PS-6000I - Tronçonneuse DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PS-6000I DOLMAR au format PDF.
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tronçonneuse thermique |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 2 temps, 59 cm³ |
| Alimentation | Essence |
| Dimensions approximatives | Longueur : 50 cm, Largeur : 30 cm, Hauteur : 25 cm |
| Poids | 5,8 kg |
| Compatibilités | Chaînes de tronçonneuse DOLMAR de 3/8" et 1,3 mm |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | 3,5 kW |
| Fonctions principales | Coupe de bois, élagage, abattage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du filtre à air et de la chaîne, affûtage fréquent |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange DOLMAR |
| Sécurité | Équipement de protection individuelle recommandé, frein de chaîne |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - PS-6000I DOLMAR
Comment démarrer la tronçonneuse DOLMAR PS-6000I?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein, tirez sur le cordon de démarrage tout en maintenant le frein de chaîne engagé. Une fois le moteur en marche, relâchez le frein de chaîne.
Que faire si la tronçonneuse ne démarre pas?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le commutateur d'allumage est en position 'ON' et que la bougie d'allumage n'est pas encrassée. Si nécessaire, nettoyez ou remplacez la bougie.
Comment entretenir la chaîne de la DOLMAR PS-6000I?
Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne et lubrifiez-la avec de l'huile pour chaîne. Remplacez la chaîne si elle est usée ou endommagée.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la DOLMAR PS-6000I?
La tronçonneuse DOLMAR PS-6000I a une capacité de réservoir de carburant de 0,5 litre.
Comment régler le carburateur de la tronçonneuse?
Pour régler le carburateur, utilisez un tournevis pour ajuster les vis de réglage 'L' (ralenti) et 'H' (haute vitesse) en fonction des recommandations du manuel d'utilisation.
Quels types de lubrifiants sont recommandés pour la DOLMAR PS-6000I?
Utilisez de l'huile à chaîne spécialement conçue pour les tronçonneuses afin d'assurer une lubrification optimale.
Que faire si la chaîne se bloque lors de l'utilisation?
Arrêtez immédiatement le moteur, vérifiez la tension de la chaîne et assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles ou de débris bloquant la chaîne.
Quel est le poids de la DOLMAR PS-6000I?
La tronçonneuse DOLMAR PS-6000I pèse environ 5,5 kg sans huile ni carburant.
Comment stocker la DOLMAR PS-6000I correctement?
Avant de stocker, videz le réservoir de carburant et nettoyez la tronçonneuse. Conservez-la dans un endroit sec et frais, à l'abri de la poussière.
Y a-t-il une garantie pour la DOLMAR PS-6000I?
Oui, la DOLMAR PS-6000I est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Veuillez consulter votre preuve d'achat.
Comment remplacer la chaîne de la DOLMAR PS-6000I?
Dévissez le couvercle du pignon, retirez la chaîne usée, placez la nouvelle chaîne en respectant le sens de rotation et remettez le couvercle en place en ajustant la tension.
Questions des utilisateurs sur PS-6000I DOLMAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PS-6000I - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PS-6000I de la marque DOLMAR.
MODE D'EMPLOI PS-6000I DOLMAR
Liste de pièces détachées
| PS-6000i PS-6800i | 6 | Ausbufftopf, Kettenbremse Muffler, chain brake Pot d'échévement, frein de chaîne Silencioso, freno de cadena | DOLMAR |
| Pos. | PS-6001 PS-6801 | 6 | Auspufftopf, Kettenbremse Muffler, chain brake Pot d' échappement, frein de chaîne Silencioso, freno de cadena | DOLMAR | |||||
| Anz. Qty. Q'té. Cdad. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Rensignement Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |||
| 1 | 1 | 1 | 030 174 010 | Auspufftopf | Muffler | Pot d' échappement | Silencioso | ||
| 2 | 4 | 4 | 928 406 000 | Spannscheibe | Disc | Disque | Disco | ||
| 3 | 1 | 1 | 908 006 145 | Schraube M6x14 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 4 | 2 | 2 | 908 206 708 | Schraube M6x70 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 5 | 1 | 1 | 030 174 020 | Zwischenstück | Connecting link | Intermédiaire | Pieza intermediaria | ||
| 6 | 1 | 1 | 965 517 031 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 7 | 1 | 1 | 030 174 031 | Abschirmblech | Cover plate | Tôle de protection | Chapa deflectora | ||
| 10 | 1 | 1 | 030 213 010 | Kettenbremse kpl. | Chain brake assy. | Frein de chaîne cpl. | Freno de cadena cpl. | ||
| 11 | 1 | 1 | 030 213 175 | Kettenradschutz | Sprocket guard | Protège-pignon | Protector de piñon | ||
| 13 | 2 | 2 | 923 208 004 | 6kt-Mutter M8 | Hexagonal nut | Ecrou hexagonal | Tuerca hexagonal | ||
| 15 | 1 | 980 114 257 | Schild | Label | Plaque | Calcomania | |||
| 15 | 1 | 1 | 980 114 258 | Schild | Label | Plaque | Calcomania | ||
| 17 | 1 | 1 | 010 213 020 => | Bremsechanik kpl. | Braking mechanism cpl. | Mécanisme de freinage | Mecanismo de freno | ||
| 17 | 1 | 1 | 010 213 021 <= | Bremsechanik kpl. | Braking mechanism cpl. | Mécanisme de freinage | Mecanismo de freno | ||
| 18 | 1 | 1 | 927 306 000 | Sicherungsscheibe | Safety washer | Rondelle sécurité | Arandela seguridad | ||
| 19 | 1 | 1 | 927 304 000 | Sicherungsscheibe | Safety washer | Rondelle sécurité | Arandela seguridad | ||
| 22 | 1 | 1 | 030 213 160 | Bresband | Brake spring | Ressort de frein | Cinta de freno | ||
| 23 | 1 | 1 | 027 213 350 | Bremsbandhalterung | Brake band holder | Tôle d' arrêt du frein | Sopporté cinta de freno | ||
| 24 | 1 | 1 | 024 213 321 | Druckfeder | Spring | Ressort | Muelle | ||
| 25 | 1 | 1 | 030 213 190 | Federtopf | Spring guiding head | Tête de guide de ressort | Copa de guía del muelle | ||
| 26 | 1 | 1 | 965 403 370 | Anschlagdämpfer | Rubber buffer | Amortisseur | Amortiguidor | ||
| 27 | 1 | 1 | 965 404 800 | Schaumstoffplatte | Cover foam plate | Plaque en mousse | Chapa protectora | ||
| 28 | 1 | 1 | 030 213 180 => | Abdeckplatte | Plate | Plaque | Plancha | ||
| 28 | 1 | 1 | 030 213 182 <= | Abdeckplatte | Plate | Plaque | Plancha | ||
| 29 | 1 | 1 | 965 404 761 | Gummilappen | Rubber plate | Plaque de coutchouc | Plancha de caucho | ||
| 30 | 6 | 6 | 915 135 100 | Schraube 3,5x9,5 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 31 | 1 | 1 | 030 111 030 | Führungsblech | Guide plate | Tôle de guidage | Chapa de guía | ||
| 33 | 1 | 1 | 030 213 110 | Handschutz | Hand guard | Protège-main | Protector de mano | ||
| 34 | 1 | 1 | 980 114 237 | Schild | Label | Plaque | Calcomania | ||
| Spezialtieile für USA, CDN, AUS, NZ | Special parts for USA, CDN, AUS, NZ | Pièces spéciales pour USA, CDN, AUS, NZ | Piezas especialies por USA, CDN, AUS, NZ | ||||||
| 40 | 1 | 1 | 119 174 241 | Auspufftopf kpl. | Muffler cpl. | Pot d' échappement cpl. | Silencioso cpl. | ||
| 41 | 1 | 1 | 112 174 130 | Funkenschutzsieb | Spark arrester screen | Tamis anti bruit | Tamiz protector chispas | ||
| 42 | 2 | 2 | 908 206 558 | Schraube M6x55 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 43 | 1 | 1 | 908 005 095 | Schraube M5x9 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 44 | 2 | 2 | 928 406 000 | Spannscheibe | Disc | Disque | Disco | ||
| PS-6000i PS-6800i | 7 | Abdeckhaube, Lufffilter Hood, air filter Capot protecteur, filtré à air Cubierta protectora, filtré de aire | DOLMAR |
| 1000PS-690 | 1000PS-690 | 7 | Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protector, contrôle à air Cubierta protectora, contrôle de aire | DOLMAR | |||||
| Pos. | Anz.Qty.Qte.Cdad. | Teil-Nr.Part No.No. de pieceNo. de pieza | HinweiseNotesRensignementNota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | ||
| 1 | 1 | 1 | 030 118 070 | Deckel kpl. | Cover cpl. | Couvercle cpl. | Tapa cpl. | ||
| 2 | 2 | 2 | 001 118 062 | Rändelmutter | Nut | Ecrou | Tuerca | ||
| 3a | 1 | 1 | 121 173 051 | Lufffilter kpl. (Nylon) | Air filter cpl. | Filtre à aire cpl. | Filtro de aire cpl. | ||
| 3b | 1 | 1 | 121 173 151 | Lufffilter kpl. (Robkoflok) | Air filter cpl. | Filtre à aire cpl. | Filtro de aire cpl. | ||
| 4 | 2 | 2 | 001 118 040 | Mutter | Nut | Ecrou | Tuerca | ||
| 5 | 1 | 1 | 030 118 010 | Abdeckhaube kpl. | Hood cpl. | Capot cpl. | Tapa cpl. | ||
| 8 | 3 | 3 | 908 305 255 | Schraube M5x25 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 9 | 1 | 1 | 030 118 131 | Klappe | Shutter | Clapet | Tapa con charnela | ||
| 11 | 1 | 1 | 030 118 082 | Boden | Bottom | Fond | Fondo | ||
| 12 | 1 | 1 | 965 517 122 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 13 | 1 | 1 | 965 401 014 | Gummitülle | Rubber bush | Gaine caoutchouc | Boquilla cauco | ||
| 14 | 1 | 1 | 030 404 460 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 15 | 1 | 1 | 030 131 020 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 16 | 1 | 1 | 030 131 012 | Zwischenflansch | Intermediate flange | Bride intermédiaire | Brida intermedia | ||
| 17 | 3 | 3 | 908 405 255 | Schraube M5x25 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 18 | 1 | 1 | 965 517 101 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 19 | 1 | 1 | 965 518 090 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 20 | 1 | 1 | 121 171 020 | Ansaugstutzen | Connecting muff | Manchon de jonction | Manguito de con. | ||
| 22 | 2 | 2 | 908 205 755 | Schraube M5x75 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 26 | 1 | 1 | 030 117 032 | Gasgestänge | Throttle linkage | Tringle d'accelération | Varilla acelerador | ||
| 27 | 1 | 1 | 030 150 030 | Chokehebel | Choke lever | Levier de starter | Palanca | ||
| 28 | 1 | 1 | 965 401 016 | Gummitülle | Rubber bush | Gaine caoutchouc | Boquilla cauco | ||
| Spezialteile für USA, CDN, AUS, NZ | Special parts for USA, CDN, AUS, NZ | Pièces spéciales pour USA, CDN, AUS, NZ | Piezas especialies por USA, CDN, AUS, NZ | ||||||
| 5 | 1 | 1 | 030 118 060 | Abdeckhaube kpl. | Hood cpl. | Capot cpl. | Tapa cpl. | ||
| PS-6000i PS-6800i | 8 | Vergaser Carburetor Carburateur | TILLLOTSON HS - Injection | DOLMAR |
| PS-60001 PS-68001 | 8 | Vergaser Carburotor Carburateur Carburador TILLLOTSON HS - Injection DOLMAR | ||||||
| Pos. | Anz.Qty.Qte.Cdad. | Teil-Nr.Part No.No. de pièceNo. de pieza | Hinweise NotesRensignement Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |
| 1a | 1 | 1 | 030 150 151 | Vergaser kpl. HS-236 E | Carburotor cpl. | Carburateur cpl. | Carburador cpl. | |
| 2 | 1 | 1 | 030 150 160 | Pumpendeckel kpl. | Pump cover cpl. | Couvercle de pompe cpl. | Tapa de bomba cpl. | |
| 3 | 4 | 4 | 113 150 170 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | |
| 4 | 1 | 1 | 113 150 120 | Membrandeckel | Diaphragm cover | Couvercle de membrane | Tapa de membrana | |
| 5 | 4 | 4 | 001 150 520 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | |
| 6 | 1 | 1 | 957 150 100 | SI 10/96 | Membransatz Till. HS Gummi | Set diaphragm / gaskets | Jeu de membranes / joints | Juego membranas / juntas |
| 7a | 1 | 1 | 113 150 150 | SI 10/96 | Pumpenmembrane, Gummi | Pump diaphragm, rubber | Membr. de pompe, caouch. | Membr. d. la bomba, cacho |
| 7b | = = | 001 150 151 | Pumpenmembrane, Mylar | Pump diaphragm, mylar | Membr. de pompe, mylar | Membr. d. la bomba, mylar | ||
| 8 | 1 | 1 | 133 150 300 | Drosselklappenwelle | Throttle shaft | Axe clapet d' étranglelem. | Eje válvula regulator | |
| 9 | 1 | 1 | 957 150 110 | Drehfeder kpl. | Spring cpl. | Ressort cpl. | Muelle cpl. | |
| 10 | 2 | 2 | 144 151 315 | Buchse | Bushing | Douille | Casquillo | |
| 11 | 1 | 1 | 001 150 320 | Drosselklappe | Throttle shutter | Clapet d'étranglement | Válvula regulatora | |
| 12 | 1 | 1 | 001 150 370 | => | Schraube | Screw | Vis | Tornillo |
| 12 | 1 | 1 | 001 150 650 | <= | Schraube | Screw | Vis | Tornillo |
| 13 | 1 | 1 | 001 150 510 | Arretierkugel | Friction ball | Bille de arrêt | Bola | |
| 14 | 1 | 1 | 122 151 400 | Scheibe | Disc | Disque | Disco | |
| 15 | 1 | 1 | 100 150 350 | Sicherungsscheibe | Safety washer | Rondelle sécurité | Arandela seguidad | |
| 16 | 1 | 1 | 030 150 141 | Injectionsventil kpl. | Injection valve cpl. | Soupape d' injection | Válvula para inyecciones | |
| 17 | 1 | 1 | 001 150 570 | => | Leerlauf-Anschlagschr. (S) | Idle stop screw | Vis de butée de relenti | Tornillo de tope |
| 17 | 1 | 1 | 001 150 270 | <= | Leerlauf-Anschlagschr. (S) | Idle stop screw | Vis de butée de relenti | Tornillo de tope |
| 18 | 1 | 1 | 122 151 470 | Leerlauf-Stellschraube (L) | Idle adjustment screw | Vis de régl. de relenti | Tornillo regulator | |
| 19 | 1 | 1 | 122 151 510 | Vollgas-Stellschraube (H) | Main adjustm. screw | Vis de régl. plein gaz | Tornillo regulator | |
| 20 | 1 | 1 | 144 151 480 | Feder (L) | Spring | Ressort | Muelle | |
| 21 | 1 | 1 | 101 150 480 | Feder (H) | Spring | Ressort | Muelle | |
| 24 | 1 | 1 | 020 150 180 | Sieb | Screen | Tamis | Tamiz | |
| 25 | 1 | 1 | 113 150 040 | Verschlußscheibe | Cover disc | Disque de fermeture | Disco de sierre | |
| 26 | 1 | 1 | 107 150 230 | Sieb | Screen | Tamis | Tamiz | |
| 27 | 1 | 1 | 107 150 240 | Federring | Spring ring | Bague à ressort | Anillo elást. | |
| 28 | 1 | 1 | 113 150 030 | Verschlußscheibe | Cover disc | Disque de fermeture | Disco de sierre | |
| 29 | 1 | 1 | 957 150 070 | Satz Steuerteile | Set of control parts | Jeu de pièces de comm. | Juego piezas de mando | |
| Spezialteile für USA | Special parts for USA | Pièces spéciales pour USA | Piezas especialies por USA | |||||
| 1b | 1 | 030 150 170 | Vergaser kpl. HS-286 A | Carburotor cpl. | Carburateur cpl. | Carburador cpl. | ||
| 29 | 1 | 957 150 120 | Satz Steuerteile | Set of control parts | Jeu de pièces de comm. | Juego piezas de mando | ||
| PS-6000i PS-6800i | 9 | Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique) Piezas speciales po tipo con calefacción électrique de mango | DOLMAR |
| PS-6001 | PS-6801 | 9 | Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer HezungSpecial parts for version with electric handle heatingPièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique)Piezas espéciales po tipo con calefacción électrique de mango | DOLMAR | |||||
| Pos. | Anz.Qty.Qtéd.Cdad. | Teil-Nr.Part No.No. de pièceNo. de pieza | HinweiseNotesRensignementNota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | ||
| 1 | 1 | 1 | 030 111 570 | Kurbelgehäuse KS | Crankcase cl.site | Carter-côté embr. | Cárter cig., lado embr. | ||
| 2 | 1 | 1 | 030 111 581 | Kurbelgehäuse MS | Crankcase mag. site | Carter-côté magn. | Cárter cig., lado magn. | ||
| 3 | 3 | 3 | 965 401 011 | Gummitülle | Rubber bush | Passé-fil | Boquilla de caucho | ||
| 4 | 2 | 2 | 980 600 100 | Flachbinder | Cable straps | Attache cable | Fijador de cable | ||
| 6 | 1 | 1 | 957 605 112 | Schalter kpl. | Switch cpl. | Interrupteur cpl. | Interruptor | ||
| 8 | 1 | 1 | 030 310 141 | Bügelgriff kpl. | Tubular handle cpl. | Poignée tubulaire cpl. | Mango tubular cpl. | ||
| 9 | 2 | 2 | 965 605 250 | Rundsteckhülse | Circular socket | Connecteur rond fémele | Enchufe | ||
| 10 | 1 | 1 | 030 114 572 | Tank kpl. | Tank assy. | Réserveur cpl. | Depôrito cpl. | ||
| 11 | 2 | 2 | 112 114 060 | Griffschale kpl. | Grip cover assy. | Capot poignée cpl. | Chapa mango cpl. | ||
| 12 | 2 | 2 | 901 203 062 | Senkschaube M3x6 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 13 | 1 | 1 | 114 117 100 | Gewindebuchse M3 | Threaded bush | Douille filtée | Casquillo roscado | ||
| 14 | 2 | 2 | 915 129 040 | Schraube 2,9x4,5 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 15 | 1 | 1 | 970 311 131 | Verbindungskabel kpl. | Connecting cable, cpl. | Câble de raccordem, cpl. | Cable de conexion, cpl. | ||
| 16 | 1 | 1 | 965 605 240 | Rundstecker | Circular connector | Connecteur rond, mâle | Conexion por enchufe | ||
| 20 | 1 | 1 | 970 311 160 | Verbindungskabel kpl. | Connecting cable, cpl. | Câble de raccordem., cpl. | Cable de conexion, cpl. | ||
| 21 | 1 | 1 | 965 401 014 | Gummitülle | Rubber bush | Passe-fil | Boquilla de caucho | ||
| 23 | 1 | 1 | 030 148 590 | Polrad kpl. | Flywheel cpl. | Roue polaire cpl. | Volante encend. cpl. | ||
| 24 | 3 | 3 | 901 504 122 | Schraube M4x12 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 25 | 1 | 1 | 030 148 571 | Generatoranker kpl. | Generator coil cpl. | Bobine généatrice cpl. | Bobina gener. cpl. | ||
| 26 | 1 | 1 | 114 148 160 | Generatoranker | Generator coil | Bobine généatrice | Bobina gener. | ||
| 27 | m* | 970 502 050 | Isolierschlauch 517 mm | Insulating hose | Gaine isolante | Mango aisiente | |||
| 28 | 1 | 1 | 965 605 240 | Rundstecker | Circular connector | Connecteur rond, mâle | Conexion por enchufe | ||
| 29 | 3 | 3 | 901 204 082 | Schraube (einkleben) M4x8 | Screw (use glue) | Vis (à coller) | Tornillo (a color) | ||
| 30 | 1 | 1 | 114 148 180 | Generatorträger | Intermed. plate | Plateau intermed. | Plaque intermedia | ||
| 33 | 1 | 1 | 030 118 170 | Boden | Bottom | Fond | Fondo | ||
| Length | Pitch | Gauge | GUIDE BAR part no. | SAW CHAIN part no. | REPLACEMENT NOSE SPROCKET teeth part no. (pos. 6a) | part no. (pos. 6b) |
| Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of ANSI B 175.1 for the use in the USA | ||||||
| Models DOLMAR PS-6000i, PS-6800i - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth | ||||||
| 16" / 40 cm | 3/8" | .050" | 411 908 660 | 523 102 059 | 11 | - |
| 18" / 45 cm | 3/8" | .050" | 411 909 660 | 523 102 064 | 11 | - |
| 21" / 53 cm | 3/8" | .050" | 411 910 660 | 523 102 072 | 11 | - |
| Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of CSA Z62.3 for the use in CANADA | ||||||
| Models DOLMAR PS-6000i, PS-6800i - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth | ||||||
| 15" / 38 cm | 3/8" | .058" | 411 907 650 | 522 094 056 | 11 | 412 308 700 |
| 18" / 45 cm | 3/8" | .058" | 411 909 650 | 522 094 064 | 11 | 412 308 700 |
| 21" / 53 cm | 3/8" | .058" | 411 910 650 | 522 094 072 | 11 | 412 308 700 |




| PS-6001 | PS-6801 | 10 | Sägeschienen, Sägekatten, Werkzeug, Zubehör Guide bars, saw chains, tools and accessories Rail-guides et chaînes, outils et accessoires Rieles guía, cadenas sierra, herramientos, accesos | DOLMAR | |||||
| Pos. | Anz. Qty. Q'té. Cdad. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Rensignement Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | ||
| 1 | 1 | 1 | 411 907 650 | Sternschiene 3/8" | Sprocket nose bar 3/8" | Guide à étoile 3/8" | Barra guía 3/8" | ||
| 1 | 1 | 1 | 411 909 650 | Sternschiene 38 cm | Sprocket nose bar 15" | Guide à étoile | Barra guía | ||
| 1 | 1 | 1 | 411 910 650 | Sternschiene 45 cm | Sprocket nose bar 18" | Guide à étoile | Barra guía | ||
| 1 | 1 | 1 | 411 910 650 | Sternschiene 53 cm | Sprocket nose bar 21" | Guide à étoile | Barra guía | ||
| 2 | 1 | 1 | 411 907 400 | Panzerschiene 38 cm | Solid nose bar 3/8" | Guide blindé 3/8" | Guía blindada 3/8" | ||
| 2 | 1 | 1 | 411 909 400 | Panzerschiene 45 cm | Solid nose bar 15" | Guide blindé | Guía blindada | ||
| 2 | 1 | 1 | 411 910 400 | Panzerschiene 53 cm | Solid nose bar 18" | Guide blindé | Guía blindada | ||
| 2 | 1 | 1 | 411 912 400 | Panzerschiene 60 cm | Solid nose bar 21" | Guide blindé | Guía blindada | ||
| 3 | 1 | 1 | 528 099 056 | Sägekette 38 cm | Saw chain 528 099 / 3/8" | Chaîne 528 099 / 3/8" | Cadena 528 099 / 3/8" | ||
| 3 | 1 | 1 | 528 099 064 | Sägekette 45 cm | Saw chain 15" | Chaîne | Cadena | ||
| 3 | 1 | 1 | 528 099 072 | Sägekette 53 cm | Saw chain 18" | Chaîne | Cadena | ||
| 3 | 1 | 1 | 528 099 080 | Sägekette 60 cm | Saw chain 24" | Chaîne | Cadena | ||
| 4 | 558 093 010 | Außenlasche mit Niet | Tie strap with rivets | Eclisse avec rivets | Tira ext. c. remaches | ||||
| 5 | 558 093 000 | Außenlasche | Tie strap | Eclisse exterieure | Eslabon exterior | ||||
| 6a | 1 | 1 | 412 308 700 | Umlenkstern 3/8" | Sprocket nose | Etoile | Estrella | ||
| 6b | 1 | 1 | 415 038 720 | Umlenkstern 3/8" | Sprocket nose | Etoile | Estrella | ||
| 11 | 1 | 1 | 952 100 143 | Sägektenschutz 38-45cm | Chain prot. cover 15"-18" | Enveloppe protectrice | Estuche protector | ||
| 11 | 1 | 1 | 952 100 153 | Sägektenschutz 53 cm | Chain prot. cover 21" | Enveloppe protectrice | Estuche protector | ||
| 11 | 1 | 1 | 952 100 171 | Sägektenschutz 60 cm | Chain prot. cover 24" | Enveloppe protectrice | Estuche protector | ||
| 15 | 1 | 1 | 957 004 002 | Werkzeug kpl. | Tool cpl. | Outilis cpl. | Herrimantas cpl. | ||
| 16 | 1 | 1 | 941 719 131 | Kombischlüssel SW 19/13 | Universal wrench | Clé combinée | Llave de bujia | ||
| 17 | 1 | 1 | 944 340 001 | Schraubendreher | Screw driver | Tournevis | Destornillador | ||
| 18 | 1 | 1 | 940 827 000 | Winkelschaubendreher | Angled screw driver | Clé angle | Llave angular | ||
| 19 | 1 | 1 | 950 004 001 | Werkzeugtasche | Plastic bag | Pochette en plastique | Cartera Herrimantas | ||
| PS-6000i PS-6800i | 1 | Inhaltsverzeichnis Table des matériès | Index Indice | DOLMAR |
| 2 | Zylinder, Kurbelgehäuse | Cylinder, crankcase | ||
| 3 | Cylindre, carter- vilebrecquin | Cilindro, carter cigüñal | ||
| 4 | Kraftstofftank, Bügelgriff | Fuel tank, tubular grip | ||
| 5 | Réserve. carburant, poignée tubulaire | Depôt de combustible, mango tubular | ||
| 6 | Zündelektronik, Anwerfvorrichtung | Ignition electronics, starter | ||
| 7 | Allumage électronique, dispositif de démarrage | Bobina encendido, dispositivo de arranque | ||
| 8 | Ölpumper, Kupplung | Oil pump, clutch | ||
| 9 | Pompe à huile, embrayage | Bomba de aceite, embrague | ||
| 10 | Abdeckhaube, Luftfilter | Muffler, chain brake | ||
| xxx | Vergaser Carburateur | Silencioso, freno de cadena | ||
| = | Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung | Special parts for version with electric handle heating | ||
| SI 5/95 | Pièces spéc. p. vers. a. chauflage de la poignée (électrique) | Piezas espéciales por tipo con calefacción électrique de mango | ||
| => | Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör | Guide bars, saw chains, tools and accessories | ||
| Corr. | Guide-chaine et chaînes, outils et accessoires | Rieles guía, cadenas sierra, herrimientos, accesories | ||
| Zeichenerkläufig | Key to symbols | Légende | ||
| → 1999999 2000000 → | Produktion bis Serien-Nr. | Production to serial number | Production jusqu'à n° de série | |
| 4/95 → | Neues Teil ab Serien-Nr. | New part from serial number | Nouveau pièce à partir du n° de série | |
| SI 5/95 | Neues Teil ab Monat / Jahr | New part from Month / Year | Nouveau pièce à partir de Mois / Année | |
| => | Siehe Service-Information Monat / Jahr | See Service-Information Month / Year | Voir Service-Information Mois / Année | |
| xxx | Teil gleichwertig ersetzt | Modified part | Piece modifiée | |
| = | Nicht mehr lieferbar | No more available | Plus livrable | |
| m* | Keine Serienausführung, jedoch verwendbar | No standard execution, may be used | Aucune exécut. en série, cependant utilisable | |
| ○ | Beinhaltet Positions-Nr. | Contains item no. | contient n° de numéro | |
| Corr. | Meterware | Sold by the meter | Au mètre | |
| Innensternschraube | Star socket screw | Vis à étoile interieure | ||
| Druckfehlerberichtigung | Error correction | Rectification d'errors | ||
| Explication de-symbolos | Verklaring der tekens | Chiariificazione dei symboli | ||
| → 1999999 2000000 → | Produzione hasta N° de série | In productie tot série-Nr. | Produzione fino al n. di seriö | |
| 4/95 → | Pieza nuova a partir de N° de série | Nieuw onderdeel vanaf série-Nr. | Nuovo pezzo a partire dal n. di seriö | |
| SI 5/95 | Pieza nuova a partir de mes / a/o | Nieuw onderdeel vanaf maand / Jaar | Nuovo pezzo a partire dal mese / anno | |
| => | Véase inform. servizio mes / a/o | Zie service-informatie maand / Jaar | Vedere il servizio inform. del mese / anno | |
| xxx | Pieza modificada | Vervangen door gelijkaardig onderdeel | Pezzo sostituito con un pezzo equivalente | |
| = | Agotado | Niet meer leverbaar | Non più disponible | |
| m* | No es de série, pero sirve | Geen sérieuitvoering, maar wel bruikbaar | Non è un modele di série, ma ugualm. utilità. | |
| ○ | Contiene pos N° | Omvat Positie-Nr. | Compendie la positioning n. | |
| Corr. | Por metro | Metergoed | Articoli a metraggio | |
| Tornillo estrella interior | Binnen-ster schroef | Vite con intaglio a stella | ||
| Fe de erratas | Druktfourtcorrectie | Rettificia di erre di stampa | ||
| Tegnorklaring | Teckenförklaring | Merkklen selvitsy | ||
| → 1999999 2000000 → | Produktion indil lobenr. | Produktion t o m seriénr | Tuotanto sarjanumeroon ... asti | |
| 4/95 → | Ny del fra og med lobenr. | Ny detailj fr o m seriénr | Uusi osa alkaen sarjanumberosta | |
| SI 5/95 | Ny del fra og med maned / År | Ny detailj fr o m manad / År | Uusi osa alkaen kuukaasi / vuosi | |
| => | Se Service-Information maned / År | Se serviceinformation manad / År | Katso huolto-ohje kuukaasi / vuosi | |
| xxx | Aflost med tilsvarende del | Ersatt med motvarsvarande detaj | Osa vaildettu vastaavaan | |
| = | Kan Ike levers mere | Kan ej mera levereras | Ei enàa tomitettavissa | |
| = | Ikke standardudgave, men kan anvendes | Ej seriesutförende, men användbar | Ei sarjavalmistusta, vidaan kuitenkin kāyttaa | |
| = | Inkcluder position nr. | Innehäller positionsnr | Positionnero sisälty | |
| ○ | Metervare | Metervara | Metritavara | |
| ○ | Skrue med indv. stjernne | Skruv med stjärnspår | Tähtikoloruvi | |
| Corr. | Rettelse at trykfejl | Korrigering av tryckfel | Painovirheen oikaisu |