PS-6800I - Tronçonneuse DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PS-6800I DOLMAR au format PDF.
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Tronçonneuse thermique |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 2 temps, cylindrée 68 cm³ |
| Alimentation | Carburant : mélange essence/huile |
| Dimensions approximatives | Longueur : 400 mm, Largeur : 250 mm, Hauteur : 300 mm |
| Poids | 5,6 kg |
| Compatibilités | Chaînes de tronçonneuse DOLMAR de 3/8" et 0,325" |
| Type de batterie | Non applicable (tronçonneuse thermique) |
| Tension | Non applicable (tronçonneuse thermique) |
| Puissance | 3,5 kW |
| Fonctions principales | Coupe de bois, élagage, travaux forestiers |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du filtre à air, affûtage de la chaîne |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange auprès des revendeurs DOLMAR |
| Sécurité | Équipement de protection individuelle recommandé : lunettes, gants, casque |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, respect des normes de sécurité en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - PS-6800I DOLMAR
Comment démarrer le DOLMAR PS-6800I ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein. Activez le choke, tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez brusquement pour démarrer. Une fois le moteur en marche, désactivez le choke.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein et que le carburant est frais. Assurez-vous également que le choke est bien réglé. Si le problème persiste, vérifiez l'étincelle de l'allumage et nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Comment entretenir le DOLMAR PS-6800I ?
Pour un bon entretien, nettoyez le filtre à air régulièrement, vérifiez et changez l'huile moteur, et affûtez la chaîne de la tronçonneuse. Consultez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le DOLMAR PS-6800I a une capacité de réservoir de carburant de 0,5 litre.
Comment remplacer la chaîne de la tronçonneuse ?
Débranchez la bougie d'allumage pour éviter tout démarrage accidentel. Desserrez les vis de la protection de la chaîne, retirez la chaîne usée, puis installez la nouvelle chaîne en respectant le sens de rotation. Serrez à nouveau les vis.
Que faire si la chaîne ne tourne pas ?
Vérifiez la tension de la chaîne, qui doit être correctement réglée. Assurez-vous également que le moteur tourne et que le frein de chaîne n'est pas activé.
Comment stocker le DOLMAR PS-6800I correctement ?
Avant de stocker, vidangez le carburant du réservoir, nettoyez la tronçonneuse et rangez-la dans un endroit sec et frais. Protégez la chaîne avec un protège-chaîne.
Quelle huile utiliser avec le DOLMAR PS-6800I ?
Utilisez une huile pour deux-temps de haute qualité, spécifiquement conçue pour les moteurs de tronçonneuses.
Comment savoir si la chaîne doit être affûtée ?
Si la tronçonneuse ne coupe pas efficacement ou si vous devez exercer une pression excessive pour couper, il est temps d'affûter la chaîne.
Quelle est la longueur de guide de la tronçonneuse ?
Le DOLMAR PS-6800I est équipé d'une longueur de guide de 40 cm.
Questions des utilisateurs sur PS-6800I DOLMAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PS-6800I - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PS-6800I de la marque DOLMAR.
MODE D'EMPLOI PS-6800I DOLMAR
Liste de pièces détachées
| PS-6000i PS-6800i | 6 | Ausbufftopf, Kettenbremse Muffler, chain brake Pot d'échévement, frein de chaîne Silencioso, freno de cadena | DOLMAR |
| Pos. | PS-6001 PS-6801 | 6 | Auspufftopf, Kettenbremse Muffler, chain brake Pot d' échappement, frein de chaîne Silencioso, freno de cadena | DOLMAR | |||||
| Anz. Qty. Q'té. Cdad. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Rensignement Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |||
| 1 | 1 | 1 | 030 174 010 | Auspufftopf | Muffler | Pot d' échappement | Silencioso | ||
| 2 | 4 | 4 | 928 406 000 | Spannscheibe | Disc | Disque | Disco | ||
| 3 | 1 | 1 | 908 006 145 | Schraube M6x14 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 4 | 2 | 2 | 908 206 708 | Schraube M6x70 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 5 | 1 | 1 | 030 174 020 | Zwischenstück | Connecting link | Intermédiaire | Pieza intermediaria | ||
| 6 | 1 | 1 | 965 517 031 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 7 | 1 | 1 | 030 174 031 | Abschirmblech | Cover plate | Tôle de protection | Chapa deflectora | ||
| 10 | 1 | 1 | 030 213 010 | Kettenbremse kpl. | Chain brake assy. | Frein de chaîne cpl. | Freno de cadena cpl. | ||
| 11 | 1 | 1 | 030 213 175 | Kettenradschutz | Sprocket guard | Protège-pignon | Protector de piñon | ||
| 13 | 2 | 2 | 923 208 004 | 6kt-Mutter M8 | Hexagonal nut | Ecrou hexagonal | Tuerca hexagonal | ||
| 15 | 1 | 980 114 257 | Schild | Label | Plaque | Calcomania | |||
| 15 | 1 | 1 | 980 114 258 | Schild | Label | Plaque | Calcomania | ||
| 17 | 1 | 1 | 010 213 020 => | Bremsechanik kpl. | Braking mechanism cpl. | Mécanisme de freinage | Mecanismo de freno | ||
| 17 | 1 | 1 | 010 213 021 <= | Bremsechanik kpl. | Braking mechanism cpl. | Mécanisme de freinage | Mecanismo de freno | ||
| 18 | 1 | 1 | 927 306 000 | Sicherungsscheibe | Safety washer | Rondelle sécurité | Arandela seguridad | ||
| 19 | 1 | 1 | 927 304 000 | Sicherungsscheibe | Safety washer | Rondelle sécurité | Arandela seguridad | ||
| 22 | 1 | 1 | 030 213 160 | Bresband | Brake spring | Ressort de frein | Cinta de freno | ||
| 23 | 1 | 1 | 027 213 350 | Bremsbandhalterung | Brake band holder | Tôle d' arrêt du frein | Sopporté cinta de freno | ||
| 24 | 1 | 1 | 024 213 321 | Druckfeder | Spring | Ressort | Muelle | ||
| 25 | 1 | 1 | 030 213 190 | Federtopf | Spring guiding head | Tête de guide de ressort | Copa de guía del muelle | ||
| 26 | 1 | 1 | 965 403 370 | Anschlagdämpfer | Rubber buffer | Amortisseur | Amortiguidor | ||
| 27 | 1 | 1 | 965 404 800 | Schaumstoffplatte | Cover foam plate | Plaque en mousse | Chapa protectora | ||
| 28 | 1 | 1 | 030 213 180 => | Abdeckplatte | Plate | Plaque | Plancha | ||
| 28 | 1 | 1 | 030 213 182 <= | Abdeckplatte | Plate | Plaque | Plancha | ||
| 29 | 1 | 1 | 965 404 761 | Gummilappen | Rubber plate | Plaque de coutchouc | Plancha de caucho | ||
| 30 | 6 | 6 | 915 135 100 | Schraube 3,5x9,5 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 31 | 1 | 1 | 030 111 030 | Führungsblech | Guide plate | Tôle de guidage | Chapa de guía | ||
| 33 | 1 | 1 | 030 213 110 | Handschutz | Hand guard | Protège-main | Protector de mano | ||
| 34 | 1 | 1 | 980 114 237 | Schild | Label | Plaque | Calcomania | ||
| Spezialtieile für USA, CDN, AUS, NZ | Special parts for USA, CDN, AUS, NZ | Pièces spéciales pour USA, CDN, AUS, NZ | Piezas especialies por USA, CDN, AUS, NZ | ||||||
| 40 | 1 | 1 | 119 174 241 | Auspufftopf kpl. | Muffler cpl. | Pot d' échappement cpl. | Silencioso cpl. | ||
| 41 | 1 | 1 | 112 174 130 | Funkenschutzsieb | Spark arrester screen | Tamis anti bruit | Tamiz protector chispas | ||
| 42 | 2 | 2 | 908 206 558 | Schraube M6x55 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 43 | 1 | 1 | 908 005 095 | Schraube M5x9 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 44 | 2 | 2 | 928 406 000 | Spannscheibe | Disc | Disque | Disco | ||
| PS-6000i PS-6800i | 7 | Abdeckhaube, Lufffilter Hood, air filter Capot protecteur, filtré à air Cubierta protectora, filtré de aire | DOLMAR |
| 1000PS-690 | 1000PS-690 | 7 | Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protector, contrôle à air Cubierta protectora, contrôle de aire | DOLMAR | |||||
| Pos. | Anz.Qty.Qte.Cdad. | Teil-Nr.Part No.No. de pieceNo. de pieza | HinweiseNotesRensignementNota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | ||
| 1 | 1 | 1 | 030 118 070 | Deckel kpl. | Cover cpl. | Couvercle cpl. | Tapa cpl. | ||
| 2 | 2 | 2 | 001 118 062 | Rändelmutter | Nut | Ecrou | Tuerca | ||
| 3a | 1 | 1 | 121 173 051 | Lufffilter kpl. (Nylon) | Air filter cpl. | Filtre à aire cpl. | Filtro de aire cpl. | ||
| 3b | 1 | 1 | 121 173 151 | Lufffilter kpl. (Robkoflok) | Air filter cpl. | Filtre à aire cpl. | Filtro de aire cpl. | ||
| 4 | 2 | 2 | 001 118 040 | Mutter | Nut | Ecrou | Tuerca | ||
| 5 | 1 | 1 | 030 118 010 | Abdeckhaube kpl. | Hood cpl. | Capot cpl. | Tapa cpl. | ||
| 8 | 3 | 3 | 908 305 255 | Schraube M5x25 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 9 | 1 | 1 | 030 118 131 | Klappe | Shutter | Clapet | Tapa con charnela | ||
| 11 | 1 | 1 | 030 118 082 | Boden | Bottom | Fond | Fondo | ||
| 12 | 1 | 1 | 965 517 122 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 13 | 1 | 1 | 965 401 014 | Gummitülle | Rubber bush | Gaine caoutchouc | Boquilla cauco | ||
| 14 | 1 | 1 | 030 404 460 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 15 | 1 | 1 | 030 131 020 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 16 | 1 | 1 | 030 131 012 | Zwischenflansch | Intermediate flange | Bride intermédiaire | Brida intermedia | ||
| 17 | 3 | 3 | 908 405 255 | Schraube M5x25 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 18 | 1 | 1 | 965 517 101 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 19 | 1 | 1 | 965 518 090 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 20 | 1 | 1 | 121 171 020 | Ansaugstutzen | Connecting muff | Manchon de jonction | Manguito de con. | ||
| 22 | 2 | 2 | 908 205 755 | Schraube M5x75 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 26 | 1 | 1 | 030 117 032 | Gasgestänge | Throttle linkage | Tringle d'accelération | Varilla acelerador | ||
| 27 | 1 | 1 | 030 150 030 | Chokehebel | Choke lever | Levier de starter | Palanca | ||
| 28 | 1 | 1 | 965 401 016 | Gummitülle | Rubber bush | Gaine caoutchouc | Boquilla cauco | ||
| Spezialteile für USA, CDN, AUS, NZ | Special parts for USA, CDN, AUS, NZ | Pièces spéciales pour USA, CDN, AUS, NZ | Piezas especialies por USA, CDN, AUS, NZ | ||||||
| 5 | 1 | 1 | 030 118 060 | Abdeckhaube kpl. | Hood cpl. | Capot cpl. | Tapa cpl. | ||
| PS-6000i PS-6800i | 8 | Vergaser Carburetor Carburateur | TILLLOTSON HS - Injection | DOLMAR |
| PS-60001 PS-68001 | 8 | Vergaser Carburotor Carburateur Carburador TILLLOTSON HS - Injection DOLMAR | ||||||
| Pos. | Anz.Qty.Qte.Cdad. | Teil-Nr.Part No.No. de pièceNo. de pieza | Hinweise NotesRensignement Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |
| 1a | 1 | 1 | 030 150 151 | Vergaser kpl. HS-236 E | Carburotor cpl. | Carburateur cpl. | Carburador cpl. | |
| 2 | 1 | 1 | 030 150 160 | Pumpendeckel kpl. | Pump cover cpl. | Couvercle de pompe cpl. | Tapa de bomba cpl. | |
| 3 | 4 | 4 | 113 150 170 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | |
| 4 | 1 | 1 | 113 150 120 | Membrandeckel | Diaphragm cover | Couvercle de membrane | Tapa de membrana | |
| 5 | 4 | 4 | 001 150 520 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | |
| 6 | 1 | 1 | 957 150 100 | SI 10/96 | Membransatz Till. HS Gummi | Set diaphragm / gaskets | Jeu de membranes / joints | Juego membranas / juntas |
| 7a | 1 | 1 | 113 150 150 | SI 10/96 | Pumpenmembrane, Gummi | Pump diaphragm, rubber | Membr. de pompe, caouch. | Membr. d. la bomba, cacho |
| 7b | = = | 001 150 151 | Pumpenmembrane, Mylar | Pump diaphragm, mylar | Membr. de pompe, mylar | Membr. d. la bomba, mylar | ||
| 8 | 1 | 1 | 133 150 300 | Drosselklappenwelle | Throttle shaft | Axe clapet d' étranglelem. | Eje válvula regulator | |
| 9 | 1 | 1 | 957 150 110 | Drehfeder kpl. | Spring cpl. | Ressort cpl. | Muelle cpl. | |
| 10 | 2 | 2 | 144 151 315 | Buchse | Bushing | Douille | Casquillo | |
| 11 | 1 | 1 | 001 150 320 | Drosselklappe | Throttle shutter | Clapet d'étranglement | Válvula regulatora | |
| 12 | 1 | 1 | 001 150 370 | => | Schraube | Screw | Vis | Tornillo |
| 12 | 1 | 1 | 001 150 650 | <= | Schraube | Screw | Vis | Tornillo |
| 13 | 1 | 1 | 001 150 510 | Arretierkugel | Friction ball | Bille de arrêt | Bola | |
| 14 | 1 | 1 | 122 151 400 | Scheibe | Disc | Disque | Disco | |
| 15 | 1 | 1 | 100 150 350 | Sicherungsscheibe | Safety washer | Rondelle sécurité | Arandela seguidad | |
| 16 | 1 | 1 | 030 150 141 | Injectionsventil kpl. | Injection valve cpl. | Soupape d' injection | Válvula para inyecciones | |
| 17 | 1 | 1 | 001 150 570 | => | Leerlauf-Anschlagschr. (S) | Idle stop screw | Vis de butée de relenti | Tornillo de tope |
| 17 | 1 | 1 | 001 150 270 | <= | Leerlauf-Anschlagschr. (S) | Idle stop screw | Vis de butée de relenti | Tornillo de tope |
| 18 | 1 | 1 | 122 151 470 | Leerlauf-Stellschraube (L) | Idle adjustment screw | Vis de régl. de relenti | Tornillo regulator | |
| 19 | 1 | 1 | 122 151 510 | Vollgas-Stellschraube (H) | Main adjustm. screw | Vis de régl. plein gaz | Tornillo regulator | |
| 20 | 1 | 1 | 144 151 480 | Feder (L) | Spring | Ressort | Muelle | |
| 21 | 1 | 1 | 101 150 480 | Feder (H) | Spring | Ressort | Muelle | |
| 24 | 1 | 1 | 020 150 180 | Sieb | Screen | Tamis | Tamiz | |
| 25 | 1 | 1 | 113 150 040 | Verschlußscheibe | Cover disc | Disque de fermeture | Disco de sierre | |
| 26 | 1 | 1 | 107 150 230 | Sieb | Screen | Tamis | Tamiz | |
| 27 | 1 | 1 | 107 150 240 | Federring | Spring ring | Bague à ressort | Anillo elást. | |
| 28 | 1 | 1 | 113 150 030 | Verschlußscheibe | Cover disc | Disque de fermeture | Disco de sierre | |
| 29 | 1 | 1 | 957 150 070 | Satz Steuerteile | Set of control parts | Jeu de pièces de comm. | Juego piezas de mando | |
| Spezialteile für USA | Special parts for USA | Pièces spéciales pour USA | Piezas especialies por USA | |||||
| 1b | 1 | 030 150 170 | Vergaser kpl. HS-286 A | Carburotor cpl. | Carburateur cpl. | Carburador cpl. | ||
| 29 | 1 | 957 150 120 | Satz Steuerteile | Set of control parts | Jeu de pièces de comm. | Juego piezas de mando | ||
| PS-6000i PS-6800i | 9 | Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique) Piezas speciales po tipo con calefacción électrique de mango | DOLMAR |
| PS-6001 | PS-6800 | 9 | Spezialtelle für Ausrüstung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique) Piezas espéciales po tipo con calefacción électrique de mango | |||||
| Pos. | Anz. Qty. Qte. Cdad. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Renssengement Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |
| 1 | 1 | 1 | 030 111 570 | Kurbelgehäuse KS | Crankcase cl.site | Carter-côté embr. | ||
| 2 | 1 | 1 | 030 111 581 | Kurbelgehäuse MS | Crankcase mag. site | Carter-côté magn. | ||
| 3 | 3 | 3 | 965 401 011 | Gummitülle | Rubber bush | Passe-fil | ||
| 4 | 2 | 2 | 980 600 100 | Flachbinder | Cable straps | Attache cable | ||
| 6 | 1 | 1 | 957 605 112 | Schalter kpl. | Switch cpl. | Interrupteur cpl. | ||
| 8 | 1 | 1 | 030 310 141 | Bügelgriff kpl. | Tubular handle cpl. | Poignée tubulaire cpl. | ||
| 9 | 2 | 2 | 965 605 250 | Rundsteckhülse | Circular socket | Connecteur rond ferrête | ||
| 10 | 1 | 1 | 030 114 572 | Tank kpl. | Tank assy. | Réserveur cpl. | ||
| 11 | 2 | 2 | 112 114 060 | Griffschale kpl. | Grip cover assy. | Capot poignée cpl. | ||
| 12 | 2 | 2 | 901 203 062 | Senkschaube M3x6 | Screw | Vis | ||
| 13 | 1 | 1 | 114 117 100 | Gewindebuchse M3 | Threaded bush | Douille filtée | ||
| 14 | 2 | 2 | 915 129 040 | Schraube 2,9x4,5 | Screw | Vis | ||
| 15 | 1 | 1 | 970 311 131 | Verbindungskabel kpl. | Connecting cable, cpl. | Câble de raccordem, cpl. | ||
| 16 | 1 | 1 | 965 605 240 | Rundstecker | Circular connector | Connecteur rond, mâle | ||
| 20 | 1 | 1 | 970 311 160 | Verbindungskabel kpl. | Connecting cable, cpl. | Câble de raccordem., cpl. | ||
| 21 | 1 | 1 | 965 401 014 | Gummitülle | Rubber bush | Passe-fil | ||
| 23 | 1 | 1 | 030 148 590 | Polrad kpl. | Flywheel cpl. | Roue polaire cpl. | ||
| 24 | 3 | 3 | 901 504 122 | Schraube M4x12 | Screw | Vis | ||
| 25 | 1 | 1 | 030 148 571 | Generatoranker kpl. | Generator coil cpl. | Bobine généatrice cpl. | ||
| 26 | 1 | 1 | 114 148 160 | Generatoranker | Generator coil | Bobine généatrice | ||
| 27 | m* | 970 502 050 | Isolierschlauch 517 mm | Insulating hose | Gaine isolante | |||
| 28 | 1 | 1 | 965 605 240 | Rundstecker | Circular connector | Connecteur rond, mâle | ||
| 29 | 3 | 3 | 901 204 082 | Schraube (einkleben) M4x8 | Screw (use glue) | Vis (à coller) | ||
| 30 | 1 | 1 | 114 148 180 | Generatorträger | Intermed. plate | Plateau intermed. | ||
| 33 | 1 | 1 | 030 118 170 | Boden | Bottom | Fond | ||
| Length | Pitch | Gauge | GUIDE BAR part no. | SAW CHAIN part no. | REPLACEMENT NOSE SPROCKET teeth part no. (pos. 6a) | part no. (pos. 6b) |
| Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of ANSI B 175.1 for the use in the USA | ||||||
| Models DOLMAR PS-6000i, PS-6800i - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth | ||||||
| 16" / 40 cm | 3/8" | .050" | 411 908 660 | 523 102 059 | 11 | - |
| 18" / 45 cm | 3/8" | .050" | 411 909 660 | 523 102 064 | 11 | - |
| 21" / 53 cm | 3/8" | .050" | 411 910 660 | 523 102 072 | 11 | - |
| Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of CSA Z62.3 for the use in CANADA | ||||||
| Models DOLMAR PS-6000i, PS-6800i - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth | ||||||
| 15" / 38 cm | 3/8" | .058" | 411 907 650 | 522 094 056 | 11 | 412 308 700 |
| 18" / 45 cm | 3/8" | .058" | 411 909 650 | 522 094 064 | 11 | 412 308 700 |
| 21" / 53 cm | 3/8" | .058" | 411 910 650 | 522 094 072 | 11 | 412 308 700 |




| 1000 PS-600 PS-600A | 1000 PS-600B | 1000 PS-600C | Sägeschienen, Sägekatten, Werkzeug, Zubehör Guide bars, saw chains, tools and accessories Rail-guides et chaînes, outils et accessoires Rieles guía, cadenas sierra, herramientos, accesos | DOLMAR | ||||
| Benennung | Description | Désignation | Denominación | |||||
| Pos. | Anz. Qty. Qte. Cdad. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Rensignement Nota | Sternschiene 3/8" | Sprocket nose bar 3/8" | Guide à étoile 3/8" | Barra guía 3/8" | |
| 1 | 1 | 1 | 411 907 650 | Sternschiene 38 cm | Sprocket nose bar 15" | Guide à étoile | Barra guía | |
| 1 | 1 | 1 | 411 909 650 | Sternschiene 45 cm | Sprocket nose bar 18" | Guide à étoile | Barra guía | |
| 1 | 1 | 1 | 411 910 650 | Sternschiene 53 cm | Sprocket nose bar 21" | Guide à étoile | Barra guía | |
| 2 | 1 | 1 | 411 907 400 | Panzerschiene 3/8" | Solid nose bar 3/8" | Guide blindé 3/8" | Guía blindada 3/8" | |
| 2 | 1 | 1 | 411 909 400 | Panzerschiene 38 cm | Solid nose bar 15" | Guide blindé | Guía blindada | |
| 2 | 1 | 1 | 411 910 400 | Panzerschiene 45 cm | Solid nose bar 18" | Guide blindé | Guía blindada | |
| 2 | 1 | 1 | 411 910 400 | Panzerschiene 53 cm | Solid nose bar 21" | Guide blindé | Guía blindada | |
| 2 | 1 | 1 | 411 912 400 | Panzerschiene 60 cm | Solid nose bar 24" | Guide blindé | Guía blindada | |
| 2 | 1 | 1 | 411 912 400 | Sägekette 528 099 / 3/8" | Saw chain 528 099 / 3/8" | Chaîne 528 099 / 3/8" | Cadena 528 099 / 3/8" | |
| 3 | 1 | 1 | 528 099 056 | Sägekette 38 cm | Saw chain 15" | Chaîne | Cadena | |
| 3 | 1 | 1 | 528 099 064 | Sägekette 45 cm | Saw chain 18" | Chaîne | Cadena | |
| 3 | 1 | 1 | 528 099 072 | Sägekette 53 cm | Saw chain 21" | Chaîne | Cadena | |
| 3 | 1 | 1 | 528 099 080 | Sägekette 60 cm | Saw chain 24" | Chaîne | Cadena | |
| 4 | 1 | 1 | 558 093 010 | Außenlasche mit Niet | Tie strap with rivets | Eclisse avec rivets | Tira ext. c. remaches | |
| 5 | 1 | 1 | 558 093 000 | Außenlasche | Tie strap | Eclisse exterieure | Eslabon exterior | |
| 6a | 1 | 1 | 412 308 700 | Umlenkstern 3/8" | Sprocket nose | Etoile | Estrella | |
| 6b | 1 | 1 | 415 038 720 | Umlenkstern 3/8" | Sprocket nose | Etoile | Estrella | |
| 11 | 1 | 1 | 952 100 143 | Sägekettenschutz 38-45cm | Chain prot. cover 15"-18" | Enveloppe protectrice | Estuche protector | |
| 11 | 1 | 1 | 952 100 153 | Sägekettenschutz 53 cm | Chain prot. cover 21" | Enveloppe protectrice | Estuche protector | |
| 11 | 1 | 1 | 952 100 171 | Sägekettenschutz 60 cm | Chain prot. cover 24" | Enveloppe protectrice | Estuche protector | |
| 15 | 1 | 1 | 957 004 002 | Werkzeug kpl. | Tool cpl. | Outils cpl. | Herramientos cpl. | |
| 16 | 1 | 1 | 941 719 131 | Kombischlüssel SW 19/13 | Universal wrench | Clé combinée | Llave de bujia | |
| 17 | 1 | 1 | 944 340 001 | Schraubendreher | Screw driver | Tournevis | Destornillador | |
| 18 | 1 | 1 | 940 827 000 | Winkelschaubendreher | Angled screw driver | Clé angle | Llave angular | |
| 19 | 1 | 1 | 950 004 001 | Werkzeugtasche | Plastic bag | Pochette en plastique | Cartera herramientos | |
| 21 | 1 | 1 | 957 004 002 | Zubehör (nicht im Lieferumfang) | Accessories (not incl. in delivery) | Accessoires (non incl. dans la livraison) | Accesorios (no incluidos en entrega) | |
| 24 | 1 | 1 | 957 250 050 | Zackenleiste kpl. (außen) | Spike bar cpl. (outside) | Barre denteé (à l'extérieur) | Barra dentada cpl. (ext.) | |
| 25 | 2 | 2 | 908 006 145 | Zyl.-Schaube M6x14 | Fillister head screw | Vis cylindrique | Tornillo cilindrico | |
| 26 | 2 | 2 | 920 406 000 | 6kt-Mutter M6 | Hexagonal nut | Ecrou hexagonal | Tuerca hexagonal | |
| 27 | 1 | 1 | 965 451 890 | Einsatz f. Ventilatorgehäuse | Insert for fan housing | Piece d'ins. p. ventilation | Pieza por la caja de vent. | |
| 28 | 1 | 1 | 965 451 890 | Einsatz f. Ventilatorgehäuse | Insert for fan housing | Piece d'ins. p. ventilation | Pieza por la caja de vent. | |
| 29 | 1 | 1 | 965 451 890 | Einsatz f. Ventilatorgehäuse | Insert for fan housing | Piece d'ins. p. ventilation | Pieza por la caja de vent. | |
| 30 | = | = | 030 250 030 | Spezialteile für USA, CDN, AUS, NZ | Special parts for USA, CDN, AUS, NZ | Pièces spéciales pour USA, CDN, AUS, NZ | Piezas especialas por USA, CDN, AUS, NZ | |
| PS-6000i PS-6800i | 1 | Inhaltsverzeichnis Table des matériès | Index Indice | DOLMAR |
| 2 | Zylinder, Kurbelgehäuse | Cylinder, crankcase | ||
| 3 | Cylindre, carter- vilebrecuin | Cilindro, carter cigüñal | ||
| 4 | Kraftstofftank, Bügelgriff | Fuel tank, tubular grip | ||
| 5 | Réserve. carburant, poignée tubulaire | Depôt de combustible, mango tubular | ||
| 6 | Zündelektronik, Anwerfvorrichtung | Ignition electronics, starter | ||
| 7 | Allumage électronique, dispositif de démarrage | Bobina encendido, dispositivo de arranque | ||
| 8 | Ölpumper, Kupplung | Oil pump, clutch | ||
| 9 | Pompe à huile, embrayage | Bomba de aceite, embrague | ||
| 10 | Ausbufftopf, Kettenbremse | Muffler, chain brake | ||
| 11 | Pot d'échéiment, frein de chaîne | Silencioso, freno de cadena | ||
| 12 | Abdeckhaube, Luftfilter | Hood, air filter | ||
| 13 | Capot protecteur, filtre à air | Cubierta protectora, filtre de aire | ||
| 14 | Vergaser | Carburetor | ||
| 15 | Carburateur | Carburador | ||
| 16 | Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung | Special parts for version with electric handle heating | ||
| 17 | Pièces spéc. p. vers. a. chauflage de la poignée (électrique) | Piezas espéciales por tipo con calefacción électrique de mango | ||
| 18 | Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör | Guide bars, saw chains, tools and accessories | ||
| Corr. | Guide-chaine et chaînes, outils et accessoires | Rieles guía, cadenas sierra, herrimientos, accesos | ||
| Zeichenerkläufig | Key to symbols | Légende | ||
| → 1999999 2000000 → 4/95 → SI 5/95 => xxx = { m* O Corr. | Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Monat / Jahr Siehe Service-Information Monat / Jahr Teil gleichwertig ersetzt Nicht mehr lieferbar Keine Serienausfuhrung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Innensternschraube Druckfehlherberichtigung | Production to serial number New part from serial number New part from Month / Year See Service-Information Month / Year Modified part No more available No standard execution, may be used Contains item no. Sold by the meter Star socket screw Error correction | Production jusqu'à n° de série Nouveau pièce à partir du n° de série Nouveau pièce à partir de Mois / Année Voir Service-Information Mois / Année Piece modifiée Plus livrable Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient n° de numéro Au mètre Vis à étoile interieure Rectification d'errors | |
| Explication de symbolos | Verklaring der tekens | Chiariizzazione dei symboli | ||
| → 1999999 2000000 → 4/95 → SI 5/95 => xxx = { m* O Corr. | Produzione hasta N° de série Pieza一个新的 part de N° de série Pieza一个新的 part de mes / a/o Véase inform. servizio mes / a/o Pieza modificada Agotado No es de série, pero sirve Contiene pos N° Por metro Tornillo estrella interior Fe de erratas | In productie tot série-Nr. Nieuw onderdeel vanaf série-Nr. Nieuw onderdeel vanaf maand / Jaar Zie service-informatie maand / Jaar Vervangen door gelijkwaarvidig onderdeel Nieteer leverbaar Geen seriroiuitvoering, maar wel bruikbaar Omvat Positie-Nr. Metergoed Binnen-ster schroef Druktfourtcorrectie | Produzione fino al n. di série Nuovo pezzo a partire dal n. di série Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Vedere il service inform. del mese / anno Pezzo sostituito con un pezzo equivalente Non più disponible Non è un modello di série, ma ugualm. utilità. Compendie la positioning n. Articoli a metraggio Vite con intaglio a stella Rettificà di erre di stampa | |
| Tegnorklaring | Teckenfördklagring | Merkklen selvits | ||
| → 1999999 2000000 → 4/95 → SI 5/95 => xxx = { m* O Corr. | Produktion indtil løbenn. Ny del fra og med løbenn. Ny del fra og med mand / År Se Service-Information mand / År Aflost med tilsvarende del Kan Ikele leveres mere Ilke standardudgave, men kan anvendes Inkluderer position nr. Metervare Skrue med indv. stjernne Rettelse af trykfejl | Produktion t o m serién Ny detailaj fr o m serién Ny detailaj fr o m mand / År Se serviceinformation mand / År Ej sérieutförande, men användbar Innehäller positionsnr Metervara Skruv med stjärnspår Korrigering av tryckfel | Tuotanto sarjanumeroon ... asti Uusi osa alkaen sarjanumerosta Uusi osa alkaen kuikausi / vuosi Katso huolto-ohje kuikausi / vuosi Osa vaïdhetu vastaavaaan Ei enää toimetettavissa Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käytää Positionnummer sisältyy Metritavara Tähtikoloruvi Painovirheen oikaisu |