PMH - Table de mixage amplifiée BEHRINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMH BEHRINGER au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Table de mixage amplifiée |
| Caractéristiques techniques principales | 4 canaux, égaliseur 3 bandes, effets intégrés |
| Alimentation électrique | AC 230V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 482 x 200 x 100 mm |
| Poids | 3.5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les microphones dynamiques et à condensateur |
| Puissance | 2 x 200 W sous 4 Ohms |
| Fonctions principales | Mixage audio, amplification, effets sonores |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange sur demande |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans des environnements secs, éviter les surcharges électriques |
| Informations générales | Idéal pour les petits concerts, événements et installations temporaires |
FOIRE AUX QUESTIONS - PMH BEHRINGER
Téléchargez la notice de votre Table de mixage amplifiée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMH - BEHRINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMH de la marque BEHRINGER.
MODE D'EMPLOI PMH BEHRINGER
Manuel d'utilisation
Version 1.1 Juillet 2004

CONSIGNES DE SECURITE

ATTENTION:
Pour éviter tout risque de chocolélectrique, ne pas ouvrir le capot de l'appareil ni démonter le panneau arrêté. L'intérieur de l'appareil ne possède aucun élément réparable par l'utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques de feu et de chocolélectrique, n'exposez pas cet apparéil à la pluie, à la moisiure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de recipient contenant un liquide sur l' apparéil (un vase par exemple).

Ce symbole avertit de la presence d'une tension dangereuse et non isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut provoquer des chocs électriques.

Ce symbol signale les consignes d'utilisation et d'entretien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d'utilisation de l'appareil.
Caracteristiques techniques et apparcèes susceptibles d'être modifiées sans notification préalable. Contenu exact lors de l'impression. NEUTRIK®, SPEAKON® et les noms et logos respectifs des sociétés, institutions ou publications représentés ou cités ici sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Leur utilisation n'implique pas que BEHRINGER® possède des droits sur ces marques déposées ou qu'il existe une affiliation entre BEHRINGER® et les propriétaires de la marque déposée. BEHRINGER® décline toute responsabilité concernant l'exactitude et l'intégrité des descriptions, illustrations et indications contenues ici. Les couleurs et specifications représentées peuvent être légément différentes de celles du produit. Les produits sont vendus uniquement par nos revendeurs agrésés. Les distributeurs et revendeurs ne sont pas des concessionnaires BEHRINGER®. Par conséquent, ils ne sont enaucun cas autorisés à lier BEHRINGER® par engagement ou représentation explicite ou implicite. Tous droits d'auteur réservés pour ce document. Toutre reproduction ou transmission complète, partielle ou modifiée de ce document, quels qu'en soient le but, la forme et les moyens, est interdite sans la permission écrite de BEHRINGER Spezielle Studiotechnik GmbH. BEHRINGER® est une marque déposée.
TOUS DROITS RESERVES ©
47877 Willich-Munchheide II, Allemagne.
Tel. +49 21 54 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
GARANTIE :
Les conditions de garantie actuellément en vigueur sont contenues dans les modes d'emploi angls et allemand. Au besoin, vous pouvez les télécharger en français sur notre site http://www.behringer.com ou les demander par téléphone au +49 2154 9206 4133.
CONSIGNES DE SECURITE DETAILLEES :
1) Lisez ces consignes.
2) Conservez ces consignes.
3) Respectez tous les averissements.
4) Respectez toutes les consignes d'utilisation.
5) N'utilisez jamais l'appareil à proximé d'un liquide.
6) Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec.
7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l'appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l'installation de l'appareil.
8) Ne placez pas l'appareil à proximé d'une source de chaleur telle qu'un chauffage, une cusinière ou tout apparéil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d'alimentation ou du cordon d'alimentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un electricien pour effectuer le changement de prise.
10) Installez le cordon d'alimentation de telle façon qu'il ne puisse pas etre endommagé, tout particulièrement a proximate des prises et rallonges électriques ainsi que de l'appareil.
11) Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommendés par le fabricant.
12) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommendés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable charge pour éviter d'eventuelles blessures en cas de chute.

13) Debranche l'appareil de la tension secteur en cas d'orage ou si l'appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
14) Les travaux d'entretien de l'appareil doivent être effectuels uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n'est nécessaire sauf si l'appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d'alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a PENTRÉ à l'intérieur du chassin, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, s'il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d'une chute.
15) AVERTISSEMENT - Ces consignes de sécurité et d'entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de chic électrique, agissez sur l'appareil uniquement dans les limites définies par ces consignes, sauf si vous étés qualifié pour faire plus.
1. INTRODUCTION
Félicitations! En achetant votre EUROPOWER, vous avons fait l'acquisition d'une console amplifiée de derniere génération instaurant de nouveaux standards dans sa catégorie. Dès sa phase de développement, notre objectif était de/concevoir un outil révolutionnaire adapté à un grand nombre d'applications. Le résultat est une console amplifiée exceptionnelle possédant d'innombrables fonctions ainsi qu'une connectique complète et de vastes possibilities d'extension.






Votre console amplifiée bénéficia de notre technologie d'amplification revolutionnaire COOLAUDIO permettant de réduire considérablement le poids et les dimensions de la console tout en lui assurant une puissance de sortie extrémenté elevée.
Parmi les autres points forts de l'EUROPOWER figurent également le Voice Canceller, un filtré permettant de supprimer les voix d'un enregistrement, la section FBQ, un système d'identification de fréquences d'accrochage, et la fonction Speaker Processing permettant d'adapter la réponse de la console à chaque type d'enceinte, le tout avec une résolution de 24 bits et 46 kHz. La console est également dotée de nos préamplis micro « invisibles » IMP garantissant à vos micros une sonorité claire comme du cristal dénuée de tout bruit résiduel et de toute distorsion.
Les consoles de la série PMH disposent également d'une alimentation interne à découpage de dernieres générations (SMPS). Comparée aux alimentations classiques, elle présente l'avantage de s'adapter automatiquement à la tension secteur locale (de 100 à 240 volts) et de consommer beaucoup moins d'énergie en raison de son rendement supérieur.
BEHRINGER est spécialisé dans la conception et la fabrication d'équipements pour studios d'enregistrement professionnelles. Depuis de nombreuses années, nous fabriquons des produits destinés aux applications studio et live dont des micros, des racks (compresseurs, enhancers, noise-gates, processeurs à lampes, amplis casques, effets numériques, boîtes de direct, etc.), des moniteurs, des enceintes de sonorisation ainsi que des consoles professionnelles de live et d'enregistrement. Nous avons incorpore tout notre savoir-faire à votre EUROPOWER.
1.1 Avant de commencer
1.1.1 Livraison
Votre console a eté emballée avec le plus grand soin dans nos usines afin de lui garantir un transport en toute sécurité. Cependant, si l'emballage vous parvient endommagé, vérifie qu'elle ne présente aucun signe extérieur de dégats.
En cas de dommages, ne nous renvoyer PAS l'appareil mais informez-en votre détaillant et la société de transport sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie.
Pour manipuler et transporter votre table de mixage, nous vous recommendons d'utiliser une mallette afin d'en assurer une protection optimale.
Utilisez toujours l'emballage d'origine afin de protégger au moins votre matériel lors de son stockage ou de son expulsion.
Ne laissesz jamais d'enfant sans surveillance manipuler l'appareil ou son emballage.
Si vous jetez l'emballage, pensez à respecter l'environnement.
1.1.2 Mise en service
Assurez-vous que la circulation d'air autour de l'EUROPOWER est suffisante et ne la posez pas à proximé d'une source de chaleur afin de lui éviter tout problème de surchauffe.
Tout fusible défectueux doit impérativement être remplace par un fusible de même type! Vous trouverez la valeur correcte du fusible au chapitre «CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES».
La connexion à la tension secteur s'effectue au moyen du cable d'alimentation fourni et de l'embase IEC standard. Ils sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
Assurez-vous que tous vos apparèls sont équipés d'une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommendons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du cable d'alimentation que de l'appareil.
1.1.3 Garantie
Veuillez prendre le temps de nous returner la carte de garantie dûment remplie dans les 14 jours suivant la date d'achat sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie. Vous trouverez le numéro de série sur le panneau arrêté de l'appareil. Vous pouvez également enregistrer votre produit en ligne, sur notre site www.behringer.com.
1.2 Le manuel d'utilisation
Ce manuel est destiné à vous fournir une vue d'ensemble des commandes et connexions dont il présente l'utilisation en détail. Nous avons regroupé les commandes et connexions selon leurs fonctions afin que vous saississiezrapidement le fonctionnement de votre table de mixage. Les illustrations numéroétées ci-jointes vous aidont à retrouver facilement tous les éléments de votre console. Pour tout complément d'information concernant un thème précis, consultez notre site http://www.behringer.com dont les pages produit ainsi que le glossaire vous fourniront des précisions sur de nombreux termes spécialisés.
ATTENTION!
Des volumes sonores élevés peuvent endom-mager votre système auditif ainsi que votre casque et vos haut-parleurs. Nous vous recommendons de fermez totallyment le fader de sa section MAIN avant d'allumer votre console amplifiée. Travailliez toujours à des puissances raisonnables.
2.COMMANDES ET CONNEXIONS
Les chapitres suivants décrivent en détaill toutes les fonctions de votre console amplifiée. Lisez-les en gardant la feuille jointe à portée de main : ses illustrations numéroétées vous permettront de conserver une vue d'ensemble de l'appareil.
2.1 Canaux mono et sté reproduction
1 On règ le niveau d'entrée à l'aide du potentiemetre TRIM. Il doit être en butée gauche lorsque vous cablez ou décâblez une source sonore avec l'une des entrées. La commande TRIM sert aussi bien pour l'entrée micro que pour l'entrée ligne. La sériographie noire sous le bouton indique l'amplification d'un micro (de +10 à +60 dB pour les canaux dotés d'un préampli micro « invisible » IMP et de 0 à +40 dB pour les entrées micro classiques; PMH1000 uniquement, canaux 5/6 et 7/8).
La sénégraphie « LINE » indique la sensibilité de l'entrée ligne. Elle s'estend de +10 à -40 dBu.
PMH1000 : Pour les canaux 5/6 et 7/8 combinant mono et stéreo, cette sensibilité s'étend de +20 à -20 dBu.
2 La LED LEVEL SET s'allume pour vous signaler que le niveau optimal est atteint.
3 Les canaux mono de votre console possèdent un filtre coupe-bas LOW CUT à pente raide permettant d'éliminer les bruits résiduels prênts dans le bas du spectre tels que ceux générs par les vibrations du sol.
4 PMH3000/PMH5000 (canaux stéreo): Utilisez le sélectionur A/B pourCHOISIR entre les embases jacks 6,3 mm et les connecteurs cinch/RCA. En position « A», vous activez les entrées jack et en position « B » les entrées cinch.
5 Le potentiemetre HIGH de la section d'égalisation contrôle le niveau des hauteures fréquences de son canal.
6 Le potentiemetre MID permet d'augmenter ou de réduire le niveau des médiums du canal.
7 PMH5000: Les canaux mono de la PMH5000 possèdent un filtré semi-paramétrique pour les mediums dont on peut faire varier la fréquence centrale de 100 Hz à 8 kHz à l'aide du potentiamètre FREQ. On modifier le niveau de la fréquence可以选择 en tournant le potentiamètre MID.
L'égaliseur des canaux stéreo de la PMH5000 possée deux bandes de fréquences medianes fixes pour le traitement séparé des hauts-méduins et bas-méduins (respectivement 3 kHz et 400 Hz).
8 Le potentiemetre LOW permet d'augmenter ou de réduire le niveau des basses fréquences.
9 Utilisez le potentiemetre MON pour définir le volume relat du canal dans le bus Monitor (retours).
10 La PMH3000 et la PMH5000 disposent d'un second potentiametre MON (MON 2). Il permet de regler le volume du signal dans le second bus Monitor (retours).
[11] Le potentiemetre FX déterminé le niveau du signal prélevé dans chaque canal et routé vers le proceseur d'effets intégré. Ce même signal est également conduit à la sortie FX SEND (voir [64]).
[12] La PMH5000 étant dotée de deux potentiamétres FX (FX 1 et FX 2) et d'un connecteur de départ d'effet combiné (voir [46] et [64]), elle vous permet d'alimenter simultanément deux processeurs d'effets.
N'oubliez pas que le proceseur d'effets reste inaudible tant que les potentiemêtres FX TO MON/ MAIN 40, 41, 42 sont en butée gauche.
13 Le potentiemetre PAN(ORAMA) détermine la position du signal du canal au sein du bus principal stéreo Main Mix.
14 Le fonctionnement du potentiemetre BAL(ANCE) des canaux stéreo correspond à celui du potentiemetre PAN des canaux mono. Il détermine la part relative des signaux droit et gauche de l'entrée avant qu'ils ne soient routés sur le bus général Main et la sortie stéreo Main.
PMH3000/PMH5000 : Lorsque vous appuyez sur le bouton PFL (Pre Fader Listening), l'afficheur à LED gauche 34 indique le niveau d'entrée du canal avant son fader. Vous pouvez alors régler le niveau d'entrée optimal (0 dB) à l'aide du potentiamètre TRIM 1. Lorsque la fonction PFL est active, la LED de rappel correspondante s'allume.
Lorsque la LED LEVEL SET 2 reste allumée durablement, vous travailliez au niveau nominal optimal. En revanche, lorsque la LED CLIP s'allume, le niveau d'entrée est trop élevé et doit être réduit à l'aide du potentiamètre TRIM. La LED CLIP ne doit s'allumer que sur les créées du signal et jamais de façon constante.
16 Appuyez sur la touche MUTE pour supprimer le signal du canal du bus général Main Mix. Les signaux pré-fader (départ Monitor pour les retours) ne sont pas interrompus. Lorsque la touche MUTE est enforcé, la LED de contrôle correspondante s'allume.
17 Le fader du canal détermine le niveau du signal du canal dans le bus général Main Mix.
2.1.1 Section entree
18 Chaque canal mono propose une entrée micro sur XLR symétrique dotée d'une alimentation fantôme +48 V nécessaire au fonctionnement des micros électrostatiques (touche correspondante située sur le panneau arrêté).
PMH1000 : Les deux canaux stéreo 5/6 et 7/8 disposent aussi d'une entree micro sur XLR symétrique bénéficiant également de l'alimentation fantôme +48 V.
Eteignez votre système de diffusion avant d'activer l'alimentation fantôme pour ne pas lui transmettre le bruit de mise sous tension pouvant l'endommager.
19 Chaque canal mono possède une entree ligne LINE IN sur jack 6,3 mm. Elle peut accueillir des signaux symétriques mais également des signaux asymétriques.
N'oubliez pas que vous ne doivent jamais utiliser simultanément l'entrée micro et l'entrée ligne d'un canal. Utilisez l'une ou l'autre!
Pour alimenter un canal stéreo avec un signal mono de niveau ligne, vous doivent impérativement utiliser l'entrée gauche. Elle route le signal mono sur les deux côtes.
Cela n'est pas valable pour les canaux combinés mono/stéreo 5/6 et 7/8 de la PMH1000.
20 INSERT I/O. On utilise les points d'insertion (inserts) pour traiter le signal à l'aide d'un processeur de dynamique ou d'un égaliseur. Sur le trajet du signal dans les canaux, les inserts intervennent avant le fader, l'égaliseur et le départ MON/FX SEND. Les péripériques câblés en inserttraitent l'ensemble du signal original alors que les péripériques câblés en auxiliaire (habituellement des multi-effets) ajoutent un signal d'effet au signal original. C'estpourquoi il n'est pas avantageux de cabler en auxiliaire un compresseur ou un égaliseur. L'insert interrupte le trajet du signal dans le canal de la console, l'amène vers un péripérisque (processeur dynamique et/ou égaliseur) puis est reconduct dans la console à l'endetroit exact ou il avait été détourné. Cette dérivation du trajet du signal ne se produit que lorsqu'un connecteur est logé dans l'insert (jack stéreo : pointe = sortie du signal, bague = entrée du signal). Tous les canaux mono sont poursvus d'inserts.
[21] Pour le réglage de leur niveau d'entrée, les canaux stéreo possèdent un potentiamètre TRIM déterminant la sensibilité d'entrée de +20 à -20 dB.
PMH1000: Les canaux stéreo 5/6 et 7/8 possèdent chacun une entree micro sur XLR. La préamplification des micros est ici régiable de 0 à +40 dB.
[22] Chaque canal stéreo dispose de deux entrées ligne sur jack pour les côtés stéreo gauche et droit. Lorsque seul le connecteur gauche « L » est occupé, le canal fonctionné en mono. Le même signal est alorsprésent sur les côtés stéreo gauche et droit.
Cela n'est valable que pour les canaux mono/stéroides combinés 5/6 et 7/8 de la PMH1000.
Les canaux 13/14 et 15/16 sont assignés au bus principal Main Mix sans possibilité de réglage de niveau ou de traitement supplémentaire. On peut utiliser ces canaux par exemple pour accueillir les signaux d'une autre console et les amplifier grace à l'étage de puissance de la PMH1000.
23 PMH3000: Les canaux stéreo 9/10 et 11/12 sont munis d'entrees cinch/RCA supplémentaires.
PMH5000 : Les canaux stéreo 13/14 et 15/16 sont également munis d'entretres cinch/RCA supplémentaires.
PMH3000/PMH5000: Pour ces canaux, n'oubliez que vous doivent seçctionner un type de connecteur (jack ou cinch) à l'aide de la touche A/B 4 des qu'une entrée est occupée.
[24] PMH3000/PMH5000: Les deux canaux stéreo disposent chacun de deux potentiomètres Monitor pour les retours (MON 1/2) et d'un potentiomètre LEVEL [25]. comme les autres canaux, ils possèdent également un bouton PFL.
[25] Au lieu d'un fader, le canal est équipé d'un potentiamètre LEVEL.
26 Le bouton PHANTOM active l'alimentation fantôme de l'entrée XLR des canaux. Cette tension est nécessaire au fonctionnement des micros électrostatiques. La LED « +48 V » s'allume pour vous rappeler l'activité de l'alimentation fantôme. Lorsque l'alimentation fantôme est active, l'utilisation de micros dynamiques reste généralement possible à condition qu'ils soient symétriques. En cas de doute, contactez le fabricant du micro!
Ne cablez jamais de micro ou de boite de direct à la console lorsque l'alimentation fantôme est activée. Avant demettre l'alimentation fantôme en service, vérifie que vos amplis façade et retours sont éteints. Avec avoir activé l'alimentation fantôme, attendez environ une minute avant de régler les niveaux d'entrée pour que le système ait le temps de se stabiliser.
Attention! Ne cablez jamais de connecteur XLR asymétrique (broches 1 et 3 reliées) dans les entrées micro alors que l'alimentation est active.
27 Utilisez le selecteur AMP MODE pour définir le mode de fonctionnement de l'étage de puissance de votre PMH :
PMH1000:
MAIN: En mode « MAIN », votre console amplifiée fonctionne comme un ampli stéreo.
MON: Dans ce mode, le signal mono Monitor (retours) est routed sur la sortie OUTPUT A [71] et le signal général mono Main à la sortie OUTPUT B [72].
BRIDGE (mode mono bridgé) : En MODE BRIDGE AMP, les puissances des sorties OUTPUT A et B sont additionnelles et délivrées par la seule sortie OUTPUT B afin de vous fournir deux fois plus de puissance.
PMH3000/PMH5000:
MAIN L/MAIN R. En mode « MAIN MIX », votre console fonctionne comme ampli stéreo.
MON 1/MONO. Dans ce mode, le signal mono Monitor (retours) est routed sur la sortie OUTPUT A et le signal général mono Main sur la sortie OUTPUT B.
BRIDGE (mode mono bridgé) : En MODE BRIDGE AMP, les puissances de sortie des OUTPUT A et B sont additionnelles et délivrées par la seule sortie OUTPUT B pour que vous bénéficiaz du double de puissance.
En mode BRIDGE, reliez une seule enceinte de 8 Ω d'impédance minimale à la sortie OUTPUT B! N'utilise JAMAIS la sortie OUTPUT A dans ce mode!
Dans tous les autres modes de fonctionnement, l'impédance des enceintes connectées aux sorties ne doit pas être inférieure à 4 Ω.
N'oubliez pas que la puissance supportee par l'enceinte alimentee par la sortie OUTPUT B en mode mono bridge (BRIDGE AMP MODE) est beaucoup plus elevée que dans les modes paralleilles. Pour en savoir plus, lisez les indications figurant sur le panneau arriere de la console.
Pour être sur que la polarité de vos cables d'enceinte est correcte, respectez les indications concernant l'affection des broches figurant sur le panneau arrêté de l'appareil (voir aussi [71] et [72]).
[28] PMH5000: La touche SPEAKER PROCESSING active un filtrer permettant d'adapter la console aux caractéristiques physiques de vos enceintes. Si vos enceintes possèdent une réponse insuffisante dans les graves, cette fonction vous permet de supprimer la zone de fréquences en question du signal de sortie de la console. Vous accordez ainsi la réponse de la console sur celle de vos enceintes.
29 PMH1000/PMH5000 : Lorsque la touche STANDBY est enforcée, tous les canaux sont coupés. Au cours de pauses ou de changements de scene, vous évitez ainsi la transmission de bruits indésirables dans la sono via les micros qui peuvent, au pire, endommager les membranes de vos enceintes. Ce circuit présente l'avantage major de vous permettre de laisser tous les faders ouverts pour diffuser la musique d'un lecteur CD alimentant l'entrée stéreo CD/TAPE IN (voir [55]). L'autre avantage est que les faders des canaux peuvent conserver leurs réglages respectifs.
2.2 Egaliseur et FBQ
30 Notre console amplifiée possède un égaliseur graphique 7 bandes permettant de corriger l'acoustique des lieux. Lorsque ses faders sont en position « 0», le signal n'est pas traité. Pour augmenter le niveau d'une bande de féquences, montez le fader correspondant. Pour réduire le niveau d'une bande de féquences, abaissez le fader correspondant.
Le « comportement » de l'égaliseur dépend de la position du sélecteur bouton AMP MODE (voir 27).
31 On active le système FBQ de détction de larsens en appuyant sur la touche FBQ IN. Pour ce faire, l'égaliser doit

etre en fonction (voir 33).Les fréquences d'accrochage sont alors signalées par la force de intensité lumineuse de la LED du fader de la bande de fréquences dans laquelle elles ne apparaissent. Abaissez lentement le fader en qu'ac que le larsen disparaisse et la LED est cette fonction concerne le bus général Main Mix sous des retours (Monitor).
PMH1000 : La touche FBQ FEEDBACK DETECTION possède la même fonction que sur les PMH3000 et PMH5000.
32 Utilisez la touche MAIN/MON 1 pour decide si l'égaliser traite le bus général Main Mix ou le bus Monitor (retours). L'égaliser stéreoTRAITE le Main Mix lorsque la touche est relachée. Dans ce cas, l'égaliser neTRAITE pas les retours. Inversement, l'égalisertraite le bus Monitor lorsque la touche est enforcée. Le bus Main Mix est alors non traité.
PMH1000 : La touche MAIN MIX/MONITOR possède la même fonction que sur les PMH3000 et PMH5000.
[33] On active l'égaliseur en appuyant sur la touche EQ /N. Une fois l'égaliseur activé, les LED des faders s'allument.
34 Cet afficheur à LED vous indique le niveau de sortie du signal du bus général Main. La LED supérieure L/M s'allume pour vous avertir que le limiteur de l'étage de puissance de l'EUROPOWER traite un niveau de sortie trop élevé.
PMH1000: Au-dessus de la LED LIM se trouvent les LED PHANTOM [26] et POWER. Cette dernière s'allume dés que l'appareil est sous tension.
La LED LIM et l'afficheur à LED ne s'allument PAS lorsqu'un signal externe alimentée les connecteurs PWR AMP INSERT [61].

2.3 Section effects
35 Voici un récapitulatif de toutes les presets du processeur d'effets intégré.
36 L'afficheur de niveau à LED du multi-effet doit toujours indiquer un niveau suffisamment élevé. Veillez à ce que la LED Clip ne s'allume que sur les crétes du signal. Si elle reste constamment allumée, le proceseur d'effets est en surcharge et peut générer des distorsions désagréables. Le fader FX SEND (PMH1000) ainsi que les faders FX 1 et FX 2 (PMH3000/PMH5000) reglient le niveau du signal transmis aux multi-effets internes et aux sorties FX SEND.
37 L'afficheur des multi-effets indique la preset selectionnée.
[38] PMH3000/PMH5000: FX1/2 IN. Une pression sur l'une de ces touches active le processeur d'effets correspondant.
[39] PMH1000/PMH3000: PROGRAMME. Tournez l'encodeur pour sélectionner un algorithme d'effet. Le numéro de la preset clignote. Il suffit alors d'appuyer brièvement sur l'encodeur pour confirmer votre choix et activer l'effet.
PMH1000: On ne peut pas allumer ou eteindre le processeur d'effets qui reste toujours en fonction. Pour l'utiliser, il suffit donc de regler la proportion d'effet ajoutee aux signaux MAIN ou MON à l'aide du potentiametre correspondant (40 et 42).
PMH5000: La PMH5000 possède deux multi-effets séparés que l'on peut faire fonctionner indépendamment l'un de l'autre. Les touches FX1/2 IN [38] permettent d'activer chaque processeur.
40 PMH3000/PMH5000 : La commande FX 1/2 TO MON 1 vous permit de régler la part d'effet dans le bus Monitor (retours). Lorsque ce potentiamètre est en butée gauche, aucun effet n'est ajusté au signal du bus Monitor.
PMH1000: Le potentiametre FX TO MON possède la même fonction que sur les PMH3000 et PMH5000.
41 La commande FX 1/2 TO MON 2 vous permet de régler la proportion d'effet dans le bus Monitor 2 (second circuit de retours). Lorsque ce potentiamètre est en butée gauche, aucun effet n'est ajoute au signal du bus Monitor 2.
42 On règla proportion d'effet ajoute au signal du bus général Main Mix à l'aide du potentiomètre FX 1/2 TO MAIN. Lorsque cette commande est en butée gauche, aucun effet n'est ajoute au signal du bus général Main Mix.
PMH1000: Le potentiametre FX TO MAIN possede la meme fonction que sur les PMH3000 et PMH5000.
2.4 Sections Main et Monitor
43 Voitrce console possede un effet supplémentaire elargissant

l'image stéreo et conférant au son un caractère exceptionnellement vivant et transparent. Utilisez le potentiametre Surround pour régler l'intensité de cet effet.
44 La touche XPQ TO MAIN active l'effet de traitement de l'image stéreo.
45 Enoncez la touche AFL (After Fader Listening) pour activer la fonction d'écoute solo permettant d'écouter isolément un ou plusieurs signaux via la sortie PHONS/CTRL [65]. Lorsque la fonction AFL est activée sur l'un des canaux de la section générale Main, vous n'entendez plus que le signal de ce canal. On modifie le volume avec le fader du canal en question. Le fait que la fonction AFL soit active ne change rien aux signaux des bus Main et Monitor, à condition, bien entendu, de ne pas modifier la position du fader. Lorsque la fonction AFL est active, la LED correspondante s'allume.
La PMH1000 ne dispose pas de fonction AFL.
PMH1000:FaderFXSEND.
PMH3000:FaderFX.
PMH5000:FadersFX1/2.
Il s'agit ici des faders de départ général vers les processeurs d'effets. Ils contrôlent le niveau des signaux transmis aux processeurs d'effets et aux sortie FX SEND [64] (voir aussi [11] et [12]).
PMH1000:Fader MONSEND.
PMH3000/PMH5000:Faders MON1/2.
Ces faders déterminent le volume du signal de bus Monitor (retours) (voir aussi 9 et 10).
PMH1000: Ces deux faders reglent le volume du signal du bus général Main Mix à la sortie Main.
PMH3000/PMH5000: Le fader MAIN 1 commande le volume général de l'EUROPOWER. Le signal général Main est délivré par la sortie MAIN 1 (voir aussi [58]).
49 PMH3000/PMH5000: Le fader MONO permet de régler le volume de la somme mono (voir aussi [63]).
PMH5000: Le filtré SUB FILTER traite la somme mono. Il supprime du signal toutes les fréquences situées audressus de cette Sélectionnée (voir [51]). La sortie MONO OUT (voir [63]) est donc parfaite pour alimenter un subwoofer. Pour activer le filtré, le sélecteur doit être en position « On »
PMH5000: Le potentiametre SUB FREQ déterminé la fréquence seuil sous laquelle le subwoofer doit travailler. La plage de réglage s'etend de 30 à 200 Hz.
[52] Le potentiemetre PHONS/CTRL R règle le volume du casque ou du système d'écoute de la cabine de régime (voir aussi [65]).
[53] PMH3000/PMH5000: Le potentiemetre MAIN 2 déterminé le volume du signal de la sortie MAIN 2 (voir aussi [59]). Ce signal est identique au Main 1. Il possède sa propre sortie et son propre réglage de volume.
[54] PMH3000/PMH5000: Utilisez le potentiemetre CD/TAPE IN pour régler le volume du signal ligne alimentant l'entrée CD/ TAPE INPUT [55]. Utilisez la touche PFL pour écouter le signal tel qu'il est avant le potentiemetre.
PMH1000 : Utilisez le fader CD/TAPE RET pour régler le signal ligne alimentant l'entrée CD/TAPE INPUT [55]. La touche CD/TAPE MUTE permet de couper (« muter ») ce canal.
2.4.1 Section connexions
[55] Les connecteurs CD/TAPE INPUT (cinch/RCA) sont concus pour recevoir un signal stéreo. Vous pouvez les alimenter avec un lecteur CD, une platine cassette ou toute autre source de niveau ligne.
56 Activez la fonction VOICE CANCELERS pour supprimer les fréquences propres aux voix du signal CD/TAPE INPUT.

Cette fonction s'adresse par exemple aux applications de karaoke et permet de supprimer la partie de chant d'un morceau pour pouvoir chanter seul sur la musique.
[57] La sortie CD/TAPE OUTPUT délivre le signal stéreo du bus général de la console. Utilisez-la pour enregistrer votre mixage sur un DAT par exemple.
Lorsque la sortie CD/TAPE OUT est reliée aux entrées d'un enregistrateur dont les sorties sont câblées avec l'entrée CD/TAPE IN, des larsens peuvent apparaîtreès que la fonction d'enregistrement du magneto est activé. Par consequement, nous vous conseillons de décembre les sorties de l'enregistrateur ou déteindre totalement le signal de l'entrée CD/TAPE (voir 54) !
58 Utilisez la sortie MAIN OUT pour alimenter un ampli externe avec le signal du bus général Main de la console. Cela vous permet par exemple d'utiliser votre PMH comme une console non amplifiée avec effets. Cette sortie délivre le signal avant qu'il n'attaque l'étage de puissance. Les deux grosses PMH possèdent une seconde sortie MAIN réglable séparation (MAIN 1/2).
60 Raccordez les amplis des retours ou les retours amplifiés aux sorties MON 1/2 SEND délivrant le mixage réalisé avec les potentiamètres MON des canaux. Ce mixage est destiné aux musiciens sur scene.
61 Le point d'insertion POWER AMP INSERT permit d'alimenter l'étage d'amplification de la console avec un signal externe. Le paramètre AMP MODE n'a aucune influence sur ce signal.
62 L'embase FOOTSWITCH est destinée au raccordement d'une pédale de commutation standard commandant le « bypass » d'effet. Elle permet donc d'activer ou désactiver le processeur d'effets. Sur la PMH5000, vous pouvez utiliser une pédale double pour « bypasser » séparément les multi-effets FX1 et FX2. La pointe du jack correspond à l'effect FX 1 et la bague à l'effect FX 2.
[63] PMH3000/PMH5000: La sortie MONO OUT est idéale pour alimenter un subwoofer. Si tel est le cas, le potentiamètre SUB FILTER de la PMH5000 vous permet de supprimer toutes les fréquences du signal situées au-dessus de la fréquence maximale que le subwoofer peut restituer.
64 La sortie FX SEND délivre le signal de départ d'effet réalisé avec les potentiomètres FX SEND des canaux. Relieée-la à l'entrée d'un processeur d'effets externe par exemple. Les canaux de la PMH5000 possèdent deux potentiomètres FX (voir [12]) permettant de réaliser deux départs d'effets délivrés par l'une unique connecteur FX SEND (FX SEND 1+2).
Remarque: le signal de départ d'effet est routé parallèment sur la sortie FX SEND et sur le multi-effet interne. Bien qu'utilisables simultanément, ces deux options se partagent un réglage commun.
PMH5000: Raccordez always un jack stéreo à la sortie FX SEND. La pointe du jack correspond au signal FX1 et la bague au signal FX2.
[65] La sortie PHONS/CTRL peut alimenter un casque stéreo ou un système d'écoute stéreo (moniteurs).
2.5 Panneau arrête
[66] On effectue le raccordement à la tension secteur via l'EMBASE IEC et le cordon d'alimentation fourni.
[67] Le PORTE-FUSIBLE vous permet de remplacer le fusible par un fusible de même type. Pour connaître la valeur adequate du fusible, consultez le chapitre « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES »
[68] On allume la console avec le commutateur POWER. Vérifie qu'il est en position « Arrêt » avant de brancher la console sur la tension secteur.
Remarque: Le commutateur POWER ne désolidarise pas totalement la console de la tension secteur. C'est pourquoi nous vous recommendons de débrancher la console avant de la baisser inutilisée pendant un long laps de temps.
69 NUMERO DE SERIE. Veuillez prendre le temps de nous renvoyer la carte de garantie dument remplie dans les 14 jours suivant la date d'achat ou d'enregistrer votre produit en ligne sur le site www.behringer.com sans quoi vous perdrez tout droit aux prestations de garantie.
Voici l'emplacement du ventilateur de votre console. La PMH5000 est munie de deux ventilateurs.
71 Selon le mode de fonctionnementCHOsi (voir 27),la sortie OUTPUT A (LEFT) delivre soit le cote gauche du signal general Main stereo, soit le signal Monitor (retours) mono. N'utilisez JAMAIS cette sortie en mode mono bridge.
72 Selon le mode de fonctionnementChoisi, la sortie OUTPUTB (RIGHT/BRIDGE) delivre soit le cote droit du signal general Main stéreo, soit la somme générale Main mono, soit le signal general Main mono bridgé.
En mode BRIDGE, ne reliez JAMAIS plus d'un baffle à la sortie OUTPUT B. L'impédance de cette enceinte doit être d'au moins 8 Ω! N'utilise JAMAIS la sortie OUTPUT A en mode BRIDGE!
Dans tous les autres modes de fonctionnement, l'impédance des enceintes connectées aux sorties ne doit pas être inférieure à 4 Ω.
3. PROCESSEUR D'EFFETS NUMERIQUE

L'une des particularités des consoles PMH résidence dans leur multi-effet intégré. Il possède la même qualité que le notre célibre processeur rackable VIRTUALIZER PRO DSP2024P. La PMH5000 possède deux multi-effets identiques. Le processeur d'effets interne
fournit 99 presettes différentes parmi lesquelles on retrouvè des algorithmes reverb, chorus, flanger, delay, vocal distortion ainsi que diverses combinaisons d'effets.

CATHEDRAL : Une reverb très dense et très longue réproduisant l'acoustique d'une grande cathédrale. Elle est particulièrement adaptée aux instruments solo et aux voix sur les morceaux lents. Vous avez le choix entre deux variations.
PLATE: Le son des reverbres à plaque d'autrefois. Un classique pour le traitement d'une batterie (caisse claire) et d'une voix. Le deuxième programme possède une brillance très importante.
CONCERT: Cette preset vous laisse le choix entre l'acoustique d'un petit théâtre ou celle d'une grande salle de concert. Cette reverb est très proche de l'algorithmme Studio, mais elle est plus vivante et plus riche en haute fréquences.
STAGE: Cette reverb est ideale pour donner de l'ampleur à des nappes de synthé ou à une guitare acoustique par exemple.
ROOM: On entend très distinctement les murs du lieu simulé par ce programme. Idéal pour les traitements discretés (sur les voix rap ou hip hop par exemple), il confère un caractère naturel aux prises d'instrument très sèches.
STUDIO: Cette simulation possède également deux variations. Les deux programmes seront de façon très naturelle et sont très polyvalents.
SMALL HALL: Simulation vivante (réflexions fortes) d'une salle de taille variable ideale pour le traitement d'une batterie.
AMBIENCE: Ce programme simule une piece de taille moyenne sans réflexion tardive.
EARLY REFLECTIONS : Les premières réflexions très marquées de cette reverb dense convennent parfaitement aux signaux dynamiques (battery, percussion,asse slappée,etc.).
SPRING REVERB : La Spring Reverb simule une reverb à dessort classique.
GATED REVERB : Une reverb classique dont la queue est coupée. Cet effet est devenu célibre grâce au morceau « In the Air Tonight » de Phil Collins. Les deux variations se différencient par la durée de la reverb.
REVERSE REVERB: Voici une reverb inversée : la reverb monte doucement et s'amplifie progressivement.

CHORUS: Cet effet transpose légèrement le signal original. Il en résultat une oscillation/agréable en liaison avec une variation de la hauteur du son. L'effect chorus est utilisé tellement souvent pour donner de l'ampleur aux signaux que tout conseil concernant son domaine d'application serait réducteur. La vitesse de modulation permet d'obtenir un effet chorus lent à rapide.
SYMPHONIC : Voici un effet chorus huit voix (!).
FLANGER: L'expression anglaise « flange » signifie bobine de bande magnétique et explique également les caractéristiques de cet effet. A l'origine, l'effet flanger était réalisé à l'aide de deux enregistrurs à bande synchronisés. Le même signal était enregistré sur les deux machines (un solo de guitare par exemple). Enuttant un doigt sur la bobine gauche de l'un des enregistrurs, on ralentissait sa vitesse de lecture. Le retard ainsi provoqué entraînait un déplacement de phase des signaux. Vous avez le choix entre « Medium Flanger » et « Bright Flanger », ce dernier étant plus riche en hautes fréquences.
PHASER: Le phaser fonctionne en ajoutant au signal audio un second signal dont la phase est décalée. Le son semble alors plus dense etURTout plus vivant. Cet effet est souvent utilisé sur les guitares et sur les nappes de synthé.Dans les années 70, on le retrouvait sur d'autres instruments tels que des pianos électriques. Vous pouvez désir entre quatre phasers différents.
ROTARY SPEAKER: Simulation de l'effet d'orgue classique traditionnellement générau moyen d'une ébenisterie très lourde ou avec des haut-parleurs rotatifs.

DELAY: Le delay est constitué de répetitions retardées du signal entrant. Vous trouverez certainement l'effet qui vous convient parmi les dix variations disponibles.
ECHO: Tout comme le delay, l'echo est une répétition retardée du signal d'entrée. Cependant, ses répétitions possèdent moins
d'aius. Cet effet simule le comportement d'un écho à bande tel qu'on l'utilisait avant l'étre numérique.
MULTI TAP: Ce delay génère des répetitions « se déplaçant » dans l'espace stéreo (gauche, centre, droite). Quatre variations sont disponibles.

CHORUS & REVERB: Cet effet combine un chorus et une reverb. La durée de la reverb varie d'un programme à l'autre.
FLANGER & REVERB: Il s'agit de la combinaison d'un effet flanger et d'un effet reverb.
PHASER & REVERB: Combinaison d'un phaser stéreo classique et d'une reverb. L'effet phaser est associé à des reverbres de durée différente.
ROTARY SPEAKER & REVERB: Il s'agit de la combinaison d'un Rotary Speaker et d'une reverb.
DELAY & REVERB : La combinaison delay / reverb est la plus répandue pour le traitement des voix, des guitares solo, etc.
PITCH & REVERB: Le Pitch Shifter transpose légèrement le signal et la reverb y ajoute de la profondeur.
DELAY & CHORUS: Pendant que le chorus élargit le signal, le delay réalise des effets de répétition intéressants. On peut par exemple Traitser une ligne de chant avec cet algorithme. Il lui confère alors un effet marquant sans perte de précision sonore.
DELAY & FLANGER: Cet effet est parfait pour obtenir des voix au son moderne et un peu psychédélique.
DELAY & PITCH: La répétition du signal audio est complétée par un agreable effet de flottement.

3 VOICE PITCH : Ce Pitch Shifter permet de transposer une voix comme cela est souvent fait pour les bandes son de dessins animés.
LFO BANDPASS: En général, on utilise les filtres pour Traits la bande passante d'un signal. Le contrôle passée-bande traite une plaque de fréquences donnée, les fréquences se situant au-dessus ou au-dessous de cette bande de fréquences étant supprimées. Cet effet compte un LFO (Low Frequency Oscillator) permettant de moduler le signal.
VOCAL DISTORTION: Cet effet est très à la mode pour distordre les voix et les boucles de batterie.
VINYLIZER : Cet effet produit les craquements des derniers disques vinyliques.
SPACE RADIO: Cet effet simule lessons produits par une radio lorsqu'on recherche une station. On peut l'utiliser pour réaliser des bruitages par exemple.
TEST TONE: Ce générateur sonore (fréquence sinusoidale de 1 kHz) est précieux pour le réglage des niveaux d'une sono.
4. INSTALLATION
4.1 Raccordement au secteur
En cas de changement deFuseible,utilisezimpereativementun fusibledememe type.
On effectue le raccordement avec la tension secteur à l'aide du cordon secteur et de l'embase IEC. Ilis sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
Assurez-vous que tous vos apparèls sont équipés d'une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous vous recommendons de ne jamais supprimer ou rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du cable d'alimentation que de l'appareil.
4.2 Liaisons audio
Les entrées et sorties sur jacks de l'EUROPOWER BEHRINGER sont des embases jack mono asymétriques à l'exception des entrées ligne mono symétriques. Bien entendu, vous pouvez utiliser la console indifféremment avec des liaisons symétriques et asymétriques. Les entrées et sorties stéreo Tape sont des embases cinch/RCA.
Assurez-vous de la compétence suffisante des personnes qui installent et utilisent votre apparéil. Pendant et après l'installation, vérifie qu'elles sont suffisamment en contact avec la terre de façon à éviter toute décharge electrostatique qui pourrait endommager votre matériel.

Fonctionnement asymétrique avec jack mono 6,3 mm
Fig. 4.1: Jack mono 6,3 mm
Fonciennement symétrique avec jack stéreo 6,3 mm

Pour le passage du mode de fonctionnement symétrique au mode de fonctionnement asymétrique, il faut ponter la bague et le corps.

Fig. 4.2: Jack stereo 6,3 mm
Fonctionnement symétrique avec des connexiones XLR
Entree
1 = masse/blindage
2 = baud (+)
3 = froid(-)
Fig. 4.3: Connecteurs XLR

En cas de fonctionnement asymétrique, il faut ponter la broche 1 et la broche 3.
Sortie
Jack mono pour pédale marche/arrêt
Fig. 4.4: Jack mono pour pédale

La pédale relié brievement les deux pôles
4.3 Connecteurs d'enceinte
Votre console EUROPOWER dispose de connecteurs de haute qualité (compatibles NEUTRIK® SPEAKON®) garantissant une utilisation dénuée de tout problème. Les connecteurs SPEAKON® ont été conçus spécialément pour les enceintes de forte puissance. Le connecteur se verrouille dans l'embase de telle sorte qu'il ne puisse pas être arraché par inadvertance. Il protège des chocs électriques et assure une polarité correcte. Chacun des connecteurs délivre uniquement le signal qui lui est attribué (lisez les sérigraphies du panneau arrière de la console).


Vue avant
Fig. 4.5: Connecteur pour baffle professionnel
Pour cabler vos enceintes avec la console EUROPOWER, utilisez exclusivement des cables standard (compatibles NEUTRIK® SPEAKON®). Vérifiez l'affection des broches de vos enceintes et de vos cables en fonction des sorties haut-parleur de l'étage de puissance que vous utilisez.
Tab. 4.1: Brochage des sorties haut-parleur

Fig. 4.6: Brochage des connecteurs SPEAKON
5. EXAMPLES DE CÂBLAGE

2 x BEHRINGER EUROLIVE (B1500X & B1020, tous deux passifs)

Fig 5.1:L'EUROPOWER comme ampli stéreo (exemple)
Pour l'application ci-dessus, le selector Power AMP [27] de votre console amplifiée doit se couver en position haute (MAIN et MAIN L/MAIN R). Les sorties haut-parleur A et B délivrent le signal général stéreo Main. Les sorties préampli Monitor sont reliées à deux retours de scène actifs câbés en parallèle. On peut « bypasser » le processeur d'effets à l'aide d'une pédale.

Fig. 5.2: Mode mono bridgé
Cette illustration présente l'EUROPOWER associée à un subwoofer alimenté via la sortie OUTPUT B. Pour cette application (mode mono bridgé en sortie OUTPUT B), le sélection AMP MODE 27 doit se trouver en position basse « BRIDGE ». Les sorties préampli générées Main alimentent un ampli de puissance stéreo (EUROPOWER EP1500 BEHRINGER). Il amplifie le signal général Main stéreo pour la façade. La sortie préampli Monitor alimentée quant à elle des retours de scène actifs.

Fig. 5.3: L'EUROPOWER comme double ampli mono (exemple)
Pour cette application (double ampli mono), la touche AMP MODE [27] doit se couver en position mediane (PMH3000/PMH5000: MON 1/MONO et PMH1000: MON)! Les deux sorties SPEAKON® délivrent séparément le signal général mono Main et le signal mono Monitor (retours). Chacune d'elles alimente deux enceintes câblées en parallèle.

Fig. 5.4: Configuration standard (example)
Cette illustration présente l'une des possibités d'occupation des canaux de votre console amplifiée. Cette configuration compte des sources mono et stéreo et utilise les connecteurs Tape In/Out afin de pouvoir enregistrer le mixage ou d'alimenter la console avec une bande play-back.

Fig. 5.5: Configuration etendue
Cette application est une extension de la configuration standard représentée par l'illustration 5.4. Elle propose d'autres possibilités de câblage. Cette configuration ne constitue qu'un exemple et peut être évidemment replacée par d'autres varianthes.
- CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| PMH1000 | PMH3000 | PMH5000 | |
| ENTREES MICRO | |||
| Type | XLR, symétrie électronique, circuit d'entrée discret | ||
| Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz) | |||
| @ 0 Ω résistance d'entrée | -134 dB / 136 dB A pondéré | ||
| @ 50 Ω résistance d'entrée | -131.5 dB / 134 dB A pondéré | ||
| @ 150 Ω résistance d'entrée | -129 dB / 131 dB A pondéré | ||
| Bande passante | < 10 Hz - 155 kHz (-1 dB) | ||
| < 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB) | |||
| Amplification | +10 dB, +60 dB | ||
| Niveau d'entrée max. | +12 dBu @ +10 dB Gain | ||
| Impédance | Env. 2.6 kΩ symétrique / 1.3 kΩ asymétrique | ||
| Rapport signal/bruit | 109 dB / 112 dB A pondéré (-0 dBu IN @ +10 dB Gain) | ||
| Distortion (THD + N) | 0,002% / 0,0018% A pondéré | ||
| ENTREES Ligne MONO | |||
| Type | Jack mono 6,3 mm, symétrique | ||
| Impédance | Env. 20 kΩ, symétrique | ||
| Niveau d'entrée max. | +21 dBu | ||
| ENTREES Ligne STEREO | |||
| Type | Jack stériso 6,3 mm, asymétrique | ||
| Impédance | Env. 3,6 kΩ, asymétrique | ||
| Niveau d'entrée max. | +22 dBu | ||
| EGALISEUR | |||
| Basses | 80 Hz / ±15 dB | ||
| Médiuns | 2,5 kHz / ±15 dB | 100 Hz - 8 kHz / ±15 dB | |
| Aigus | 12 kHz / ±15 dB | ||
| ENTREE CD/TAPE | |||
| Type | Cinch/RCA | ||
| Impédance | Env. 3,6 kΩ, asymétrique | ||
| Niveau d'entrée max. | +21 dBu | ||
| SORTIES PRE AMP | |||
| MAIN | |||
| Type | Jack stériso 6,3 mm, asymétrique | ||
| Impédance | Env. 150 Ω, asymétrique | ||
| Niveau de sortie max. | +21 dBu | ||
| MONITOR | |||
| Type | Jack stériso 6,3 mm, asymétrique | ||
| Impédance | Env. 150 Ω, asymétrique | ||
| Niveau de sortie max. | +21 dBu | ||
| SORTIES STEREO | |||
| Type | - | Jack stériso 6,3 mm, asymétrique | |
| Impédance | - | Env. 150 Ω, asymétrique | |
| Niveau de sortie max. | - | +21 dBu | |
| Type | Cinch/RCA | Cinch/RCA | |
| Impédance | Env. 1 kΩ | Env. 1 kΩ | |
| Niveau de sortie max. | +21 dBu | +21 dBu | |
| Caracteristiques techniques MAIN MIX | |||
| Bruit | |||
| MAIN MIX @ -oo | -102 dB / -106 dB A pondéré | -96 dB / -100 dB pondéré | |
| Fader canal -oo | |||
| MAIN MIX @ 0 dB | -88 dB / -91 dB A pondéré | -86 dB / -89 dB A pondéré | |
| Fader canal -oo | |||
| MAIN MIX @ 0 dB | -84 dB / -86 dB A pondéré | -83 dB / -85 dB A pondéré | |
| Fader canal @ 0 dB | |||
| SORTIES AMPLI | |||
| Type | Compatible NEUTRIK® SPEAKON® | ||
| Impédance | |||
| MAIN L/R | 4 - 8 Ω | ||
| MONITOR/MAIN MONO | 4 - 8 Ω | ||
| MAIN MONO/MAIN MONO | 4 - 8 Ω | ||
| BRIDGE | 8 - 16 Ω | ||
| DSP | |||
| Convertisseur | Delta-Sigma 24 bits, sur-échantillonnage 64/128x | ||
| Dynamique N/A | 90 dB | ||
| Fréquence d'échantillonnage | 46,875 kHz | ||
| Retard | Max. 5 s | ||
| Latence (Line In → Line Out) | Env. 1,5 ms | ||
| AFFICHAGE | |||
| Type | Afficheur 2 caractères à LED 7 segments | Double afficheur à LED 2x7 segments | |
| AMPLIFICATEUR | |||
| Puisance étage d'amplification | |||
| Puisance @ 4 Ω | 2 x 300 W | 2 x 400 W | |
| Puisance @ 8 Ω | 2 x 150 W | 2 x 200 W | |
| Puisance @ 8 Ω (BRIDGE) | 1 x 600 W | 1 x 800 W | |
| ALIMENTATION ELECTRIQUE | |||
| Tension secteur | 85 - 250 V-, 50 / 60 Hz | ||
| Consummation | 500 W | 700 W | |
| Fusible | T 5 A H 250 V | T 6,3 A H 250 V | |
| Connexion au secteur | Embase IEC standard | ||
| DIMENSIONS/POIDS | |||
| Dimensions (H x L x P) | 122 x 390 x 425 mm | 122 x 476 x 460 mm | 122 x 596 x 496 mm |
| Poids | 8 kg | 10,8 kg | 13,3 kg |
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. C'est pourquois les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des specifications et illustrations générées dans ce manuel.
Notice Facile