NILFISK SR 1301 P - Aspirateur industriel

SR 1301 P - Aspirateur industriel NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR 1301 P NILFISK au format PDF.

📄 132 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NILFISK SR 1301 P - page 36
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Balayeuse autoportée
Caractéristiques techniques principales Balayeuse à moteur thermique, conçue pour un nettoyage efficace des surfaces extérieures.
Alimentation électrique Moteur à essence
Dimensions approximatives Longueur : 130 cm, Largeur : 85 cm, Hauteur : 105 cm
Poids Environ 300 kg
Compatibilités Accessoires compatibles avec les balayeuses Nilfisk
Type de batterie Non applicable (moteur à essence)
Tension Non applicable (moteur à essence)
Puissance Puissance moteur : 13,5 kW
Fonctions principales Balayage, collecte de déchets, nettoyage des surfaces pavées
Entretien et nettoyage Vérification régulière des filtres, nettoyage des brosses et vidange du réservoir de déchets
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées via le réseau Nilfisk
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) lors de l'utilisation, respecter les consignes de sécurité du fabricant
Informations générales utiles Idéale pour les grandes surfaces commerciales et industrielles, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - SR 1301 P NILFISK

Comment puis-je démarrer le NILFISK SR 1301 P ?
Pour démarrer le NILFISK SR 1301 P, branchez l'appareil sur une prise électrique, puis appuyez sur le bouton de mise en marche situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas été déclenché.
Comment nettoyer le filtre du NILFISK SR 1301 P ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le du compartiment de filtration, tapotez-le doucement pour enlever la poussière et rincez-le à l'eau tiède. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Que faire si l'aspirateur perd de la puissance d'aspiration ?
Vérifiez si le sac à poussière est plein ou si le filtre est obstrué. Remplacez le sac ou nettoyez le filtre si nécessaire.
Comment changer le sac à poussière ?
Ouvrez le compartiment du sac à poussière, retirez le sac usagé et insérez un nouveau sac en vous assurant qu'il est bien fixé.
Le NILFISK SR 1301 P fait du bruit. Est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal, mais si l'appareil émet des bruits inhabituels ou forts, cela peut indiquer un problème. Vérifiez si des objets sont coincés dans la brosse ou le tuyau.
Comment entretenir le NILFISK SR 1301 P ?
Pour un entretien optimal, nettoyez régulièrement les filtres, videz le sac à poussière et vérifiez l'état des brosses et des roues.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le NILFISK SR 1301 P ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange chez des revendeurs NILFISK agréés ou sur le site web officiel de NILFISK.
Quel type de surface puis-je nettoyer avec le NILFISK SR 1301 P ?
Le NILFISK SR 1301 P est conçu pour nettoyer une variété de surfaces, y compris les sols durs, les moquettes et les tapis.
Comment stocker le NILFISK SR 1301 P ?
Stockez l'appareil dans un endroit sec et frais, éloigné de l'humidité et de la chaleur, et assurez-vous que le cordon d'alimentation est enroulé correctement.

Questions des utilisateurs sur SR 1301 P NILFISK

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur industriel au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR 1301 P - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR 1301 P de la marque NILFISK.

MODE D'EMPLOI SR 1301 P NILFISK

Les nombres entre parenthèses se rapportent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.

But et contenu du MANUEL

Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu'il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l'aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l'arrêt de la machine, l'entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.

Avant d'effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk pour avoir plus de renseignements.

Destinataires

Ce manuel s'adresse à l'opérateur ainsi qu'aux techniciens préposés à l'entretien de la machine.

Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.

Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l'état de lisibilité.

Declaration de conformite

La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.

NILFISK SR 1301 P - Declaration de conformite - 1

Remarque

La déclaration de conformité originelle est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.

Donnees d'identification

Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1).

L'année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine.

Le numéro de série et le modèle du moteur à essence sont indiqués sur la plaque (33).

Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur à essence. Utiliser l'espace suivant pour noter les données d'identification de la machine et du moteur à essence.

Modèle de la MACHINE

Numéro de série de la MACHINE

Modèle du MOTEUR

Numéro de série du MOTEUR

  • Manuel du moteur à essence, livre avec la machine, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.
  • Les manuels suivants sont aussi disponibles :
  • Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
  • Manuel d'entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk)

PIECES De rechange et entretien

Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s'adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk. Utiliser toujours des pièces de rechange et des accessoires d'origine.

Pour l'assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk en spécifiant toujours le modèle et le numéro de série de la machine.

Modifications et ameliorations

Nilfisk vise un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d'effectuer des modifications et des améliorations lorsqu'elle le considère nécessaire sans l'obligation de modifier les machines précédemment vendues.

Il est entendu que toute modification et / ou addition d'accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk.

Capacites operationnelles

Cette balayeuse est conque et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en milieu civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifié.

Conventions

Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l'opérateur assis en position de conduite sur le siège (54).

Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage. Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l'emballage et la machine n'ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être examiné par le transporteur qui l'a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts. - Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :

  1. Documentation technique :
  2. Manuel d'utilisation de la balayeuse
  3. Manuel du moteur à essence
  4. Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
  5. N°1 fusible de 10 A
  6. N°1 fusible de 70 A

Sécurité

On utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.

Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut avoir un résultat efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l'inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n'importe quel programme de prévention.

NILFISK SR 1301 P - Sécurité - 1

DANGER!

Indique une situation dangereuse exposant l'opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.

NILFISK SR 1301 P - DANGER! - 1

Attention!

Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.

NILFISK SR 1301 P - Attention! - 1

Avertissement!

Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.

NILFISK SR 1301 P - Avertissement! - 1

Remarque

Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.

NILFISK SR 1301 P - Remarque - 1

Consultation

Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.

Instructions generales

Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux personnes.

NILFISK SR 1301 P - Instructions generales - 1

DANGER!

  • Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, d'entretien et de remplacement des composants, débrancher le connecteur de la batterie, enlever la clé de contact et actionner le frein de stationnement.
  • Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel formé. L'utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
  • Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.
  • Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.
  • Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
  • Chaque fois qu'on travaille sous le coffre ouvert, s'assurer que celui-ci ne peut pas se refermer accidentellement.
  • Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
  • Attention: le carburant est extrêmement inflammable.
  • Ne pas fumer et ne pas utiliser des flammes libres près du lieu de ravitaillement ou de stockage du carburant. Effectuer le ravitaillement de carburant à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré et avec le moteur à l'arrêt.
  • Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant quelques minutes avant de dévisser le bouchon du réservoir du carburant.
  • Afin de permettre l'expansion du carburant, laisser une distance d'au moins 4 cm de l'ouverture de la goulotte de remplissage du réservoir. Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est bien fermé. Si, pendant le ravitaillement, du carburant est renversé, nettoyer soigneusement et permettre aux vapeurs de se dissiper avant de démarrer le moteur.
  • Éviter que le carburant entre en contact avec la peau et d'en inhaler les vapeurs. Garder hors de la portée des enfants.
  • Ne pas incliner le moteur selon un angle excessif pour éviter toute sortie du carburant.
  • Pendant le transport de la machine, le réservoir du carburant ne doit pas être ouvert et, dans tout cas, le robinet de carburant doit être fermé.
  • Ne pas poser d'objets sur le moteur.
  • Arrêtez le moteur avant d'effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, déconnectez le capuchon de la bougie d'allumage ou déconnectez la borne négative de la batterie. Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans le manuel du moteur à essence, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.
  • En cas d'installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de depuis l'horizontal, car cela pourrait provoquer des pertes de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire d'incliner la machine pour l'entretien, enlever les batteries.

NILFISK SR 1301 P - DANGER! - 1

NILFISK SR 1301 P - DANGER! - 2

Attention!

Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort. Le moteur à combustion interne de la machine émet du monoxyde de carbone.

Ne pas inhaler les gaz d'échappement.

Si on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s'assurer qu'il y ait une ventilation adéquate et des assistants à vous aider.

NILFISK SR 1301 P - Attention! - 1

Attention!

  • Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation.
  • Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
  • Pour éviter l'utilisation non autorisée de la machine, enlever la clé de contact.
  • Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon autonome.
  • Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine même.
  • Utilisez exclusivement les balais livrées avec la machine et spécifiées dans le manuel d'utilisation. L'utilisation de balais différentes peut compromettre la sécurité.
  • Avant d'utiliser la machine, fermer tous les couvercles et / ou portillons.
  • Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussièreux.
  • Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
  • Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de la machine, sauf pour les filtres (voir le paragraphe spécifique).
  • Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en particulier des enfants.
  • Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine. La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. L'humidité doit être comprise entre 30 % et 95 %. Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d'autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d'arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l'utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d'humidité.
  • Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage. La portée maximale de la machine, en plus du poids de l'opérateur, est de 110 kg (poids des déchets).
  • Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
  • En cas d'incendie, il est préférible d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.
  • Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d'objets.
  • Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d'adhérence.
  • Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons ayant une pente supérieure aux valeurs spécifiées.
  • La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur les rues publiques.
  • Ne pas ALTERER pour aucune raison les protections prévues pour la machine.
  • Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l'entretien ordinaire.
  • Ne pas enlever ou ALTERER les plaques installées sur la machine.
  • S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. Dans le cas contraire, demander l'intervention du personnel autorisé ou d'un Service après-vente agréé.
  • En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D'ORIGINE à un concessionnaire ou revendeur/agréé.
  • Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente agréé. Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée à cause de la présence de matériaux toxiques (batteries, huiles, matériaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l'élimination après de centres spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).
  • Pendant le fonctionnement du moteur, le silencieux se chauffe; ne pas toucher le silencieux lorsqu'il est chaud pour éviter des brûlures graves et des incendies. Le fonctionnement du moteur avec une quantité d'huile insuffisante peut endommager sérieusement le moteur même. Contrôler le niveau d'huile avec le moteur arrêté et la machine en position horizontale.
  • Ne pas faire fonctionner le moteur sans le filtre à air; le moteur pourrait s'endommager.
  • Les interventions d'assistance technique pour le moteur doivent être effectuées par un concessionnaire agréé.

Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine ou des pièces équivalentes pour le moteur.

L'utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur.

Voir les NORMES DE SÉCURITÉ individuées dans le manuel du moteur à essence, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.

Description de la machine

  1. Plaque avec numéro de série / données techniques / marquage de conformité
  2. Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est sur "l") (optionnel)
  3. Couvercle moteur système d'aspiration
  4. Conteneur déchets (le vider lorsqu'il est plein)
  5. Portillon gauche (ouvrir seulement pour les opérations d'entretien)
  6. Dispositif de fermeture gauche avec vis de fixation de sécurité
  7. Portillon droit (pour enlever le balai central)
  8. Dispositif de fermeture droit
  9. Fer de travail (optionnel)
  10. Balai latéral droit
  11. Balai latéral gauche (optionnel)
  12. Balai central
  13. Coffre compartiment moteur
  14. Roues arrêtées de traction sur essieu fixe
  15. Roue avant de direction
  16. Volet latéral gauche
  17. Volet latéral droit
  18. Volet avant
  19. Volet arrête
  20. Conteneur filtrant à poussière
  21. Vis de réglage orientation feu de travail
  22. Collecteur d'échappement moteur
  23. Coffre compartiment moteur (ouvert)
  24. Batterie
  25. Boîte fusibles à lamelle
  26. Connecteur moteur système d'aspiration
  27. Pompe système de traction
  28. Réservoir d'huile système de traction
  29. Moteur à essence
  30. Réservoir carburant
  31. Bouchon de remplissage carburant
  32. Filtre à air moteur
  33. Modèle et numéro de série moteur à essence
  34. Bouchon de niveau huile moteur
  35. Bouchon goulotte de remplissage huile moteur
  36. Dynamoteur
  37. Vis de dégagement pompe hydraulique (pour le déplacement par poussée / remorquage de la machine si le système de traction n'est pas disponible)
  38. Bouchon de vidange huile moteur
  39. Relais démarrage moteur
  40. Tuyau de vidange huile moteur
  41. Réservoir d'huile système hydraulique de soulèvement conteneur déchets
  42. Relais d'activation pompe de soulèvement conteneur déchets
  43. Moteurs système de traction
  44. Protection moteur à essence
  45. Vis de fixation protection
  46. Dispositifs de retenue protection
  47. Panneau de protection latéral gauche
  48. Vis de fixation panneau de protection
  49. Dispositifs de retenue panneau de protection
  50. Fusible système de chargement
  51. Bougie d'allumage
  52. Silencieux moteur
  53. Terminale d'échappement moteur
  54. Siège de conduite
  55. Tige de support coffre
  56. Diode
  57. Schéma de branchement batteries

NILFISK SR 1301 P - Description de la machine - 1

STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) P100207

Tableeau de BORD et commandes

  1. Interrupteur de confirmation soulèvement / abaissement et basculement conteneur déchets
  2. Interrupteur avertisseur sonore
  3. Emplacement pour interrupteur feu de travail (optionnel)
  4. Poignée de réglage trace balai central

Tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour augmenter la trace du balai - Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la trace du balai

  1. Emplacement pour interrupteur optionnel
  2. Interrupteur
  3. (Appuyé sur la partie inférieure) activation système d'aspiration
  4. (Appuyé sur la partie supérieure) activation secoueur
  5. Interrupteur de soulèvement / abaissement conteneur déchets
  6. Interrupteur de basculement conteneur déchets
  7. Clé de contact
  8. Tournée en position "0", elle arrête le moteur à essence et désactive toutes les fonctions de la machine.
  9. Tournée en position "I", elle active toutes les fonctions de la machine et le feu clignotant.
  10. ; dès que le moteur démarre, relâcher tout de suite la clé, qui reviendra en position "I".
  11. Compteur hora
  12. Bouton-poussoir d'urgence. Il doit être appuyé en cas d'urgence pour arrêter toute fonction de la machine. Pour le désactiver après l'utilisation, le tourner dans le sens de la flèche qui se trouve sur le bouton-poussoir même.
  13. Volant
  14. Poignée de réglage inclinaison volant
  15. Dispositif de démarrage à froid moteur
  16. Levier de blocage frein de stationnement. Elle bloque le frein de service (82) en le commutant en frein de stationnement.
  17. Pédale de marche avant / arrêté
  18. Levier de soulèvement / abaissement balai latéral droit
  19. Levier de soulèvement / abaissement balai latéral gauche (optionnel)
  20. Levier de réglage position longitudinale siège
  21. Levier de soulèvement / abaissement balai central
  22. Pédale volet avant
  23. Pédale frein de service

NILFISK SR 1301 P - Tableeau de BORD et commandes - 1

Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi spécifié de la machine :

Balai latéral gauche - Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard Filtre à poussière en polyester antistatique et en polyester BIA C Filtre à poches - Feu clignotant - Feu de travail - Volet antitraces - Roues antitraces Toit de protection

Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Caracteristique généralesValeurs
Largeur de nettoyage (avec un balai latré)1.054 mm
Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux)1.308 mm
Longueur machine1.776 mm
Largeur machine (avec un balai latré)1.208 mm
Largeur machine (avec deux balais latéraux)1.310 mm
Hauteur maximum machine (au volant)1.350 mm
Hauteur minimum du sol (volets non compris)60 mm
Hauteur maximum de soulèvement conteneur déchets1.650 mm
Hauteur minimum / maximum de vidange déchets du sol270 / 1.370 mm
Rayon de braquage minimum1.685 mm
Dimensions balai central (diamètre x longueur)300 x 800 mm
Diamètre balai latréal500 mm
Vitesse maximum en marche avant7 km/h
Vitesse maximum en marche arrière3 km/h
Pente maximum franchissable20%
Capacité conteneur déchets130 Litres
Poids maximum soulevable par le conteneur déchets110 kg
Poids essieu avant en ordre de marche297 kg
Poids essieu arrière en ordre de marche446 kg
Poids total machine en ordre de marche (avec opérateur à bord)743 kg
Pression spécifique au sol roues arrière1,2 N/mm2
Pression spécifique au sol roues avant1,1 N/mm2
Roue avant de direction (diamètre x largeur)305 x 92 mm
Roues arrêté de traction (diamètre x largeur)305 x 92 mm
Niveau pression acoustique à l'oreille de l'opérateur (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)80 dB(A) ± 3 dB(A)
Puisance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)98 dB (A)
Niveau de vibrations au bras de l'opérateur (ISO 5349-1) (*)< 2,5 m/s2
Niveau de vibrations transmises au corps de l'opérateur (ISO 2631-1) (*)< 0,5 m/s2

(*) En conditions de travail normales, sur une surface horizontale d'asphalte.

Mateur à essence (*)Données
MarqueBriggs & Stratton
ModèleVanguard 9 HP
Puissance régée (ISO 1585)6,7 kW
Régime de travail3.100 ± 50 tr/mn
Consommation moyenne1,7 litres / heures
Capacité réservoir carburant8,5 Litres
Type d'huile utiliséeSAE 5 W 30 - SYNTHETIQUE API SJ

(*) Pour les autres données / valeurs du moteur à essence, voir le Manuel spécifique.

Aspiration et filtrage poussièresValeurs
Filtre à poussière en papier de 15-20 μm3,6 m²
Dépression logement balai central10,9 mm/H₂O
Système électriqueValeurs
Batteries2 x 12 V – 70 Ah
Moteur système d'aspiration310 W, 3.000 tr/mn
Moteur balai central500 W, 550 tr/mn
Moteur secoueur90 W, 5.700 tr/mn
Moteur secoueur pour filtré à poches (optionnel)110 W, 3.000 tr/mn
Système hydraulique de tractionValeurs
Pompe système de tractionSAUER HIDRO-GEAR BDP 10A
Cylindrée pompé système de traction10,2 cm3
Cylindrée pompé de remplissage1,9 cm3
Pression maximum de travail70 Bars
Pression maximum de pointe145 Bars
Capacité réservoir huile système hydraulique0,8 Litres
Capacité totale circuit hydraulique1,2 Litres
Type d'huile utiliséeSAE 10 W 40
Système hydraulique de soulèvement conteneur déchetsValeurs
PompeParker 108 AE S32 – 24 V
Pression maximum110 Bars
Capacité réservoir huile0,75 Litres
Capacité totale circuit hydraulique1,4 Litres
Huile système hydraulique (température ambiente supérieure à 10°C)AGIP Arnica 46 (*)

NILFISK SR 1301 P - Tableeau de BORD et commandes - 2

Avertissement!

En cas d'emploi de la machine avec températures inférieures à +10°C, on conseille de remplacer l'huile avec une huile équivalente à viscosité 32 cSt. En cas de températures inférieures à 0°C, utiliser une huile à viscosité encore inférieure.

Voir la table des caractéristiques de l'huile et la table des spécifications de référence ci-dessous.

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
AGIP ARNICA4632
Viscosité à 40°Cmm²/s4532
Viscosité à 100°Cmm²/s7,976,40
Coefficient de viscosité/150157
Point d'éclair COC°C215202
Point d'écoulement°C-36-36
Masse volumique à 15°Ckg/l0,870,865
SPECIFICATIONS DE REFERENCE
ISO-L-HV
ISO 11158
AFNOR NF E 48603 HV
AISE 127
ATOS Tab. P 002-0/I
BS 4231 HSE
CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463

SCHEMA Electrique

Legende

BATBatterie 24 V
BE1Feu tournant (optionnel)
BLKCadre moteur à essence
BZ1Avertisseur sonore de marche arrêté - Avertisseur sonore
C1Condensateur avertisseur sonore de marche arrêté
EBDCarte diode
ES0Relais moteur en marche
ES1Relais pompé soulèvement conteneur déchets
ES2Relais pompé abaisissement conteneur déchets
ES3Relais secoueur
ES4Relais système d'aspiration
ES5Télérupteur mise en marche
ES6Télérupteur balai central
FAFusible restaurable balai latéral droit (10 A)
FBFusible restaurable balai latéral gauche (10 A) (optionnel)
FCFusible restaurable balai central (30 A)
FDFusible système de chargement (70 A)
F1Fusible clé (30 A)
F2Fusible secoueur (30 A)
F3Fusible système d'aspiration (30 A)
F4Fusible pompé soulèvement conteneur déchets (30 A)
F5Fusible avertisseur sonore de marche arrêté et feu tournant (10 A)
F6Fusible feu de travail (10 A)
F7Fusible actionneur basculement conteneur déchets (10 A)
HMCompteur horaire
K1Clé de contact
L1Feu de travail (optionnel)
M1Pompe de soulèvement conteneur déchets
M2Actionneur basculement conteneur déchets
M3Moteur secoueur
M4Moteur système d'aspiration
M5Moteur balai latéral droit
M6Moteur balai latéral gauche (optionnel)
M7Moteur balai central
M8Dynamo
P1Interrupteur avertisseur sonore
SPKBougie moteur à essence
SW1Interrupteur système d'aspiration / secoueur
SW2Microinterrupteur balai latéral droit
SW3Interrupteur de soulèvement / abaisissement conteneur déchets
SW4Interrupteur de basculement conteneur déchets
SW5Interrupteur de confirmation mouvement conteneur déchets
SW6Microinterrupteur conteneur déchets en position horizontal
SW7Microinterrupteur fin de course conteneur déchets fermé
SW8Microinterrupteur conteneur déchets soulevé
SW9Microinterrupteur fin de course conteneur déchets ouvert
SW10Microinterrupteur marche arrière
SW11Microinterrupteur coffre ouvert
SW12Interrupteur feu de travail (optionnel)
SW13Microinterrupteur balai latéral gauche (optionnel)
SW14Microinterrupteur balai central
SWSBouton-poussoir d'urgence

Codes des couleurs

BKNoir
BUBleu clair
BNMarron
GNVert
GYGris
OGOrange
PKRose
RDRouge
VTViolet
WHBlanc
YEJaune

SCHEMA Electrique (suite)

NILFISK SR 1301 P - SCHEMA Electrique (suite) - 1

P100209

Légende

  1. Réservoir huile
  2. Filtre à huile
  3. Pompe
  4. Moteur
  5. Soupape d'arrêt cylindre de soulèvement
  6. Cylindre de soulèvement conteneur déchets

NILFISK SR 1301 P - Légende - 1

P100210

Légende

  1. Réservoir huile
  2. Filtre à huile
  3. Pompe
  4. Moteurs

NILFISK SR 1301 P - Légende - 1

P100211

Utilisation

NILFISK SR 1301 P - Utilisation - 1

P100212

NILFISK SR 1301 P - Utilisation - 2

Attention!

Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :

DANGER - ATTENTION - AVERTISSEMENT CONSULTATION

Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.

Ne pas couvrir les plaques et les replacer immédiatement en cas d'endommagement.

Avant la mise en MARCHE de la machine

  1. Si besoin est, dévisser le bouchon (31) et effectuer le ravitaillement de carburant.

NILFISK SR 1301 P - Avant la mise en MARCHE de la machine - 1

Attention!

Afin de permettre l'expansion du carburant, laisser une distance d'au moins 4 cm de l'ouverture de la goulotte de remplissage du réservoir.

  1. Contrôler que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions normales d'utilisation.
  2. Si la machine n'a pas encore été utilisée après le transport, vérifier que tous les sabots et les moyens de blocage utilisés pour le transport ont été enlevés.

Mise en marche de la machine

  1. S'asseoir en position de conduite sur le siège (54) et régler la position du siège selon son propre comport à l'aide du levier (79).
  2. Tirer la poignée (73) pour la débloquer, puis régler l'inclinaison du volant (72) selon son propre comport. Après le réglage, relâcher la poignée (73) et bouger légèrement le volant pour facilitier l'engagement du dispositif de retenue interieur.
  3. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  4. Soulever le balai central et les balais latéraux à l'aide des leviers correspondants (80), (77), (78).
  5. Tirer le dispositif de démarrage à froid (74) du moteur.

NILFISK SR 1301 P - Mise en marche de la machine - 1

Remarque

Ne pas utiliser le dispositif de démarrage à froid si le moteur est chaud et si la température de l'air est suffisamment élevée.

  1. Démarrer le moteur à essence au moyen de la clé de contact (69). Dès que le moteur démarre, relâcher tout de suite la clé de contact.

NILFISK SR 1301 P - Remarque - 1

Attention!

Pendant le démarrage du moteur au moyen de la clé de contact (69) ne pas appuyer sur la pédale de marche (76).

  1. Après le démarrage, laisser tourner le moteur pendant quelques secondes, puis relâcher le dispositif de démarrage à froid (74).
  2. Laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes.
  3. Désactiver le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (82) et en débloquant en même temps le levier (75).
  4. Se porter sur le lieu de travail, démarrer la machine les mains sur le volant (72) et appuyer sur la partie avant de la pédale (76) pour la marche avant et sur la partie arrière pour la marche arrière.

La vitesse d'avance est réglable de zéro à la valeur maximale, selon la pression exercée sur la pédale.

  1. Baisser le balai central à l'aide du levier (80), puis activer le système d'aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l'interrupteur (66).
  2. Baisser le balai latéral droit au moyen du levier (77).
  3. Baisser le balai latéral gauche, si équipée, au moyen du levier (78).

NILFISK SR 1301 P - Attention! - 1

Remarque

Tous les balais (10, 11, 12) peuvent être saisis et soulevés même avec la machine en mouvement.

Les balais ne tournent pas s'ils sont soulevés.

  1. Commencer le travail de balayage en manoeuvrant le volant (72) et en appuyant sur la pédale (76) pour faire avancer la machine.

Arrêt de la machine

  1. Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (76).

Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (82).

Pour arrêter la machine immédiatement en cas d'urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d'urgence (71).

Pour désactiver le bouton-poussoir d'urgence (71) après son activation, le tourner dans le sens de la flèche qui se trouve sur le bouton-poussoir même.

  1. Soulever le balai central et les balais latéraux à l'aide des leviers correspondants (80), (77), (78).
  2. Désactiver le système d'aspiration au moyen de l'interrupteur (66).
  3. Arrête la machine en tournant la clé de contact (69) sur "0", puis l'enlève.
  4. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (82) et en actionnant en même temps le levier de blocage (75) du frein.

Machine au travail

  1. Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient rester sur le sol.
  2. Pour collecter les déchets légers et volumineux, soulever le volet avant (18) en appuyant sur la pédale (81) ; considérer que pendant que le volet avant est soulevé, la capacité d'aspiration de la machine est réduite.

NILFISK SR 1301 P - Machine au travail - 1

Attention!

S'il est nécessaire d'opérer sur un sol mouillé, il faut désactiver le système d'aspiration au moyen de l'interrupteur (66) pour protéger le filtre à poussière.

  1. Pour un bon travail de balayage il faut que le filtre à poussières soit le plus propre possible. Pour le nettoyer pendant le cycle de travail, activer le secoueur pour peu de temps en appuyant sur la partie supérieure de l'interrupteur (66), puis activer à nouveau le système d'aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l'interrupteur (66).

Répéter l'opération en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail (selon la quantité de poussière du milieu à nettoyer).

NILFISK SR 1301 P - Attention! - 1

Remarque

Cette opération peut être effectuée même avec la machine en mouvement.

NILFISK SR 1301 P - Remarque - 1

Avertissement!

Lorsque le filtre à poussière est obstrué et / ou le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.

  1. Vider le conteneur déchets (4) chaque fois qu'il est plein ainsi qu'à la fin du travail (voir la procédure au paragraphe suivant).

NILFISK SR 1301 P - Avertissement! - 1

Avertissement!

Le moteur à essence est équipés d'un système d'alarme afin d'éviter tout dommage au moteur en cas de quantité d'huile insuffisante dans le carter. Le système d'alarme arrête automatiquement le moteur avant que le niveau d'huile moteur dans le carter soit descendu au-dessous de la limite de sécurité.

Vidange du conteneur dechets

NILFISK SR 1301 P - Vidange du conteneur dechets - 1

P100213

NILFISK SR 1301 P - Vidange du conteneur dechets - 2

Attention!

Vider toujours le conteneur déchets avec le moteur en marche.

Pour éviter que la batterie ne se décharge, ne pas vider le conteneur déchets avec le moteur à l'arrêt.

  1. La hauteur maximale de déchargement du conteneur déchets est de 1.370 mm (voir Fig. 2).
  2. Pour effectuer la vidange, se porter à proximité du bac de collecte des déchets et procéder comme suit :
  3. Soulever les balais latéraux et central.
  4. Désactiver le système d'aspiration au moyen de l'interrupteur (66).
  5. Activer le secoueur en appuyant sur la partie supérieure de l'interrupteur (66).

NILFISK SR 1301 P - Attention! - 1

Attention!

Opérer toujours sur un sol plat afin d'éviter que la machine se déséquilibre.

NILFISK SR 1301 P - Attention! - 1

Attention!

Pendant le soulevement et la vidange du conteneur déchets (4), notamment le frein de stationnement activé à l'aide de la pédale (82) et du levier (75).

  1. Tenir les personnes à distance de la machine, en particulier de l'endroit du conteneur déchets (4).
  2. soulèvement (67), en positionnant le conteneur déchets (A, Fig. 1) à la hauteur désirée.
  3. basculement (68) du conteneur déchets (B, Fig. 2) et décharger les déchets dans le bac de collecte (A).

NILFISK SR 1301 P - Attention! - 1

Avertissement!

Le basculement du conteneur déchets (B, Fig. 2) n'est possible qu'après avoir soulevé le conteneur à une hauteur minimum de 270 mm.

  1. e basculement (68) du conteneur déchets pour qu'il revienne à la position horizontale.
  2. 'abaissement (67) du conteneur déchets pour le baisser complètement.

NILFISK SR 1301 P - Avertissement! - 1

Avertissement!

Le conteneur déchets peut être baissé seulement s'il se trouve dans sa position horizontale.

  1. La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.

Figure 1

Figure 2

Apres l'utilisation de la machine

Le travail effectué, avant de laisser la machine :

  • Activer le secoueur pour peu de temps en appuyant sur la partie supérieure de l'interrupteur (66). Vider le conteneur déchets (4) (voir la procédure au paragraphe précédent).
  • Soulever le balai central à l'aide du levier (80).
  • Soulever les balais latéraux au moyen des leviers (77) et (78).
  • Arrête la machine en tournant la clé de contact (69) sur "0", puis l'enlève.
  • Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (82) et en actionnant en même temps le levier de blocage (75) du frein.

Deplacement par poussee / remorquage de la machine

Pour déplacer aisément la machine arrêtée par poussée / remorquage, il est nécessaire de procéder comme suit :

  • Arrêtez la machine en tournant la clé de contact (69) sur "0". Ouvrez le coffre (23) et le bloquez au moyen de la tige de support (55). Enlevez la vis (37). Enlevez la tige de support (55) et fermez le coffre (23).
  • Déplacer la machine par poussée / remorquage.
  • Après avoir déplacé la machine par poussée / remorquage, installer la vis (37).

Reglage du FEU de travail (optionnel)

Pour le réglage éventuel de l'orientation du faisceau lumineux du feu de travail (9), agir sur les vis (21).

Inactivite prolongee de la machine

Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d'effectuer les opérations suivantes :

  1. S'assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre.
  2. Débrancher le connecteur négatif (-) des batteries (24).
  3. Utiliser le moteur à essence (29) comme décrit dans le manuel spécifique.

Premiere periode d'utilisation

Après la première période d'utilisation (les 5 premières heures), il faut :

  1. Contrôler le serrage des dispositifs de fixation et de connexion ; vérifier que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
  2. Remplacer l'huile du moteur à essence (voir le chapitre Entretien).

Entretien

La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.

Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien.

Toutes les opérations d'entretien programme ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service après-vente agréé.

Après le plan d'entretien programme, ce manuel contient seulement les opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes.

Pour les procédures des autres opérations d'entretien prévues par le plan d'entretien programme et d'entretien extraordinaire, se référer au manuel d'entretien consultable auprès des Services après-vente.

NILFISK SR 1301 P - Entretien - 1

Attention!

Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant, avec les batteries débranchées.

Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d'effectuer les opérations d'entretien.

PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME

ProcédureLors de la livraisonAprès les 5 premières heuresToutes les 10 heures et avant l'utilisationToutes les 25 heuresToutes les 50 heuresToutes les 100 heuresToutes les 200 heuresTous les ans
Contrôle du niveau d'huile moteur
Contrôle du niveau du liquide des batteries
Contrôle de la hauteur des balais latéraux et central
Nettoyage du préfiltre à air du moteur(3)
Nettoyage et contrôle de l'intégrité du filtré à poussière à cadre
Contrôle du niveau d'huile du système hydraulique de soulèvement du conteneur déchets
Contrôle du niveau d'huile du système de traction
Contrôle de la hauteur et du fonctionnement des volets
Nettoyage du filtré carburant
Contrôle et nettoyage du pare-étincelles
Remplacement de l'huile moteur(2)
Contrôle du fonctionnement du secoueur(1)
Réglage des freins(1)
Contrôle de la tension et nettoyage des chaînes de transmission des roues motrices(1)
Nettoyage et contrôle de l'intégrité du filtré à poches
Contrôle du fonctionnement du système d'aspiration(1)
Contrôle visuel de la courroie de transmission(1)(1)
Contrôle / nettoyage de la bougie d'allumage
Contrôle du serrage des écrous et des vis(1)(1)
Contrôle de la tension et nettoyage de la chaîne de direction(1)
Contrôle du fonctionnement des dispositifs de sécurité(1)
Contrôle du régime moteur(1)
Entretien de la cartouche du filtre à air moteur(3)
Remplacement de la bougie d'allumage(2)
Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur(2)
Remplacement de la courroie de transmission(1) (5)
Contrôle de l'intégrité des joints du conteneur déchets(1)
Contrôle du réseau du microinterrupteur du conteneur déchets soulevé(1)
Contrôle du réseau du microinterrupteur du conteneur déchets en position horizontale(1)
Contrôle / réseau du jeu des soupapes(4)
Remplacement de l'huile du système hydraulique de soulèvement du conteneur déchets et du système de traction(1) (6)

(1) Pour la procédure relative, se référer au manuel d'entretien. (2) Ou tous les ans. (3) Ou plus fréquemment dans les zones poussiéreuses. (4) Opérations d'entretien de compétence d'un concessionnaire agréé Briggs & Stratton. (5) Si considéré nécessaire par le responsable de l'entretien. (6) Remplacer l'huile du système hydraulique la première fois après 500 heures et, ensuite, toutes les 2.000 heures ou tous les ans.

NILFISK SR 1301 P - Attention! - 1

Remarque

La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-dessous est applicable à tous les types de balais.

  1. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit :
  2. Amener la machine sur un sol plat.
  3. En gardant la machine en position d'arrêt, baisser le balai central et le faire tourner pendant quelques secondes.
  4. Arrêter et soulever le balai central, puis déplacer la machine et l'arrêter.
  5. Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 3) laissée par le balai central est comprise entre 2 et 4 cm dans toute sa longueur.

Au cas où la trace (A) résultait différente, procéder au réglage de la hauteur du balai central, en procédant comme suit.

  1. Tourner la poignée (A, Fig. 4), en considérant que :

Pour augmenter la largeur de la trace, il faut tourner la poignée dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. Pour réduire la largeur de la trace, il faut soulever le balai au moyen du levier (80) et tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre.

NILFISK SR 1301 P - Remarque - 1

Remarque

Outre la fonction de réglage de la trace au sol, la poignée a aussi la fonction de réglage du balai selon l'usage des dépouilles.

  1. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la hauteur du balai central.
  2. Lorsque l'usure excessive du balai n'en permet plus le réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe suivant.

NILFISK SR 1301 P - Remarque - 1

Remarque

Au cas où il ne serait pas possible de régler correctement la trace (A, Fig. 3), car le balai exerce une pression excessivement différente aux extrémités de sa longueur, se référer au manuel d'entretien pour la procédure de réglage.

P100216

Figure 3 Figure 4

La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-dessous est applicable à tous les types de balais.

NILFISK SR 1301 P - Remarque - 1

Attention!

L'utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.

  1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  2. Tourner la clé de contact (69) sur “0”, puis l'enlever.
  3. Dégager le dispositif de retenue (8) et ouvrir le portillon droit (7).
  4. Dévisserez et enlever les pommeaux (A, Fig. 5).
  5. Enlever le couvercle (A, Fig. 6) du logement du balai central.
  6. Enlever le balai central (A, Fig. 7).
  7. Contrôler que le moyeu entraîneur (A, Fig. 8) est propre et non obstrué par des objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés accidentellement.
  8. Installer le nouveau balai central, en orientant les poils (B, Fig. 8) comme indiqué dans la figure.
  9. Installer le nouveau balai central (C, Fig. 8) dans la machine et s'assurer que sa prise (D) s'insère dans le relatif moyeu entraîneur (A).
  10. Installer le couvercle (A, Fig. 6) du logement du balai central et visser les pommeaux (A, Fig. 5).
  11. Fermer le portillon croît (7) et engager le dispositif de retenue (8).
  12. Contrôler et régler la hauteur du balai central, comme indiqué au paragraphe précédent.

P100218 Figure 5

P100219

Figure 6 P100220

Figure 7

Figure 8 P100221

La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-dessous est applicable à tous les types de balais.

  1. Contrôler la hauteur du sol des brosses latérales, en procédant comme suit :
  2. Amener la machine sur un sol plat.
  3. En gardant la machine en position d'arrêt, baisser les balais latéraux et les faire tourner pendant quelques secondes.
  4. Arrêter et soulever les balais latéraux, puis déplacer la machine.
  5. Contrôler que les traces laissées par les balais latéraux sont, en extension et orientation, comme indiqué dans la figure (A et B, Fig. 9).

Au cas où la trace résultait différente, procéder au réglage de la hauteur des balais latéraux, en procédant comme suit.

  1. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  2. Tourner la clé de contact (69) sur "0".
  3. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).
  4. Pour le balai latéral droit, agir sur le renvoi du levier (A, Fig. 10) en dévissant l'embout (B) et en réglant le dispositif de réglage (C) jusqu'à obtenir la trace correcte (A, Fig. 9). Enfin, bloquer le dispositif de réglage au moyen de l'embout (B, Fig. 10).

Pour le balai latéral gauche, agir sur le renvoi du levier (D, Fig. 10) en dévissant l'embout (E) et en réglant le dispositif de réglage (F) jusqu'à atteindre la trace (B, Fig. 9). Enfin, bloquer le dispositif de réglage au moyen de l'embout (E, Fig. 10).

  1. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la hauteur du sol des brosses latérales.
  2. Lorsque l'usure excessive du balai n'en permet plus le réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe suivant.

NILFISK SR 1301 P - Attention! - 1

Remarque

Si besoin est, il est possible de régler aussi l'inclinaison des balais latéraux (voir la procédure dans le manuel d'entretien).

NILFISK SR 1301 P - Remarque - 1

P100222

Figure 9

Figure 10 P100223

La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-dessous est applicable à tous les types de balais.

NILFISK SR 1301 P - Remarque - 2

Attention!

L'utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai latéral à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.

  1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  2. Tourner la clé de contact (69) sur "0".
  3. Soulever le balai latéral concerné à l'aide du levier (77) ou (78).
  4. À l'intérieur du balai latéral, enlever la vis (A, Fig. 11), puis enlever le balai latéral (B) avec le moyeu (B) en le dégageant de l'arbre (C).

Récupérer la clé (D) et la rondelle (E).

  1. Sur banc, enlever les deux vis avec écrou (F, Fig. 11) et séparer le balai (H) du moyeu (G).
  2. Installer le nouveau balai latéral (H, Fig. 11) sur le moyeu (G) et serrer les vis avec écrou (F).
  3. Installer la clé (D), puis installer le nouveau balai latéral avec le moyeu (B, Fig. 11). Installer la rondelle (E) et serrer la vis (A).
  4. Contrôler et régler la hauteur du balai latéral, comme indiqué au paragraphe précédent.

Figure 11

P100224

NILFISK SR 1301 P - Attention! - 1

Remarque

Outre le filtre en papier standard, des filtres en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure ci-dessous est applicable à chacun de ces types.

  1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  2. Tourner la clé de contact (69) sur "0".
  3. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).
  4. Débrancher le connecteur (26) du moteur du système d'aspiration.
  5. Dégager les dispositifs de retenue (A, Fig. 12) et enlever le coffre (B) du système d'aspiration.
  6. Débrancher le connecteur (A, Fig. 13) du secoueur.
  7. Dévisserez les pommeaux (B, Fig. 13) et enlever le cadre de fixation (C) du filtre.
  8. Enlever le filtre à poussière (D, Fig. 13).
  9. À l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le filtre en le secouant sur une surface horizontalement et propre, en battant le côté (A, Fig. 14) opposé à celui du tamis (B).

Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendiculaire à air comprimé (C) (6 bars maximum), en soufflant uniquement du côté protégé par le tamis (B) d'une distance minimum de 30 cm.

Contrôler que le corps du filtre n'a pas de déchirures.

Observer en outre les indications suivantes en fonction du filtre traité :

  • Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec de l'eau ou du détergent pour ne pas risquer de l'endommager irrémédiablement.
  • Filtre en polyester (optionnel) : pour un nettoyage plus profond, il est possible de laver le filtre avec de l'eau et, éventuelle é plus souvent. L'utilisation de détergents pas ajustés peut compromettre les caractéristiques fonctionnelles du filtre.
  • ôler que le joint est intact. Dans le cas contraire, en effectuer le remplacement.
  • Pour la repose, proceder dans l'ordre inverse de la dépose, en faisant attention aux indications suivantes :
  • Installer le filtre avec le tamis (B, Fig. 14) tourné vers le haut.

Figure 12

Figure 13

Figure 14

Figure 15

NILFISK SR 1301 P - Remarque - 1

Remarque

Le nettoyage des filtres à poches en fibre de polyester s'effectue normalement par l'actionnement du secoueur électrique livré avec la machine. Si besoin est, ils peuvent être nettoyés à l'extérieur en procédant comme suit. Lorsque les conditions des surfaces filtrantes sont compromises, il faut replacer le contrôle.

  1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  2. Tourner la clé de contact (69) sur "0".
  3. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).
  4. Débrancher le connecteur (26) du moteur du système d'aspiration.
  5. Dégager les dispositifs de retenue (A, Fig. 12) et enlever le coffre (B) du système d'aspiration.
  6. Dévisserez les pommeaux (A, Fig. 16) et enlever les étriers (B).
  7. Débrancher le connecteur (B, Fig. 17) du secoueur et enlever le filtre à poussière (A).
  8. À l'extérieur, dans un endroit approprié et avec l'opérateur préposé au nettoyage avec le vêtement de protection (gants, masque, lunettes), procédez au démontage de la surface filtrante en polyester, en procédant comme suit.
  9. Enlever le moteur secoueur (A, Fig. 18) en dévissant les deux vis de fixation correspondantes.
  10. Ouvrir complètement le groupe support moteur secoueur (B, Fig. 18) en dégageant ainsi les tiges de tension (C) des poches filtrantes.
  11. Enlever toutes les tiges de tension des poches filtrantes (D, Fig. 18).
  12. Dénouer la corde de fixation supérieure (E, Fig. 18) du filtre à poches pour permettre la dépose du cadre supérieur (F).
  13. Enlever le séparateur interieur poches (G, Fig. 18).
  14. Nettoyer la surface en fibre de polyester (H, Fig. 18) à partir du côté sale (en utilisant un aspirateur extérieur) en l'étendant complètement ou en nettoyant chaque poche. En même temps, aspirer les deux surfaces du séparateur poches (G, Fig. 18), en enlevant tous les éventuels dépôts. Contrôler que la surface filtrante n'a pas de déchirures; dans le cas contraire, la remplacer. Il est même possible d'utiliser l'air comprimé (6 bars maximum) en dirigeant le jet d'air du côté propre vers le côté sale.

NILFISK SR 1301 P - Remarque - 1

Attention!

Le nettoyage à l'eau du filtre n'est pas conseillé. La fibre en polyester pourrait se rétrécir et ne plus être utilisable.

  1. Si besoin est, nettoyer le long du périmètre du joint en caoutchouc (C, Fig. 17) et contrôler que le joint est intact. Dans le cas contraire, en effectuer le remplacement.
  2. Pour la reprise, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.

P100229

Figure 16 P100230

Figure 17

P100231 Figure 18

Opérations préliminaires

  1. Vider le conteneur déchets (en procédant comme prévu dans le manuel d'utilisation) pour éviter que le poids de déchets dans le conteneur influence le contrôle de la hauteur des volets.
  2. Amener la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.
  3. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  4. Tourner la clé de contact (69) sur "0".

Contrôle des volets latéraux

  1. Dégager les dispositifs de retenue (8) et (6), puis ouvrir les portillons droit (7) et gauche (5).
  2. Contrôler l'intégrité des volets latéraux (A, Fig. 19). Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig. 20) supérieures à 20 mm ou de ruptures/déchirures (B) supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au manuel d'entretien).
  3. Contrôler que la hauteur du sol des volets latéraux (A, Fig. 19) est comprise entre 0 et 3 mm (voir Fig. 21).

Si besoin est, desserrer les vis (B, Fig. 19) et régler la position des volets. Enfin, serrer les vis (B).

Contrôle des volets avant et arrêté

  1. Enlever le balai central, en procédant comme indiqué au paragraphe spécifique.
  2. Contrôler l'intégrité des volets avant (A, Fig. 22) et arrêter (B). Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig. 20) supérieures à 20 mm ou de ruptures / déchirures (B) supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au manuel d'entretien).
  3. Contrôler que les volets avant (A, Fig. 22) et arrête (B) touchent légèrement le sol et que, de toute façon, ils ne se détachent pas du sol (voir Fig. 24).

Si besoin est, desserrer les vis (C, Fig. 22) et régler la position des volets. Enfin, serrer les vis (C).

  1. Appuyer à fond sur la pédale du volet avant (81) et vérifier que le volet avant se soulève d'environ 5 cm. Relâcher la pédale et vérifier que le volet revient à la position initiale et qu'il ne reste pas dans une position intermédiaire. Si besoin est, régler le câble du volet (A, Fig. 23) au moyen du dispositif de réglage (B) qui se trouve sur le côté avant gauche du volet (pour le remplacement du câble du volet avant, se référer au manuel d'entretien).

Repose

  1. Pour la reprise, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.

Figure 19

Figure 20 Figure 21

Figure 22

Figure 23

Figure 24

NILFISK SR 1301 P - Repose - 1

Attention!

Procédure à effectuer avec le contreur déchets (4) complètement rentré (comme indiqué dans la figure).

  1. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  2. Tourner la clé de contact (69) sur "0".
  3. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).
  4. Contrôler que le niveau d'huile dans le réservoir (41) est compris entre les repères de niveau minimum (MIN) et maximum (MAX) indiqués dans la Fig. 25.
  5. Si besoin est, faire l'appoint au moyen du bouchon (A, Fig. 25) en utilisant l'huile spécifiée dans le paragraphe Caractéristiques techniques.
  6. Enlever la tige de support (55) et fermer le coffre (23).

Controle du niveau d'huile du systeme de traction

  1. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  2. Tourner la clé de contact (69) sur "0".
  3. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).
  4. Contrôler que le niveau d'huile dans le réservoir (28) est compris entre les repères de niveau minimum (MIN) et maximum (MAX) indiqués dans la Fig. 26.
  5. Si besoin est, faire l'appoint au moyen du bouchon (A, Fig. 26) avec l'huile moteur SAE 10W40.
  6. Enlever la tige de support (55) et fermer le coffre (23).

P100238

Figure 25 P100239 Figure 26

Controle du niveau d'huile moteur

  1. Amener la machine sur un sol plat.
  2. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  3. Tourner la clé de contact (69) sur "0".
  4. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).
  5. Enlever les vis (45), puis enlever la protection (44) du moteur en dégageant les dispositifs de retenue (46).
  6. Dévisser le bouchon de niveau huile moteur (34) et le nettoyer avec un chiffon propre. Serrer complètement le bouchon de niveau (34) puis, après quelques secondes, le dévisser à nouveau et contrôler que le niveau d'huile est compris entre les repères de niveau ADD (minimum) et FULL (maximum) (A, Fig. 27).

Si la quantité d'huile est inférieure au niveau minimum (ADD), enlever le bouchon de la goulotte de remplissage (35) et faire l'appoint.

NILFISK SR 1301 P - Controle du niveau d'huile moteur - 1

AVERTISSEMENT!

Remplir avec le même type d'huile présente dans le moteur.

  1. Installer le bouchon de la goulotte de replissage (35) et contrôler le niveau d'huile en procédant comme décrit précédemment.

Exécuter les étapes de 3 à 5 dans l'ordre inverse.

Figure 27

P100240

Reemplacement de l'huile moteur

NILFISK SR 1301 P - Reemplacement de l'huile moteur - 1

AVERTISSEMENT!

On conseille de remplacer l'huile lorsque le moteur est encore chaud, pour faciliter l'écoulement de l'huile.

  1. Amener la machine sur un sol plat.
  2. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  3. Tourner la clé de contact (69) sur "0".
  4. Enlever les vis (48), puis enlever le panneau de protection latéral gauche (47) en dégageant les dispositifs de retenue (49).
  5. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).
  6. Enlever les vis (45), puis enlever la protection (44) du moteur en dégageant les dispositifs de retenue (49).
  7. Enlever le bouchon (35) de la goulotte de remplissage de l'huile moteur.
  8. Enlever le bouchon de vidange (38) de l'huile moteur du tuyau (40) et faire écouler toute l'huile moteur dans un bac de récapération adéquat.

NILFISK SR 1301 P - Reemplacement de l'huile moteur - 2

AVERTISSEMENT!

L'huile moteur collectée doit être éliminée conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur.

  1. Installer le bouchon de vidange (38) de l'huile moteur au tuyau (40).
  2. Verser l'huile nouvelle à travers l'ouverture de la goulotte de remplissage (35).

NILFISK SR 1301 P - Reemplacement de l'huile moteur - 3

REMARQUE

Pour ce qui concerne le type et la quantité d'huile moteur, se référer au chapitre Caractéristiques techniques et au manuel du moteur à essence.

  1. Installer le bouchon (35) de la goulotte de remplissage.
  2. Après quelques secondes, dévisser à nouveau le bouchon de niveau (34) puis contrôler que le niveau d'huile est compris entre les repères de niveau ADD (minimum) et FULL (maximum) (A, Fig. 27).

Si besoin est, faire l'appoint. Serrer le bouchon de niveau (34).

  1. Exécuter les étapes de 4 à 6 dans l'ordre inverse.

Nettoyage du prefiltre a air moteur et entretien de la cartouche du filtre a air moteur

  1. Amener la machine sur un sol plat.
  2. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  3. Tourner la clé de contact (69) sur "0".
  4. Enlever les vis (48), puis enlever le panneau de protection latéral gauche (47) en dégageant les dispositifs de retenue (49).
  5. Nettoyer le préfiltre à air moteur et / ou effectuer les opérations d'entretien de la cartouche (A, Fig. 28) du filtre à air, en procédant comme décrit dans le manuel du moteur à essence.
  6. Installer à nouveau le panneau de protection latéral gauche (47).

Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur

  1. Amener la machine sur un sol plat.
  2. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  3. Tourner la clé de contact (69) sur "0".
  4. Enlever les vis (48), puis enlever le panneau de protection latéral gauche (47) en dégageant les dispositifs de retenue (49).
  5. Enlever les vis (B, Fig. 28), puis enlever le convoyeur d'air (C).
  6. Nettoyer le circuit de refroidissement (D) du moteur, en procédant comme indiqué dans le manuel du moteur à essence.
  7. Installer à nouveau le panneau de protection latéral gauche (47).

Figure 28

P100241

Nettoyage du pare-etincelles

  1. Amener la machine sur un sol plat.
  2. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  3. Tourner la clé de contact (69) sur "0".
  4. Enlever les vis (48), puis enlever le panneau de protection latéral gauche (47) en dégageant les dispositifs de retenue (49).
  5. Enlever les vis de fixation, puis enlever le terminal d'échappement (53) du moteur.
  6. Nettoyer le pare-étincelles en procédant comme prévu dans le manuel du moteur à essence.
  7. Exécuter les étapes 4 et 5 dans l'ordre inverse.

Nettoyage / remplacement de la BOUGIE d'allumage

  1. Amener la machine sur un sol plat.
  2. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  3. Tourner la clé de contact (69) sur "0".
  4. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).
  5. Enlever les vis (45), puis enlever la protection (44) du moteur en dégageant les dispositifs de retenue (46).
  6. Nettoyer / remplacer la bougie d'allumage (51) en procédant comme prévu dans le manuel du moteur à essence.
  7. Exécuter les étapes 4 et 5 dans l'ordre inverse.

Controle / remplacement / retablissement des fusibles

  1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).
  2. Tourner la clé de contact (69) sur "0".
  3. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).

Contrôle / remplacement des fusibles à lamelle

  1. Enlever le couvercle (A, Fig. 29) et notez les positions des fusibles indiqués sur l'autocollant correspondant.
  2. Contrôler / remplacer le fusible concerné parmi les suivants (B):
  3. Fusible F1 (30 A): Circuit clé Fusible F2 (30 A): Secoueur
  4. Fusible F3 (30 A): Système d'aspiration
  5. Fusible F4 (30 A): Pompe hydraulique
  6. Fusible F5 (10 A): Feu clignotant (optionnel)
  7. Fusible F6 (10 A): Feu de travail (optionnel) Fusible F7 (10 A) : Actionneur compteux déchets
  8. Fusible F8 (30 A) : Fusible de réserve

Contrôle / remplacement du fusible du système de chargement

  1. Contrôler / remplacer le fusible FD (70 A) (50) du système de chargement

Contrôle des fusibles restaurables

  1. Contrôler si un fusible parmi les suivants est débranché, puis attendre que le moteur correspondant refroidisse et le rétablit :
  2. Fusible FA (C, Fig. 29): Fusible restaurable moteur balai latéral droit
  3. Fusible FB (D): Fusible restaurable moteur balai latéral gauche (optionnel)
  4. Fusible FC (E): Fusible restaurable moteur balai central

Repose

  1. Pour la reprise, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.

P100249 Figure 29

DEPISTAGE DES PANNES

ProblèmeCause probableRemède
Le moteur ne démarre pas au moyen de la clé de contact.Le coffre (13) n'est pas correctement fermé.Fermer correctement le coffre.
Le niveau d'huile moteur est trop bas.Vérifier que le niveau d'huile moteur est compris entre les limites (*)
Le carburant est épisé.Vérifier que le réservoir (30) contient du carburant.
Le carburant n'arrive pas au carburateur.Vérifier que le carburant arrive au carburateur et que le filtre carburant est propre. (*)
La bougie ne produit aucune étincelle.Vérifier que la bougie produit l'étinçelle. (*)
Le moteur s'accrête pendant le travail.Le niveau d'huile moteur est trop bas.Vérifier que le niveau d'huile moteur est compris entre les limites (*)
Le carburant est presque épisé.Vérifier que le réservoir (30) contient du carburant.
Le filtre carburant est sale.Nettoyer le filtre carburant. (*)
Les performances de collecte des déchets / poussières de la machine sont faibles.Le système d'aspiration est désactivé.Activer le système d'aspiration au moyen de l'interrupteur (56).
Le filtre à poussière est obstrué.Nettoyer le filtre à poussière.
Le conteneur déchets est plein.Vider le conteneur déchets (4).
Les volets ne sont plus intacts ni correctement réglics.Contrôler l'intégrité et le réglage des volets (16, 17, 18, 19).
La hauteur du sol des balais n'est pas correctement réglice.Régler la hauteur du sol des balais (10, 11, 12).
En appuyant sur la pédale de marche, la machine ne rouge pas ou rouge lentement.Le frein de stationnement est activé.Contrôler que le frein de stationnement (84 et 76) est désactivé.
Le niveau d'huile du système hydraulique n'est pas correct.Contrôler que le niveau d'huile hydraulique dans le réservoir (28).
La poulie centrifuge ne fonctionne pas correctement.Contrôler que la poulie centrifuge fonctionné correctement (manchon d'accouplrement moteur à essence - pompé système de traction). (*)
La pédale de marche n'est pas correctement réglice.Régler la pédale de marche. (*)
Le conteneur déchets ne se soulève pas.Le niveau d'huile du système hydraulique n'est pas correct.Contrôler que le niveau d'huile hydraulique dans le réservoir (41).
Le fusible F4 ou F7 est interrompu.Remplacer le fusible.
Le conteneur déchets ne bascule pas.Le fusible F7 est interrompu.Remplacer le fusible.
Le conteneur déchets n'est pas suffisamment soulevé.Soulever le conteneur déchets à plus de 300 mm.
Le conteneur déchets ne bises pas.Le conteneur déchets n'a pas été complètement raméné en position horizontal.Ramener le conteneur déchets en position horizontal.
A cause de conditions climatiques particulières, l'huile du système hydraulique écoulé très lentement à travers la soupape de sécurité.Attendre quelques minutes que l'huile du système hydraulique écoulé.
Avec le cofre (13) du compartment moteur soulevé, le moteur à essence resté en marche.Le microinterrupteur de sécurité du coffre ne fonctionné pas.Réparer le microinterrupteur. (*)

( ) Pour les instructions relatives, se référer au manuel du moteur à essence. (^ *) Opération à effectuer auprès d'un Service après-vente Nilfisk.

Pour de plus amples informations, se référer au manuel d'entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfisk.

Mise à la ferraille

Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d'un démoliisseur autorisé.

Avant la mise à la ferraille, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur :

Batteries Filtre à poussière en polyester Balais central et latéraux Huile moteur Huile système hydraulique Filtre à huile système hydraulique Tuyaux et pièces en matériel plastique Parties électriques et électroniques (*)

(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfisk le plus proche.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NILFISK

Modèle : SR 1301 P

Catégorie : Aspirateur industriel