteklainos vai netiros apstāklos, kas var izraisit priekšlaicigu nolietojumu. Šādu nolietojumu, ko izraisijusi putekju, netīrumu vai citu abrazivo materiālu ieklūsana produkta nepareizas akopes del, garantija nesezd. Šī garantija nesegs remontus, sakara ar problēmām, ko izraisijusas rezerves dalas, kas nav originālī izgatavotās rezerves dalas.
- Nepareiza un/vai nepietiekama degviela vai elošana: Šī garantija nesedz bojājumu ko izraisijusi nostāvējus degvielas vai izmainitbu benzīnu (altered gasolines) lietošana. Dzinejá vai dzinëja sastādvalu, piemēram, sadegsanas kamera, värsti, värstu ligtzas, värstu vadotnes (valve guides), sadegusi startera motora tinuni, bojājumi, ko izraisijusi alternativu degvielu, piemēram, saskidrinata naftas, dabas gaze, lietošana, netiek segti, ja vien dzinëjs nav sertificëts šādam darbam. Dalas, kuras ir saskrapētas vai saluzušas tāpèc, ka produits tika ekspuiatets ar nepietiekamu ellas daudzumu, ellots ar piesärnotu vai nepareizas viskoizitate (incorrect grade) ellu, kā ari, ja produkta sastādvala bojātas nepietiekamas elošanas del, netiek segtas.
- Nepareiza ekspuatacija: Pareiza produkta ekspuatacija ir noteikta Operadora rokasgramata. Produktka bojajums radies no atruma parsniegstanas, parkarshanas vai ekspuatacijas noslegta vieta bez pietiekamas ventilacijas. Produktka bojajums radies no pärak lielas vibracijas, ko izraisjiusi valigi dzineja montazas elementi, valigi (loose) vai nebalanseti asmeni, laspinrati, atruma parsniegsan a vai skarot cietu objektu, saliekta klokvarpsta. Bojajumi vai nepareiza darbiba, ko izraisjuši negadijumi, nepareiza ekspuatacija vai nepareiza apkope vai sasašana vai kimiska bojášana, tāpat kā ekspuatacija parsniedzot Operadora rokasgramata izklastītās rekomendētās iespejas, netiek segtas.
Reglamentetana noreguleesana, dau pozicijas, kas nolietojas vai reguleesanas darbi: St garantija izsledz pozicijas, kas nolietojas, piemeram, ella, siksnas, asmeni, o-gredzeni, filtri, utt.
Citi iznemumi: Remonts vai regulesanas darbi dalai(am), kas nav izgavotas Briggs & Stratton Corporation, netiek segti, skatiet atbilsto izgavotaju garantijas. Šī garantija izslédz dabas spěku izraisitus(due to acts of God) un citu force majeure notikumu, kas ir ārpus izgavotaja paklautibas, izraisitus bojārumus. Izslēgti arī lietoti, atjaunināti un demonstracijai paredzēti produkti.
Garantijas apkope ir pieejama tikai caur autorizetiem apkopes pärstavjiem. Atrodiet tuvako autorizeto apkopes pärstavi musu pärstavju meklësanas kartē www.murray.com.
lepazistiet jusu izstradajumu:Ja jus izprotiet iekartu un ziniet kiekarta darbojas, jus iegusiet vislabako veiktspju. Kad jus lasiet so rokasgramatu, saldziniet attelus ariekartu. Aggustiet vadibas elementu novietojumu un funkcijas. Lai palidzetu noverst negadijumu, ieverojet ekspluatacijas instrukcijas un drostbas noteikumus.Glabajiet so rokasgramatu turpmakam izzinam.

BRIDINAJUMS:Meklejet so simbolu, lai noraditu svarifu piesardzibas pasakumurodsohibu.Sis symbols nozime:"Uzmanibu! Esiet modrs! Pastav risks jusu drosbai."
Ipašnieka atbildība

BRIDINAJUMS: S1 griezejma'sna var noraut kajas un rokas un izmetat dazadus prieksmetus.
Sekojso drošibas tehnikas instrukciju neievērošana var izraisit operadora vai apkārtstavosto nopietnu ivainojumu vai nāvi.
Ipašnieka atbildība ir ieverot zemāk sniegtās instrukcijas.
DROŠI DARBA PANÉMIENI
Braucot—uz (braucoşa) rotejoşa plăveja maşınam
Apmaciba
- Rupigi izlasiet instrukcijas. Labi apgustiet vadibas ierices un pareizu iekartas lietošanu.
- Nekad neatjaujet berniem vai cilvekiem, kas nav apguvuš šīs instrukcjjas lietot šo plāveju. Vietējie noteikumi var ierobežot operadora vecumu.
- Nekad neplaujiet, kad cilveki, tpaşi bernen vai majdzivnieki atrodas tuvumā.
- Paturiet prata, ka operators vai lietotajs ir atbildigs par negadjumiem vai briesmam, ko tas izraisa citiem cilvekiem vai to ipasumam.
- Neparviietojiet pasaizierus.
- Visiem vaditajiem jarupejas un jaiziet profesionala un practiska instruktza. Sādai instruktāzai jauzver:
a. nepiecesamiba but uzmanigam un koncentretam stradajot ar braucamam masinam;
b. braucamas mašīnas vadāmūbu, kas slīd pa slipumu nevar panākt ar bremzēm. Galvenie vadāmības zaudešanas iemesli ir:
- nepietiekama ritenu sakere;
- pārak ātra braukṣana;
neatbilstoša bremzëšana -
masīnas tips nav piēmērots tās veicamajiem darbiem;
neverfiga attieksme pret zemes, pa kuru brauc stavokli, ipaşi slipumiem; -
nepiemērota saakēsana un nevienmérigs noslogojums izvietojums.
Sagatavošanās
- Plaujot, vienmér valkajiet izturigus apavus un garas bikses. Nedarbiniet iekartu, kad esat ar basam kajam vai valejjas sandalës.
- Rupīgi apskatiet vietu, kur iekārta tiks izmantota un novāciet visus priekšmetus, ko mašīna var izmēṭāt.
- BRIDINA JUMS — Benzins ir loti viegli uzliesmojos.
a. Uzglabajiet degvielu tvertnes, kas ipaşi paredzetas sim nolukam.
b. Uzpildiet degvielu tikai arpus telpam un, veicot uzpildiisanu, nesmekejiet.
c. Pielejiet degvielu pirms dzinëja iedarbinăsanas. Nekad nenonemiet degvielas tvertnes vacinu vai nepielejiet benzīnu tad, kad dzinëjs darbojas vai kad dzinëjs ir karsts.
d. Ja benzíns ir izšakstijies, nemēginit iedarbināt dzinēju, bet aizvediet masīnù prom no izšakstīsanās vietas un izvairieties no jebkādiem aizdegànās avotiem lidz benzīna tvaiki ir izkliédējušies.
e. Stingri nostipriniet savā viēṭa visas degvielas tvertnes un tvertnes vācīnus.
- Nomainiet bojatos klusinatajus.
- Pirms lietošanas, vienmér veiciet vizuālu apskati, lai redzētu, ka asmeni, asmenu bultskrūves un griezeja mezgls nav izdilusi vai bojāti. Nomainiet izdilusos vai bojatos asmenus un bultskrūves kopā komplektā, lai saglabātu balansēšanu.
- Daudzasmenu masinās, ieverojiet, ka viena asmens griesanās var izraisīt pārejo asmenu griesanos.
Ekspluatacija
- Nedarbiniet dzinēju noslēgta viētā, kur var uzkraties bīstami oglekla monoksīda izgarojumi.
- Brauciet tikai dienā vai pie laba mākslīgā apgaismojuma.
- Pirms meginit iedarbinat dzineju atvienojiet visus asmenu sakabes sajugus un iestadiet neitrali.
- Nestrādājiet slīpumos, kas lielāki par 10 grādiem.
- Atcerieties, ka nav tāda lieta kā "drošs" slipums. Braukšana pa zālainiem slipumiem prasa ipašu uzmanību. Lai izsargātos no apgāsanās:
a. braucot augsup vai no kalna neapstajieties vai nesaciet braukt strauji;
b. sajugu iesledziet leni, vienmerturiet ieslegtu atruma parnesumu, ipasibraucot no kalna;
c. masinas atrumam slipumos un sauros pagriezienos jabut nelielam;
d. uzmanieties no pauguriem, iedobu-miem un citiem sleptiem riska objektiem;
e. nekad nebrauciet skersam pa slipumu, ja vien plaujmaina nav paredzeta sim nolukam.
- Esiet piesardzigs velkot kravas vai izmantojot smagu iekartu.
a. Lietojiet tikai sankcionetas piekabestiena sakabes vietas.
b. Ierobežojiet noslodzes lielumu lidz drošam vadāmam apjomam.
c. Strauji negrieziet. Esiet piesardzigs atpakalgaita.
d. Lietojiet pretsvaru (s) vai atvarsus uz riteniem, kad tas ieteikts Instrukciju gramata.
- Uzmanieties no citiem transporte lidzekliem skersojot ielu vai braucot tuvu ielas braucamajai dalai.
- Pirms škèresojiet CITAS virsmas nevis zālaju, apturiet asmenu griesanos.
- Lietojt jebkadas pievienotas ierces,nekad neizsviediet materialu tiesi uz apkartstavosiem, kari nejaujiet nevienam atrasties masinas tuvumai tai stradajot.
- Nekad nedarbiniet plaujmašinu ar bojātiem aizsargiem vai vairogiem, vai arī, ja drošības aizsargierīces nav savā viētā.
-
Neizmainiet dzinēja vadības iestatijumus vai nepārsniedziet dzinēja ātrumu. Dzinējā darbināsana pie parmērīga ātruma var palielināt personi go ivainošanas risku.
-
Pirms aizejiet no operadora vietas
a. atvienojiet jaudas pärvadu un nolaidiet zemē pievienotās ierices;
b. iestadiet neitrali un pievelciet staveshanas bremzi;
c. apturiet dzineju un iznemiet atslgu.
- Atvienojiet piedziu no pievientajam iericem, apturiet dzineju, atvienojiet aizdedzes sveces vadu(s) vai iznemiet aizdedzes atslgu
a. pirms tiriet sablivejumus vai azsprostojumus izvades slipne;
b. pirms pärbaudes, tīrīsanas vai darba uz plaujmašīnas;
c. pēc sitiena pa svešu priekšmetu. Apskatiet vai plaujmašina nav bojăta un veiciet remontus pirms iekātas iedarbinăsanas un darba ar to;
d. ja mašina sāk loti stipri vibrēt (pärbaudiet nekavējoties).
- Transportējot vai neizmantojot mašīnu, atvienojiet piedziŋu no pievienotajām ierīcēm.
- Apturiet dzineju un atvienojiet piedziu no pievienotajam iercem
a. pirms degvielas uzpildiisanas;
b. pirms zales satvereja nonemsanas;
c. pirms augstuma regulësanas, ja vien šo regulësani var veikt no operatora vietas.
- Samaziniet droseles iestatijumu, kad dzinejs beidz stradat un, ja dzinejs ir aprikots ar degvielas noslegsanas varstu, nosledziet degvielas padevi kad beidziet plausanu.
- Pirms atpakalgaitas un virzoties atpakalgaita, skatieties atpakal un uz leju vai tur nav mazu bernu.
- Esiet ipaşi uzmanigi, kad tuvojieties neparskatamiam sturiem, krumajiem,
kokiem vai citiem objektiem, kas var padarit
pärredzamūn eskaidru.
Apkope un uzglabăšana
- Daudzasmenu mašīnās, ievērojiet, ka viena asmens griešanās var izraisīt pārejo asmenu griešanos.
- Ja mašīna tiek novietota stāvēšanai, uzglabāšanai vai atstā bez uzraudzības,
nolaidiet zemē griešanas ierīces ja vien netiek izmantots dross mehanisks noslęgs.
- Uzturiet uzgrieznus, bultskruves un skruves cieši pieviktā stavokli, lai būtu parliecība, ka iekārā ir drośā darba stavokli.
- Nekad neuzglabajiet iekartu ar benzinutvertneltpasieksienekur izgarojumi varnonakt saskarearvaleju liesmu vaidzkirsteli.
-
Laujiet dzinejam atdzist pirms uzglabasanas jebkadapvalka.
-
Lai samazinātu ugunsbīstamūtu, uzturiet dzinēju, klusinātāju, akumulatoru baterijas nodalijumu un benzīna uzglabāsanas viétiru no zāles, lapām un smērvielas pārpaliikuma.
- Biezi pābaudiet zāles satverēju, vai tas nav nodilis vai deformēts.
- Drošibai nomainiet nodilušas vai bojātas dalas
- Ja degvielas tvertne jazlej, veiciet to arpus telpam.
Visi stiprinajumi ir dalu pakā. Neizsviediet nekādas dalle vai materiāus pirms iekārta nav samontēt.

BRIDINAJUMS: Pirms veiciet jebkadu plaujmasinas montazu vai apkopi iznemiet vadunaoiz-
dedzes sveces.
PIEZIME: Sajā instrukciju grāmata, kreisais un labais nozime dalas novietojumu no operatora skatupunkta tam atrodoties sedekli.
PIEZIME: Ilustracijas un starptautiskie ilustrativie apzimejumi saksar 2. lappusi.
PIEZIME: Lai samontētu sekojosās atseviški piegādājamās dalas, izmantojiet stiprinājumus, kas parādīti pilnā formātā attelā 25.
Kā uzstādīt priekšējos ritenus (Attëls 1)
Ar nazi pargrieziet iesainojuma kastes Četras puses. Uzlieciet priekšëjos ritenus (1) vēl iesainojuma kaste.
PIEZIME: Izmantojiet koka gabalu apmēram 4 pēdas (1,25 metri) garūmā, lai paceltu traktora priěksdalu. Ja koka gabalu nevar atrast, atrodiet citu cilvēku, kas palidzētu pacelt traktoru. Esiet uzmanīgs, nelaujiet traktoram nokrist.
- Paceliet traktora prieksdalu. Novietojiet zem traktora atbalstu (koka kluci).
- Pärliecinieties, ka värsta kats (2) ir uz traktora arpusi. Uzbidiet prieksejo riten (1) uz värpstates (3).
- Piestipriniet prieksejo riteni (1) ar paplaksni (4) un skelttapu (5). Nolociet galus skelttapai (5) sanis, lai taturu prieksejo riteni (1) uz varpstas (3).
- Pec tam kad priekseji riteni (1) ir piestiprinati, noceliet traktoru no atbalsta. Izripiniet traktoru no iesainojuma kastes.
- Ja jusu traktoram ir rumbu vacini (6), uzlieciet rumbu vacinus (6). Parnliecinieties, ka paplaksnes (4) notur rumbu vacinus (6) savā vieta.
Kā uzstadīt sēdekli (Attēls 2)
- Rupīgi nonemiet plastmasas maisu no sédekla (1).
- Savietojiet caurumus sēdekla engē (2) ar caurumiem sēdekli (1). Piestipriniet sēdekli (1) pie sēdekla enges (2) ar stiprinājumiem (4) un (5).
- Pārbaudiet darba stavokli sēdeklim (1). Ja sēdekli (1) nepiecieśams regulēt, atlaidiet divas spārnu bultskrūves (5). Bīdiet sēdekli (1) uz priěkšu vai atpakal pa sēdekla regulësanas caurumiem(3). Pievelciet spārnu bultskrūves (5).
Kā samontēt stūres ratu (Attēls 3)
- Pārliecinieties, ka priekšejie riteni vérsti uz priekšu.
- Uzvelciet pārvalku (3) pāri stūres iekārtas atbalstam (post) (2). Pārliecinieties, ka uz-mava pārvalkam (3) ir uz augsu.
- Bīdiet stūres ratu (1) iekšā stūres atbalstā (post) (2).
- Piestipriniet stures ratu (1) atbalstam (post) (2) ar skruvi (4) un paplaksni(6).
- Daziem modeliem ir kā opcjia ieliktnis (7) dalu pakā. Piestipriniet ieliktni (7) centra stūres ratam (1).
Neapkalpojama akumulatoru baterija (Attels 4)
SVARIGI: Pirms jus pievienojiet akumulatoru baterijas kabelus akumulatoru bateriaj, pärbaudiet akumulatoru baterijas datumu. Akumulatoru baterijas datums norada vai akumulatoru baterija jauzläde.
- Parbaudiet akumulatoru baterijas augspuse un sanos sis (1) akumulatoru baterijas datumu.
- Ja akumulatoru baterija (1) ir sákta izman-tot pirms šī datuma, akumulatoru baterijas kabelus var pievienot bez akumulatoru baterijas uzládešanas (1). Skatiet "Kā novietot akumulatoru baterijas kabelus".
- Ja akumulatoru baterija (1) ir sakta izman-. tot pec sI datuma sI akumulatoru baterija (1) ir jauzlade. Skatiet "Ka uzladet neapkalpojamu akumulatoru baterju".
Kā uzlādēt akumulatoru bateriju (Attëls 4)

BRIDINAJUMS: Kad jus uzladejiet akumulatoru bateriju, nesmekejiet.
Turiet akumulatoru bateriju atstatu no dzirkstelēm. Izgarojumi no akumulatoru baterijas skābes var izraisit eksploziju.
- Nonemiet akumulatoru bateriju(1) un akumulatoru baterijas atbalsta plati (3).
- Nonemiet aizsargvaciu no akumulatoru baterijas spailes.
- Izmantojiet 12 voltu akumulatoru baterijas uzladejau lai uzladetu akumulatoru bateriju (1). Uzladejiet ar stravu 6 amperi vienu stundu. Ja jums nav akumulatoru baterijas uzladejaja, lai uzladetu akumulatoru bateriju, griezieties pie autorizeta servisa centra.
- Novietojiet akumulatoru bateriju (1) un akumulatoru baterijas atbalsta plati (3). Pärliecinieties, ka positivä (+) spaile (4) ir kreisajā puse.
Kā novietot akumulatoru baterijas kabelus (Attēls 4)

BRIDINJUMS: Lai nepielauto dzirksteles, piestipriniet sarkano kabeli pi positivas (+) spales pirms jus pievienlno kabeli.
- Nonemiet aizsargvaciu no akumulatoru baterijas spailes.
- Uzbidiet spailes parsegu (2) uz sarkanakabela (5). Pievelciet sarkano kabeli (5) pie positivas (+) spailes (4) ar stiprinajumiem (6) un (7).
- Pievelciet melno kabeli 8 pie negativas (-) spailes ar stiprinajumiem (6) un (7).
Pärbaudiet riepas
Pärbaudiet gaisa spiedenu riepas. Riepas ar pärak augstu gaisa spiedenu izraisīs pärak nelfdzenu "citetu" brauksanu. Bez tam, nepareizs gaisa spiediens turës plaujmašnas korpusu atstatu no grişanas līmena. Pareizs gaisa spiediens ir: priekšējas riepas 0,97 BAR (14 PSI), pakalējas riepas 0,69 BAR (10 PSI). Riepas nosūtīsanas nolūkā tiek uzpumpētas virns normas.
Pärbaudiet plaujmasinas korpusa limeni
Pärliecinieties, ka griesanas limenis joprojām ir labs. Pēc neliela gabalīna noplaʊsanas, apskatiet noplauto vietu. Ja plaujmašīnas korpuss nav griesanas lǐmeni, skatiet instrukcjias "Ka uzstādīt plaujmašīnas korpusa lǐmeni" instrukcjju grāmatas Apkopes nodāλ.
Kā sagatavot dzinēju
PIEZIME: Dzinejs tiek nosutits no rupnicas ar iepilditu ellu. Pärbaudiet ellas limeni. Ja nepieciesams pielejiet ellu.
Skatīt dzinejā izgatavotāja instrukcijas par izmantojamān benzīna un ellas markām. Pirms jūs lietojiet iekārtu, izlasiet informaciju par drošību, ekspluatačiju, apkopi un uzglabāsanu.

BRIDINAJUMS: leverojet dzineja
izgatavotaja instrukcijas par
izmantojamam benzina un ellas
markam. Vienmér izmantojiet drošu benzina tvertni. Nesměkějiet kad pielejiet benzinu dzinejá. Nepildiet benzinu, atrodoties slegtā vietā. Pirms jus pielejiet benzinu, apturiet dzineju. Laujiet dzinejam dažas minutes at-dzist.
Svarigi! Pirms jus sakat plaushanu
Pärbaudiet šī dzineja ellu.
Pielejiet degvielas tvertni ar benzinu.
Pärbaudiet gais spiedenu riepas.
Pärbaudiet plaujmasinas korpusa limeni.
Pievienojiet akumulatoru baterijas kabelus.
PIEZIME: Ilustracijas un starptautiskie ilustrativie apzimejumi saks ar 2. lappusi.
Vadibas elementu novietojums (Attels 5) (Attels 20)
Asmens rotacijas vadiba (1): Izmantojiet asmens rotacijas vadibu, lai iedarbinatu un apturetu asmena rotaciju.
Bremzes pedalis (2): Izmantojiet bremzes pedali lai atri apstatos.
Prieksejo lukturu sledzis (3): Prieksejo lukturu sledzis ir pirma aizdedzes sledza daJa. Lai iesegtu gaismas, kad dzinejs darbojas, pagrie-ziet atslegu gaismu stavokli.
Aizdedzes sledzis (3): Izmantojiet aizdedzes sledzi, lai iedarbinatu un apturetu dzinēju.
Atruma regulësanas pedalis (4): Izmantojet
a-truma regulësanas pedali lai izmainitu iekaras
a-trumu un kustibas virzenu.
Pacelsanas svira (5): Izmantojiet pacelsanas sviru, lai izmainitu griesanas augstumu.
Staveshanas bremzes svira (6): Izmantojiet staveshanas bremzes sviru, lai iedarbinatu bremzes, kad jus atstajat iekartu.
Droseles vadibas svira (7): Izmantojiet dro-seles vadibas sviru, lai palielinatu vai samazinatu dzinëja ātrumu.
(Attels 20) Automatiskais piedzinas atvienotajs (8): Izmantojiet automatisko piedzinas atvienotaju, kas ir novietots zem sedgekla, lai atvienotu transmisiju.
Pievienotās ɪerīces
Ši iekārta var izmantot daudzas dažādas pievienotās ierīces. Ši iekārta var vikt āpivienotās ierīces, piēmēram, mauriña tīrīṭāju, mauriña aeratoru vai izkliédētājbunkuru. Ši iekārta nevar izmantot pievienotās ierīces, kas saskaras ar zemi, piēmēram, arklós, škīvju ecēsas vai kultivārs.
Piekabes un aizmugure velkamo pieviento ieriču, maksimalais svars ir 113 kg (250 lbs.).
Kailetot droseles vadibu (Attels 5)
Izmantojiet droseles vadibu, lai palielinatu vai samazinatu (7) dzineja atrumu.
- Stavoklis FAST ir iezimets ar sprudu. Normala darba rezima un kad tiek lietots zales savaksanas maiss, virziet droseles vadibu uz stavokli FAST. Lai maksimali uzladetu akumulatoru baterju un vesakam dzineja rezimam, darbiniet dzineju stavokli FAST.
- Dzineja regulators ir iestatits rupnicā uz maksimalo veiktspeju. Neparskanojiet regu latoru, lai palielnatu dzineja atrumu.
Kā izmantot asmens rotacijas vadibu (attels 5)
Izmantojiet asmens rotacijas vadibu (1) iedarbinatu asmeni(us).
- Pirms jus iedarbiniet dzineju, parliecinieties, ka asmens rotacijas vadiba (1) ir stavokl DIENGAGE.
- Virziet asmens rotacijas vadibu (1) uz stavokli ENGAGE, lai ieslegtu asmens (nu) rotaciju.
7102049
PIEZIME:Ja dzinejs apstajas, kad jus iedarbiniet asmeni(nus), sedekla sledzis nav iedarbinats. Parniecinieties, ka jus sediet sedekla vidussala.
- Virziet asmens rotacijas vadibu (1) uz stavokli DISENGAGE (ATVIENOT), lai apturetu asmeni(μus). Pirms jus atstajiet operatora vietu, parliecinieties, ka asmens(ηi) ir beigusi griezties.
- Pirms jus brauciet ar iekatu pari trotuaram vai celam, virziet asmens rotacijas vadibu (1) stavokli DISENGAGE.

BRIDINAJUMS: Vienmerturiet rokas un kajas atstatu no asmena, novirzitaja atveruma un
plaujmasinas korpusa tad, kad dzinejs darbojas.
Kā izmantot ātruma regulēsanas pedali (Attels 5)
Piedziñas sistemas izmanto Hidrostatisko automatiskas piedziñas transmisiju. Hidrostatística transmisija ir loti erti vadama. Sis piedziñas sistemas tips neprasa nobides sviru vai sajuga pedali.
Atrums un kustibas virziens tiek vadits tikai ar vienu pašu atruma regulešanas pedali (4) ko darbina ar labo kaju. Normāla darbība neizman-tojiet kreiso bremzes pedali. Bremzes pedali iz-mantojiet tikai neparedzētā gadījumā lái ātri apstātos.
Kā braukt uz priekšu
- (Attels 20) Šim automatiskajam piedzinas atvienotājam (1) jāatrodas stavokli DRIVE (2).
- Leni ataidiet kreiso kaju no bredzes pedala.
- Parvietojiet droseles vadibu stavokli FAST.
- (Attels 19) Leni spiediet atruma regulësanas pedali (1) uz prieksu (4) uz vělamo atrumu.
- Lai palielinatu turpgaitas atrumu, leni virziet atruma regulesanas pedali (1) uz prieksu. Lai samazinatu turpgaitas atrumu, leni atlaidiet atruma regulesanas pedali (1) lidz iekartas atrums samazinas lidz velimajam.
Kā braukt reversā
- Apskatieties atpakal.
- Leni spiediet atruma regulešanas pedali (1) uz REVERSE stavokli (2).
Kā nomainit braukšanas virzenu
PIESARDZIBA: Lai nomainit brauksanas virzenu, neizmantojiet kreiso bremzes pedali. Izmantojiet tikai atruma regulesanas pedali.
- Leni atlaidiet kaju no atruma regulesanas pedala (1). Sis atruma regulesanas pedalis (1) automatiski atgriezIsies stavokI NEU-TRAL (3).
- Kadiekarta apstajas, leni virziet atruma regulësanas pedali (1) uz velamo virzienu.
Kā atvienot transmisiju (Attēls 20)
Lai pastumtu iekartu, izmantojiet automatiskopiedzinas atvienotaju (1) lai atlaistu transmisiju. Sis automatiskais piedzinas atvienotajs (1) ir zem sedekla.
- Dzinejam jabut izslegtam.
- Paceliet sēdekli. Automātiskais piedzinas atvienotājs (1) ir zem sēdekla.
- levirziet un aizkeriet automatisko piedzinas atvienotaju (1) šajā stavokli PUSH (3).
Transmisija tagad ir atlaista un iekartu var pastum.
PIEZIME: Aukstā laikā, loti viskoza ella transmisijā padarīs iekārṭas pastumšanu grūt.
4. Lai pievienotu transmisiju, atakejiet automatisko piedzinas atvienotaju (1). Transmisija tagad ir pievienota un gatava darbam.
Kā izmantot stāvēsanas bremzi (Attēls 5)
- Pilinigi nospiediet bremzes pedali (2) uz prieksu.
- Paceliet staveshanas bremzes sviru (6).
- Nogemiet kaju no bremzes pedaja (2) un tad atlaidiet staveshanas bremzes sviru (6). Parniecinieties, ka staveshanas bremze notur iekartu.
- Lai atlaistu staveshanas bremzi (6), pilnigi nospiediet bremzes pedali (2) uz prieksu. Staveshanas bremze tiks automatiski atlaista.

BRIDINAJUMS: Pirms jus atstajiet operatoria vietu, uzstadiet stavësanas bremzi. Virziet asmens
rotacijas vadibu stavokli DISENGAGE. Apturiet dzineju un iznemiet aizdedzes atslegu.
Kā izmainit griesanas augstumu (Attēls 5)
Lai izmainitu griesanas augstumu, paceliet vai nolaidiet pacelsanas sviru (5) sadi.
- Virziet paceljanas sviru (5) uz prieksu, lai nolaistu plaujmasinas korpusu un atpakal, lai paceltu plaujmasinas korpusu.
- Kad jus brauciet ar iekartu pa trotuaru vai celu, virziet pacel'sanas sviru (5) uz augstako stavokli un virziet asmens rotacijas vadibu stavokli DISENGAGE
Kā apturet iekartu (Attels 5)
- Leni atlaidiet kaju no atruma regulešanas pedala (4). Atruma regulešanas pedalis (1) automatiski atgriezisies stavokli NEUTRAL, un iekarta apstasies.
- Virziet asmens rotacijas vadibu (1) stavokl DIENGAGE.
- Pievelciet staveshanas bremzi (6).

BRIDINJUMs: Parliecinieties, ka stavesanas bremze notur iekartu.
- Virziet droseles vadibu (7) uz stavokli SLOW.
- Lai apturetu dzineju, pagrieziet aizdedzes atslegu (3) stavokli OFF. Izemiet atslegu.
Kā transportēt iekārtu
Lai transportétu iekārtu, veiciet sekojosas darbības.
- Virziet asmens rotacijas vadibu stavokli DIS-ENGAGE.
- Paceliet pacel'sanas sviru uz augstako stavokli.
- Virziet droseles vadibu uz stavokli starp SLOW un FAST.
- Leni spiediet Čtruma regulešanas pedali uz priekšu uz velamo Čtrumu
Kā rīkoties ar plaujmasīnas korpusu
SVARIGI: Kad jus darbojaties ar
plaujmasīnas korpusu, vienmēr strādājiet ar
droseles vadūbustavokli FAST.
- ledarbiniet dzineju.
- Virziet pacel'sanas sviru griesanas augstuma stavokli.Augsta vai bieza zale vispirms, plaujiet zali augstkaca stavokli un tad nolaidiet plaujmasinas korpusu uz zemaku stavokli.
- Virziet droseles vadibu uz stavokli SLOW.
- Leni virziet asmens rotacijas vadbu uz stavokli ENGAGE.
- Parvietrojiet droseles vadibu stavokl FAST.
- Leni spiediet Ātruma regulešanas pedali uz vēlamu Ātrumu.
PIEZIME: Kad jus plaujiet smag zale vai plaujiet ar savaksanas maisu, izvelieties nelielu turpgaitas atrumu.
- Pārliecinieties, ka griśanas li menis joprojām ir labs. Pēc neliela gabaliña noplausanas, apskatiet noplauto vietu. Ja plaujmašinas korpuss nav griśanas li meni, skatīt instrukcjjas "Ka uzstādīt plaujmašinas korpusa li meni" Apkopes sadalā.

BRIDINAJUMS: Labakai iekartas vadisanai, izvelieties drosu atrumu.
Kā rikoties pakalnos

BRIDINAJUMS: Nebrauciet augsup vai lejup pa slipumiem, kas ir parak stavi, lai uzreiz tiktu augsa. Nekad
nebrauciet ar iekartu skersam pa slipumu
- Regulējiet ātrumu tikai ar ātruma regulēšanas pedāli. Neizmantojiet bremzes pedāli pakalna.
- Lai palidzêtu novérst negadijumu, virziet ātruma regulešanas pedali leni. Izvairieties no pēkšniem pagriezieniem un straujām ātruma izmainām.
- Lai samazinatu turpgaitas atrumu braucut lejup no pakalna, leni atlaidiet atruma regulešanas pedali lidz iekartas atrums samazinās lidz velimajam.
Kā apstāties pakalna
- Izvairieties apstāties pakalna. Ja jums atri
apstājas neparedzētā gadījumā, nonemiet
labo kāju no ātruma regulešanas pedāla un
atri nospiediet kreiso bremzes pedali. - Pievelciet staveshanas bremzi
- Pirms jus nonemiet sedekli, virziet droseles vadibu pilinigi uz prieksu uz SLOW stavokli, virziet blade rotation controlblade rotation control uz DISENGAGED stavokli, izsledzied dzineju un uzstadiet staveesan bremzi.
Kā sakt darbu pakalna
- ledarbiniet dzineju
- Virziet blade rotation controlblade rotation control uz ENGAGED stavokli.
- Parvietrojiet droseles vadibu stavokl FAST.
- Nospiediet bremzes pedali un atlaidiet staveesanas bremzi. Kad jus atlaidiet
staveshanas bremzi, spiediet atruma reguleshanas pedali uz velamo atrumu

Leni spiediet Ātruma regulësanas pedāli laikā kad jus atlaidiet stavësanas bremzi. Stavësanas
bremzei jabut atvienotai, pirms atruma regulésanas pedalis var iesegt transmisiju.
Pirms dzineja iedarbinăsanas
Pärbaudietellu
PIEZIME: Dzinejs tiek nosutits no fabrikas ar iepilditu ellu. Pbaraudiet ellas limeni. Ja nepieciesams pielejiet ellu. Skatiet dzineja izgatavotaja instrukcijas par izmantojamam benzina un ellas markam.
- Pārliecinieties, ka iekārītī ir izlīdzināta.
PIEZIME: Nepārbaudiet ellas limeni, kad dzinējs darbojas. - Parbaudiet ellu. leverojiet proceduru, kas niegta dzinejia izgatavotaja instrukcjjas.
- Ja nepieciešams, pielejiet ellu, lidz ellas sasniedz atzimi FULL uz mertiena. Ellas daudzums, kas nepieciešams no ADD uz FULL ir paradits uz mertiena. Nepielejiet parak daudz ellas.
Pielejiet benzinu

BRIDINAJUMS: Vienmér
izmantojiet drošu benzīna tvertni.
Nesměkějiet kad pielejiet benzīnu
degvielas tvertné. Nepildiet benzinu,
atrodoties slegtā vietā. Pirms jus pielejiet benzinu, apturiet dzineju un laujiet dzinejam dažas minutes atdzist
(Attels 6) Piepildiet degvielas tvertni(1) lidz FULL (2) stavoklim ar parastas markas bezsvina benzinu. Pärliecinieties, ka benzins ir svaigs un tirs. Benzins ar svina piedevu palielina nosedumus un saīsina värstu kalpoşanas laiku.
Kā iedarbināt dzineju

BRIDINAJUMS: Elektriska systemdietver operatora klątbūtnesystemu, kasavukart ietver
sensora slédzi sēdeklim. Šīs componentes zino elektriskai sistēmai, kad operators sež sēdeklī. Šīsystema aptures dzinēju, kad operators atstaj sēdeklí. Jūsu drošibas labad, vienmér pärliecinieties, ka šīsystema darbojas pareizi.
PIEZIME: Dzinejs nepalaidisies, kamér jus nenospiedisiet sajuga/bremzes pedali un nevirzisiet asmens rotacijas vadibu stavokli DISENGAGE.
- Spiediet pedali lidz galam uz prieksu. Turiet kaju uz pedala.
-
Pärliecinieties, ka asmens rotacijas vadība ir stavokli DISENGAGE.
-
Virziet droseles vadibu pilnigi uz prieksu uz CHOKE vai FAST stavokli.Daziem modeljem ir atseviška gaisa varsta poga.Izvelciet pilnigi gaisa varsta pogu stavokli CHOKE.
- Pagrieziet aizdedzes atslęgu uz START stavokli.
PIEZIME: Ja dzinējs nepalaidīsies pēc Čětriem vai pieciem mēginājumiem, virziet droseles vadību uz stavokli FAST. Atkal mēginit iedarbinat dzinēju. Ja dzinējs nepalaidīsies, skatiet BOJÅJUMU NOVERŠANAS SHÉMU.
- Leni virziet droseles vadibu uz stavokli SLOW.
- Lai iedarbinatu karstu dzineju, virziet dro-seles vadibu uz stavokli starp FAST un SLOW.
leteikumi par plaušanu un savkšanu
- Lai maurins izskatitos labak, pbaraudiet plaujmasinas korpusa griesanas limeni. Skatit "Ka uzstadit plaujmasinas korpusa limeni" Apkopes nodala.
- Attiecībā uz plaujmašīnas korpusa griesanas līmeni, párliecinieties, ka riepās ir pareizs gaisa spiediens.
- Katru reizi, kad jus lietojiet iekartu, pārbaudiet asmeni. Ja asmens ir salocīts vai bojats, nekavejoties nomainiet asmeni. Pārliecinieties arī, ka asmena uzgrieznis ir cieši pievilkts.
- Uzturiet asmeni(us) uzasinatus. Nodilusi asmeni izraisis zales stiebru galu bruneisanu.
- Negrieziet vai nevaciet maisa zali, kas ir slapja. Slapja zale netiks labi izladaeta. Laujet zalei pirms plausanas izzt.
- Izmantojiet plaujmasinas korpusa kreiso pusi lai apltdzinatu pie objekta.
- Izladejiet pauto zali uz nopautas vietas. Tas lauj iegut nopautas zales vienmeregaku izladeesanu.
- Kad jus pluajiet lielas platibas, saciet pluait griezoties pa labi, lai noplauto zali izladetu atstatu no krumajemi, zoigiem, piebraucamiem celim, utt. Pec viena vai diviem rinkiem, pluajet preteja virziena, griezoties pa kreisi lidz pabeidziet.
- Ja zāle ir loti augsta, plaujiet divas reizes lai samazinatu slodzi uz dzineju. Pirmo reizi plaujiet ar plaujmasinas korpusu uz maksimalo augstumu un tad nolaidiet plaujmasinas korpusu otrreizejai griesanai.
- Labakai dzinēja darbībai un noplaṭas zāles vienmīrgakai izlādešanai, vienmī darbiniet dzinēju ar droseli stavokli FAST.
- Kad jus izmantojiet maisu, darbiniet dzinēju ar droseli stavokli FAST un ātruma regulësanas pedali nospiestu uz priekšu no 1/3 lɪdʒ 1/2.
- Pec katras lietošanas, labakai darbībai notīriet plaujmašīnas korpusa apakspusi un augspusi. Notīrīts plaujmašīnas korpus sari palidzēs novérst aizdegšanos.
| BIEŽUMS | NEPIECIEŠAMÁ APKOPE | PASKAIDROJUMI |
| Katru dienu vai pirms katras lietošanas | Dzinēja apkope | Skatīt Dzinēja ǐpašnieka rokasgrāmatu. |
| Rūpīgi apskatiet asmeni(ημs). | Pärbaudiet vai nav plaisas, nodilums un lieli bojājumi. | |
| Novāciet gružus no iekārtas un plaujamās vietas. | ||
| Rūpīgi apskatiet visas rotējošās un slūdošāsDSLAS. | ||
| Pärbaudiet riepas uzpumpējumu. | Skatiet Apkopes nodalu. | |
| Pärliecinieties, ka plaujmašīnas korpuss izlīdzināts. | Skatiet Apkopes nodalu. | |
| Rūpīgi apskatiet V—siksnas. | Pärbaudiet vai nav plaisas, nodilums un lieli bojājumi. | |
| Pärbaudiet bremžu darbību. | Skatiet Darba režima un Apkopes nodalas. | |
| Pēc pirmo 5 stundu darbības pabeigšanas | Ellas maiṇa. | Skatīt Dzinēja ǐpašnieka rokasgrāmatu. |
| Pēc 25 stundām | Dzinēja apkope | Skatīt Dzinēja ǐpašnieka rokasgrāmatu. |
| Noŋemiet, rūpīgi apskatiet, uzasinet un nobalansējiet asmeni(ημs). | Skatiet Apkopes nodalu. | |
| Pärbaudiet noregulējumus: a. Asmens rotācijas vadibai b. Bremzēm c. Sajugam d. Stūres iekārtai | Skatiet Apkopes nodalu. | |
| Ieellojet šasiju un plaujmašīnas korpusu. | Skatiet Kur ieellot instrukcjas. | |
| Pärbaudiet klusinātāju: a. Pievilkšanas momentu b. Vai nav nodilums vai izdegums c. Dzirkstelu slāpētāja stāvokli, (ja tiek lietots). | Skatiet Apkopes nodalu. | |
| Pirms uzglabāšanas perioda 30 dienas vai ilgāk | Sagatavojiet dzinēju uzglabāšanai. | Skatīt Dzinēja ǐpašnieka rokasgrāmatu. |
| Izlejiet tutšu degvielas sistēmu. | Skatiet brīdinājumus Dzinēja ǐpašnieka rokasgrāmātā. | |
| Pievienojiet degvielas stabilizatoru. | Skatiet Dzinēja ǐpašnieka rokasgrāmatu. | |
| Sagatavojiet akumulatoru bateriju uzglabāšanai: a. Noŋemiet no iekārṭas. b. Pilnīgi uzlādējiet. c. Novietojet vēsā sausā viétā. |
APKOPE
PIEZIME: Ilustracijas un starptautiskie ilustrativie apzimejumi saksar 2. lappusi.
Vispārīgas rekomendācijas
- Ipašnieks ir atbildīgs par šī produkta akopi. Tas pagarīnas šī produkta kalpošanas laiku un tas ir aī nepiečiesams lái saglabātu garantiju.
- Parbaudiet aizdedzes sveci, brauksanas bremzi, ieellojiet iekartu un reizi gadā, iztīriet gaisa filtru.
- Parbaudiet stiprinājumus. Pärliecinieties, ka visi stiprinājumi ir cieš pievilkti.
- leverojiet Apkopes nodajnoradito, lai uzturetu iekarntu laba darba stavokli.
7102049

BRIDINAJUMS: Pirms jus veicat iekartas apskati, regulesanu vai laboanu, atvienojiet vad uz aiz-sveci. Iznemiet vad no aizdedzes lai nepiejautudzineja nejaušu šanos.
PIEZIME: Pievilk'sanas momentu izsaka
pedas mcarinas (metriskas vienibas - Nm).
Tas nosaka cik ciesti jabut pievilktam uzgrieznim vai bultskruvei. Pievilk'sanas momentu realize ar dinamometrisko atslegu.
Apskatiet asmeni (Attels 7)

BRIDINAJUMS: Pirms jus veicat
asmena apskati vai nonemsanu,
atvienojiet vad uz aizdedzes
sveci. Ja asmens skaris kudu prieksmetu, apturiet dzinenu. Pbaraudiet vai iekarta nav bojata. Asmenim ir uzasinatas skautnes. Kad jus turiet asmeni, lietojet cimdus vai audumu lai aizsargatu rokas.
Ja jus uzturiet asmeni (1) uzasinatu un skatiet
vai asmens nav bojats, asmens griezīs labak un
bús drośaks darbā. Biezi pārbaudiet asmeni vai
nav loti liels nodilums, plaisas vai citi bojājumi.
Biezi pārbaudiet uzgriezni(3) ar ko nostiprināts
asmens (1). Uzturiet uzgriezni (3) ciěsi pievik-
tu. Ja asmens skāris kādu priékšmetu, apturiet
dzinēju. Atvienojiet vad uz aizdedzes sveci.
Apskatiet vai asmens nav salocīts bojats.
Pārbaudiet vai asmena turetāja (5) nav
bojājumu. Pirms jus darbiniet ekārtu, nomainiet
bojātas dalas ar originalam ekārtas davon.
Apmekljiet autorizēto servisa centru jūsu
rajonā. Katros trijos gados, lai autorizeta servisa
centra darbinieks apskata asmeni vai nomina
veco asmeni ar originallyeikārtas dalu.
Kā nonemt un uzikt asmeni (Attēls 7)
- Nonemiet plaujmašinas korpusu. Skatiet instrukcijas "Kā nonemt plaujmašinas korpusu".
-
Izmantojiet koka gabalinu lui nejautu asmenim griezties.
-
Nonemiet uzgriezni (3) ar ko nostiprinats asmens (1).
- Pārbaudiet asmeni (1) un asmena turetāju (5) saskaṇā ar instrukcjījām "Apskatiet asmeni". Nomainiet loti nodilušu vai bojatu asmeni ar originalu iekātas asmeni. Apmeklejiet autorizēto servisa centru jusu rajona.
- Notriet plaujmašinas korpusa augspusi un apakspusi. Notriet visu zali un gruzus.
- Montejiet asmeni (1) un asmena turetaju (5) uz serdega (6).
- Montejiet asmeni (1) tā, lai paceltās skautnes (7) ir uz augšu. Ja asmens ir ar augspusi uz leju, asmens labi negriežis un var izraist negadijumu.
- Piestipriniet asmeni (1) ar originalam paplaksnem un uzgiezni(3). Parliecinieties, ka aereja apmale paplaksnei (2) ir versta pret asmeni (1).

BRIDINAJUMS: Vienmér uzturiet uzgriezni(3), ar ko nostiprinās asmens, cieši pievilktu (1). Valfigs uz-
grieznis vai asmens var izraisit negadijumu.
- Ciesi pievelciet uzgriezni(3) ar ko\ nostiprinats asmens (1) ar pievilkšanas mo- mentu 30 pēdas marciñas (41,5 Nm).
- Uzlieciet plaujmašīnas korpusu. Skatiet "Ka nonempt plaujmašīnas korpusu".
Kā noregulēt asmens rotacijas vadibu

BRIDINAJUMS: Lai novérstu ivvainojumu, asmens rotacijas vadibai jadarbojas pareizi.
Normālā darbībā, asmens rotācijas vadība neprasa noregulējumu. Tomēr, ja griesanas darbība pasliktinās vai griezuma kvalitate ir zema, veiciet šādas izmainas.
- Kad jus pluajiet, parliecinieties, ka droseles vadiba ir stavokli FAST.
- (Attels 8) Virziet asmens rotacijas vadibu uz DISENDAGE stavokli (1).
- Apturiet dzineju. Atvienojiet vadu no aizdedzes sveces.
- Pārbaudiet asmeni(ŋus). Uzturiet uzasinātu asmena(ŋu) škautni. Asmens, kas nav ass, izraisīs zāles stiebru galu brūnēsanu.
- (Attels 9) Atvienojiet asmens piedzinas at-speri (2) no asmens vadiba stiene (1). Vir-ziet asmens piedzinas atsperi (2) uz videjo atverumu (4). Tas palielinas berzi plaujmašinas dzensiksnai.
- Pievienojiet vadu uz aizdedzes sveci. Pjaujiet nelielu gabaliu un atkal pbaraudiet griesanas kvalati. Ja nepieciegs, virziet asmens piedzinas atsperi (2) uz azmu-gures atverumu (5)
- Atkal pārbaudiet griezuma kvalāti. Ja griezuma kvalītāte nav uzlabojusies, nomai-niet plaujmasinas dzensiksnu. Skatiet "Kā nomainīt plaujmasinas dzensiksnu". Ja sks-nas nomai-na neuzlabo darbību, nogādājiet iekārtu uz autorizēto servisa centru.
- Virziet asmens rotacijas vadibu stavokli DIS-ENGAGE.Apturiet dzineju.
- (Attels 10) Pärbaudiet asmens bremzes darbību. Grieziet ritenīsus ar roku. Pärliecinieties, ka bremzes paliktni (1) ir cieši piespiesti ritenīsium.
7102049

BRIDINAJUMS:Ja bremzes paliktni (1) nav cieš piespiesti ritenitsem, nogadajiet iekartu uz autorizeto centru.
- (Attels 8) Virziet asmens rotacijas vadibu uz ENGAGE stavokli (2).
- (Attels 10) Pärbaudiet paliktnus priekš asmens bremzes (7). Ja paliktnjir loti nodilusi vai bojāti, nomainiet bredžu paliktnu mezglus. Pareizas rezerves dalas un palidzība ir sanemama no autorizeta servisa centra.
- Pievienojiet vadu aizdedzes svecei. Paujiet nelielu gabaliu un atkal pbaraudiet asmens rotacijas vadibas darbibu.
- Kad jus virziet asmens rotacijas vadibu uz stavokli DISENGAGE, visai kustibai japstajas piecu sekunzu laika. Ja ir siksnas kustiba va asmeni turpina roét, piecas reizes savienojiet un atvienojiet asmens rotacijas vadibu laitotirtu visu lieko gumiju no jaunas plaujmasinas dzensikasn. Ja jums nepiecesma palfidztba, nogadajiet iekartu uz autorizeto servisa centru.
- (Attels 9) Ja jus nomainiet plaujmašinas dzensiksnu, virziet asmens piedziñas at-speri (2) uz augšejo atverumu (3).
Kā pārbaudiet un noregulēt kustibas dzensiksnu (Attēls 18 un Attēls 21)
Ja kustibas dzensiksna ir valīga, sajūgs izslidēs braucot augsup uz pakalnu, velkot smagu kravu vai iekārta nekustēsies uz prieksu.
SVARIGI: Vienmér stradäjiet, kas dzineja atrums iestatits FAST stavokli. Ja dzineja atrums ir lena vai videjä stavokli, dzinejs un transmisija klus karsti un izraisis problémas, kas lidzigas pie valigas kustibas dzensiksnas.

BRIDINAJUMS: Pirms jus veicat iekartas apskati, reguleshanu vai laboshanu, atvienojiet vad uz aiz-sveci. Iznemiet vad no aizdedzes lai nepiejautudzineja nejaušu šanos.
- (Attels 21) Pärbaudiet kustibas dzensiksnas parvietošanās shemu(6). Pärliecinieties, ka kustibas dzensiksna (6) ir uzlikta pareizi un tā ir visu siksnas vadotnu (7)iekšiene.
- (Attels 18) Atvienojiet sajuga locekli (clutch link) (1) no nospriegotaja svirai (idler arm) (2).
- (Attels 21) Savietojiet caurumu bremzes svirã(3) ar caurumu rãmã. Turiet bremzes sviru (3) savã viëtã ar 1/4 collu (6 mm) tapu vai bultskrüvi (4).
- (Attels 18) Grieziet sajuga locekli (1) lidz montažas caurums (5) sajā sajuga locekli (clutch link) (1) sakrit ar montažas caurumu (5) sajā nospriegotāja svirā (2).
- Pievienojiet sajuga locekli (1) pienospriegotaja sviras (2).
- (Attels 21) Izemiet 1/4 collu (6 mm) tapu vai bultskrüvi (4).
- Ja siksna izslid pec tam, kad sajugs ir ticis noregulëts, tad kustibas dzensiksna ir nodilusi vai bojata un to jänomaina. Skatiet "Ka nomainit kustibas dzensiksnu".
Kā pārbaudit un noregulēt braukšanas bremzi (Attels 12 and 20)
(Attels 20) Pievelciet stavësanas bremzi. Virziet automatisko piedzinas atvienotäju (1) uz PUSH stavokli (3). Stumjet iekartu. Ja pakalëje riteni griežas, noregulëjt vai nomainiet the bremzes paliktnus.
Noregulijet brauksanas bremzi(4) sadi:
- (Attels 12) Atrašanās vieta braukšanas bremzei(4) ir laba puse ātrumkarba (5).
- (Attels 20) Pärliecinieties, ka stavēšanas bremze ir pievikta un automatiskais piedzinas atvienotājs (1) ir stavokli PUSH (3).
- (Figure 12) Grieziet seëstūa uzgriezni(6) pulkstenrādītāju kustības virzienā lɪdz pakalëjie riteni negriežas, kad iekārtä tiek stumta uz priěkšu.
- Atlaidiet stāvēsanas bremzi un stumjiet iekārtu. Ja iekārta neripo, grieziet sešstūra uzgriezni (6) pretēji pulkstenrādītāju kustības virzienam līdz iekārta ripo.
- Pievelciet staveshanas fremzi. Stumjiet iekartu. Ja pakaleje riteni negriežas, braukshanas bremze(4) ir pareizi noreguleta. Atlaidiet staveshanas brem- zi.

BRIDINAJUMS:Ja jus nevariet pa-reizi noregulet brauksanas bremzi, nomainiet bremzes paliktnus.
Pareizas rezerves dalas un palidziba ir pieejama no autorizeta servisa centra.
Kā nonemt akumulatoru bateriju (Attēls 4)
Lai uzladetu vailai notirtu akumulatoru bateriju (1), nonemiet akumulatoru bateriju (1) noiekartas sadi.

BRIDINJUMS: Lai nepielauto dzirksteloansu, atvienojiet melno akumulatoru baterijas kabeli (8) nojas (-) spaipes pirms jus atvienojiet o kabeli (5).

BRIDINAJUMS: Akumulatoru baterija atrodas serskabe, kas ir kaitiga adai, acim un apgerbam. Ja koklust uz kermena vai apgerba, jajiet ar udeni.
- Atvienojiet melno kabeli (8) no negativas (-) spaires.
- Atvienojiet sarkano kabeli (5) no positivas (+) spailes(4).
- Paceliet akumulatoru baterijas atbalsta plati (3) un akumulatoru bateriju (1) ara no iekartas.
Kā uzlādēt akumulatoru bateriju (Attēls 4)

BRIDINAJUMS: Kad jus uzladejiet akumulatoru bateriju, nesmekejiet. Turiet akumulatoru bateriju atstatu
no dzirkstelem. Izgarojumi no akumulatoru baterijas skabes var izraisit eksploziju.
- Pirms jus uzladejiet akumulatoru bateriju (1), nonemiet akumulatoru bateriju (1).
- Lai uzladetu akumulatoru bateriju (1), lietojiet 12 voltu akumulatoru baterijas uzladejau. Uzladejiet ar stravu 6 amperi 1 stundu.
- Uzstadiet akumulatoru bateriju(1).

BRIDINAJUMS: Lai nepi jautudzirksteles, piestipriniet sarkano kabeli pie positivas (+) spailes
pirms jus pievienojiet melno kabeli.
- Piestipriniet sarkano kabeli (5) pie positivas (+) spailes (4) ar stipinajumiem ka paradits.
- Piestipriniet melno kabeli (8) pie negativas (-) spailes ar stiprinajumiem ka paradits.
Kā uzstādīt plaujmasīnas korpusa limeni (Attēls 13 un Attēls 14)
Ja plaujmaśinas korpuss ir izlrdzināts, asmens griezts vieglak un maurinš izskatīsies labak.

BRIDINAJUMS: Pirms jus veicat iekartas apskati, reguleshanu vai laboshanu, atvienojiet vadu uz aiz-
dedzes sveci. Iznemiet aizdedzes sveces
vadu lai nepiejautu dzinēja nejaušu
iedarbošanos
- Pārliecinieties, ka iekārī ir uz cietas, līdzenas virsmas.
- Pārbaudiet gaisa spiedenu riepas. Ja gaisa spiediens ir nepareizs, plaujmañinas korpuss negriezs limenti. Pārliecinieties, ka riepas ir uzpumpetas lfdz: prieksejās riepas 0,97 BAR (14 PSI), pakajējas riepas 0,69 BAR (10 PSI).
- (Attels 13) Virziet pacel'sanas sviru (1) uz zemako griesanas stavokli (2).

BRIDINAJUMS: Pacelja svira (3) ir pievilka ar atsperi. Parniecinieties, ka paceljanas svira (3) irnofikseta jaj griesanas pozicija (2).
- (Attels 14) Atlaidiet kreisās un labās regulësanas pogas (1). Spiediet nost noplaujmašinas korpusa katras puses. Pärliecinieties, ka plaujmašinas korpusa abas puses ir uz lidzenas virsmas. Pärliecinieties ari, ka pacelšanas saites ir valjgas un var viegli kustëties uz augsu un uz leju.
- Spiediet uz paceljanas saitem (2) un cieši pievelciet kreisās un labās regulësanas pogas (1). Pārliecinieties, ka regulësanas pogas (1) ir cieši pieviktas. Ja nepieciešams, lietojiet uzgrieñu atslēgu lai cieši pieviktu regulësanas pogas (1).
- (Attels 13) Paceliet paceljanas sviru (1).
- Plaujiet nelielu gabaliyu. Ja griësanas augstums nav limeni, atkärtojiet augšminētos solus.
Kurieellot (Attels 15)

Modeli ellojamiem savienojumiem:leellojiet ar elošanas pistoli.

Uzklajiet smervielu ar sukunoraditas vietas.

leellojiet paraditas vietas ar dzinêja ellu
PIEZIME: Ziediet ar smervielu sturešanas parnesuma mezglu.
PIESARDZIBA:Ja iekarta tiek darbinata sausa apvidu kur ir smiltis, lietojiet sausa grafita izsmidzinataju lai iejlotu iekartu.
Pärbaudiet riepas
Pärbaudiet gaisa spiedenu riepas. Riepas ar pärak augstu gaisa spiedenu izraisis pärak nelidzenu "cietu" brauksanu. Bez tam, nepareizs gaisa spiediens tures plaujmašinas korpusu atstatu no griësanas lmena. Pareizs gaisa spiediens ir: prieksejās riepas 0,97 BAR (14 PSI), pakalejās riepas 0,69 BAR (10 PSI).
Kā nomainīt kustības dzensiksnu
- Nonemiet plaujmašīnas korpusu. Skatiet instrukcijas "Kā nonemt plaujmašīnas korpusu".
- (Attels 16) Velciet dost videjo nospriegoto riteniti (4)
- Atvienojiet nospriegota ritenisa atsperi (7).
- Nonemiet nospriegoto riteniti (8) un nonemiet starpliku (9).
- Nonemiet V - nospriegoto riteniti (5) un nonemiet starpliku (13).
- Nonemiet kustibas dzensiksnu (1) no piedzinas ritenisa (6).
- (Attels 17) Lai nonemtu kustibas dzensiksnu (1) no lielā ritena (2), velciet siksnas prieksejo galu zem lielā ritena (2) un tad atpakaj starp lielo riteni un sturešanas plati (3).
- (Attels 11) Nonemiet pieklusanas paneli (10).
- Nonemiet divas skruves (11) kas satur stureshanas ass mezglu (12) Paceliet stures ratu un stureshanas ass mezglu (12). Pavelciet kustibas dzensiksnu (1) zem stureshanas ass mezgla (12).
- Nonemiet kustibas dzensiksnu (1). Pareizas rezerves dalas un palidziba ir pieejama no autorizeta servisa centra jusu rajona.
- Lai uzstadītu kustības dzensiksnu, veiciet augsminētos solus otrādā kārtība.
- (Figure 16) Pārbaudiet parvietośanas shēmu kustības dzensiksnai (1). Pārliecinieties, ka kustības dzensiksna ir uzlikta pareizi uz nospriegotāju ritenǐsiem.
- Pirms jus lietojiet iekartu, pbaraudit sajuga noreguljumu. Skatit instrukcijas "Ka pbaraudit un noregulet sajugu".
- Uzlieciet plaujmašīnas korpusu. Skatīt instrukcjias "Kā uzlikt plaujmašīnas korpusu".
Kā nomainīt plaujmasīnas dzensiksnu (Attēls 10)
- Nonemiet plaujmašīnas korpusu. Skatiet instrukcijas "Kā nonemt plaujmašīnas korpusu".
- Velciet nost siksnas aizturi (1) no nospriegotā ritenisa (2) un nonemiet plaujmasinas dzensiksnu (3).
- Velciet dost siksnas aizturi (4) no laba serdeja riteniša (5) un nonemiet kustibas dzensiksnu (3).
- Velciet nost siksnas aizturi (4) no kreisa serdena ritenisa (6) un nonemiet kustibas dzensiksnu (3). Pareizas rezerves dajas un palidziba ir pieejama no autorizeta servisa centra jusu rajona.
- Lai uzstadītu plaujmašīnas kustības dzensikṣnu, veiciet augšminētos solus otrādā kārtībā.
Kā nonempt plaujmasinas korpusu (Attēls 22)
- Virziet asmens rotacijas vadibul (1) uz stavokli DISENGAGE.
- Virziet pacel'sanas sviru (2) uz limena regulesanas stavokli.

Pacelsanas svira ir pievikta ar at-speri. Pärliecinieties, ka pacelsanas svira ir noblokëta LEVEL ADJUST-
MENT stavokli.
- Nonemiet izliektas tapas un paplaksnes reguleshanas sviram (3). Skatit attelus "C" un "D".
- Nogemiet izliektas tapas un paplaksnes no piekares saitem (4). Skatit attelus "A" un "B".
- Atvienojiet stiepo so atsperi (5) no asmens vadibas stiena (6). Skatit attelu "E".
- Atvienojiet prieksejo aki (9) no ass balsta. Skatit attelu "F".
- Nonemiet plaujmasinas dzensiksnu (7) no lielā ritena (8).
- Velciet dost plaujma'sinas korpusu no iekartas labas puses.
- Lai uzliktu plaujmašinas korpusu, veiciet augšminētās darbības otrādā kārtība.
Kā nominit drosinatāju
Ja drosinatajs ir izsists, dzinejs nepalaidisies. Iznemiet drosinataju un nomainiet ar 15 amperu automobilu drosinataju.
Uzglabāsana (ilgak par 30 dienām)
Katra gada beigās, sagatavojiet iekartu uzglabašanai sekojsa veidā.
- Izlejiet degvielu no karburatora un degvielas tvertnes. Nomainiet dzinēja ellu. Skatiet dzinēja izgatavotāja instrukcjjas.
- Notiriet visu jekartu.
- Uzladējiet akumulatoru bateriju.
Kā pasūṭīt rezerves dalas
Rezerves dalas ir uzraditas vai nu sis instrukcijugramatas melnajas lappuses vai atseviska Dalusaraksta gramata.
Lietojet tikai izgavotaja autorizetas vai sankcionetas rezerves dalas. Neliotojiet pievienotas ierices vai piederumus, kas nav seviški rekomendeti šai iekartai. Lai igutu piemerotas rezerves dala, jums jauzrda jusu plaujmašinas molejamums (skatiet plaksniti ar firmas nosaukumu).
Rezerves dalas, iznemot dalas dzinejam, transmisijai, parradam vai diferencialim, ir pieejamas veikalā, kurä plaujmašina tika iegādata vai servisa darbnica, ko rekomende veikals.
Garantijas apkope ir pieejama tikai caur autorizetiem apkopes pärstavjem. Atrodiet tuvako autorizeto apkopes pärstavi musu pärstavju meklesanas karte www.murray.com.
Rezerves dalas dzinējam, pārvadam vai transmisijai ir pieejamas izgatavotāja autorizētā serviṣa centra, kas atrodams tālruṇa ɪzziŋu grāmatas komercialās informácijas lappusēs. Lai pasūṭitu rezerves dalas, skatīt arī individualās dzinēja vai transmisijas garantijas.
Pasutot, nepiecesa sekoja informacia:
(1) Modela numurs
(2) Sērijas numurs
(3) Dalas numurs
(4) Daudzums
BOJAJUMU NOVERŠANAS SHEMA
PROBLEM: Dzineju nevar iedarbinat.
- Veiciet darbības, "Kā iedarbināt dzinēju" kas norādītas šajā grāmata.
- Elektriski—palaižami modeli: Notřiet akumulatoru baterijas spaiges. Cieši pievelciet kabelus.
- Pārbaudiet vai nav valīgu vadu. Cieši pievelciet gala slēdžus. (Skatiet vadojuma shēmu.)
- Izlejiet degvielas tvernti. Izfriet degvielas pievadu. Nomainiet degvielas filtru.
- Iznemiet aizdedzes sveci(es). Pārvietojiet droseli stavokli SLOW (LENS). Pagrieziet aizdedzes atslęgu stavokli ON (IESLEGTS). Pamęginiet vairakas reizes palaist dzinēju. levietojiet aizdedzes sveci.
- Nomainiet aizdedzes sveci.
- Noregulējiet karburatoru.
PROBLEM: Dzineju nevar pagriezt.
- Veiciet darbības, "Kā iedarbināt dzinēju" kas norādītas šajā grāmata.
- Elektriski—palaižami modeli: Uzládejiet akumulatoru bateriju.
- Nomainiet drošinatāju.
- Pārbaudiet vadojuma grīsti — vai nav bojājumu vai parrautu savienojumu. Izlabojiet bojātovadu.
- Elektriski—iedarbinami modeli: nomainiet solenoidu. Ar ravienu iedarbinami modeli: nomainiet moduli.
PROBLEM: Dzineju gruti iedarbinat.
- Noregulējiet karburatoru.
- Nomainiet aizdedzes sveci.
- Nomainiet tieši degvielas filtru.
PROBLEM: Dzinejs nestradā vienmérīgi vai tam ir jaudas zudumi.
- Pārbaudiet ellu.
- Iztriet gaisa filtru.
- Iztrief gaisa aizsargsietu.
- Nomainiet aizdedzes sveci.
- Dzinejs strada parak smagi. Izmantojiet zemaku parnesumu.
- Noregulējiet karburatoru.
- Nomainiet tieši degvielas filtru.
PROBLEM: Dzinejs nestradā vienmérīgi pie liela ātruma.
- Nomainiet aizdedzes sveci.
- Noreguljiet droseles vadibu.
- Iztiriet gaisa filtru.
- Nomainiet tieši degvielas filtru.
PROBLEM: Dzinejs apstajas, kad tiek ieslegti asmeni.
- Pārbaudiet vadojuma grīsti — vai nav bojājumu vai pārrautu savienojumu. Izlabojiet bojā to vadu.
- Var but uzstadits zales savaksanas maiss (attiecas tikai uz modeli ar aizmugure izladejamu zales maisu).
PROBLEM: Dzinejs apstajas uz slipumiem.
- Brauciet augsup un lejup pa slipumiem. Nekad nebrauciet skersam pa slipumu.
PROBLEM: Dzinejs nedarbojas tuksgaita.
- Nomainiet aizdedzes sveci.
- Iztiriet gaisa filtru.
- Noregulējiet karburatoru.
- Noreguljiet droseles vadibu.
- Izlejiet degvielas tvertni. Iztriet degvielas pievadu. Nomainiet degvielas filtru.
PROBLEM: Dzinejam karstastavokli ir jaudas zudumi.
- Iztfriet gaisa aizsargsietu.
- Parbaudiet ellu.
- Noregulējiet karburatoru.
- Nomainiet tieši degvielas filtru.
PROBLEM: Pärmeriiga vibracija.
- Nomainiet asmeni.
- Pärbaudiet vai nav valfgas dzinējabultskrūves.
- Samaziniet gaisa spiedenu riepas.
- Noregulējiet karburatoru.
- Pārbaudiet vai nav bojāta siksna vai bojāts rullītis. Nomaniet bojāṭās daljas.
PROBLEM: Zäle netiek pareizi izsviesta.
- Apturiet dzinēju. Notīriet plaujmašīnas korpusu.
-
Paaugstinent griesanas augstimu.
-
Nomainiet vai uzasiniet asmeni(us).
- Parvietojiet nobides sviru uz zemaku atrumu.
- Parviietojit droseles vadibu stavokli FAST.
- Nomainiet atsperi asmens atbalsta diskam.
- Iztiriet pagarinataja cauruli un savienotaja cauruli (attiecas tikai uz modeli ar aizmugure izladejamu zales maisu).
PROBLEM: Płaujmasinas korpuss nav vienă limeni.
- Pärbaudiet gaisa spiedenu riepas.
- Piereguljiet plaujmasinas korpusa limeni.
- Pārbaudiet prieksejo asi. Ja prieksejä ass nevar brvi griezties, atlaidiet ass bultskruvi (es).
PROBLEM: Płaujmaśinas asmeni nerotē.
- Pārbaudiet plaujmasīnas piedzīnas siksnu.
Pārliecinieties, ka siksnā ir uzlikta pareizi. - Nomainiet plaujmašīnas piedziñas siksnu.
PROBLEM:lekarta nekustas kad bremzes atlaistas un atruma reguleshanas pedalis nospiests.
- Pārbaudiet kustības piedzīnas siksnu.
Pārliecinieties, ka siksnarī ur uzliktā pareizi. - Noregulejiet sajugu.
- Nomainiet kustibas piedziras siksnu.
- Atrivojiet Automatisko piedzinas atvienotaju zem sedekla.
PROBLEM:lekarta kustas lenak vai apstajas, kad atruma regulešanas pedalis ir nospiests.
- Noregulejiet sajugu.
- Nomainiet kustibas piedzinas siksnu.
PROBLEM: Kad bremzes pedalis ir atlaists, dzirdams siksnas troknsis.
- Islaicigs siksnas troknsis neizmaina iekarfas darbbu. Ja siksnas troknsis ir nepartraukts, pbaraudiet siksnas virzbu. Parniecinieties, ka siksnarvisu siksnas vadotnu iekspuse.
- Ja troksnis ir nepartrauks, noregulejiet sajugu.
PROBLEM: Pakalëjie riteni griežas virs nevienmérīgā reljefa.
- Pārbaudiet priekšējo asi. Ja priekšējā ass nevar brīvi griezties, atlaidiet ass bultskrūvi (es).
RAHVUSVAHELINE MÖRGISTUS 78
PIIRATUD GARANTII 79
TEADMISEKS KASUTAJALE 80
TURVALISED TäaVžTTED 80
KOKUPANEK 81
KASUTAMINE 82
HOOLDUSTABEL 84
HOOLDUS 84
VEAOTSINGU TABEL 87
RAHVUSVAHELINE MÖRGISTUS
TÄHTIS! Allpool nāidatud sumbolid asuvad seadmel vōi tootega kaasneva kirjanduse hulgas. Enne seadme kasutamist öppige selgeks iga mārgi tāhendus.
MÄRKUS. Illustratsioonid ja sumbolid algavad leheküljelt 2.
Turvasumbolid (Joonis 23)
1 HOIATUS
2 TÄHTIS! Lugege enne seadmega töotamist labi sare kasutusjuhend.
3 HOIATUS! Lendavad esemed! Hoidke kőrvalised isikud eemal. Lugege enne seadmega toötamist lábi selle kasutusjuhend.
4 HOIATUS! Arge kasutage seadet kallakul, mis on suurem kui 10 kraadi.
5 OHT! Hoidke körvalised isikud, eriti lapsed, seadmest eemal.
6 OHT! Arge astuge.
7 OHT! Hoidke kaed ja jalad pörlevast terast ohutus kauguses.
8 OHT! Enne seadme hooldetöde alustamist eemaldage sütekünla juhe.
9 HOIATUS! Kuum pind.
10 HOIATUS! Olge lisatarvikute ühendamisel ja lahtiuhendamisel ettevaatlik.
11 HOIATUS! Muljutud sormed.
12 TÄHTIS! Löiketasandi muutmiseks lugege kasutusjuhendit.
13 HOIATUS! Hoidke mootor tootamise ajal niiduki labadest ohutusse kaugusse.
Juhtimis- ja toötamissumbolid (Joonis 24)
1 Mootori käivitus
2 Tuled
3 Mootori too
4 Jöhvi pörlemssuund
5 Mootori too
6 Pidur
7 Seisupidur
8 Sidur
9 Aeglane
10 Kiire
11 Ohuklapp
12 Oli
13 Labade pörlemise juhtimine
14 Körgemale tõstmine
15 Kutus
BRIGGS & STRATTONI KORPORATSIOONI OMANIKU GARANTIIPOLIIS
Kehtivad alates 1. jaanuarist 2006 ja asendavad koiki kuupaevata ja enne 1. jaanuari 2006 valja antud garantiisid
PIIRATUD GARANTII
Briggs & Stratton Korporatsoon parandab voi asendab tasuta toote kok osad, mis on defekted kasutud materjali voi ebaige valmistusvi si voi molema tottu. Selle garantii alusel remonti voi asendamisele saadetud toote veokulud tasub ostja. Garantii kehtib allpool toodud ajavahemikul ja tingimustel. Garantiiteenindust teostab lahim volitatud edasimuja Teie piirkonnas. Lahima volitatud edasimuja Aadressi leiate meie otsingususteemist veebiaaddressil www.murray.com.
MUUD ERIGARANTIID PUUDUVAD. EELDATAVAD GARANTIID, KAASA ARVATUD NEED, MIS ON ANTUD LABIMUUGI SUURENDAMISEKS VOI ERIEESMÄRKIDEL, ON PIIRATUD UHE AASTAGA ALATES OSTU SOORITAMISEST VÖI KEHTIVAD SEADUSEGA MÄARATUD PERIOODI VÄLTEL; KÖIK MUUD EELDATAVAD GARANTIID ON VÄLISTATUD. VASTUTUS SEOTUD VÖI PÖHJUSLIKE KAHJUDE EEST ON VÄLISTATUD SEADUSEGA LUBATUD ULATUSES. Moned osariigid vöi riigid ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning moned ei luba valistada vöi piirata vastutust seotud vöi pöhjustatud kahjude eest. Sellisel juhul ei pruigi ülaltoodud pirangud ja vãlistused Teie kohta kehtida. Käesolev garantii annab teile teatud seaduslikud öigused, kuid Teil vöib ola ka sõltuvalt riigist ja osariigist muid öigusi.
Kaubamärk / Seade
GARANTIITINGIMUSED
Erakasutus
Erakasutus
Arikasutus
Arikasutus
Garantiaeg
Likumiidukid / Traktorid 2 aastat 90 päeva
Garantiiperiod algab jaetarbija voi kommertslopptarbija sooritud esmase ostu kuupaevast ja kestab ulaltoodud tabelis margitud perioodi jooksul. "Erakasutus" tahendab jaetarbija isiklikku elukondlikku kasutust. "Kommertskasutus" tahendab koiki muid kasutusi, kaasa arvatud kasutamine kommerts-, sissetulekut toovaks voi rendiotstarbeks. Kui seadet on kasutatud kommertotsotstarbel, kaisitetakse seda kaesoleva garantii osas kommertskasutuses olevana.
Murray' toodetele garantiis pole registreirime vajalik. Salitage ostu toendav dokument (ostukvitung). Kui Teil puudub esmase ostmise kuupäeva naitav dokument, siis rakendatakse garantiiteenindusel garantiiperiodi pikkuse maaramiseks toote valmistuskuupäeva.
TEIE GARANTIIST
Teeme hea meelega garantiiremonti ja vabandame Teile tekitatud tuli eest. Garantiiremonti voib teha iga volitatud edasimuja. Enamikuga garantiiremonditödest tegeldakse rutiinselt, kuid monikord ei pruugi garantiiteeninduse nouded olla asjakohased. Garantiiteenindus ei kehti naiteks juhul, kui toote vigastus on tingitud vaärkasutusest, korralise hoolduse puudumiset, vaarast transportimisest, kasitsemisest, ladustamisest voi halvast paigaldusest. Garantii ei kehti samuti juhul, kui totelt on korvaldatud seerianumber voi toodet on kas muudetud voi modifitseeritud.
See garantii katab uksnes materjali- ja/voi tootmisvigadest tekkinud kahju. Kliendi ja edasimuja vaheliste arusaamatuste valtimiseks toome ara nimekirja moningatest riketest, mis kaesoleva garantii alla ei kuulu.
- Normaalne kolumine: Small Engine Jöuseadmed, nagu kõik mehaanilised seadmed, nõuavad normalaalseks funktsioneerimiseks perioodiliselt uusi osi ja hooldamist. Garantii ei kata remonti juhul, kui normala ne kasutamine on kulutanud läbi kas toote võiSELLS OSA.
Paigaldus: See garantii ei kehti tootele, mis on valesti voi ilma loata paigaldatud, umber ehitatud voi muudetud. Sama tingimus kehtib paigalduse kohta, mis ei voimalda kavitamist, on mootori mitterahuldava t o pohjus.
Vale hooldus: Toote eluiga soltub selle kasutustingimustest ja hooldusest. Soovitatavad intervallid hoolduseks ja seadistamiseks on kasutujuhendis kirjas. Sageli kasutatakse seedmeid nagu mullafreesid, servamissaed ja rootornidukid tolmustes ja ebahugieenilistes tingimustes, mis voivad pohjustada seadme enneaagset kulumist. Selline mustuse, tolu voi muu abrasivaine seadmesse tungimisest pohjustatud kolumine ei kuulu vale hoolduse tottu garantii alla. Kui kasutatakse originaalvaruosa(de)st erinevaid varuosi, ei kuulu nende pohjustatud rikked garantiiremondi alla. - Ebakorrektne ja/voi ebapiisav tankimine voi olitamine: Garantii ei kehti rikete korral, mida on pohjstanud muudetud koostisega voi vananenud kutus. Mootorile voi mootori osadele, kaasa arvatud polemiskambrile, klappidele, klapisadesle voi starteri mahistele muudetud koostisega kutuse nagu petrooleumi voi veeldatud maagaasi tekitatud kahu ei kuulu huvitamisele, valja arvatud juhul, kui mootor on sellise kutuse jaoks sobivaks tunnistatud. Osad, mis on kulunud voi purunenud ebapiisava, saastatud voi vale märdeoli kasutamise tottu ning seadme osad, mis ebapisava olitamise tottu kahjustada on sanud, ei kuulu garantii alla.
Väärkasutus: Seadme korrektne kasutusviis on kasutusjuhendis kirjas. Ülevöimendamise, ülekuumenemise või ventilatsiooni puudumise tõttu kahjustatud toode. Toode, mis on purunenud liigse rappumiset, mida on pöhjustanud lahtised või tasakaalustamata terad või törattad, ülevöimendamine või koveraks pain Dunud väntvoll. Garantii alla ei kuulu kahjustused või rikked, mis tulenevd tõönnetustest, väärkasutusest, valest hooldusest, külmumiset, keemiliset lagunemiset või kasutusjuhendis soovitatud tõöimsuse utamisest.
Rutiinne seadistamine ja kuluvad osad: Garantii alla ei kuulu kuluvad tooted nagu oli, rihmad, terad, o-rongad, filtrid jne.
Muud vallistamised: Osad, mida pole valmistanud Briggs & Stratton Corporation, ei kuulu garantii alusel parandamisele voi valjavahetamisele. Garantii alla ei kuulu vaaramatu jou tingitud rikked, mida tootja ei kontrolli. Samuti ei mata garantii korduvkasutuses, taastud ega naidistooteid.
Garantieneust pakuvad uksnes volitatud esindused. Lahima esinduse leiate aaddresslt www.murray.com.
Tundke omatoodet: Kui tunnete omaseadet ja selle toopohimotteid, saate ka parima tulemuse. Sedajuhendit ludedes vorrelge pilte ja seadet. Oppige selgeks juhtimisseadmete asukoht ja ulesanne. Onnetuste arahoidmises jargige kasutus- ja ohutusjuhiseid. Hoidke juhend alles.

HOIATUS: See symbolism viitab olulistele ohutusnóuetele. Tähendus: Tahelepanu! Ettevaatust! Teie turvalisus on ohus."
Omaniku vastutus

HOIATUS: Antud lõikeseade voib otsast lõigata käsi ja jalgu ning pilduda esemeid. Alljärgnevate
ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada kasutajale ja körvalseisjatele kehavigastusi või surma.
Omaniku kohus on alljärgnevaid ohutusnóudeid järgida.
TURVALISED TÖÖVÖTTED
Traktorniidukitele
Harjutamine
- Lugege juhised korralikult labi. Tutvuge juhtimisseadmete ja niiduki korrektse kasutamisega.
- Arge lubage lastel voi kasutusjuhendit mitte tundvatel isikutel niidukit kasutada. Kasuta ja vanust voivad piirata kohlikud eeskirjad.
- Arge niitke, kui laheduses on korvalisi isikuid, lapsi voi koduloomi.
- Pidage meees, et kasutaja on vastutav kokiide onnetusjuhtumite ja ohtude eest, mis ahvardavad teisi inimesi voi nende omandit.
- Arge transportige niidukil muid isikuid.
- Kõik juhid peaksid saama professionaalset ja praktilist öpetust. Selline öpetus peaks eelkõige rohutama, et:
a. tractorniiudukil soites tuleb olla ettevaatlik ja keskendunud;
b. nólval libiseva niiduki üle pole vóimalik saavutada kontrolli pidurit vajutades. Peamised juhitavuse kadumise pöhjused on:
- rataste ebapiisav haare;
- liiga kiire söitmine;
valepidurdus
masina tuup ei sobi ülesande sooritamiseks; - teadmatus maastiku iseaasuste, eriti nolvade mojjust;
vale haagise ja koorma jaotus.
Ettevalmistus
- Kandke niitmise ajal alati tugevaid jalanousid ja pikki pukse. Arge kasutage seadet paljajalu ega lahtiste sandaalidega.
- Vaadake toöpiirkond hoolega üle ja
7102049
kóvaldage esemed, mida niiduk vóib eem- ale lennutada.
3. HOIATUS — Bensiin on väga tuleohtlik.
a. Sālitage kutust vastava otstarbega mahutites.
b. Tankige ainult valitingimustes hoidudes samal ajal suitsetamast.
c. Lisage kutust enne kui mootori käivitate. Arge eemaldage kutusepaagi korki, kui mootor toötab vöi on kuum.
d. Kui bensiin maha loksub, arge käivitage mootorit; viige masin eemale ja hoiduge mis tahes sūṭamisest, enne kui bensiini aurud on Hajunud.
e. Asetage kutusepaagi ja mahutite korgid korralikult tagasi.
- Vahetage rikkis summutid välja.
- Enne kasutamist kontrollige alati visuaal-selt, kas lóiketerad, lóiketerade poldid voi lóikur pole kulunud vovi kahjustatud. Vahete kahjustatud lóiketerad ja poldid valja, et tasakaal sāliks.
- Mitme lokieteraga masinate puhul pange tahahe, et uhe lokietera poorlemine voib pohjustada ka teiste lokieterade poorlemist.
Kasutamine
- Arge käivitage mootorit suletud ruumis,kuhu voib koguneda ohtlikku vingugaasi.
- Niitke ainult paevalgel voi heas kunstlikus valguses.
- Enne mootori käivitamist uhendage köik sidurid lahti ja lulitage sisse vabakäik.
- Arge kasutage niidukit enam kui 10-kraadise langusega nolvadel.
- Pidage meees, et turvalisi' nolvu pole olemas. Rohtukasvanud nolvadel liikumine nouab erilist hoolt. Umberkukkumise valtimiseks:
a. hoiduge liiga jarsust peatumisest voi paigaltvotust, kui liigute alla-voi ülesmage;
b. vajutage sidurit ettevaatlikult ja hoidke käik alati sees, eriti allamäge likudes;
c. kiirus tuleks hoida madal nolvadel ja jarskudel pooretel;
d. olge ettevaatlik kungaste, nogude ja muude varjatud ohtude suhtes;
e. Årge niitke piki nölvakut, kui niiduk pole vastavaks otstarbeks valja toötatud.
- Olge ettevaatlik koarma ja raskete lisa-seadmete vedamisel.
a. Kasutage haakeseadise ühendamisel vastava otstarbega ühenduskohti.
b. Ohutuse huvides piirake koorma suurust.
c. Hoiduge järskudest pöretest. Olge ümberpöramisel ettevaatlik.
d. Kasutage tasakaalustamiseks vastukaalu voi raskusi rataste kuljes, kui kasutusjuhendis on vastav soovitus.
- Teid ületades ja maanteede lahedral jalgige liiklust.
- Peatage Ioketerade pörlemine, kui liigute pinnasel, kus ei kasva rohtu.
- Lisatarvikuid kasutades arge suunake niidukist valjuvat rohumassi korvalseisjate
poole ega lubage körvalisi isikuid tõtava seadme lahedusse.
- Arge kasutage niudukit vigaste kaitseekraanidega ja katetega voi ilma turvaseadmeteta.
- Arge mutte mootori põörlemiskiirust ega võimendage mootorit üle. Liiga suur mootori põörlemiskiirus suurendab kehavigastuste ohtu.
- Enne kasutaja kohalt lahkumist
a. ühendage lahti kaitusvoll ja lasketarykud alla:
b. lulitage sisse vabakäik ja käsipidur;
c. seisake mootor ja eemaldage turvavoti.
- Eraldage lisaseadmed ajami kuljest, seisake mootor ja eemaldage sutekuunla juhe voi sutevoti
a. enne ummistuste kóvaldamist või valjumisava puhastamist;
b. enne niiduki kontrollimist, puhastamist voi remontimet;
c. vörkehaga kokku puutudes. Vaadake, et niidukil poleks kahjustusi ja tehke vajalikud parandused enne taaskäivitamist;
d. kui niiduk hakkab liigselt vibreerima (kontrollige viivitamatult).
-
Eraldage ajam tarvikute küljest, kui seadmet transportimisel või houle panemisel.
-
Seisake mootor ja ühendage lisaseade lahtia. enne tankimist;
b. enne rohukogumiskoti eemaldamist;
c. enne korguse seadistamist juhul, kui selleks peab kasutaja kohalt lahkuma.
-
Sulgege vähehaaval seguklappi, kui mootor töotab, ja kui mootoril on sulgeklapp, peata niitmise loppedes kutuse juurdevool.
-
Enne tagurdamist vaadake taha ja alla, et margata väikesi lapsi.
- Olge eriti ettevaatlik pimedates nurkades ja põósaste vöi puude juures, mis piiravad vaatevalja.
Houldus ja sailitamine
- Mitme lõiketeraga seadmete puhul pange tähele, et ühe lõiketera poörlemine võib põhjustada ka teiste lõiketerade poörlemist.
- Kui niudukit pargite, ladustate voi jatate jarelvalveta, laske loikurid alla, valja arvatud juhul mehaanilise lukustuse olesmolul.
- Kontrollige, et koki matrid, poldid ja kruvid oleksid kinni ja seade tokorras.
- Seadme hoidmisel suletud ruumis hoolit-sege, et bensiiniaurud ei jouaks avatud tule voi sademeni.
- Enne hoiule panekut laske mootoril jahtuda.
- Tuleohu vãltimiseks hoidke mootor, summuti, aku ja bensiinipaagi ümbrus vaba rohust, lehtedest ja Ülearusest märdeainest.
- Kontrollige sageli rohukogujat kulumise või purunemise suhtes.
- Vahetage kulunud voi vigastatud osad ohutuse huvides valja.
- Kui kutusepaak vajab tuhjendamist, taleks seda teha valitingimustes.
Koik kinnitused on varuosade kotis. Arge visake uhtki osa ega materjali minema, kuni seade on kokku pandud.

HOIATUS: Enne niiduki kokkupaneku- voi hooldustoid eemaldage juhe suutekuunlast.
MÄRKUS: Selles juhendis on vasak ja parem külg kirjeldatud niidukil istuva juhi asuko-hast vaadatuna.
MÄRKUS. Illustratsionid ja sumbolid algavad leheküljelt 2.
MÄRKUS: Alljärgnevate lahtiste osade kokkupanekuks kasutage kinniteid, mida on elusuuruses kujutatud joonisel 25.
Kuidas paigaldada esirattaid (Joonis 1)
Löigake noaga LABi kontineri neli kulge. Paigaldage esirattad (1) kontinerisse.
MÄRKUS: Kasutage traktori esiosa tõstmiseks umbes 1,25 meetri (4 jala) pikkust puujuppi. Kui selline puujupp puudub, kut-suge teine isik appi traktorit tõstma. Olge ettevaatlik, ärge laske traktoril kukkuda.
- Tostke traktori esiosa üles. Seadke tugi (puupakk) traktori alla.
- Veenduge, et klapisaar (2) on suunatud traktorist väljapoole. Libistage esiratas (1) völlile (3).
- Kinnitage molemad esirattad (1) seibi (4) ja splindiga (5). Painutage splindi (5) otsad laiali, et hoida esiratas (1) vollil (3).
- Pārast seda, kui esirattad (1) on paigaldatud, tostke traktor toe pealt maha. Veerete gtraktor konteineri pealt maha.
- Kui Tei traktoril on ilukilbid (6), paigaldage ka need. Veenduge, et seibid (4) hoivad ilukilpe (6) paigal.
Kuidas paigaldada istet (Joonis 2)
- Eemaldage kilekott ettevaatlikult istmelt (1).
- Asetage avauced istme hinges (2) kohakuti
avaustega istmes (1). Kinnitage iste (1)
kinnitite (4) abil (5) istme hinge (2) külge. - Proovige tooa sendit istmel (1). Kui istet (1) on tarvis seadistada, keerake lahti kaks tiibpolti (5). Lukake istet (1) ettepoole voi tahaipoole piki istme reguleerimise avasid (3). Pingutage polte (5).
Kuidas paigaldada rooliseadet (Joonis 3)
- Vaadake, et esirattad oleksid otse.
- Libistage kate (3) üle roolisamba (2). Veenduge, et katte (3) róngas on üval.
- Asetage rool (1) roolisambale (2).
- Kinnitage rool (1) roolisamba (2) külge kruviga (4) ja seibiga (6).
- Monedel mudelitel on osade kotis valikuline sisetükk (7). Kinnitage sisetükk (7) roolisamba (1) keskele.
Hooldusvaba aku (Joonis 4)
TAHTIS: Enne aku juhtmete kinnitamist aku kulge, kontrollige aku kuupäeva. See teatab Teile, millal akut laida.
- Kuupaeva leiate aku (1) pealispinnalt voi kuljelt.
- Kui akut (1) hakatakse kasutama enne antud kuupäeva, vöib aku juhtmed ühendada ilma akut (1)laadimata. Vt juhist "Kuidas paigaldada aku juhtmeid".
- Kui akut (1) hakatakse kasutama pärast antud kuupaëva, tuleb akut (1) laidida. Vt juhist "Kuidas laidida hooldusvaba akut".
Kuidas laada akut (Joonis 4)

HOIATUS: Aku laadimise ajal arge suitsetage. Hoidke akut sādemete eest. Aku hapetest tulevad aurud on usohtlikud.
- Eemaldage aku (1) ja aku alus (3).
- Eemaldage aku klemmilt kaitsekork.
- Kasutage 12-voldist laadjat aku (1)laadimi-seks. Laadige 6-amprise voolu juures uks tund. Kui Teil puudub laadjia, laske aku tais laadida volitatud esinduses.
- Paigaldage aku (1) ja aku alus (3). Veen-duge, et positiivne (+) klemm (4) asub vasakul pool.
Kuidas paigaldada aku juhtmeid (Joonis 4)

HOIATUS: Sädemete vältimiseks kinnitage punane juhe positivse (+) klemmi külge, enne kui ühendate uhtme.
-
Eemaldage aku klemmilt kaitsekork.
-
Libistage klemmi kaitse (2) punase juhtme (5) peale. Kinnitage punane juhe (5) positivse (+) klemmi (4) külge kinnitite (6) ja (7) abil.
- Kinnitage must juhe 8 negatiivse (—) klemmi külge kinnitite abil (6) and (7).
Kontrollige rehve
Kontrollige rohku rehvids. Liiga korge rohuga rehvid pohjustavad konarlikku soitu. Vale rohk rehvids muudab ka niidetud muru ebauchtaseks. Oige ohurohk on: Esimesed rehvid 0,97 BAR (14 PSI), Tagumised rehvid 0,69 BAR (10 PSI). Transportimiseks on rehvid üle taidetud.
Kontrollige lõiketasandi kõrgust
Veenduge, et lioke tase on uhtlane. Niitke veidi ja vaadake seejarel niidetud piirkonda. Kui loiketasand on ebauhtlane, vt juhist Kuidas tasakaalustada karterit" kaesoleva juhendi jaotises Hooldus".
Kuidas mootorit elle valmistada
MÄRKUS: Mootor saadeti tehasest teele öliga täidetuna. Kontrollige ölitaset. Vajaduse korral lisage öli.
Lugege mootori tootja antidu juhiseid kutuse ja oli tuubi valimiseks. Enne seadme kasutamist lugege labi juhised tooohutuse, kasutamise, hoolduse ja ladustamise kohta.

HOIATUS: Järgige mootori tootja antud juhiseid bensiini ja öli tüubi asjus. Kasutage alati turvalist ben
siinimahutit. Tankimise ajal arge suitsetage. Arge tankige suletud ruumis. Enne tankimist seisake mootor. Laske mootoril moned minutid jahtuda.
Tähtis! Enne, kui alustate niitmist
Kontrollige öli.
Täitke kütusepaak bensiiniga.
Kontrollige 6hur6hku rehvides.
Kontrollige lõiketasandi kõrgust.
Uhendageakujuhtmed.
MÄRKUS. Ilustratsioonid ja sumbolid algavad leheküljelt 2.
Juhtimisseadmete asukoht (Joonis 5) (Joonis 20)
Löiketerade pöörlemise juhtimine (1): Terade pöörlemise alustamiseks ja peatamiseks kasutage löiketerade pöörlemise juhtimisseadist.
Piduripedaal (2): Kasutage piduripedaali kiireks peatumiseks.
Esitulede luliti (3): Esitulede luliti on suteiuliti esimene osa. Et kasutada tulesid siis, kui mootor tootab, keerake voti tulede positsiooni.
Süeteluliti (3): Kasutage süetelulitit mootori käivitamiseks ja seiskamiseks.
Kiiruse kontrolli pedaal (4): Kasutage kiiruse kontrolli pedaali soiduki kiiruse ja suuna muutmi-seks.
Tostehoob (5): Kasutage hooba niitmiskorguse tostmiseks.
Seisupiduri hoob (6): Kasutage seisupiduri hooba piduri lukustamiseks, kui seadme juarest lahkute.
Gaasihoob (7): Kasutage gaasihooba mootori kiiruse tostmiseks voi vahendamiseks.
(Joonis 20) Automaatsidur (8): kasutage istme all paiknevat automaatsidurit jouulekande valjalulitamiseks.
Tarvikud
Seadmega võib kasutada mitmesuguseid tarvikuid. Seade võib vedada muruharja, murukobestit või laoturit. Seadmega ei tohi ühendada mulda haakuvaid tarvikuid nagu ader, äke võikultivaator.
Haagiste ja järelveetavate tarvikute maksimaalne kaal on 113 kg (250 naela).
Kuidas kasutada gaasihooba (Joonis 5)
Kasutage gaasihooba (7) mootori kiiruse tostmiseks voi vahendamiseks.
- Asend FAST on margitud fiksaatoriga. Tavalise niitmise ajal ja rohukogumiskotti kasutades seadke gaasihoob asendisse FAST. Aku kiiremaks laadimiseks ja tootava mootori parimaks jahutamiseks tootage mootoriga asendis FAST.
- Mootori pörlemiskiirus on tehases optimaalselt seadistatud. Arge muutke pörlemiskiirust, et mootori voimsust suurrendada.
Kuidas kasutada Ioketerade pocrlemise juhtimisseadist (Joonis 5)
Kasutage lokietera(de) käivitamiseks lokieterade pörlemise juhtimisseadist(1).
- Enne kui mootori käivitate, veenduge, et lõiketerade pörlemise juhtimisseadis (1) on DISENGAGE asendis.
- Viige lõiketerade pörlemise juhtimisseadis (1) lõiketera(de) käivitamiseks asendisse ENGAGE.
7102049
MÄRKUS: Kui mootor lõiketera(de) käivitamisel peatus, siis ei ole istmelüliti aktiveeritud. Veenduge, et istute istme keskel.
- Vige lóiketera(de) peatamiseks lóiketerade pörlemise juhtimisseadis (1) asendisse DISENGAGE. Enne kui lahkute juhikohalt, veenduge, et lóiketera(d) on pörlemise lópetanud.
- Enne, kui soidate niidukiga üle konnitee voi maantee, seadke loiketerade pörlemise juhtimisseadis (1) DISENGAGE asendisse.

HOIATUS: Hoidke kaed ja jalad mootori tootamise ajal loiketerast, deflektori avausest ja karterist
eemal.
Kuidas kasutada kiiruse kontrolli pedaali (Joonis 5)
Juhtimissüsteem kasutab hudrostaatilist automaatset jouulekannet. Hudrostaatilist ülekannet on vaga lihtne juhtida. Sellise juhtimissüsteemi puhul pole tarvilik käigukang ega siduripedaal.
Liikumise kiirust ja suunda kontrollitakse
üheainsa kiiruse kontrolli pedaali (4) abil, mida
vajutatakse parema jalaga. Normaalolukorras
ärge vasakit piduripedaali kasutage. Kasutage
piduripedaali ainult hädaolukorras kiireks peatumiseks.
Kuidas sōita edasi
- (Joonis 20) Automaatsidur (1) peab olemasendis DRIVE (2).
- Vabastage vasaku jalaga aeglaselt piduripedaal.
- Seadke gaasihoob asendisse FAST.
- (Joonis 19) Vajutage kiiruse kontrolli pe-daali (1) aeglaselt edasi (4) kuni soovitud kiiruseni.
- Edasilikumise kiiruse suurendamiseks vajtage aeglaselt kiiruse kontrolli pedaali (1) edasi. Edasilikumise kiiruse vahendamiseks vabastage aeglaselt kiiruse kontrolli pe-daali, (1) kuni soiduk aeglustub soovitud kiiruseni.
Kuidas tagurdada
- Vaadake tagasi.
- Vajutage kiiruse kontrolli pedaal (1) asendisse REVERSE (2).
Kuidas muuta suunda
HOIATUS! Suuna muutmiseks ärge kasutageVASAKUT piduripedaali. Kasutage ainult kiiruse kontrolli pedaali.
- Vabastage jalg aeglaselt kiiruse kontrlli pedaalilt (1). Kiiruse kontrlli pedaal (1) tagastub automaatseit asendisse NEUTRAL (3).
- Kui soiduk peatub, vajutage kiiruse kontrolli pedaali (1) aeglaselt soovitud suunda.
Kuidas ühendada lahti ülekanne (Joonis 20)
Söiduki lükkamisel kasutage automaatsidurit (1) jouulekande valjalulitamiseks. Automaatsidur (1) asub istme all.
- Mootor peab olemavälja lūlitatud.
-
Tostke iste üles. Automaatsidur (1) asubistme all.
-
Lukustage automaatsidur (1) asendisse PUSH (3). Ulekanne on nuud valja lulitatud ja soidukit voib likata
MÄRKUS: Külma talveilmaga teeb suure viskoossusega ülekandeoli soiduki lükkamise raskeks. - Jouulekande sisselulitamiseks vabastage automaatsidur (1). Ulekanne on nuuduhendatud ja tooks valmis.
Kuidas kasutada seisupidurit (Joonis 5)
- Vajutage piduripedaal (2) Iopuni alla.
- Tömmake seisupiduri hooba (6)ülespoole.
- Vötke jalg piduripedaalilt (2) ja laske seejärel lahti seisupiduri hoob (6). Veenduge, et seisupidur hoiab niudkit paigal.
- Seisupiduri (6) vabastamiseks vajutage piduripedaal (2) lopuni alla. Seisupidur va-baneb automaatselt.

HOIATUS: Enne kui lahkute juhikohalt, pange seisupidur peale. Asetage lokieterade pörlemise juhti
misseadis asendisse DISENGAGE. Peatage mootor ja eemaldage süutevöti.
Kuidas muuta niitmiskórgust (Joonis 5)
Niitmiskorguse muutmiseks toste voi langetage tostehooba (5) alljargnevalt.
- Lükake tõstehooba (5) ettepoole, kui soovite lasta niiduki keret madalamale ning taha-poole, kui soovite niiduki keret körgemale tõsta.
- Kõnniteel või maanteel sõites asetage tõstehoob (5) kõrgeimasse asendisse ja seadke lõiketerade põörlemise juhtimisseadis asendisse DISENGAGE.
Kuidas niidukit peatada (Joonis 5)
- Vabastage jalg aeglaselt kiiruse kontrolli pedaalilt (4). Kiiruse kontrolli pedaal (1) tagastub automaatelt asendisse NEUTRAL ja sõiduk peatub.
- Seadke lokieterade poorlemise juhtimisseadis (1) asendisse DISENGAGE.
- Pange seisupidur (6)peale.

HOIATUS: Veenduge, et seisupidur hoiban niidukit paigal.
- Viige gaasihoob (7) asendisse SLOW.
- Mootori seiskamiseks keerake süutevöti (3) asendisse OFF. Eemaldage vóti lukust.
Kuidas seadet transporte
Seadme transportimiseks järgige allpool toodud juhiseid.
- Seadke lóiketerade pörlemise juhtimisseadis asendisse DISENGAGE.
- Viige tõstehoob körgeimasse asendisse.
- Seadke gaasihoob SLOW ja FAST vahel olevasse asendisse.
- Vajutage kiiruse kontrolli pedaali aeglaselt edasi kuni soovitud kiiruse saavutamiseni.
Kuidas muuta karteri korgust
TAHTIS: Karterit liigutades hoidke gaasihoob alati asendis FAST.
- Käivitage mooter.
- Asetage tõstehoob niitmiskörgusele. Körges või tihedes rohus niitke esmalt körgemas asendis ja laske seejärel karterit madala-male.
- Asetage gaasihoob asendisse SLOW.
- Seadke lóiketerade pöörlemise juhtimisseadis aeglaselt asendisse ENGAGE.
- Seadke gaasihoob asendisse FAST.
- Vajutage kiiruse kontrolli pedaali aeglaselt edasi kuni soovitud kiiruse saavutamiseni. MArkus: Kui niidate tihedas rohus voi rohukogumiskotiga, likuge aeglaselt edasisuunas.
- Veenduge, et niidetud rohi on ige korgusega. Parast luhikestiitmist heitke pilk niidetud alale. Kui karter ei loika uhtlaselt, lugege juhist Kuidas tasakaalustada karterit" jaotises Hooldus".

HOIATUS: Seadme parema juhitavuse huvides valige ohutu kiirus.
Kuidas kaituda kungastel

HOIATUS: Arge soitke üles ega alla.
mööda nölvu, mis on liiga järsud
otse üles tagurdamiseks. Arge
mitte kunagi risti üle nölva.
- Muutke kiirust ainult kiiruse kontrolli pedaaliga. Arge kasutage kunkal piduripedaali.
- Önnetuste vältimiseks liigutage kiiruse kon-trolli pedaali aeglaselt. Vältinge järské pördeid ja kiiruse muutumisi.
- Kiiruse vähendamiseks allamäge söitmisel vabastage aeglaselt kiiruse kontrolli pedaali, kuni söiduk aeglustub soovitud kiiruseni.
Kuidas peatuda kallakul
- Vältige kallakul peatumist. Kui peate hādaolukorras kiiresti peatuma, siis eemaldage parem jalg kiiruse kontrllo pedaalitt ja suruge vasakul olev piduripedaal kiiresti alla.
- Pange seisupidurpeale.
- Enne, kui lahkute seadmelt, viige gaasihoob asendisse SLOW, blade rotation controlblade rotation control asendisse DISENGAGED, lulitage valja mootor ja pange peale seisupidur.
Kuidas alustada toed kallakul
- Käivitage mooter
-
Viige blade rotation controlblade rotation control asendisse ENGAGED.
-
Seadke gaasihoob asendisse FAST.
- Vajutage piduripedaal alla ja vabastage seisupidur. Seisupiduri vabastamisel vajutage kiiruse kontrlpetaal soovitud kiiruse-ni.

Vajutage kiiruse kontrolli pedaali seisupiduri vabastamisel aeglaselt. Seisupidur peab olema vabastatud ui kiiruse kontrolli pedaal lulitablekande.
Enne mootori käivitamist
Kontrollige olitaset
MÄRKUS: Tehasest väljuv mootor on öliga täidetud. Kontrollige ölitaset. Lisage vajaduse korral öli. Lugege mootori tootja juhiseid, millist tuüpi kutust ja öli kasutada.
- Veenduge, et niiduk on tasakaalus. MArkUs: Arge kontrollige olitaset, kui mootor tootab.
- Kontrollige Ölitaset. Järgige mootori tootja antud juhiseid.
- Vajaduse korral lisage öli kuni näiduni FULL moötevardal. Öli kogus näidust ADD näiduni FULL on moötevardal kirjas. Arge kallake liiga palju öli.
Lisage bensiini

HOIATUS: Kasutage alati ohutut bensiinikanistrit. Kutuse lisamise ajal arge suitsetage. Arge tankige
suletud ruumis. Enne tankimist seisake mootor ja laske mootoril moned minutid jahtuda.
(Joonis 6) Täitke kutusepaak (1) naiduni FULL (2) hariliku pliivaba bensiiniga. Arge kasutage körge oktaanarvuga bensiini. Veenduge, et kasutatav kutus on värske ja puhas. Pliibensiin tekitatsetteid ja lühendab klappide eluiga.
Kuidas mootorit käivitada

HOIATUS: Elektrisüsteemi on paigaldatud juhi kohaleku detektor, mis sisaldeb
istmeandurit. See andur teatabelektrisüsteemile, kas juht asub niudukiistmel. Kui juht istmelt lahkub, seiskabsüsteem mootori. Ohutuse huvidesveenduge, et antud süsteem tötaks.
MÄRKUS: Mootor ei käivitu, kui Te pole vajutanud piduripedaali alla ega viinud Iöketerade pörlemise juhtimisseadist DISENGAGE asendisse.
- Vajutage pedaal Iopuni alla. Hoidke jalg pa-daalil.
- Veenduge, et lokieterade pörlemise juhtimisseadis on DISENGAGE asendis.
- Lükake gaasihoob ette CHOKE voi FAST asendisse. Mönel mudelil on eraldi òhuklapi nupp. Tömmake òhuklapi nupp lópuni valja.
- Keerake süutevöti asendisse START.
MÄRKUS: Kui mootor nelja-viie katse järel ei käivitu, seadke gaasihoob asendisse FAST. Püudke uesti mootorit käivitada. Kui mootor ei käivitu, vt VEAOTSINGU TABELLIT. - Viige gaasihoob aeglaselt asendisse SLOW.
- Sooja mootori käivitamiseks seadke gaasihoob asendite FAST ja SLOW vahepeale.
Nóuanded niitmisel ja rohukogumisel
- Et muru ilusam valja naeks, kontrollige niiduki lokietasandit. Vt juhist Kuidas tasakaalustada karterit" jaotises Hooldus".
- Et niitmistulemus oleks ühtlane, veenduge, et öhuróhk rehvides on piisav.
- Kontrollige loiketeri iga kord, kui seadet kasutate. Kui loiketera on kover voi kahjustatud, vahetage see kohe valja. Veenduge, et loiketera mutter oleks pingutatud.
- Hoidke Ioketerad teritatud. Kulunud terad muudavad rohuliblede otsad pruuniks.
- Arge niitke marga muru. Niiske muru ei valju seadmest öigesti. Laske murul enne niitmist kuivada.
- Muru trimmimiseks suurema eseme umbert kasutage niiduki vasakut külge.
- Heitke rohi niidetud pinnale. Niidukist valjuv rohi jaab sel moel uhtlasemalt maha.
- Suurt maa-ala niites tehke alguses põördeid paremale, et lõigatud muru ei lendaks hekile, aiale, sissesõiduteele jne. Pärast üht või kaht ringi niitke vastassuunas, tehes vasakpõördeid kuni lõpuni.
- Väga körge rohu puhul niitke kaks korda, et vähendada mootori koormust. Esimese niitmise ajal hoidke karter körgeimas asendis, teise niitmise ajal madalamal.
- Mootori jóulduse ja uhtlasema tõtulemuse huvides hoidke gaasihoob alati asendis FAST.
- Kui kasutate rohukogumiskotti, hoidke gaasihoob asendis FAST ja kiiruse kontrolli pa-daali vajutatuna 1/3 kuni 1/2 vorra edasi.
- Pārast iga kasutuskorda puhistage karteri pōhi ja kate, et seadme jóuldust parandada. Puhas mootoriruum aitab āra hoida tulekahju.
| SAGEDUS | NÖUTAV HOOLDUS | KOMMITAARID |
| Iga pääv või enne iga kasutuskorda | Mootori hooldus. | Lugege mootori kasutusjuhendit. |
| Kontrollige lõiketeri. | Vaadake, et ei esineks pragusid, kolumist või muid kahjustusi. | |
| Eemaldage prügi seadme küljest ja niidetavalt alalt. | ||
| Kontrollige kõiki põörlevaid ja libisevaid osi. | ||
| Kontrollige rehvide tãituvust. | Lugege jaotist Hooldus. | |
| Kontrollige, kas karter on tasakaalustatud. | Lugege jaotist Hooldus. | |
| Vaadake üle V—rihmad. | Vaadake, et ei esineks pragusid, kolumist või muid kahjustusi. | |
| Kontrollige pidureid. | Lugege jaotisi Kasutamine ja Hooldus. | |
| Pärast esimest 5 toötundi | Ölivahetus. | Lugege mootori kasutusjuhendit. |
| Pärast 25 toötundi | Mootori hooldus. | Lugege mootori kasutusjuhendit. |
| Eemaldage, kontrollige, teritage ja tasakaalustage lõiketeri. | Lugege jaotist Hooldus. | |
| Kontrollige seadistusi: a. Lõiketerade põörlemise juhtimine b. Pidur c. Sidur d. Roolimine | Lugege jaotist Hooldus. | |
| Ölitage niiduki keret ja karterit. | Vt juhiseid Mida ölitada. | |
| Kontrollige summutit: a. Jõumoment b. Kolumine ja lãbipõlemine c. Sädemepūüduri seisund (vastaval mudelil). | Lugege jaotist Hooldus. | |
| Enne 30-päävast või pikemat hoiule panemist | Valmistage mootor ette. | Lugege mootori kasutusjuhendit. |
| Tühjendale kõtusesüsteem. | Lugege hoiatusi kasutusjuhendis. | |
| Lisage kõtusestabilisaatorit. | Lugege mootori kasutusjuhendit. | |
| Valmistage ette aku: a. Eemaldage aku seadme küljest. b. Laadige aku tãis. c. Viige kuiva ning jahedasse kohta. |
HOOLDUS
MÄRKUS. Ilustratsionid ja sumbolid algavad leheküljelt 2.
Uldised soovitused
- Niiduki hooldamise eest vastutab omanik. See pikendab toote eluiga ning on vajalik garantiiremondiks.
- Kontrollige sütekünalt, pidurit, olitage seadet ja puhistage ohufiltrit kord aastas.
- Kontrollige kinnitusi. Veenduge, et koik kinnituskohad on pingutatud.
- Seadme toökorras hoidmiseks järgige jaotist Hooldus".

HOIATUS: Enne niiduki ülevaatust, seadistamist voi remonti uhendage lahti sutekuunla juhe. Eemaldage
juhe süutekuünlast, et välida juhuslikku käivitust.
MÄRKUS: Jóumomenti moödetakse njuuto-nites meetri kohta (Nm). See naitab, kui tugevalt peab mutter voi polt olema pingutatud. Jóumomenti moödetakse momendimöötevötm beil.
7102049
Kontrollige Ióiketera (Joonis 7)

HOIATUS: Enne Iöketera kontrollimist vöi eemaldamist ühendage juhe Süütekünlast lahti. Kui
Löiketera kohtub vörkehaga, peatage
mootor. Kontrollige, kas niiduk sai kahjustada. Löiketeral on teravad servad.
Löiketerast kinni hoides kandke kasutage
käte kaitsmiseks kindaid voi tugevat riet.
Kui hoiate lokietera (1) vaheda ja kontrollite seda kahjustuste suhtes, lokiab tera paremini ning on turvalisem. Kontrollige lokietera sageli kulumise pragunemise ja muude kahjustuste suhtes. Kontrollige sageli mutrit (3), mis hoib lokietera (1) paigal. Keerake mutter (3) tugevalt kinni. Kui lokietera kohtub vörkehaga, peata gmoctor. Ühendage juhe sütekuünlast lahti. Kontrollige, kas lokietera sai kahjustada. Kontrollige lokietera ülekannet (5) kahjustuste suhtes. Enne seadme kasutamist vahetage kahjustatud osad originavaruosade vastu. Pörduge oma piirkonna volitatud esinduse poole. Iga kolme aasta tagant laske teeninduse spetsialistil lokietera üle vaadata vovi vana tera uue vastu vahetada.
Kuidas Ioiketera eemaldada ja paigaldada (Joonis 7)
- Eemaldage mootorikate. Vt juhist Kuidas eemaldada mootorikatet".
- Kasutage puutukki, et takistada loiketera pörlemist.
- Eemaldage mutter (3), mis Iokietera (1)kinni hoib.
- Kontrollige lõiketera (1) ja lõiketera ülekannet (5) vastavalt juhisele Kontrolli lõiketera". Vahetage kulunud või kahjustatud lõiketera originaalvaruosa vastu valja. Pöörduge lahimasse volitatud teenindusse.
- Puhastage karteri pōhi ja kate. Eemaldagerohulibled ja prugi.
- Kinnitage loiketera (1) ja loiketera ülekanne (5) sudamiku (6) külge.
- Kinnitage lokietera (1) nii, et korgemalt lokiavad servad (7) oleksid üeval. Kui lokietera on tagurpi di loika see korrekt-selt ja voib pohjustada onnetuse.
- Kinnitage Ióiketera (1) originalseibide ja mutriga (3). Veenduge, et taldrikseibi (2) valisserv on Ióiketera (1)vastas.

HOIATUS: Keerake lõiketera (1) hoidev mutter (3) alati kovasti kinni. Lahtine mutter või lõiketera võib
pohjustada onnetuse.
- Pingutage nutrit (3), mis hoib Ioketera (1) joumomendini 41,5 Nm.
- Paigaldage niiduki karter. Vt juhist Kuidas paigaldada niiduki karterit".
Kuidas seadistada loiketerade pörlemise juhtimisseadist

HOIATUS: Vigastuste vältimiseks tuleb lõiketerade pörlemise juhtimisseadist öigesti käsitseda.
Tavakasutuses ei vaja loiketerade poorlemise juhtimisseadis. Kui aga loike kvaliteet halveneb, toimige alljargnevalt.
- Niitmise ajal hoidke gaasihoob asendis FAST.
- (Joonis 8) Viige Iöiketerade pörlemise juhtimisseadis asendisse DISENGAGE (1).
- Peatage mootor. Eemaldage juhe sutekuunla kuljest.
- Kontrollige loiketerasid. Hoidke loikeservad teritatud. Nurid loiketerad muudavad rohulblede otsad pruniks.
- (Joonis 9) Ühendage lóiketera ajami vedru (2) lóiketera ajami varda (1) küljest lahti. Viige lóiketera ajami vedru (2) keskmisesse auku (4). See suurendab niiduki ajami rihma pingsust.
- Kinnitage juhe sutekuunla kulge. Nii te veidi ja kontrollige uesti niitmise kvaliteeti. Va-jadusel viige loiketera ajami vedru (2) alu-misse auku (5).
- Kontrollige uuesti niitmise kvaliteeti. Kui see ei ole paranenud, vahetage valja niiduki ajami rihm. Vt juhist Kuidas vahetada niuduki ajami rihma". Kui ka rihma valjavahetamine probleemi ei lahenda, viige seade volitatud esindusse.
- Viige lóiketerade pörlemise juhtimisseadis asendisse DISENGAGE. Peatage moctor.
- (Joonis 10) Kontrollige Iöiketera piduri tõdd Pöörake plokke käega. Veenduge, et piduriklotsid (1) on tihedalt plokkide vastu surutud.

HOIATUS: Kui piduriklotsid (1) ei ole tihedalt plokkide vastas, viige seade volitatud esindusse.
- (Joonis 8) Viige Ioketerade pörlemise juhtimisseadisasendisse ENGAGE (2).
- (Joonis 10) Kontrollige loiketera piduri (7) klotse. Kui klotsid on ülelia kulunud või kahjustatud, vahetage valja terve komplekt. Sobivaid varuosi ja tehnilist abi leiate esindusest.
- Kinnitage juhe sūtékūnla külge. Niitke veidi ja kontrollige uuesti lōiketerade pörlemise juhtimisseadise tööd.
- Kui viite loiketerade poorlemise juhtimisseadise asendisse DISENGAGE, katkeb igasugune liikumine vie sekundi moodudes. Kui rihm voi loiketerad ei seisku, lulitage loiketerade poorlemise juhtimseadist viis korda sisse ja valja, et eemaldada kummülejäake ajami rhimalt. Abi saamiseks viige niuduk volitatud esindusse.
7102049
- (Joonis 9) Kui te vahetate niiduki ajami rihma, viige Ioketera ajami vedru (2) ülemisse auku (3).
Kuidas kontrollida ja seadistada liikumisajami rihma (Joonis 18 ja joonis 21)
Kui ajami rihm on lótv, libiseb rihm ülesmöge liikudes või koformat vedades või ei liugu sõiduk paigast.
TÄHTIS: Käitage mootorit alati asendis FAST. Kui mootori kiirus on aeglane voi mõódukas, siis vöivad mootor ja ülekanne muutuda liiga kuumaks ja pöhjustada probleeme, mis on sarnased olukorrale, kui liikumisajami rihm on lótv.

HOIATUS: Enne niiduki ülevaatust, seadistamist voi remonti ühendage lahti suutekuunla juhe. Eemaldage
juhe süutekünlast, et välida juhuslikku käivitust.
- (Joonis 21) Kontrollige liikumisajami rihma (6) kulgemist. Veenduge, et liikumisajami rihm (6) on öigesti paigaldatud ja paikneb kõikide rihmajuhikute (7) sees.
- (Joonis 18) Ühendage siduri ühendus (1) tühikägu öla (2) küljest lahti.
- (Joonis 21) Viige pidurihoovas (3) olev auk kohakuti raamis oleva auguga. Hoidke pidurihooba (3) paigal 6 mm (1/4-tollise) pulga voi poldiga (4).
- (Joonis 18) Pöörake siduriühendust, (1) kuni kinnitusauk (5) siduriühenduses (1) on kohakuti kinnitusauguga (5) tuhikäigu ölas (2).
- Ühendage siduriühendus (1) tuhikäigu ōla (2) külge.
- (Joonis 21) Eemaldage 6 mm (1/4-tolline)
pulk või polt (4). - Kui ajami rihm pārast siduri seadistamist ikka libiseb, on rihm kulunud vöi kahjustatud ja vajab valjavahetamist. Vt juhist Kuidas asendada ajami rihma".
Kuidas kontrollida ja seadistada ajami pidurit (Joonis 12 ja 20)
(Joonis 20) Pange seisupidur peale. Viige automaatsidur (1) asendisse PUSH (3). Lukake soidukit. Kui tagumised rattad poorlevad, seadistage piduriklotse voi vahetage need valja.
Seadistage ajami pidurit (4) alljargnevalt:
- (Joonis 12) Ajami pidur (4) asub käigukasti (5) parenmal küljel.
- (Joonis 20) Veenduge, et seisupidur on peal ja automaatsidur (1) asendis PUSH (3).
- (Figure 12) Pöörake kuuskantmutrit (6) päripäeva, kuni tagumised rattad soidukit edasi lukates enam ei pörle.
- Vabastage seisupidur ja lukake soidukit. Kui see ei veere, pörake kuuskantmutrit (6) vastupäeva, kuni soiduk veerema hakkab.
- Pange seisupidur peale. Lukake soidukit. Kui tagumised rattad ei pörle, on pidur (4) öigesti seadistatud. Vabastage seisupi
dur.

HOIATUS: Kui Teil ei onnestu ajami.
pidurit korrektset seadistada,
vahetage valja piduriklotsid. Oiged
rad ja tehniline abi on volitatud esinkattesaaday.
Kuidas eemaldada akut (Joonis 4)
Aku (1)laadimiseks voi puhastamiseks votke
aku (1) seamest valja alljargnevalt.

HOIATUS: Sädemete vältimiseks eemaldage aku must juhe (8) negatiivsest (-) klemmist enne, kui puhtme (5) lahti ühendate.

HOIATUS: Aku sisaldab
väävelhapet, mis on kahjulik nahale, silmadele ja roivastele. Happe
sattumisel kehale või riietele peske neid veega.
- Eemaldage aku must juhe (8) negativsest (-) klemmist.
- Eemaldage punane juhe (5) positivsest (+) klemmist (4).
- Tostke aku alus (3) ja aku (1) soidukist valja.
Kuidas laada akut (Joonis 4)

HOIATUS: Aku laadimise ajal arge suitsetage. Hoidke akut sademete eest. Aku hapetest tulevad aurud vatusohtlikud.
- Enne aku (1)laadimist eemaldage aku (1).
- Aku (1)laadimiseks kasutage 12-voldist laadjat. 6-amprise voolutugevuse juures on laadimisaeg 1 tund.
- Paigaldage aku (1).

HOIATUS: Sädemete vältimiseks kinnitage punane juhe positivse (+) klemmi külge, enne kui ühendate uhtme.
- Kinnitage punane juhe (5) positivse (+) klemmi (4) kulge kinnititega, nagu joonisel naidatud.
- Kinnitage must juhe (8) negatiivse (-) klemmi kulge kinnititega, nagu joonisel naidatud.
Kuidas tasakaalustada karterit (Joonis 13 ja 14)
Kui karter on tasakaalus, liiguvad loiketerad kergemalt ja muru naeb uhtlasem valja.

HOIATUS: Enne söiduki kontrollimist, seadistamist vöi parandamist ühendage juhe Süütekünla küljest
lahti. Asetage juhe eemale, et vältna juhuslikku käivitamist
- Veenduge, et niiduk on tasasel koval pinnal.
- Kontrollige əhurəhku rehvides. Kui rohk on vale, ei niida karter uhtlaselt. Veenduge, et rehvid oleksid taidetud vaartusteni: Esimesed rehvid 0,97 BAR (14 PSI), Tagumised rehvid 0,69 BAR (10 PSI).
- (Joonis 13) Liigutage tõstehoob (1) mada-laimasse niitmisasendisse (2).

HOIATUS: Tostehoob (3) on varustatud vedruga. Veenduge, et tostehoob (3)on madalaimas niitmisis (2) lukustatud.
- (Joonis 14) Keerake lahti reguleerimisnPud (1) vasakul ja paremal. Vajutage need
alla karteri molemal kuljel. Veenduge, et karteri molemad kuljed on tasasel pinnal. Lisaks veenduge, et tosteuhendused on lahti ning neid saab kergesti üles-alla liigutada.
5. Vajutage alla tósteühendused (2) ja pingu-tage reguleerimisnuppe (1) vasakul ja parental.Veenduge,et reguleerimisnupud (1) on tugevalt kinni.Vajadusel kasutage regu-leerimisnuppude (1) pingutamiseks mutrivótit.
6. (Joonis 13) Liigutage tõstehooba (1) ülespoole.
7. Nii te veidi. Kui niidetud muru korgus on ebauhtane, korrake eelmainitud protseduuri.
Kust olitada (Joonis 15)

Ölitatud osadega mudelid: Ölitage ölipustoliga.
Kandke määre harja abi bil naïdatud kohtadesse.
Ölitage joonisel näidatud piirkondi mootoriöliga.
MÄRKUS: Kallake öli ka roolisüsteemi.
ETTEVAATUST: Kui niudukit kasutatakse kuivas liivases kohas, kasutage olitamiseks kuiva grafiitmärde pihustit.
Kontrollige rehve
Kontrollige əhurəhku rehvides. Liiga korge rohu puhul on niidukiga soitmine konarlik. Samuti ei voimalda vale rohk karteril uhtlaselt niita. Oige əhurəhk on: Esimesed rehvid 0,97 BAR (14 PSI), Tagumised rehvid 0,69 BAR (10 PSI).
Kuidas vahetada liikumisajami rihma
- Eemaldage mootorikate. Vt juhist Kuidas eemaldada mootorikatet".
- (Joonis 16) Eemaldage keskmise rihmajami pingutusplokk (4).
- Ühendage lahti vedru (7).
- Eemaldage rihmajami pingutusplokk (8) ja vahetukk (9).
- Eemaldage V—rihmajami pingutusplokk (5) ja vahetükk (13).
- Eemaldage liikumisajami rihm (1) ajami pingutusploki (6) kuljest.
- (Joonis 17) Et eemaldada liikumisajami rihma (1) kahekordsetl plokilt (2), tommake
rihma tagumine ots ploki (2) alla ja seejarel
tagasi ploki ja rooliplaadi (3) vahele.
- (Joonis 11) Eemaldage paneel (10).
- Eemaldage kaks kruvi (11), mis kinnitavad roolisambasüsteemi (12).Tostke rooli ja roolisambasüsteemi (12).Tömmake liikumisajami rihm (1) roolisambasüsteemi (12) alla.
- Eemaldage liikumisajami rihm (1). Sobivaid varuosi ja tehnilist abi leiate lahimast volita-tud esindusest.
- Ajami rihma paigaldamiseks toimige vastupidises järjekorras.
- (Joonis 16) Kontrollige liikumisajami rihma (1) kulgemist. Veenduge, et ajami rihm oleks pingutusplokkidele öigesti paigaldatud.
- Enne seadme kasutamist kontrollige sidurit.
Vt juhist Kuidas kontrollida ja seadistada sidurit". - Paigaldage karter. Vt juhist Kuidas paigal-dada karterit".
Kuidas vahetada ajami rihma (Joonis 10)
- Eemaldage mootorikate. Vt juhist Kuidas eemaldada mootorikatet".
- Tömmake rihma hoidik (1) pingutusplokist (2) eemale ja vôtke ajami rihm (3) vahelt āra.
- Tömmake rihma hoidik (4) paremast spindli pingutusplokist (5) eemale ja vötke niiduki ajami rihm (3) ära.
- Tömmake rihma hoidik (4) vasakust spindli pingutusplokist (6) eemale ja vôtke niiduki ajami rihm (3) āra. Sobivaid varuosi ja tehnilist abi leiate lahimast volitatud esin-dusest.
- Niiduki ajami rihma paigaldamiseks toimige vastupidises järjekorras.
Kuidas eemaldada niiduki katet (Figure 22)
- Viige Iöiketerade pörlemise juhtimisseadis (1) asendisse DISENGAGE.
- Viige tõstehoob (2) taseme seadistamise asendisse.

Tóstehoob on varustatud vedruga. Veenduge, et tóstehoob on asendisse LEVEL ADJUSTMENT Iukus
tunud.
-
Eemaldage klambrid ja seibid seadistaja kappade (3)kuljest. Vt jooniseid "C" ja "D".
-
Eemaldage klambrid ja seibid vedrustuse liitmike (4)kuljest. Vt jooniseid "A" ja "B".
- Uhendage pikendusvedru (5) Ioketer: juhtvarda (6) kuljest lahti. Vt joonist "E".
- Eraldage eesmine kandur (9) telje toe kuljest. Vt jounist "F".
- Eemaldage ajami rihm (7) kahekordse ploki (8) kuljest.
- Tömmake karter niiduki parema kulje poolt āra.
- Karteri paigaldamiseks toimige vastupidises järjekorras.
Kuidas vahetada kaitsmeid
Mootor ei käivitu, kui kaitse on labi pólenud. Vötke kaitse välja ning asendage 15-amprise automaatkaitsmega.
Säilitamine (rohkem kui 30 päeva)
Iga hooaja Iopus seadke niuduk houle panemiseks valmis, toimides alljargnevalt.
- Tuhjendage karburaator ja kutusepaak kutusest. Vahetage mootorioli. Lugege mootori tootja eeskirju.
- Puhastage kogu seade.
- Laadige akut.
Kuidas tellida varuosi
Varuosadega voite tutvuda selle kasutusjuhendi viimastel lehekulgedel voi eraldi raamatus.
Kasutage üksnes tootja poolt lubatud voi heaks kiidetud varuosi. Årge kasutage lisaseadmeidega tarvikuid, kui nende kohta puudub eraldi soovitus. Óigete varuosade tellimiseks peate lisama ka omä niiduki mudeli numbri (vt nimeplaati).
Varuosad, valja arvatud mootorile,
ulekandesüsteemile voi poolteljele, on saadaval
kaupluses, kust niiduk osteti voi kaupluse soovitatud teeninduses.
Garantiyeus on saadaval ainult volitatud esindajate kaudu. Lahima edasimuju leiate meie kaardilt www.murray.com.
Varuosad mooterile ja ülekandesüsteemile on saadaval tootja volitusega teeninduskeskuses, mille aadressi võite leida Telefonikataloogist. Varuosade tellimiseks vt ka eraldi garantiiisid mooterile ja ülekandesüsteemile.
Tellimisel on noutavad alljargnevad andmed:
(1) Mudeli number
(2) Seerianumber
(3) Varuosa number
(4) Kogus
PROBLEM: Mootor ei käivitu.
- Järgige selle raamatu juhist Kuidas käivitada mootorit".
- Elektrilise käivitusega mudelid — Puhastage aku klemmid. Pingutage juhtmete ühendusi.
- Kontrollige, kas juhtmed on kinni. Pingutage piirluliteid (vt elektriskeemi).
- Tuhjendage kutusepaak. Puhastage kutusetorustik. Vahetage valja kutusefilter.
- Eemaldage süutekuünlad. Seadke gaas asendisse SLOW. Keerake süutevoti asendisse ON. Püdke mootorit moned korrad kävitada. Paigaldage süutekuünal.
- Asetage suutekuunal tagasi.
- Seadistage karburaatorit.
PROBLEM: Motor ei põrdu.
- Järgige selle raamatu juhist Kuidas käivitada mootorit".
- Elektrilise käivitusega mudelid — Laadige akut.
- Vahetage kaitse välja.
- Kontrollige juhtmeid kahjustuste ja lahtiste ühenduste suhtes. Parandage kahjustatud juhtmed.
- Elektrilise käivitusega mudelid: vahetage solenoid valja. Käsistarteriga mudelid: vahetage moodul valja.
PROBLEM: Mootor käivitub raskelt.
- Seadistage karburaatorit.
- Asetage suutekuunal tagasi.
- Vahetage kutusefilter valja.
PROBLEEM: Mooter ei toöta ühtlaselt või kaotab voïmsust.
- Kontrollige öli.
- Puhastage ×hufilter.
- Puhastage tuulutsvore.
- Asetage suutekuinal tagasi.
- Mootor tootab liiga raskelt. Kasutage madalamat kaiku.
- Seadistage karburaatorit.
- Vahetage kutusefilter valja.
PROBLEM: Mooter ei toöta suurel kiirusel ühtlaselt.
- Asetage sutekuunal tagasi.
- Reguleerige gaasihooba.
- Puhastage ohufilter.
- Vahetage kutusefilter valja.
PROBLEM: Mooter seiskub, kui Ioketerad haakuvad.
- Kontrollige juhtmeid kahjustuste ja lahtiste ühenduste suhtes. Parandage kahjustatud juhtmed.
- Paigaldage rohukogumiskott (ainult vastaval mudelil).
PROBLEM: Mootor seiskub kallakul.
- Niitke üles-alla. Arge niitke piki nõlva.
PROBLEM: Mootori e i töta tühikäigul.
- Asetage sutekuunal tagasi.
- Puhastage ñhufilter.
- Seadistage karburaatorit.
- Reguleerige gaasihooba.
- Tuhjendage kutusepaak. Puhastage kutusetorustik. Vahetage valja kutusefilter.
PROBLEM: Mootori kuumenedes vóimsus väheneb.
- Puhastage tuulutusvore.
- Kontrollige öli.
- Seadistage karburaatorit.
- Vahetage kutusefilter valja.
PROBLEM: Tugev vibratsoon.
- Vahetage lõiketera välja.
- Kontrollige, kas mootori poldid on kinni.
- Vähendage rehvides olevat rohku.
- Seadistage karburaatorit.
- Kontrollige, et rihmal ja plokil ei esineks kahjustusi. Vahetage vigased osad valja.
PROBLEM: Niidetud rohi ei välju niiduki alt.
- Peatage mootor. Puhastage niiduki kere.
-
Tostke niitmiskorgust.
-
Teritage lóiketerasid voi vahetage need välja.
- Asetage käigukang madalamale käigule.
- Seadke gaasihoob asendisse FAST.
- Vahetevalja loiketera pingutusrulli vedru.
- Puhastage vahetoru ja ühendustoru (ainult rohukogumiskotiga mudelil).
PROBLEM: Niidetud muru on ebaühtlane.
- Kontrollige rehvides olevat rohku.
- Seadistage niiduki kere korgust.
- Kontrollige esisilda. Kui esisild ei liigu vabalt, keerake silla poldid osaliselt lahti.
PROBLEM: Niiduki lokieterad ei põörle.
- Kontrollige niiduki ajami rihma. Veenduge, et see oleks 6 digesti paigaldatud.
- Vahetage ajami rihm valja.
PROBLEM: Niiduk ei liigu paigast, kui pidur on vabastatud ja kiiruse reguleerimise pedaal alla vajutatud.
- Kontrollige ajami rihma. Veenduge, et rihm on 6 digesti paigaldatud.
- Seadistage sidurit.
- Vahetage ajami rihm valja.
- Vabastage istme all olev automaatsidur.
PROBLEM: Kui kiiruse reguleerimise pedaal on alla vajutad, liigub masin aeglaselt voi peatub.
- Seadistage sidurit.
- Vahetage ajami rihm valja.
PROBLEM: Kui piduripedaal vabastatakse, on rihma mura kuulda.
- Ajutine rihma mura ei mojuta niiduki toovöimet. Kui mura on pidev, kontrollige rihma paigaldust. Veenduge, et rihm lübik oiki juhikuid.
- Kui mura on pidev, seadistage sidurit.
PROBLEM: Tagarattad pörlevad ebatasasel maastikul.
- Kontrollige esisilda. Kui esisild ei liigu vabalt, keerake silla poldid osaliselt lahti.
NEMZETKOZI KÉPI ÁBRÁZOLÁSOK 88
KORLÁTOZOTT GARANCIA 89
FELHASNZALOI INFORMÁCIO 90
BIZTONSAGOS MUKÖDTÉSI ELJÁRÁSOK 90
ÖSSZESZERELEŠ 92
MUKODES 93
KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT 95
KARBANTARTÁS 96
HIBAKERESÉSI TÁBLÁZAT 99
NEMZETKOZI KÉPI ÁBRÁZOLÁSOK
FONTOS: A kovetkezó képi abrazolások a terméken, vagy a termékhez tartozó prospektusban talalhatók. Mielott muködtetni kezdene az egységet, tanulja meg és értse meg mindegyik képi abrazolás jalentését.
MEGJEGYZÉS: az illusztráciok és képi abrazolások a 2. oldalon kezdódnek.
Biztonsági Figyelmeztető Képi abrázolások (23 ábra)
1 VIGYAZAT
2 FONTOS: Olvassa el a Felhasznaloi Kezikonyvet mielott muködtetne ezta gépet.
3 FIGYELMEZTETÉS: Kivetét tárgyak. Tartsa tívol a bámészkodókat. Olvassa el a használati utasításokat, mielott muködtetné ezt a gépet.
4 FIGYELEM: Ne hasznalja ezt a gépet 10 foknál nagyobb dölsszögü lejtökön.
5 VESZÉLY: Tartsa távol az egysétól a személyeket, különösen a gyerekeket.
6 VESZÉLY: Ne lépjen be.
7 VESZÉLY: Tartsa tívol a lábfejét és a kezeit aforgó vágolaplól.
8 VESZÉLY: Húzza ki a gyújtógyertya gezetékét az egység szervizelését megelózöen.
9 FIGYELEM: Forro felület
10 VESZÉLY: Legyen ovatos a tartozékok összekapcsolásánál illetve szétkapcsolásánál.
11 FIGYELEM: Osszeuszott ujak.
12 FONTOS: Kövesse a használati kězikényvben megadott utasításokat a fedélzet szintezéséhez.
13 FIGYELEM: Maradjon távol a fünyíró vágokésétöl, mig a motor muködésben van.
Vezérlesi és muködtétési képi abrazolások (Ábra 24)
1 Motor beinditása
2 Vilagitás
3 Motor mukodese
4 Motor leállas
5 Motor mukodese
6 Fek
7 Keszefek
8 Tengelykapcsoló
9 Lassu
10 Gyors
11 Szivató
12 Olaj
13 Vagokés forgas verzérlö
14 Emelés
15 Üzemanayag
BRIGGS & STRATTON CORPORATION FELHASNZALOI GARANCIA FELTÉTELEK
Érvenyes 2006. januar 1-töl valamennyi keltezés nélkūli garancia és valamennyi 2006.
januar 1. elotti keltezesu garancia helyett
KORLÁTOZOTT GARANCIA
A Briggs & Stratton Corporation díjmenteses megjavīta vagy kicseréli a termék bármely olyan alkatrészét vagy alkatrészeit, amelyeken anyaghiba és/vagy gyártási hiba mutatkozik. A jelen Garancia alatt áló, javítára vagy cserébeküldöt termék szallitás Költ ségeit a vevőnek kell viselnie. Jelen garancia az itt megjelölt idötartamra érvényes és alá van vete az alábbiakban felsorolt feltételeknek. Garancíaszolgáltatas veggett lépjen kapcsolatba a körzetében levő legközelebbi hivatalos margkaservizzel. Garancíaszolgáltatas veggett lépjen kapcsolatba a www.murray.com internetes címen talalható szerviz lokátor térköpunkón feltüntetétted lgközelebbi hivatalos margkaservizzel.
MÁS KIFEJEZETT GARANCIA NEM LÉTEZIK. A VÉLELMEZETT GARANCIA, BELEERTVE AZ ELADHATOSAGRA ÉS AZ EGY SAJÁTOS CélNAK VALÓ MEGFELELOSEGRE VONATKOZO GARANCIÁT A VÁSÁRLÁS NAPJÁTÓL SZÁMÍTOTT EGY ÉVRE VAGY A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGÁLLAPITOTT IDÖTARTAMRA KORLÁTOZODIK ÉS MINDEN EGYEB VÉLELMEZETT GARANCIA KI VAN ZÁRVA. A JÁRULEKOS ÉS KÖVETKEMZENYES KÁROKÉRT VÄLLALT FELELOSSSEG KI VAN ZÁRVA A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT IDÖTARTAMRA. Egyes országokban vagy tartományokban nem engedélyeznek oyan korlatozást, hogy mennyi ideig tart valamely vélemezzett garancia ésBizonyos országokban vagy tartományokban nem engedélyezik a járulekos vagy kovetkezményes károk kizárását vagy korlatozását, igy lehét séges, hogy a fenti korlatozás és kizárás Onre nem vonatkozik. Jelen garancia sajatos törvenyes jogokat biztosít Önnek, és elképszhelto, hogy egyeb jogai is vannak, amelyek orszagonkét és tartományonkét valtoznak.
GARANCIA IDOTARTAMOK
| Márka / Egység | Fogyasztói | Kereskedelmi | |
| felhasználás | felhasználás | A Garancia időtartamának feltetele |
Önjárók / Traktorok 2 év 90 nap
A garancialis idszak az elso kiskereskedelmi fogyaszto vagy kereskedelmi vegfelhasznalo altali vasarlas napjatol lep ervenybe, es a fenti tablazbatan megadott idszakra szol. A "fogyasztoi fehlasznalas" a kiskereskedelmi fogyaszto altal valo szemelyes lohelyi hazartasi fehlasznalast jeleni. A "keseddelmi felhasznalas" minded egyeb helfasznalst jelen, beleertve a kereskedelmi jovelemtermelo es berleti celu felhasznalst. H e gy termek egyszer már kereskedelmi hasnatalba keruit, akor ezt kovetoen a jelen garancia szempontjabol kereskedelmi felhasznalasunak kek tekinteni.
Nincs szukseg garancia bejegyzesre ahho, hogy a Murray markaju termekre garanciat kapjanak. Orizze meg a vasarlst igazoloyugtát. Ha nem igazolja az eredeti beszerzs datumat a garancialis szerviz igenylsesnek idopontjaban, akkor a garancialis idoszak meghatarozasaHOZ a termek gyartasi idopontjat veszik figylembe.
A GARANCIÁRÓL
Cegunk szívesen elvegez minded garancialis javitast és elnéztékőntől az okozott kelmetlenségekér. Barmely kijelölt szervizállomás vegezhet garancialis javitast. A legtöbb garancialis javitast rutinszerüen kezelik, azonban néha előfordulhat, hogy a garancialis szolgátatas iranti kérelem nem helyénvalo. A garancia pédául nem érvényes olyankor, ha a termek károsodá selytelen használat kovetkeztében, a folyamatos üzemi karbantartás emulasztása miatt, szallításii, anyagmozgatási, raktózásii vagy helytelen beszerelési okokból kovetkezzett be. Hasonlákpènen érvénytelen a garancia akkor, ha a termek gyári számát vagy a gyárás datumát eltávolították, illetev a termék megvaltoztatták vagy módositották.
Jelen garancia kizarolag a termekkel capcsolatos anyag- es/vagy gyartasi hiba eseten erenyes. A vevo es a visontelado kozotti esetleges felleertsek elkerulse vegt az alabbiakban felsoroljuk, mely meghibasodasi esetakre nem erenyes a garancia.
- Normál elhasználódás: A kis motor meghajtásu felszerelések, az összes mechanikus szerkezethez hasonloan időszakkonténti alkatrészcerét és szervizelést igényelnek azérét, hogy megfeleloen működljenek. A Garancia nem nyújt fedezet et a javításra akkor, ha egy termék vagy alkatrész életartamát a normal hasznalat merítete ki.
- Üzembehelyezés: Jelen garancia nem terjed ki a nem megfelelo módon vagy engedély nélküli üzembehyezett, átalakitott vagy módositott termékre. Ezen kívül az oyan üzembehelyezésre sem, amely akadályozza a beindütast, nem biztosít megfelelo motortjesismtényt.
Helytelen karbantartas: Ezen termek eletartama fugg a mukodtetes felteteleitol, es a karbantartastol. A karbantartas es felujitas javasolt gyakorisagarol a Felhasznaloi Kezikonyvben olvashat. Egyes termeket, mint peldaul talajzitokat, szegelyirokat, forgolapatos funyirogepeket, poros vagy piszkos körulmenyek koztt hasznalnak, am ido elotti elhasznalodashoz verzethet. Az ilyen tipusu megrongalódasra, amikor ispiszok, por vagy egyeb durva anyag kerul a keszulékbe a helytelen karbantartas kovetkeztuben, nem vonatkozik a garancia. A garancia nen vonatkozik az eredeti alkatreszek nem eredeti gyari alkatresszel(alkatrészekel) törten o cserjebol eredó krok javitársa.
Nem megfelelo es/vagy nem elegendo mennyisegu uzemanyag vagy kenes: Jelen garancia nem terjed ki regi uzemanyag vagy módosult gazolajok ald alokozott krokra. A garancia nem terjed ki az alternativ uzemanyagok, mint peldaul folyekony petrolleum, termeszetes gaz aldal a motorban vagy annak bizonyos reszeiben, peldaul egestbern, szelepekben, szelepezsekken, szelepezetekken, leegett inditomotor-tekercsekben okozott krokra, kiveve, ha a motor ilyenfajta mukodtete syarilag engedelyezett. A garancia nem terjed ki a nem elegendo mennyisegu, szennyezett vagy helytelen tipusu kenolaj hasznalatanak kovetkeztben megserl tagy trott rszekre, sem pedig a hianyos kenes kovetkezteden megrongaloddt alkatreszekre.
Helytelen muködtétés: A termek helyes hasznalatának leirasa a Felhasznalói Kézikonyvben talalhato. Tulhajts, tulmelegedés vagy zart helyen, megfelelo szellóztétés nélkül történ ö felhasznalás kovetkeztében megsérült termek. A kilazult motorfelfüggesztés, kilazult vagy kiegyensúlyozatlan pengék, lapatkerekek, tulhajts, vagy szilard tárgyval vol utközés kovetkeztében elgörbult fötengely. A garancia nem terjed ki balesetek, nem megfelelo hasznalat vagy helytelen szervizelés, befagys, vegyi károsodás esétén törtent megrónádásra vagy meghibásodásokra, ugyanakkor a javasolt kapacitast nagy mertékben meghaladó hasznalat esetère sem, ahogy azt a Felhasznalói Kézikonyv felvázolja.
Szokványos behangolás, kopó elementek vagy kiegészítő: Jelen garancia kizárja az olyan fogyó/kopó elementek, mint például olaj, szijak, vágókek, o-gyürk, szürk, stb.
Egyeb kivetelek: A garancia nem vonatkozik a nem a Briggs & Stratton Corporation altal gyartott termekek javitasara es beallitasaire, lsd az illetogyartok erre vonatkoz garanciajat. Jelen garancia kizarja a vis major es mas hasonlo jellegu, a gyarto altal nem ellenorizheto esemenyek miatt bekovetkez o meghibasodasokat. Hasonlóképpen kizárja a hasznalt, felujitott es bemutato termekeket is.
Garancialis javitas kizarolag hivatalos szakservizekben vgezheto. Talalja meg az Onhoz legkozelebbi hivatalos markaszervizt a www.murray.com honlapon talalhato szerviz lokator terekpen.
Ismerje meg termekét: Ha megéri a készüléket és annak működési elvét, ez a legjobb teljesitményt nyújtja. Miközben olvassa ezta a kézikönyvet, hasonlitsa össze az il-lusztrációkat az egységgel. Tanulja meg a ve-zérlok elhelyezkedését és ezek funkcióit. A balesetek eklerülese erdekében kõvesse a hasznalati utasításokat és biztonsági előiráso-kat. Tartsa meg ezta a kézikönyvet a késöbbi referencia miatt.

FIGYELMEZTETÉS: Keresse ezt a szimbólumot, amely a fontos biztonsági olvintézkedésket jerö. Ez a szimbólum a kovetkezőt jerzi: "Figyelem! Legyen elovi-gyázatos! Biztonsága veszélyben van."
A tulajdonos felelossége

FIGYELMEZTETÉS: Ez a nyirogép
levághatja kezét vagy lábát, és
tárgyakat szórhat szét. A következő
biztonsági elóirások be nem tartása a gépkezeló vagy a bámeszkodók komoly sérüléséhz vagy halához gezethet.
A tulajdonos felelossége a kovetkez' utasitások betartása.
BIZTONSÁGOS MÜKÖDTÉSI ELJÁRÁSOK
Önjaró körforgó fünyiro gépek
Betanulás
- Olvassa el figyelmesen az utasitásokat. Ismerje meg a gezérlöket és a készülék helyes hasznalatát.
- Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy ezen utasitásokat nem ismerő személyek használják a fünyíró. Helyi rendszabályok korlatozhatják a gépkezelő életkorát.
- Soha ne használá j a fúnyírot amig emberek, fóleg gyermekek, vagy házikedvencektartózkodnak a közelben.
- Ne feledje, hogy a gépkezeló vagy felhasználo felel a masok testi épségét vagy tulajdonát fenyegeto balesetakér tavy veszélyekér.
- Ne szallitson utasokat.
- Minden gezetőnek szakmai és gyakorlati képzésben kell részesülnie. Egy ilyen kép-zés ki kell hangsúlyozza:
a. az ovatossag es osszpontositas szuksegessegt onjaro gepek vezetsekor;
b. lejtön csuszó onjáró gép irányítasa nem nyerhető vissza a fék hasznalatával. Az irányítás elveszté-sénék legföbb okai a kovetkezók:
a kerekek elegtelen tapadasa;
tul gyors vezetes;
- nem megfelő fékezés
a gép típusa alkalmatlan az adott feladatra;
a talajkorulmenyek, kulonosen lejtok hatasai ismeretenek hianya;
helytelen rogzités éstehere-loszlás.
Elokeszítés
3. FIGYELMEZTETÉS - A benzin különösen gyulékony.
- Fünyíras közben mindig viseljen tartós lábbelit és hosszú nadrágot. Ne működtesse a készüléket mezítlab vagy nyitott szandálban.
- Figyelmesen ellenőrizze a területet, ahol a készüléket használni fogja, és távolitson el minded olyan tírgyat, amelyet e gép ki-vethet magából.
a. Az uzemanyagot kifejezetten erre a celra tervezett tartalyokban tarojla.
b. Csak nyil teruleten adagolja ujra az üzemanyagot, és eközben ne dohányozzon.
c. A motor elinditasa elott adagoljon üzemanyagot. Soha ne vegye le a tank-sapkát vagy adagoljon ujra benzint jaro vagy meleg motor eseten.
d. Ha a benzin kifolyt, ne kísérèlje meg beindítani a motort, hanem távolítsa el a gépet arról a teruletról, ahol a benzin kifolyt, és kerülje el bármiyén gyújtásí forrás létrehozását, amig a benzingőz el nem oszik.
e. Minden tankskapát és uzemanyag-tartály fedelet biztonságosan helyezzen vissza.
-
Cserelje ki a hibas kipufogodobokat.
-
Hasznalat elott mindig nezze at, hogy a vagokesek, a vagokes csavarok es a vagoberendezes nem koputt vagy serult. A koputt vagy serult vagolapokat es cavarokat minded esetben teljes keszlettel cserelje, hogy megorizze az egyensulyt.
- Több vágokéses gépek eseten figyeljen arra, hogy egy vágokés对不起 eló-dezheti a tòbbi vágokés对不起.
Mukodés
- Ne muködtesse a motort zárt terben, ahol a veszélyes szénmonoxid goz öss眩gyülhet.
- Csak nappali fénél vagy jió mesterséges fénél nyirjon füvet.
- Mielott megkiserei beinditani a motort, az osszes, a vagokeshez tartozó tengelykapcsolót és tengelyt tegye üresbe.
- Ne használja 10 foknál meredekebb lejtön.
- Jegyezze meg, hogy nem létezik "biztonságos" lejto. A füves lejtőkön való haladás különös figyelmet igényel. A felborulás elkerülésé végett:
a.这其中,你认为最恰当的活动是( )。
A. 给学生看电影
B. 做课后作业
C. 向学生讲一个有趣的数学故事
b. lassan nyomja meg a tengelykapcsolot, mindig tartsa sebességben a gépet, különösen ha lejtön lefelé halad;
c. lejtokön vagy éles kanyarokban alacsony sebességgel kozlekedjen;
d. figyeljen a buckáakra, üregekre és más rejtett veszélyekre;
e. soha ne nyirjon füvet a lejto keresztirányában, hacsa kfunyiro nem erre a celraletttervezve.
- Legyen figyelmes teher vontatasanal, vagy nehész felszerelés hasznalatakor.
a. Csak jovahagyott vonórd horgokat használjon.
b. Korlatozza a terhet akkorára, melyet megBiztonságosan tud kezelni.
c. Ne forduljon élesen. Hátrafelé menet kózben legyen figyelmes.
d. Hasznaljon ellensuly(oka)t vagy keréksulyokat a Kezelési Ütmutatóban javasolt alkalmak eseten.
- Figyeljen a forgalomra uttest mellett vagy az uttesten valo athaladaskor.
- Állítsa le a forgo vágókéseket mielott nem füves felületen haladna át.
- Amikor utanfutot hasznal, soha ne uritse ki a kozelben tartozkodzemelyek mellett, illetve senkit ne engedjen a gep kozelbea mveletvgzes ideje alatt.
- Soha ne muködtesse a fünyirót hibás védelmi felszerélekkel, vagy biztonságí védöeszközök hiányaban.
- Ne valtoztassa meg a motorvezerlo beallitasokat, ne Hajtsa tul a motort. A motor tulzott sebessegen valo mukodtetese megnovelheti a szemelyi sérulés kockazatát.
- Mielott elhagyna a gépkezelö poziciót
a. kapcsolja ki az inditószerkezet és süllyessze le a tartozékokat;
b. tegye üresbe és húzza be a kéziféket;
c. allitsa le a motort es vegye ki a kulcsot
- Kapcsolja ki a tartozékok meghajtását, állītsa le a motort, húzza ki a gyújtógyertya gezetéke(ke)t vagy vegye ki az indítokulc-sot
a. az ejtócsó tiszítíasa vagy az eltömödések eltávolítása elő
b. a funyiro ellenorzese, tiszitasa vagy a munkavegzs elott;
c. miután egy idegen tárgynak utköztott. Ellenőrizze a fünyirot, hogy megsérült e és vegezte el a javításokat, mielótt ujraindütja és használjá a felszerelést;
d. ha a gép rendellenesen kezd el rezegni (azonnal ellenörizze).
- Szallitáskor vagy használaton kivül kapcsolja ki a tartozékok meghajtásat.
- Állitsa le a motort és kapcsolja ki a tartozé-kok meghajtásat
a. mielott ujratoltene az uzemanyagot;
b. a gyujtərtaly eltavolitasa elott;
c. mielott magassagot allitana, hacsak az adott beallitas a gepkezel o poziocjabol el nem végeshetó.
- Motor leallitasa elott folyamatosan csokkentse a fojtoszelep-szabalyozast, ha a motor zaroszeleppel rendelkezik, a funyiras vgen szuntesse meg a benzina-dagolast.
- Hátraféle menet elott és kozben isnézhen hátra és lefelé a kis gyermekek miatt.
- Legyen különös tekintettel, ha beláthatatlan sarokhoz, bokrokhoz, fákhoz vagy más objektumhoz kozeledik, melyek akadályozzáka látasi viszonyokat.
Karbantartás és tárolás
- Több vágokéses gépek eseten figyeljen arra, hogy egy vágokés对不起 eló-dezheti a tòbbi vágokés对不起.
- Ha a géppel le kell parkolnia, tárolnia kell vagy örizetlenül hagyja, sullyssze le a vágóeszköket, hacsq hem hasznal po-zitiv mechanikus zárat.
- Mindenapro alkatresz,anya es csavar
legyen mindig jol megszoriftva, hogyBiztos lehessen benne, a keszulek biztonsagos allapotban van.
- Soha ne tárolja a készüléket üzemanyaggal tõltve oyan épuletben, ahol a benzingöz nyilngot vagy szikrát éhret.
- Hagyja lehulni a motort, mielott zart helyiségben tárolja a keszüléket.
- A tüzveszély minimálisra csökkentésé érdekében tartsa motort, kipufogódobot,
akkumulátor rekeszt és az üzemanyag
tarolóf fútol, levelektól vagy túlzott mennyiségu kenőanyagétól mentesen.
- Gyakran ellenőrizable a fügyüjtő tartályt, hogy nem hasznalódott el illetve sérült meg.
- Az elhasznalódd vagy sérült alkatrészeket aBiztonság érdekében cserélje ki.
- Ha az üzemanyagtartályt ki kell uritenie, ezt végezze el szabad levegon.
Az összes rögztő az alkatrészeket tartalmazó zacskóban található. Ne dobjon el egyetlen alkatrészt illetve anyagot az egység összeszerelése elöttt.

FIGYELEM: A fünyíroval capcsolatos barmely összeszerelési vagy karbantartási munkalat elkezdese
elott távolítsa el a gezetéket a gyújtógyertából.
MEGJEGYZES: Ebben a hasznalati kézikonyvben a bal illetve jobb valamely részelhelyezkedését jelölik a gépen ülo gépkezel szempontjábol.
MEGJEGYZES: az illusztraciok es képi abrazolasok a 2. oldalon kezdodnek.
MEGJEGYZES: A kovetkez'o kijaró részek összeszereléséhez használa j a 25 abrán teljes méretben bemutatott rögzitoket.
Az elso kerekek beszerelése (1 ábra)
Hasznaljon egy kest es vagja le a kontener négy oldalát. Szerelje be az elso kerekeket (1) a kontenerbe.
MEGJEGYZES: Hasznaljon egy kb. 4 lab (1,25 méteter) hosszú fadarabot a traktor elejnek megemeléséhez. Ha nem talál fadarabot, kérje egy masik szemely segitségét a traktor megemeléséhez. Járjon el elovigyázatosan, ne engedje leesni a traktort.
- Emelje meg a traktor elejét. Helyezzen be egy támasztékot (farönköt) a traktor alá.
- Bizonyosodjon meg, hogy a szeleporso (2) a traktor kulloresze felé mutat. Csusztassa az elso kereket (1) az orsora (3).
- Rögzítse mindegyik elso kereket (1) alatétlemeznel (4) és Sasszeggel (5). Hajlitsa el a Sasszeg (5) vegét, hogy az elso kereket (1) az orsón (3) tartsa.
- Miután az elso kerekek (1) be lettek illesztve, emelje fel a traktort a tamasztékról. Gurítsa ki a traktort a konténerból.
- Amennyiben az On traktorja agysapkakkal (6) rendelkezik, szerelje be az agysapkakat (6). Bizonyosodjon meg, hogy az alatetlemekzek (4) helyben tartjak az agysapkakat (6).
Az üles beszerelése (2 ábra)
- Ovatosan vegye le a muanyag zacskót az ülesról (1).
- Allitsa egyvonalba az üles forgopanton (2) levó lyukakat az ülesen (1) levó lyukakkal. Rögzítse az ülest (1) az üles forgopanthoz (2) a rögzítokkel (4) és (5).
- Ellenorizze az üles (1) mūködési helyzetét. Amennyiben az üles (1) beallitast igenyel, lazītsa ki a két szányas csavart (5).Csusztassa az ülest (1) elore vagy hátra az ülesszabályozó lyukak (3) mentén. Szorītsa meg a szányas csavarokat (5).
A kormánykerék összeszerelése (3 ábra)
- Bizonyosodjon meg, hogy az elso kerekek elore mutatnak.
7102049
- Csusztassa a boritot (3) a kormányoszlop (2) folé. Bizonyosodjon meg, hogy a borito (3) pereme felül van.
- Csusztassa a kormánykereket (1) a kormányoszlopra (2).
- Erősítse a kormánykereket (1) a kormányoszlophoz (2) csavarral (4) és alatétlemezzel (6).
- Nehany modell esetében talalhato egy op-cionális alátét (7) az alkatrészes zacskóban. Erósítse az alátétet (7) a kormánykerék (1) közportjához.
Karbantartást nem igénylo akkumulátor (4 ábra)
FONTOS: Mielott az akkumulátor kábeleit
csatlakoztatá az akkumulatorra, Ellenörizze
az akkumulátor idopontját. Az akkumulátor idopontja megmutatja, hogy az akkumulátort
fel kell-e tölteni.
- Ellenorize az akkumulator (1) tetején és oldalan az akkumulator idöpontjänak elhelyezkedését.
- Amennyiben az akkumulátort (1) meg az elott üzembe helyezték, az akkumulator kábeleket az akkumulator (1) feltoltese nélkül lehet csatlakoztatni. Lásd „Az akkumulator kábelek beszerelése" részben leirtakat.
- Amennyiben az akkumulátort (1) az után helyezték üzembe, az akkumulátort (1) fel kell tolteni. Lásd „A karbantartást nem igényló akkumulátor feltoltése" részben leírtakat.
Az akkumulátor feltoltese (4 ábra)

FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor tõltse közben ne dohányozzon. Tartsa távol az akkumuláort barmi
Iyen szikraforrástól. Az akkumulator által kibocsatott savgöz robbanást okozhat.
- Távolítsa el az akkumulátort (1) és akkumulátor talcát (3).
- Távolítsa el a védöfedelet az akkumulátorcsatlakozóról.
- Hasznaljon egy 12 volts akumulatortoltot az akumulator (1) feltoltéséhz. Toltsön 6 amperes toltáram-erössegen egy oran át. Amennyiben On nem rendelkezik toltóvel, keressen fel egy hivatalos szervizkozpontot az akumulator feltoltésének kivitelezéséhz.
- Helyezze be az akkumulátort (1) és az akkumulátor tálcát (3). Bizonyosodjon meg, hogy a positiv (+) csatlakozóvég (4) a bal oldalon van.
Az akkumulátor kábelek beszerelése (4 ábra)

FIGYELMEZTETÉS: A szíkrák el-kerülése érdekében rögzítse a piros kábelt a positiv (+) csatlakozóvégheczsatlakoztatná a fekete kábelt.
-
Távolítsa el a védöfedelet az akkumulatorcsatlakozóról.
-
Csusztaffa a csatlakozofedelet (2) a piros kabelre (5).Rogztse a piros kabelt (5) a positiv (+) csatlakozoveghez (4) a rogzitokkel(6) es (7).
- Erősítse a fekete kábelt 8 a negativ (-) csat-lakozóvéghez a rögzítokkel(6) és (7).
Ellenőrizable a kerekeket
Ellenörzize a kerekekben levő nyomást. A kerekekben levő tul nagy nyomás az egység durva görtülését eredményezi. Ugyanakkor a kerekekben levő helytelen nyomás miatt a funyiro burkolata nem éri el a vágási szintet. A megfelelo nyomás: Elő kerekek 0,97 BAR (14 PSI), Hátó kerekek 0,69 BAR (10 PSI). A kerekeket a megfelelo értéket meghaladó nyomás alá helyezték a szallítás miatt.
Ellenorizze a funyiro burkolatanak szintjét
Bizonyosodjon meg, hogy a vágás a megfelelo szinten marad. Egy rovid távolságon vegzett nyirast kóvetönénzze meg a lenyirt területet. Amennyiben a funyiro burkolata nem a kivist szinten meg, lásd a "A funyiro burkolatának szintbeallitása" vonatkozo elöríasokat a hasznalati kezikönyv Karbantartásra vonatkozo szakaszában.
A motor elokeszítése
MEGJEGYZES: A motor olajjal feltoltve szallitottak ki a gyarból. Ellenorizze az olaj szintjét. Adjon hozza olajat igeny szerint.
Nézzen utána a motort gyártó cég utasításainak a hasznalhato üzemanyag-és olajtípusokra vonatkozoan. A keszülék hasznalata el'tt olvassa el aBiztonságra, hasznalatra, karbantartásra és tárolásra vonatkozo informácikat.

FIGYELEM: Kövesse a motor
gyartójánakutasitásait a fel-
hasznalandó benzinre és olajra vó
ban. Minden esetben hasznaljon egy
ági benzintartályt. Ne dohányozzon
ben benzint tolt a motorba. Zár helyen
te toltson benzint a motorba. Benz
dása elott allítsa le a motort. Hagyja
motortnéhény percig.
Fontos! Mielott elkezdené a fünyirast
Ellenőrizzé a motorolajat.
Töltsfel benzinnel az üzemanyag-tartalyt.
Ellenörizze a kerekekben levő nyomást.
Ellenörizze a fünyíró burkolatának szintjét.
Csatlakoztassa az akkumulátor kábeleit.
MEGJEGYZÉS: az illusztráciok és képi abrázolások a 2. oldalon kezdónek.
Vezérlok elhelyezkedésé (5 ábra) (20 ábra)
Vagokés forgás vezérlö (1): Használja a vagokés forgás vezéról t vagokés forgásanak elindításához és leállitásához.
Fékpedal (2): Használja a fékpedált a gyors megálláshoz.
Fényszóró Kapcsoló (3): A fenyszóró kapcsoló a gyújtaskapsoló elso része. Ahhoz, hogy használia a fenyeket a motor jaratása kozben, fordítsa a kulcsot a fenyeknek megfelelo poziúoba.
Gyujtaskapsoló (3): Használá je gyujtaskapsoló a motor beindításahoz és leallításahoz.
Sebességszabályozó Pedal (4): Használja a sebességszabályozó pedált az egység sebességenek és irányanak megvátloztatásahoz.
Emelokar (5): Használá az emelokart a vágasmagassag megvaltozatásaHOZ.
Kézifék kar (6): Használája kězifék kart a fék behúzásához, amikor elhagyjia az egységet.
Fojtószelep gezérlo kar (7): Használáj a fojtószelep gezérlo kart a motor sebességének noveleséhez vagy csökkentéséhez.
(20 ábra) Automata Hajtomú szétkapcsoló (8): használja az üles alatt elhelyezkedő automata Hajtomú szétkapcsoló a közlemú szétkapcsolásához.
Tartozékok
Ezen egységre többféle tartozék csatlakozta
tato. A tartozékóktól függöen az egység
muködhet füseprogékent, gyéplazítokent, il
letve tartályos szörógpékent. Ezen egységre
nem csatlakoztatok olanyar tartozékok, amelyek kapsolatba kerülnek a talajjal, mint pl. eke,
tárcsás borona vagy kultivator.
Vontatott tartozekok esetében a maximális súly 113 kg (250 font).
A fojtószelep gezérlo használata (5 Ábra)
Használja a fojtószelep vezéról (7) a motor sebességénk noveléséhz vagy csökkentéséhz.
- A GYORS gezó yev bejelöve. A normalis muködtetéshez valamint fügyüjtozsák hasznalata esétén mozdftsa a fojtószelep vezerlót a GYORS gezícioba. Annak érdekében, hagy az akumulator teljes mertékben feltöttödn valamint hagy megóvja a motort a felmelegedéstól, járassa a motort a GYORS gezícioban.
- A motor szabályozó berendezését a gyárban maximális teljesítményüre allitották be. Ne módosítsa ezt a berendezést a motor sebességénék novelése érdekében.
7102049
A vágokés forgás vezérlo használata (5 ábra)
Hasznalja a vagokés forgas vezerlot (1) a vagokés(ek) bekapcsolasyhoz.
- Mielott beinditana a motort, bizonyosodjon meg, hogy a vagokés forgas vezerlo (1) a SZETKAPCSOL pozicioban van.
- Állítsa a vágokés forgas vezéról (1) a BE-KAPCSOL pozicióba a vágokés(ek) for-gatásához.
MEGJEGYZES: Ha a motor leall mikor be-kapcsolja a vagokes(eke)t, az üles kapc-sol nincs aktivalva. Bizonyosodjon meg, hogy az üles kozepen helyezedett el.
- Allitsa a vágokés forgás gezérólot (1) a SZÉTKAPCSOL poziúoba a vágokés(ek) megállitásához. Mielótt elhagyna a gépkezelői allást, bizonyosodjon meg, hogy a vágokés(ek) forgása leált.
- Mielott az egységgel athaladna egy jardán vagy egy uton, helyezze a vigokés forgas vezérlof (1) a SZETKAPCSOL pozióba.

FIGYELMEZTETÉS: Minden esetben tartsa távol kezét és lábfejét a vágokésektől, a terelólap
nyilasatol valamint a funyiro burkolatatol, amikor a motor uzemel.
A sebességszabályozó pedál használata (5 ábra)
A hajtómú rendszer egy Hidrosztatikus Automata Hajtómú attételt használ. A hidrosztatikus attétel nagyon egyszerüen muködtethto. Ez a hajtómú rendszer nem igényel sebességvaltó kart vagy tengelykapcsoló pedál't.
A haladás sebessége és iránya egyetlen sebességszabályozó pedál (4) réven vezérelt, melyet Ön a jobb lábával muködtet. Normál muködtétés esétén ne használajá a baloldali fékpedalt. A baloldali fékpedalt kizárólag gyors megállásra használajá valamely surgòsségi helyzetben.
Elore iranyu gezetés
- (20 ábra) Az automata Hajtomú szétkapcsolónak (1) a VEZETÉS pozićioban (2) kell lennie.
- Lassan vegye le a bal labat a fékpedárlól.
- Tegye a fojtószelep vezéról a GYORS pozícioba.
- (19 ábra) Lassan nyomja a sebességss-zabályozó pedált (1) elore (4) a kivant se-bességig.
- A haladási sebesség növeléséhez lassan nyomja a sebességszabályozó pedalt (1) elore. A haladási sebesség csökkentéséhez lassan engedje ki a sebességszabályozó pedalt (1) amíg az egység eléri a kivist sebességet.
Hárameneti gezetés
- Nézzen hátraféle.
- Lassan nyomja a sebességszabályozó pedált (1) a HÁTRAMENET pozícióba (2). Irányváltoztatás
VESZÉLY: Az irányváltoztatáshoz ne használja a baloldali fékpedált. Használjakizárólag a sebességszabályozó pedált.
- Lassan vegye le a labát sebességszabályozó pedálról (1). A sebességss
zabályozó pedál (1) automatikusan visszatér az ÜRESJÁRAT poziúoba (3).
- Amikor az egység megáll, lassan mozdītsa a sebességszabályozó pedált(1) a kívánt irányba.
Az attétel szétkapcsolása (20 ábra)
Az egység betolásához használjá az automata hajtómu szétkapcsolot (1), hogy kioldja az attételt. Az automata hajtómu szétkapcsoló (1) az üles alatt helyezkedik el.
- A motornak kikapcsolt allapotban kell lennie.
- Emelje fel az ülest. Az automata Hajtomu szétkapcsoló (1) az üles alatt helyezkedik el.
- Aliftsa es rögzítse az automata hajtómu szétkapcsolot (1) a BETOLÁS pozícioba (3). Az attétel igy most ki van oldva és az egységet be lehet tolni.
MEGJEGYZES: Hideg idoben a kozlomuben levnagyviszkoitasu olaj megneheziti az egység betolasst.
- Az attétel bekapcsoláshoz oldja ki az automata hajtomu szétkapcsolot (1). Az attétel igy most kapcsolva van és muködésre kesz.
A kézifék hasznalata (5 ábra)
- Nyomja elore teljesen a fekpedalt (2).
- Emelje fel a keszifek kart (6).
- Vegye le a labat a fékpedálról (2) és ezt követően engedje ki a kézifék kart (6). Bizonyosodjon meg, hogy a kézifék megartja az egységet.
- A kězifék (6) kiengedéséhez nyomja előre teljesen a fékpedált (2). A kězifék automatikusan kioldódk.

FIGYELMEZTETÉS: Mielött elhagyna a gépkezelöi allast, húzza be a kéziféket. Àllitsa a vágokés
forgás gezéról à SZÉTKAPCSOL
pozíóba. Àllītsa le a motort és vegye ki az inditókulcsot.
A vágasmagasság megváltoztatása (5 ábra)
A vágasmagasság megváltoztatásaHOZ emeljefel vagy süllyessze le az emelokart (5) azalábbiak szerint.
- Allitsa az emelokart (5) elore a funyiro burkolatanak sullyesztesehez, illeteva hatra a funyiro burkolatanak megemelesehez.
- Amikor jardán vagy uton kozlekedik, állitsa az emelokart (5) a legmagasabb pozíóba, és állitsa a vágokés forgás vezerlóta SZÉTKAPCSOL pozíóba.
Az egység megallitasa (5 ábra)
- Lassan vegye le a labát a sebességs-zabályozó pedálról (4). A sebességszabály-ozó pedál (1) automatikusan visszatér az ÜRESJÁRAT poziúoba és az egység megál.
- Tegye a vágokés forgás vezerlót (1) a SZÉTKAPCSOL poziúða.
- Húzza be a kěziféket (6).

FIGYELMEZTETÉS: Bizonyosodjon meg, hogy a kézifék megtartja az egységet.
-
Allitsa a fojtószelep gezéról (7) a LASSU gezúrcióba
-
A motor leállitásához fordítsa az inditókulcsot (3) a KIKAPCSOLVA poziúoba. Vegye ki a kulcsot.
Az egység szallitasa
Az egység szallitáshoz kövesse az alábbi lépéseket.
- Allitsa a vágokés forgás vezéról a SZÉT-KAPCSOL poziúoba.
- Az emelokart emelje a legmagasabb pozióba.
- A fojtószelep vezéról àllítsa a GYORS illeetve LASSÜ kozölli poziúoba.
- Lassan nyomja a sebességszabályozó pedált elore a kivist sebességig.
A funyiro burkolatanak muködtetese
FONTOS: Amikor a fünyiro burkolatával dolgozik, ezt tegy mindig a GYORS pozicioba allitott fojtószelep gezérlovel.
- Inditsa be a motort.
- Allitsa az emelokart egy vágasi pzicó magasságába. Magas vagy süru fuben a legmagasabb pzicioban kezdje a funyirast, majdsüllyessze a funyiró burkolatát alacsonyabb pzicioba.
- Allitsa a keszülék fojtószelep vezéról a LASSÜ poziúoba.
- Lassan allytsa a vagokes forgas vezerlot az BEKAPCSOL pozióba.
- Tegye a fojtószelep vezérló t a GYORS pozícioba.
- Lassan nyomja a sebességszabályozó pedált a kívánt sebességig. MEGJEGYZÉS: Amikor vastag füvet nyir illetve fúgyújto zsákot használa a vágashoz, használjon egy kisebb haladásí sebességet
- Bizonyosodjon meg, hogy a vágás a kívánt szinten marad. Egy róvid távolságon elvég-zett nyirást követően tekintse meg a lenyirt területet. Amennyiben a fúnyíró burkolata nem a megfelelo szinten nyir, lásd „A fúnyíró burkolatának szintezésere" vonatkoź utasitásokat a Karbantartási részben.

FIGYELMEZTETÉS: Az egység jobb
vezéréséhez valasszon egy biz
tonságos sebességet.
Dombon való muködtêtes

FIGYELMEZTETÉS: Ne nyirjon fel- le irányban olyan lejtőkön, amelyek tül meredeknek bizonyulnak a
kozvetlen háramenethez. Lejtón soha ne haladjon keresztirányiban.
- A sebességet kizárólag a sebességszabályozó pedállal szabályozza. Ne használja a fékpedalt dombon.
- Baleset megelözese érdekében lassan mozgassa a sebességszabályozó pedält. kerülje a hirtelen kanyarokat vagy a sebességvaltást.
- Hogy dombró lefelé menet csökkentse a haladási sebességet, lassan engedje ki a sebességszabályozó pedalt mig az egység a kivant sebességre lassul.
7102049
Megállás dombon
- Kerülje a dombon valo megállást. Amenny iben gyorsan meg kell állnia surgósségi helyzetben, vegye le a jobb lábát a sebességszabályozó pedárló és hirtelen nyomja be a baloldali fékpedált.
- Húzza be a kéziféket.
- Mielott leszállna az ülésrol, állítsa a fojtószelep vezerlót a LASSÜ poziúoba, állítsa ablade rotation controblade rotation control aSZÉTKAPCSOL poziúoba, kapcsolja ki amotort és húzza be a kéziféket.
Dombon valo muködtés elindītasa
- Inditsa be a motor
- Állítsa a blade rotation controlblade rotation control a SZÉTKAPCSOL poziúoba.
- Tegye a fojtószelep vezéról a GYORS pozícióba.
- Nyomja be a fékpedált és engedje ki a kéziféket. Ahogy kiengedi a kéziféket, nyomja be a sebességszabályozó pedált a kivist se-bességig.

Lassan nyomja be a sebességSzabályozó pedál ahogy kiengedi a kéziféket. A kéziféket ki kell engedött a sebességszabályozó pedál belhatná az attételt.
A motor beinditásat megelözóen
Ellenőrizable az olajat
MEGJEGYZES: A motor a gyarból olajjal teletóltve szallitották. Ellenőrizze az olajsztinet. Adjon hozza olajat igény szerint. Vegye figyelemeba a motor gyartójának előirásait a használandó benzinre illetve olajra vonatkozan.
- Bizonyosodjon meg, hogy az egység szintben van.
MEGJEGYZES: Ne ellenorizze az olajs-zintet mialatt a motor üzemben van. - Ellenorizze az olajat. Kovesse a motor gyartoja altal kiadott utasitasokban leirt eljarst.
- Amennyiben szükséges, adjon hozza olajat, amig az olaj eleri a TELE jelzést az nivópálcán. A szükséges olajmennyiséget az ADAGOLÁS szintól a TELE szintig az nivópálcma mutatja. Ne adjon hozza tül suk olajat.
Adjon hozza benzint

FIGYELMEZTÉS: Mindig használjon egyBiztonsagi benzintartályt. Ne dohányozzon,
mikor benzint tolt az uzemanyagtartalyba. Ne töltsön benzint amikor zárt terülen belül tartózkodik. Benzin adagolása elött allītsa le a motort és hagyja húnlni néhány percig.
(6 ábra) tõltse meg az üzemanyagtartályt (1) a TELE (2) pozicióba normal olmozatlan benzin- nel. Ne hasznaljon premium olmozatlan benzint. Bizonyosodjon meg, hogy a benzin friss és tiszta. Az olmozott benzin fokozza a lerakódásokat és lörvidíti a szelepek elettartamát.
A motor beindítása

FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos a rendszer egy gépkezelöj jelenléti a rendszerrel rendelkezik, amely egy az rendelt érzékelö kapcsolóf foglal ha. Ezek a komponensek továbbitják aromos rendszernek, ha a gépkezelöfen taláható. Ez a rendszer leallitja a lamikor a gépkezelö elhagyja az Iz OnBiztonsága érdekében mindig bosodjon meg, hogy a rendszer felóköppen muködk.
MEGJEGYZÉS: A motor nem indul el addig, amig le nem nyomja a tengelykapcsol-/-fék-pedalt, illetve a vágokés forgás vezérlo t a SZÉTKAPCSOL pozióba allyitja.
- Nyomja a pedált teljesen elore. Tartsa a lábát a pedálon.
- Bizonyosodjon meg, hogy a vágokés forgas vezérlo a SZÉTKAPCSOL poziúban van.
- Állítsa a fojtószelep gezéról teljesen előre a SZIVATÁS illetve GYORS pozícióba. Néhény modell külön szivató gombbal ren-delkezik. Nyomja a szivató gombat a teljes SZIVATÁS pozícióba.
- Forditsa az inditokulcsot az INDITAS gezicioba.
MEGJEGYZES: Amennyiben a motor négy-öt probálkozás után sem indul, állítsa a fojtosélep gezéról a GYORS poziúcia. Probálja ujrainidétani a motort. Ha a motor nem indul, tanulmányozza a HIBAELHARITASI TÁBLAZATOT.
- Lassan állítsa a fojtószelep vezéról t LASSU poziúoba.
- Túlforrósdott motor elindításhoz állitsa a fojtószelep gezéról egy GYORS és LASSÜ közöttti pozícioba.
Nyirasi es fugyutesi tippek
- Ahhoz, hogy a gyep jobban mutasson, ellenorizze a fyniro burkolatanak vagasszint-jét. Tanulmányozza a „Fyniro burkolat szintezese" leirásat a Karbantartás részben.
- Ahhoz, hogy a fünyíró burkolat szintben vágjon,Bizonyosodjon meg,hogy a kerekek a megfelelo nyomásszinttel rendelkeznek.
- Minden alkalommal, amikor hasznalja az egységet, ellenorizze a vagokest. Ha a vagokes el van hajolva vagy sereult, cserelje ki azonnal a vagokest. UgyanakkorBizonyosodjon meg, hogy a vagokes anyaja alapo-san meg van szoritva.
- Tartsa élesen a vágokés(eke)t. az elhasznalóddt vágokések a fü végének megbarnulásat eredményezik.
- Ne nyirjon illetve gyujtson nedves fuvet. A nedves fū nem urūl ki megfelelo módon. Hagyja megszaradni a fuvet vágás elött.
- Használja a fünyíró burkolat bal oldalát egy tárgy mellett való nyiráshoz.
- Ürítse a levágott füvet a lenyírt területre. Azeredmény a vágott fü egyenletesebb ürítse.
- Amikor nagy terüleket nyir, kezdje jobbra fordulással, igy a levágott f' cserjektól, keritesektól, feljaróktól, stb. távol urítodik. Egy-két kör után nyíron Ellenkező irányiban balra fordulásokkal a munka befejeztéig.
- Rendkivul magas fü eseten nyirjon két alkalommal, hogy enyhítse a motor terhelését.
Elször vágjon a fünyíró burkolatá a legmagasabb pozicióba allytva, majd süllyessze le a fünyíró burkolatot a második vágashoz.
- Kedvezöbb mortoteljesitmény és a vágott fü egyenletessebb ürîtese érdekében a motort mindig a GYORS pozíóba allitott fojtósze-
leppel jarassa.
-
Amikor fügyüjtö zsákot használ, jarassa a motort GYORS poziúoba állitott fojtóseleppel, illetve a sebességszabályozó pedalt 1/3-tól 1/2-ig benyomva.
-
Minden hasznalatot kovetoen tiszitsa meg a fyniro burkolat aljat es tetejét a jobb teljesitmény erdekében. Ugyanakkor a tiszta fyniro burkolat hozajárul a tuzveszely megelözéséhz.
KARBANTARTÁSI TÁBLAZAT
| GYAKORISÁG | SZÜKSEGES KARBANTARTÁS | MEGJEGYZÉSK |
| Naponta vagy(AP) nagen használat elött | Motor karbantartás. | Forduljon a Motor felhasználoi kékizönyvhöz. |
| Vizsgálja meg a vágokés(eke)t. | Ellenőrizes e repedéseket, elhasználoźst és a komoly sérülóseket. | |
| Távolítsa el a hulladékot az egységþol valamint a nyirási területról. | ||
| Vizsgálja át az összes forgó és csúsztó részt. | ||
| Ellenőrizes a keréknyomást. | Forduljon a Karbantartás részhez | |
| Ellenőrizes, hogy a fünyíró burkolat szintben van. | Forduljon a Karbantartás részhez | |
| Vizsgálja meg az ékszijakat. | Ellenőrizes e repedéseket, elhasználoźst és a komoly sérülóseket. | |
| Ellenőrizes a fékműködész. | Forduljon a Mûködtetés es Karbantartás részekhez. | |
| Az elso 5 üzemóra elteltével | CseréIje az olajat. | Forduljon a Motor felhasználoi kékizönyvhöz. |
| 25 ora 5'eleltével | Motor karbantartás. | Forduljon a Motor felhasználoi kékizönyvhöz. |
| Távolítsa el, vizsgálja át, élezze ki és egyensúlyozza ki a vágokés(eke)t. | Forduljon a Karbantartás részhez. | |
| Ellenőrizes a beallitásokat: a. Vágokés forgás vezérilö b. Fék c. Tengelykapcsoló d. Kormány | Forduljon a Karbantartás részhez. | |
| Kenje meg az alvázat és a fünyíró burkolatot. | Forduljon a Kenési pontok utasításaihoz. | |
| Ellenőrizes a kipufogódobot: a. Forgatónyomaték b. Elhasználódás vagy kiégés végett c. Szikragatló állapota (amennyiben kivitelezhető). | Forduljon a Karbantartás részhez. | |
| 30 napos vagy ennél hosszabb tárólast megelözönen | Készütse elő a motort a tárólashoz. | Forduljon a Motor felhasználoi kékizönyvhöz. |
| Ürítse le az üzemanyag rendszert. | Forduljon a Felhasználoi kékizönyvben található figyelmzetéskhez. | |
| Adjon hozzá üzemanyag stabilizátort. | Forduljon a Motor felhasználoi kékizönyvben leirtakhoz. | |
| Készütse elő az akkumulatórt a tárólashoz: a. Távolítsa el az egységþol. b. Töltsfel teljesen. c. Helyezele hühvös száraz helyen. |
MEGJEGYZÉS: az illusztráciok és képi abrázolások a 2. oldalon kezdónek.
Általánosutasítások
- A termek karbantartása a tulajdonos felelossége. Ez megnöveli a termek élettartamát valamint szükséges a szavatossagi fedettség megörzéséhez.
- Ellenorizze a gyrotgoyertyat, a hajtómú féket, kenje az egységet, és tiszítsa eventa a légszürőt.
- Ellenorizze a rogzitoket. Bizonyosodjon meg, hogy ezek mindegyike alaposan meg van szoritva.
- Kövesse a Karbantartási részben leírtakat az egység jó muködési állapotának megörzese érdekében.

FIGYELMEZTETÉS: Mielött barmi-lyen átvizsgálást, beallitást vagy javítást eszközölne az egységen,
kapcsolja le a gezetekat a gyujtogyertyarol. Tavolitsa el a gezetekat a gyujtogyertyarol, hogy elkerulje a motor veteletenszeru beindulasat.
MEGJEGYZES: A forgatonyomatekot lab fontban (metrikus skala szerint Nm-ben) merik. Ez a meres megmutatja, hogy egy anyanak illetve egy csavarnak mennyire szorosnak kell lennie. A forgatonyomatekot nyomatekkulccsal merik.
Vizsgálja meg a vágokést (7 ábra)

FIGYELMEZTETÉS: Mielott
atvizsgálná vagy eltavolitaná a
vagokést, kapcsolja le a gezétéket
a gyrojtogyertyarol. Ha a vagokes egy targynak utkozik, allitsa le a motort. Ellenorizze az egyseget a sérulés végett. A vagokes szélei elesek. Amikor kezben tartja a vagokest, hasznaljon védokesztyut vagy erre alkalmas textilanyagot kezenek védelmere.
Ha a vagokest (1) élesen tartja és atvizsgaljasérulések végett, a vagokés jobban fog vagni ésbiztonságosabban mukötdethető. Ellenörizgegyakran a vagokés fokozott elhasznalódásat,repedeseit illetve egyeb séruléseit. Ellenörizgegyakran az anyat (3) amely a vagokest (1) tartja.Tartsa szorosan az anyat (3) Ha az egységeytargynak utközik, allítsa le a motort.Kapsolja le a vezetekat a gyütgóyartyáról.Vizsgaljameg,hogy a vagokés nem Hajolt-e el, illetvenem serult meg. Ellenörize a vagokés illesztodarabjanak (5) séruléseit. Az egységüzembehelyezését meglozöen cserelje k aserult részeket eredeti alkatreszekkel.Keressefel a korzetében levó hivatalos szervizközpontot.Három evente hivatalos szerviz szakemberrel nézesse át a vagokest vagy scereltesse ki aregi vagokest egyeredeti alkatresszel.
A vágokés eltávolítása és behelyezése (7 ábra)
- Távolítsa el a fúnyíró burkolatot. Vegye figyelembe a „Fúnyíró burkolat eltávolitására" vonatkozóutasításokat.
7102049
- Hasznaljon egy darab fát a vágokés forgásanak rogzítésé.
- Távolítsa el az anyát (3) amely megtartja a vágokést (1).
- Ellenorize a vagokest (1) valamint a vagokés ilsztódarabját (5) a, Vagokés atvizsgalasa' resz utasitasei alapjan. Cserelje ki a nagyon elhasználdott vagy sérult vagokest egy eredeti vagokessel. Keressen fel egy körzetében levő hivatalos szervizkozpontot.
- Tisztítsa meg a fūnyíró burkolat tetejét és alját. Távolítsa el a füvet és a hulladékot.
- Szerelje fel a vagokest (1) es a vagokes illesztodarabot (5) aforgotengelyre (6).
- Szerelje fel a vagokest (1) uyg, hogy a magasra emelt szelek (7) fent legyenek. Ha a vagokes fejel lefelé van beillesztve, a vagokés nem veg majd megfelelo modon és baleset et is okozhat.
- Rögzütse a vágokést (1) az eredeti csavaralatétel és anyával (3). Bizonyosodjon meg, hogy a Belleville alátet (2) külso pereme a vágokéssel (1) szemben áll.

FIGYELMEZTÉS: Mindig tartsa szorosan a vágokést(1) tartó anyát (3). Egy lazaanya vagy vágokés
balesetet okozhat.
- Szoritsa meg a vágokést (1) tartó anyát (3) egy 30 láb font (41,5 Nm) forgatényomató-kon.
- Szerelje be a fünyiro burkolatot. Kövesse a „Fünyiro burkolat eltávolítasa" részben leirtakat.
A vigókés forgás vezérlo beállítasa

FIGYELMEZTETÉS: Sérulések el-kerulése érdekében a vigokés forgás gezérlojének megfe
Ieloképpen kell mukodnie.
Normál hasznalat esetében a vágokés forgás gezérlo nim igényl beallitast. Mindazonáltal, amennyiben a vágasi teljesitmény csökken il-letve a vágasminoség gyenge, végeze el a következó valtoztatásokat.
- NyíráskorBizonyosodjon meg, hogy a fojtóSZelep vezérloa GYORS pozicioban van.
- (8 ábra) Álítsa á t a vágokés forgás vezéról a SZÉTKAPCSOL pozícióba (1).
- Állítsa le a motort. Húzza ki a gyújtógyertya gezetéket.
- Ellenorize a vagokés(eke)t. Tartsa élesen a vagokés(ek) széleit. A nem kellokeppen éles vagokés a fuszalak vgeinek megbarnulasat eredményezi.
- (9 ábra) Kapcsolja szét a vágokés gezető rugoját (2) a vágokés gezéról rudrol (1). Àllītsa a vágokés gezető rugoját (2) a középső lyukba (4). Ez megnöveli a Hajtószíj feszességét.
- Erösítse a gezetéket a gyüjtógyertyára. Nyírjon egy rövid távolságon majd Újól el- lenörizze a vágás minósét. Amennyiben szükséges, állitsa a vágokés gezető rugoját (2) az also lyukhoz (5)
- Ismét Ellenörizze a vágás minóségét. Amennyiben a vágás minósége nem mutat javulást, cserélje ki a Hajtószijat. Kövesse a „Hajtószijc sereje" részben leírtakat.
Amennyiben a hajtószij cseréje nem korrigálta a problémat, vigye az egységet egyhivatalos szervizközpontba.
- Állitsa a vágokés forgás vezéról o a SZÉT-KAPCSOL poziúciaoba. Állitsa le a motort.
- (10 ábra) Ellenörizze a vágokés fékjének muködését. Forsassa a tárcsákat saját kezüleg. Bizonyosodjon meg, hogy a fékbebétětek (1) szorosan a tárcsákhoz nyomódnak.

FIGYELMEZTETÉS: Amennyiben a fékbététek (1) nem nyomódnak éleg szorosan a tárcsákhoz, vigye az
egységet egy hivatalos szervizkózpointba.
- (8 ábra) Àllítsa a vágokés forgás vezéról à BEKAPCSOL poziúoba (2).
- (10 ábra) ellenorizze a vágokés fék (7) fékbétéit. Amennyiben a fékbététek foko-zottan elhasznáódtak vagy sérultek, cserélje ki a fékbétet szerkezeti reszegységetek. A megfelelo cserealkatrészekert es segitségert forduljon egy hivatalos szervizközponthoz.
- Kapcsolja a gyújtógyertyára a gezetéket. Nyírjon egy ròvid távolságon majd ellenörizze ismét a vágokés forgás gezérlo muködését.
- Amikor a vágokés forgas vezerlöt a SZÉT-KAPCSOL pozicioba allitja, az összes MOZgás leall 5másodpercen belül. Amennyiben a szij továbbra is MOZog, illeteva a vágokések tovabb forognak, kapcsolja be és kapcsolja szét néhany alkalommal a vágokés forgas vezerlöt az úfényíró hajtószij gumifólóslegénék eltavolítasa érdekéhen. Ha segítsegre van szüksége, vigye az egységet egy hivatalos szervizközpontba.
- (9 ábra) Ha kicseréli a hajtószijat, helyezze a vágokés gezető rugó (2) a felső lyukhoz (3).
A Hajtószij ellenörzese és cseréje (18 és 21 ábra)
Ha a hajtószij laza, a szij el fog csúszníDCFmbra felfelé menet, nehéz teher vontatasakor, illetve az egység nem mozdul elore.
FONTOS: Mindig a GYORS gezicóba allitott motorsebességgel dolgozzon. Ha a motorsebesség lassu vagy mersékelt pozicióban van, a motor es az attétel felforrosodhat és a laza hajtószijho hazonlo problemákat okoz.

FIGYELMEZTETÉS: Mielött barmilyen átvizsgalást, beallitást vagy javitast eszközólne az egységen,
kapcsolja le a gezetekat a gyujtogyertyarol. Tavolitsa el a gezetekat a gyujtogyertyarol, hogy elkerulje a motor veletlenszeru beindulasat.
- (21 ábra) Ellenörizze a Hajtószij (6) utvo-nalát. Bizonyosodjon meg, hogy a Hajtószij (6) megfelelo módon van beszerelve és az összes szijvezetón (7) belül helyezkedik el.
- (18 ábra) Kapcsolja le a tengelykapcsoló összeköto elemét (1) a szijfeszító tárcsa karjáról (2).
- (21 ábra) Állítsa egyvonalba a fékkaron (3) lévo lyukat a vázon lévo lyukkal. Rögzítse a helyère a fékkart (3) egy 1/4 inch-es (6 mmes) csapszeggel vagy anyás csavarral (4).
- (18 ábra) Forgassa el a tengelykapcsoló összekö'to elemét (1) amíg a tengelykapcsoló összekö'to elemén (1) levő összeszerelési nyilás (5) egyvonalba kerül a
szijvezetó tárcsa karon (2) levö összeszerelési nyilással (5).
- Kapcsolja össze a tengelykapcsoló összekö element (1) a szijvezetó tárcsa karral(2).
- (21 ábra) Távolítsa el a 1/4 inch-es (6 mmes) csapszeget vagy anyás csavart (4).
- Ha a szij továbbra is csuszik ennek beallitásat kovetöen, akkor ez azt jalenti, hogy a Hajtoszij elhasználodott vagy sérult és cserere szorul. Kövesse a „Hajtoszij cseréje" részben leirtakat.
A Hajtomú fék ellenörzese és beallitasa (12 és 20 ábra)
(20 ábra) Húzza be a kéziféket. Àllítsa az automata hajtómù szétkapcsolôt (1) a BETOLÁS pozicióba (3). Tolja be az egységet. Ha a hatso kerekek forognak, állítsa be vagy cserélje ki a fékbetefteket.
A'lltsa be a hajtomufeket (4) a kovetkezok szerint.
- (12 ábra) A Hajtomǔ fék (4) a sebes-segvalto mu (5) jobb oldalan helyezkedik el.
- (20 ábra)Bizonyosodjon meg, hogy a kézifék be van húzva és az automata Hajtomú szét-kapcsoló (1) a BETOLÁS pozićioban (3) van.
- (12 ábra) Forgassa el a hatlapú anyat (6) az oramutató jarásával megegyezó irányban, mig a hátso kerekek nem forognak az egység betolásánál.
- Engedje ki a kěziféket és tolja be az egységet. Ha az egység nem bördül, forgassa el a hatlapu anyat (6) az oramutó jarásával ellentétés irányban, míg az egység bördül.
- Húzza be a kěziféket. Tolja be az egységet. Ha a hátsó kerekek nem forognak, a hajtómu fék (4) megfelelo módon be van allitva. engedje ki a kěziféket.

FIGYELMEZTETÉS: Amennyiben
nem tutja a megfelelo módon
beállitani a kéziféket, cserélje ki a
fékbeteteket. A megfelelo cserealkrészekert illetve segitségert forduljon egy hivatalos szervizközponthoz.
Az akkumulátor eltvolitasa (4 ábra)
Az akkumulator (1) feltoleshez illetve tiszitasaHOZtavoltsa el az akkumulatort (1) az egysegbOl az alabbiak szerint.

FIGYELMEZTETÉS: A szíkrák el-kerülése érdekében kapcsolja szét a fekete akumulátor kábelt (8) a
negativ (-)Csatlakozovegról,mielott szét-kapcsolna piros kábelt (5).

FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor kénsvartartalmú, ami ártalmas a börre, szemre, valamint
öltözekre nézve. Ha a sav a testre vagy az öltözekre kerül, mossa le vizzel.
- Kapcsolja szét a fekete kábelt (8) a negativ (-) csatlakozóvegról.
- Kapcsolja szét a piros kábelt (5) a positiv (+) csatlakozóvegról (4).
7102049
- Emelje ki az akkumulator talcát (3) és az akkumulatort (1) az egységból.
Az akkumulátor feltoltese (4 ábra)

FIGYELMEZTETÉS: Az akku-mulátor tõltse közben ne dohány-ozzon. Tartsa távol az akkumulátort
bármilyen szikraforrástól. Az akkumulátor által kibocsátott savgóz robbanást okozhat.
- Mielott feltöltené az akkumulátort (1), távolítsa el az akkumulátort (1).
-
Az akkumulator (1) feltoltsehez hasznaljon egy 12 volts akkumulatortoltot. Toltse 6 amperes aramerossegen 1 oran keresztul.
-
Szerelje be az akkumulatort(1).

FIGYELMEZTETÉS: A szikrák el-kerülëse erdekëben rögzîtse a piros kábelt a positiv (+) csatla
kozóvéghez, mielott csatlakoztána a fekete kábelt.
- Kõsse a piros kábelt (5) a positiv (+) csat-lakozóvéghez (4) a megfelelo kapcsokkal az alábbiak szerint.
- Kõsse a fekete kábelt (8) a negativ (-)Csat-lakozóvéghez a megfelelo kapcsokkal az alábbiak szerint.
A fünyíró burkolat szintezése (13 és 14 ábra)
Ha a funyiro burkolat szintben van, a vagokés konnyebben vag, és a gyep jobban mutat.

FIGYELMEZTETÉS: Az egység
atvizsgalását, beallitását, illetve
barmilyen javitási munkalat elvég
zését megelózōen kapcsolja le a gyüjtógyertya gezetékét, hogy megakályoza a motor véletlenszeru beindulásat.
- Bizonyosodjon meg, hogy az egység szilard egyenletes felülen ten.
- Ellenorize a kerekekben lev nyomst. Ha anyomas nem megfelelo, a funyiro burkolat nem vag szintben. Bizonyosodjon meg, hogy a kerekek fel vannak fujva: Eso kerekek 0,97 BAR (14 PSI), Hatso kerekek 0,69 BAR (10 PSI).
- (13 ábra) Állītsa az emelokart (1) a legalac-sonyabb vágásí pozicióba (2).

FIGYELEM: Az emelokar (3) rugóval ellátott. Bizonyosodjon meg, hogy az emelokar (3) a lega
lacsonyabb vágasi pozícióba (2) van rogzítve.
- (14 ábra) Lazītsa ki a bal és jobb beállító gombokat (1). Nyomja le a fúnyíró burkolat mindegyik oldalát. Bizonyosodjón meg, hogy a fúnyíró burkolat mindkét oldala sima felülenález. Ugyanakkor bizonyosodjón meg, hogy az emelő összeköTÜ elementk lazák és konnyedén mozgathatók fel és le.
- Nyomja le a baloldali összekö tő elementek (2) és szorítsa meg a bal és jobb beállíto gombokat (1). Bizonyosodjón meg, hogy a beállíto gombok (1) elég szorosak.
Amennyiben szükséges, használjon csavarkulcsot a beallitó gombok (1) megszorításához.
-
(13 ábra) Emelje fel az emelokart (1).
-
Nyirjon egy rovid távolságon. Ha a vágás magassága nincs szintben, ismetelje meg a fenti lépeseket.
Kenési pontok (15 ábra)

Zsirzószemölcsós modellek esétén: használjon kenőpisztolyt.

Egy kefével vigyen felzsiradékot a feltüntetett területekre.

Kenje a felttuntetett részeket motorolajjal.
MEGJEGYZES: Kenje be zsradekkal a kormány Hajtomú szerkezeti egységet. VIGYAZAT: Ha az egységet szaraz homokos talajon muködteti, hasznaljon egy szaraz grafit sprayt az egység kenéséhez.
Ellenőrizes a kerekeket
Ellenorizze a kerekekben lev nyomast. Ha a kerekekben tulnyomás van, ez az egység durva gordulését eredményezi. Ugyanakkor a nem megfelelo nyomás távol tartja a fünyíró burkolat a vágasszinttol. A helyes nyomás: Elso kerekek 0,97 BAR (14 PSI), Hátsó kerekek 0,69 BAR (10 PSI).
Hajtószij cseréje
- Távolítsa el a fúnyíró burkolatot. Vegye figyelermea a „Fúnyíró burkolat eltávolitására" vonatkoz òusitásokat.
- (16 ábra) Távolítsa el a kózép-vezetó tárcsát (4).
- Kapcsolja le a gezetotárcsa rugojat (7).
- Távolítsa el a vezetóárcsát (8) és a távköztartót (9).
- Távolítsa el az ékszijtárcsát (5) és a távköztartót (13).
- Távolítsa el a Hajtószijat (1) a vezetótarcsárol (6).
- (17 ábra) A Hajtószij (1) tárcsasorrol (2) való eltávolításahoz húzza ki a szij elülsö vegét a tárcsasor (2) alatt, majd vissza a tárcsasor és a kormánylemez (3) között.
- (11 ábra) Távolítsa el a zarópanelt (10).
- Távolítsa el a két csavart (11) amelyek a kormánytengely szerkezeti egységre (12) vannak felerösîte. Emelje fel a kormányker eket és a kormánytengely szerkezeti egységet (12). Nyomja a Hajtosijat (1) a kormánytengely szerkezeti egység (12) alá.
- Távolítsa el a Hajtószijat (1). A megfelelo cserealkatrészeket illetve segít séget egy körzetében találhato hivatalos szervizkózpontban igényelhet.
- A hajtószíj beszereléséhez végéze el fordított sorrendben a fenti lépéseket.
-
(16 ábra) Ellenörizze a hajtószij (1) utvonalát. Bizonyosodjon meg, hogy a hajtószij megfelelo modón van beszerelve a vezetótarcsákra.
13.Az egység hasznalatba helyezését me-gelózōen ellenörizze a tengelykapcsoló il-lesztését. Kövesse a „Tengelykapcsoló ellenörzésé és beallitasa" részben leirtakat. -
Helyezze fel a fūnyíró burkolatot. Kövesse a „Fūnyíró burkolat beszerelése" részben leírtakat.
A fünyiro hajtószijának cseréje (10 ábra)
- Távolítsa el a „fúnyíró burkolatot. Vegye figyelermea a „Fúnyíró burkolat eltávolitására" vonatkozóutasításokat.
- Nyomja el a szij rögzitôt (1) a ve- zetotárcsárol (2) és távolítsa el a fünyíró hajtószijat (3).
- Nyomja el a szij rögzítot (4) a jobboldali forgótengely tárcsáról (5) és távolítsa el a fünyiró hajtószijat (3).
- Nyomja el a szij rögztôt (4) a baloldali forgótengely tárcsáról (6) és távolítsa el a fünyíró Hajtószijat (3). Megfelelo cserealka-trészt illetve segitséget egy körzetében talalható hivatalos szervizközpontban igényelhet.
- A fūnyíró hajtószij beszereléséhéz végézzé el fordított sorrendben a fenti lépèseket.
Fúnyíró burkolat eltávolítása (22 ábra)
- Tegye a vágokés forgás vezéról (1) a SZÉTKAPCSOL poziúða.
- Alltsa az emelokart (2) a szintbeallitas pozicioba.

Az emelokar rugóval ellátott. Bizo-nyosodjon meg, hogy az emelokar rogzítve van a SZINTBEÁLLITÁS
pozicioban.
3. Távolítsa el a Hajúket és az alatétlemezeket a beallitó karokról (3). Lásda "C" és "D" illusztrácékat.
- Távolítsa el a Hajtúket és az alatétlemezeket a felfüggesztési összeköTÜ elementkról (4). Lásd az "A" és "B" illusztrácókat.
- Kapcsolja le a huzórgôt (5) a vágokés vezérlo rudrol (6). Lásd az "E" illusztraciót.
- Kapcsolja le az elso fuggesztokengyelt (9) a tengely tartojarol. Lásd az "F" illusztrációt.
- Távolítsa el a funyíró Hajtószijat (7) a tárcsasorrol (8).
- Nyomja el a funyiro burkolatot az egység jobb oldalátol.
- A fyniro burkolat beszerelésehez ismeteljemeg forditott sorrendben a fenti lépeseket.
Abiztositék cseréje
Ha aBiztositek kiiegt, a motor nem indul. Vegye ki abiztositekot es cserelje ki egy 15 amperes gepjarmu biztositekkal.
Tárolás (30 nap fölött)
Minden ev végén keszítse el'o az egységet a tárolásra a következők szerint.
- Ürítse le az uzemanyagot a porlasztóból és az uzemanyagartályból. Cserélje le a motorolajat. Kövesse a motor gyártójánakutasításait.
- Tisztftsa meg az egesz egységet.
- Töltsfel az akkumulatort.
A cserealkatreszek megrendelése
A cserealkatrészek listajt megtalálja ezen Hasznalati Kézikönyv utolsó oldalain vagy egy különallo Alkatrészlistát tartalmazó kézikönyvben.
Kizárolag a gyártó által hivatales vagy jováhyg-ott cserealkatrészeket használjon. A rész számozása végén megjeleno betú a rész kikészítését jelöli, C a krémot, Z a cinket, a PA a beszerzési szerkezeti egységet. Fontos, hogy valamely alkatrész megrendelésénl Önz ist belefoglajla a rendelésbe. Ne használjon oyan tartozékokat, amelyek nem sajátosan ezen egy-seg száráva vannak elírva. A megfelelo cser-ealkatrészek beszerzéséhez meg kell adnia az On fünyirojának modellszámát (lásd a névtablát).
A motor, hajtómu, eróatviteli rendszer ésdiferencialmu kivételével az összes cserealkatrész beszerezhetó a vásarlási ponton vagy a szaküzlet altal javasolt szervizmuhelyból.
Garancialis javitás kizárólag hivatalos margkaszerizekben végézhetó. Talájá meg az Onhöz legközelebbi hivatalos margkaservizt a www.murray.com honlapon található szerviz lokátor tékěpen.
A motorhoz, eróátvitei rendszerhez vagy hajtómuhoz valo cserealkatrészek elerhetok a gyáró hivatalos szervizkoźpontjaiban, melyeket a Telefonkonyv kereskedelmi oldalain találhat. Ezenkívül lásd az egyedúlallo motor vagy hajtómā garanciakat a megfelelo cserealkatrész rendelését ilteöen.
Rendeléskor a kōvetkezō informáciok szüksége-sek:
(1) A modell száma:
(2) Sorozatszám
(3) Alkatresz szam
(4) Mennyiseg
PROBLÉMA: A motor nem indul.
- Kövesse a kézikönyv „Motor beindítása" résében leír lèpèseket.
- Elektromos inditásu modelelek: Tiszítsa meg az akkumulátor csatlakozóit. Szorítsa meg a kábeleket.
- Ellenorizze a laza gezetékeket. Szorítsa meg a vegállaskapsolókat. (Lásd a huzalozási rajzot).
- Ürítse ki az uzemanyagtartályt. Tisztítsa meg az uzemanyag gezetéket. Cserélje ki az uzemanyagszúróć.
- Távolítsa el ayújtógyertyá(ka)t. Állítsa a fojtószelepet a LASSU poziúoba. Fordítsa az inditókulcsot a BEKAPCSOLVA poziúoba. Próbálja tobb alkalommal elinditàni a motort. Helyezbe a gyújtógyertyát.
- Cserelje ki a gyujtogyertyat.
- Alltsa be a porlasztót.
PROBÉMA: A motor nem forog.
- Kövesse a kézikönyv „Motor beindítása" résében leír lèpèseket.
- Elektromos inditásu modellek: Töltsfel az akkumulátort.
- Cserelje ki aBiztositekot.
- Ellenorizze a gyujtovezetek-rendszt az esetleges sérulések vagy a kilazult csatlakozások végett. Javitsa meg a sérul'teze-téket.
- Elektromos inditásu modelelek: cserélje ki a szolenoidot. Berantó inditásu modelelek: cserélje ki a modult.
PROBLÉMA: A motor nehezen indul.
- Alltsa be a porlasztót.
- Cserelje ki a gyujtogyertyat.
- Cserelje ki az uzemanyagszurot.
PROBÉMA: A motor nem jár simán vagy veszít az erejéból.
- Ellenőrizzle az olajat.
- Tisztitsa meg a legszürôt.
- Tisztitsa meg a légrácsot.
- Cserelje ki a gyujtogyertyat.
- A motor tül nehezen dolgozik. Használjon kisebb sebességfokozatot.
- Alltsa be a porlasztót.
- Cserelje ki az uzemanyagszurot.
PROBÉMA: A motor nem jár simán nagy sebességen.
-
Cserelje ki a gyujtogyertyat.
-
Allitsa be a fojtószelep szabályozást.
- Tisztitsa meg a legszür rot.
- Cserelje ki az üzemanyagszurot.
PROBÉMA:A motor leàll amikor a vágokéšek be vannak kapcsolva.
- Ellenőrìzze a gyújtóvezéték-rendszert az esetleges sérülèsek vagy a kilazult csatlakozások végett. Javítsa meg a sérült vezétéket.
- Be kell helyezni a fugyujtzo szakot (csak a hatsó uritésu fugyujtzo szakkal felszerelt modellekre érvenyes).
PROBÉMA: A lejtökön a motor leáll.
- Lejtós talajon nyirjon fel-le a lejto irányaban. Lejtón soha ne nyirjon keresztirányiban.
PROBLÉMA: A motor nem jár üresben.
- Cserelje ki a gyujtogyertyat.
- Tisztsa meg a legszurot.
- Allitsa be a porlasztót.
- AlItsa be a fojtoszelep szabalyozast.
- Ürítse ki az uzemanyagtartályt. Tisztítsa meg az uzemanyag gezetéket. Cserélje ki az uzemanyagszúrót.
PROBÉMA: A felforrosodott motor gyengébben muködik.
- Tisztoiša meg a légrácsot.
- Ellenőrizable az olajat.
- Allitsa be a porlasztót.
- Cserelje ki az üzemanyagszurót.
PROBLÉMA: Fokozott vibrálás.
- Cserelje ki a vagokkest.
- Ellenorizzee a kilazult motor csavarokat.
- Csökkentse a kerekekben lévo nyomást.
- Alitsa be a porlasztót.
- Ellenorizze a szij vagy a szjárcsa sérulseit. Cserelje ki a sérult részeket.
PROBÉMA: A fü nem ürül megfelelo mádon.
- Allitsa le a motort. Tiszittsa meg a fünyíró burkolatot.
- Emelje meg a vágásmagassagot.
- Cserelje ki vagy elezze meg a vagokes(eke)t.
-
Tegye a sebességváltó kart kisebb sebességbe.
-
Tegye a fojtószelep vezéról a GYORS gezócióba.
- Cserelje ki a vagokes futogorgojenek rugojat.
- Tiszittsa meg a csotoldatot (csak a hatsó uritésu fugyujtó zsákkal felszerelt modellekre érvenyes).
PROBÉMA: A fünyíró burkolata nem vág a kivánt szinten.
- Ellenorizze a kerekekben levo nyomast.
- Alitsa be a funyiro burkolat szintjét.
- Ellenorizze az elulso tengelyt. amennyiben az elulso tengely nem forog szabadon, lazitsa ki a tengely csavearat/csavearait.
PROBÉMA: A fūnyíró vágokései nem forognak.
- Ellenorizze a funyiro hajtószijat. Bizonyosodjon meg, hogy a szij megfelelo módon van beszerelve.
- Cserelje ki a funyiro hajtosisját.
PROBLÉMA: Az egység nem jön mozgásba, amikor a fék ki van engedve és a sebességszabályozó pedál le van nyomva.
- Ellenőrìzze a Hajtószjat. Bizonyosodjon meg, hogy a szíj megfelelo mádon van beszerelve.
- Állítsa be a tengelykapcsolót.
- Cserelje ki a hajtyszijat.
- Engedje ki az üles alatt levô Automata Hajtomü Szétkapcsolót.
PROBLÉMA: Az egység lassabban MOZG illetve leall, amikor a sebességszabályozó pedal le van nyomva.
- Alítsa be a tengelykapcsolót.
- Cserelje ki a hajtyszijat.
PROBÉMA: Amikor a fékpedál ki van engedve, szijzörej hallható.
- Az ideiglenes szijzorej nem modositja az egység mukodését. Amennyiben a szijzorej folytonosan hallható, ellenorizze a szij utját. Bizonyosodjon meg, hogy a szij jol illeszkedik az összes szijvezetöbe.
- Amennyiben a zorej folytonos, állítsa be a tengelykapcsolót.
PROBÉMA: A hátso kerekek kipörögnek az egyenetlen felületen.
- Ellenorizzze az elulso tengelyt. amennyiben az elulso tengely nem forog szabadon, lazitsa ki a tengely csavearat/csavearait.
INTERNATIONELLA SYMBOLER 100
BEGRÄNSAD GARANTI 101
INFORMATION TILL AGAREN 102
RUTINER FÖR SÄKER DRIFT 102
MONTERING 103
DRIFT 104
UNDERHÄLLSKORT 106
UNDERHÄLL 106
FELSÖKNINGSSCHEMA 109
INTERNATIONELLA SYMBOLER
VIKTIGT: Foljande symboler finns utsatta pa din enchet ell er i det textmaterial som foljer med Produkten. Lar dig vad de olica symbolerna betyder innan du anvander encheten.
OBSERVERA: Illustrationer och symboler börjar på sidan 2.
Sakerhets- och varningsssymboler (figur 23)
1 Varning
2 VIKTIGT: Läs brauksanvisningen innan du använderenna maskin.
3 VARNING:Foremal som skjuts ivag.Haill kringstaende pa avstand. Las bruksanvisingen innan du anvanderenna maskin.
4 WARNING: Använd inteenna maskin i mer an 10 graders lutning.
5 FARA: Håll andra personer, särskilt barn, borta frän encheten.
6 FARA: Ej steg.
7 FARA: Häll händer och fötter borta från den roterande kniven.
8 FARA: Koppla bort tandstiftet innan du servar enheten.
9 WARNING: Het yta.
10 VARNING: Iakttag försiktigkeit)nar du kopplar på erler ifrān tillbehör.
11 WARNING: Krossade fingrar.
12 VIKTIGT: Folj instruktionerna i agarhandboken for att nivaanpassa klippkapan.
13 VARNING: Se till att inte vara i narheten av klipparbladet nar motorn ar igang.
Symboler for reglage och drift (figur 24)
1 Starta motorn
2 Strålkastare
3 Motorn gár
4 Stanna motorn
5 Motorn gár
6 Broms
7 Parkeringsbombs
8 Koppling
9 Sakta
10 Snabbt
11 Choke
12 Olja
13 Knivreglage
14 Hoj
15 Bransle
Gäller fr.o.m. 01 januari 2006. Ersätter alla odaterade garantier och alla garantier daterade före 01 januari 2006
BEGRÄNSAD GARANTI
Briggs & Stratton Corporation byer ut ellre reperarar kostnadsfritt del(ar) av produkten som ar defekt(a) i material ller utforande, ellr bada delarna. Fraktkostnader for den produkt, som sands in for reparation ller utbyte under denna garanti, bekostas av koparen. Denna garanti galler under nedanstende tidsperiod och med nedanstende villkor. For garantireparation kontaktas narnaste auktoriserade verkstad i ditt omrade. Hitta narnaste auktoriserade verkstad for garantireparation pa var likalisatorkarta pa www. murray.com.
ANNAN UTTRYCKLIG GARANTI LÄMNAS INTE. UNDERFÖRSTÄDDA GARANTIER, INKLUSIVE SÄDANA SOM AVSER SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHT FÖR ETT SPECIELT ÄNDAMÄL, BEGRÄNSAS TILL ETT ÅR FRÄN INKÖPET ELLER TILL LAGLIGHT TILLÄTEN UTSTRACKNING OCH ALLA UNDERFÖRSTÄDDA GARANTIER BETRAKTAS SOM OGILTIGA. VI ANSVARAR INTE FÖR FÖLJDSKADOR ENLIGHT NÄGON FORM AV GARANTI, OM SÄDANT UNDANTAG KAN GÖRAS ENLIGHT LAG. Vissaalander ell derstater medger inte begränsning av hur länge en underförständ garanti gäller och vissa tilläter inte undantagande erther begränsning av ansvaret for följdskador, sövanstände gäller därfor inte alla köpare. Denna garanti ger specifika legala rättigheter, men det kan även finnas andra rättigheter som varierar frän land till land och stat till stat.
Märke / Enhet
GARANTIVILLKOR
Privatbruk
Yrkesmaggig
Villkor
Akgrasklippare /Traktorer 2ar 90 dagar
Garantiperioden bocr den dag den forsta konsumten erer kommersiella slutanvandaren koper produkten och loper under den tidsperiord som uppges i ovanstende tabell. Med "privat anvanding" avses en konsuments privata anvanding i hushallet. Med "yrkesmagg anvanding" avses all annan anvanding, inklusive anvanding i kommersielt, inkomstbringande och uthyrringssyfte. En produit som en gang har anvants yrkesmaggigt, sk dafter alltid betraktas som yrkesmaggigt anvand i samband medenna garanti.
Ingen registrerig av garantin behovs for att erhalla garanti pMurray-mkta produkter. Spara bevis p inkopet. Om du inte kan forete bevis pa inkopsdatum naru begar garantireparation, anvands tillverkningsdag for att avgora garantiperioden.
ANGÄENDE DIN GARANTI
Vi vällkomnar möjligheten att utföra garantireparationer och ursäktar oss for olägenheten. Garantireparationer kan utföras på vilken auktoriserad verkstad som helst. I de flesta fall handlagger vi garantireklamationer snabbt och rutinmässigt men i vissa fall ar garantireparationer inte berättigade. Garantin gäller t.ex. inte nar felet vällats p g a forsummelse, brist på underhäll, frakt, hantering, magasinering eller felaktig montering. Likaledes upphävs garantin omprodukten serienummer har avlågsnats aller omprodukten har byggts om uller modifierats.
Denna garanti tacker endast motorrelaterat defekt material och/eller utforande. For att undvika missforstand mellan kund och aterforsäljare, tar vi nedan upp nagra produktfel som inte tacks av garantin.
Normal forslitng: For att arbeta tllfredsstallande behover sma motordrivna maskiner, precis som alla andra mekaniska anordningar, periodisk service och utbyte av delar. Garantin tacker inte reparation av en del ell erprodukt p.g.a. normal forslitng.
- Montering: Denna garanti tacker inteprodukter som utsatts for felaktig aller otillaten montering, andring aller modifikation. Inte heller installationer som forhindrar start och ger upphov till otillfredsstallande motorprestanda.
Felaktigt underhall: Produktens livslangd beror pa de forhallanden under vilka den arbetar och pa den skotsel den farr. Rekommenderade underhalls- och justeringsintervall aterfinns i instruktionsboken. Produktor som jordfrasar, kantskarare och grasklppare arbetar ota under dammiga och smutsiga forhallanden och slits darrfortare. Sadtant slitage som vallats av smuts, damm erer annat slitande material som trangt in i Produkten pahrgrund av felaktigt underhall, tacks inte av garantin. Garantin tacker inte reparationer som nodvandiggjorts pga. problem orsakade av utbytesdelarsom inte ar originaldarlar.
- Felaktigt och/eller otillräcklig bransle eller smörjning: Denna garanti tacker inte skador orsakade av gammelt ether alternative bransle. Skador på motorn eller motordelar, som t.ex. forbränningsrum, ventiler, ventilsäten, ventilstyrningar, brända startmotorlindingar, som orsakats av använding av alternatively bränden som t.ex. gasol, natturas, etc., tacks inte sävida motorn inte ar certifierad for södan drift. Delar som ar repade eller trasiga pga. attprodukten används med otillräcklig, förenad eller fel typ av olja söval som Produktkomponenter som skadats pga. brist på smörjning, tacksinte.
- Felaktig användning: Rätt användning avprodukten förklaras i instruktionsboken. Produkt skadavrusing,overhettningller använding i slutna utrymmen utan tillracklig ventilation. Produkt skadav vibration orsakad av los motormontering,losa erol balanserade blad,impeller,rusning, ellkrkt vevaxel som slagit emot ett massiv tforemal. Skador ellfel som foljd av olyckor,ovarsamhet,felaktigt underhall,frysning ellermiskforsamring saval som anvandning over rekommanderade kapaciter sa som beskrives i instruktionsboken,tacks inte.
Rutinrimning och - justering ellr forslitningsdalar: Denna garanti tacker inte sardant som olja, remmar, blad, o-ringar, filter, etc.
Andra undantag: Reparation ell er jester ng del (ar) som inte ar tillverkad(e) av Briggs & Stratton Corporation tacks inte, se garantin for respektive tillverkare. Dena garanti tacker inte sadana fall som force majeure som ligger utanfor tillverkarens kontroll. Ocksa undantagna ar begagnade, renoverade och demonstrationsprodukter.
Garantireparationer utfors endast av auktoriserade verkstader. Narmaste verkstad hittar du pa varr lokalisatorkarta pa www.murray.com.
INFORMATION TILL AGAREN
Lär kännä din gräsklippartraktor: Om du vet hur den fungerar, kan du använda den på att effektivare sätt. Jämför illustrationerna och traktorn medan du laser handboken. Lär dig var de olika reglagen ar placerade och vilken Funktion de har. Följ driftsinstruktionerna och sakerhetsföreskrifterna SSEt du undviker olyckor. Behäll användarhandboken for framtida bruk.

WARNING: Leta afterenna symbol som visar att viktiga forsiktighetsatgärder skalla vidtas. Symbolen betyder: Se upp! Var uppmärksam! Din sakerhet ar i fara.
Agarens ansvar

WARNING: Denna gräsklippare är kapabel att klippa av händer eller fötter och slå ivag foremål med stor
kraft. Om nedanstæende sakerhetsinstruk-tioner inte beaktas kan det få till foljd att anecdaren eller kringsstaende personer skadas svart eller dödas.
Det ligger på ägarens ansvar att folja nedanständende instruktioner.
RUTINER FÖR SÄKER DRIFT
Föråkgräsklippare
Övning
- Läs instruktionerna noga. Se till att du vet hur reglagen fungerar och hur man anvander utrustningen på rätt satt.
- Låt aldrig barn som inte har lär sig instruk-tionerna använda klipparen. Lokala be-stammelser kan reglera hur gamm användaren mästevara.
- Klipp aldrig om det finns barn eller husdjur i narheten.
- Tänk på att användaren är ansvarig für des skador och faror som andra personer och deras egendom utsätts for.
- Ta aldrig med passagerare pà traktorn.
- Alla forare bør se till att få professionella och praktiska instruktioner. Instruktionerna bør lagga vikt vid foljande punkter:
a. Det ar viktigt att den som anvander traktorn ar aktsam och uppmarksam.
b. Det gär inte att äterfå kontrollen över en traktor som glider utfor en backe genom att bromsa. De huvudsakliga orsakerna till att man mister kontrollen ar:
- otillräckligt feste fordacken,
forhogfart, - felaktig aller otilräcklig bromsning,
att maskintypen inte arlamlig forarbetsuppgiften,
att foraren inte ar medveten om hur markforhallandena, sarskilt lutningen, paverkar körningen, - felaktig fastkoppling och lastfördeling.
Förberedelser
- Ta alltid pa dig ordentlig fotbekladnad och langbyxor när du skall klippa. Använd inte traktorn om du har sandaler pa dig ell er ar
7102049
barfota.
- Kontrollera hela den yta som du skall klippa och ta bort alla foremal som kan skjutas ivag av klipparen.
3. WARNING - Bensin ar mycket lättantändigt.
a. Förvara bensinen i dunkar som ar speciellt avsedda for andamålet.
b. Tanka endast utomhus. Rokinte medan du tankar.
c. Tanka innan du startar motorn. Ta inte av locket till bensintanken eller tanka medan motorn gär uller d' motorn ar varm.
d. Starta inte motorn om du spilt bensin. Flytta forst bort maskinen fran det omrade där du spilt. Undvik att gora nagot som kan fä bensinen att antandas. Vanta tills bensinångorna har upplösts.
e. Satt på locken till bensintanken och bensindunken ordentlich.
-
Byt ut defekta ljuddampare.
-
Se alltid after att knivarna, knivmattern och klippaggregat ete ar slitna ell skadade innan du anvander klipparen. Byt ut slitna och skadade knivar och mutrar tillsammans, som en enhet, saatt balansen biebehalls.
- Pá maskiner med flera knivar maste du tänka pà att om man roterar en kniv, kan en annan kniv börja rotera.
Drift
- Använd inte klipparen i tränga utrymmen)där det kan samlas farlig koloxid.
- Klipp endast i dagsljus eller i till-fredsstallande belysning.
- Lagg kopplingen i friläge och koppla bort kniven innan du startup motorn.
- Använd inte maskinen)dar lutningen ar brantare an 10 grader.
- Kom ihåg att det inte finns nagot sändant som en söker slant. Att körå på grässlänter kräver särskild omsorg. För att inte välta bör du tänka på följande:
a. Stanna aller starta inte hastigt nar du kör i uppförs- aller nerförsbacke.
b. Slapp kopplingen langsamt. Låt alltid maskinen ligga i væxel, särskilt nar du kör i nerförsbacke.
c. Håll lög hastighet i backe och vid tvära svängar.
d. Var uppmärksam på gupp, hal och andra dolda riskfaktorer.
e. Klipp inte tvärs over slänten sàvida inte klipparen ár konstruerad für att klara det.
- Var forsiktig när du drar last aller anvanderung utrustning.
a. Använd endast de godkända fästena für dragstängen.
b. Ha inte större last an du kan konrol- lera pà ett saker tatt.
c. Gör inte tvära svängar. Var försiktigRARY du backar.
d. Använd motvikter eller hjulvikter i de fall instruktionsboken anbefaller det.
- Var uppmärksam på trafikenNDARdu korsar eller kor intill vagar.
- Stoppa knivens rotation innan du kör over andra ytor'an gräsmattor.
- När du använder tillbehör måste du se till att material inte kastas ut i riktning mot
kringstaende. Låt inte kringstaende komma i narheten av maskinen nar den År i drift.
- Använd inte maskinen om dess skydd eller skärmar ar defekta, aller om dess sakerhetsanordningar inte sitter på plats.
-
Åndra inte motorregulators inställning. Rusa inte motorn. Öm motorn används med für högt varvtil ökar det risiken für persökador.
-
Innan du lämnar forarsätet skall du:
a. koppla ur krafttuttaget och sanka ned tillbehoren,
b. lagga vaxeln i neutrallage och dra at parkeringsbromsen,
c. stanna motorn och ta ut nyckeln.
- Koppla ur tillbehorsdrevet, stanna motorn och koppla bort tandstiftskabeln (-kablarna) ell er ta ut tandningsnyckeln
a. innan du tar bort blockeringar ull rensar spar,
b. innan du kontrollerar, rengör ullfor arbete pä klipparen,
c. när du har slagit i främande foremål. Kontrollera om klipparen År skadad. Reparera skadorna innan du startar och använder ultrustningen iven,
d. om maskinen börjar vibrera onormalt mycket (kontrollera omedelbart).
- Koppla ur tillbehörsdrevet vid transport ellernar det inte används.
- Stanna motorn och koppla bort tillbehörsdrevet
a. innan du tankar,
b. innan du tar av grasuppsamlaren,
c. innan du justerar hjden, om justerin gen inte kan utforas fran forarplatsen.
- Dra ner gasreglaget medan motorn kör slut på bensinen och stäng av bransletillförseln after avslutad klippning om motorn ar försedd med en avstängningsventil.
- Titta bakāt och nedāt after smā barn, innan och under tiden du backar.
- Var extra forsiktig nar du närmar dig hörn, buskar,träd och andra foremål som skym- mer sikten.
Underhäll och Förvaring
- Var forsiktig med maskiner med flera knivar, eftersom de andra knivarna kan börjarotera om du roterar en av knivarna.
- Sänk klippaggregatet om maskinen skull parkeras, forvaras eller lamnas utan tillsyn, om ett mekaniskt lås inte används.
- Se till att alla mutrar,bultar och skruvar halls ordentigt Åtdragna sa att utrustningen ar i sakert arbetsskick.
- Förvara aldrig utrustingen med bensin i tanken på platser)där bensinängorna kan komma i kontakt med gnistor eller öppna lågor.
- Låt maskinen svalna innan du Förvarar den i tränga utrymmen.
- Häll motorn, ljuddämparen, batteriutrymmet och området for Förvaring av bensin fria frän gräs, lov och overflödtigt smörjmedel sà att risken for brand minskas.
- Kontrollera ofta att grasuppsamlaren inte ar sliten aller söndrig.
- Byt ut slitna ellr skadade delar av sakerhetsskal.
- Om bransletanken mäste tömmas, skall tömningen ske utomhus.
Alla fästanordningar ligger i påsen med delar.
Släng inte nagra delar eller nagot material innan
enheten ar monterad.

WARNING: Koppla bort tandstiftskabeln frän tandstiftet innan du utfor nagot monterings-ller unsarbete pa grasklipparen.
OBSERVERA: I den har handboken beskrivs delarnas placering med hjälp av höger och vänster sett ur forarens synvinkel (sittande i Förarsätet).
OBSERVERA: Illustrationer och symboler börjar på sedan 2.
OBSERVERA: När du monterar följande söda delar, använder du de fästanordningar som visas i naturlig storlek i figur 25.
Hur man monterar framhjulen (figur 1)
Skär upp behällarens fyra sidor med hjälp av en kniv. Montera framhjulen (1) i behällaren.
OBSERVERA: Använd en träbit som ar ungefär 1,25 meter lang für att lyfta traktorns front. Om du inte hittar一定程度 träbit,ör du ta hjälp av ytterligare en person. Lyft tractorn försiktigt. Den fär inte falla till marken.
- Lyft upp traktorns front. Placera ett stöd (träblock) under traktorn.
- Kontrollera att ventilspindeln (2) ar mot tractortns utsida. For på framhjulet (1) på spindeln (3).
- Fäst framhjulen (1) med en bricka (4) och en saxsprint (5). Böj isär saxsprintens änder (5) sä att framhjulet (1) hälls kvar på spindeln (3).
- Lyft av traktorn från stödet nar framhjulen (1) ar monterade. Rulla ut traktorn ur behälla- ren.
- Om din traktor ar forsedd med navkapslar (6), monterar du navkapslarna (6). Kontrolera att brickorna (4) haller navkapslarna (6) pa plats.
Hur man monterar sátet (figur 2)
- Ta försiktigt bort plastpåsen frän sätet (1).
- Placera halen i sätets gängjärn (2) i linje med halen i sätet (1). Fäst sätet (1) vid sätets gängjärn (2) med fästanordningarna (4) och (5).
- Kontrollera sätets (1) installng. Om sätet (1) måste ställas om lossas de två vingbultarna (5). För sätet (1) framåt eller bakåt langs sätets installningshål (3). Spann vingbultarna (5).
Hur man monterar ratten (figur 3)
- Kontrollera att framhjulen ar riktade framåt.
- Dra på höljet (3) på rattstången (2). Se till att höljets (3) flans placeras)dur uppe.
- För på ratten (1) på rattstången (2).
- Montera ratten (1) på styrstången (2) med skruven (4) och brickan (6).
- Vissa modeller har en valfri emblem (7) i pa- sen med delar. Klistra fast emblemet (7) pa rattens mittdel (1).
Underhällsfritt batteri (figur 4)
VIKTIGT: Kontrollera batteridatumet innan du ansluter batterikablarna till batteriet. Batteridatumet visar om batteriet maste laddas.
- Se batteriets (1) ovandel och sida for placeringen av datumet.
- Om batteriet (1) tas i driftFore datumet, kan batterikablarna anslutas utan att batteriet (1) behover laddas. Se Hur man monterar batterikablarna.
- Om batteriet (1) tas i drift after datumet, maste batteriet (1) forst laddas. Se Hur man laddar det underhallsfria batteriet.
Hur man laddar batteriet (figur 4)

WARNING: Rokinte medan du laddar batteriet. Se till att det inte forekommer gnistbildning i narheten av
batteriet. Gaserna frän batterisyran kan for-orsaka en explosion.
- Ta ut batteriet (1) och batterihällaren (3).
- Ta bort skyddskapan fran batteriets ansluting.
- Använd en 12 volts batteriladdare für att ladda batteriet (1). Ladda med 6 ampere i en timme. Lämna in batteriet für laddning vid en auktoriserad verkstad om du inte har{nàgon batteriladdare.
- Montera batteriet (1) och batterihällaren (3). Kontrollera att den positiva (+) anslut-ningen (4) hamnar på vänster sida.
Hur man monterar batterikablarna (figur 4)

VARNING: For att forbindra gnistbilding skull den roda kabeln fasstas vid den positiva (+) anslutningen innanarta kabeln ansluts.
-
Avlagsna skyddskapan fran batteriets anslut- ning.
-
För på anslutningsskyddet (2) på den röda kabeln (5). Fäst den röda kabeln (5) vid den positiva (+) anslutningen (4) med hjälp av fästanordnungarna (6) och (7).
- Fäst den svarta kabeln (8) vid den negativa (-) anslutningen med hjälp av fästanord- ningarna (6) och (7).
Kontrollera dacken
Kontrollera lufttrycket i dacken. Om det ar for hegt blir gangen skakig. Dessutom farr ett felaktigt tryck till foljd att klippaggregatet inte klipper vagratt. Korrekt lufttryck for framhjul ar 0,97 BAR (14 PSI) somt for bakhjul, 0,69 BAR (10 PSI). Fore leverans pumpas dacken hardare.
Kontrollera att klippkåpan ligger vågrätt.
Kontrollera att klippniván fortfarande ar korrekt. Klipp ett kort stycke och kontrollera sedan det klippta området. Om klippkapan inte klipper vågrätt gár du vidare till instruktionerna i Hur man ställer klippkapan vågrätt! i underhällsavsnittet i den har handboken.
Hur man forbereder motorn
OBSERVERA: När motorn levererades från fabriken var den fylld med olja. Kontrollera oljenivän. Fyll på olja om det behövs.
Se after i motortillverkarens instruktioner vilen typ av olja och bensin som skall anvandas. Läs informationen om sakerhet, drift, skötsel och innan du använder traktorn.

WARNING: Folj motortillverkarens instruktioner for vilken typ av bensin och olja som skall anecdas. Anltid en sakerhetsdunk till bensinen.
Rokinte medan du tankar. Tanka inte bensin itranga utrymmen. Stanna motorn innan du tankar.Lat motorn kylas ned i flera minuter.
Viktigt! Innan du börjar klippa måste gört följande:
Kontrolleramotoroljan.
Fylla bransletanken med bensin.
Kontrollera Lufttrycket i dacken.
Kontrollera att klippkapan ligger vågrätt.
Fasta batterikablarna.
OBSERVERA: Illustrationer och symboler börjar på sedan 2.
Reglagens placering (figur 5) (figur 20)
Knivreglaget (1): Använd knivreglaget für att starta och stanna kniven.
Bromspedal (2): Använd bromspedalen om du vill stanna snabbt.
Strömbrytare für stålkastare (3): Strömbrytaren für strålkastarna utgörs av tändningens forsta avsnitt. Vrid nyckeln till ljuslåget for att tända strålkastarna när motorn gär.
Tändning (3): Använd tändningen für att starta och stanna motorn.
Hastighetspedalen (4): Använd hastighetspedalen für att änder hastigkeit och riktning på enheten.
Höjdreglage (5): Använd höjdreglaget für att reglera klipphofden.
Parkeringsbroms (6): Parkeringsbromsen anvands for att slà till bromsen nar du lænnar traktorn.
Gasreglage (7): Använd gasreglaget für att öka aller minska motorns varvital.
(Figur 20) Automatism drevbortkoppling (8): Använd den automatiska drevbortkopplingen, placerad under stolen, till att koppla loss transmissionen.
Tillbehör
Denna traktor kan forses med Manga olica tillbehör. Traktorn kan dra tillbehör som sweepers, grasmatteluftare uller spidare. Traktorn kan inte dra jordbearbetrningsredskap som plogar, tallriksharvar eller kultivatorer.
Maximivikten for transportvagnar och andra tillbehör som dras bakom traktorn ar 113 kg.
Hur man anvander gasreglaget (figur 5)
Använd gasreglaget (7) für att öka aller minska motorns varvital.
- FAST-laget ar forsett med en spärr. Vid normal drift och nar man använden en gräsupp-samlare, fös gasreglaget till FAST-laget. För maximal laddning av batteriet och for en kallare motor under drift körns motorn i FAST-laget.
- Motorns regulator ställs in på fabriken für basta prestanda. Åndra inte regulatorn für att öka motorns varvtil.
Hur man anvander knivreglaget (figur 5)
Använd knivreglaget (1) für att koppla in kniven (-arna).
- Kontrollera att knivreglaget (1) star i DISENGAGE-laget innan du startar motorn.
- För knivreglaget (1) till ENGAGE-laget sá börjar kniven (-arna) att rotera. OBSERVERVA: Om motorn stannar(nr du koplar in kniven (-arna) har kontakten i forarsätet inte blivit aktiverad. Kontrolera att du sitter mitt på sätet.
- För knivreglaget (1) till DISENGAGE-laget sā stannar kniven (-arna). Kontrollera att kniven (-arna) har slutat att rotera innan du lämnar forarsätet.
7102049
- For knivreglaget (1) till DISENGAGE-laget innan du kör over trottoarer och vagar med tractorn.

VARNING: Håll fingrar och fötter borta frän kniven, luftriktaröppeningen och klippkåpan nar motorn
är igang.
Hur man anvander hastighetspedalen (figur 5)
Drivsystemet anvanderenhydrostatisk automatiskdrev-transmission.Det ar mycket latt attkora den hydrostatiska transmissionen.Den harsortens drivsystem kraver inte nagon vaxelspakellerkopplingspedal.
Både hastighet och körrikting styrs av en enda hastighetspedal (4) som du sköter med högerfoten. Använd inte den vänstra bromspedalen vid normal körning. Använd den vänstra bromspedalen endast om du vill stanna snabbt i en nödsituation.
Hur man kör framåt
- (Figur 20) Den automatiska drevbortkopplingen (1) maste vari DRIFT-position (2).
- Slapp längsamt upp din vänstra fot från bromspedalen.
- Flytta gasreglaget till SNABB-position.
- (Figur 19) Tryck langsamt på hastighetspedalen (1) framåt (4) till önskad fart.
- For att öka farten framåt flyttar du längsamt hastighetspedalen (1) framåt. För att minska farten framåt släpper du hastighetspedalen (1) tills encheten saktar till önskad fart.
Hur man kör bakat
- Titta bakat.
- Tryck längsamt på hastighetspedalen (1) till BACK-position (2).
Hur man andrakorrikting
OBS: Använd inte den vänstra bromspedalen till att äandra korriktning. Använd endast hastighetspedalen.
- Tag längsamt bort din fot frän hastighetspedalen (1). Hastighetspedalen (1) Återvander automatiskt till NEUTRAL-position (3).
- När,enheten stannar flyttar du längsamt hastighetspedalen (1) till önskad riktning.
Hur man koplar bort transmissionen (figur 20)
Om du vill putta encheten anvander du automatisk drevbortkoppling (1) for att kopla loss transmissionen. Den automatiska drevbortkopplingen (1) finns under stolen.
- Motorn maste vara av.
- Lyft sitsen. Den automatiska drevbortkopplingen (1) finns under stolen.
- Flytta och stäng den automatiska drevbortkopplingen (1) i laget PUTTA (3). Transmissionen ar nu bortkopplad och encheten kan puttas.
OBS: I kyligt vaderkommen den tjocka oljan i transmissionen att gora det svart att putta encheten.
- For att koppla in transmissionen, l's upp den automatiska drevbortkopplingen (1).
Transmissionen ar nu inkopplad och redo for körning.
Hur man anvander parkeringsbromsen (figur 5)
- Tryck bromspedalen (2) helt framåt.
- Dra parkeringsbromsen (6) uppàt.
- Ta bort foten frän bromspedalen (2) och släpp parkeringsbromsen (6). Kontrolera att bromsen kan hälla kvar traktorn.
- För att lossa parkeringsbromsen (6) trycker du bromspedalen (2) helt framåt. Parkeringsbromsen släpper automatiskt.

WARNING: Innan du lämnar forarsätet drar du at parkeringsbromsen,for knivreglaget till DISENGAGE-
laget, stannar motorn och tar ut tändningsnyckeln.
Hur man andrak klipphojden (figur 5)
För att äandra klipphöjden höjer erller sänker du höjdreglaget (5),enigt foljande.
- För hójdreglaget (5) framål for att sänka klippkåpan och bakål for att höja den.
- För Höjdreglaget (5) till det högsta laget och knivreglaget till DISENGAGE-laget;när du kör på trottoarer eller vägar.
Hur man stannar traktorn (figur 5)
- Tag langsamt bort din fot fran hastighetspedalen (4). Hastighetspedalen (1) Återvänder automatiskt till NEUTRAL-position och enheden stannar.
-
För knivreglaget (1) till DISENGAGE-laget.
-
Dra Åt parkeringsbromsen (6).

WARNING: Kontrollera att parkeringsbromsen kan hälla kvar traktorn.
- For gasreglaget (7) till SLOW-laget.
- För att stanna motorn vrider du tandningsnyckeln (3) till OFF-laget. Ta ut nyckeln.
Hur man transporterar traktorn
Följ punkterna nedan när du skall transportera traktorn.
- För knivreglaget till DISENGAGE-laget.
- För hójdreglaget till det högsta laget.
- For gasreglaget tillett lage mellan SLOW och FAST.
- För längsamt hastighetspedalen framåt tills du uppnár önskad fart..
Hur man anvander klippaggregatet VIKTIGT: När du anvander klippaggregatet, skall gasreglaget alltid stä i FAST-laget.
- Starta motorn.
- För hójdreglaget till högsta klippläge. Om gräset ár högt eller tjockt klipper du Först i det högsta laget och sänker sedan klippkāpan till en lagre position.
- For gasreglaget till SLOW-laget.
- För sakta knivreglaget till ENGAGE-laget.
- For gasreglaget till FAST-läget.
- Tryck längsamt på hastighetspedalen tills du uppnár önskad fart.
OBSERVERVA: När du klipper i tjockt gräs ell er med en uppsamlare sku du körala lungsamt framåt.
- Kontrollera att klipphöjden fortfarande ar korrekt. Klipp ett kort stycke och kontrollera se-dan det klippta området. Om klippkåpan inte
klipper vagratt gár du vidare till instruktionerna i Hur man ställer klippkapan vagratt i underhällsavsnittet.

VARNING: Välj en söker hastigkeit sökan du kontrollera traktorn bättre.
Körning i backe

WARNING: Kör inte upp eller ned För backar som ár brantare ¬ att du kan backa rakt uppför. Kör ald-
rig tvärs over en backe.
- Kontrollera hastigheten endast med hastig-hetspedalen. Använd inte bromspedalen i en backe.
- For att undvika en olycka rör du hastighetspedalen langsamt. Undvik plotsiga svängar eller hastighetsandringar.
- För att minska hastigheten framåt nar du körnedfor en backe släpper du längsamt upp hastighetspedalen tills encheten saktar till önskad fart.
Hur man stannar i en backe
- Undvik att stanna i en backe. Om du maste stanna plotsligt i nödfall tar du bort hogerfo- ten fran hastighetspedalen och trycker snabbt pa den vänstra bromspedalen.
- Dra Åt parkeringsbromsen.
- Innan du stiger ned frän sätet für du gasreglaget till laget SLOW, für kopplingen für knivreglagetillbehöret till laget DISENGAGE, slä av motorn och dra Åt parkeringsbromsen.
Hur man kör igäng i en backe
- Starta motorn.
- För kopplingen für knivreglagetillbehöret till laget ENGAGE.
- For gasreglaget till laget FAST.
- Tryck på bromspedalen och lossa parkeringsbromsen. När du lossar parkeringsbromsen, trycker du på hastighetspedalen tills du uppnár önskad fart.

Tryck langsamt på hastighetspedalen nar du släpper bromspedalen.
Parkeringsbromsen måste vara
loss innan hastighetspedalen kan koppla in transmissionen.
Innan du startar motorn
Kontrollera oljan
OBSERVERA: När motorn levererades frå
fabriken var den fylld med olja. Kontrollera oljenivån. Fyll på olja om det behövs. Se after motortillverkarens instruktioner vilken typ av olja och bensin som skall användas.
- Kontrollera att traktorn står vågrätt. OBSERVERA: Kontrollera inte oljenivån narr motorn går.
- Kontrollera oljan. Folj motortillverkarens instruktioner.
- Om det behövs, fyller du på olja tills oljenivån nr upp till FULL-märket på oljestickan. Mängden olja som behövs for att höja niven frän ADD till FULL ar står på oljestickan. Fyll inte på for mycket olja.
Fyll pa bensin.

WARNING: Använd alltid en sakerhetsdunk tillbensinen. Rök inte medan du tankar. Tankainte i
tränga utrymmen. Stanna motorn och lat den kylas ned i flera minuters tid innan du tankar.
(Figur 6) Fyll bransletanken (1) till FULL-laget (2) med regular blyfri bensin. Använd inte premium blyfri bensin. Kontrollera att bensinen inte ar smutsig aller für gammal. Blyad bensin ökar avsättingarna och forbkortar ventilernas livslängd.
Hur man startar motorn

WARNING: I det elektriska systemet ingarett system som med hjalp aven sensor i forarsatet kontrollerar
att foraren sitter pâ plats. Systemet stannar motorn när foraren lämnar sätet. För din egen sakerhet ar det viktigt att systemet alltid fungerar som det skall.
OBSERVERA: Motorn startar inte om du inte trampar ner kopplings-/bromspedalen och for knivreglaget till DISENGAGE-laget.
- Tryck bromspedalen helt framåt. Håll kvar foten på pedalen.
- Kontrollera att knivreglaget stär i DISENGA-GE-laget.
- För gasreglaget helt framåt till CHOKE- eller FAST-laget. Vissa modeller har en särskild choke-knapp. Dra choke-knappen till laget for full CHOKE.
- Vrid tandningsnyckeln till START-laget.
OBSERVERA: Om motorn inte startar etter fem forsok for du gasreglaget till FAST-laget. Forsok ingen att starta motorn. Om motorn fortfarande inte startar gár du vidare till FELSÖKNINGSSCHEMAT.
- För gasreglaget längsamt till SLOW-läget.
- Vid start av varm motor for du gasreglaget till ett lage mellan FAST och SLOW.
Klippnings- och uppsamlingstips
- Förettbättreklippresuktardetviktigtatt klippkapan sitter vagratt.Se Hur man staller klippkapan vagratt i underhallsavsnittet.
- Kontrollera att dacken har ratt lufttryck sa att klippaggregatet klpper vagratt.
- Kontrollera kniven varje gäng du skall klippa. Byt ut den omedelbart om den ar böjd ell skadad. Kontrollera ocks att muttern som häller kniven sitter ordentlich.
- Se till att kniven (-arna) ar slipad. Om kniven ar trubbig blir grasändarna bruna.
- Klipp inte när gräset ar vätt. Vätt gräs prids inte som det skall. Låt gräset torka innan du klipper.
- Använd klippkåpans vänstra sida när du skall trimma graset nara ett foremål.
- Sprid det klippta graset pa den klippta ytan. Paa satt sprids det klippta graset jamnare.
- När du klipper stora ytor kan du starta med att klippa i högervarv sä att det klippta gräset inte hamnar i buskar eller på staket och upp-farter eller liknande platser. Efter ett erler två varv vander du och klipper istället i vänstervarv tills ytan ar CLR.
- Om gräset ar mycket högt klipper du i två omgängar sá att motorbelastningen inte blir sá stor. Klipp Första omgången med klippkāpapan i högsta läge och sänk sedan klippkāpapan vid den andra.
- Klipp alltid med gasreglaget i FAST-laget. Då arbetar motorn böst och det klippta gräset sprids jämnast.
- När du använder en uppsamlare, kör motorn med gasreglaget i FAST-laget och hastighetspedalen förd 1/3 till 1/2 fremåt.
- Rengör klippkåpans under- och översida after varje klipttilfalle, sö arbetar maskinen bättre. En ren klippkäpa motverkar ocksø uppkomsten av brand.
UNDERHÄLLSKORT
| PERIODICITET | UNDERHÄLLSBEHOV | KOMMENTSARER |
| Dagligen ell erfore varje användningstillfalle | Motorservice. | Se Ågarhandledning for motor. |
| Kontrollera bladet (bladen). | Kontrollera sà att inte sprickor, slitage ell eröverdriven skada syns. | |
| Avlågsna skräp från maskinen och klippområdet. | ||
| Kontrollera samtiga roterande och glidande delar. | ||
| Kontrollera däcktrycket. | Se kapitlet Underhäll. | |
| Säkerställ att klipphuset ār i nivå. | Se kapitlet Underhäll. | |
| Kontrollera V-remmarna. | Kontrollera sà att inte sprickor, slitage ell överdriven skada syns. | |
| Kontrollera bromsfunktion. | Se kapitlen Handhavande och Underhäll. | |
| Efter de Första 5 timmarna | Byt olja. | Se Ågarhandledning for motor. |
| After 25 timmar | Motorservice. | Se Ågarhandledning for motor. |
| Avlågsna, kontrollera, slipa, och balansera bladet (bladen). | Se kapitlet Underhäll. | |
| Kontrollera följande justeringa: a. Bladrotation b. Broms c. Koppling d. Styrning | Se kapitlet Underhäll | |
| Smörj chassi och klipphus. | Se instruktionerna für Smörjpunkter. | |
| Kontroll av ljuddämpare: a. Momentåtdragning b. Ev. slitage ell er utbrändhet c. Kondition på tändstiftsstopp (omalandinns). | Se kapitlet Underhäll. | |
| Innan förvaring i 30 dagar eller langre | Förbered motorn for förvaring. | Se Ågarhandledning for motor. |
| Töm brändlesystemet. | Se varninger i Ågarhandledningen. | |
| Tillfor brändslekonserveringsmedel. | Se Ågarhandledning for motor. | |
| Förberedelse av batteriet for förvaring: a. Avlågsna batteriet frän maskinen. b. Ladda upp det helt. c. Flytta batteriet till sval och torr plats. |
UNDERHÄLL
OBSERVERA: Illustrationer och symboler börjar på sedan 2.
Allmanna rekommendationer
- Det ingär i ägarens ansvar att underhälla denna produkt. Underhäll forlängerproduk-tens livslängd och ar nödvändigt for att gar- rantin skull gälla.
- Kontrollera tändstiftet och färdbromsen som smörj encheten och rengör luftfiltret en gäng om Året.
- Kontrollera fästanordningarna. Se till att alla fästanordninger sitter ordentlich.
- Folj instruktionerna i unterhallsavsnitet for att halla encheten i gott skick.

WARNING: Innan du inspekterar, justerar eller reparerar encheten skall du alltid lossa tandstiftska
beln. Avlagsna kabeln frän tändstiftet sà att motorn inte kan startas av misstag.
OBSERVERA: Åtdragningsmoment mäts i newtonmeter. Mättet anger hur hårt Åtdragen en mutter eller bult skall vara. Åtdragningsmomentet mäts med hjälp av en momentnyckel.
Inspektera kniven (figur 7)

WARNING: Koppla bort tandstiftskabeln fran tandstiftet innan du inspekterar eller lossar kniven.
Stanna motorn om kniven slar i nagot foremal. Kontrollera om enheten skadats. Kniven har vass egg. Skydda darfor handerna med handskar ererett tygstycke nr du tar i den.
Om du häller kniven (1) vass och kontrollerar att den inte ar skadad, skär den bättre samtidigt som den blir säkrare att använda. Kontrollera ofta om kniven ar mycket sliten, har sprickor el-ler andra skador. Kontrollera muttern (3) som häller kniven (1) ota. Se till att muttern (3) ar ordentlich Åtdragen. Stanna motorn om kniven slår i nagot foremål. Koppla bort tändstiftskabeln frän tändstiftet. Se after om kniven har blivit BOjd. Kontrollera om knivmellanstyket (5) ar skadad. Ersatt skadade delar med originalreservdilar innan encheten används igen. Kontakta en auktoriserade verkstad i din narhet. Låt en auktoriserad tekniker kontrollera kniven vart bredje ar och eventuellt ersätta den gamla med en originalresevdel.
Hur man tar av och monterar kniven (figur 7)
- Ta av klippkåpan. Se instruktionerna i Hur man tar av klippkåpan.
- Hindra kniven fran att rotera med hjalp av en trabit.
- Lossa muttern (3) som haller kniven (1).
- Kontrollera kniven (1) och knivmellanstykct (5) enligt instruktionerna i Inspektera kniven. Ersatt hart slitna eller skadade knivar med originalknivar. Kontakta en auktorisarad verkstad i din narhet.
- Rengör klippkåpans over- och undersida. Ta bort allt gräs och all smuts.
- Montera kniven (1) och knivmellanstycket (5) på skaatet (6).
- Montera kniven (1) sà att lyftkanterna (7) hamnar uppåt. Om kniven sitter upp och ned skär den inte på rätt satt vilket kan Förorsaka olyckor.
- Fäst kniven (1) med originalbrickorna och muttern (3). Se till att bellevillefjäderns (2) yttre sidyta ligger mot kniven (1).

WARNING: Se till att muttern (3) som häller kniven (1) alltid ar väl ätdragen. En lös mutter eller en lös
kniv kan fororsaka olyckor.
- Dra at muttern (3) som haller kniven (1) med ett vridmoment av 41,5 Nm.
- Montera klippkåpan. Se Hur man tar av klipp-kāpan.
Hur man justerar knivreglaget

VARNING: För att skador scall undvikas måste knivreglaget fungera på rätt satt.
Vid normal använding behöver knivreglaget inte justeras. Om maskinen börjar klippaSAMRE och klippresultatet blir dāligt utfor du foljande Åtgärder.
- Se till att gasreglaget står i FAST-låget när du klipper.
- (Figur 8) For knivreglaget till DISENGAGE-laget (1).
- Stanna motorn. Koppla bort tändstiftskabeln frän tändstiftet.
- Kontrollera kniven (-arna). Se till att kniven (-arna) ar slipad. Om kniven ar trubbig blir grasändarna bruna
- (Figur 9) Koppla bort fjädern for driften av kniven (2) frän knivreglaget (1). Flytta fjädern (2) till det mellersta hålet (4). På sa vis spanns drivremmen hårdare.
- Anslut tandstiftskabeln till tandstiftet. Klipp ett kort stycke och kontrollera klippresolutatet. Flytta fjadern for driften av kniven (2) till det nedersta hålet (5) om det behövs.
- Kontrollera klippresultatet igen. Byt ut knivdrivremmen om resultatet fortfarande inte har blivit bättre. Se Hur man byter ut knivdrivremmen. Lämna in,enheten till auktoriserad verkstad od det inte hjälper att byta rem.
- För knivreglaget till DISENGAGE-laget. Stanna motorn.
- (Figur 10) Kontrollera knivbromsarnas Funktion. Rotera skivorna med hjalp av handen. Se till att bromsbelaggen (1) pressas hart mot skivorna.

WARNING: Lämna inenheten till en auktoriserad verkestad om bromsbeläggen (1) inte pressas hårt mot
skivorna.
- (Figur 8) For knivreglaget till ENGAGE-laget (2).
- (Figur 10) Kontrollera beläggen till knivbromsen (7). Byt ut bromsbeläggsenheteroma berläggen ar for slitna erller skadade. De ratta ersättningsdelarna finns tillgangliga vid auktoriserade verkestäder. Där kan du också få hjälp.
- Anslut tändstiftskabeln till tändstiftet. Klipp ett kort stycke och kontrollera sedan knivens Funktion igen.
- När du für knivreglaget till DISENGAGE-låget, avstannar rörelserna inom fem sekund. Om remmen fortfarande rör sig eller om kniven fortsätter att rotera, koplar du på och av knivreglaget fem gänger, sä att eventuellt overflödtg gummi forsvinner fran knivdrivremmen. Tag enheten till en auktoriserad verkstad om du behöver hjälp.
- (Figur 9) Flytta knivdriftsfjädern (2) till det übersta hålet (3) om du byter ut knivdrvremmen.
7102049
Hur man kontrollerar och justerar drivremmen (figur 18 och figur 21)
Om hjuldrivremmen ar for lös slirar remmen när du kör i uppförsbacke eller drar tung last, ellser sör sig traktorn inte alls.
VIKTIGT: Kör alltid med motorns hastigkeit i SNABB-position. Om motorhastigheten ar längsam kan motorn och transmissionen bli alltför heta och skapa problem som liknar problemet med en Lös drivrem.

WARNING: Innan du inspekterar, justerar eller reparerar eheten skall du alltid lossa tandstiftska
beln. Avlagsna kabeln frän tändstiftet sa att motorn inte kan startas av misstag.
- (Figur 21) Kontrollera hjuldrivremmens (6) dragning. Kontrollera att hjuldrivremmen (6) ar monterad på rätt satt innanfor rem Förarna (7).
- (Figur 18) Koppla bort kopplingsländkaget (1) frän mellanarmen (2).
- (Figur 21) Rikta in hålet i bromsarmen (3) med hålet i ramen. Häll bromsarmen (3) på plats med en 6 mm (1/4 tum) pinne eller bult (4).
- (Figur 18) Vrid kopplingslänkaget (1) tills det att monteringshålet (5) i kopplingslänkaget (1) ár i linje med monteringshålet (5) i mellanarmen (2).
- Koppla samman kopplingslänkaget (1) med mellanarmen (2).
- (Figur 21) Ta bort 6 mm (1/4 tum) pinner erler bulten (4).
- Om remmen fortfarande slirar när remmen har justerats, ār hjuldrivremmen utslitten eller skadad och mäste bytas. Se Hur man byter ut hjuldrivremmen.
Hur man kontrollerar och justerar fardbromsen (figur 12 och 20)
(Figur 20) Lagg i parkeringsbromsen. For den automatiska frikopplingen (1) till TRYCK-laget (3). Skjut pa maskinen. Om bakhjulen roterar, skall bromsbelaggen justeras aller bytas ut.
Justera fardbromsen (4) enligt foljande:
- (Figur 12) Fardbromsens (4) placering ar på höger sida om væxellådan (5).
- (Figur 20) Kontrollera att parkeringsbromsen ar ilagd och att den automatiska frikopplingen (1) befindner sig i TRYCK-laget (3).
- (Figur 12) Vrid sexkantsmuttern (6) medurs tills det att bakhjulen inte roterarRARY man skjuter maskinen framat.
- Lossa parkeringsbromsen och putta traktorn. Om traktorn inte rullar, vrider du sexkants-mattern (6) moturs tills den gör det.
- Dra Åt parkeringsbromsen. Putta traktorn. Om bakhjulen inte roterar, är fardbromsen (4) ratt installd. Lossa parkeringsbromsen.

WARNING: Om det inte går att juste-
ra färdbromsen sà att den fungerar
på rätt satt, byter du ut bromsbe
laggen. De ratta ersättningsdelarna finns tillganglia vid auktoriserade verkestäder.
Hur man tar ut batteriet (figur 4)
När du skall ladda aller rengöra batteriet (1) tar du ut det ur traktorn på foljande satt.

WARNING: For att forhindra gnisbildning maste du koppla bort densvarta batterikabeln (8) fran den
negative anslutningen (-) innan du koplar bort den roda kabeln (5).

WARNING: Batteriet innehäller svavelsyra som ar skadlig for huden, ögonen och dina kläder. Tvätta
med vatten om du fãr syra på huden eller kläderna.
- Koppla bort den svarta kabeln (8) frän den negativa (-) anslutningen.
- Koppla bort den roda kabeln (5) fran den positiva (+) anslutningen (4).
- Lyft ut batterihällaren (3) och batteriet (1) ut traktorn.
Hur man laddar batteriet (figur 4)

WARNING: Rök inte nar du laddar batteriet. Se till att det inte förekommer gnistbildning i narheten av
batteriet. Gaserna可以从 batterisyran kan fororsaka en explosion.
- Ta ut batteriet (1) innan du laddar det (1).
- Använd en 12 volts batteriladdare für att ladda batteriet (1). Ladda med 6 ampere i en timme.
- Montera batteriet (1).

WARNING: For att forhindra gnist-bildning skall den roda kabeln fas-tas vid den positiva (+) anslutninger den svarta kabeln ansluts.
- Fäst den röda kabeln (5) vid den positiva (+) anslutningen (4) med hjälp av fästanord- ningarna sö som visas.
- Fäst den svarta kabeln (8) vid den negativa (-) anslutningen med hjälp av fästanordning-arna sö som visas.
Hur man ställer klippkåpan vågrätt (figur 13 och figur 14)
Kniven klipper lättare och gräsmattan blir snyggare om klippkåpan ligger vågrätt.

WARNING: Innan du inspekterar, justerar uller reparerar eheten skall du alltid lossa tandstiftska
beln. Avlagsna kabeln frän tandstiftet sa att motorn inte kan startas av misstag.
- Se till att traktorn stared en hard och plan yta.
- Kontrollera lufttrycket i däcken. Ett felaktigt tryck fãr till földt att klippkāp an inte klpper vägrätt. Korrekt lufttryck for framhjul ár 0,97 BAR (14 PSI) somt for bakhjul, 0,69 BAR (10 PSI).
- (Figur 13) För höjdreglaget (1) till det lagsta klipplaget (2).

WARNING: Höjdreglaget (3) ar fjäderbelastat. Kontrollera att Höjdreglaget (3) lases i det lagsta
klipplaget (2).
- (Figur 14) Lossa den vänstra och högra jus-terknoppen (1). Tryck ned báda sidorna på klippkåpan. Se till att báda sidorna på klippkåpan ligger an mot den plana ytan. Kontrolera ocksø att lyftländkarna ær sösa och lätt kan röras uppæt och neræt.
-
Tryck lyftlänkarna (2) neråt och dra Åt den vänstra och högra justerknoppen (1). Kontrollera att justerknopparna (1) År Åtdragna. Använd vid behov en nyckel for att dra Åt justerknopparna (1).
-
(Figur 13) Lyft hõjdreglaget (1).
- Klipp ett kort stycke. Upprepa foregående Åtgärder om klipphöjden inte ar vagrätt inställd.
Smorjstallen (figur 15)

Modeller med smorjnipplar: Smorj med smorjspruta. Lagg pa fett med en borste pa de angivna ytorna. Smorj de angivna ytorna med motorola.
OBSERVERA: Applicera fett på styrenheten.
VIKTIGT: Smörj traktorn med torr grafitspray om den används i torra områden med sand.
Kontrolleradacken
Kontrollera lufttrycket i däcken. Om det ar für högt blir gängen skakig. Dessutom fär att felaktigt tryck till följd att klippkapan inte klipper vågrätt. Korrekt lufttryck for framhjul ar 0,97 BAR (14 PSI) somt for bakhjul, 0,69 BAR (10 PSI).
Hur man byter ut hjulrivremmen
- Ta av klippkåpan. Se instruktionerna i Hur man tar av klippkåpan.
- (Figur 16) Demontera den mellerstomgangsskivan (4).
- Koppla bort tomgångsfjädern (7).
- Demontera tomgangsskivan (8) och distansen (9).
- Demontera V-tomgangsskivan (5) och distansen (13).
- Ta bort hjulrivremmen (1) frän drivremski-van (6).
- (Figur 17) For att ta bort hjuldrivremmen (1) fran remskivan (2), drar man remmens framre del under remskivan (2) och sedan tillbaka mellan remskivan och styrplattan (3).
- (Figur 11) Ta bort serviceluckan (10).
-
Demontera de två skruvarna (11) som häller rattstången (12). Lyft upp ratten och rattstången (12). Dra hjuldrivremmen (1) under rattstången (12).
-
Ta bort hjuldrivremmen (1). Hjälp och ratt ersättningsdel finns vid区域内 auktoriserade verkstad.
- För att montera hjuldrivremmen, utfor du atgärderna ovan i omvänd ordning.
- (Figur 16) Kontrollera hjuldrivremmens (1) dragning. Kontrollera att hjuldrivremmen ar monterad på ratt satt på tomgangsskivorna.
- Innan du anvander maskinen, skull kopplingens justering kontrolleras. Se instruk tionerna "Hur man kontrollerar och justerak Kopplingen".
- Montera klippkåpan. Se instruktionerna "Hur man monterar klippkåpan".
Hur man byter ut knivdrivremmen (figur 10)
- Ta av klippkåpan. Se instruktionerna i Hur man tar av klippkåpan.
- Dra remhällaren (1) i riktning bort fran tom-gangsskivan (2) och ta bort drivremmen (3).
- Dra remhällaren (4) i riktning bort fran den högra remskivan (5) och ta bort drivremmen (3).
- Dra remhällaren (4) i riktning bort fran den vänstra remskivan (6) och ta bort drivremmen (3). Ta bort drivremmen. Hjalp och ratt ersättningsdel finns vid区域内 auktoriserade verkstad.
- For att montera drivremmen utfor du atgarderna ovan i omvänd ordning.
Hur man tar av klippkåpan (figur 22)
- För knivreglaget (1) till DISENGAGE-laget.
- För hójdreglaget (2) till laget for nivajuster-ing.

Höjdreglaget ar fjäderbelastad. Kontrolera att Höjdreglaget ar låst i NIVÄJUSTERING-laget.
- Ta bort harnalarna och brickorna fran justerarmarna (3). Se illustration C och D.
- Ta bort harnalarna och brickorna fran upp-hängningslänkarna (4). Se illustration A och B.
- Koppla bort dragfjädern (5)—from knivens reglerstång (6). Se illustration E.
-
Koppla av fronthållaren (9) fran axelstaget. Se illustration F.
-
Ta bort knivdrivremmen (7) fran remskivan (8).
- Drag bort klippkapan pahogra sidan av traktorn.
- For att montera klippkapan utfor du atgarderna oven i omvand ordning.
Hur man byter sakring
Om sakringen har gatt, startar inte traktorn. Ta bort sakringen och ersatt den med en 15 ampe re automatiskring.
Förvaring (merän 30 dagar)
På foljande satt forbereder du tractorn for forvar ing vid slutet av sasongen.
- Töm brändsletanken och fängasaren från bensin. Byt motorolja. Se motortillverkarens instruktioner.
- Rengör hela traktorn.
- Ladda batteriet.
Hur man bestaller reservdelar
Traktorns reservdelslista hitter du antingen pa de sista sidorna i handboken uller i en särskild reservdelsbok.
Använd endast reservdeler som ar godkända av tillverkaren. Använd endast tillbehör som ar särskilt avsedda for traktorn. För att du skall kunna fä ratt reservdeler, maste du uppgte traktorns modellnummer (se markplåten).
Reservdilar, forutom motor, transmission, axlar och differential, kan kopas dar du kopte traktorn erler den serviceverkstad som affaren rekommanderar.
Garantireparationer utförs endast av auktorisera de verkstäder. Närmaste verkstad hitter du på.Var lokalisatorkarta på www.murray.com.
Reservdeler for motorn, axlarna och transmis-sionen kan du kopa i de auktoriserade service-verbstader som star i Gula Sidorna. Se ocksa motorns och transmissionens särskilda garantibevis for bestallingn av reservdeler.
När du beställer reservdelar skall följande information uppges:
(1) Modellnummer
(2) Serienummer
(3) Reservdelsnummer
(4) Antal
PROBLEM: Motorn startar inte.
- Folj atgärderna under Hur man startar mot- torn ienna handbok.
- Modeller med elektrisk start: Rengör batteriansluttingarna. Dra öt alla kablar.
- Kontrollera om det finns lösα kablar. Dra Åt andlågesbrytarna. (Se kopplingsschemat.)
- Töm bransletanken. Rengör bensinledningen. Byt ut bensinfiltret.
- Ta bort tändstiftet (-en). För gasreglaget till SLOW-laget. Vrid tändningsnyckel till ON-laget. Forsök att starta motorn flera gänger. Satt i tändstiftet.
- Byt tändstift.
- Justera forgasaren.
PROBLEM: Motorn roterar inte.
- Folj atgärderna under, Hur man startar mot- torn ienna bok.
- Modeller med elektrisk start: Ladda batteriet.
- Byt sakring.
- Kontrollera om kabelnätet ar skadat eller nagan anslutning ar los. Laga den skadade kabeln.
- Modeller med elektrisk start: byt ut magnetspolen. Modeller med dragstart: byt ut modu-len.
PROBLEM: Motorn ar svár att starta.
- Justera forgasaren.
- Byt tandstift.
- Bytbensinfilter.
PROBLEM: Motorn går inte jämt eller forlorar effekt.
- Kontrollera oljan.
- Rengör luftfiltret.
- Rengör luftnätet.
- Byt tandstift.
- Motorn arbetar for hart. Använd en lagre væxel.
- Justera forgasaren.
- Bytbensinfilter.
PROBLEM: Motorn går inte jämnt vid högt varvtil.
- Byt tändstift.
- Justera gasreglaget.
-
Rengör luftfilter.
-
Byt bensinfilter.
PROBLEM: Motorn stannar纳税人knivarna kopplas in.
- Kontrollera om kabelnätet ar skadat aller nag- gon anslutning ar los. Laga den skadade kabeln.
- Graspåsen måstevara installerad (gäller endast modell med bakre utflödesgraspase).
PROBLEM: Motorn stannar vi körning i backe.
- Kör upp eller ner für backen. Klipp aldrig tvärs over en backe.
PROBLEM: Motorn gär inte på tomgang.
- Byt tandstift.
- Rengor luftfiltret.
- Justera forgasaren.
- Justera gasreglaget.
- Töm bransletanken. Rengör bensinledningen. Byt bensinfilter.
PROBLEM: Effektförlust på grund av varm motor.
- Rengör luftnätet.
- Kontrollera oljan.
- Justera forgasaren.
- Byt bensinfilter.
PROBLEM: Starka vibrationer.
- Byt rotorblad.
- Kontrollera om maskinen har nagra losa bultar.
- Minska Lufttrycket i dacken.
- Justera forgasaren.
- Kontrollera om nagan av remmarna aller remskivorna ar skadade. Byt ut skadade delar.
PROBLEM: Gräset sprids inte ordentlich.
- Stanna motorn. Rengör klippkåpan.
- Oka klipphojden.
- Byt ut aller vassa kniven (-arna).
- Ställ växelspaken på en lagre hastighet.
- For gasreglaget till FAST-laget.
- Byt ut fjädern till knivens tomgång.
- Rengör förlängningsör och anslutningsör (gäller endast modell med bakre utflödesgräspase).
PROBLEM: Klippaggregatet klipper inte vagratt.
- Kontrollera lufttrycket i däcken.
- Justera klippkápans niva.
- Kontrollera framaxeln. Lossa axelbulten (-arna) om framaxeln inte kan rotera fritt.
PROBLEM: Rotorbladen roterar inte.
- Kontrollera knivdrvremmen. Se till att den ar monterad på rätt satt.
- Byt ut knivdrivremmen.
PROBLEM: Enheten rör sig inte nar bromsen släpps och hastighetspedalen ar nedtryckt.
- Kontrollera hjuldrivremmen. Se till att den ar monterad pa ratt satt.
- Justera kopplingen.
- Byt ut hjuldrivremmen
- Koppla loss den automatiska drevbortkopplingen under the seat.
PROBLEM: Enheten går längsammare eller stannar när hastighetspedalen arnedtryckt.
- Byt koppling.
- Byt ut hjuldrivremmen.
PROBLEM: När bromspedalen släpps hör man remoljud.
- Tillfälliga missljud frän remmarna påverkar inte traktorns Funktion. Kontrollera att remmarna År rätt monterade om missljuden inte upphör. Se till att de passerar innanfor alla remforare.
- Justera kopplingen om missljuden inte upp-hor.
PROBLEM: Bakhjulen spinner i ojämn terräng.
- Kontrollera framaxeln. Lossa axelbulten (-arna) om framaxeln inte kan rotera fritt.
PROBLEM: Det ar svårt att Förå axelin mellan växlarna Near motorn går och kopplingen ar nedtryckt.
- Kontrollera justeringen av kopplingen och se till att remmen stannarRARYkopplingspedalen trycks ned och axeln ar i frilage (N).
- Kontrollera remforarna rund axelns remskiva. Se till att remforarna intekommen ikontakt med skivan.
| INNNHOLD | |
| INTERNASJONALE SYMBOLER | 110 |
| BEGRENSET GARANTI | 111 |
| INFORMASJON TIL EIER | 112 |
| GODE DRIFTSVANER | 112 |
| MONTERING | 113 |
| BETJENING | 114 |
| VEDLIKEHOLDSTABELL | 116 |
| VEDLIKEHOLD | 116 |
| FEILSØKINGSOVERSIKT | 119 |
INTERNASJONALE SYMBOLER
VIKTIG: Folgende symboler finner du pa din enhet erler i de anvisingene som medfolger produktet. Fd ur tar enheten i bruk, bdr dgjre deg kjent med og forsta hensikten med hvert symbol.
NB: Ilustrasjonene og symbolene begynner på side 2.
Sikkerhetssymboler (figur 23)
1 Advarsel
2 VIKTIG: Les brukerhandbokene ffor denne maskinen tas i brutk.
3 ADVARSEL: Fare for at gjenstanderslynges ut. Hold tilskuere poga god avstand. Les bruksanvisningen ffor donne maskinen tas i bruk.
4 ADVARSEL: Bruk ikke denen maskinen i skræninger som heller mer enn 10 grader.
5 FARE: Hold personer, og da spesielt barn, borte fra maskinen.
6 FARE: Ingen trappetrinn.
7 FARE: Hold hender og foter i god avstand fra roterende kniver.
8 FARE: Kople fra tennplugg ffor vedlikehold.
9 ADVAREL: Varm flate.
10 ADVAREL: Vis forsiktigkeit ved til- og frakobling av tilleggsutstyr.
11 ADVAREL: Farefor at fingre kan klemmes.
12 VIKTIG: Følg instruksjonene i brukerveiledningen for Å planere klipperhuset.
13 ADVAREL: Unnga klipperbladet mens motoren kjorer.
Kontroll- og betjeningssymboler (figur 24)
1 Start motor
2 Lys
3 Kjør Motor
4 Stopp motor
5 Kjør Motor
6 Brems
7 Parkeringsbrems
8 Clutch
9 Sakte
10 Hurtig
11 Choke
12 Olje
13 Kontroll for roterende kniver
14 Loft
15 Drivstoff
Gjelder fra 1. januar 2006, og erstatter alle udaterte garantier og alle garantier med dato før 1. januar 2006.
BEGRENSET GARANTI
Briggs & Stratton Corporation vil reparere aller erstatte Gratis alle del(er) av et produit som er funnet defekt i materiale aller utforelse aller begge deler. Alle transportkostnader for et produit som skal skiftes ut ellre repareres under denne garantien ma dekkes av kjoperen. Denne garantien er kun gyldig i den tidsperioden og med de vilkarene som er gitt nedenfor. For a hevde garantien m am ta kontakt med nermeste autoriserte forhandlerverksted som finnes paskart over forhandlere p www.murray.com.
DET GIS INGEN ANNEN EKSPLISITT GARANTI. IMPLISITT GARANTI, INKLUSIVE KJØPEGARANTIER ELLER AT UTSTYR SKAL PASSE TIL ET BESTEMT FORMÁL, ER BEGRENSET TIL ETT ÅR FRA SALGSDATO ELLER SÅ LENGE SOM PABUDT AV GJELDENDE NORSKE LOVER. DETTE OPPHEVER ALLE ANDRE GARANTIER. ALLE KRAV OM ERSTATNING FOR FÖLGESKADER ELLER AVSAVN ER UGYLDIGE SÄFREMT DE IKKE ER PABUDT VED LOV. Noen land tillater ikke at det settes tidsbegrensning på en implisitt garanti, og i enkelte land er det heller/DDle lov à utelukke eller begrense ansvaret for følgeskader. Det kan derfor vare mulig at reglene som er gitt ovenfor ikke gjelder der du bor. Denne garantien gir deg spesielle rettigheter, og du kan øgså ha andere rettigheter som vil variere fra land til land i tillegg.
GARANTIVILKÄR
Merke / Produkt
Privat
bruk
Profesjonell
bruk
Garantivilkár
Traktorplenklippere / Traktorer 2 ar 90 dager
Garantiperioden gjelder fra datoenprodukter blir solgt for feste gang, enten til privat bruk erler til profesjonell bruk, og ut perioden som er gitt i tabellen ovenfor. "Privat bruk" betyr bruk i private husholdninger. "Profesjonell bruk" betyr all annen bruk, inklusive kommersiell bruk, bruk for inntektservervelse og utleie. Så snart et produit er blitt anvendt kommersielt, vil det deretter blietraktet som profesjonelt brukt utstyr med hensyn til garantien.
Det er ici ncvendig a vise et garantiregisteringskort for a oppnaga garantirettigheter for Murray produkter. Ta vare pa kvitteringen du fikk da du kjopte produktet. Hvis du ici kan fremlegge bevis paforekjapedato nar du krever garantien, vil produktets produksjonsdato bli brukt til avgjore garantiterioden.
OM GARANTIEN
Vi tar i mot garantiereparasjoner med glede og beklager at du fikk bryderiet med dette. Alle autorisierte forhandlerverksteder kan utfore garantiereparasjoner. De feste slike reparasjoner utfores rutinemessig, men noen ganger kan det hende at et garantikrav ici er berettiget. Garantien gelder f.eks. ici hvis produktet ble skadet som resultat av feil bruk, darelig vedlikehold, transport, handtering, oppbevaring ell feil installationj. Garantien gelder heller ici hvis produktets serienummer er blitt fjernet erler hvis Produktet pao noen mate er blitt endret erler modifisert.
Denne garantien gjelder kun for defekter i materiale erer utforelse på produitet. Vi har satt opp en liste nedenfor med tilfeller som\ ikke dekkes av garantien for Å unngå at det oppstår misforståelser mellom kunde og forhandler.
Normal slitasje: Utstyr drevet av sma motorer, som alle andre mekaniske innretninger, trenger regelmessig service og skifte av deler for a fungere optimalt. Garantien dekker icke reparasjoner der produkt etller en del er blitt utslitt som resultat av normal bruk.
- Installasjon: Denne garantien gjelder ikke for produkter som er blitt feil installert eller installert av en ikke autorisert person,ller som er blitt endret eller modifisert. Den gjelder heller ikke for installasjoner som forhinderer start uller forårsaker at motoren gár därlig.
- Utilstrekkelig vedlikehold: Levetiden til dette produktet avhenger av hva slags forhold det brukes under og hvordan det blir vedlikeholdt. Anbefalte intervaller for vedlikehold og justeringer gitt i eierhandboken. Enkelte Produktker, som f.eks. jordfresere, kantklippere og rotasjonsplenkllippere, benyttes ofter der et er mye stov og skitt. Dette kan forarsake hurtig slitasje. Slik slitasje, forarsaket av at skitt, stov, ell er andre slipende partikler er kammet inn i produktet p.g.a. utilstrekkelig vedlikehold, dekker icke av garantien. Garantien dekker heller icke problemer forarsaket av at det er brukt en resedel (reserveder) som icke er original.
- Feil type og/eller for lite drivstoff eller smoreolje: Denne garantien dekker ikke skader forårsaket av gammelt drivstoff aller alternativt drivstoff. Skader på motor eller motorkomponenter, dvs. forbrenningskammer, ventiler, ventilseter, ventilførere, brente startertermotorviklinger, som ble forårsaket av at det ble brukt alternatively drivstoff sik som flytende petroleum eller flytende naturgass, dekker ikke hvis ikke motoren er fertifisert til slickBruk. Deler som har skjær teg eller blitt ødelagt fordiprodukter ble brukt med for lite, forurenset erller feil type smoreolje sa vel som komponenter iproduktet som er skadet som resultat av mangelfull smøring dekker holver.
- Feil bruk: Riktig bruk av Produktet stär forskrt i eierhandboken. Det ffolgende dekkes ici av garantien: Skader på produit som er forårsaket av for høyt turtall, eller bruk på steder uten tilstrekkelig ventilasjon. Produkter som er ødelagt av for sterk vibrasjon forårsaket av at motoren sitter lost, lolesttende eller ubalanserte kniver, ubalanserte vitfehjul, for høyt turtall erer en motoraksling som er bød fordi den har slätt mot en hard gjenstand. Skader aller feil ar her opstät som resultat av en ulykke, feil serviceller päävirkning av frost erker kjemikalier erer när grensene for kapasi-teten sik som spesifiset i eierhandboken er blitt brutt.
Rutinemessig trimming ell justering av motoren: Denne garantien dekker ikke slitasjedeler sik som olje, remmer, kniver, o-ringer, filter etc.
Andre unntak: Reparasjoner erer justeringer av del/deler som icke er produsert av Briggs & Stratton Corporation, dekkes icke, se garantien fra de aktuelle produsentene. Denne garantien dekker icke skader forarsaket av naturkatastrofer erer andre sitausjoner utenfor produsentens kon trol. Renoverte produkter og produkter som er blitt brukt til demontrasjoner dekker heller icke av garantien.
Service under garantien er kun tilgengelige gjennom autoriserte forhandlerverksteder. Finn ditt nærmeste forhandlverksted på vær internetside www.murray.com.
INFORMASJON TIL EIER
Gjør deg kjent med Produktet: Hvis du forstår hvordan,enheten fungerer,oppnár du ogsa det beste resultatet. Etter hvert som du leser dette handboken,bur du derfor sammenigne figurene med enheten.Laer deg hvor kontrollmekanismene sitter og hvordan de fungerer.Unngå ulykker ved a folgebruksanvisningene og sikkerhetsreglene.Oppbevar dette handboken for eventuelt senere bruk.

ADVARSEL: Se etter dette symbolet, som betyr fare og viktige forholdsregler. Symbolet betyr: "OBS! Vær forberedt! Din sikkerhet er i fare!"
Eiers answer

ADVARSEL: Denne maskinen er i stand til a amputere hender og foter og kaste objekter. Dersom du
ikke tar folgende sikkerhetsanvisninger til etterretning, kan forer erler tiliskuere pafores alvorlige skader med eventuelt doden til folge.
Det er eierens ansvar Å folge ffolgende sikkerhetsanvisingene nedenfor.
GODE DRIFTSVANER
Gjelder for gressklippere med sete og roterende blad
Opplearing
- Les anvisingene noye. Gjor deg kjent med kontrollene og riktig bruk av utstyret.
- La aldri barn eller personer som ikke er kjent medppe anvisningene,bruke gressklipperen.Det er mulig at lokale forskritter fastsetter krav til forerens alder.
- Gressklipperen skal不解 brakes dersom personer, og da spesielt barn, eller kjæledyr oppholder seg iærheten.
- Husk at foreren ell erbraken er ansvarlig for uhell og skader som pafores andre personer ell andres eiendom.
- Kjør aldri med passasjerer.
- Alle focrere bør sorge for a fá profesjonell og practisk opplæring. Denne opplæringen bør legge vekt på folgLende:
a. Behovet for forsiktiget og konsentrasjon ved bruk av gressklippere med sete
b. Gjenvinning av kontroll over setegressklippere som sklr i en skrning, oppnas ikke ved bruk av brems. Hovedársakene til at du mister kontrollen er:
darylig rattgrep
for stor fart
- utilstrekkelig bremsing
masktypen egner seg ikke til oppgaven
mangel på kunnskap om hvordan underlaget, spesielt skräninger, har innvirkning på maskinen
- feil fordeling av trekk eller vekt
Klargjoring
- Under gresskipping bo r man alltid bruke kraftig fottoy og lange buker. Bruk ici ut-styret barfot ell i sandaler.
- Gå over området før du begynner Å klippe, og fjern alle gjenstander som kan slynges ut av maskinen.
7102049
- ADVARSEL - Bensin er meget brannfar-lig.
a. Oppbevar drivstoff i spesiallagde beholdere som er beregnet på dette formålet.
b. Fyll opp tanken utendars. Røyking ma ikke forekommen mens du fyller på bensin.
c. Fyll pabensin for du starter motoren. Ta aldri av lokket pa bensintanken el- ler fyll pa bensin mens motoren er i gang eller varm.
d. Hvis du solor bensin, ma du ici prove a starte gressklipperen. Flytt i stdet maskinen bort fra omraret medbensinsol, og hold antenningskilder borte fra stedet til bensinen har fordampet helt.
e. Pass på at alle lokkene på tanken og alle beholderere er skrudd godt fast.
- Skift ut defekte lydpotter.
- Foreta alltid en utvendig kontroll av alle kni- ver, knivbolter og klippeaggregatet for Å vare sikker pa at disse delene违法犯罪 er slitt ell er odelagt for du bruker gressklipperen. Skift ut skadete er slitte blader og bolter i hele sett for a bevar balansen.
- Pà maskiner med flere knivblad mà du alltid utvise ekstra forsiktigheit, fordi rotering av et blad kan medfrole rotering av andre.
Bruk
- Bruk aldri maskinen i et avlukket omrader det er fare for oppsamling av farlige karbonmonoksydgasser.
- Klipp kun i daglys ell eri godt kunstig lys.
- Før du prover Å starte maskinen, kopies clutchene for knivblad ut og maskinen settes i fri.
- Gressklipperen kal不解 brukes i skräninger som heller mer enn 10 grader.
- Husk at ingen skråning er "trygg". All ferdsel i gresskräninger krever spelisiell forsiktiget. Unngå at maskinen velter ved Å ta følgende forholdsrregler:
a. Stopp aller start nicht plutselig nár du er på vei oppover eller nedover.
b. Kople clutchen sakte inn, og sorg for at maskinen alltid er i gir, spesielt i nedoverbakke.
c. Hold lav hastighet i skräninger og i skarpe svinger.
d. Vær oppmerksom på plutselige forhøyninger og fordypninger og andre usynlige farer
e. Klipp aldri pà tvers i en skrǎning, med mindre gressklipperen er spesielt beregnet på dette.
- Vær forsiktig nár du trekker last uller brukertungt utstyr.
a. Bruk kun godkjente tilkoblingskontak- ter.
b. Begrens last til det du trygt kan kon-trollere.
c. Foreta aldri skarpe svinger. Vær forsiktig nár du kjører i revers.
d. Bruk motvekt eller hjulvekt när dette forelsås i instruksjonsboken.
- Hold oye med trafikken nár du krysser ell er klipper i nærhenet av trafikkerte veier.
- Stop all roting av knivblad f#r du krysser annet underlag enn gress.
-
Ved bruk av tilleggsutstyr, skal utkast av materiale aldri rettes mot tilskuere. La ingenkommen i naerheten av gressklipperen mens den er i bruk.
-
Gressklipperen skal aldri brukes med odelagte deksler ullen at vernedeksler sitter ppa plass.
- Innstillingene for motorregulator skal/DDke justeres.Motoren skal heller icke overruses.Overrusing av en motor ved hoy hastighet kan oke faren for personskader.
- Husk følgende før du forlater forørsetet:
a. Kople fra strømmen og senk tilleggsutstyr ned på bakken.
b. Sett gressklipperen i fri og sett pâ parkeringsbrems.
c. Slå av motoren og ta ut nøkkelen.
- Kople ut kraftoverforgen til tilleggsutstyr, slå av motoren og kople fra Tennpluggledningene eller ta ut tenningsnokkelen
a. för du fjerner blokkeringer i utkastrennen.
b. før du undersøker, rengjørller utfører arbeid pags gressklipperen.
c. etter at du har kjørt på en ukjent gjenstand. Kontroller at gressklipperen ike er pafør skade, og foreta eventuelle reparasjoner for du starter og betjener maskinen igjen.
d. hvis maskinen begynner ä vibrere unormalt mye (se straks etter mulig ársak).
- Kople ut kraftoverforgenen til tilleggsutstyr under transport eller när maskinen ikke er i bruk.
- Slá av motoren og kople ut kraftoverföringen til tilleggsutstyr
a. för du fyller på bensin
b. fər du fjerner gressoppsamleren.
c. for du justerer hoyden, medindre donne justeringen kan foretas fra foorersetet.
- Senk gassinnstillingen nár motoren skal stoppes. Hvis maskinen er utstyrt med en avstengingsventil, skal bensintilforselen stenges nár du er fertig med Å klippe.
- Før og mens du kjører i revers, ma du se bakover i lav hoyde for a kontrollere at ingen smabarn er i nærhen.
- Vær ekstra forsiktig rundt hjørner, busker, trær og annet som kan blokkere sikten.
Vedlikehold og oppbevaring
- På maskiner med flere knivblad mä du alltid utvise ekstra forsiktigkeit, fordi rotering av et blad kan medføre rotering av andere.
- Senk alltid knivbladene nár maskinen parkeres, settes bort ell er blir stäende uten til-syn en stund, medindre du bruker en mekanisk lás.
- Pass på at alle bolter, muttere og skruer sitter stramt for Å vare sikker på at utstyret er i forsvarlig stand.
- Oppbevar aldri maskinen med bensin i tanken i en bygning hvor dunster kan nä en Åpen flamme eller gnist.
- La motoren avkjoles før oppbevaring i et avlukke.
- Reduser faren for brann ved Å holde oppbevaringsområdet fritt for gress, blad og mye fett.
- Undersök gressoppsamleren ofte for Å kontrolere at det ikke har oppstått slitasje eller skade.
- Skift slitte eller skadde deler av hensyn til sikkerhet.
- Dersom bensintanken ma tommas, bor dette gjores utendors.
Alle festeanordninger finnes i componentposen.
Ingen av komponentene eller materialet bør
kastes forenheten er fertig montert.

ADVARSEL: Husk alltid Å fjerne ledningen fra tennpluggen før du monterer eller utfører vedlikehold detraktoren.
NB: Iijke brukerhandboken viser "venstre" og "høyre" til hvilken side et objekt befinner seg pa i forhold til forenen nár han eller hun sitter i forersetet.
NB: Figurer og symboler finnes på side 2. NB: Forå montere følgende lõse deler, bruk festeustyret som er vist i full størrelse i figur 25.
Montering av forhjul (figur 1)
Skjaer apen alle fire sider av innpakningen. Monter forhjulene (1) som ligger i innpakninger.
NB: Loft forparten av hagetraktoren ved hjelp av et trestykke som er ca. 1,25 m, eller fã hjelp av en annen person til Å lofte traktoren. Pass pã at traktoren ikke faler ned.
- Loft forparten av traktoren. Legg et stykke tre under traktoren for holde den oppe.
- Ventilspindelen (2) skal vare pa utsiden av traktoren. Sett forhjulet (1) pa forhjulsspindelen (3).
- Fest begge forhjulene (1) med underlagskive (4) og splinter (5). Bøy endene på splintene fra hverandre for a feste forhjulet (1) på forhjulsspindelen (3).
- Etter at forhjulene (4) er moniert, senk traktoren og dytt den ut av innpakningen.
- Dersom tractoren har hjulkapsler (6), kan disse settes pà nà. Se etter at underlagskivene (4) holder kapslene (6) pà plass.
Montering av sete (figur 2)
- Fjern plasten forsiktig fra setet (1).
- Juster hullene i setehengselet (2) på linje med hullene i setet (1). Fest setet (1) til setehengselet (2) med festeanordningene (4) og (5).
- Undersök om setet (1) på justeres. Løsne i sö fa fall de to vinge boltene (5). Skyv setet (1) forover eller bakover langs justeringshul-lene (3). Stram vinge boltene (5).
Montering av ratt (figur 3)
-
Sorg for at forhjulene er rettet opp.
-
Skyydekselet (3) over rattstammen (2). Sorg for at kragen pädekselet (3) vender opp.
- Skyy rattet (1) inn pa rattstammen (2).
- Fest rattet (1) til rattstammen (2) med skrue (4) og underlagsskive (6).
- Noen modeller leveres med et navnemerke (7) (valgfritt) i componentposen. Fest dette navnemerke (7) i midten av rattet (1).
Vedlikeholdsfritt batteri (figur 4)
VIKTIG: Før du kopler batterikablene til batteriet, ma du sjekke datoen på batteriet. Denne vil fortelle deg om batteriet trenger Å lades opp.
- Se på oversiden og sider av batteriet (1) for Å finne batteridatoen.
- Hvis batteriet (1) tas i bruk for datoen, kan du kople batterikablene til batteriet uten Å lade opp batteriet (1). Se under "Tilkoping av batterikabler".
- Hvis batteriet (1) tas i bruk etter datoen, ma du forst lade opp batteriet (1). Se "Opplading av vedlikeholdsfritt batteri".
Opplading av batteri (figur 4)

ADVARSEL: Røyking skal ikke forekomme under opplading av batteriet. Hold batteriet borte fra gnister.
Dunsten fra batterisyren er eksplosjonsfar-lig.
- Fjern batteriet (1) og batteribrettet (3).
- Fjern den beskyttende hetten fra batteripollen.
- Bruk en 12 volts batterilader til Å lade opp batteriet (1). Lad opp med en hastighet på 6 ampere per time. Dersom du/DDke har en batteriopplader, bør du fæ et godkjent service-senter til Å lade opp batteriet for deg.
- Monter batteriet (1) og batteribrettet (3). Sorg for at den positive (+) polen (4) sitter på venstre side.
Montering av batterikabler (figur 4)

ADVARSEL: For at du skal unngågnister, bør du feste den rode kabelen til den positive (+) polen for du til den svarte kabelen.
-
Fjern den beskyttende hetten fra batteripollen..
-
Skyy terminaldekselet (2) over den rode kabelen (5). Fest den rode kabelen (5) til den positive (+) polen (4) med festeanordning (6) og (7).
- Fest den svarte kabelen (8) til den negative (-) polen med festeanordning (5) og (7).
Kontroll av dekk
Undersøk lufttrykke i dekkene. Kjoreturen blir ujevn og humpete dersom det er for mye luft i dekkene. Feil lufttrykk forer ogsa til at gressklipperhuset klpper ujevt. Riktig lufttrykk er: forhjul -0,97 BAR (14 PSI) og bakhjul -0,69 BAR (10 PSI). Dekkene ble fylt med for mye luft ved fabrikken med tanke pa transport.
Undersok at gresskipperhuset er plant
Forsikre deg om at klippehøyden fortsett er rikkig. Etter Å ha klippet et kort stykke, undersøker du området du nettopp klippet. Hvis gressklipperhuset ikke har klipt jevnt, slår du opp på "Planering av gressklipperhus" under Vedlikelihood, Service og Justering i/DDne boken.
Klargjoring av motor
NB: Motoren ble sendt fra fabrikanten pafyll med olje. Sjekk oljenivået og etterfyll om nodvendig.
Les motorfabrikantens anvisninger for Å finne ut hvilke typ er bensen og olje du bør bruke. Før enheten tas i bruk, bør du dessuten lese anvisin-gene vedrørende sikkerhet, drift, vedlikehold og oppbevaring.

ADVARSEL: Følg motorfabrikantens anvisninger vedrørende hvilke typer bensen og olje som skal brukes. Bruk
alltid en forsvarlig bensinkanne. Det mä ikke røykes underbensinpafylling. Bensin skal pafylles utendørs. Slå av motoren for du fyl-ler på bensin. La motoren få avkjoles i flere minutter.
Viktig! Før du begynner klippingen:
Sjekk motoroljen
Fyll bensin pa tanken
Sjekk lufttrykket i dekkene
Sjekk at gresskipperen er planert
Kople til batterikablene
NB: Figurer og symboler begynner på side 2.
Plassering av kontrollene (figur 5) (figur 20)
Knivroteringskontroll (1): Bruk knivroteringskontrollen til Å starte og stoppe roteringen av kniven.
Bremsepedal (2): Bruk bremsepedalen til a stanse raskt.
Frontlysbryter (3): Frontlysbryteren er feste del av tenningsnokkelen. Hvis du vil ha pa lys mens motoren er i gang, snur du nokkelen til lysinnstillingen.
Tenningsbryter (3): Bruk tenningsbryteren til Å starte og stoppe motoren.
Gasspedal (4): Bruk gasspedalen til Å forandre enhetens hastighet og kjoreretning.
Loftespak (5): Bruk loftespaken til á endre klippehøyden til gressklipperen.
Parkeringsbremsespak (6): Bruk parkeringsbremsespaken til Å sette på bremsen ℝn du forlater enheten.
Gasshandtak (7): Bruk gasshandtaket til øke aller redusere motorturretlet.
(Figur 20) Automatisk utkopler for kraftoverf.orgen (8): Bruk den automatiske utkopleren for kraftoverf.orgen, plassert under setet, til a kople ut enchentens kraftoverf.orging.
Tilleggsutstyr
Denne encheten kan brukes sammen med enrekke typer tilteggutsytr. Enheten kan trekke deler som en plenrake, piggtrommel erler traktspreder. Enheten kan derimot ikke trekke utstyr som bearerider jorden, som f.eks. plog, skalharv ellerr jordfreser.
Enheten kan ikke trekke tilhengere eller tilhengerutstyr som veier mer enn 113 kg.
Bruk av gasshandtak (figur 5)
Bruk gasshandtaket (7) til Å redusere eller øke motorens turtall
- Stillingen FAST (hurtig) er angitt med en fordypning. Ved normalt bruk og ved bruk av gressoppsamler settes händtaket i stillingen FAST (hurtig). Hvis du dessuten vil at batteriet skal lades opp maksimalt og onsker en kjøligere motor, bruker du øgså dette innstillingen.
- Fabrikanten har innstilt motorregulatoren slik at motoren yter maksimalt. Du bør ikke justere motorregulatoren i den hensikt Å öke motorturtallet.
Bruk av knivroteringskontroll (figur 5)
Bruk knivroteringskontrollen (1) til Å kople inn kniven.
- Før du starter motoren, på kontrollere at knivroteringskontrollen (1) står i stillingen DISENGAGE (utkoplet).
7102049
- Flytt knivroteringskontrollen (1) til stillingen ENGAGE (i inngrep) for Å fä knivbladet til Å rotere.
NB: Hvis motoren stopper nár du kopler inn kniven, betyr dette at setebryteren ikke er aktivert. Pass pà at du sittermidt pasetet. - Flytt knivroteringskontrollen (1) til stillingen DISENGAGE (utkoplet) for a stanse kniven. Undersak at kniven har sluttet a rotere ffor du forlater setet.
- Flytt knivroteringskontrollen (1) til stillingen DISENGAGE (utkoplet) før du krysser et fortau eller en vei.

ADVARSEL: Husk alltid Å holde hender og føtter borte fra kniven, avledningsåpningen og gressklip
perhuset sa lenge motoren er i gang.
Bruk av gasspedal (figur 5)
Drivsystemet bruker en automatisk hydrostatisk kraftoverf.orging. Hydrostatisk kraftoverf.orging er svart enkel a bruke. Denne typen drivsystem krever verken girspak eller clutchpedal.
Hastigheten og kjøreretningen styres av en enkelt gasspedal (4) som betjenes med høyre fot. IkkeBrukvestrebremsepedal undernormale forhold.Bruk kun venstre bremsepedal nár du onsker a stanse raskt i etevt.nodstilfelle.
Kjøring forover
- (Figur 20) Kontroller at den automatiske utkopleren for kraftoverforgen (1) er i driftsstilling (2).
- Loft venstre fot sakte av bremsepedalen.
- Flytt gasshandtaket til stillingen FAST (hurtig).
- (Figur 19) Trå gasspedalen (1) langsom tforover (4) til ønsket stilling.
- For Å öke hastigheten forover, trå gasspedalen (1) forsiktig inn. For Å redusere hastigheten forover, slipp gasspedalen (1) sakte opp til ønsket hastighet.
Kjøring bakover
- Se bakover.
- Flytt gasspedalen (1) sakte til stillingen RE-VERSE (revers) (2).
Endring av kjoeretning
FORSIKTIG: Ikke bruk venstre bremsepedal nár du foranderk kjoreretning. Bruk kun gasspedalen.
- Loft foten sakte av gasspedalen (1). Gasspedalen (1) går automatisk tilbake i NEU-TRAL (fri) (3).
- När enheten stopper, flytt gasspedalen (1) sakte til onsket kjöreretning.
Utkoplig av kraftoverf.org (figur 20)
For a skyve encheten, bruk den automatiske utkopleren for kraftoverf.orgen (1) til a kople ut kraftoverf.orgen. Den automatiske utkopleren (1) er plassert under setet.
- Motoren mä vare av.
-
Hev setet. Den automatiske utkopleren (1) er plassert under setet.
-
Flytt den automatiske utkopleren (1) til posisjon PUSH (3) og las den fast der. Kraftoverforgen er nä koplet ut og du kan skyve encheten.
MERK: Nár det er kaldt vil transmisjonsoljen, som har hóy viskositet, gjore det vanskelig á skyve encheten. - For Å kople til girkassen, tar du løs den automatiske utkopleren (1). Kraftoverf.orgen er na koplet inn, og enheten er klar tilBruk.
Bruk av parkeringsbrems (figur 5)
- Trå bremspedalen (2) helt inn.
- Loft parkeringsbremsespaken (6).
- Løft foten av bredse pedalen (2) og slipp parkeringsbremsespaken (6). Forsikre deg om at parkeringsbremsen kan holde enhenten.
- Kople ut parkeringsbremsen (6) ved Å tra bredsepedalen (2) helt inn. Parkeringsbremsen kopies nà automatisk ut.
ADVARSEL: Før du forlater forersetet,sett på parkeringsbremsen. Flytt knivroteringskontrollen til stillingen DISENGAGE (utkoplet). Stopp motoren og ta ut tenningsnøkkelen.
Justering av klippehoyde (figur 5)
Nár du skal justere klippehóyden, loftes ell er senkes loftespaken (5) på følgende mæte:
- Flytt loftespaken (5) fremover nár du skal senke gressklipperhuset, og bakover nár du skal lofte gressklipperhuset.
- Nár du kjører over fortau eller vei, flytter du løftespaken (5) til høyeste innstilling og setter knivroteringskontrollen i stillingen DISENGAGE (utkoplet).
Stopping avenheten (figur 5)
- Loft foten sakte av gasspedalen (4). Gasspedalen (1) gär automatisk tilbake i stillingen NEUTRAL (fri) og,enheten stopper.
- Flytt knivroteringskontrollen (1) til DISENGAGE (utkoplet).
- Sett på parkeringsbremsen (6).

ADVARSEL: Forsikre deg om at parkeringsbremsen kan holde enheten.
- Flytt gasshandtaket (7) til stillingen SLOW (sakte).
- Stopp motoren ved a vri tenningsnokkelen (3) til OFF (av). Ta ut nokkelen.
Transport av encheten
Folg punktene nedenforRARYeheten skal transporteres:
- Flytt knivroteringskontrollen til DISENGAGE (utkoplet).
- Loft loftestangen til hoyeste innstilling.
- Flytt gasshandtaket til en innstilling mellom FAST (hurtig) og SLOW (sakte).
- Trå gasspedalen sakte inn til ønsket hastighet.
Betjening med gresskipperhus
VIKTIG: Når du bruker gressklipperhuset, husk alltid à la gasshandtaket stå i stillingen FAST (hurtig).
- Start motoren.
- Flytt lofestangen til klippehoyde. I hoyt ell er tykt gress klippes gresset forst i hoyeste stilling. Deretter senkes klippehuset til en lavere stilling.
- Flytt gasshandtaket til stillingen SLOW (sakte).
- Flytt knivroteringskontrollen sakte til stillingen ENGAGE (i ingrep).
- Flytt gasshandtaket til stillingen FAST (hurtig).
- Skyv gasspedalen sakte til onsket hastiget. NB: Nár du klipper i tykt gress erler med en gressoppsamler, kjør sakte forover.
- Forsikre deg om at klippehøyden fortsett er riktig. Etter Å ha klippet et kort stykke, undersøker du omrædet du nettopp klippet. Hvis gressklipperhuset ikke har klipt jevnt, slár du opp på "Planering av gressklipperhus" under Vedlikehold i dette boken.

ADVARSEL: Kjør med en hastighet som gir deg forsvarlig kontroll over enheten.
Bruikskräninger

ADVARSEL: Kjør aldri opp eller ned i skråninger som er sö bratte at du ikke kan kjore rett opp i revers.
Kjør aldri på lungs av en skråning.
- Hastigheten skal bare styres med gasspedalen. Ikke bruk bremsepedalen mens du kjører i skräninger.
- Unngå Å svinge aller endre hastigheten plutselig. Slik kan duhindre uhell.
- For Å redusere hastigheten mens du kjörer nedover en skrǎning, slipper du gasspedalen sakte til encheten oppnár onsket hastighet.
Stoppe i skräninger
- Unngå Å stoppe i skräninger. Hvis du ma stoppe raskt (i nødstilfelle), tar du høyre fot av gasspedalen og trår raskt på den venstre bremsepedalen.
- Kople inn parkeringsbremsen.
- Før du går av gressklipperen: flytt gasshandtaket til stillingen SLOW (sakte), flytt knivroteringskontrollen til stillingen DISENGAGED (utkoplet), slå av motoren og kople til parkeringsbremsen.
Starti skräninger
- Start motoren.
-
Flytt knivroteringskontrollen til stillingen ENGAGED (i ingrep).
-
Flytt gasshandtaket til stillingen FAST (hurtig).
- Trå på bremsepedalen og slipp opp parkeringsbremsen. Mens du slipper opp parkeringsbremsen, trå du på gasspedalen til enheten oppnár ønsket hastigkeit.

Trå gasspedalen langsomt ned mens du slipper opp parkeringsbremsen. Parkeringsbremsen ma ut for gasspedalen kan kople inn erforingen.
Føroppstart av motor
Sjekk oljen
NB: Motoren ble sendt fra fabrikanten med olje allerede fylt pa. Sjekk likevel oljenivæt, og etterfyll om nødvendig. Les fabrikantens anvisninger om hvilke typer olje og bensin encheten bruker.
1.Pass pà at encheten star plant.
NB: Du mä aldri undersøke oljenivået mens motoren er i gang.
2. Undersok oljenivået. Følg prosedyren i motorfabrikantens anvisninger.
3. Fyll eventuelt på olje til nivåetunar opp til FULL-merket på malepinnen. Malepinnen viser hvor mye olje du ma fylle på fra ADD (fyll på) til FULL.Pass på at du ikke fyller på for mye.
Fyll pà bensin

ADVARSEL: Bruk alltid en forsvarligbensinkanne.Det ma不同程度.
Bensin skal pafylles utendors. Sla a motoren før du fyller pa bensin. La motoren f avkjoles i flere minutter.
(Figur 6) Fyll bensintanken (1) opp til FULL (2) med vanlig blyfri bensin. Bruk ilke blyfri bensin med hoyt oktantall. Sorg for at bensin er ny og ren. Blyholdig bensin oker mengden av avsetninger og forkorter ventilenes levetid.
Oppstart av motor

ADVARSEL: Det elektriske systemet registrarer hvorvidt
foreen sitter i forersetet ved hjelpensorbryter i setet. Systemet motoren narn foreeren forlater setet.. syn til din egen sikkerhet bcr du controllere at dette systemet fungerei et kal.
NB: Motoren vil ikke starte før du trår inn clutch-/bremsepedalen, og samtidig flytter knivroteringskontrollen til DISENGAGE (ut-koplet).
- Trå bremsedepalen helt inn. La foten forbli på pedalen.
-
Kontroller at knivroteringskontrollen stär i stil-lingen DISENGAGE (utkoplet).
-
Flytt gasshandtaket welt fram til stillingen CHOKE eller FAST (hurtig). Noen modeller har en egen chokebryter. Denne trekkes ut til full CHOKE-innstilling.
- Vri tenningsnøkkelen til START. NB: Dersom motoren ikke starter erter fi- re-fem forsørk, flyttes gasshändtaket til stillingen FAST (hurtig). Prov SSE na nytt. Hvis motoren fortsatt ikke vil starte, bör du slå opp i FEILSØKINGS-OVERSIK- TEN.
- Flytt gasshandtaket langsomt til stillingen SLOW (sakte).
- Nár du skal starte en motor som allerede er varm, flytter du gasshändtaket mellom SLOW (sakte) og FAST (hurtig).
Tips om klipping og oppsamling
- For Å fä plenen til Å se bedre ut, undersök klippenivået i gressklipperen. Se under “Planering av gressklipperhuset” i delen Vedlikeyhold hvis du vil ha flere opplysninger.
- Undersok at lufttrykket i dekkene er riktig, da det ochs hainnvirkning pa hvor jevn klippingen blir.
- Undersök knivbladet hvr gang du skal bruke encheten. Hvis kniven er boyd erller skadd, skal den straks skiftes ut. Se ogsa etter at mutteren som fester kniven til encheten, sitter stramt.
- Sorg for at kniven(e) er skarpe. Slove kniver fãr gresstuppene til Å bli brune.
- Gress som er vätt, bør verken klippes ellersamles opp.Vatt gress blir ici kastet ut pa riktig mæte.La derfor gresset orke fdr du klipper det.
- Bruk venstre side av gressklipperen til Å klipppe nær gjenstander.
- La det klipte gresset kastes ut over det nyklipte omradyet. Dette bidrar til en jevnere utkasting av det avklipte gresset.
- Nár du klipper større områder, bør du begynne med Å svinge til høyre, sik at klipt gress kastes bort fra busker, gjerder, innkjorsler osv. Etter et par runder kan du klippe i den motsatt retningen og foreta venstresvinger, til gresset er fertigklipt.
- Dersom gresset er veldig hoyt, bør du klippe det to ganger for Å redusere belastningen på motoren. Klipp Forst med gressklipperhuset løftet til høyeste stilling. Senk deretter huset til en lavere stilling for andre omgang.
- Motoren bør alltid benytttes med gasshändtaket i innstillingen FAST (hurtig). Dette bidrar til at motoren yter mer, og utkastingen av klipt gress blir jevnere.
- Nár du bruker en gressoppsmler, kjör med gasshändtaket i posisjonen FAST (hurtig) og hastighetskontrollpedalen trykket fra 1/3 til 1/2 gang forover.
- Etter bruk bør bunnen og toppen av gress-klipperen rengjores for Å holde yteevnen ved like. En ren gressklipper reduserer dessuten faren for brann.
VEDLIKEHOLDSTABELL
| FREKVENS | NÖDVENDIG VEDLIKEHOLD | KOMMITARER |
| Daglig eller før bruk | Motorvedlikehold. | Se motorens eierhändbok. |
| Undersøk knivbladene. | Kontroller erter sprekker, slitasje og overdreten skade. | |
| Fjern avfall fra encheten og klippeområdet. | ||
| Undersøk alle roterings- og glidedeler. | ||
| Kontroller luften i dekkene. | Se vedlikeholdsavsnittet. | |
| Undresøk om klipperhuset er plant. | Se vedlikeholdsavsnittet. | |
| Undersøk V-beltene. | Kontroller erter sprekker, slitasje og overdreten skade. | |
| Undersøk bremsene. | Se bra克斯- og vedlikeholdsavsnittet. | |
| Etter 5 timers bruk | Utskift oljen. | Se motorens eierhändbok. |
| Etter 25 timer | Motorvedlikehold. | Se motorens eierhändbok. |
| Fjern, undersøk, slip og balanser bladene. | Se vedlikeholdsavsnittet. | |
| Undersøk justeringer: a. Bladets rotasjonskontroll b. Bremse c. Clutch d. Ratt | Se vedlikeholdsavsnittet. | |
| Smør chassis og klipperhuset. | Se instruksjonene Nødvendig småring. | |
| Kontroller lydpotten: a. Vridningsmoment b. For slitasje eller utbrenthet c. Tilstanden til tennarrestoren (som en sik finnes). | Se vedlikeholdsavsnittet. | |
| Før oppbevaring på mer enn 30 dager | Forbered motoren for oppbevaring. | Se motorens eierhändbok. |
| Drenbensystemet | Se adversler i motorens eierhändbok. | |
| Tilfør brennstoffsstabilisator. | Se motorens eierhändbok. | |
| Forbered batteriet for oppbevaring: a. Fjern fra encheten. b. Lad opp helt. c. Flytt til et kaldt, tør sted. |
VEDLIKEHOLD
NB: Figurer og symboler begynner på side 2.
Generelle anbefalinger
- Eieren har selv ansvaret for vedlikehold av dette produktet. Godt vedlikehold forlenger produits levetid, og er dessuten nødvendig for at garantien skal vare gyldig.
- Sjekk pennpluggen, brems, smør enheten ogrens luftfiltrene minst en gang i Året.
- Undersøk festeanordningene.Pass pà at alle festeanordninger sitter stramt.
- Følg anvisingene i delen Vedlikehold for Å holde encheten i god stand.

ADVARSEL: Husk Å kople fra kabelen til tennpluggen før du foretar en kontroll, justering eller reparasjon
av encheten. Kabelen fjernes fra tennpluggen for a unnga at motoren starter ved et uhell.
NB: Torsjonsmomentet måles i Nm. Denne målingen forteller hvor stram en mutter eller bolt skal��e. Momentet måles med en momentnokkel.
Undersok knivblad (figur 7)

ADVARSEL: Kople fra kabelen til tennpluggen for du undersoker eler fjerner et knivblad. Dersom blafer en gjenstand, ma du stanse mo-Kontroller at encheten icke er pafort Bladet har svart skarpe kanter. Ved ring av bladet bør du derfor bruke erller et toystykke for a beskytte me.
Dersom du holder knivbladet (1) skarpt og kon- trollerer at det ikke er påfort skade, vil bladet kutte bedre og vare tryggere Å handtere. Undersok bladet oftfe for Å vare sikker pa at det ikke er slit, har sprukket erler pa annen mæte skadet. Undersok også mutteren (3) som holder bladet (1) fast. Sorg for at这部分 mutteren sitter stramt til alle cider. Dersom bladet treffer en gjenstand, ma motoren slas av. Kople fra kabelen til pennpluggen. Undersok sa om bladet er skadd eller bød. Se også etter at bladadapteren (5) ikke er påfort skade. Skift til slutt alle skadde deler med originalereservedeler for du tar enthen i bruk. Takontakt med et godkjent serviceverksted i nærheten. La en godkjent forhandler kontrollere erller skiffe det gamle knivbladet med en original reservedel hvert tredje År.
Fjerning og montering av knivblad (figur 7)
- Ta gressklipperhuset (se under "Fjerning av gressklipperhus").
- Bruk et stykke tre for a forhindre at bladet roterer.
- Fjern mutteren (3) som fester bladet (1).
- Undersök bladet (1) og bladadapteren (5) i henhold til anvisingene under "Undersök knivblad". Skift ut knivblad som er sterkt slitt eller ødelagt, med originaldeler. Ta kontakt med et godkjent serviceverksted iærhen.
- Rengjør böde bunnen og toppen av gress-klipperhuset. Fjern alt gress og annet avfall.
- Sett bladet (1) og bladadapteren (5) pä spindelen (6).
- Monter bladet (1) slik at de skarpe oppboyde kantene (7) vender oppover. Dersom bladet sitter opp ned, vil det ikke klippe på riktig mæte, noe som kan medføre en ulykke.
- Fest bladet (1) med de originale underlagskivene og mutter (3). Sjekk at utsiden av underlagsskiven (2) berorer bladet (1).

ADVARSEL: Mutteren (3) som holder bladet på plass, på alltid satire stramt. En lös mutter eller et l OST
blad kan medfore en ulykke.
-
Trekk mutteren (3) som holder bladet (1), til et moment tilsvarende 41,5 Nm.
-
Monter gresskipperhuset (se "Fjerning av gresskipperhus").
Justering av knivroteringskontroll

ADVARSEL: For Å unngå en ulykke må knivroteringskontrollen alltid fungere på riktig*Må.
Ved vanlig bruk er det ikke nadvendig Å justere knivroteringskontrollen. Hvis gressklipperensytelse eller kvaliteten på klippingen likevel reduseres, gjores folgende endringer:
- Nár du klipper gress, má du passer på at gasshändtaket stár i stillingen FAST (hurtig).
- (Figur 8) Flytt knivroteringskontrollen til DI-SENGAGE (fri) (1).
- Sla av motoren. Kople fra kabelen til tennpluggen.
- Undersök kniven(e). Sørg for at kniveggen (e) alltid er kvass. Et sløvt blad vil medføre at gresstuppene blir brune.
- (Figur 9) Kople knivbladets drivfjær (2) fra kontrollstangen (1). Flytt knivbladets drivfjær (2) til det midterste hullet (4). Dette vil stramme drivreimen til grestklipperen.
- Kople til kabelen til tennpluggen. Klipp et lite omrade og undersok kvaliteten igjen. Flytt eventuelt knivbladets drivfjær (2) til det nederste hullet (5).
- Undersök klippekvaliteten igjen. Dersom kvaliteten fortsett ikke er forbedret, bx drivrei-men skiftes ut. Du finner mer informasjon om dette under "Utskifting av drivreim". Dersom en ny drivreim ikke forbedrer klippekvaliteten, bx du levere inn encheten til et godkjent serviceverksted.
- Flytt knivroteringskontrollen til DISENGAGE (utkoplet). Slå av motoren.
- (Figur 10) Kontroller hvordan knivbremsen fungerer. Drei trinsene med hendene. Forsikre deg om at bremseklossene (1) trykkes godt inn mot trinsene.

ADVARSEL: Dersom bremseklosse (1) ikke trykkes godt inntil trinsene, på enheten leveres inn til jent serviceverksted.
10.(Figur 8) Flytt knivroteringskontrollen til ENGAGE (i ingrep) (2).
11. (Figur 10) Undersök klossene på knivbremsen (7). Dersom klossene er svært slitt eller skadd, bør de erstates. Riktige resedederer og hjelp kan fås hos et godkjent serviceverksted.
12. Kople til kabelen til tennpluggen. Klipp et lite omrade og undersok hvordan knivroteringskontrollen fungerer.
13. Når du flytter knivroteringskontroller til DI- SENGAGE (utkoplet), vil all bevegelse stanse i lopet av 5 sekunder. Dersom drivreimen eller knivbladene fortsetter Å svive, kopies knivroteringskontrollen inn og ut fem ganger for Å fjerne ekstra gummi fra den nye drivreimen. Lever enheten inn til et godkjent serviceverksted hvis du trenger hjelp.
14. (Figur 9) Dersom du skifter ut drivreimen i gressklipperen, flytter du bladets drivfjaer (2) tilbake til det overste hullet (3).
7102049
Kontroll og justering av drivreim for framdrift (figur 18 og figur 21)
Dersom motorens drivreim sitter lost, vil den slure nár maskinen kjoer oppover en skråning eller drar en tyngre last. Det er och mulig at maskinen ikke vil røre seg i det—hele tatt.
VIKTIG: Kjør alltid encheten med motorens turtall i stillingen FAST (hurtig). Hvis motorens turtall står i langsom eller moderat stilling, kan motoren og kraftoverforgen bil for varme og forårsake problemer som ligner på dem forårsaket av en løs drivreim.

ADVARSEL: Kouple fra kabelen til tennpluggen for du undersoker, justerer ellre reparerer encheten.
Kabelen frakoples for a unnga at motoren starter ved et uhell.
- (Figur 21) Kontroller drivreimens retning (6). Undersök at drivreimen (6) er riktig montert og innenfor alle reimlederne (7).
- (Figur 18) Koble clutch-lenken (1) fra lederarmen (2).
- (Figur 21) Sammenstill hullet i bremsespaken (3) med hullet i rammen. Hold bremsespaken (3) på plass med en 1/4 tommer (6 mm) stift eller bolt (4).
- ((Figur 18) Roter clutch-lenken (1) inntil monteringshullet (5) i clutch-lenken (1) er sammenstilt med monteringshullet (5) i tomgangsarmen (2).
- Koble clutch-lenken (1) til tomgangsarmen (2).
- (Figur 21) Fjern 1/4 tommer (6 mm) stiften ell er bolten (4).
- Dersom clutchen og beltet fortsatt slurer etter at drivreimen er blitt justert, er drivreimen slitt eller skadd, og bør skiftes ut. Du finner mer informasjon om hvordan dette gjores, under "Utskifting av motorens drivreim".
Kontroll og justering av drivmekanismmens brems (figur 12 og 20)
(Figur 20) Sett på parkeringsbremsen. Flytt den automatiske frikoplingen (1) til posisjon SKYV (3). Skyvenheten forover. Dersom bakhjulene gär rundt, mä bredseklossene justeres eller skiftes ut.
Juster drivbremsen (4) på fölgende måte:
- (Figur 12) Drivmekanismens brems (4) sitter på hoyre side av girboksen (5).
- (Figur 20) Pase at parkeringsbremsen er innkoplet og at den automatiske frikoplingen (1) er i posisjon SKYV (3).
- (Figur 12) Vri sekskantmutteren (6) mot høyre til bakhjulene ikke lenger går rundtningar enheten skyves forover.
- Kople ut parkeringsbremsen og skyv enchten. Dersom encheten ikke beveger seg, vris seskantmutteren (6) mot venstre til enchten beveger seg.
- Sett på parkeringsbremsen. Skyy encheten. Dersom bakhjulene ikke beveger seg, har du justert drivmekanismens brems (4) på riktig mæte. Kople ut parkeringsbremsen.

ADVARSEL: Dersom du ikke kan justere bremsen på riktig@måte, bør du skifte ut fremseklossene. Rikti-
ge reservedeler og hjelp kan fas ved et godkjent serviceverksted.
Fjerning av batteri (figur 4)
Nár batteriet (1) skal lades opp erller rengjores, tar du batteriet (1) ut av maskinen slick som an-gitt nedenfor.

ADVARSEL: Unngå gnister ved Å kople den svarte batterikabelen (8) fra den negative (-) polen För den
rode kabelen koples fra den positive (+) polen.

ADVARSEL: Batterietinneholder svovelsyre, som er skadelig for hud, oyne og klær. Skyll med vann
hvis du fãr syre på kroppen aller klærne.
- Kople den svarte kabelen (8) fra den negativ e (-) polen.
- Kople den rode kabelen (5) fra den positive (+) polen.
- Loft batteribrettet (3) og batteriet (1) ut av enheten.
Opplading av batteri (figur 4)

ADVARSEL: Røyking skal ikke forekomme under opplading av batteriet. Hold batteriet borte fra gnister.
Dunsten fra batterisyren er eksplosjonsfar-lig.
- Ta batteriet (1) ut av encheten før du lader det opp.
-
Bruk en 12 volts batterilader for a lade opp batteriet (1). Lad opp med en hastighet p6 ampere per time.
-
Monter batteriet (1).

ADVARSEL: Unngå gnister ved Å feste den rode kabelen til den positiv ( + ) polen För du fester den
svarte kabelen.
- Fest den rode kabelen (5) til den positive (+) polen (4) med festeanordninger, slick som vist.
- Fest den svarte kabelen (8) til den negative (-) polen med festeanordninger, slick som vist.
Planering av gressklipperhuset (figur 13 og figur 14)
Knivbladet vil klippe bedre og plenen vil ta seg. bedre ut när gressklipperhuset er planert.

ADVARSEL: Husk alltid á kople fra ledningen til tennpluggen før du inspiserer, justerer eller reparerer
enheten. Kabelen frakopies for a unnga at motoren starter ved et uhell.
- Sørg for at encheten står på et hardt og flatt underlag.
-
Undersok Lufttrykket i dekkene. Dersom LufttrykketCREASErifikt,klipperikke gressklipperhuset jevnt.Riktig Lufttrykk er:forhjul-0,97 BAR (14 PSI) og bakhjul -0,69 BAR (10 PSI).
-
(Figur 13) Flytt loftestangen (1) til laveste klippehoyde (2).

ADVARSEL: Loftestangen (3) er fjærbelastet. Sørg for at loftestangen (3) er låst i laveste klippehøy
den (2).
- (Figur 14) Skru lôs venstre og hôyre justeringsbryter (1). Trykk ned på begge sider av gressklipperhuset. Pass på at begge sider av gressklipperhuset settes ned på et flatt underlag. Forviss deg om at løfteledene er lôse og kan bevege seg fritt opp og ned.
- Trykk ned lofteleddene (2) og skru til de venstre og hoyre innstillingsknottene (1). Forviss deg om at innstillingsknottene (1) er godt tiltrukket. Om nodvendig, bruk en skrunokkel for Å stramme innstillingsknottene (1).
- (Figur 13) Loft loftestangen (1).
- Klipp et lite område. Hvis klippehøyen ikke er jevn, má du gjenta punktene ovenfor.
Nodvendig smoring (figur 15)

Modeller med smorenipler
bor smores med
smorepistol.
Tilfor fett med borste
i de angitte områdene.
Smor de angitte områdene
med motorolje.
NB: Tilfor fett til styremekanismen.
FORSIKTIG: Dersom encheten betjenes i et tört område med mye sand, bør du bruke en torrgrafittsprøyte til Å smøre encheten med.
Undersok dekkene
Undersøk lufttrykke i dekkene. Kjoreturen blir ujevn og humpete dersom det er for mye luft i dekkene. Feil lufttrykk forer ogsa til at gressklipperhuset klpper ujevt. Riktig lufttrykk er: forhjul -0,97 BAR (14 PSI) og bakhjul -0,69 BAR (10 PSI).
Utskifting av drivreim for framdrift
- Ta av gressklipperhuset (se under "Fjerning av gressklipperhus").
- (Figur 16) Fjern den midterste lederrullen (4).
- Kople fra lederfiaren (7).
- Fjern lederrullen (8) og mellomystykket (9).
- Fjern V-lederrullen (5) og mellomstykket (13).
-
Fjern drivreimen (1) fra drivhjulet (6).
-
(Figur 17) For a fjerne drivreimen (1) fra smlingstrinsen (2), trekk den forreste enden av drivreimen under smlingstrinsen (2) og deretter tilbake mellom trinsen og styreplaten (3).
- (Figur 11) Fjern adgangspanelet (10).
- Ta ut de to skruene (11) som holder rattstammesamlingen (12) sammen. Loft rattet og rattstammesamlingen (12). Trekk drivreimen (1) under rattstammesamlingen (12).
- Fjern drivreimen (1). Riktige reservationeder og eventuell hjelp kan fas fra et autorisert servicecenter i ditt område.
- Drivreimen settes inn ved Å fölgge punktene ovenfor i motsattrekkefolge.
- (Figur 16) Kontroller retningen til drivreimen (1). Sorg for at drivreimen er riktig montert på lederrullene.
- Før enheten tas i bruk skal clutchen kontrolleres. Se instruksjonene under "Kontroll og justering av clutchen".
- Sett på klipperhuset. Se instruksjonene under "Montering av gressklipperhuset".
Utskifting av gressklipperens drivreim (figur 10)
- Ta av gressklipperhuset (se under "Fjerning av gressklipperhus").
- Dra reimholderen (1) bort fra lederullen (2), og ta ut gressklipperens drivreim (3).
- Dra reimholderen (4) bort fra aktselens hoyre spindeltrinse (5), og ta ut gressklippersn drivreim (3).
- Dra reimholderen (4) bort fra aktselens venstre spindeltrinse (5), og ta ut gressklipperens drivreim (3). Riktige resedeler og eventuell hjelp kan fas ved naermeste godkjente serviceverksted.
- Gressklipperens drivreim settes inn ved Å følge punktene ovenfor i motsatt rekkefolge.
Fjerning av gressklipperhus (figur 22)
- Flytt knivroteringskontrollen (1) til DISENGAGE (utkoplet).
- Flytt Iøftestangen (2) til stillingen for nivåjustering.

Løftestangen er fjæret. Kontroller at løftestangen er låst i posisjon NIVÅJUSTERING.
- Fjern harnålene og underlagsskivene fra jus-teringsarmene (3) (se illustrjasjon "C" og "D").
-
Fjern harnålene og underlagsskivene fra opphengskoplingene (4) (se illustrjasjon "A" og "B").
-
Kople strekkfjaren (5) fra knivkontrollstangen (6) (se illustrjasjon "E").
- Kople fronthengeren (9) fra aktelstøten (se illustrjasjon "F").
- Fjern gressklipperens drivreim (7) fra sam-ling trinsen (8).
- Trekk gressklipperhuset bort fra den høyresiden av encheten.
- Gressklipperhuset settes tilbake på plass ved Å folge punktene ovenfor i motsatt rekkefolge.
Skifting av sikring
Hvis sikringen har gatt, vil ikke motoren starte. Ta ut sikringen og sett inn en ny bilsikring på 15 ampere.
Oppbevaring (i mer enn 30 dager)
Ved utgangen av hvert ar bør klargjores for oppbevaring på folgende mate:
- Tøm ut bensin fra forgasseren og bensintanken. Skift motorolje. Du finner mer informasjon om dette i anvisingene fra fabrikanten.
- Rengjør hele encheten.
- Lad opp batteriet.
Bestilling av resveredeler
Reservedelene er enten listet bakerst i denen handboken aller i en egen reservedelshandbok.
Bruk kun reservationeler som er autorisert aller godkjent av produsenten. Ikke bruik tilbehør som ikke er spesifikt anbefalt brukt med detteproduk-tet. Husk øppgi gressklipperens modellnum-mer ved bestilling av reservationeler (se navskilt).
Reservedeler, med unntak av motor, girkasse, transaksel eller diferensial, kan fas hos forhandleren som solgte maskinen aller pa et serviceverksted anbefalt av forhandleren.
Service under garantien er kun tilgengelige gjen-nom autoriserte forhandlerverksteder. Finn ditt naermeste forhandlerverksted på vår internetside www.murray.com.
Reservedeler for motor, transaksel aller girkasse kan fås hos produsentens autoriserte serviceverksted (se de Gule Sider). Se ögså de speifikke garantiene for motor aller girkasse ved bestilling av reservationeler.
Vennligst oppgi ffolgende opplysninger ved bestilling av reservedeler:
(1) Modellnummer
(2) Serienummer
(3) Delenummer
(4) Antall
PROBLEM: Motoren starter称之
- Følg punktene under "Oppstart av motor" i++, denne handboken.
- Modeller med elektrisk start: Rengjør batteripolene.Pass pà at kablene sitter godt.
- Se etter om en kabel sitter Iost. Stram gresebryterne (se koplingsskjemaet).
- Tøm bensintanken. Rens drivstoffledningen. Skift drivstofffilter.
- Fjern pennpluggen(e). Sett gasshandtaket i stillingen SLOW (sakte). Vri tenningsnokkelen til PÅ. Prov Å starte motoren flere ganger. Kople til pennpluggen(e) igjen.
- Skift pennpluggen.
- Juster forgasseren.
PROBLEM: Motoren drar ikke rundt.
- Følg punktene under "Oppstart av motor" i不同程度.
- Modeller med elektrisk start: Lad opp batteriet.
- Skift sikringen.
- Se etter skader eller en Ios forbindelse i det elektriske opplegget. Reparer ødelagte kabler.
- Modeller med elektrisk start: Skift solenoiden. Modeller med rekylstart: Skift modulen.
PROBLEM: Motoren er vanskelig Å starte.
- Juster forgasseren.
- Skift pennpluggen(e).
- Skift drivstofffilteret.
PROBLEM: Motoren gär ikke jevnt, eller mister drivkraften.
- Kontroller oljen.
- Rens luftfilteret.
- Rens luftskjernen.
- Skift pennpluggen(e).
- Motoren jobber altfor hardt. Bruk i stedet et lavere gir.
- Juster forgasseren.
- Skift drivstofffilteret.
PROBLEM: Motoren gär ikke jevnt ved høyere hastighet.
-
Skift pennpluggen(e).
-
Juster strupereguleringen.
- Rens luftfilteret.
- Skift drivstofffilteret.
PROBLEM: Motoren stopper nár knivene kuples inn.
- Se fetter at det elektriske opplegget ikke er skadet eller har en Iøs forbindelse. Reparer ødelagte kabler.
- Gressposen må vare installert (dette gjelder kun for modeller med en gressoppfangingspose bak).
PROBLEM: Motoren stanser i skränin-ger.
- Husk alltid á klippe opp og ned av en skrǎning, og aldri pá lungs.
PROBLEM: Motoren vil ikke gå på tom-gang.
- Skift pennpluggen(e).
- Rens luftfilteret.
- Juster forgasseren.
- Juster strupereguleringen.
- Tøm bensintanken. Rens drivstoffledningen. Skift eventuelt drivstofffilteret.
PROBLEM: Motoren mister drivkraft när den blir varm.
- Rens luftskjermen.
- Kontroller oljen.
- Juster forgasseren.
- Skiftdrivstofffilteret.
PROBLEM: Motoren vibrerer overdrevent mye.
- Skift kniven.
- Se etter lose motorbolter.
- Reduser lufttrykket i dekkene.
- Juster forgasseren.
- Kontroller at/DDre imen er trinsen er odelagt. Skift eventuelt ut odelagte deler.
PROBLEM: Avklipt gress kastes iciut pà riktig mâte.
- Slá av motoren. Rengjör gressklipperhuset.
-
Ok klippehoyden.
-
Skift eller kvess kniven(e).
- Flytt gispaken til en lavere hastiget.
- Flytt gasshandtaket til FAST (hurtig).
- Skift tomgangsfaeren for kniven.
- Rengjør forlengerslangen og koplings-slangen (dette gjelder kun for modeller med engressoppfangingspose bak).
PROBLEM: Gressklipperhuset klipper\ ikke jevnt.
- Undersøk lufttrykke i dekkene.
- Juster nivæt til gressklipperhuset.
- Undersök forakselen. Dersom aktensen ikke svinger uhindret, løsner du aktselbolten(e).
PROBLEM: Knivene i gressklipperen gär ikke rundt.
- Kontroller drivreimen i gressklipperen.Pass at den er riktig installment.
- Skift drivreimen i gressklipperen.
PROBLEM: Enheten beveger seg ikke bremsen slippes og gasspedalenTRSned.
- Undersök drivreimen.Pass pà at den er riktig installert.
- Juster clutchen.
- Skift drivreimen.
- Hev den automatiske utkopleren under setet.
PROBLEM: Enheten går saktere eller stanser helt när gasspedalenTRSned.
- Juster gluten.
- Skift drivreimen.
PROBLEM: Nár bremsepedalen slippes opp, kan du hore drivreimen.
- Midlertidige lyder fra drivreimen har ingen innvirkning paenhetens yteevne.Dersom lydene fortsetter, du kontrollere monteringen av drivreimen.Pass pa at reimen sitter innenfor alle reimlederne.
- Hvis lyden er konstant, bør clutchen justeres.
PROBLEM: Bakhjulene spinner på ujevnt underlag.
- Undersök forakselen. Hvis akselen ikke svinger uhindret, på du lõsne akselbolten(e).