120 - Tronçonneuse DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 120 DOLMAR au format PDF.
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
| Type d'appareil | Tronçonneuse thermique |
| Modèles | Plusieurs versions (112, 114, 117, 119, 120) |
| Date de fabrication | 1985 |
| Alimentation | Essence |
| Longueur de guide-chaîne | Non précisé |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Type de moteur | 2 temps |
| Poids | Non précisé |
| Usage recommandé | Coupe de bois, usage forestier |
| Système de démarrage | Non précisé |
| Type de lubrification | Automatique |
| Carburateur | Non précisé |
| Type de chaîne | Chaîne standard pour tronçonneuse |
| Fabricant | Non précisé |
| Origine | Allemagne |
FOIRE AUX QUESTIONS - 120 DOLMAR
Comment démarrer la DOLMAR 120 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Mettez l'interrupteur sur 'ON', tirez le starter jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez brusquement sur la corde de démarrage. Une fois le moteur en marche, poussez le starter.
Que faire si la DOLMAR 120 ne démarre pas ?
Vérifiez si le réservoir de carburant est plein et que le carburant n'est pas vieux. Assurez-vous que la bougie est propre et en bon état. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour d'autres vérifications.
Comment entretenir la DOLMAR 120 ?
Effectuez un nettoyage régulier de l'appareil, vérifiez et remplacez la bougie si nécessaire, nettoyez ou remplacez le filtre à air, et assurez-vous que les lames sont affûtées. Consultez le manuel pour un calendrier d'entretien détaillé.
Comment affûter les lames de la DOLMAR 120 ?
Utilisez une lime ou une meule pour affûter les lames. Assurez-vous de suivre l'angle d'origine de la lame pour obtenir un affûtage uniforme. Portez des gants de protection lors de cette opération.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la DOLMAR 120 ?
La capacité du réservoir de carburant de la DOLMAR 120 est de 0,5 litre.
Comment remplacer la bougie de la DOLMAR 120 ?
Dévissez la bougie à l'aide d'une clé à bougie, remplacez-la par une nouvelle bougie de même type, puis revissez-la fermement sans trop forcer.
Quels types de carburant sont recommandés pour la DOLMAR 120 ?
Utilisez un mélange de carburant à 2 temps avec un rapport de 50:1, en utilisant de l'huile de haute qualité pour moteurs 2 temps.
Que faire en cas de surchauffe de la DOLMAR 120 ?
Arrêtez immédiatement l'appareil et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau d'huile, nettoyez le filtre à air et assurez-vous que les évents ne sont pas obstrués.
Questions des utilisateurs sur 120 DOLMAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 120 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 120 de la marque DOLMAR.
MODE D'EMPLOI 120 DOLMAR
Pompe à huile et embrayage
Bomba d'huile, embrayage
Typ - Type
50 112



| 5 | Ölpupe und Kupplung Oil-pump and clutch Pompe à huile et embrayage Bomba de aceite, embrague | Typ/Model | |||||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | ||||
| 0 | 119 245 310 | Ölpupe kpl. mit Schnecke | Oil pump assy. with worm | Pompe à huile cpl. avec vis sans fin | Bomba de aceite cpl. con torn. sin. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 1 | 957 245 310 | S8/84 | Reparatusatz | Repair kit | Jeu de réparation | Juego de reparación | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 2 | (119 245 110) | NL/TE | Verschlußschauba | Screw plug | Vis de fermeture | Tornillo de cière | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 3 | (119 245 091) | NL/TE | Druckfeder | Pressure spring | Ressort de pression | Reserte de presion | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | (113 245 080) | NL/TE | Spitze | Pivot | Pointe | Peonza | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 5 | 119 245 250 | NL/TE | Schnecke und Kolben | Worm and piston | Vis sans fin et piston | Tornillo sin fin + émbolo | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 6 | (962 630 050) | NL/TE | Zylinderrolle 3x5 | Cylinder roll | Rouleau cylindrique | Rodillo cil. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 7 | 962 900 038 | Radialdichting 15/23x3 | Radial ring | Joint radial | Anillo radial | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 8 | 965 400 044 | NL/TE | Gummirig 3,2/8x2,5 | Rubber ring | Bague-joint | Anillo de goma | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 9 | (119 245 200) | NL/TE | Scheibe | Disk | Disque | Disco | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 10 | (113 245 101) | NL/TE | Druckfeder | Pressure spring | Ressort de pression | Reserte de presión | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 11 | (113 245 110) | NL/TE | Einstellschraube | Adjusting screw | Vis de reglage | Tornillo de ajuste | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 12 | (963 608 150) | NL/TE | Schlauchnippel | Hose stem | Téton de tuyau | Boquilla de tubo | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 13 | 965 402 401 | NL/TE | Saugleitung (Formteil) | Suction line (profil) | Cond. d'aspirat. (profilé) | Conducto asp. (prof.) | 1 | 1 | 1 | = | 1 |
| 14 | 965 401 011 | NL/TE | Gummitüle | Rubber bush | Gaine caoutchoc | Boquilla de caucho | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 15 | 990 005 124 | NL/TE | Zyl.schr. M5x12 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
| 16 | 963 204 015 | NL/TE | O-Ring 4x1,5 | Packing ring | Bague-joint | Anillo de guarnicón | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 17 | 965 551 080 | NL/TE | Anlaufscheibe 14/22x0,2 | Stop disk | Disque portante | Disco de tope | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 18 | 119 224 030 | NL/TE | Anlaufscheibe | Stop disk | Disque portante | Disco de tope | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 19 | 962 211 023 | NL/TE | Nadelkäufig 14/18x14 | Needle cage | Cage à aiguilles | Jaula de agujas | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 20 | 114 223 010 | NL/GE | Kupplungstrommel mit K'rad z:8, .325" | Clutch drum with spro.. .325" | Tambour avec pignon .325" | Tambour con piñon .325" | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 20 | (119 223 032) | NL/GE | Kupplungstrommel mit K'rad z:8, 3/8" | Clutch drum with spro.. 3/8" | Tambour avec pignon 3/8" | Tambour con piñon 3/8" | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 20 | 119 223 120 | S24/83 | Kupplungstrommel mit K'rad z:7, 3/8" | Clutch drum with spro.. 3/8" | Tambour avec pignon 3/8" | Tambour con piñon 3/8" | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 21 | 010 180 010 | S24/83 | Kupplung kpl. | Clutch assy. | Embravage compl. | Embrague cpl. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 22 | 114 184 010 | S24/83 | Zugfeder | Tension spring | Ressort | Muelle | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 27 | 122 184 011 | TE S8/84 | Zugfeder | Tension spring | Ressort | Muelle | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 28 | 119 182 031 | TE S8/84 | Führungsscheibe | Guide disk | Disque de guidage | Disco de guía | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Special equipment for USA | |||||||||||
| Clutch drum w. notch hub Rim sprocket 3/8" | |||||||||||
| 6 | Kettenradschutz und Kettenbremse Sprocket guard and saw chain brake Protège-pignon et frein de chaîne Protector de piñon y freno de capena | Typ - Type 50 112 114 117 119 120 | |||||||||
| 6 | Kettenradschutz und Kettenbremse Sprocket guard and saw chain brake Protège-pignon et frein de chaîne Protector de piñon y freno de cadena | Typ/Model | |||||||||
| 112 | 14 | 15 | 9 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nomínación | Anz. Qty. Qtré. Cdad. | ||||
| 1 | (119 213 092) | TE/NL | K'radschutz mit Achse | Sprocket guard | Protège-pignon | Protector de piñon | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 |
| 2 | 923 208 003 | Sechskantmutter M8 | Hexagonal nut | Ecrou hexagonal | Tuerca hexagonal | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
| 3 | 980 113 375 | SACHS-DOLMAR 112 | Label | Plaque | Calcomania | 1 | |||||
| 3 | 980 113 376 | SACHS-DOLMAR 114 | Label | Plaque | Calcomania | 1 | |||||
| 3 | 980 113 368 | SACHS-DOLMAR 117 | Label | Plaque | Calcomania | 1 | |||||
| 3 | 980 113 377 | SACHS-DOLMAR 119 | Label | Plaque | Calcomania | 1 | |||||
| 3 | 980 113 437 | SACHS-DOLMAR 120 | Label | Plaque | Calcomania | 1 | |||||
| 4 | 965 451 431 | Schutzplatte | Protection cover | Couvercle protecteur | Tapa prot. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 5 | (119 213 214) | Handschutz | Hand guard | Protège-main | Protector de mano | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 5 | 010 213 030 | Handschutz | Hand guard | Protège-main | Protector de mano | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 6 | 991 105 105 | Zyl.schr. M5x10 (6 Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
| 7 | 119 213 082 | Ausrückhebel | Disengaging lever | Levier de tension | Pasador de tension | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 8 | 900 006 065 | Paßschibe 8/14x1 | Spacer | Rondelle de distance | Arandela | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 9 | 119 213 340 | Buchse (anstatt Bremse) | Bush (instead of brake) | Douille (à la place de frein) | Casquillo (en lug. de fr.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 10 | 907 204 162 | Schneidschraube 4x16 | Thread forming screw | Vis taraudeuse | Tornillo de roscar | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 11 | 119 213 053 | Bremsband kpl. | Brake spring w. lever | Ressort de frein a. levier | Cinta de freno cpl. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 12 | 936 150 150 | Kerbnagel 5x15 | Dowel pin | Clou cannele | Clavija muesca | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 13 | 119 213 120 | Zugleder | Tension spring | Ressort | Muelle | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 14 | 927 306 000 | Sicherungsscheibe 6 | Safety disk | Disque sécurité | Arandela segudad | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 15 | 931 013 030 | Federscheibe 13x0,3 | Spring washer | Rondelle à ressort | Arandela esp. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 16 | 119 213 330 | Anatszschraube M8 | Shoulder bolt M8 | Vis d'accuté | Tornillo | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 17 | 936 140 060 | Kerbnagel 4x6 | Dowel pin | Clou cannele | Clavija de muesca | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 18 | 118 111 150 | Führungsblech (Silberschiene) | Guide plate (small) | Tôle de guidage (guide arg.) | Chapa de guia (plata) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 18 | 119 111 060 | Führungsblech (schwarze Schiene) | Guide plate (large) | Tôle de guidage (guide noire) | Chapa de guia (negro) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 19 | 119 213 410 | Kettenradschutz kpl. mit Bremse | Sprocket guard compl. with brake | Protège-pignon avec frein compl. | Protector de piñon cpl. con freno | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 21 | 920 308 000 | 6kt-Mutter M8 (Spezial) | Hexagonal nut (special) | Ecrou hexagonal spec. | Tuerca hexagonal (esp.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Spezialteile für baugleiche Ausführungen des Typs 112 Special parts for other versions of model 112 Pièces spéciales pour autres versions de ce modèle 112 Piezas espéciales por autres versions de este tipo 112 | |||||||||||
| 1 | 119 213 492 | Kettenradschutz, gelt | Sprocket guard | Protège-pignon. | Protector de piñon, amar. | 1 | |||||
| 3 | 980 113 540 | SACHS-DOLMAR 50 | Label | Plaque | Calcomania | 1 | |||||
| 7 | Magnetzünder kpl. Ignition assy Volant magnétique compl. Encendido magnétique CPL. | Typ - Type 50 112 114 117 119 120 | |||||||||
| 7 | Magnetzünder kpl. Ignition assy Volant magnétique compl. Encendido magnétique cpl. | Typ/Model | |||||||||
| 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50-51-52-53-54-55-56-57-58-59-60-61-62-63-64-65-66-67-68-69-70-71-72-73-74-75-76-77-78-79-80-81-82-83-84-85-86-87-88-89-90-91-92-93-94-95-96-97-98-99-100-101-102-103-104-105-106-107-108-109-110-111-112-113-114-115-116-117-118-119-120-121-122-123-124-125-126-127-128-129-130-131-132-133-134-135-136-137-138-139-140-141-142-143-144-145-146-147-148-149-150-151-152-153-154-155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166-167-168-169-170-171-172-173-174-175-176-177-178-179-180-181-182-183-184-185-186-187-188-189-190-191-192-193-194-195-196-197-198-199-200-201-202-203-204-205-206-207-208-209-210-211-212-213-214-215-216-217-218-219-220-221-222-223-224-225-226-227-228-229-230-231-232-233-234-235-236-237-238-239-240-241-242-243-244-245-246-247-248-249-250-251-252-253-254-255-256-257-258-259-260-261-262-263-264-265-266-267-268-269-270-271-272-273-274-275-276-277-278-279-280-281-282-283-284-285-286-287-288-289-290-291-292-293-294-295-296-297-298-299-300-301-302-303-304-305-306-307-308-309-310-311-312-313-314-315-316-317-318-319-320-321-322-323-324-325-326-327-328-329-330-331-332-333-334-335-336-337-338-339-340-341-342-343-344-345-346-347-348-349-350-351-352-353-354-355-356-357-358-359-360-361-362-363-364-365-366-367-368-369-370-371-372-373-374-375-376-377-378-379-380-381-382-383-384-385-386-387-388-389-390-391-392-393-394-395-396-397-398-399-400-401-402-403-404-405-406-407-408-409-410-411-412-413-414-415-416-417-418-419-420-421-422-423-424-425-426-427-428-429-430-431-432-433-434-435-436-437-438-439-440-441-442-443-444-445-446-447-448-449-450-451-452-453-454-455-456-457-458-459-460-461-462-463-464-465-466-467-468-469-470-471-472-473-474-475-476-477-478-479-480-481-482-483-484-485-486-487-488-489-490-491-492-493-494-495-496-497-498-499-500-501-502-503-504-505-506-507-508-509-510-511-512-513-514-515-516-517-518-519-520-521-522-523-524-525-526-527-528-529-530-531-532-533-534-535-536-537-538-539-540-541-542-543-544-545-546-547-548-549-550-551-552-553-554-555-556-557-558-559-560-561-562-563-564-565-566-567-568-569-570-571-572-573-574-575-576-577-578-579-580-581-582-583-584-585-586-587-588-589-590-591-592-593-594-595-596-597-598-599-600-601-602-603-604-605-606-607-608-609-610-611-612-613-614-615-616-617-618-619-620-621-622-623-624-625-626-627-628-629-630-631-632-633-634-635-636-637-638-639-640-641-642-643-644-645-646-647-648-649-650-651-652-653-654-655-656-657-658-659-660-661-662-663-664-665-666-667-668-669-670-671-672-673-674-675-676-677-678-679-680-681-682-683-684-685-686-687-688-689-690-691-692-693-694-695-696-697-698-699-700-701-702-703-704-705-706-707-708-709-710-711-712-713-714-715-716-717-718-719-720-721-722-723-724-725-726-727-728-729-730-731-732-733-734-735-736-737-738-739-740-741-742-743-744-745-746-747-748-749-750-751-752-753-754-755-756-757-758-759-760-761-762-763-764-765-766-767-768-769-770-771-772-773-774-775-776-777-778-779-780-781-782-783-784-785-786-787-788-789-790-791-792-793-794-795-796-797-798-799-800-801-802-803-804-805-806-807-808-809-810-811-812-813-814-815-816-817-818-819-820-821-822-823-824-825-826-827-828-829-830-831-832-833-834-835-836-837-838-839-840-841-842-843-844-845-846-847-848-849-850-851-852-853-854-855-856-857-858-859-860-861-862-863-864-865-866-867-868-869-870-871-872-873-874-875-876-877-878-879-880-881-882-883-884-885-886-887-888-889-890-891-892-893-894-895-896-897-898-899-800-801-802-803-804-805-806-807-808-809-810-811-812-813-814-815-816-817-818-819-820-821-822-823- 824-825-826-827-828-829-830-831-832-833-834-835-836-837-838-839-840-841-842-843-844-845-846-847-848 -849 -850 -851 -852 -853 -854 -855 -856 -857 -858 -859 -860 -861 -862 -863 -864 -865 -866 -867 -868 -869 -870 -871 -872 -873 -874 -875 -876 -877 -878 -879 -880 -881 -882 -883 -884 -885 -886 -887 -888 -889 -890 -891 -892 -893 -894 -895 -896 -897 -898 -899 -800 -801 -802 -803 -804 -805 -806 -807 -808 -809 -810 -811 -812 -813 -814 -815 -816 -817 -818 -819 -820 -821 -822 -823 -824 -825 -826 -827 -828 -829 -830 -831 -832 -833 -834 -835 -836 -837 -838 -839 -840 -841 -842 -843 -844 -845 -846 -847 -848 -849 -850 -851 -852 -853 -854 -855 -856 -857 -858 -859 -860 -861 -862 -863 -864 -865 -866 -867 -868 -869 -870 -871 -872- 873 - 874 - 875 - 876 - 877 - 878 - 879 - 880 - 881 - 882 - 883 - 884 - 885 - 886 - 887 - 888 - 889 - 890 - 891 - 892 - 893 - 894 - 895 - 896 - 897 - 898 - 899 - 800 - 801 - 802 - 803 - 804 - 805 - 806 - 807 - 808 - 809 - 810 - 811 - 812 - 813 - 814 - 815 - 816 - 817 - 818 - 819 - 820 - 821 - 822 - 823 - 824 - 825 - 826 - 827 - 828 - 829 - 830 - 831 - 832 - 833 - 834 - 835 - 836 - 837 - 838 - 839 - 840 - 841 - 842 - 843 - 844 - 845 - 846 - 847 - 848 - 849 - 850 - 851 - 852 - 853 - 854 - 855 - 856 - 857 - 858 - 859 - 860 - 861 - 862 - 863 - 864 - 865 - 866 - 867 - 868 - 869 - 870 - 871 - 872 - 873 - 874 - 875 - 876 - 877 - 878 - 879 - 880 - 881 - 882 - 883 - 884 - 885 - 886 - 887 - 888 - 889 - 890 - 891 - 892 – 893 – 894 – 895 – 896 – 897 – 898 – 899 – 800 – 801 – 802 – 803 – 804 – 805 – 806 – 807 – 808 – 809 – 810 – 811 – 812 – 813 – 814 – 815 – 816 – 817 – 818 – 819 – 820 – 821 – 822 – 823 – 824 – 825 – 826 – 827 – 828 – 829 – 830 – 831 – 832 – 833 – 834 – 835 – 836 – 837 – 838 – 839 – 840 – 841 – 842 – 843 – 844 – 845 – 846 – 847 – 848 – 849 – 850 – 851 – 852 – 853 – 854 – 855 – 856 – 857 – 858 – 859 – 860 – 861 – 862 – 863 – 864 – 865 – 866 – 867 – 868 – 869 – 870 – 871 – 872 – 873 – 874 – 875 – 876 – 877 – 878 – 879 – 880 – 881 – 882 – 883 – 884 – 885 – 886 – 887 – 888 – 889 – 890 – 891 – 892 – 893 – 894 – 895 – 896 – 897 – 898 – 899 – 800 – 801 – 802 – 803 – 804 – 805 – 806 – 807 – 808 – 809 – 810 – 811 - 812 - 813 - 814 - 815 - 816 - 817 - 818 - 819 - 820 - 821 - 822 - 823 - 824 - 825 - 826 - 827 - 828 - 829 - 830 – 831 – 832 – 833 – 834 – 835 – 836 – 837 – 838 – 839 – 840 – 841 – 842 – 843 – 844 – 845 – 846 – 847 – 848 – 849 - 850 - 851 - 852 - 853 - 854 - 855 - 856 - 857 - 858 - 859 - 860 - 861 - 862 - 863 - 864 - 865 - 866 - 867 - 868 – 869 – 870 – 871 – 872 – 873 – 874 – 875 – 876 – 877 – 878 – 879 – 880 – 881 – 882 – 883 – 884 – 885 – 886 – 887 - 888 – 889 – 890 – 891 – 892 – 893 – 894 – 895 – 896 – 897 – 898 – 899 – 800 – 801 – 802 – 803 – 804 – 805 – 806 – 807 - 808 - 809 - 810 - 811 - 812 - 813 - 814 - 815 - 816 - 817 - 818 - 819 - 820 - 821 - 822 - 823 - 824 - 825 - 826 – 827 – 828 – 829 – 830 – 831 – 832 – 833 – 834 – 835 – 836 – 837 – 838 – 839 – 840 – 841 – 842 – 843 – 844 – 845 - 846 - 847 - 848 - 849 - 850 - 851 - 852 - 853 - 854 - 855 - 856 - 857 - 858 - 859 - 860 - 861 - 862 - 863 - 864 – 865 – 866 – 867 – 868 – 869 – 870 – 871 – 872 – 873 – 874 – 875 – 876 – 877 – 878 – 879 – 880 – 881 – 882 – 883 - 884 – 885 – 886 – 887 – 889 – 890 – 891 – 892 – 893 – 894 – 895 – 896 – 897 – 898 – 899 – 800 – 801 – 802 – 803 – 804 – 805 – 806 – 807 – 809 – 810 – 811 – 812 – 813 – 814 – 815 – 816 – 817 – 818 – 819 – 820 – 821 – 822 – 823 – 824 – 825 – 826 – 827 – 82BENZTUNNELANDCILINOINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUFULCILINOINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUOR INFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUORINFLUOR INFLUCTORFILLINGKPL (KKT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) ANKLERP (KPL) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETTZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MIKTN (KKT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MKNP (KMT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MynL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KTT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETTZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYLL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZUDE MYNL (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNLG (KKT) MAGNETZ UDE MYNL( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZUDE MYNL( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNL( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZUDE MYNL( KKT) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT) MAGNETZUDE MYNL( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZUDE MYNLB( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ/UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNL( KKT) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNL( KKT ) MAGNETZUDE MYNL( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYNLG( KKT ) MAGNETZ UDE MYN | |||||||||||
| 8 | Vergaser Carburettor Carburateur Carburador | TILLOTSON HK Typ - Type 50 112 114 117 119 | Typ Type Type Tipo | nur bis Serien-Nr. 137 901 only until serial No. 137 901 seulument jusqu'au N° de série 137 901 solamente hasta N° de série 137 901 | |||
| 1 | 2 | ||||||
| 33 22 31 | 32 30 | 31 30 | 13 14 15 22 21 20 | 34 34 34 18 18 | |||

| 8 | Vergaser-Teile Carburettor part Pièces de carburateur Piezas de carburador | HK und Ansaugkanal-Teile HK and Intake connecting pieces HK et pièces de conduite d'aspiration HK y piezas de conduite de aspiración | Typ/Model | |||||
| 11 | 11 | |||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Designation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | |
| 1 | 112 150 002 | GE— S15/84 | Vergaser HK 21 | Carburettor | Carburetur | Carburador | 1 | 1 |
| 2 | 119 151 000 | Vergaser HD-22 | Carburettor | Carburetur | Carburador | 1 | 1 | |
| 3 | 119 150 003 | Vergaser HK 37 | Carburettor | Carburetur | Carburador | 1 | 1 | |
| 4 | 119 150 170 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | 1 | 1 | |
| 5 | 119 150 160 | Pumpendeckel | Pump cover | Couvercle de pompé | Tapa de bomba | 1 | 1 | |
| 6 | 119 150 300 | Drosselklappenwelle | Throttle shaft | Axe clapet d'étranglement | Eje valvula reg. | 1 | 1 | |
| 7 | 119 150 311 | Drehfeder | Spring | Ressort | Muelle | 1 | 1 | |
| 8 | 112 150 241 | 9/80 | Leerlauf-Anschlagschr. für HK 21 | Idle stop screw for HK 21 | Vis butée de ralenti pour HK 21 | Tornillo de tope con HK 21 | 1 | 1 |
| 9 | 119 150 241 | 6/80 | Leerlauf-Anschlagschr. für 13+37 | Idle stop screw for for 13+37 | Vis butée de ralenti pour 13+37 | Tornillo de tope con 13+37 | 1 | 1 |
| 10 | 119 150 231 | 24/80 | Feder 8x12 für HK 21/13/37 | Spring for HK 21/13/37 | Ressort pour HK 21/13/37 | Muelle por HK 21/13/37 | 1 | 1 |
| 11 | 112 150 470 | Stellschr. (H+L) 26mm lg. | Adjustment screw | Vis de réglage | Tornillo de ajuste | 2 | 2 | |
| 12 | 119 150 470 | Stellschr. (H+L) 35mm lg. | Adjustment screw | Vis de réglage | Tornillo de ajuste | 2 | 2 | |
| 13 | 101 150 080 | Feder Arretierfeder | Spring | Ressort pour Ressort | Muelle | 2 | 2 | |
| 14 | 113 150 380 | Arretierkugel | Friction spring | Ressort de arrêt | Muelle | 1 | 1 | |
| 15 | 118 150 261 | Chokerklappe | Friction ball | Bille de arrêt | Bola | 1 | 1 | |
| 16 | 119 150 120 | Membraneckel | Choke shutter | Clapet d'air | Valvula de aire | 1 | 1 | |
| 17 | 118 150 140 | Schraube | Diaphragm cover | Couvercle de membrane | Tapa de membrana | 1 | 1 | |
| 18 | 107 150 240 | Federring | Spring ring | Bague à ressort | Tornillo | 3 | 3 | |
| 19 | 107 150 230 | Sieb | Strainer screen | Tamis | Tamiz | 1 | 1 | |
| 20 | 113 150 370 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | 2 | 2 | |
| 21 | 112 150 450 | Zwischendeckel für HK 21/13 | Module body for HK 21/13 | Couvercle interm. pour HK 21/13 | Tapa interm. por HK 21/13 | 1 | 1 | |
| 22 | 112 150 451 | S18/82 | Zwischendeckel für HK 21/13 | Module body for HK 21/13 | Couvercle interm. pour HK 21/13 | Tapa interm. por HK 21/13 | 1 | 1 |
| 23 | 119 150 451 | GE— | Zwischendeckel für HK 13 | Module body for HK 13 | Couvercle interm. pour HK 13 | Tapa interm. por HK 13 | 1 | 1 |
| 24 | 119 150 500 | 11/81 | Zwischendeckel für HK 37 | Module body for HK 37 | Couvercle interm. pour HK 37 | Tapa interm. por HK 37 | 1 | 1 |
| 25 | 119 150 250 | Chokerwelle | Choke shaft | Arbre de clapet d'air | Eje vázula aire | 1 | 1 | |
| 26 | 119 150 251 | 11/81 | Chokerwelle für HK 37 | Choke shaft for HK 37 | Arbre de cl. d'air p. HK 37 | Eje vázula aire p. HK 37 | 1 | 1 |
| 27 | 119 150 350 | Sicherungsring 3,5 | Snap ring | Circlip | Disco seguidad | 1 | 1 | |
| 28 | 118 150 320 | Drosselklappe Ø 16 mm | Throttle shutter | Clapet d'étranglement | Valvula regulatora | 1 | 1 | |
| 29 | 119 150 320 | Drosselklappe Ø 19 mm | Throttle shutter | Clapet d'étranglement | Valvula regulatora | 1 | 1 | |
| 30 | 118 150 180 | Kraftstoffsieb | Fuel strainer screen | Tamis de carburant | Tamiz | 1 | 1 | |
| 31 | 965 517 060 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |
| 32 | 965 520 020 | 5/80 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 |
| 33 | 957 150 020 | S4/84 | Membransatz | Set of diaphrag./gaskets | Jeu de membr./joints | Juego membr./juntas | 1 | 1 |
| 34 | 957 150 100 | S4/84 | Membransatz | Set of diaphrag./gaskets | Jeu de membr./joints | Juego membr./juntas | 1 | 1 |
| 35 | 957 150 060 | S4/84 | Steuersatz | Set of control pieces | Jeu de pièces de comm. | Juego piezas de mando | 1 | 1 |
| 36 | 957 150 070 | S4/84 | Steuersatz | Set of control pieces | Jeu de pièces de comm. | Juego piezas de mando | 1 | 1 |
| 1 | 965 520 010 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |||
| 2 | 965 517 050 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |||
| 3 | 119 131 030 | Gummidichtung | Rubber gasket | Joint à caoutchouc | Junta caucho | 1 | 1 | |||
| 4 | 112 131 020 | Zwischenflansch | Intermediate flange | Bride intermédiaire | Brida interm. | 1 | 1 | |||
| 5 | (119 131 020) | NL/GEQ | Zwischenflansch | Intermediate flange | Bride intermediaire | Brida interm. | 1 | 1 | ||
| 6 | 119 131 021 | Zwischenflansch | Interm. flange | Bride interm. | Brida interm. | 1 | 1 | |||
| 7 | 991 105 257 | Zyl.schr. M5x25 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 3 | 3 | |||
| 8 | 965 517 060 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |||
| 9 | 965 520 020 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |||
| 10 | (119 171 011) | NL/GEQ | Ansaugstutzen | Connecting muff | Manchon de jonction | Manguito de con. | 1 | 1 | ||
| 11 | 119 171 012 | Ansaugstutzen | Conn. muff | Manchon de jonction | Manguito de con. | 1 | 1 | |||
| 12 | 991 105 751 | Zyl.schr. M5x75 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 2 | 2 | |||
| 13 | 991 105 451 | Zyl.schr. M5x45 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 2 | 2 | |||
| 14 | 965 401 016 | Gummitülle | Rubber bush | Gaine caoutchouc | Boquilla caucho | 1 | 1 | |||
| 15 | 934 320 100 | Splint 2x10 | Cotter | Goupille | Pasador | 1 | 1 | |||
| 16 | (119 150 721) | Chokerstange | Choke linkage | Tringle clapet d'air | Varillas estrangul. aires | 1 | 1 | |||
| 17 | 119 150 722 | Q | Chokerstange | Choke linkage | Tringle clapet d'air | Varillas estrangul. aire | 1 | 1 | ||
| 18 | 965 402 941 | 9/82 | Dichtung (aufkleben) | Gasket (use glue) | Joint (à coller) | Junta (a color) | 1 | 1 | ||
| 19 | 119 118 041 | 2/83 | Haubeneinsatz: H-L-S | Guide piece: H-L-S | Pièce de guidage: H-L-S | Pieza de guia | 1 | 1 |
| 9 | Vergaser-Teile Carburettor pieces Pièces de carburateur Piezas de carburador | WALBRO-BING | Typ Type Type Tip | 117 | nur bis Serien-Nr. 78000 only until serial No. 78000 seulment jusqu'au N° de série 78000 solamente hasta N° de série 78000 |
| ① | WALBRO | ||||
| 30 | BING | ||||
| 9 | Vergaser-Teile Carburrettor pieces Pièces de carburateur Piezas de carburador | Typ/Model | |||||||
| 112 | 114 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | ||
| 1 | 119 151 000 | GE— | Vergaser HDA 22 kpl. WALBRO | Carburrettor assay. WALBRO HDA 22 | Carburateur compl. WALBRO HDA 22 | Carburador cpl. WALBRO HDA 22 | 1 | 1 | 1 |
| 1 | 119 150 100 | S4/84 | Vergaser HS 222 TILLLOTSON | Carburrettor assay. TILLLOTSON HS 222 | Carburateur compl. TILLLOTSON HS 222 | Carburador cpl. TILLLOTSON HS 222 | 1 | 1 | 1 |
| 2 | 119 151 160 | Pumpendecel | Pump cover | Couvercle de pompe | Tapa de bomba | 1 | 1 | 1 | |
| 3 | 119 151 170 | Schraube | Screw | Vis | Tornado | 1 | 1 | 1 | |
| 4 | 119 151 540 | S4/84 | Membransatz | Set of diaphrag/.gaskets | Jeu de membr./joints | Juego membr./juntas | 1 | 1 | 1 |
| 5 | 021 151 180 | Sieb (Einlaβ) | Screen inlet | Tamis | Tamiz | 1 | 1 | 1 | |
| 6 | 119 151 300 | Drosselklappenwelle | Throttle shaft | Axe clapet d'étranglem. | Eje valvula regul. | 1 | 1 | 1 | |
| 7 | 119 151 310 | Drehfeder | Spring | Ressort | Muelle | 1 | 1 | 1 | |
| 8 | 119 151 240 | Leerlauf-Anschl.schr. (S) | Spring | Vis butée de renlity (S) | Tornado de tope (S) | 1 | 1 | 1 | |
| 9 | 021 151 230 | Feder für Anschlagschr. | Adjustment screw (L) | Ressort | Muelle | 1 | 1 | 1 | |
| 10 | 119 151 470 | Stellschraube (L) | Adjustment screw (H) | Vis de réglage (L) | Tornado ajuste (L) | 1 | 1 | 1 | |
| 11 | 114 151 510 | Stellschraube (H) | Spring | Vis de réglage (H) | Tornado ajuste (H) | 1 | 1 | 1 | |
| 12 | 119 151 520 | Feder | Spring | Ressort | Muelle | 2 | 2 | 2 | |
| 13 | 119 151 255 | Chokerklappe | Choke shutter | Clapet d'air | Valvula de aire | 1 | 1 | 1 | |
| 14 | 118 151 060 | Schraube | Screw | Vis | Tornado | 2 | 2 | 2 | |
| 15 | 144 150 030 | Verschlußscheibe | Plug-welch | Rondelle de fermeture | Disco de cière | 1 | 1 | 1 | |
| 20 | 957 151 000 | Satz Steuerteile | Set of control pieces | Jeu d. pièces d. comm. | Juego piezas de mando | 1 | 1 | 1 | |
| 21 | 114 151 120 | Membrandeckel | Diaphragm cover | Couvercle de membranee | Tapa de membrana | 1 | 1 | 1 | |
| 22 | 118 151 020 | Schraube | Screw | Vis | Tornado | 4 | 4 | 4 | |
| 23 | 119 151 250 | Chokerwelle | Choke shaft | Arbre de clapet d'air | Eje valvula de aire | 1 | 1 | 1 | |
| 25 | 119 151 350 | Wellensicherung | Retaining ring | Circlip | Pieza de segudadad | 1 | 1 | 1 | |
| 26 | 119 151 320 | Drosselklappe | Throttle shutter | Clapet d'étranglement | Valvula regulatora | 1 | 1 | 1 | |
| 30 | 114 152 000 | S14/84 | Vergaser 48B102 BING | Carburettor 48B102 BING | Carburateur 48B102 BING | Carburador 48B102 BING | 1 | = | 1 |
| 31 | 114 152 170 | Schraube | Screw | Vis | Tornado | 3 | = | 3 | |
| 32 | 114 152 160 | Pumpendeckel | Pump cover | Couvercle de pome | Tapa de bomba | 1 | 1 | 1 | |
| 33 | 114 152 310 | Dresselklappenwelle | Spring | Ressort | Muelle | 1 | 1 | 1 | |
| 34 | 114 152 300 | Drosselklappe | Throttle shaft | Axe clapet d'étrangl. | Eje valvula reguladora | 1 | 1 | 1 | |
| 35 | 114 152 320 | Schraube | Screw | Clapet d'étranglement | Valvula regulatora | 1 | 1 | 1 | |
| 36 | 114 152 370 | Membrandeckel | Diaphragm cover | Vis | Tampa de membrana | 1 | 1 | 1 | |
| 37 | 114 152 120 | Schraube | Screw | Vis | Tornado | 4 | 4 | 4 | |
| 38 | 114 152 140 | Schraube | Screw | Vis | Tornado | 1 | 1 | 1 | |
| 39 | 114 152 370 | Chokerklappe | Choke shutter | Clapet d'air | Valvula de aire | 1 | 1 | 1 | |
| 40 | 114 152 260 | Chokerwelle | Choke shaft | Arbre de clapet d'air | Eje valvula aire | 1 | 1 | 1 | |
| 41 | 114 152 250 | Arretierkugel | Friction ball | Bille d'arrêt | Bola | 1 | 1 | 1 | |
| 42 | 114 152 080 | Arretierfeder | Friction spring | Ressort d'arrêt | Muelle | 1 | 1 | 1 | |
| 43 | 114 152 350 | Sicherungsscheibe | Circlip | Circlip | Disco segudad | 1 | 1 | 1 | |
| 44 | 114 152 910 | Membransatz | Set of diaphrag/.gaskets | Jeu de membr./joints | Juego membr./juntas | 1 | 1 | 1 | |
| 45 | 114 152 900 | Steuersatz | Set of control pieces | Jeu de pieces de comm. | Juego piezas de mando | 1 | 1 | 1 | |
| 46 | 114 152 920 | Stellschrauben-Satz | Set adjustm. screws | Jeu de vis de réglage | Juego tornillosajuste | 1 | 1 | 1 | |
| 10 | Vergaser Carburettor Carburateur Carburador | TILLLOTSON HS | Typ | ab Serien-Nr. 137902 from serial No. 137902 onwards à partir du N° de série 137902 a partir del N° de série 137902 |
| Type | ab Serien-Nr. 78001 from serial No. 78001 onwards à partir du N° de série 78001 a partir del N° de série 78001 | |||
| Type | ab Serien-Nr. 78001 from serial No. 78001 onwards à partir du N° de série 78001 a partir del N° de série 78001 | |||
| Tipo | ab Serien-Nr. 78001 from serial No. 78001 onwards à partir du N° de série 78001 a partir del N° de série 78001 | |||
| 1 | 40 35 34 33 32 31 28 27 26 25 24 23 22 | |||

| 10 | Vergaser-Teile Carburettor part Pièces de carburateur Piezas dencarburador | HS und Ansaugkanal-Teile HS and Intake connecting pieces HS et pièces de conduite d'aspiration HS y piezas de conduite de aspiración | Typ/Model | |||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | |
| 1 | 119 150 100 | S16/83 | Vergaser TILLOTSON HS 222 Membransatz | Carburettor TILLOTSON HS 222 Set of diaphrag/.gaskets | Carburateur TILLOTSON HS 222 Jeu de membr./joints | Carburador TILLOTSON HS 222 Juego membr./juntas | 1 | 1 |
| 2 | 957 150 100 | S4/84 | Zyl.schr. mit Federring | Screw with spring ring | Vis avec bague à ressort | Tornillo cil. c. anillo elast. | 1 | 1 |
| 3 | 113 150 170 | Pumpendeckel | Pump cover | Couvercle de pompe | Tapa de bomba | 1 | 1 | |
| 4 | 113 150 160 | Scheibe | Disk | Disque | Disco | 1 | 1 | |
| 7 | 122 151 400 | Sicherungsscheibe 4 | Safety washer | Rondelle sécurité | Arandela seguridad | 1 | 1 | |
| 8 | 927 304 000 | Chokerwelle | Choke shaft | Axe pour clapet d'air | Eje valvula aire | 1 | 1 | |
| 11 | 001 150 250 | Chokerklappe | Choke shutter | Clapet d'air | Valvula de aire | 1 | 1 | |
| 12 | 001 150 260 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | 2 | 2 | |
| 13 | 001 150 370 | Arretierfeder | Locking spring | Ressort d'arrêt | Muelle | 1 | 1 | |
| 14 | 101 150 080 | Arretierkugel | Locking ball | Bille d'arrêt | Bola | 1 | 1 | |
| 15 | 113 150 380 | Membraneckenel | Diaphragm cover | Couvercle de membrame | Tamp de membrana | 1 | 1 | |
| 21 | 113 150 120 | Zyl.schr. mit Zahnscheibe | Screww. tooth lockwash. | Vis avec rondelle dentée | Tornillo cil con disco | 4 | 4 | |
| 22 | 107 150 330 | Verschlußscheibe (klein) | Cover disk (small) | Disque de fermeture (petit) | Disco de sierre | 1 | 1 | |
| 25 | 113 150 030 | Federring | Spring ring | Bague à ressort | Anillo elast. | 1 | 1 | |
| 26 | 107 150 240 | Siedb für Hauptüse | Screen for main nozzle | Tamis pour giclaur | Tamiz | 1 | 1 | |
| 27 | 107 150 230 | Verschlußscheibe | Cover disk | Disque de fermeture | Disco de sierre | 1 | 1 | |
| 28 | 113 150 040 | Ø 9 mm | ||||||
| 30 | 001 150 480 | Feder (H) | Spring (H) | Ressort (H) | Muelle (H) | 1 | 1 | |
| 31 | 122 151 510 | Vollgas-Stellschraube (H) | Main adjustm. screw (H) | Vis de régl. plein gaz (H) | Tornillo regulator (H) | 1 | 1 | |
| 32 | 144 151 480 | Feder (L) | Spring (L) | Ressort (L) | Muelle (L) | 1 | 1 | |
| 33 | 122 151 470 | Leerlauf-Stellschraube (L) | Idle adjustm. screw (L) | Vis de régl. de ralenti (L) | Tornillo regulator (L) | 1 | 1 | |
| 34 | 001 150 240 | Leerlauf-Anschl.schr. (S) | Idle stop screw (S) | Vis de butée de ralenti (S) | Tornillo de tope (S) | 1 | 1 | |
| 35 | 133 150 300 | Drosselklappenwelle | Throttle shaft | Axe clapet d'étranglelem. | Eje valvula regulator | 1 | 1 | |
| 36 | 001 150 310 | Drehfeder | Spring | Ressort | Muelle | 1 | 1 | |
| 37 | 001 151 320 | Drosselklappe | Throttle shutter | Clapet d'étranglelement | Valvula regulatora | 1 | 1 | |
| 38 | 001 150 070 | Sicherungsplatte | Safety washer | Carre sécurité | Chapa seguridad | 1 | 1 | |
| 39 | 152 151 020 | Sieb | Screen | Tamis | Tamiz | 1 | 1 | |
| 40 | 965 517 100 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |
| 41 | 957 150 070 | S4/84 | Steuersatz | Set of control pieces | Jeu de pièces de comm. | Juego piezas de mando | 1 | 1 |
| 1 | 965 517 110 | Dichtung | Gasket | Joint | 1 | ||
| 2 | 119 131 030 | Gummidichtung | Rubber gasket | Joint à caoutchouc | 1 | ||
| 3 | 119 131 120 | Zwischenflansch | Intermediate flange | Bride intermédiaire | 1 | ||
| 4 | 991 105 257 | Zyl.schr. M5x25 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | 3 | ||
| 5 | 965 517 100 | Dichtung | Gasket | Joint | 1 | ||
| 6 | 119 171 040 | Ansaugstutzen | Connecting muff | Manchon de jonction | 1 | ||
| 7 | 121 171 020 | Ansaugstutzen | Connecting muff | Manchon de jonction | 1 | ||
| 8 | 991 105 555 | Zyl.schr. M5x55 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | 2 | ||
| 9 | 991 105 751 | Zyl.schraube M5x75 | Fillister screw | Vis cylindrique | 2 | ||
| 10 | 965 401 016 | Gummitülle | Rubber bush | Gaine caoutchouc | 1 | ||
| 11 | 934 320 100 | Splint 2x10 | Cotter | Goupille | 1 | ||
| 12 | 119 150 730 | Chokerstange | Choke linkage | Tringle clapet d'air | 1 | ||
| 965 402 700 | Dichtung (aufkleben) | Gasket (use glue) | Joint (à coller) | 1 | |||
| 119 118 150 | Haubeneinsatz: S-L-H | Guide piece: S-L-H | Piece de guidage: S-L-H | 1 |
| 11 | Abdeckhauben und Luftfilter Hoods and air filter Capots protecteurs et filtre à air Tapa protectora y filtre de aire | Typ - Type 50 112 114 117 119 120 | |||||||||
| 11 | Abdeckhauben und Luftfilter Hoods and air filter Capots protecteurs et filtré à air Tapa protectora y filtró de aire | Typ/Model | |||||||||
| 112 | 113 | 114 | 115 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | ||||
| 1 | 119 118 031 | S29/81 | Befestigungsknopf | Fixing button | Bouton de fixation | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 2 | 114 118 042 | S4/85 | Deckel (schwarz, Plastik) | Cover f. hood (bl., plast.) | Couvercle (noir, plast.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 2 | 121 118 140 | Deckel kpl. (inkl. Pos. 13) | Cover f. hood assay. (incl. pos. 13) | Couvercle cpl. (incl. pos. 13) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 2 | 117 118 041 | S4/84 | Deckel (rot, Plastik) | Cover f. hood (red, plast.) | Couvercle (rouge, plast.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 3 | 117 118 051 | Zwischenlage | Intermediate layer | Joint | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 4 | 957 114 118 | GE— | Abdeckhaube | Hood (black, metal) w. pos. 11 | Capot (noir, plast.) a. pos. 11 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | 119 118 013 | GE— | Haube (schwarz, Metall) | Hood (black, metal) | Capot (noir, métall) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | 121 118 130 | S4/85 | Abdeckhaube kpl. (inkl. Pos. 14+15) | Hood (incl. pos. 14+15) | Hood (incl. pos. 14+15) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | 119 118 011 | NL/GE— | Haube f. Griffeizung | Hood f. grip heat. (bl., m.) | Capot p. chauff. (noir, m.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | 119 118 051 | S6/84 | Abdeckhaube (rot, Plastik) | Hood (red, metal) | Capot (rouge, métall) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | (112 118 100) | NL/GE— | Abdeckhaube (rot, Plastik) | Hood (red, plastic) | Capot (rouge, plastique) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | 957 112 118 | S6/84 | Abdeckhaube kpl. (inkl. Pos. 2, 6, 1, 11) | Hood cpl. (incl. pos. 2, 6, 1, 11) | Capot compl. (incl. pos. 2, 6, 1, 11) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 5 | 907 105 202 | Gewindestift M5x20 (einkleben) | Threaded pin (use glue) | Goupille filtée (a coller) | Prisonero (a color) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 6 | 114 173 020 | 11/81/GE— | Lufflifter (Rokkoflok) | Air filter (robkoflok) | Filtre à aire (robkoflof) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 6 | (119 173 030) | Lufflifter (Rokkoflof) | Air filter (robkoflof) | Air filter (robkoflof) | Filtre à aire (robkoflof) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 6 | 114 173 031 | Lufflifter (Nylon) | Air filter (nylon) | Air filter (nylon) | Filtre à aire (nylon) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 6 | 121 173 050 | S4/85 | Lufflifter kpl. (Nylon) (inkl. Pos. 13) | Air filter cpl. (nylon) (incl. pos. 13) | Filtre à aire cpl. (nylon) (incl. pos. 13) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 6 | 121 173 150 | S4/85 | Lufflifter kpl. (Rokkoflof) (inkl. Pos. 13) | Air filter cpl. (robkoflof) (incl. pos. 13) | Filtre à aire cpl. (robkoflof) (incl. pos. 13) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 7 | 122 118 170 | NL, S6/84 | Zyl.schr. M5x25 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| 7 | (112 118 000) | TE | Haube (rot) mit Filter | Hood (red) with air filter | Capot (rouge) avec filtre | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 9 | (112 173 010) | Lufflifter (Nylon) | Air filter (nylon) | Filtre à aire (nylon) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 11 | 965 451 840 | Verschlußtück | Shutter | Obturateur | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 12 | 965 404 150 | 10/82 | Dichtung für Lufflifter | Gasket for air filter | Joint pour filtre à aire | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 13 | 001 118 040 | Befestigungsmutter | Fixing hexagonal | Hexagonal de fixation | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 14 | 907 105 452 | S4/85 | Gewindestift M5x45 | Threaded pin (use glue) | Goupille filtée (à coller) | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 |
| 15 | 907 105 202 | S4/85 | Gewinde M5x20 (einkl.) | Threaded pin (use glue) | Goupille filtée (à coller) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Spezialieile für baugeleiche Ausführungen des Typs 112 Special parts for other versions of model 112 Pièces spéciales pour autres versions de ce méthode 112 Piezas spéciales por autres versions de cette méthode 112 | |||||||||||
| 2 | 114 118 042 | DELSCHRYM HAube (schwarz, Plastik) | Deckel (schwarz, Plastik) | Cover f. hood (bl./plast.) | Couvercle (noir, plast.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 4 | 957 114 118 | Haube (schwarz) + Pos. 11 | Hood (black) with pos. 11 | Capot (noir) avec pos. 11 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 12 | Auspufftop und Griffheizung Muffler and handle heating Pot d'échappement et poignéeCHAFFAGE Silencioso y calefacción | Typ - Type 50 112 114 117 119 120 | ||||||||||
| 12 | Auspufftopf und Griffeheizung Muffler and handle heating Pot d'échappement et poignée chauffage Silencioso y calefacción | Typ/Model | ||||||||||
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | |||||
| 1 | 112 174 012 | 6/83 | Auspufftop kpl. | Muffler assy. | Pot d'échapp. cpl. | Silencioso cpl. | 1 | 1 | ||||
| 1 | 119 174 002 | 6/83 | Auspufftop kpl. | Muffler assy. | Pot d'échapp. cpl. | Silencioso cpl. | 1 | 1 | ||||
| 2 | 119 174 010 | Auspuffdeckel | Muffler cover | Couv. de pot d'échapp. | Tapa p. silencioso | 1 | 1 | |||||
| 2 | 112 174 020 | Auspuffdeckel | Muffler cover | Couv. de pot d'échapp. | Tapa p. silencioso | 1 | 1 | |||||
| 3 | 991 105 125 | Zyl.schr. M5x12 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 1 | 1 | |||||
| 4 | 965 517 030 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |||||
| 5 | 994 006 606 | Zyl.schr. M6x60 (10Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 2 | 2 | |||||
| 10 | 119 174 500 | Auspufftop (HeiZing) | Muffler (heating) | Pot d'échapp. (chauff.) | Silencioso (calef.) | 1 | 1 | |||||
| 11 | 119 174 460 | Auspuffdeckel (HeiZing) | Muffler cover (heating) | Couv. de pot d'échapp. | Tapa p. silencioso (calef.) | 2 | 2 | |||||
| 12 | (112 174 421) | NL | Ventilkappe | Valve cap | Capuchon de soupape | Válvula | 2 | 2 | ||||
| 13 | (112 174 411) | NL | Druckfeder | Pressure spring | Ressort de pression | Resorte presión | 2 | 2 | ||||
| 14 | 119 310 040 | Bügelgriff (HeiZing) | Front handle (heating) | Poignée tubulaire (chauff.) | Mango tubular (calef.) | 1 | 1 | |||||
| 15 | 112 174 270 | Leitung | Form pipe | Conduite de forme | Conducto | 1 | 1 | |||||
| 16 | 112 174 280 | Leitung | Form pipe | Conduite de forme | Conducto | 1 | 1 | |||||
| 17 | 965 453 500 | Silikon-Schlauch (m*) | Silicon hose (m*) | Tuyau de silicone (m*) | Tubo silic. (metro) (m*) | 1 | 1 | |||||
| 18 | 119 117 070 | Griffstück (HeiZing) | Grip for heating | Poignée de chauff. | Mango pist. (calef.) | 1 | 1 | |||||
| 19 | 119 117 031 | Rasthebel (HeiZing) | Catch lever (heating) | Levier de verrouill. (chauff.) | Palanca trinc. (calef.) | 1 | 1 | |||||
| 20 | 946 001 010 | Heizrohrreiniger | Heating-pipe cleaner | Nettoyant du chauffage | Limpiaudor decalef. | 1 | 1 | |||||
| 21 | (112 174 440) | NL | Klammer | Cramp | Crampon | Grampón | 1 | 1 | ||||
| 22 | 112 174 450 | Schelle | Clamp | Collier | Grampón | 1 | 1 | |||||
| Special equipment for USA | ||||||||||||
| 6 | 112 174 150 | GE- | 1 | 1 | ||||||||
| 6 | 112 174 151 | 1 | 1 | |||||||||
| 6 | 119 174 150 | 1 | 1 | |||||||||
| 7 | 112 174 130 | 1 | 1 | |||||||||
| 8 | 112 174 180 | 1 | 1 | |||||||||
| 8 | 119 174 170 | 1 | 1 | |||||||||
| 9 | 994 006 556 | 2 | 2 | |||||||||

| 13 | Sageschienen und Sägeketten Guide bars and saw chains Rail-guides et chains Rieles guía y cadenas sierra | Typ/Model | ||||||||
| 112 | 114 | 115 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Designation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | |||
| 1 | 411907400 | Panzerschiene 38cm | Solid nose bar | Guide blindé | Guía blindada | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 2 | 411909400 | Panzerschiene 45cm | Solid nose bar | Guide blindé | Guía blindada | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 3 | 411910400 | Panzerschiene 53cm | Solid nose bar | Guide blindé | Guía blindada | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 4 | 411912400 | Panzerschiene 60cm | Solid nose bar | Guide blindé | Guía blindada | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 5 | 411206020 | Sternschiene 33cm | Sprocket nose bar | Guide à étoile | Barra guía | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 6 | 411907650 | Sternschiene 38cm | Sprocket nose bar | Guide à étoile | Barra guía | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 7 | 411909650 | Sternschiene 45cm | Sprocket nose bar | Guide à étoile | Barra guía | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 8 | 411910650 | Sternschiene 53cm | Sprocket nose bar | Guide à étoile | Barra guía | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 9 | 411406600 | Sternschiene 33cm | Sprocket nose bar | Guide à étoile | Barra guía | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 10 | 411406700 | Umlenkstern 3/8" | Sprocket nose 3/8" | Etoile 3/8" | Estrella 3/8" | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 11 | (523083056) | NL/GE | Sägekette 83 (.325" 56 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 12 | 523084056 | — | Sägekette 84 S (.325" 56 Gl.) 33cm | Saw chain 84 S | Chaine 84 S | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 13 | 523093052 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 14 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 15 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 16 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 17 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 18 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 19 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 20 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 21 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 22 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 23 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 24 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 25 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 26 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 27 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 28 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 29 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 30 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 31 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 32 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 33 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 34 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 35 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 36 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 37 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 38 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 39 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 40 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 41 | 523093056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | |



| 14 | Werkzeuge und Zubehor Tools and accessories Outils et accessories Herrmrientas, accesories | Typ/Model | |||||||||||
| 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | ||||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de piece | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Designation | Nomínación | Anz. Qty. Qité. Cdad. | ||||||
| Werkzeug (im Lieferumfang) Tools (included in delivery) Outils (incl dans la livraison) Herrmrientas (incl. en entrega) | |||||||||||||
| 1 | 940 804 000 | Sechskantischlüssel 4 mm Kombischlüssel 19/13 Bedienungsanleitung 50, 112-120 | Allen key Universal wrench 19/13 Instruction Manual 50, 112-120 | Clé allen Clé combinée 19/13 Instructions d'emploi 50, 112-120 | Llave hexagonal Llave de buja Instrucc. de manejo 50, 112-120 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||
| 2 | 941 719 131 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| - | 995 701 310 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories (not included in delivery) Accessories (non incl dans la livraison) Accessories (no incl. en entrega) | |||||||||||||
| 3 | 944 340 000 | Schraubendreher für Vergasereinstellung Steckschlüssel für Schwingungsdämpfer Kolbenstoppeil Fällkeil 14 cm (Kunststoff) Fällkeil 19 cm (Kunststoff) Sicherungssring-Zange A1 Sägeketten-Entnietwerk. Sägeketten-Schutzhülle für 33 cm für 38-45 cm für 50-60 cm Sägeketten-Rundfeile Ø 5,5 mm Ø 4,8 mm Sägeketten-Flachfeile Feilenheits Feilenheits+Rundfeile 5,5 für 093/099/103 für 083/84 S Sägeketten-Meßlehre 3/8" / .325" | Screw driver for Carb. adjust. Sock. wrench for rubber damper Piston stop wedge Plastic felling wedge Plastic felling wedge Snap ring pincers, outer Chain braeker | Tournevis (regle de Carb.) Clé à douille pour amortisseur Coin bloque-piston Coin d'abattage (plast.) Coin d'abattage (plast.) Pince circlip Deriveteuse | Destornillador p. ajuste. carb. Llave tubular p. amitiguiador Cuna p. pistón tope Cuna talado (plast.) Cuna talado (plast.) Tenazas Desmarach. cadena | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 4 | 944 500 620 | ||||||||||||
| 5 | 944 602 000 | ||||||||||||
| 6 | 945 900 001 | ||||||||||||
| 7 | 945 900 002 | ||||||||||||
| 8 | 946 101 010 | ||||||||||||
| 9 | 950 112 031 | ||||||||||||
| 10 | 952 100 210 | ||||||||||||
| 11 | 952 100 210 952 100 210 | ||||||||||||
| 12 | 953 003 040 | ||||||||||||
| 13 | 953 003 070 | ||||||||||||
| 14 | 953 003 060 | ||||||||||||
| 15 | 953 004 010 | ||||||||||||
| 16 | 953 009 000 | ||||||||||||
| 17 | 953 030 000 | ||||||||||||
| 18 | 953 100 071 | ||||||||||||
| 19 | 957 000 007 | ||||||||||||
| 20 | 953 007 000 | ||||||||||||
| 21 | 957 433 000 | ||||||||||||
| 22 | 957 427 000 | ||||||||||||
| 23 | 950 203 020 | ||||||||||||
| 24 | 950 228 010 | ||||||||||||
| 25 | 950 227 010 | ||||||||||||
| 26 | 950 205 124 | ||||||||||||
| 27 | 950 230 020 | ||||||||||||
| 28 | 950 208 011 | ||||||||||||
| 29 | 950 209 020 | ||||||||||||
| 30 | 957 408 001 | ||||||||||||
| 31 | 946 001 010 | ||||||||||||
| 32 | 957 250 020 | S 13/83 | Heizrohriniger Zackenleiste, außen Zyl.schr. AM 5x10 Satz Dichtungen 112-120 Tieftemperaturefett (50 Gramm) | Heinzschlüssel Guides push Guide push Protection cap for M10 Abziehvorrichtung for flywheel Spike bar, outside Fllister screw Set gaskets 112-120 Low temperature grease | Heating-water cleaner Gas pipe Settler, outside Set gaskets 112-120 Graissse basse pression | Tettnoyant du chiffage Barre denté Vis cylindrique Jeu de joints 112-120 Graissse basse pression | 2 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| 33 | 944 350 000 | S 16/81 | Fettpressse Kolbenring-Spannbänder (Satz) | Grease gun Piston tension belt (set) | Pomme à gauche Bande press. p. piston (jeu) | Bomba de engrasse Cintas presión p. piston (juego) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 34 | 944 600 001 | S 18/81 | 6kt-Stiftschlüssel 3 mm 6kt-Stiftschlüssel 4 mm 6kt-Stiftschlüssel 5 mm Einstellnocken f. Typ 112 Vorfliter (Satz) Vorfliter (Satz) Montageschl. (Kuppl.) | Allen key Allen key Allen key Adjusting cam f. Type 112 Prefilter (set) Prefilter (set) Spec. spanner f. clutch | Clé allen Clé allen Clé allen Came de régl. p. Type 112 Prefilter (jeu) Prefilter (jeu) Clé de mont. p. embr. | Llave hexagonal Llave hexagonal Leva calibrador p. tipo 112 Prefilter (juego) Prefilter (juego) Llave de mont. p. embr. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 35 | 940 903 150 | ||||||||||||
| 36 | 940 904 200 | ||||||||||||
| 37 | 940 905 200 | ||||||||||||
| 38 | 956 009 000 | 119 173 050 | |||||||||||
| 39 | 956 114 18 060 | ||||||||||||
| 40 | 944 500 680 | ||||||||||||
| 1 | Inhaltsverzeichnis für Ersatzteilliste Index for Spare Parts List Table des matériès pour liste de pieces détagées Indice para lista de piezas de repuesto | Typ/Model | |||||
| 2017.12.15 | |||||||
| Doppelseite Double page Page double Pag. doble | Benennung Description Désignation Nominación | ||||||
| 2 | Kurbelgehäuse und Zylinder kpl. Crankcase and cylinder assy. Carter-vilebreguin et cylindre compl. Cárter cigüeñal y cylindro compl. | ||||||
| 3 | Tankeit und Handgriffe Tank assy. and handle grips Ensemble de réserve et poinnées Unidad deposito y mangos | ||||||
| 4 | Ventilatorgehäuse und Anwerfvorrlichtung Fan housing and starter assembly Carter de ventilateur et dispositif de demarrage Cárter ventilador y dispositivo de arranque Ölpumpe und Kupplung Oil-pump and clutch Pompe à huié et embrayage Bomba de acéite, embrague | ||||||
| 5 | Kettenradschutz und Kettenbremse Sprocket guard and saw chain brake Protège-pignon et frein de chaîne Protector de piñon y freno de capena | ||||||
| 6 | Magnetzünder kpl. Ignition assy. Volant magnétique compl. Encendido magnétique cpl. | ||||||
| 7 | Vergaser-Teile TILLLOTSONHK und Ansaugkanal-Teile Carburettor parts TILLLOTSONHK and Intake connection pieces | ||||||
| 8 | Pièces de carburateur TILLLOTSONHK et Pièces de conduite d'aspiration | ||||||
| 9 | Piezas de carburador TILLLOTSONHK y piezas de conduite de aspiración | ||||||
| 10 | Vergaser-Teile WALBRO/BING Carburettor parts WALBRO/BING Pièces de carburateur WALBRO/BING Piezas de carburador WALBRO/BING | ||||||
| 11 | Vergaser-Teile HS und Ansaugkanal-Teile Carburettor part HS and Intake connecting pieces Pièces de carburateur HS et pièces de conduite d'aspiration Piezas de carburador HS y piezas conducto de aspiración | ||||||
| 12 | Abdeckhauben und Lufffilter Hoods and air filter Capots protecteurs et filtre à air Tapa protectora y filtre de aire | ||||||
| 13 | Auspufftopf und Griffheizung Muffler and handle heating Pot d'échémentation et poignée chauffage Silencioso y calefaction de mango | ||||||
| 14 | Sageschienen und Sägeketten Guide bars and saw chains Rail-guides et chaines Rieles guía y cadenas sierra Werkzeuge und Zubehör Tools and accessories Outils et accessories Herramrientas, accesorios | ||||||
| Sonstige Symbole Other symbols Autres symboles Otros simboles | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Erläuterung | D | Comment | GB | Commentaire F | Légende E |
| ( ) | = S36/81 TE NL 5/80 Korr. GE Q: ④ | Keine Serienausführung,\ jedoch verwendbar Siehe Service-Informat. Nr./Jahr Teil entfällt im Ersatz Nicht mehr lieferbar Neues Teil ab: Monat/Jahr Druckfehler-Berichtigung Teil gleichwertig ersetzt Qualitätsverbesserung Neues Teil nicht austauschbar Teilegruppe Anz.drehmoment f. Schr. Meterware, Länge siehe Anz. | No standard execution, may be used See Service-Informat. No./Year Part obsolete - exchange No more available New part from: month/year Correction of error Modified part Quality improvement New part not interchangeable Group of parts Tight. torque f. screws Sold by metre, length see Qty. | Aucune exécut. en série, cependant utilisable Voir Service-Informat. No./Année Pièce supprimée - repl. Plus livrable Novu. pièce à partir de: mois/année Rectification d'erreurs Pièce modifiée Amélioration de qualité Pièce nouvelle non interchang. Ensemble de pièces Couple de serrage p. vis Au titre, longueur voir Qté. | No es de série, pero sirve Ver inform. service, No./ano Pieza suprimada - sustituito Agostado Pieza nuevo a partir de: mes/año Fede errata Pieza modificada Calidad mejorada Pieza nuevo no intercambiable Grupo de piezas Par de apriete tornillos Por metro, longitudinal vexe Cdad. | ||
| (10 Nm ≈ 1 km) (m*) | |||||||