DOLMAR 112 - Tronçonneuse

112 - Tronçonneuse DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 112 DOLMAR au format PDF.

📄 28 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DOLMAR 112 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilTronçonneuse thermique
ModèlesPlusieurs versions disponibles
AlimentationEssence
Longueur de guideNon précisé
Puissance moteurNon précisé
Type de moteur2 temps
Capacité du réservoirNon précisé
PoidsNon précisé
Système de démarrageNon précisé
Frein de chaînePrésent
Lubrification chaîneAutomatique
Type de chaîneStandard tronçonneuse
Usage recommandéCoupe de bois
FabricationAllemagne
Date de sortie1987

FOIRE AUX QUESTIONS - 112 DOLMAR

Comment démarrer la DOLMAR 112 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Activez le starter, tirez sur la corde de démarrage jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur.
Que faire si la DOLMAR 112 ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que le carburant est frais. Assurez-vous que le filtre à air est propre et que la bougie d'allumage fonctionne correctement.
Comment entretenir la DOLMAR 112 ?
Pour entretenir votre DOLMAR 112, nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez et remplacez la bougie d'allumage si nécessaire, et assurez-vous que les lames et les chaînes sont affûtées.
Quelle huile dois-je utiliser pour la DOLMAR 112 ?
Utilisez une huile de moteur 2 temps de haute qualité, conforme aux spécifications du fabricant. Mélangez l'huile avec le carburant selon les ratios recommandés dans le manuel d'utilisation.
Comment régler la chaîne de la DOLMAR 112 ?
Pour régler la chaîne, desserrez les vis de tension, ajustez la tension de la chaîne jusqu'à ce qu'elle soit suffisamment serrée mais puisse encore tourner librement, puis resserrez les vis.
Que faire si la chaîne de la DOLMAR 112 se bloque ?
Si la chaîne se bloque, éteignez immédiatement le moteur, débranchez la bougie d'allumage, puis vérifiez la chaîne et les lames pour détecter tout enchevêtrement ou déformation.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la DOLMAR 112 ?
Le réservoir de carburant de la DOLMAR 112 a une capacité de 0,5 litre.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la DOLMAR 112 ?
Les pièces de rechange pour la DOLMAR 112 peuvent être trouvées chez les revendeurs DOLMAR agréés ou sur des sites de vente en ligne spécialisés dans les pièces de jardinage.

Questions des utilisateurs sur 112 DOLMAR

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 112 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 112 de la marque DOLMAR.

MODE D'EMPLOI 112 DOLMAR

Ersatzteilliste GB Spare Parts List F Listede piecesdetachées E Listadepiezas de repuestos

DOLMAR 112 - 1

3/1987

DOLMAR 112 - 2

Sachs-Dolmar 112

und baugleiche Typen (50) and other versions of this model et autres versions de ce modèle

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 112 - 1

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 112 - 2

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 112 - 3

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 112 - 4

Sachs-Dolmar 120 super

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 120 super - 1

2Kurbelgehäuse und Zylinder kpl. Crankcase and cylinder assy. Carter-vilebrequin et cylindre compl. Cárter cigüeñal y cylindroTyp/Model
112114117120
Pus.Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de piezaÄnder. Alterat. Modif. Modif.BenennungDescriptionDésignationNominaciónAnz. Qty. Qte. Cdad.
1114 130 000S13/83Zylinder kpl. Ø 45 mmCylinder and piston assy.Cylindre et piston compl.Cilindro y pistón cpl.11
3114 132 000S13/83Kolben A/B kpl. Ø 45 mmPiston A/B assy.Piston A/B compl.Piston A/B cpl.11
4114 132 030S13/83Kolbenring Ø 45 mmPiston ringSégment de pistonSegment de pistón11
5114 132 020S6/83Kolbenbolen 12 x 28Piston pinAxe de pistonPerno de pistón11
2119 130 100S16/83Zylinder kpl. Ø 47 mmCylinder and piston assy.Cylindre et piston cpl.Cilindro y pistón compl.11
2119 130 000GEZylinder kpl. Ø 47 mm Hgz.Cyl. + piston f. heatingCylindre compl.Cilindro y pistón p. calef.=1
2121 130 000GEZylinder kpl. Ø 49 mmCylinder assy.Cylindre compl.Cilindro cpl.11
2121 130 010GEZylinder kpl. Ø 49 mmCylinder assy.Cylindre compl.Cilindro cpl.11
3119 132 100S16/83Kolben A/B kpl. Ø 47 mmPiston A/B assy.Piston A/B compl.Piston A/B cpl.11
3121 132 000GEKolben A/B kpl. Ø 49 mmPiston A/B assy.Piston A/B compl.Piston A/B cpl.11
4121 132 020GEKolbenring Ø 47 mmPiston ringSegment de pistonSegment de pistón22
4121 132 020GEKolbenring Ø 49 mmPiston ringSegment de pistonSegment de pistón22
5119 132 030GEKolbenbolen 12 x 30Piston pinAxe de pistonPerno de pistón11
6119 132 060GESprengring C12x1Spring ringAnneau-ressortAnillo elástico22
7965 517 081GEDichtungGasketJointJunta11
9965 560 010GEKlammerCrampCramponGrampón11
9965 401 011GEGummitüleRubber bushGaine caoutchucBoquilla caucho11
10112 111 013GEKurbelgehäuse, Ms.Crankcase mag.-sideCarter-coté magnetoCárrer cig., lado magn.11
11121 111 010S4/85Kurbelgehäuse, Ms.Crankcase m.-sideCarter-coté magnetoCárrer cig., lado magn.11
11991 106 205GEZyl.schr. M 6x20 (10 Nm)Fillister screwVis cylindriqueTornillo cylindrico44
12991 105 307GEZyl.schr. M 5x30 (6 Nm)Fillister screwVis cylindriqueTornillo cylindrico44
12994 005 307GEZyl.schr. M 5x30 (6 Nm)Fillister screwVis cylindriqueTornillo cylindrico44
13962 900 042GERadialdichting 15/24x7Radial ringJoint radialAnillo radial11
13962 900 052GERadialdichting 15/24x7Radial ringJoint radialAnillo radial11
13962 900 031GERadialdichting 15/28x7Radial ringJoint radialAnillo radial11
14990 005 165GEZyl.schr. M 5x16 (6 Nm)Fillister screwVis cylindriqueTornillo cylindrico11
14957 605 112GEKurzschlußschanter kpl.Short-circ. switch cpl.Interrupt. court-circuit cpl.Irrr. corte-circ.11
15980 113 709GESchildLabelPlaquePlaca11
16965 517 011GEDichtungGasketJointJunta11
16965 517 012GEDichtungGasketJointJunta11
19119 111 031GEKurbelgehäuse, Ks.Crankcase cl.-sideCarter-coté embr.Cárrer cig., lado embr.11
19029 111 010GEKurbelgehäuse, Ks.Crankcase cl.-sideCarter-coté embr.Cárrer cig., lado embr.11
19119 111 018GEKurbelgehäuse, Ks.Crankcase clutch-side (heating)Carter-coté embr. (chauff.)Cárrer cig., lado embr. (calef.)11
21922 606 000GEMutter M6 (selsbtsich.)Safety nutEcrou séritéTuerca11
22924 306 400GEScheibe 6,4DiskDisqueDisco11
23119 213 030GE4kt-Mutter mit ZapfenSquare nut with pivotEcrou carré avec pivôtTuerca cuadr. c. perno11
24926 206 000GEFederscheibe 6Spring washerRondelle à ressortArandela elast.11
25901 506 554GEZylinderschraube M6x55Fillister screwVis cylindriqueTornillo cylindrico11
26119 250 030GEZyl.schr. M 5x10 (6 Nm)Spike barBarré denteeBarra dentada11
27991 105 105GEZyl.schr. M 5x12 (6 Nm)Fillister screwVis cylindriqueTornillo cylindrico22
27994 005 127GEKettenfänger M10 (25 Nm)Chain catchEtrête-chaireBulón retencion11
30166 111 070GERadialdichting 15/30x7Radial ringJoint radialeAnillo radial11
31962 900 045GERadialdichting 15/30x7Radial ringJoint radialeAnillo radial11
32962 900 053GEStiftschr. M 8x28 (einkl.)Gudgeon (use glue)Goujon filleté (à coller)Prisionero (a color)11
32905 808 284GEStiftschr. M 8x25 (einkl.)Gudgeon (use glue)Goujon filleté (à coller)Prisionero (a color)11
32939 630 254GEFührungsbleach (Silberschiene)Guide plate (silver bar)Tóle de guidage (guide argent)Chapa de guía (plata)11
33119 111 070GEFührungsbleach (scharwase Schiene)Guide plate (black bar)Tóle de guidage (guide noire)Chapa de guía (negro)11
34936 140 060GEKerbnagel 4x6Dowel pinClou canneléClavija muesca11
36962 210 015GENadelkäufigNeedle cageCage à aiguillesJaula de aguías11
38960 102 151GEKugellager 6202 C3Ball bearingRoullement à billesRodamiento22
39939 630 370GEScheibenfeder 3x3,7KeyClavetteChaveta11
39939 620 371GEScheibenfeder 2x3,7KeyClavetteChaveta11
40112 120 100S24/83KurbelwelleCrankshaftVilebrequinCigüeñal11
40119 120 004GEKurbelwelleCrankshaftVilebrequinCigüeñal11
40121 120 000GEKurbelwelleCrankshaftVilebrequinCigüeñal11
40121 120 001GEKurbelwelleCrankshaftVilebrequinCigüeñal11
41121 111 020GEStopfenPlugBouchonTapon11
42121 111 030GEStopfenPlugBouchonTapon11
Spezialiele für baugleiche Ausführung des Typos 112 Special parts for other versions of model 112 Piées speciales pour autres versions de ce modele 112 Piezas speciales por others 112
Spezialiele für baugleiche Ausführung des Typos 112
Spezialiele für baugleiche Ausführung des Typos 112

Ensemble de réservoir et poignées

Carter de ventilateur et dispositif de démarrage

10Vergaser Carburettor Carburateur CarburadorTILLLOTSON HSTypab Serien-Nr. 137902 from serial No. 137902 onwards à partir du N° de série 137902 a partir del N° de série 137902
Typeab Serien-Nr. 78001 from serial No. 78001 onwards à partir du N° de série 78001 a partir del N° de série 78001
Typeab Serien-Nr. 78001 from serial No. 78001 onwards à partir du N° de série 78001 a partir del N° de série 78001
117 120 120s40 35 3413 36 33 3139 78 14 1511 12 13 14 15 21 22(4)

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 120 super - 2

10Vergaser-Teile HS und Ansaugkanal-Teile Carburettor part HS and Intake connecting pieces Pièces de carburateur HS et pièces de conduite d'aspiration Piezas delcarburador HS y piezas de conduite de aspiraciónTyp/Model
Pos.Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de piezaÄnder. Alterat. Modif. Modif.BenennungDescriptionDésignationNominaciónAnz. Qty. Qté. Cdad.
1119 150 100S16/83Vergaser TILLOTSON HS 222 MembransatzCarburettor TILLOTSON HS 222 Set of diaphrag/.gasketsCarburetur TILLOTSON HS 222 Jeu de membr./jointsCarburador TILLOTSON HS 222 Juego membr./juntas11
2957 150 100S4/85Zyl.schr. mit FederringScrew with spring ringVis avec bague à ressortTornillo cil. c. anillo elast.44
3113 150 170PumpendeckelCouvercle de pompeTapa de bomba11
4113 150 16011
7122 151 400ScheibeDiskDisco11
8927 304 000Sicherungsscheibe 4Safety washerRondelle sécurité11
11001 150 250ChokerwelleChoke shaftAxe pour clapet d'air11
12001 150 260ChokerklappeChoke shutterClapet d'air11
13001 150 370SchraubeScrewVis22
14101 150 080ArretierfederLocking springRessort d'arrêt11
15113 150 380ArretierkugelLocking ballBille d'arrêt11
21113 150 120MembraneckelDiaphragm coverCouvercle de membrance11
22107 150 330Zyl.schr. mit ZahnscheibeScreww. tooth lockwash.Vis avec rondelle dentée11
25113 150 030Verschlußscheibe (klein)Cover disk (small)Disque de fermeture (petit)11
26107 150 240FederringSpring ringBague à ressort11
27107 150 230Sieb für HauptdüseScreen for main nozzleTamis pour giclleur11
28113 150 040Verschlußscheibe (Ø 9 mm)Cover diskDisque de fermeture11
30001 150 480Feder (H)Spring (H)Ressort (H)11
31122 151 510Vollgas-Stellschraube (H)Main adjustm. screw (H)Vis de régl. plein gaz (H)11
32144 151 480Feder (L)Spring (L)Ressort (L)11
33122 151 470Leerlauf-Stellschraube (L)Idle adjustm. screw (L)Vis de régl. de ralenti (L)11
34001 150 240Leerlauf-Anschl.schr. (S)Idle stop screw (S)Vis de butée de ralenti (S)11
35133 150 300DrosselklappenwelleThrottle shaftAxe clapet d'étranglelem.11
36001 150 310DrehfederSpringRessort11
37001 151 320DrosselklappeThrottle shutterClapet d'étranglelement11
38001 150 070SicherungsplatteSafety washerCarre sécurité11
39152 151 020SiebScreenTamis11
40965 517 100DichtungGasketJoint11
41957 150 070S4/85SteuersatzSet of control piecesSet of control piecesJeu de pièces de comm.11
1965 517 110DichtungGasketJointJunta11
1965 517 120DichtungGasketJointJunta11
2119 131 030GummidichtungRubber gasketJoint à caoutchoucJunta caucho11
3119 131 150ZwischenflanschIntermediate flangeBride intermédiaireBrida interm.11
3121 131 150ZwischenflanschIntermediate flangeBride intermediaireBrida interm.11
3121 131 151ZwischenflanschIntermediate flangeBride intermediaireBrida interm.11
4991 105 257Zyl.schr. M5x25 (6Nm)Fillister screwVis cylindriqueTornillo cilindrico33
5965 517 100DichtungGasketJointJunta11
6119 171 040AnsaugstutzenConnecting muffManchon de jonctionManguito de con.11
6a121 171 020S4/85AnsaugstutzenConnecting muffMânchon de jonctionManguito de con.11
6b121 171 030Ansaugstutzen kpl.Connecting muff cpl.Manchon de jonction cpl.Manguito de con. cpl.11
7991 105 555Zyl.schr. M5x55 (6Nm)Fillister screwVis cylindriqueTornillo cilindrico22
7991 105 751S4/85Zyl.schraube M5x75Fillister screwVis cylindriqueTornillo cilindrico22
8965 401 016GummitülleRubber bushGaine caoutchoucBoquilla caucho11
9934 320 100Splint 2x10CotterGoupillePasador11
10119 150 730ChokerstangeChoke linkageTringle clapet d'airVarilla estrangul. aire11
11965 402 700Dichtung (aufkleben)Gasket (use glue)Joint (á coller)Junta (a color)11
12119 118 150Haubeneinsatz: S-L-HGuide piece: S-L-HPièce de guidage: S-L-HPieza de guía: S-L-H11
13963 608 090WinkelnippelAngular nippleTéton coudéBoquilla de tubo11

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 120 super - 3

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 120 super - 4

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 120 super - 5

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 120 super - 6

120*

120s

(112)

Typ

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 120 super - 7

Type

Tipo

11Abdeckhauben und Luftfilter Hoods and air filter Capots protecteurs et filtre à air Tapa protectora y filtre de aireTyp/Model
112114115116
Pos.Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de piezaÄnder. Alterat. Modif. Modif.BenennungDescriptionDésignationNominaciónAnz. Qty. Qte. Cdad.
1 2a 2a 2b 3 4a 4a 4a 4a 4b 5 6a 6a 6b 7 8 11 12 13 14 15119 118 031 114 118 042 117 118 041 121 118 140 117 118 051 957 114 118 119 118 051 957 112 118 119 118 011 119 118 013 957 121 118 117 173 020 114 173 031 121 173 050 121 173 150 122 118 170 (112 118 000) (112 173 010) 965 451 840 965 404 150 001 118 040 907 105 452 907 105 202S29/81 S4/85 S4/84 S6/84 GE— S13/85 Lufffilter (Robkoflok) Lufffilter (Nylon) Lufffilter kpl. (Nylon) Lufffilter kpl. (Robkoflok) (inkl. Pos. 13) Lufffilter kpl. (Robkoflok) (inkl. Pos. 13) Zyl.schr. M5x25 (6Nm) Haube (rot) mit Filter Lufffilter (Nylon) Verschlußtück Dichtung für Lufffilter Befestigungsmutter Gewindest. M 5x45 (einkl.) Gewindest. M 5x20 (einkl.)Befestigungsknopf Deckel (schwarz, Plastik) Deckel (rot, Plastik) Deckel kpl. (inkl. Pos. 13) Zwischenlage Abdeckhaube (schw., Plast.) m. Pos. 11 Haube (rot, Metall) Abdeckhaube kpl. (inkl. Pos. 2, 6, 1, 11) Haube f. Griffheizung Haube (schwarz, Metall) Abdeckhaube kpl. (inkl. Pos. 11, 14, 15) Gewindeistfit M5x20 (einkleben) Lufffilter (Robkoflok) Lufffilter (Nylon) Lufffilter kpl. (Nylon) Lufffilter kpl. (Robkoflok) (inkl. Pos. 13) Zyl.schr. M5x25 (6Nm) Haube (rot) mit Filter Lufffilter (Nylon) Verschlußtück Dichtung für Lufffilter Befestigungsmutter Gewindest. M 5x45 (einkl.) Gewindest. M 5x40 (einkl.)Fixing button Coverf. hood (bl., plast.) Coverf. hood (red, plast.) Coverf. hood assy. (incl. pos. 13) Intermediate layer Hood (black, metal) w. pos. 11 Hood (red, metal) Hood cpl. (incl. pos. 2, 6, 1, 11) Hood f. grip heat. (bl., m.) Hood (black, metal) Hood assy. (incl. pos. 11, 14, 15) Threaded pin (use glue) Air filter (robkoflok) Air filter (nylon) Air filter cpl. (nylon) (incl. pos. 13) Air filter cpl. (robkoflok) (incl. pos. 13) Fillister screw Hood (red) with air filter Air filter (nylon) Shutter Gasket for air filter Fixing hexagonal Threaded pin (use glue) Threaded pin (use glue)Bouton de fixation Couvercle (noir, plast.) Couvercle (rouge, plast.) Couvercle cpl. (incl. pos. 13) Joint Capot (noir, plast.) a. pos. 11 Capot (rouge, métall) Capot compl. (pos. 2, 6, 1, 11 incl.) Capot p. chauff. (noir, m.) Capot (noir, métall) Capot compl. (incl. pos. 11, 14, 15) Goupille fillettée (a coller) Filtre à aire (robkoflok) Filtre à aire (nylon) Filtre à aire cpl. (nylon) (incl. pos. 13) Filtre à aire cpl. (robkoflok) (incl. pos. 13) Vis cylindrique Capot (rouge) avec filtre Filtre à aire (nylon) Obturateur Joint pour filtre à aire Hexagonal de fixation Goupille fillettée (à coller) Goupille fillettée (à coller)1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2
Spezialiteile für baugeleiche Ausführungen des Typics 112 Special parts for other versions of model 112 Pièces spéciales pour autres versions de ce modele 112 Piezas spéciales por autres versions de cette méthode 112Typ/Model
50
2a 4a114 118 042 957 114 118Deckel (schwarz, Plastik) Haube (schwarz) + Pos. 11Cover f. hood (bl./plast.) Hood (black) with pos. 11Couvercle (noir, plast.) Capot (noir) avec pos. 11Tapa (negro, plast.) Tapa (negro) + pos. 111 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11111

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 120 super - 8

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 120 super - 9

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 120 super - 10

DOLMAR 112 - Sachs-Dolmar 120 super - 11

12Ausbufttopf und Griffheizung Muffler and handle heating Pot d'échéppement et poignée chauffage Silencioso y calefacciónTyp/Model
1112131415
Pos.Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de piezaÄnder. Alterat. Modif. Modif.BenennungDescriptionDésignationNomínaciónAnz. Qty. Qté. Cdad.
1112174013GEAusbufttopf kpl.Muffler assy.Pot d'échapp. CPL.Silencioso CPL.111111
1119174002Ausbufttopf kpl.Muffler assy.Pot d'échapp. CPL.Silencioso CPL.111111
2119174003AusbuftdeckelMuffler coverCouv. de pot d'échapp.Tapa p. silencioso111111
2119174010AusbuftdeckelMuffler coverCouv. de pot d'échapp.Tapa p. silencioso111111
3112174020Zyl.schr. M5x12 (6Nm)Fillister screwVis cylindriqueTornillo cilindrico111111
4991105125DichtungGasketJointJunta111111
5965517030Zyl.schr. M6x60 (10Nm)Fillister screwVis cylindriqueTornillo cilindrico111111
10994006606Ausbufttopf (Heizung)Muffler (heating)Pot d'échapp. (chauff.)Silencioso (calef.)122222
11119174400Ausbuftdeckel (Heizung)Muffler cover (heating)Couv. de pot d'échapp.Tapa p. silencioso (calef.)111111
14119310040Bügelgriff (Heizung)Front handle (heating)Poignée tubulaire (chauff.)Mango tubular (calef.)111111
15112174270LeitungForm pipeConduite de formeConducto111111
16112174280LeitungForm pipeConduite de formeConducto111111
1796545350Silikon-Schlauch (m*)Silicon hose (m*)Tuyau de silicone (m*)Tubo silic. (metro) (m*)111111
18119117070Griffstück (Heizung)Grip for heatingPoignée de chauff.Mango pist. (calef.)111111
19119117031Rasthebel (Heizung)Catch lever (heating)Levier de verrouill. (chauff.)Palanca trinc. (calef.)111111
20946001010Heizrohrreiniger SchelleHeating-pipe cleanerNettoyant du chauffageLimpiador de colef.111111
22112174450ClampCollierGrampón111111
Special equipment for USA
US special muffler
US special muffler
Spark arrest screen
US special muffler cover
US special muffler cover
Fillister screw M6x55
Guide bar lenghtPart no.Saw chain Part no.
15"411 907 660523 102 056
16"411 908 660523 102 059
18"411 909 660523 102 064
20"411 910 660523 102 072
24"431 060 011523 102 081
Replacement nose sprocket: 412 308 700
13Sageschienen und Sägeketten Guide bars and saw chains Rail-guides et chaines Rieles guía y cadenas sierraTyp/Model
234567891011
Pos.Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de piezaÄnder. Alterat. Modif. Modif.BenennungDescriptionDésignationNomínaciónAnz. Qty. Qte. Cdad.
1411 907 400GEPanzerschiene 38 cmSolid nose barGuide blindéGuía blindada1111111111
2411 909 400Panzerschiene 45 cmSolid nose barGuide blindéGuía blindada1111111111
3411 910 400Panzerschiene 53 cmSolid nose barGuide blindéGuía blindada1111111111
4411 912 400Panzerschiene 60 cmSolid nose barGuide blindéGuía blindada1111111111
2411 206 020Sternschiene 33 cmSprocket nose barGuide à étoileBarra guía1111111111
3411 907 650Sternschiene 38 cmSprocket nose barGuide à étoileBarra guía1111111111
4411 909 650Sternschiene 45 cmSprocket nose barGuide à étoileBarra guía3/8"3/8"3/8"3/8"3/8"3/8"3/8"3/8"3/8"3/8"3/8"
2411 910 650Sternschiene 53 cmSprocket nose barGuide à étoileBarra guía3/25"3/25"3/25"3/25"3/25"3/25"3/25"3/25"3/25"3/25"3/25"
3412 308 700Umlenkstern 3/8"Sprocket nose 3/8"Etoile 3/8"Estrella 3/8"1111111111
4411 406 700Umlenkstern .325"Sprocket nose .325"Etoile .325"Estrella .325"1111111111
4523 084 056Sägekette 84 S (.325" 56 Gl.) 33 cmSaw chain 84 SChaine 84 SCadena sierra 84 S1111111111
4523 093 052Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cmSaw chain (semi chisel)ChaineCadena sierra1111111111
4523 093 056Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cmSaw chain (semi chisel)ChaineCadena sierra1111111111
4523 093 056Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.)33 cmSaw chain (semi chisel)ChaineCadena sierra1111111111
4523 093 056Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cmSaw chain (semi chisel)ChaineCadena sierra2111111111
4523 093 056Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cmSaw chain (semi chisel)ChaineCadena sierra1111111111
5523 099 052Sägekette 99 (3/8" 52 Gl.) 33 cmSaw chain (full chisel)ChaineCadena sierra1111111111
5523 099 056Sägekette 99 (3/8" 52 Gl.) 33 cmSaw chain (full chisel)ChaineCadena sierra1111111111
5523 099 056Sägekette 99 (3/8" 52 Gl.)33 cmSaw chain (full chisel)ChaineCadena sierra1111111111
5523 099 056Sägekette 99 (3/8" 52 Gl.) 33 cmSaw chain (full chisel)ChaineCadena sierra2111111111
5523 099 056Sägekette 99 (3/8" 52 Gl.) 33 cmSaw chain (full chisel)ChaineCadena sierra1111111111
6523 099 056Sägekette 99 (3/8" 52 Gl.) 33 cmSaw chain (full chisel)ChaineCadena sierra1111111111
6523 099 056Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cmSaw chain (full chisel)ChaineCadena sierra1111111111
6523 099 056Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cmSaw chain (fullchisel)ChaineCadena sierra1111111111
6523 099 056Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cmSaw chain (full chisel)ChaineCadena sierra1111121111
6523 099 056Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cmSaw chain (full chisel)ChaineCadena sierra1111111111
6523 099 100Hobelzahn rechts .325"Cutter right-hand .325"Gouge droite .325"Diente cep. der .325"
6523 098 030Sicherheitslasche .325"Safety drive link .325"Eclise sécurité .325"Eclise seg. .325"
6523 098 030Innenlasche .325"Drive link .325"Maillon entraineur .325"Tira int .325"
6523 098 030Außenlasche m. Niet .325"Tie strap w. rivets .325"Eclise avec rivets .325"Tira ext. c. remache .325"
6523 098 030Außenlasche .325"Tie strap .325"Eclise exteriorure .325"Tira ext. .325"
6523 098 030Hobelzahn links .325"Cutter l-hand (semi) .325"Gouge gauche .325"Diente cep. izq .325"
6523 098 030Nietbolzen .325"Rivets .325"Rivets .325"Remache .325"
6523 098 030Hobelzahn rechts .325"Cutter right-hand .325"Gouge droite .325"Diente cep. der .325"
6523 098 030Sicherheitslasche .325"Safety drive link .325"Eclise安全管理 .325"Eclise seg. .325"
6523 098 030Innenlasche .325"Drive link .325"Maillon entraineur .325"Tira int .325"
6523,098 030Außenlasche mit Niet .325"Tie strap with rivets .325"Eclise avec rivets .325"Tira ext. c. remache .325"
6523 098 030Außenlasche 3/8"Tie strap 3/8"Eclise exteriorure 3/8"Tira ext. .325"
6523 098 030Hobelzahn links 3/8"Cutter left-hand .325"Gouge gauche .325"Diente cep. izq .325"
6523 098 030Nietbolzen 3/8"Rivets 3/8"Rivets 3/8"Remache .325"
6523 098 030Hobelzahn rechts 3/8"Cutter r. hand (semi) 3/8"Gouge droite 3/8"Diente cep. 3/8"
6523 098 030Sicherheitslasche 3/8"Safety drive link 3/8"Eclise安全管理 3/8"Eclise seg. .325"
6523 098 030Innenlasche 3/8"Drive link 3/8"Maillon entraineur 3/8"Tira int .3/8"
6523 098 030Außenlasche mit Niet .3/8"Tie strap with rivets 3/8"Eclise avec rivets 3/8"Tira ext. c. remache 3/8"
6523 098 030Außenlasche 3/8"Tie strap 3/8"Eclise exteriorure 3/8"Tira ext. .325"
6523 098 030Hobelzehahn links 3/8"Cutter l. hand (semi) 3/8"Gouge gauche 3/8"Diente cep. izq .3/8"
6523 098 030Nietbolzen 3/8"Rivets 3/8"Rivets 3/8"Remache 3/8"
6523 099 100Hobelzahn rechts 3/8"Cutter r. hand (full) 3/8"Gouge droite 3/8"Diente cep. 3/8"
6523 099 030Sicherheitslasche 3/8"Safety drive link 3/8"Eclise安全管理 3/8"Eclise seg. .325"
6523 099 030Innenlasche 3/8"Drive link 3/8"Maillon entraineur 3/8"Tira int .3/8"
6523 098 030Außenlasche mit Niet .3/8"Tie strap with rivets 3/8"Eclise avecrivets 3/8"Tira ext. c. remache 3/8"
6523 098 030Außenlasche 3/8"Tie strap 3/8"Eclise exteriorure 3/8"Tira ext. .325"
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DOLMAR

Modèle : 112

Catégorie : Tronçonneuse