112 - Tronçonneuse DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 112 DOLMAR au format PDF.
| Type d'appareil | Tronçonneuse thermique |
| Modèles | Plusieurs versions disponibles |
| Alimentation | Essence |
| Longueur de guide | Non précisé |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Type de moteur | 2 temps |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Système de démarrage | Non précisé |
| Frein de chaîne | Présent |
| Lubrification chaîne | Automatique |
| Type de chaîne | Standard tronçonneuse |
| Usage recommandé | Coupe de bois |
| Fabrication | Allemagne |
| Date de sortie | 1987 |
FOIRE AUX QUESTIONS - 112 DOLMAR
Questions des utilisateurs sur 112 DOLMAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 112 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 112 de la marque DOLMAR.
MODE D'EMPLOI 112 DOLMAR
Ersatzteilliste GB Spare Parts List F Listede piecesdetachées E Listadepiezas de repuestos

3/1987

Sachs-Dolmar 112
und baugleiche Typen (50) and other versions of this model et autres versions de ce modèle




Sachs-Dolmar 120 super

| 2 | Kurbelgehäuse und Zylinder kpl. Crankcase and cylinder assy. Carter-vilebrequin et cylindre compl. Cárter cigüeñal y cylindro | Typ/Model | |||||||||
| 112 | 114 | 117 | 120 | ||||||||
| Pus. | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | ||||
| 1 | 114 130 000 | S13/83 | Zylinder kpl. Ø 45 mm | Cylinder and piston assy. | Cylindre et piston compl. | Cilindro y pistón cpl. | 1 | 1 | |||
| 3 | 114 132 000 | S13/83 | Kolben A/B kpl. Ø 45 mm | Piston A/B assy. | Piston A/B compl. | Piston A/B cpl. | 1 | 1 | |||
| 4 | 114 132 030 | S13/83 | Kolbenring Ø 45 mm | Piston ring | Ségment de piston | Segment de pistón | 1 | 1 | |||
| 5 | 114 132 020 | S6/83 | Kolbenbolen 12 x 28 | Piston pin | Axe de piston | Perno de pistón | 1 | 1 | |||
| 2 | 119 130 100 | S16/83 | Zylinder kpl. Ø 47 mm | Cylinder and piston assy. | Cylindre et piston cpl. | Cilindro y pistón compl. | 1 | 1 | |||
| 2 | 119 130 000 | GE | Zylinder kpl. Ø 47 mm Hgz. | Cyl. + piston f. heating | Cylindre compl. | Cilindro y pistón p. calef. | = | 1 | |||
| 2 | 121 130 000 | GE | Zylinder kpl. Ø 49 mm | Cylinder assy. | Cylindre compl. | Cilindro cpl. | 1 | 1 | |||
| 2 | 121 130 010 | GE | Zylinder kpl. Ø 49 mm | Cylinder assy. | Cylindre compl. | Cilindro cpl. | 1 | 1 | |||
| 3 | 119 132 100 | S16/83 | Kolben A/B kpl. Ø 47 mm | Piston A/B assy. | Piston A/B compl. | Piston A/B cpl. | 1 | 1 | |||
| 3 | 121 132 000 | GE | Kolben A/B kpl. Ø 49 mm | Piston A/B assy. | Piston A/B compl. | Piston A/B cpl. | 1 | 1 | |||
| 4 | 121 132 020 | GE | Kolbenring Ø 47 mm | Piston ring | Segment de piston | Segment de pistón | 2 | 2 | |||
| 4 | 121 132 020 | GE | Kolbenring Ø 49 mm | Piston ring | Segment de piston | Segment de pistón | 2 | 2 | |||
| 5 | 119 132 030 | GE | Kolbenbolen 12 x 30 | Piston pin | Axe de piston | Perno de pistón | 1 | 1 | |||
| 6 | 119 132 060 | GE | Sprengring C12x1 | Spring ring | Anneau-ressort | Anillo elástico | 2 | 2 | |||
| 7 | 965 517 081 | GE | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |||
| 9 | 965 560 010 | GE | Klammer | Cramp | Crampon | Grampón | 1 | 1 | |||
| 9 | 965 401 011 | GE | Gummitüle | Rubber bush | Gaine caoutchuc | Boquilla caucho | 1 | 1 | |||
| 10 | 112 111 013 | GE | Kurbelgehäuse, Ms. | Crankcase mag.-side | Carter-coté magneto | Cárrer cig., lado magn. | 1 | 1 | |||
| 11 | 121 111 010 | S4/85 | Kurbelgehäuse, Ms. | Crankcase m.-side | Carter-coté magneto | Cárrer cig., lado magn. | 1 | 1 | |||
| 11 | 991 106 205 | GE | Zyl.schr. M 6x20 (10 Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cylindrico | 4 | 4 | |||
| 12 | 991 105 307 | GE | Zyl.schr. M 5x30 (6 Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cylindrico | 4 | 4 | |||
| 12 | 994 005 307 | GE | Zyl.schr. M 5x30 (6 Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cylindrico | 4 | 4 | |||
| 13 | 962 900 042 | GE | Radialdichting 15/24x7 | Radial ring | Joint radial | Anillo radial | 1 | 1 | |||
| 13 | 962 900 052 | GE | Radialdichting 15/24x7 | Radial ring | Joint radial | Anillo radial | 1 | 1 | |||
| 13 | 962 900 031 | GE | Radialdichting 15/28x7 | Radial ring | Joint radial | Anillo radial | 1 | 1 | |||
| 14 | 990 005 165 | GE | Zyl.schr. M 5x16 (6 Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cylindrico | 1 | 1 | |||
| 14 | 957 605 112 | GE | Kurzschlußschanter kpl. | Short-circ. switch cpl. | Interrupt. court-circuit cpl. | Irrr. corte-circ. | 1 | 1 | |||
| 15 | 980 113 709 | GE | Schild | Label | Plaque | Placa | 1 | 1 | |||
| 16 | 965 517 011 | GE | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |||
| 16 | 965 517 012 | GE | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |||
| 19 | 119 111 031 | GE | Kurbelgehäuse, Ks. | Crankcase cl.-side | Carter-coté embr. | Cárrer cig., lado embr. | 1 | 1 | |||
| 19 | 029 111 010 | GE | Kurbelgehäuse, Ks. | Crankcase cl.-side | Carter-coté embr. | Cárrer cig., lado embr. | 1 | 1 | |||
| 19 | 119 111 018 | GE | Kurbelgehäuse, Ks. | Crankcase clutch-side (heating) | Carter-coté embr. (chauff.) | Cárrer cig., lado embr. (calef.) | 1 | 1 | |||
| 21 | 922 606 000 | GE | Mutter M6 (selsbtsich.) | Safety nut | Ecrou sérité | Tuerca | 1 | 1 | |||
| 22 | 924 306 400 | GE | Scheibe 6,4 | Disk | Disque | Disco | 1 | 1 | |||
| 23 | 119 213 030 | GE | 4kt-Mutter mit Zapfen | Square nut with pivot | Ecrou carré avec pivôt | Tuerca cuadr. c. perno | 1 | 1 | |||
| 24 | 926 206 000 | GE | Federscheibe 6 | Spring washer | Rondelle à ressort | Arandela elast. | 1 | 1 | |||
| 25 | 901 506 554 | GE | Zylinderschraube M6x55 | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cylindrico | 1 | 1 | |||
| 26 | 119 250 030 | GE | Zyl.schr. M 5x10 (6 Nm) | Spike bar | Barré dentee | Barra dentada | 1 | 1 | |||
| 27 | 991 105 105 | GE | Zyl.schr. M 5x12 (6 Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cylindrico | 2 | 2 | |||
| 27 | 994 005 127 | GE | Kettenfänger M10 (25 Nm) | Chain catch | Etrête-chaire | Bulón retencion | 1 | 1 | |||
| 30 | 166 111 070 | GE | Radialdichting 15/30x7 | Radial ring | Joint radiale | Anillo radial | 1 | 1 | |||
| 31 | 962 900 045 | GE | Radialdichting 15/30x7 | Radial ring | Joint radiale | Anillo radial | 1 | 1 | |||
| 32 | 962 900 053 | GE | Stiftschr. M 8x28 (einkl.) | Gudgeon (use glue) | Goujon filleté (à coller) | Prisionero (a color) | 1 | 1 | |||
| 32 | 905 808 284 | GE | Stiftschr. M 8x25 (einkl.) | Gudgeon (use glue) | Goujon filleté (à coller) | Prisionero (a color) | 1 | 1 | |||
| 32 | 939 630 254 | GE | Führungsbleach (Silberschiene) | Guide plate (silver bar) | Tóle de guidage (guide argent) | Chapa de guía (plata) | 1 | 1 | |||
| 33 | 119 111 070 | GE | Führungsbleach (scharwase Schiene) | Guide plate (black bar) | Tóle de guidage (guide noire) | Chapa de guía (negro) | 1 | 1 | |||
| 34 | 936 140 060 | GE | Kerbnagel 4x6 | Dowel pin | Clou cannelé | Clavija muesca | 1 | 1 | |||
| 36 | 962 210 015 | GE | Nadelkäufig | Needle cage | Cage à aiguilles | Jaula de aguías | 1 | 1 | |||
| 38 | 960 102 151 | GE | Kugellager 6202 C3 | Ball bearing | Roullement à billes | Rodamiento | 2 | 2 | |||
| 39 | 939 630 370 | GE | Scheibenfeder 3x3,7 | Key | Clavette | Chaveta | 1 | 1 | |||
| 39 | 939 620 371 | GE | Scheibenfeder 2x3,7 | Key | Clavette | Chaveta | 1 | 1 | |||
| 40 | 112 120 100 | S24/83 | Kurbelwelle | Crankshaft | Vilebrequin | Cigüeñal | 1 | 1 | |||
| 40 | 119 120 004 | GE | Kurbelwelle | Crankshaft | Vilebrequin | Cigüeñal | 1 | 1 | |||
| 40 | 121 120 000 | GE | Kurbelwelle | Crankshaft | Vilebrequin | Cigüeñal | 1 | 1 | |||
| 40 | 121 120 001 | GE | Kurbelwelle | Crankshaft | Vilebrequin | Cigüeñal | 1 | 1 | |||
| 41 | 121 111 020 | GE | Stopfen | Plug | Bouchon | Tapon | 1 | 1 | |||
| 42 | 121 111 030 | GE | Stopfen | Plug | Bouchon | Tapon | 1 | 1 | |||
| Spezialiele für baugleiche Ausführung des Typos 112 Special parts for other versions of model 112 Piées speciales pour autres versions de ce modele 112 Piezas speciales por others 112 | |||||||||||
| Spezialiele für baugleiche Ausführung des Typos 112 | |||||||||||
| Spezialiele für baugleiche Ausführung des Typos 112 | |||||||||||
Ensemble de réservoir et poignées
Carter de ventilateur et dispositif de démarrage
| 10 | Vergaser Carburettor Carburateur Carburador | TILLLOTSON HS | Typ | ab Serien-Nr. 137902 from serial No. 137902 onwards à partir du N° de série 137902 a partir del N° de série 137902 |
| Type | ab Serien-Nr. 78001 from serial No. 78001 onwards à partir du N° de série 78001 a partir del N° de série 78001 | |||
| Type | ab Serien-Nr. 78001 from serial No. 78001 onwards à partir du N° de série 78001 a partir del N° de série 78001 | |||
| 117 120 120s | 40 35 34 | 13 36 33 31 | 39 78 14 15 | 11 12 13 14 15 21 22(4) |

| 10 | Vergaser-Teile HS und Ansaugkanal-Teile Carburettor part HS and Intake connecting pieces Pièces de carburateur HS et pièces de conduite d'aspiration Piezas delcarburador HS y piezas de conduite de aspiración | Typ/Model | |||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nominación | Anz. Qty. Qté. Cdad. | ||
| 1 | 119 150 100 | S16/83 | Vergaser TILLOTSON HS 222 Membransatz | Carburettor TILLOTSON HS 222 Set of diaphrag/.gaskets | Carburetur TILLOTSON HS 222 Jeu de membr./joints | Carburador TILLOTSON HS 222 Juego membr./juntas | 1 | 1 | |
| 2 | 957 150 100 | S4/85 | Zyl.schr. mit Federring | Screw with spring ring | Vis avec bague à ressort | Tornillo cil. c. anillo elast. | 4 | 4 | |
| 3 | 113 150 170 | Pumpendeckel | Couvercle de pompe | Tapa de bomba | 1 | 1 | |||
| 4 | 113 150 160 | 1 | 1 | ||||||
| 7 | 122 151 400 | Scheibe | Disk | Disco | 1 | 1 | |||
| 8 | 927 304 000 | Sicherungsscheibe 4 | Safety washer | Rondelle sécurité | 1 | 1 | |||
| 11 | 001 150 250 | Chokerwelle | Choke shaft | Axe pour clapet d'air | 1 | 1 | |||
| 12 | 001 150 260 | Chokerklappe | Choke shutter | Clapet d'air | 1 | 1 | |||
| 13 | 001 150 370 | Schraube | Screw | Vis | 2 | 2 | |||
| 14 | 101 150 080 | Arretierfeder | Locking spring | Ressort d'arrêt | 1 | 1 | |||
| 15 | 113 150 380 | Arretierkugel | Locking ball | Bille d'arrêt | 1 | 1 | |||
| 21 | 113 150 120 | Membraneckel | Diaphragm cover | Couvercle de membrance | 1 | 1 | |||
| 22 | 107 150 330 | Zyl.schr. mit Zahnscheibe | Screww. tooth lockwash. | Vis avec rondelle dentée | 1 | 1 | |||
| 25 | 113 150 030 | Verschlußscheibe (klein) | Cover disk (small) | Disque de fermeture (petit) | 1 | 1 | |||
| 26 | 107 150 240 | Federring | Spring ring | Bague à ressort | 1 | 1 | |||
| 27 | 107 150 230 | Sieb für Hauptdüse | Screen for main nozzle | Tamis pour giclleur | 1 | 1 | |||
| 28 | 113 150 040 | Verschlußscheibe (Ø 9 mm) | Cover disk | Disque de fermeture | 1 | 1 | |||
| 30 | 001 150 480 | Feder (H) | Spring (H) | Ressort (H) | 1 | 1 | |||
| 31 | 122 151 510 | Vollgas-Stellschraube (H) | Main adjustm. screw (H) | Vis de régl. plein gaz (H) | 1 | 1 | |||
| 32 | 144 151 480 | Feder (L) | Spring (L) | Ressort (L) | 1 | 1 | |||
| 33 | 122 151 470 | Leerlauf-Stellschraube (L) | Idle adjustm. screw (L) | Vis de régl. de ralenti (L) | 1 | 1 | |||
| 34 | 001 150 240 | Leerlauf-Anschl.schr. (S) | Idle stop screw (S) | Vis de butée de ralenti (S) | 1 | 1 | |||
| 35 | 133 150 300 | Drosselklappenwelle | Throttle shaft | Axe clapet d'étranglelem. | 1 | 1 | |||
| 36 | 001 150 310 | Drehfeder | Spring | Ressort | 1 | 1 | |||
| 37 | 001 151 320 | Drosselklappe | Throttle shutter | Clapet d'étranglelement | 1 | 1 | |||
| 38 | 001 150 070 | Sicherungsplatte | Safety washer | Carre sécurité | 1 | 1 | |||
| 39 | 152 151 020 | Sieb | Screen | Tamis | 1 | 1 | |||
| 40 | 965 517 100 | Dichtung | Gasket | Joint | 1 | 1 | |||
| 41 | 957 150 070 | S4/85 | Steuersatz | Set of control pieces | Set of control pieces | Jeu de pièces de comm. | 1 | 1 | |
| 1 | 965 517 110 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |
| 1 | 965 517 120 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |
| 2 | 119 131 030 | Gummidichtung | Rubber gasket | Joint à caoutchouc | Junta caucho | 1 | 1 | |
| 3 | 119 131 150 | Zwischenflansch | Intermediate flange | Bride intermédiaire | Brida interm. | 1 | 1 | |
| 3 | 121 131 150 | Zwischenflansch | Intermediate flange | Bride intermediaire | Brida interm. | 1 | 1 | |
| 3 | 121 131 151 | Zwischenflansch | Intermediate flange | Bride intermediaire | Brida interm. | 1 | 1 | |
| 4 | 991 105 257 | Zyl.schr. M5x25 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 3 | 3 | |
| 5 | 965 517 100 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | |
| 6 | 119 171 040 | Ansaugstutzen | Connecting muff | Manchon de jonction | Manguito de con. | 1 | 1 | |
| 6a | 121 171 020 | S4/85 | Ansaugstutzen | Connecting muff | Mânchon de jonction | Manguito de con. | 1 | 1 |
| 6b | 121 171 030 | Ansaugstutzen kpl. | Connecting muff cpl. | Manchon de jonction cpl. | Manguito de con. cpl. | 1 | 1 | |
| 7 | 991 105 555 | Zyl.schr. M5x55 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 2 | 2 | |
| 7 | 991 105 751 | S4/85 | Zyl.schraube M5x75 | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 2 | 2 |
| 8 | 965 401 016 | Gummitülle | Rubber bush | Gaine caoutchouc | Boquilla caucho | 1 | 1 | |
| 9 | 934 320 100 | Splint 2x10 | Cotter | Goupille | Pasador | 1 | 1 | |
| 10 | 119 150 730 | Chokerstange | Choke linkage | Tringle clapet d'air | Varilla estrangul. aire | 1 | 1 | |
| 11 | 965 402 700 | Dichtung (aufkleben) | Gasket (use glue) | Joint (á coller) | Junta (a color) | 1 | 1 | |
| 12 | 119 118 150 | Haubeneinsatz: S-L-H | Guide piece: S-L-H | Pièce de guidage: S-L-H | Pieza de guía: S-L-H | 1 | 1 | |
| 13 | 963 608 090 | Winkelnippel | Angular nipple | Téton coudé | Boquilla de tubo | 1 | 1 |




120*
120s
(112)
Typ

Type
Tipo
| 11 | Abdeckhauben und Luftfilter Hoods and air filter Capots protecteurs et filtre à air Tapa protectora y filtre de aire | Typ/Model | |||||||||
| 112 | 114 | 115 | 116 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nominación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | ||||
| 1 2a 2a 2b 3 4a 4a 4a 4a 4b 5 6a 6a 6b 7 8 11 12 13 14 15 | 119 118 031 114 118 042 117 118 041 121 118 140 117 118 051 957 114 118 119 118 051 957 112 118 119 118 011 119 118 013 957 121 118 117 173 020 114 173 031 121 173 050 121 173 150 122 118 170 (112 118 000) (112 173 010) 965 451 840 965 404 150 001 118 040 907 105 452 907 105 202 | S29/81 S4/85 S4/84 S6/84 GE— S13/85 Lufffilter (Robkoflok) Lufffilter (Nylon) Lufffilter kpl. (Nylon) Lufffilter kpl. (Robkoflok) (inkl. Pos. 13) Lufffilter kpl. (Robkoflok) (inkl. Pos. 13) Zyl.schr. M5x25 (6Nm) Haube (rot) mit Filter Lufffilter (Nylon) Verschlußtück Dichtung für Lufffilter Befestigungsmutter Gewindest. M 5x45 (einkl.) Gewindest. M 5x20 (einkl.) | Befestigungsknopf Deckel (schwarz, Plastik) Deckel (rot, Plastik) Deckel kpl. (inkl. Pos. 13) Zwischenlage Abdeckhaube (schw., Plast.) m. Pos. 11 Haube (rot, Metall) Abdeckhaube kpl. (inkl. Pos. 2, 6, 1, 11) Haube f. Griffheizung Haube (schwarz, Metall) Abdeckhaube kpl. (inkl. Pos. 11, 14, 15) Gewindeistfit M5x20 (einkleben) Lufffilter (Robkoflok) Lufffilter (Nylon) Lufffilter kpl. (Nylon) Lufffilter kpl. (Robkoflok) (inkl. Pos. 13) Zyl.schr. M5x25 (6Nm) Haube (rot) mit Filter Lufffilter (Nylon) Verschlußtück Dichtung für Lufffilter Befestigungsmutter Gewindest. M 5x45 (einkl.) Gewindest. M 5x40 (einkl.) | Fixing button Coverf. hood (bl., plast.) Coverf. hood (red, plast.) Coverf. hood assy. (incl. pos. 13) Intermediate layer Hood (black, metal) w. pos. 11 Hood (red, metal) Hood cpl. (incl. pos. 2, 6, 1, 11) Hood f. grip heat. (bl., m.) Hood (black, metal) Hood assy. (incl. pos. 11, 14, 15) Threaded pin (use glue) Air filter (robkoflok) Air filter (nylon) Air filter cpl. (nylon) (incl. pos. 13) Air filter cpl. (robkoflok) (incl. pos. 13) Fillister screw Hood (red) with air filter Air filter (nylon) Shutter Gasket for air filter Fixing hexagonal Threaded pin (use glue) Threaded pin (use glue) | Bouton de fixation Couvercle (noir, plast.) Couvercle (rouge, plast.) Couvercle cpl. (incl. pos. 13) Joint Capot (noir, plast.) a. pos. 11 Capot (rouge, métall) Capot compl. (pos. 2, 6, 1, 11 incl.) Capot p. chauff. (noir, m.) Capot (noir, métall) Capot compl. (incl. pos. 11, 14, 15) Goupille fillettée (a coller) Filtre à aire (robkoflok) Filtre à aire (nylon) Filtre à aire cpl. (nylon) (incl. pos. 13) Filtre à aire cpl. (robkoflok) (incl. pos. 13) Vis cylindrique Capot (rouge) avec filtre Filtre à aire (nylon) Obturateur Joint pour filtre à aire Hexagonal de fixation Goupille fillettée (à coller) Goupille fillettée (à coller) | 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 | 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 | ||||
| Spezialiteile für baugeleiche Ausführungen des Typics 112 Special parts for other versions of model 112 Pièces spéciales pour autres versions de ce modele 112 Piezas spéciales por autres versions de cette méthode 112 | Typ/Model | ||||||||||
| 50 | |||||||||||
| 2a 4a | 114 118 042 957 114 118 | Deckel (schwarz, Plastik) Haube (schwarz) + Pos. 11 | Cover f. hood (bl./plast.) Hood (black) with pos. 11 | Couvercle (noir, plast.) Capot (noir) avec pos. 11 | Tapa (negro, plast.) Tapa (negro) + pos. 11 | 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |




| 12 | Ausbufttopf und Griffheizung Muffler and handle heating Pot d'échéppement et poignée chauffage Silencioso y calefacción | Typ/Model | ||||||||||
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nomínación | Anz. Qty. Qté. Cdad. | |||||
| 1 | 112174013 | GE | Ausbufttopf kpl. | Muffler assy. | Pot d'échapp. CPL. | Silencioso CPL. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 1 | 119174002 | Ausbufttopf kpl. | Muffler assy. | Pot d'échapp. CPL. | Silencioso CPL. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 2 | 119174003 | Ausbuftdeckel | Muffler cover | Couv. de pot d'échapp. | Tapa p. silencioso | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 2 | 119174010 | Ausbuftdeckel | Muffler cover | Couv. de pot d'échapp. | Tapa p. silencioso | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 3 | 112174020 | Zyl.schr. M5x12 (6Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 4 | 991105125 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 5 | 965517030 | Zyl.schr. M6x60 (10Nm) | Fillister screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 10 | 994006606 | Ausbufttopf (Heizung) | Muffler (heating) | Pot d'échapp. (chauff.) | Silencioso (calef.) | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| 11 | 119174400 | Ausbuftdeckel (Heizung) | Muffler cover (heating) | Couv. de pot d'échapp. | Tapa p. silencioso (calef.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 14 | 119310040 | Bügelgriff (Heizung) | Front handle (heating) | Poignée tubulaire (chauff.) | Mango tubular (calef.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 15 | 112174270 | Leitung | Form pipe | Conduite de forme | Conducto | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 16 | 112174280 | Leitung | Form pipe | Conduite de forme | Conducto | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 17 | 96545350 | Silikon-Schlauch (m*) | Silicon hose (m*) | Tuyau de silicone (m*) | Tubo silic. (metro) (m*) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 18 | 119117070 | Griffstück (Heizung) | Grip for heating | Poignée de chauff. | Mango pist. (calef.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 19 | 119117031 | Rasthebel (Heizung) | Catch lever (heating) | Levier de verrouill. (chauff.) | Palanca trinc. (calef.) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 20 | 946001010 | Heizrohrreiniger Schelle | Heating-pipe cleaner | Nettoyant du chauffage | Limpiador de colef. | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 22 | 112174450 | Clamp | Collier | Grampón | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| Special equipment for USA | ||||||||||||
| US special muffler | ||||||||||||
| US special muffler | ||||||||||||
| Spark arrest screen | ||||||||||||
| US special muffler cover | ||||||||||||
| US special muffler cover | ||||||||||||
| Fillister screw M6x55 | ||||||||||||
| Guide bar lenght | Part no. | Saw chain Part no. |
| 15" | 411 907 660 | 523 102 056 |
| 16" | 411 908 660 | 523 102 059 |
| 18" | 411 909 660 | 523 102 064 |
| 20" | 411 910 660 | 523 102 072 |
| 24" | 431 060 011 | 523 102 081 |
| Replacement nose sprocket: 412 308 700 | ||
| 13 | Sageschienen und Sägeketten Guide bars and saw chains Rail-guides et chaines Rieles guía y cadenas sierra | Typ/Model | |||||||||||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | ||||||||
| Pos. | Teil-Nr. Part No. No. de piece No. de pieza | Änder. Alterat. Modif. Modif. | Benennung | Description | Désignation | Nomínación | Anz. Qty. Qte. Cdad. | ||||||||||
| 1 | 411 907 400 | GE | Panzerschiene 38 cm | Solid nose bar | Guide blindé | Guía blindada | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| 2 | 411 909 400 | Panzerschiene 45 cm | Solid nose bar | Guide blindé | Guía blindada | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 3 | 411 910 400 | Panzerschiene 53 cm | Solid nose bar | Guide blindé | Guía blindada | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 4 | 411 912 400 | Panzerschiene 60 cm | Solid nose bar | Guide blindé | Guía blindada | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 2 | 411 206 020 | Sternschiene 33 cm | Sprocket nose bar | Guide à étoile | Barra guía | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 3 | 411 907 650 | Sternschiene 38 cm | Sprocket nose bar | Guide à étoile | Barra guía | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 4 | 411 909 650 | Sternschiene 45 cm | Sprocket nose bar | Guide à étoile | Barra guía | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | |
| 2 | 411 910 650 | Sternschiene 53 cm | Sprocket nose bar | Guide à étoile | Barra guía | 3/25" | 3/25" | 3/25" | 3/25" | 3/25" | 3/25" | 3/25" | 3/25" | 3/25" | 3/25" | 3/25" | |
| 3 | 412 308 700 | Umlenkstern 3/8" | Sprocket nose 3/8" | Etoile 3/8" | Estrella 3/8" | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 4 | 411 406 700 | Umlenkstern .325" | Sprocket nose .325" | Etoile .325" | Estrella .325" | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 4 | 523 084 056 | Sägekette 84 S (.325" 56 Gl.) 33 cm | Saw chain 84 S | Chaine 84 S | Cadena sierra 84 S | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 4 | 523 093 052 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 4 | 523 093 056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 4 | 523 093 056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.)33 cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 4 | 523 093 056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 4 | 523 093 056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cm | Saw chain (semi chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 5 | 523 099 052 | Sägekette 99 (3/8" 52 Gl.) 33 cm | Saw chain (full chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 5 | 523 099 056 | Sägekette 99 (3/8" 52 Gl.) 33 cm | Saw chain (full chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 5 | 523 099 056 | Sägekette 99 (3/8" 52 Gl.)33 cm | Saw chain (full chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 5 | 523 099 056 | Sägekette 99 (3/8" 52 Gl.) 33 cm | Saw chain (full chisel) | Chaine | Cadena sierra | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 5 | 523 099 056 | Sägekette 99 (3/8" 52 Gl.) 33 cm | Saw chain (full chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 6 | 523 099 056 | Sägekette 99 (3/8" 52 Gl.) 33 cm | Saw chain (full chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 6 | 523 099 056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cm | Saw chain (full chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 6 | 523 099 056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cm | Saw chain (fullchisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 6 | 523 099 056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cm | Saw chain (full chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 6 | 523 099 056 | Sägekette 93 (3/8" 52 Gl.) 33 cm | Saw chain (full chisel) | Chaine | Cadena sierra | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 6 | 523 099 100 | Hobelzahn rechts .325" | Cutter right-hand .325" | Gouge droite .325" | Diente cep. der .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Sicherheitslasche .325" | Safety drive link .325" | Eclise sécurité .325" | Eclise seg. .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Innenlasche .325" | Drive link .325" | Maillon entraineur .325" | Tira int .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Außenlasche m. Niet .325" | Tie strap w. rivets .325" | Eclise avec rivets .325" | Tira ext. c. remache .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Außenlasche .325" | Tie strap .325" | Eclise exteriorure .325" | Tira ext. .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Hobelzahn links .325" | Cutter l-hand (semi) .325" | Gouge gauche .325" | Diente cep. izq .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Nietbolzen .325" | Rivets .325" | Rivets .325" | Remache .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Hobelzahn rechts .325" | Cutter right-hand .325" | Gouge droite .325" | Diente cep. der .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Sicherheitslasche .325" | Safety drive link .325" | Eclise安全管理 .325" | Eclise seg. .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Innenlasche .325" | Drive link .325" | Maillon entraineur .325" | Tira int .325" | ||||||||||||
| 6 | 523,098 030 | Außenlasche mit Niet .325" | Tie strap with rivets .325" | Eclise avec rivets .325" | Tira ext. c. remache .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Außenlasche 3/8" | Tie strap 3/8" | Eclise exteriorure 3/8" | Tira ext. .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Hobelzahn links 3/8" | Cutter left-hand .325" | Gouge gauche .325" | Diente cep. izq .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Nietbolzen 3/8" | Rivets 3/8" | Rivets 3/8" | Remache .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Hobelzahn rechts 3/8" | Cutter r. hand (semi) 3/8" | Gouge droite 3/8" | Diente cep. 3/8" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Sicherheitslasche 3/8" | Safety drive link 3/8" | Eclise安全管理 3/8" | Eclise seg. .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Innenlasche 3/8" | Drive link 3/8" | Maillon entraineur 3/8" | Tira int .3/8" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Außenlasche mit Niet .3/8" | Tie strap with rivets 3/8" | Eclise avec rivets 3/8" | Tira ext. c. remache 3/8" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Außenlasche 3/8" | Tie strap 3/8" | Eclise exteriorure 3/8" | Tira ext. .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Hobelzehahn links 3/8" | Cutter l. hand (semi) 3/8" | Gouge gauche 3/8" | Diente cep. izq .3/8" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Nietbolzen 3/8" | Rivets 3/8" | Rivets 3/8" | Remache 3/8" | ||||||||||||
| 6 | 523 099 100 | Hobelzahn rechts 3/8" | Cutter r. hand (full) 3/8" | Gouge droite 3/8" | Diente cep. 3/8" | ||||||||||||
| 6 | 523 099 030 | Sicherheitslasche 3/8" | Safety drive link 3/8" | Eclise安全管理 3/8" | Eclise seg. .325" | ||||||||||||
| 6 | 523 099 030 | Innenlasche 3/8" | Drive link 3/8" | Maillon entraineur 3/8" | Tira int .3/8" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Außenlasche mit Niet .3/8" | Tie strap with rivets 3/8" | Eclise avecrivets 3/8" | Tira ext. c. remache 3/8" | ||||||||||||
| 6 | 523 098 030 | Außenlasche 3/8" | Tie strap 3/8" | Eclise exteriorure 3/8" | Tira ext. .325" | ||||||||||||