BEHRINGER GMX212 - Amplificateur de guitare

GMX212 - Amplificateur de guitare BEHRINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GMX212 BEHRINGER au format PDF.

📄 11 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BEHRINGER GMX212 - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Amplificateur de guitare combo
Caractéristiques techniques principales 2 haut-parleurs de 12 pouces, 2 canaux, 2 effets intégrés
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives 60 x 40 x 30 cm
Poids 25 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des guitares électriques et acoustiques
Puissance 120 Watts
Fonctions principales Amplification, effets de réverbération et de délai, égaliseur 3 bandes
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service client BEHRINGER
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, utiliser avec une prise correcte, respecter les consignes de sécurité électrique
Informations générales Idéal pour les répétitions et les concerts, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GMX212 BEHRINGER

Comment puis-je résoudre un problème de son faible sur le BEHRINGER GMX212 ?
Vérifiez d'abord le niveau de volume et assurez-vous qu'il est réglé correctement. Ensuite, vérifiez les connexions des câbles et assurez-vous qu'ils sont bien en place. Si le problème persiste, essayez de tester avec une autre source audio.
Que faire si l'amplificateur ne s'allume pas ?
Assurez-vous que l'amplificateur est branché sur une prise fonctionnelle. Vérifiez également le fusible à l'arrière de l'appareil et remplacez-le si nécessaire.
Comment puis-je ajuster les tonalités sur le GMX212 ?
Utilisez les contrôles de tonalité situés sur le panneau de contrôle pour ajuster les aigus, les médiums et les basses selon vos préférences.
Pourquoi mon BEHRINGER GMX212 produit-t-il des bruits de fond ou des interférences ?
Cela peut être dû à des interférences électromagnétiques. Assurez-vous que tous les câbles sont de bonne qualité et éloignés des sources de bruit, comme les appareils électroniques. Essayez également de débrancher d'autres appareils connectés pour isoler le problème.
Comment puis-je utiliser les effets intégrés du GMX212 ?
Sélectionnez l'effet souhaité à l'aide des commandes sur le panneau avant. Vous pouvez ajuster le niveau d'effet et le type d'effet selon vos préférences.
Mon amplificateur s'éteint après quelques minutes d'utilisation, que faire ?
Cela peut indiquer une surchauffe. Assurez-vous que l'amplificateur est bien ventilé. Vérifiez également si les haut-parleurs sont correctement connectés et non en court-circuit.
Comment puis-je connecter mon BEHRINGER GMX212 à un appareil externe ?
Utilisez le port d'entrée jack ou RCA à l'arrière de l'amplificateur pour connecter votre appareil externe. Assurez-vous d'utiliser les câbles appropriés.
Les lumières de l'indicateur de puissance clignotent, que signifie cela ?
Un clignotement peut indiquer une surcharge ou un problème d'alimentation. Vérifiez les connexions et assurez-vous que l'impédance des haut-parleurs est correcte.
Comment puis-je nettoyer mon BEHRINGER GMX212 ?
Éteignez et débranchez l'amplificateur. Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou de l'eau.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du BEHRINGER GMX212 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé à partir du site Web officiel de Behringer dans la section support ou documentation.

Questions des utilisateurs sur GMX212 BEHRINGER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur de guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GMX212 - BEHRINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GMX212 de la marque BEHRINGER.

MODE D'EMPLOI GMX212 BEHRINGER

Manuel d'utilisation

Version 1.2 Avril 2006

BEHRINGER GMX212 - Manuel d'utilisation - 1

CONSIGNES DE SECURITE

BEHRINGER GMX212 - CONSIGNES DE SECURITE - 1

ATTENTION :

Pour éviter tout risque de chocolélectrique, ne pas ouvrir le capot de l'appareil ni démonter le panneau arrrière. L'intérieur de l'appareil ne possède aucun élément réparable par l'utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel间隙 qualifié.

AVERTISSEMENT:

Pour réduire les risques de feu et de chocolélectrique, n'exposez pas cet apparéil à la pluie, à la moisiSSure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de recipient contenant un liquide sur l' apparéil (un vase par exemple).

BEHRINGER GMX212 - AVERTISSEMENT: - 1

Ce symbole avertit de la presence d'une tension dangereuse et non isolée à l'intérieur de l'appareil.
Elle peut provoquer des chocs electriques.

BEHRINGER GMX212 - AVERTISSEMENT: - 2

Ce symbol signale les consignes d'utilisation et d'entretien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d'utilisation de l'appareil.

BEHRINGER GMX212 - AVERTISSEMENT: - 3

Caracteristiques techniques et apparcuse susceptibles d'être modifiees sans notification préalable. Contenu exact lors de l'impression. Les noms et logos respectifs des sociétés, institutions ou publications représentés ou cités ici sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Leur utilisation n'implique pas que BEHRINGER® possède des droits sur ces marques déposées ou qu'il existe une affiliation entre BEHRINGER® et les propriétaires de la marque déposée. BEHRINGER® décline toute responsabilité concernant l'exactitude et l'intégrité des descriptions, illustrations et indications contenues ici. Les couleurs et specifications représentées peuvent être légément différentes de celles du produit. Les produits sont vendus uniquement par nos revendeurs agréés. Les distributeurs et revendeurs ne sont pas des concessionnaires BEHRINGER®. Par conséquent, ils ne sont enaucun cas autorisés à lier BEHRINGER® par engagement ou représentation explicite ou implicite. Tous droits d'auteur réservés pour ce document. Toutre reproduction ou transmission complète, partielle ou modifiée de ce document, quels qu'en soient le but, la forme et les moyens, est interdite sans la permission écrite de BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER® est une marque déposée.

47877 Willich-Münchheide II, Allemagne

Tel. +49 21 54 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903

CONSIGNES DE SECURITE DETAILLEES :

1) Lisez ces consignes.
2) Conservez ces consignes.
3) Respectez tous les averissements.
4) Respectez toutes les consignes d'utilisation.
5) N'utilisez jamais l'appareil à proximé d'un liquide.
6) Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec.
7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l'appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l'installation de l'appareil.
8) Ne placez pas l'appareil à proximé d'une source de chaleur telle qu'un chauffage, une cusinière ou tout apparéil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d'alimentation ou du cordon d'alimentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un electricien pour effectuer le changement de prise.
10) Installez le cordon d'alimentation de telle façon qu'il ne puisse pas etre endommagé, tout particulièrement a proximite des prises et rallonges électriques ainsi que de l'appareil.
11) Utilisez exclusivement des accessoires et des appeareils supplémentaires recommendés par le fabricant.
12) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommendés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable charge pour éviter d'eventuelles blessures en cas de chute.

BEHRINGER GMX212 - AVERTISSEMENT: - 4

13) Debranchez l'appareil de la tension secteur en cas d'orage ou si l'appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
14) Les travaux d'entretien de l'appareil doivent être effectuels uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n'est nécessaire sauf si l'appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d'alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a PENTRÉ à l'intérieur du chassin, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d'une chute.
15) AVERTISSEMENT - Ces consignes de sécurité et d'entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de chic électrique, agissez sur l'appareil uniquement dans les limites définies par ces consignes, sauf si vous étés qualifié pour faire plus.

1. INTRODUCTION

Merci de nous avoir accordé ta confiance en achetant un ampli de la série V-TONE. Ton V-TONE est un ampli guitare de dernière génération qui fait figure de nouvelle reférence en matière d'amplification à modélisation analogue.

Lors du développement du V-TONE, le but premier était de recreate fidèlement le son typique de différents amplis guitare analogiques et de te proposer un outil de création sonore particulièrement polyvalent. Nous avons également travaillé dur pour te proposer une gamme d'amplis à l'utilisation réellement intuitive.

Le present manuel est destiné à te familiariser avec des notions spécifiques à connaître pour pouvoir exploiter toutes les possibilités de ton ampli. Àpres l'avoir lu, archive-le soigneusement pour pouvoir le consulter ultérieurement.

1.1 Avant de commencer

1.1.1 Livraison

Le V-TONE a été emballé avec le plus grand soin dans nos usines pour lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si l'emballage te parvient endommagé, vérifie qu'il ne présente aucun signe extérieur de dégats.

En cas de dommages, ne nous renvoie pas l'appareil mais informe d'abord ton revendeur et la société de transport sans quoi tu perdras tout droit à l'échange et aux prestations de garantie.
Nous te recommendons d'utiliser un coffre (Flight Case) pour garantir une protection optimale à ton V-TONE lorsque tu l'utilises ou le transporte.
Utilise toujours l'emballage d'origine afin d'éviter tout dommage au V-TONE lorsque que tu l'envoies ou le stocks.
Ne laïsse jamais ton V-TONE ainsi que son emballage entre les mains d'enfants sans surveillance.
Respecte l'environnement si tu jettes l'emballage.

1.1.2 Mise en service

Assure-toi que la circulation d'air autour de l'ampli est suffisante et ne le pose pas à proximé de sources de chaleur pour lui éviter tout problème de surchauffe.
Avant de raccorder ton ampli au secteur, vérifie bien qu'il est reglé sur la tension ajustate :

Le porte-fusible de l'ampli possède trois repères triangulaires. Deux d'entre eux se font face. Ton ampli est régèle sur le voltage inscrit pres de ces deux marques. Tu peux modifier le voltage en faisant pivoter le porte-fusible de 180^ . ATTENTION : cela n'est pas valable pour les modèles d'exportation conçus par exemple pour une tension de 120 V.

Tout changement de tension secteur doit être accompagné d'un remplacement de fusible. Tu trouveras la valeur du fusible à utiliser au chapitre «CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES »
Tout fusible defectueux doit etre remplace par un fusible de valeur correcte! Consulte le chapitre « CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES » pour connaître la valeur adequate du fusible.

On effectue la liaison avec la tension secteur grâce au cordon secteur inclus et à l'embase IEC standard. Il sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.

Assure-toi que tous tes apparèils sont équipés d'une prise terre. Pour ta propre sécurité, nous te recommendons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du cable d'alimentation que de l'appareil. Assure-toi que le V-TONE est toujours branché à une prise terre.

1.1.3 Enregistrement en ligne

Enregistre rapidement ton nouvel équipement BEHRINGER sur notre site Internet www.behringer.com (ou www.behringer.fr). Tu y trouveras également nos conditions de garantie.

La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour les défauts matériels ou de fabrication à compter de la date d'achat. Au besoin, tu peux télécharger les conditions de garantie en français sur notre site http://www.behringer.com ou les réclamer par téléphone au +49 2154 9206 4133.

Au cas où ton produit tombe en panne, nous tenons à ce qu'il soit réparé dans les plus brefs déliés. Pour ce faire, contacte le revendeur BEHRINGER chez qui tu as acheté ton matériel. Si ton détaillant est loin de chez toi, tu peux également d'adresser directement à l'une de nos filiales. Tu trouveras la liste de nos filiales dans l'emballage d'origine de ton produit (« Global Contact Information/European Contact Information »). Si tu n'y trouves pas de contact pour ton pays, adresse-toi au distributeur le plus proche de chez toi. Tous les contacts BEHRINGER sont listedes dans la zone « Support » de notre site www.behringer.com.

Le fait d'enregistrer ton produit et sa date d'achat simplifie grandement sa prise en charge sous garantie.

Merci pour ta coopération!

  • D'autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l'Union Européenne. Pour tout complément d'information, les clients de l'UE peuvent contacter l'assistance française BEHRINGER.

2.COMMANDES ET CONNEXIONS

Ce chapitre présente les différentes fonctions de ton V-TONE. Toutes ses commandes et connexions y sont décrites en détail. Ces explications sont accompaniesées de conseils pratiques concernant l'utilisation de ton matériel. La feuille jointe contient une illustration de ton matériel dont les commandes et connexions sont numéroétées.

Etant donne que les GMX112, GMX210, GMX212 et GMX1200H sont équipés de deux CANAUX à MODELISATION identiques, les commandes 4 à 11 ne sont décrits qu'une fois dans le chapitre suivant.

2.1 Face avant

1 L'entrée instrument INPUT du V-TONE est une embase jack 6,3 mm. Pour relier ta gutare à ce connecteur, utilise un cable instrument standard monté en jacks mono. Nous te conseillons d'opter pour un cable ne généré pas de bruit résiduel lorsqu'on marche dessus pour éviter toute interférence et tout bruit parasite pendant tes répétitions et tes concerts.
2 Le potentiemetre CLEAN du GMX110 détermine le volume du CANAL CLAIM par rapport au CANAL à MODELISATION.
3 Appuie sur la touche CHANNEL pour faire passer l'ampli d'un CANAL à MODELISATION à l'autre (GMX210, GMX212 et GMX1200H uniquement). La LED Channel 5 du canal actif s'allume. Sur le GMX110, la touche CHANNEL permet de passer du CANAL CLAIR au CANAL à MODELISATION et inversement. Le CANAL CLAIR est actif lorsque la LED Channel 5 est eteinte. Chaque modèle t'offre la possibilité de changer de canal via la pédale fournie. Enfin, Maintiens la touche CHANNEL enfonnée pendant au moins 2 secondes pour activer l'accordeur.
4 Le potentiemetre DRIVE détermine le degré de la saturation de son CANAL à MODELISATION. Avec cette commande, tu peux adapter de façon optimale l'étage de préamplification de ton V-TONE au niveau de sortie des micros de ta guitare afin d'obtenir le degré de distorsion souhaïte en fonction des simulations d'ampli, de haut-parleur et de mode choisis.
La LED CHANNEL indique le canal actuellément actif.
6 Le selecteur AMP te permet de désir parmi trois amplis guitare différents. Ces modèles sont inspières d'amplis célibres que tu as certainement déjà entendus sur d'innombrables enregistements. La position TWEEED t'offre dessons clairs et transparents avec des graves dynamiques. Le modele BRITISH te propose des mediums agressifs et puissants ainsi qu'une belle capacité à surnager au sein d'un mixage. Le réglage CALIF(ORNIAN) délivre quant à lui des sonorités rondes et équilibrées pourtant toujours précises. Elles sont parfaites pour les soli chantants et créieux.
7 Utilise le selector pour selectionner l'un des trois types de gain (CLEAN, HI GAIN et HOT) applique a l'ampli besoin avec le selector AMP.
8 Le sélecteur SPEAKER te propose deux simulations de baffle guitare : un baffle 4 × 12" fermé (U.K.) et un baffle 2 × 12" ouvert (U.S.). Le troisième réglage est une correction en fréquences (FLAT) développée spécialement en fonction du haut-parleur et de l'ébénisterie de ton V-TONE.
9 Le potentiemetre LOW de la section d'egalisation permet d'augmenter ou de réduire le niveau des graves.
10 On corrige le niveau des mediums avec le bouton MID.
11 Le potentiometre HIGH détermine le niveau des aigus.
[12] Lorsque l'accordeur est en fonction, ces LED ainsi que l'afficheur FX te renseignent sur la justesse de la guitare reliée à l'ampli. On active l'accordeur en maintainant la touche CHANNEL enforcée pendant environ 2 secondes.

[13] L'AFFICHEUR FX indique soit le nombre de programme de la preset sélectionnee, soit la valeur du paramètre sélectionné avec le bouton FX.
[14] La commande PRESET te donne la possibilité de seLECTIONner un effet de « 01 » à « 99 ». Àpres avoir choisi un numéro de programme, n'effectue aucune modification pendant une seconde pendant que l'ampli charge la preset.
[15] On active ou désactive l'effet avec la touche IN/OUT. La LED au-dessus de la commande reste allumée tant que l'effet est actif. Maintiens cette touche longuement enforcée pour sauegarder des propres réglages d'effet. Tu peux aussi activer ou désactiver l'effet avec la pédale fournie.
Tant que les fonctions MIDI sont inactives (voir chapitre 4), l'option FXT (Effects Tracking) est active. Elle permet d'assigner un effet différent à chaque canal du V-TONE. Le fonctionnement de l'option FXT est détaillé au chapitre 3.
16 Le bouton FX définit la proportion d'effet dans le son global.
[17] Le potentiemetre LEVEL déterminé le volume sonore du canal dans lequel il se trouve. Règle LEVEL de façon à obtenir une balance satisfaisante entre le volume sonore des deux canaux.
Le GMX110 n'est pas équipé de ce potentiamètre. Cependant, tu peux régler le volume du CANAL CLAIR par rapport à celui du CANAL à MODELISATION à l'aide de la commande 2. Le potentiamètre MASTER 19 règle le volume global de l'ampli.
La commande LEVEL n'est presente que dans le canal 1 des GMX112 et GMX210. Elle permet de régler le volume du canal 1 par rapport au volume du second canal.
18 Le potentiemetre PRESENCE est un filtré supplémentaire destiné à la correction du niveau des aigus (GMX212 et GMX1200H uniquement).
19 Le potentiemetre MASTER déterminé le volume sonore global ainsi que celui de la sortie casque.
Des volumes sonores élevés peuvent endommager ton système auditif et/ou ton casque audio. Place la commande MASTER de la section Master en butée gauche avant demettre l'ampli sous tension. Veille à travailler à des puissances raisonnables.
20 On met le V-TONE sous tension avec le commutateur POWER. Avant de brancher l'ampli à la tension secteur, vérifie que le commutateur POWER est en position « Arrêt »
N'oublie pas que le commutateur POWER ne désolidarise pas totalement l'ampli de la tension secteur. Débranche ton V-TONE du secteur avant de le faiser inutilisé pendant un long laps de temps.
Sur le GMX110, le commutateur POWER estitué sur le panneau arrêté de l'ampli.

2.2 Panneau arrête

21 Relie la pédale fournie et l'ampli via l'embase jack stéreo FOOTSWITCH. La pédale possède plusieurs fonctions : elle permet avant tout de changer de canal, mais aussi d'activer et désactiver l'effet, et enfin demettre l'accordeur (Tuner) en fonction en maintainant la touche CHANNEL enfonnée pendant environ 2 secondes.
22 MIDI IN. Gracé à ce connecteur, tu peux commander ton V-TONE à distance via MIDI. Les Program Changes MIDI permettent les changements d'effet, les changements de canal et la mise en bypass de l'effet. Les Controllers MIDI donnent la possibilité de modifier des paramètres et d'éditer les preset (voir chapitres 5.3 et 6.1).
[23] Les sorties LOUDSPEAKER du GMX212 et GMX1200H sont conçues pour alimenter deux baffles externes (L/R). Chaque sortie délivre 60 W sous 8 Ω. Pour bénéficier d'une puissance optimale, utilise exclusivement des baffles de 8 Ω chacun (voir chapitre 5.2). Lorsque ces sorties sont occupées par un connecteur, les haut-parleurs internes sont mis hors service.
Le GMX210 ne possède pas de sortie haut-parleur. Les GMX112 et GMX110 possèdent une sortie HP nommée SPEAKER OUT et décrite au point 32.
24 La sortie PHONES est destinée à alimenter un casque audio standard tel que le HPS3000 BEHRINGER. Dès qu'un casque est raccordé à la sortie PHONES, les haut-parleurs internes et les sorties baffle sont désactivés.
[25] Les signaux alimentant les entrées SLAVE IN sont conduits directement dans l'étage de puissance du V-TONE. Utilise ces entrées pour le câblage d'un préampli externe ou d'un ampli à modélisation (par exemple notre V-AMP 2 ou notre V-AMP PRO) sans passer par le préampli interne.

Le GMX110 ne possede pas d'entree SLAVE IN.
[26] Les sorties TAPE (cinch/RCA) délivrent le signal stéreo du V-TONE. Utilise-les pour t'enregister par exemple.
[27] Les entrées TAPE (cinch/RCA) permettent d'alimenter le V-TONE avec un signal stéreo supplémentaire afin que tu puisses, par exemple, te faire accompagner par une boîte à rythme ou un lecteur CD ou MD.
[28] Les sorties ligne LINE délivrent le signal du V-TONE (signal auxiliaire exclus). Utilise-les pour alimenter un système d'enregistrement ou de sonorisation. Le niveau du signal de cette sortie stéreo dépend de la position du potentiomètre MASTER. Cette sortie est dotée d'une simulation de haut-parleur (correction en fréquences).
Les GMX110 et GMX112 ne possèdent pas de sorties ligne (LINE).
[29] Le potentiemetre AUX IN contrôle le niveau du signal alimentant le V-TONE via les entrées AUX IN (signal d'une boîte à rythme ou d'un lecteur CD par exemple).
Sur les GMX110 et GMX112, ce potentiametre s'appelle TAPE INPUT. Il regle le volume du signal alimentant l'entrée TAPE IN.
30 L'entrée AUX IN permet d'assigner un signal stéreo supplémentaire aux GMX210, GMX212 et GMX1200H. Tu peux par exemple alimenter cette entrée avec un playback qui t'aidera sur scene sans être audible dans la sono puisqu'il n'est pas routed vers les sorties ligne LINE de l'ampli. Tu peux aussi utiliser l'entrée AUX IN comme retour de boucle d'effet parallele et réaliser le départ de la boucle avec la sortie INSERT SEND. Pour ce faire, relié la sortie INSERT SEND à l'entrée du proceseur d'effets et l'entrée AUX IN (ou TAPE IN sur les GMX110 et GMX112) à la sortie du péripérique. Ce faisant, l'entrée INSERT RETURN doit rester inoccupée pour que le flux du signal dans l'ampli ne soit pas interrompu. Tu peux alors contröler la proportion d'effect externe dans le signal global avec le potentiamètre

AUX IN. Dans ce cas, vérifie bien que le processeur d'effets externe est régle sur 100% d'effet (« wet »).

31 Le V-TONE dispose d'une boucle d'effet sériele destinée à l'intégration d'effets externes (une pédale wah-wah par exemple). Pour ce faire, raccorde la sortie SEND à l'entrée de l'effect et l'entrée RETURN à la sortie de l'effect. La sortie SEND préféve le signal dans l'ampli juste avant le processeur d'effets (DSP) du V-TONE.
On peut utiliser la sortie INSERT SEND comme sortie parallelle sans effet, par exemple afin d'enregistrer le signal brut de la guitare. Tant que l'entrée RETURN reste libre, le flux du signal dans l'ampli n'est pas interrompu.
32 La sortie SPEAKER OUT permet d'alimenter un baffle externe avec ton GMX110 ou ton GMX112. Le haut-parleur interne est désacté des que SPEAKER OUT est occupée. Tu trouveras plus de détails à ce sujet au chapitre 5.2.
[33] PORTE-FUSIBLE/SELECTEUR DE TENSION. Avant de raccorder ton ampli à la tension secteur, vérifie qu'il est régle sur la tension ajustée. Si tu DOES replacer le fusible, utilise imperativement un fusible de même type. Certains modèles possèdent un porte-fusible à deux positions permettant deCHOISIR entre 230 V et 120 V. Avant d'utiliser ton ampli en 120 V hors d'Europe, installe un fusible de valeur supérieure.
[34] On réalise le raccordement à la tension secteur via l'embase IEC standard et le cordon d'alimentation fourni.
35 NUMERO DE SERIE. Prends le temps de nous returner la carte de garantie dûment remplie dans les 14 jours suivant la date d'achat ou enregistre ton produit en ligne sur le site www.behringer.com.

FXT est une fonction extrémement utile qui te permet d'assigner des effets différents aux canaux de ton V-TONE. Ces effets sont rappelés automatiquement en même temps que les changements de canal.

Ainsi, tu as par exemple la possibilité de Traitser le CANAL 1 avec un effet DELAY et le CANAL 2 avec une combinaison REVERB/CHORUS. Une seule et unique pression sur la touche CHANNEL ou sur la pédale suffit pour changer de canal et d'effet (à condition d'avoir choisis des effets différents pour les canaux).

Lorsque les fonctions MIDI sont actives, la relation entre les effets et les canaux disparait. Dans ce cas, les changements d'effet et de canal sont totally indépendants.

Tu trouveras une description détaillée de chaque effet dans les versions anglaise et allemande de ce manuel.

4. COMMANDE MIDI

Le V-TONE s'intègre facilement à n'importe quel environnement MIDI grâce à son interface MIDI. Il peut recevoir non seulement des Program Changes mais aussi des Controllers. Ainsi, on peut par exemple réaliser les changements de programme à distance avec un pédalier ou un séquenceur MIDI mais aussi modifier chaque paramètre d'effet pourisser ses propres preset via MIDI. Notre pédalier MIDI FOOT CONTROLLER FCB1010 permet de réaliser tout cela et même plus; il est le complément idéal des amplis guitare BEHRINGER.

Pour activer les fonctions MIDI, proce de comme suit :

Raccorde l'entrée MIDI IN de ton V-TONE à la sortie MIDI OUT de ton contrôleur MIDI.
Maintiens simultanément enforcées les touches CHANNEL et IN/OUT pendant environ 2 secondes.
A l'aide du bouton PRESET, sélectionne un canal MIDI (de 1 à 16, « On » = Omni, « OF » = désacté). Lorsque l'afficheur cette de clignoter, le canal MIDI pourrait est activé. « Omni » signifie que le V-TONE interprête les informations MIDI émises sur tous les canaux MIDI. En utilisation normale, il faut que le contrôleur MIDI et le V-TONE soient régés sur le même canal MIDI (voir manuel du contrôleur MIDI). En guise de rappel visuel, le point gauche des décimales de l'afficheur vacille lorsque l'ampli recoit des ordres MIDI.

Des que le MIDI est activé, la fonction FX Tracking est mise hors service, autrement dit, il n'y a plus de relation entre les canaux et le processeur d'effets interne. Ainsi, lorsque tu changes de canal, l'effet assigné au nouveau canal n'est pas charge automatiquement car nous avons jugé que la fonction FXT complique l'utilisation de l'ampli lorsqu'il est piloté via MIDI. C'est�除quoi l'assignation ne fonctionne que lorsqu'on utilise le V-TONE via sa face avant ou sa pédale. Si tu ne souhaites pas utiliser les fonctions MIDI du V-TONE, désactive-les (l'afficheur doit indiquer « OF »).

On peut contröler plusieurs fonctions du V-TONE via MIDI en lui envoyant des ordres MIDI (on dit aussi messages MIDI). On déterminé les ordres envoyés à partir du pédalier ou du séquenceur MIDI. Il s'agit pour l'essentiel de Program Changes et de Controllers :

Program Changes : tu as la possibilité de rappeler des preset via Program Changes MIDI. Étant donné que les Program Changes sont numérotés de 0 à 127, le Program Change 0 correspond à la preset 0 de l'effet interne du V-TONE, le Program Change 1 à la preset 1, etc. (voir Tab. 6.1 en annexe). La preset可以选择 est active des réception par l'ampli du Program Change, peu importe le réglage de bypass réaliséAAParavant.

Paramètres d'effet : on peut modifier trois paramètres du processeur d'effets interne en temps réel. Tu peux donc créé des effets personnels, adapter des presettes existantes à chaque situation (réglage de la vitesse d'un delay en fonction du tempo de la musique par exemple) ou encore piloter en temps réel un paramètre avec un pédalier MIDI.

Sur ton pédalier MIDI, assigne l'un des numérores de Controller 12, 13 ou 14 à une pédale d'expression. Cette pédale te permet alors de modifier en temps réel la valeur de l'un des trois Controllers 12,13 ou 14 ou d'en saisir directement la valeur. Le tableau suivant indique les trois paramètres éditions correspondant aux trois Controllers de chaque preset :

Tab. 4.1: Paramétres d'effet commandables par MIDI

EffectPreset No.Parameter 3CC 12Parameter 2CC 13Parameter 1CC14
REVERB0 - 16-Reverb TimeMix
DELAY/REVERB17 - 20Delay Time*Delay MixReverb Mix
DELAY21 - 29Delay Time*FeedbackMix
PHASER30 - 33LFO Speed*FeedbackDepth
CHORUS34 - 37LFO Speed*DepthMix
CHORUS/REVERB38 - 42Reverb TimeReverb MixChorus Mix
CHORUS/DELAY43 - 47Delay Time*Delay MixChorus Mix
FLANGER48 - 51LFO Speed*ResonanceDepth
FLANGER/REVERB52 - 56Reverb TimeReverb MixDepth
FLANGER/DELAY57 - 61Delay Time*Delay MixDepth
TREMOLO/REVERB62, 63LFO Speed*Reverb MixTremolo Mix
TREMOLO/DELAY64 - 66LFO Speed*Delay MixTremolo Mix
ROTARY SPEAKER67, 68LFO Speed*Reverb MixDepth
ROTARY DRIVE69, 70LFO Speed*Delay MixDepth
AUTO WAH REVERB71, 72Reverb MixDepthSensitivity
AUTO WAH DELAY73, 74Delay MixDepthSensitivity
PITCH SHIFTER75 - 81--Pitch Mix
PITCH SHIFTER/REVERB82 - 85Reverb TimeReverb MixPitch Mix
PITCH SHIFTER/DELAY86 - 89Delay Time*Delay MixPitch Mix
COM-PRESSOR90, 91Delay Time/Rev Time2Delay Mix/Rev Mix2Sensitivity
EXPANDER92, 93Rev Time/Delay Time2Rev Mix/Delay Mix2Threshold
GUITAR COMBO94 - 99Delay Time*/Rev Time2Delay Mix/Rev Mix2Drive
*) Tap tempo: MIDI Control No. 642) depends on Variation

Changement de canal : pour changer de CANAL via MIDI, utilise le Controller numero 10. Lorsque tu émets la valeur 0 pour ce Controller, tu actives le canal 1 de l'ampli. Si tu émets la valeur 1 pour ce même Controller 10, tu actives le canal 2 de l'ampli.

Outre les changements de canal, le MIDI te permet aussi demettre l'effet interne en ou hors fonction : avec le Controller numero 11,envoie la valeur 0 pour désactiver le module d'effets et la valeur 1 pour l'activer.

Pourmettre l'accordeur (Tuner) en fonction via MIDI,envoie simplementleProgram Change 127.Desqu'un autre numero de Program Change est envoye a I'ampli,l'accordeur est desactive.

On déterminé le volume de l'ampli (volume avant étage de puissance et effet interne) avec le Controller MIDI 7. Tu peux donc adapter, via MIDI, le volume du V-TONE à tes propres besoin. Etant donné que ce Controller ne commande pas le volume général (Master), nous te conseillons de commencer par

fixer le volume maximal désiré avec le potentiamètre Master puis d'utiliser le Controller numéro 7 pour réduire le volume via MIDI. On appelle cette fonction « Volume Controller »

Pour définiir la fréquence de l'effet Wah, utilise le Controller 27.

Pour les effets de modulation contrôlés par LFO, tu as la possibité de désactiver le LFO et de commander la modulation avec le Controller MIDI 27. Pour que cette fonction MIDI soit active, commence par régler la vitesse du LFO sur 0 soit directement sur le V-TONE, soit via MIDI en assignant la valeur 0 au Controller en question.

Bien entendu, on peut commander l'ensemble de ces fonctions MIDI à partir d'un séquenceur MIDI ou un logiciel d'édition MIDI, ce qui est particulièrement pratique pour l'enregistrement en home studio.

5. INSTALLATION

5.1 Liaisons audio

Toutes les entrées et sorties audio du V-TONE BEHRINGER sont des embases jack mono, à l'exception de la sortie casque et de l'entrée AUX (jacks stéreo) ainsi que des entrées et sorties TAPE (cinch/RCA).

BEHRINGER GMX212 - Liaisons audio - 1

Assure-toi de la compétence suffisante des personnes qui installent et utilisent ton ampli. Pendant et après l'installation, vérifie qu'elles sont suffisamment en contact avec la terre de façon à éviter toute décharge electrostatique qui pourrait endommager ton matériel.

BEHRINGER GMX212 - Liaisons audio - 2
Fig. 5.1: Jack mono 6,3 mm

BEHRINGER GMX212 - Liaisons audio - 3
Fig. 5.2: Jack stereo 6,3 mm pour casque

5.2 Sorties haut-parleur

Les GMX110 et GMX112 possèdent une sortie haut-parleur grâce à laquelle tu peux alimenter un baffle externe. La puissance admissible du baffle ne doit pas être inférieure à 30 watts et 4 ohms avec le GMX110 et à 60 watts en 4 ohms avec le GMX112.

Le GMX212 possède quant à lui deux sorties LOUDSPEAKER (EXT LEFT et EXT RIGHT) conçues pour le câblage de deux baffles ou d'un baffle stéreo. La puissance de sortie par canal est de 60 watts. Pour exploiter la puissance de l'ampli de façon optimale, utilise des baffles de 8 ohms d'impédance et d'au moins 60 watts de puissance admissible.

Règle valable pour tous les modèles : tu peux utiliser des baffles possédant une impédance supérieure à celle mentionnée ici, mais ce sera au prix d'une perte de puissance, cette dernière diminuant au fur et à mesure que la charge (impédance) augmente. Doubler l'impédance revient quasiment à diviser la puissance de sortie par deux.

BEHRINGER GMX212 - Sorties haut-parleur - 1

Les sorties SPEAKER et LOUDSPEAKER sont conçues pour des baffles. Ne les raccorde jamais aux entrées ligne d'autres équipements.

5.3 Câblage de la tête GMX1200H

La tête d'ampli GMX1200H possède deux sorties haut-parleur LOUDSPEAKERS (EXT LEFT et EXT RIGHT) pour le câblage d'un ou deux baffles. Utilise les deux sorties haut-parleur avec des baffles de 8 ohms d'impédance minimum pour tirer toute la puissance du GMX1200H. N'oublie pas que ces sorties sont désactivées lors que l'accordeur ou la sortie casque est utilisé (voir section 5.1). Pour utiliser ton ampli de façon optimale et sure, lis les informations du chapitre 5.2.

Si tu utilise les GMX1200H avec un unique baffle ULTRASTACK BG412V BEHRINGER, le sélection du panneau arrêté du baffle doit être en position « stéreo » et les deux sorties de la tête d'ampli doivent être câblées comme sur l'illustration 5.3.

Si tu utilisés deux baffles afin de-disposer d'un stack classique, assure-toi que l'impédance de chacun des deux baffles est comprise entre 8 et 16 ohms (voir Fig. 5.4).

BEHRINGER GMX212 - Câblage de la tête GMX1200H - 1
Fig. 5.3: La tete GMX1200H avec un ULTRASTACK BG412V

BEHRINGER GMX212 - Câblage de la tête GMX1200H - 2
Fig. 5.4: La tete GMX1200H avec deux baffles

5.4 Connecteur MIDI

Le connecteur MIDI du panneau arrêté est une embase DIN 5 broches standard. Pour relier ton V-TONE à d'autres équipements MIDI, tu auras besoin d'un cable MIDI. On utilise généralement des cables tous faits du commerce. La longueur des cables MIDI ne doit pas excéder 15 metres.

L'entrée MIDI IN sert à la réception des ordres MIDI. On règlice le canal de réception MIDI grâce à la combinaison de touches CHANNEL + IN/OUT. Sur l'afficheur, « On » signifie Omni, ce qui peut dire que l'ampli recoit et interpréte les messages de tous les canaux MIDI (voir chapitre 4).

6. ANNEXE

6.1 Implémentation MIDI
Tab. 6.1 : Implementation MIDI

6.2 Les preset du V-TONE

Preset-No.EffectVariationFX MIXDefault
0REVERBmedium Pre-DelayMix40
1SPRINGshort Pre-DelayMix25
2REVERBlong Pre-DelayMix25
3STUDIOshort Pre-DelayMix40
4long Pre-DelayMix40
5CHAMBERshort Pre-DelayMix30
6long Pre-DelayMix30
7STAGEshort Pre-DelayMix35
8long Pre-DelayMix40
9CONCERTshort Pre-DelayMix40
10long Pre-DelayMix40
11PLATEshort Pre-DelayMix50
12long Pre-DelayMix50
13EARLYmin. DensityMix50
14REFLECTIONSmax. DensityMix50
15AMBIENCEmin. ReflectionsMix40
16max. ReflectionsMix40
17DELAY /-Reverb Mix40
18-Reverb Mix45
19-Reverb Mix40
20-Reverb Mix50
21STEREOModelMix60
22ModelMix70
23ModelMix50
24ModelMix70
25ModelMix75
26ModelMix80
27ModelMix60
28ModelMix70
29ModelMix100
30PHASERModelDepth25
31ModelDepth50
32ModelDepth25
33ModelDepth90
34CHORUSfatMix60
35slowMix70
36stereoMix60
37stereoMix30
38CHORUS /ultraChorus Mix40
39slowChorus Mix40
40medium IChorus Mix20
41medium IIChorus Mix50
42fastChorus Mix40
43CHORUS /ultraChorus Mix70
44slowChorus Mix50
45medium IChorus Mix50
46medium IIChorus Mix30
47holdChorus Mix40
48FLANGER-Depth90
49-Depth127
50-Depth60
51-Depth60

Tab. 6.3: Tableau des preset

GMX110GMX112GMX210
ENTREES AUDIO
GUITAR INEmbase jack mono 6,3 mm, filtre RF
Impédance d'entréeEnv. 1 MΩ asymétrique
INSERT RETURNEmbase jack mono 6,3 mm
Impédance d'entréeEnv. 10 kΩ asymétrique
SLAVE IN-Embase jack mono 6,3 mm (pointe = entrée)
Impédance d'entrée-Env. 30 kΩ asymétrique
AUX IN-Embase jack stéréo 6,3 mm
Impédance d'entrée-Env. 10 kΩ asymétrique
TAPE INEmbases cinch/RCA
Impédance d'entréeEnv. 10 kΩ asymétrique
SORTIES AUDIO
INSERT SENDEmbase jack mono 6,3 mm, sortie ligne basse impédance
Impédance de sortieEnv. 1 kΩ asymétriqueEnv. 100 Ω asymétrique
LINE OUT-Embase jack mono 6,3 mm
Impédance de sortie->1 kΩ asymétrique
Niveau de sortie max.-+8 dBu asymétrique
TAPE OUTEmbases cinch/RCA
Impédance de sortieEnv. 3 kΩ asymétrique
Niveau de sortie max.+9 dBu asymétrique
PHONES OUTPUTEmbase jack stéréo 6,3 mm
Niveau de sortie max.+15 dBu / 100 Ω (+23 dBm)
SLAVE OUT-Embase jack 6,3 mm symétrique (bague = sortie)
Impédance de sortie-Env. 2 kΩ asymétrique
Niveau de sortie max.-+21 dBu asymétrique
SORTIES HAUT-PARLEUR
TypeEmbase jack ~ mono 6,3 mm-
Impédance minimale4 Ω-
CARACTERISTIQUES DU SYSTEME
Etage de puissance1 x 30 W / 4 Ω1 x 60 W / 4 Ω2 x 30 W / 2 x 4 Ω
INTERFACE MIDI
TypeEmbase DIN 5 broches, MIDI IN
TRAITEMENT NUMERIQUE
ConvertisseurSigma-Delta 24 bits, suréchantillonnage 64/128x
Frequ. d'échantillonnage46,875 kHz
AFFICHEUR
TypeAfficheur numéroque à LED 2 caractères
HAUT-PARLEUR
Type1 x 10"1 x 12"2 x 10"
ModèleBUGERAT™ Vintage Guitar Series
Impédance4 Ω4 Ω2 x 4 Ω
Puisance admissible60 W50 W60 W
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Tension secteurÉtats-Unis/Canada 120 V~, 60 Hz
Europe/Royaume-Uni/Australia 230 V~, 50 Hz
Japon 100 V~, 50 - 60 Hz
Chine/Corée 220 V~, 50 Hz
Modèle général d'exportation 120/230 V~, 50 - 60 Hz
ConsummationMax. 70 Wmax. 150 WMax. 150 W
Fusible 100 - 120 V~T 2 A H 250 VT 3,15 A H 250 VT 2,5 A H 250 V
Fusible 200 - 240 V~T 1 A H 250 VT 1,6 A H 250 VT 1,25 A H 250 V
Connexion secteurEmbase IEC standard
DIMENSIONS/POIDS
Dimensions (H x L x P)400 x 423 x 213/253 mm473 x 605 x 255 mm473 x 605 x 255 mm
Poids11 kg17,2 kg18,2 kg
GMX212GMX1200H
ENTREES AUDIO
GUITAR INEmbase jack mono 6,3 mm, filtre RF
Impédance d'entréeEnv. 1 MΩ asymétrique
INSERT RETURNEmbase jack mono 6,3 mm
Impédance d'entréeEnv. 10 kΩ asymétrique
SLAVE INEmbase jack mono 6,3 mm (pointe = entrée)
Impédance d'entréeEnv. 30 kΩ asymétrique
AUX INEmbase jack stéréo 6,3 mm
Impédance d'entréeEnv. 10 kΩ asymétrique
TAPE INEmbases cinch/RCA
Impédance d'entréeEnv. 10 kΩ asymétrique
SORTIES AUDIO
INSERT SENDEmbase jack mono 6,3 mm, sortie ligne basse impédance
Impédance de sortieEnv. 100 Ω asymétrique
LINE OUTEmbase jack mono 6,3 mm
Impédance de sortie> 1 kΩ asymétrique
Niveau de sortie max.+8 dBu asymétrique
TAPE OUTEmbases cinch/RCA
Impédance de sortieEnv. 3 kΩ asymétrique
Niveau de sortie max.+9 dBu asymétrique
PHONES OUTPUTEmbase jack stéréo 6,3 mm
Niveau de sortie max.+15 dBu / 100 Ω (+23 dBm)
SLAVE OUTEmbase jack 6,3 mm symétrique (bague = sortie)
Impédance de sortieEnv. 2 kΩ asymétrique
Niveau de sortie max.+ 21 dBu asymétrique
SORTIES HAUT-PARLEUR
Type2 embases jack mono 6,3 mm
Impédance minimale8 Ω
CHARACTERISTIQUES DU SYSTEME
Etage de puissance2 x 60 W / 2 x 8 Ω
INTERFACE MIDI
TypeEmbase DIN 5 broches, MIDI IN
TRAITEMENT NUMERIQUE
ConvertisseurSigma-Delta 24 bits, suréchantillonnage 64/128x
Fréq. d'échantillonnage46,875 kHz
AFFICHEUR
TypeAfficheur numérique à LED 2 caractères
HAUT-PARLEUR
Type2 x 12"-
ModèleBUGERAT™ Vintage Guitar Series-
Impédance8 Ω-
Puisance admissible70 W-
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Tension secteurÉtats-Unis/Canada 120 V~, 60 Hz
Europe/Royaume-Uni/Australia 230 V~, 50 Hz
Japon 100 V~, 50 - 60 Hz
Chine/Corée 220 V~, 50 Hz
Modèle général d'exportation 120/230 V~, 50 - 60 Hz
ConsommationMax. 200 WMax. 200 W
Fusible 100 - 120 V~T 5 A H 250 VT 5 A H 250 V
Fusible 200 - 240 V~T 2,5 A H 250 VT 2,5 A H 250 V
Connexion secteurEmbase IEC standard
DIMENSIONS/POIDS
Dimensions (H x L x P)493 x 712 x 255 mm280 x 712 x 240 mm
Poids24 kg15,5 kg

La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la(Meilleure qualite.Des modifications nécessaires peuvent donc etre effectuees sans notification prealable. C'estpourquio les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent differer des specifications et illustrations presentees dans ce manuel.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEHRINGER

Modèle : GMX212

Catégorie : Amplificateur de guitare