PMH880S - Table de mixage amplifiée BEHRINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMH880S BEHRINGER au format PDF.
| Type de produit | Table de mixage amplifiée |
| Caractéristiques techniques principales | 8 canaux, 2 entrées micro avec préamplis MIDAS, 2 entrées stéréo, égaliseur 3 bandes, effets numériques intégrés |
| Alimentation électrique | 230 V AC, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 482 mm x 320 mm x 88 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des microphones et instruments audio |
| Puissance de sortie | 2 x 400 W (4 ohms) |
| Fonctions principales | Mixage audio, amplification, effets sonores, enregistrement |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles auprès du fabricant |
| Sécurité | Utiliser dans un environnement sec, éviter les surcharges électriques |
| Informations générales | Idéal pour les petits concerts, les événements en direct et les répétitions |
FOIRE AUX QUESTIONS - PMH880S BEHRINGER
Téléchargez la notice de votre Table de mixage amplifiée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMH880S - BEHRINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMH880S de la marque BEHRINGER.
MODE D'EMPLOI PMH880S BEHRINGER
Manuel d'utilisation
Version 1.3 Aout 2004

CONSIGNES DE SECURITE

ATTENTION :
Pour éviter tout risque de chocolélectrique, ne pas ouvrir le capot de l'appareil ni démonter le panneau arrrière. L'intérieur de l'appareil ne possède aucun élément réparable par l'utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques de feu et de chocolélectrique, n'exposez pas cet apparéil à la pluie, à la moisiSSure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de recipient contenant un liquide sur l' apparéil (un vase par exemple).

Ce symbole avertit de la presence d'une tension dangereuse et non isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut provoquer des chocs électriques.

Ce symbol signale les consignes d'utilisation et d'entretien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d'utilisation de l'appareil.
Caracteristiques techniques et apparcuse susceptibles d'être modifiees sans notification préalable. Contenu exact lors de l'impression. Les noms et logos respectifs des sociétés, institutions ou publications représentés ou cités ici sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Leur utilisation n'implique pas que BEHRINGER® possède des droits sur ces marques déposées ou qu'il existe une affiliation entre BEHRINGER® et les propriétaires de la marque déposée. BEHRINGER® décline toute responsabilité concernant l'exactitude et l'intégrité des descriptions, illustrations et indications contenues ici. Les couleurs et specifications représentées peuvent être légément différentes de celles du produit. Les produits sont vendus uniquement par nos revendeurs agreés. Les distributeurs et revendeurs ne sont pas des concessionnaires BEHRINGER®. Par conséquent, ils ne sont enaucun cas autorisés à lier BEHRINGER® par engagement ou représentation explicite ou implicite. Tous droits d'auteur réservés pour ce document. Toutre reproduction ou transmission complète, partielle ou modifiée de ce document, quels qu'en soient le but, la forme et les moyens, est interdite sans la permission écrite de BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER® est une marque déposée.
TOUS DROITS RESERVES.
47877 Willich-Munchheide II, Allemagne.
Tel. +49 21 54 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
GARANTIE
Les conditions de garantie actuellement en vigueur sont contenues dans les modes d'emploi angls et allemand. Au besoin, vous pouvez les télécharger en français sur notre site http://www.behringer.com ou les demander par téléphone au +49 2154 9206 4133.
CONSIGNES DE SECURITE DETAILLEES :
1) Lisez ces consignes.
2) Conservez ces consignes.
3) Respectez tous les averissements.
4) Respectez toutes les consignes d'utilisation.
5) N'utilisez jamais l'appareil à proximé d'un liquide.
6) Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec.
7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l'appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l'installation de l'appareil.
8) Ne placez pas l'appareil à proximé d'une source de chaleur telle qu'un chauffage, une cusinière ou tout apparéil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d'alimentation ou du cordon d'alimentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un electricien pour effectuer le changement de prise.
10) Installez le cordon d'alimentation de telle façon qu'il ne puisse pas etre endommagé,tout particulierement a proximate des prises et rallonges électriques ainsi que de l'appareil.
11) Utilisez exclusivement des accessoires et des appeareils supplémentaires recommendés par le fabricant.
12) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommendés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ouiable charge pour éviter d'eventuelles blessures en cas de chute.

13) Debranche l'appareil de la tension secteur en cas d'orage ou si l'appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
14) Les travaux d'entretien de l'appareil doivent être effectuels uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n'est nécessaire sauf si l'appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d'alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a PENTRÉ à l'intérieur du chassin, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d'une chute.
15) AVERTISSEMENT - Ces consignes de sécurité et d'entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de chic électrique, agissez sur l'appareil uniquement dans les limites définies par ces consignes, sauf si vous étés qualifié pour faire plus.
1. INTRODUCTION
Félicitations! Vous possèdez maintainant une console amplifiée de dernière génération instaurant de nouveaux standards dans sa catégorie. Dès sa conception, notre objectif était de connavoir une console révolutionnaire adaptée à un grand nombre d'applications. Le résultat est une console amplifiée d'exception possédant d'innombrables fonctions ainsi qu'une connectique complète et de vastes possibités d'extension.





Votre console amplifiée bénéficiaie de notre technologie d'amplification revolutionnaire COOLAUDIO permettant de réduire considérablement le poids et les dimensions de la console tout en lui assurant une puissance de sortie extrémenté elevée.
Parmi les autres points forts de l'EUROPOWER figurent également le Voice Canceller, un filtré permettant de supprimer les voix d'un enregistrement, la section FBQ, un système d'identification de fréquences d'accrochage, et la fonction Speaker Processing permettant d'adapter la réponse de la console à chaque type d'enceinte, le tout avec une résolution de 24 bits et 46 kHz.
Les consoles de la série PMH disposent également d'une alimentation interne à découpage de dernieres générations (SMPS). Comparée aux alimentations classiques, elle présente l'avantage de s'adapter automatiquement à la tension sectorur locale (de 100 à 240 volts) et de consommer beaucoup moins d'énergie en raison de son rendement supérieur.
BEHRINGER est une société spécialisée dans la conception et la fabrication d'équipements pour studios d'enregistrement professionnelles. Depuis de nombreuses années, nous fabriquons des produits destinés aux applications studio et live dont des micros, des racks 19" (compresseurs, enhancers, noise-gates, processeurs à lampes, amplis casques, effets numériques, boîtes de direct, etc.), des moniteurs, des enceintes de sonorisation ainsi que des consoles professionnelles pour le live ou l'enregistrement. Nous avons intégré toute notre expérience et toutes nos technologies à votre console amplifiée.
1.1 Avant de commencer
1.1.1 Livraison
Votre console amplifiée a été emballée avec le plus grand soin dans nos usines afin de lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si l'emballage vous parvient endommagé, vérifie qu'elle ne présente aucun signe extérieur de dégats.
En cas de dommages, ne nous renvoyer PAS la console mais informez-en votre détaillant et la société de transport sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie.
Pour manipuler et transporter votre table de mixage, nous vous recommendons d'utiliser une mallette afin d'en assurer une protection optimale.
Utilisez toujours l'emballage d'origine afin de protégger au moins votre matériel pour son stockage ou son expedition.
Ne laissesz jamais d'enfant sans surveillance manipuler l'appareil ou son emballage.
Si vous jetez l'emballage, pensez à respecter l'environnement.
1.1.2 Mise en service
Assurez-vous que la circulation d'air autour de l'appareil est suffisante et ne le posez pas à proximé d'une source de chaleur afin de lui éviter tout problème de surchauffe.
Tout fusible défectueux doivent impérativement être replacés par des fusibles de même type! Vous trouvrez la valeur correcte du fusible au chapitre « CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES »
La connexion à la tension secteur s'effectue au moyen du cable d'alimentation fourni et de l'embase IEC standard. Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
Assurez-vous que tous vos apparèls sont équipés d'une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommendons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du cable d'alimentation que de l'appareil.
1.1.3 Garantie
Veuillez prendre le temps de replir la carte de garantie et de nous la renvoyer dans les 14 jours suivant la date d'achat sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie. Vous trouverez le numero de série sur le panneau arrêté de l'appareil. Vous pouvez également enregistrer votre produit en ligne, sur notre site www.behringer.com.
1.2 Le manuel d'utilisation
Ce manuel est destiné à vous fournir une vue d'ensemble des commandes et connexions dont il présente l'utilisation en détail. Nous avons regroupé les commandes et connexions selon leurs fonctions afin que vous saississiezrapidement le fonctionnement de votre table de mixage. Les illustrations numéroétées ci-jointes vous aidont à retrouver facilement tous les éléments de votre console. Pour tout complément d'information concernant un thème précis, consultez notre site http://www.behringer.com dont les pages produit ainsi que le glossaire (ULTRANET) vous fourniront des précisions sur de nombreux termes spécialisés.
ATTENTION!
Des volumes sonores élevés peuvent endom-mager votre système auditif ainsi que votre casque audio et vos haut-parleurs. Avant d'allumer l'appareil, placez ses commandes MAIN MASTER et MONITOR MASTER en butée gauche. Travailliez toujours à des puissances raisonnables.
2.COMMANDES ET CONNEXIONS
Les chapitres suivants décrivent en détaill toutes les fonctions de votre console amplifiée. Lisez-les en gardant la feuille jointe à portée de main : ses illustrations numéroétées vous permetront de conserver une vue d'ensemble de l'appareil.
2.1 Canaux mono et sté reproduction
1 Le potentiemetre HI de la section égaliseur contrôle les hauteures fréquences de son canal.
2 Le potentiemetre MID permet d'augmenter ou de de réduire le niveau des médiuns du canal.
3 Le potentiomètre LOW contrôle le niveau des graves.
4 A l'aide du potentiemetre MON, vous pouvez définir la proportion d'effet du canal allouée au bus Monitor (retours).
5 Le potentiemetre FX déterminé le niveau du signal prélevé dans chaque canal et routé vers le processeur d'effets. Ce même signal est également conduit à la sortie FX OUT (voir [32]). La PMH880S étant dotée de deux potentiemètres FX (FX 1 et FX 2) et de deux connecteurs de départ d'effect (voir [32]), elle vous permet d'alimenter simultanément deux processeurs d'effets.
Notez que le processeur d'effets reste inaudible tant que le potentiametre de return d'effet FX RETURN correspondant est en bute gauche (21).
6 Chaque canal mono de la PMH880S dispose d'un potentiemetre PAN(ORAMA) déterminant la position du signal du canal dans le bus général stéreo Main Mix. Les canaux de la PMH660M ne possèdent pas de potentiemetre PAN car il s'agit d'une console double mono.
7 Le potentiemetre BAL(ANCE) des canaux stéreo de la PMH880S fonctionne de façon analogue au potentiemetre PAN des canaux mono. Il déterminé la part relative entre les signaux de l'entrée gauche et de l'entrée droite avant qu'ils ne soient routés sur la sortie stéreo Main. La PXM660M ne possède pas de canal stéreo ni de potentiemetre BAL car il s'agit d'une console double mono.
8 On définit le volume relatif de chaque canal dans le bus général Main Mix avec le potentiemetre LEVEL.
2.1.1 Section d'entrée
9 La LED CLIP fournit un contrôle visuel pour le réglage du niveau du signal de l'entrée. Elle ne doit s'allumer que sur les créées du signal et jamais de façon constante.
10 La touche PAD réduit la sensibilité d'entrée du canal d'environ 30 dB afin de pouvoir y CABler des signaux ligne de niveau important.
[11] L'entrée jack symétrique HI-Z est donc pour accueillir des sources de niveau ligne, notamment un synthé, une guitare ou uneasse électriques.
12 LOW-Z est l'entrée micro du canal. Chaque canal possède une entrée micro symétrique sur XLR dotée d'une alimentation fantôme +48 V commutable nécessaire au fonctionnement de micros électrostatiques (voir 27).
[13] Il s'agit des entrées ligne stéreo sur jacks asymétriques des canaux stéreo 7 à 10 de la PMH880S. Elles sont parfaites pour le raccordement d'un synthé stéreo ou d'une boîte à rythme stéreo par exemple.
N'oubliez pas que vous ne doivent jamais utiliser simultanément l'entrée micro et l'entrée ligne d'un canal. Utilisez l'une ou l'autre!

2.2 Section d'effets
14 Vous trouvrez ici un récapitulatif de toutes les preset du processeur d'effets.
15 Il s'agit de l'afficheur de niveau à LED du processeur d'effets. Etant donné que la PMH880S permet d'utiliser simultanément deux effets, elle possède un double afficheur de niveau (DUAL FX). Veillez à ce que la LED Clip ne s'allume que sur les crétes du signal. Si elle reste durablement allumée, le processeur d'effets est en surcharge et risque de générer des distorsions désagréables.
16 L'affeur EFFET (deux afficheurs pour la PMH880S) indique en permanence le numero de la preset selectionnee.
[17] Tournez le potentiemetre PROGRAM (deux commandes pour les FX1 et FX2 sur la PMH880S) pour selectionner une preset d'effet (le numero de la preset clignote). Validez votrechioix en appuyant brievement sur le potentiemetre (PUSH).
18 Appuyez sur la touche FX IN (touches FX 1 IN et FX 2 IN sur la PMH880S) pour activer le processeur d'effets.
2.3 Section Main et Monitor
[19] Notre console amplifiée est dotée de deux égaliseurs graphiques 7 bandes. L'unité supérieure traite le signal Monitor (retours) et l'unité inférieure le signal Main (général). L'égaliseur permet de corriger l'acoustique des lieux.
20 On active le système FBQ de détction de larsens en appuyant sur la touche FBQ IN. Les fréquences d'accrochage sont alors signalées par la force intensité lumineuse de la LED du fader de la bande de fréquences dans laquelle elles apparaissent. Abaissez lentement le fader en question jusqu'à ce que la larsen disparaissé et la LED s'éteigne. Cette fonction concerne le bus général Main Mix ainsi que le bus des retours (Monitor).
[21] Tournez le potentiemetre de return d'effet FX RET pour ajouter le signal d'effet au Main Mix (bas) et/ou au Monitor Mix (haut). Etant donné que la PMH880S permet d'utiliser simultanément deux effets, elle est dotée de deux commandes de return d'effet : FX RET 1 et FX RET 2 pour le Main et le Monitor Mix. Aucun effet n'est ajouté aux signaux lorsque le potentiemetre est en butée gauche.
[22] Le potentiemetre 2TR IN déterminé le volume du signal alimentant l'entrée 2 Track (voir [35]).
[23] Le potentiemetre MONITOR MASTER permet de régler le volume de la sortie Monitor.
24 Thise chaine de 5 LED indique le niveau de sortie du signal moniteur. La diode supérieure LIM s'allume des que le limiteur de l'etage d'amplification traite un niveau de sortie trop elevé.
[25] Le potentiemetre MAIN MASTER sert au réglage du volume de la sortie générale Main.
26 Cette châne de 5 LED affiche le niveau de sortie du signal général Main. Etant stéreo, la PMH880S possède une double châne de LED (L/R). La LED supérieure L/M s'allume dés que le limiteur de l'étage d' amplification traite un niveau de sortie trop élevé.
Pour alimenter les micros électrostatiques, votre console amplifiée possède une alimentation fantôme +48 V que l'on active pour tous les canaux avec la touche PHANTOM. La LED PHANTOM s'allume pour vous rappeler l'activité de l'alimentation fantôme.
28 La touche POWER AMP déterminé le mode de fonctionnement de votre console amplifiée.
La PMH880S possède trois modes de fonctionnement différents. En mode MAIN L/MAIN R, la console fonctionne en stéreo et délivre le signal du bus général Main Mix en stéreo via les sorties jack OUTPUT A (L) et OUTPUT B (R). En mode MON/MONO, la console fonctionne en double mono. Dans ce cas, la sortie OUTPUT A délivre le signal des retours (Monitor) et la sortie OUTPUT B le signal du bus général réduit en mono. En MODE BRIDGE AMP, les puissances des deux étages d' amplification sont additionnées et le signal est délivré par la sortie OUTPUT B.
En principe, la PMH660M possède également trois modes de fonctionnement. En effet, lorsque le commutateur est en position haute (mode MAIN/MAIN (BRIDGE)), la console peut être utilisées de deux façon différentes selon le brochage des cables haut-parleur. En mode MAIN (BRIDGE), les puissances des deux étages d'amplification sont additionnées et le signal est délivré par la sortie OUTPUT B (broches 1 + / 2+ d'un cable SPEAKON®). Avec le brochage classe (broches 1 + / 1- d'un cable SPEAKON®, les sorties OUTPUT A et B délivrent le même signal non pointe. En mode MON/MAIN, la console fonctionne en double mono, autrement dit la sortie OUTPUT A délivre le signal des retours (Monitor) et la sortie OUTPUT B le signal général (Main).
A ce propos, lisez également les paragraphs [44] et [45] ainsi que le chapitre 4.4 « Connecteurs d'enceinte »
En mode BRIDGE, reliez une seule enceinte de 8 d'impédance minimale à la sortie OUTPUT B (broches 1 + / 2 + ) ! En mode BRIDGE, n'utilise JAMAIS la sortie OUTPUT A (broches 1 + / 2 + ) !
Dans tous les autres modes de fonctionnement, l'impédance des enceintes connectées aux sorties ne doit pas être inférieure à 4 Ω.
29 La touche SPEAKER PROCESSING permet d'activer un filtré perceptant d'adapter la console aux caractéristiques physiques de vos enceintes. Si vos enceintes possèdent une réponse insuffisante dans les graves, cette fonction vous permet de limiter la zone de fréquences en question aux sorties de la console. Vous accordez ainsi la réponse de la console sur celle de vos enceintes.
30 Lorsque la touche STANDBY est enforcée, tous les canaux sont coupés. Au cours de pauses ou de changements de scène, vous évitez ainsi la transmission de bruits indésirables dans la sono via les micros qui peuvent, au pire, endommager les membranes de vos enceintes. Ce circuit présente l'avantage major de vous permettre de laisser les faders Main Mix ouverts pour diffuser la musique d'un lecteur CD alimentant l'entrée stéreo 2TR IN (voir [35]). L'autre avantage est que les faders des canaux peuvent conserver leurs réglages respectifs.
2.3.1 Section connexions
31 L'embase FOOTSW(ITCH) est destinée à une pédale de commutation standard qui vous permettra de « bypasser » l'effet, autrement dit de couper le processeur d'effets. Sur la PMH880S, utilisez une pédale double pour pouvoir activer et désactiver séparément les processeurs d'effets FX1 et FX2. Dans ce cas, la pointe du jack commande l'effet FX 1 et la bague l'effet FX 2.
32 La sortie FX OUT délivre le signal réalisé avec les départs d'effet FX Send, par exemple afin d'alimenter l'entrée d'un multi-effet externe. La PMH880S possède deux sorties FX OUT (FX OUT 1 et FX OUT 2) et ses canaux sont dotés de deux potentiamétres de départ d'effet (voir 5).
Attention : des que vous reliez un jack mono à un connecteur FX OUT, le signal du départ d'effet FX Send correspondant n'alimente plus le processeur d'effets intégré. Autrement dit, chaque départ d'effet peut alimenter soit l'effet interne, soit un effet externe via la sortie FX OUT, mais jamais les deux simultanément. Pour utiliser parallèvement la sortie FX OUT et le processeur d'effets externe, utilisez un jack stéreo dont vous aurez relié la pointe et la bague.
[33] Les entrées AUX IN sur jacks permettent d'ajouter un signal stéreo externe au signal général Main Mix. On utilise généralement ces entrées comme retours d'effet. On les raccorde donc avec les sorties d'un effet externe, lui même alimenté par la sortie FX OUT de la console. Si le retour d'effet est mono, reliez-le à l'entrée gauche afin qu'il soit routed sur les deux côtés stéreo. La PMH660S ne possède qu'un seul connecteur mono AUX IN.
34 Le potentiemetre AUX IN détermine le volume du signal externe dans le bus général Main Mix.
35 L'entrée 2TR IN sur cinch/RCA est destinée à accueillir une source stéreo externe. Raccordez-y un lecteur CD, un platine cassette ou toute autre source de niveau ligne.
36 Lorsque la fonction VOICE CARRIER est active, les fréquences propres aux voix sont supprimées du signal 2TR IN. Cette fonction est destinée par exemple aux applications de karaoke: le filtrage des voix du play-back permet auxgens de chanter sur la musique.
37 La sortie REC OUT sur cinch/RCA délivre le signal du bus général Main Mix de la console pour que vous puissiez l'enregistrer avec DAT par exemple. Sur la PMH880S il s'agit d'un signal stéreo, sur la PMH660M de deux signaux mono identiques.
Lorsque la sortie REC OUT alimente un enregistreur dont la sortie stereo est reliée à l'entrée 2TR IN, des larsens peuvent apparaitre lors du démarrage de l'enregistrement. C'est pourquoi nous vous recommendons de decabler le retour magneto de l'entrée 2TR IN avant de lancer l'enregistrement!
38 Les sorties MAIN délivrent le signal du bus général Main afin d'alimenter un ampli de puissance. Cela est judieux si vous ne souhaitez utiliser que les sections console et effets de votre EUROPOWER. Ces sorties délivrent le signal tel qu'il est avant l'étage de puissance de la console. On peut aussi bénéficier d'une sortie mono en n'utilisant que le connecteur gauche. La sortie mono de la PMH660M ne possède qu'un unique connecteur de sortie.
39 La sortie mono MONITOR doit être reliée à l'entrée de l'ampli des retours ou directement à un_retour de scène actif pour diffuser le mixage réalisé avec les potentiamétres MON des canaux destiné aux musiciens sur scene.
40 On allume la console avec le commutateur POWER. Avant de relier la console à la tension secteur, vérifie qu'il est en position « Arrêt »
Attention: le commutateur POWER ne désolidarise pas totalement l'appareil de la tension secteur. C'est pourquoi nous vous recommendons de débrancher ce dernier avant de le laisser inutilisé pendant un long laps de temps.
2.4 Panneau arrête
41 On effectue la liaison avec la tension secteur grâce à l'EMBASE /IEC et au cordon secteur inclus.
42 Le PORTE-FUSIBLE de l'appareil vous permet, au besoin, de remplacer le fusible. Lors du changement de fusible, voirlez à utiliser un fusible de type identique. Consultez le chapitre 6 « CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES » à ce sujet.
43 Il s'agit des deux ventilateurs de la console.
Voici la sortie haut-parleur OUTPUT A.
Sur la PMH880S, cette sortie délivre la signal général Main gauche ou le signal du bus Monitor (retours) selon le mode de fonctionnement choisi (voir [28]). N'utilise JAMAIS cette sortie en mode mono bridgé.
Sur la PMH660M, cette sortie délivre le signal Monitor (retours) lorsque la console est en mode MON/MAIN (voir [28]). N'utiliseZ JAMAIS cette sortie en mode mono bridge, sauf si vous utilisez un cable SPEAKON au brochage classique (1 + / 1 - ) , cas dans lequel cette sortie délivre le signal général mono en mode MAIN/MAIN (BRIDGE) non bridged. Consultez a ce propos le chapitre 4.4 « Connecteurs d'enceinte »
L'impédance de l'enceinte raccordée ne doit pas être inférieure à 4 Ω.
N'oubliez pas que la puissance supportee par l'enceinte en mode mono bridgede beaucoup plus elevée que dans les autres modes. Pour en savoir plus, lisez les indications figurant sur le panneau arrriere de I'appareil.
Voici la sortie haut-parleur OUTPUT B.
Sur la PMH880S, cette sortie délivre soit le signal général croit, soit le signal général mono, soit le signal mono bridgé selon le mode de fonctionnement choisi (voir 28).
Sur la PMH660M, cette sortie délivre soit le signal général, soit le signal mono bridgé (voir [28]). Si vous utilisez un connecteur SPEAKON® au brochage classique (1 + / 1) , cette sortie délivre le signal général mono non bridgé en mode MAIN/MAIN (BRIDGE). Pour en savoir plus, consultez le chapitre 4.4 « Connecteurs d'enceinte »
En mode BRIDGE, ne reliez JAMAIS plus d'un baffle à la sortie OUTPUT B (affectation des broches 1 + / 2+ ) ! L'impédance de cette enceinte doit être d'au moins 8 ! N'utilisez JAMAIS la sortie OUTPUT A en mode BRIDGE (affectation des broches 1 + / 2+ ) !
Dans tous les autres modes de fonctionnement, l'impédance de l'enceinte connectée ne doit pas être inférieure à 4 Ω.
Pour que la polarité du câblage de vos enceintes soit correcte, respectez les indications de brochage figurant sur le panneau arrêté de l'appareil.
46 NUMERO DE SERIE. Prenez le temps de nous returner la carte de garantie dûment remplie dans les 14 jours suivant la date d'achat ou d'enregistrer votre produit en ligne sur le site www.behringer.com sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie.
3. PROCESSEUR D'EFFETS NUMERIQUE
L'une des particularités des PMH880S et PMH660M résidence dans

leur multi-effet intégré. Il possè de la même qualité que le VIRTUALIZER PRO DSP2024P, notre célibre processeur rackable. Le multi-effet fournit 99 presetes différentes parmi lesquelles on retrouve des algorithmes reverb, chorus, flanger, delay, vocal ainsi que diverses combinaisons d'effets.

CATHEDRAL : Une reverb très dense et très longue réproduisant l'acoustique d'une grande cathédrale. Elle est particulièrement adaptée aux instruments solo et aux voix sur les morceaux lents. Vous avez le choix entre deux variations.
PLATE: Le son des reverb s à plaque d'autrefois. Un classique pour le traitement d'une batterie (caisse claire) et le chant. Le deuxieme programme possède une brillance très importante.
CONCERT: Cette preset vous laisse le choix entre l'acoustique d'un petit théâtre ou celle d'une grande salle de concert. Cette reverb est très proche de l'algorithmme Studio, mais elle est plus vivante et plus riches en haute fréquences.
STAGE: Cette reverb est idéale pour donner de l'ampleur à des nappes de synthé ou à une guitare acoustique par exemple.
ROOM: On entend très distinctement les murs du lieu simulé par ce programme. Idéal pour les traitements discretés (sur les voix rap ou hip hop par exemple), il confère un caractère naturel aux prises d'instrument très sèches.
STUDIO: Cette simulation possée également deux variations. Les deux programmes seront de façon très naturelle et sont très polyvalents.
SMALL HALL: Simulation vivante (réflexions fortes) d'une salle de taille variable ideale pour le traitement d'une batterie.
AMBIENCE: Ce programme simule une piece de taille moyenne sans réflexion tardive.
EARLY REFLECTIONS : Les premières réflexions très marquées de cette reverb dense convennent parfaitement aux signaux dynamiques (battery, percussion, basse slappée, etc.).
SPRING REVERB : La Spring Reverb simule une reverb à dessort classique.
GATED REVERB : Une reverb classique dont la queue est coupée. Cet effet est devenu célibre grâce au morceau « In the Air Tonight » de Phil Collins. Les deux variations se différencient par la durée de la reverb.
REVERSE REVERB : Voici une reverb inversée : la reverb monte doucement et s'amplifie progressivement.

CHORUS: Cet effet transpose légèrement le signal original. Il en résultat une oscillation/agréable en liaison avec une variation de la hauteur du son. L'effect chorus est utilisé tellement souvent pour donner de l'ampleur aux signaux que tout conseil concernant son domaine d'application serait réducteur. La vitesse de modulation permet d'obtenir un effet chorus lent à rapide.
SYMPHONIC : Voici un effet chorus huit voix (!).
FLANGER: L'expression anglaise « flange » signifie bobine de bande magnétique et explique également les caractéristiques de cet effet. A l'origine, l'effet flanger était réalisé à l'aide de deux enregistrurs à bande synchronisés. Le même signal était enregistré sur les deux machines (un solo de guitare par exemple). Enuttant un doigt sur la bobine gauche de l'un des enregistrurs, on ralentissait sa vitesse de lecture. Le retard ainsi provoqué entraînait un déplacement de phase des signaux. Vous avez le choix entre « Medium Flanger » et « Bright Flanger», ce dernier étant plus riches en hautes fréquences.
PHASER: Le phaser fonctionne en ajoutant au signal audio un second signal dont la phase est décalée. Le son semble alors plus dense etURTout plus vivant. Cet effet est souvent utilisé sur les guitares et sur les nappes de synthé.Dans les années 70, on le retrouvait sur d'autres instruments tels que des pianos électriques.Vous pouvez désir entre quatre phasers différents.
ROTARY SPEAKER: Simulation de l'effet d'orgue classique traditionnellement générau moyen d'une ébenisterie très lourde ou avec des haut-parleurs rotatifs.

DELAY: Le delay est constitué de répetitions retardées du signal entrant. Vous trouverez certainement l'effet qui vous convient parmi les dix variations disponibles.
ECHO: Tout comme le delay, l'écho est une répétition retardée du signal d'entrée. Cependant, ses répétitions possèdent moins d'airus. Cet effet simule le comportement d'un écho à bande tel qu'on l'utilisait avant l'ére numérique.
MULTI TAP: Ce delay génére des répetitions « se déplaçant » dans l'espace stéreo (gauche, centre, droite). Quatre variations sont disponibles.

CHORUS & REVERB: Cet effet combine un chorus et une reverb. La durée de la reverb varie d'un programme à l'autre.
FLANGER & REVERB: Il s'agit de la combinaison d'un effet flanger et d'un effet reverb.
PHASER & REVERB : Combinaison d'un phaser stéreo classique et d'une reverb. L'effet phaser est associé à des reverbres de durée différente.
ROTARY SPEAKER & REVERB: Il s'agit de la combinaison d'un Rotary Speaker et d'une reverb.
DELAY & REVERB : La combinaison delay / reverb est la plus répandue pour le traitement des voix, des guitares solo, etc.
PITCH & REVERB: Le Pitch Shifter transpose légèrement le signal et la reverb y ajoute de la profondeur.
DELAY & CHORUS: Pendant que le chorus élargit le signal, le delay réalise des effets de répétition intéressants. On peut par exemple traiter une ligne de chant avec cet algorithme. Il lui confère alors un effet marquant sans perte de précision sonore.
DELAY & FLANGER: Cet effet est parfait pour obtenir des voix au son moderne et un peu psychédélique.
DELAY & PITCH: La répétition du signal audio est complétée par un/agréable effet de flottement.

3 VOICE PITCH: Ce Pitch Shifter permet de transposer une voix comme cela est souvent fait pour les bandes son de dessins animés.
LFO BANDPASS: En général, on utilise les filtres pour Traits la bande passante d'un signal. Le filtrte passe-bande traite une plaque de fréquences donnée, les fréquences se situant audessus ou au-dessous de cette bande de fréquences étant supprimées. Cet effet comporte un LFO (Low Frequency Oscillator) permettant de modifier le signal.
VOCAL DISTORTION: Cet effet est très à la mode pour distordre les voix et les boucles de batterie.
VINYLIZER : Cet effet produit les craquements des derniers disques vinliques.
SPACE RADIO: Cet effet simule lessons produits par une radio lorsqu'on recherche une station. On peut l'utiliser pour réaliser des bruitages par exemple.
TEST TONE: Ce générateur sonore (fréquence sinusoidale de 1 kHz) est précieux pour le réglage des niveaux d'une sono.
4. INSTALLATION
4.1 Raccordement au secteur
En cas de changement deFuseible,utilisezimpereativementun fusibledememe type.
On effectue le raccordement avec la tension secteur à l'aide d'un cable secteur et d'une embase IEC. Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
Assurez-vous que tous vos apparèils sont équipés d'une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommendons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du cable d'alimentation que de l'appareil.
4.2 Liaisons audio
Les entrées et sorties sur JACKS de l'EUROPOWER BEHRINGER sont des embases jack mono asymétriques à l'exception des entrées ligne mono symétriques. Bien entendu, vous pouvez utiliser la console indifféremment avec des liaisons symétriques et asymétriques. Les entrées et sorties stéreo Tape sont des embases cinch/RCA.
Assurez-vous de la compétence suffisante des personnes qui installent et utilisent votre apparéil. Pendant et après l'installation, vérifie qu'elles sont suffisamment en contact avec la terre de façon à éviter toute décharge electrostatique qui pourrait endommager votre matériel.

Fonctionnement asymétrique avec jack mono 6,3 mm
Fig. 4.1: Jack mono 6,3 mm
Fonciennement symétrique avec jack stéreo 6,3 mm

Pour le passage du mode de fonctionnement symétrique au mode de fonctionnement asymétrique, il faut ponter la bague et le corps.

Fig. 4.2: Jack stereo 6,3 mm
Fonctionnement symétrique avec des connexiones XLR
Entree
1 = masse/blindage
2 = chaud (+)
3 = froid(-)
Fig. 4.3: Connecteurs XLR

En cas de fonctionnement asymétrique, il faut ponter la broche 1 et la broche 3.
Sortie
Jack mono pour pédale marche/arrêt
Fig. 4.4: Jack mono pour pédale

La pédale relié brievement les deux pôles
Sur la PMH880S, utilisez une pédale double pour pouvoir activer et désactiver séparément les processeurs d'effets FX1 et FX2. Dans ce cas, la pointe du jack commande l'effet FX 1 et la bague l'effet FX 2.

Fig. 4.5: Liaison cinch/RCA
4.3 Connecteurs d'enceinte
Votre console EUROPOWER dispose de connecteurs d'enceinte de haute qualité (compatibles NEUTRIK® SPEAKON®) garantissant une utilisation dénuée de tout problème. Les connecteurs SPEAKON ont été concus spécialement pour les enceintes de forte puissance. Le connecteur se verrouille dans l'embase de telle sorte qu'il ne puisse être arraché par inadvertance. Il protège des chocs électriques et assure une polarité correcte. Chacune des connecteurs d'enceinte délivre uniquement le signal qui lui est attribué (voir tableau 4.1, illustration 4.7 et sérignapie du panneau arrière de la console).

Connecteur pour baffle (compatibles NEUTRIK® SPEAKON®)

Vue avant

Vue arrière
Fig. 4.6: Connecteur pour baffle professionnel
Pour cabler vos enceintes avec la console EUROPOWER, utilisez exclusivement des cables standard SPEAKON® (type NL4FC). Verifiez l'affection des broches de vos enceintes et de vos cables en fonction des sorties haut-parleur de l'appareil que vous utilisez.
| EUROPOWER PMH880S | ||||
| OUTPUT A | 1+ | 1- | 2+ | 2- |
| MAIN L | POS | NEG | - | - |
| MON | POS | NEG | - | - |
| OUTPUT B | - | - | POS | NEG |
| OUTPUT B | 1+ | 1- | 2+ | 2- |
| MAIN R | POS | NEG | - | - |
| MONO | POS | NEG | - | - |
| BRIDGE | POS | - | NEG | - |
Tab. 4.1: Brochage des sorties haut-parleur
| EUROPOWER PMH660M | ||||
| OUTPUT A | 1+ | 1- | 2+ | 2- |
| MAIN MONO | POS | NEG | - | - |
| MON | POS | NEG | - | - |
| BRIDGE | - | - | - | - |
| OUTPUT B | 1+ | 1- | 2+ | 2- |
| MAIN MONO | POS | NEG | - | - |
| MAIN | POS | NEG | - | - |
| BRIDGE | POS | - | NEG | - |

Fig. 4.7: Brochage des connecteurs SPEAKON
5. EXAMPLES DE CÂBLAGE
Pour l'application suivante, la touche POWER AMP du PMH880S doit se couver en position haute (MAIN L/MAIN R). Le signal général stéreo alimentée les enceintes de la sono via les sorties A et B. Deux retours de scène actifs câbés en parallèè sont reliés à la sortie Monitor précédant l'étage de puissance. L'activité des processeurs d'effets est commandée à l'aide d'une pédale double. Cet exemple n'est pas pertinent pour la PMH660M puisqu'elle ne fonctionne pas en stéreo.

EUROLIVE (B1500X & B1020, tous deux passifs)

Fig. 5.1: L'EUROPOWER comme ampli stéréo (exemple)
L'exemple suivant s'applique aussi bien à la PMH880S qu'à la PMH660M. Pour cette application, la touche POWER AMP doit se couver en position basse (PMH660M) ou en position médiane (PMH880S). Les deux connecteur pour baffle délivrent séparément le signal général et le signal Monitor (retours). Chacune d'elles alimentée deux enceintes câblées en parallele.

Fig. 5.2: L'EUROPOWER comme double ampli mono (exemple)
L'illustration suivante présente une autre possibilité de câblage comprenant des sources mono et stéreo et utilisant les connecteurs Tape In/Out pour enregistrer le mixage ou alimenter la console avec un signal play-back.

Fig. 5.3: Configuration standard (example)
Pour finir, voici une configuration en mode mono bridgé. L'illustration présente la PMH880S associée à un subwoofer relié à la sortie OUTPUT B. On y trouve également un ampli de puissance (EUROPOWER EP1500 BEHRINGER) alimenté par les sorties préampli générées ainsi que des retours de scene actifs alimentés par la sortie préampli Monitor. On peut également réaliser cette configuration avec la PMH660M qui ne délivrera cependant qu'un signal général mono.

Fig. 5.4: L'EUROPOWER en mode mono bridgé
- CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| PMH660M | PMH880S | |
| ENTREES MICRO | ||
| Type | XLR, symétrie électronique, circuit d'entrecie | |
| Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz) | ||
| @ 0 Ω résistance d'entrecie | -112 dB / 114 dB A pondéré | |
| @ 50 Ω résistance d'entrecie | -112 dB / 114 dB A pondéré | |
| @ 150 Ω résistance d'entrecie | -112 dB / 114 dB A pondéré | |
| Bande passante | < 10 Hz -200 kHz (-1 dB) | |
| < 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB) | ||
| Amplification | +30 dB, +10 dB avec Pad | |
| Niveau d'entrecie max. | +12 dBu @ +10 dB Gain | |
| Impédance | env. 2,2 kΩ symétrique / 1,1 kΩ asymétrique | |
| Rapport signal/bruit | 110 dB / 114 dB A pondéré (0 dB In @ +10 dB Gain) | |
| Distorsions (THD + N) | 0,001% / 0,0007% A pondéré | |
| ENTREES LIGNE MONO | ||
| Type | Jack mono 6,3 mm, symétrique | |
| Impédance | env. 20 kΩ, symétrique | |
| Niveau d'entrecie max. | +21 dBu | |
| ENTREES LIGNE STEREO | ||
| Type | - | Jack stéris 6,3 mm, asymétrique |
| Impédance | - | env. 100 kΩ, asymétrique |
| Niveau d'entrecie max. | - | +21 dBu |
| EGALISEUR | ||
| Basses | 80 Hz / +/-15 dB | |
| Médiuns | 2,5 kHz / +/-15 dB | |
| Aigus | 12 kHz / +/-15 dB | |
| ENTREE 2 TRACK IN | ||
| Type | Cinch (RCA) | |
| Impédance | env. 10 kΩ, | |
| SORTIES PRE AMP | ||
| MAIN | ||
| Type | Jack stéris 6,3 mm, asymétrique | |
| Impédance | env. 150 Ω asymétrique, | |
| Niveau de sortie max. | +21 dBu | |
| MONITEUR | ||
| Type | Jack stéris 6,3 mm, asymétrique | |
| Impédance | env. 150 Ω asymétrique | |
| Niveau de sortie max. | +21 dBu | |
| SORTIES STEREO | ||
| Type | - | Jack stéris 6,3 mm, asymétrique |
| Impédance | - | env. 150 Ω, asymétrique |
| Niveau de sortie max. | - | +21 dBu |
| Type | Cinch (RCA) (sortie mono) | Cinch (RCA) |
| Impédance | env. 1 kΩ | env. 1 kΩ |
| Niveau de sortie max. | +21 dBu | +21 dBu |
| Caracteristiques techniques MAIN MIX | ||
| Bruit | ||
| MAIN MIX @ -oo | -102 dB / -106 dB A pondéré | |
| Fader canal -oo | ||
| MAIN MIX @ 0 dB | -88 dB / -91 dB A pondéré | |
| Fader canal -oo | ||
| MAIN MIX @ 0 dB | -84 dB / -86 dB A pondéré | |
| Fader canal @ 0 dB | ||
| SORTIES AMPLI | ||
| Type | compatible NEUTRIK® SPEAKON® | |
| Impédance | ||
| MAIN L/R | - | 4 - 8 Ω |
| MONITOR/MAIN MONO | 4 - 8 Ω | |
| MAIN MONO/MAIN MONO | 4 - 8 Ω | |
| BRIDGE | 8 -16 Ω | |
| DSP | ||
| Convertisseur | Delta-Sigma 24 bits, sur-échantillonnage 64/128 x | |
| Dynamique D/A | 90 dB | |
| Fréquence d'échantillonnage | 46,875 kHz | |
| Retard | max. 5 secs | |
| Durée trajet signal (Line In > Line Out) | env. 1,5 msecs | |
| AFFICHAGE | ||
| Type | Affichage 7 segments à 2 chiffres | 2 affichages 7 segments à 2 chiffres |
| AMPLIFICATIONTEUR | ||
| Puisance amplificateur | ||
| Puisance @ 4 Ω | 2 x 300 W | 2 x 400 W |
| Puisance @ 8 Ω | 2 x 150 W | 2 x 200 W |
| Puisance @ 8 Ω (BRIDGE) | 1 x 600 W | 1 x 800 W |
| ALIMENTATION ELECTRIQUE | ||
| Tension secteur | 85 - 250 V-, 50 / 60 Hz | |
| Consommation | 500 W | 700 W |
| Fusible | T 5 A H 250 V | T 6,3 A H 250 V |
| Connexion au secteur | Embase ICE standard | |
| DIMENSIONS/POIDS | ||
| Dimensions (H x L xP) | env. 12 2/5" (315 mm) x 18 1/10" (460 mm) x 8 3/5" (220 mm) | |
| Poids | 8,5 kg | 9,4 kg |
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la qualité qualite. Des modifications nécessaires peuvent donc etre effectuees sans notification prealable. C'est pourquio les caracteristiques et la configuration physique des produits peuvent differer des specifications et illustrations presentees dans ce manuel.
Notice Facile