HTP-370 - Système home cinéma ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HTP-370 ONKYO au format PDF.

Page 2
Voir la notice : Français FR Español ES 日本語 JA
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ONKYO

Modèle : HTP-370

Catégorie : Système home cinéma

Type de produit Ensemble home cinéma ONKYO HTP-370
Caractéristiques techniques principales Amplificateur AV 5.1 canaux, puissance de 100 W par canal
Alimentation électrique AC 230V, 50/60Hz
Dimensions approximatives Amplificateur : 435 x 151 x 329 mm, Enceintes : 100 x 100 x 100 mm
Poids Amplificateur : 8,0 kg, Enceintes : 1,5 kg chacune
Compatibilités Compatible avec les formats audio Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio
Fonctions principales Décodage audio haute définition, connectivité HDMI, Bluetooth
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces de rechange via le service après-vente ONKYO
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions de sécurité fournies
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio/vidéo avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - HTP-370 ONKYO

Comment connecter le ONKYO HTP-370 à ma télévision ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le port HDMI Out du récepteur ONKYO HTP-370 au port HDMI In de votre télévision.
Pourquoi le son ne sort-il pas des haut-parleurs ?
Vérifiez que les haut-parleurs sont correctement connectés au récepteur et que le récepteur est bien allumé. Assurez-vous également que le bon mode d'entrée est sélectionné.
Comment régler le niveau des basses et des aigus ?
Accédez aux paramètres audio du récepteur via la télécommande, puis ajustez les niveaux des basses et des aigus selon vos préférences.
Le récepteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est branché à une prise électrique fonctionnelle. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser le récepteur en débranchant l'alimentation pendant quelques minutes.
Comment mettre à jour le firmware du ONKYO HTP-370 ?
Visitez le site Web d'ONKYO pour télécharger la dernière version du firmware et suivez les instructions pour la mise à jour via une clé USB.
Puis-je utiliser le ONKYO HTP-370 avec un système de cinéma maison sans fil ?
Le ONKYO HTP-370 ne prend pas en charge les connexions sans fil nativement. Vous devrez utiliser des adaptateurs ou des systèmes supplémentaires pour une connexion sans fil.
Comment configurer le système pour une utilisation avec un lecteur Blu-ray ?
Connectez le lecteur Blu-ray au récepteur via un câble HDMI. Sélectionnez ensuite le port HDMI correspondant sur le récepteur pour écouter le son et voir l'image.
Que faire si le récepteur affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisateur pour comprendre le message d'erreur. Si le problème persiste, essayez de redémarrer le récepteur ou contactez le service client.

Téléchargez la notice de votre Système home cinéma au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HTP-370 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HTP-370 de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI HTP-370 ONKYO

Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur le système de cinéma à domicile à 5,1 canaux Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système de cinéma à domicile à 5,1 canaux. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

Un symbole d’éclair fléché dans un triangle

équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.

Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.

Remarques importantes pour votre sécurité

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Veuillez lire ces instructions.

Veuillez conserver ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.

12. Utilisez exclusivement le cha- AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS À ROULETTES riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec préS3125A caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.

13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. 14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre :

cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.

Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque : A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).

8. Remarques concernant la manipulation

• Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition. • Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal. • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.

Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.

Modèle américain du nord En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant. 5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive. 6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.). 7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.

Précautions concernant les enceintes

Emplacement • Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc très sensible aux extrêmes de température et d’humidité. Ne le mettez pas en plein soleil ni dans des endroits humides, par exemple près d’un climatiseur, un humidificateur, une salle de bains ou une cuisine. • Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs pourraient être endommagés. • Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car elles pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela réduirait en outre la qualité du son. • Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé uniquement en position verticale. Ne vous en servez jamais en position horizontale ou inclinée. • L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine, d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD/BD peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de l’appareil ou éloignez-le de la platine d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD/BD.

Utilisation à proximité d’un téléviseur ou

écran d’ordinateur Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux champs magnétiques et leur image peut donc être affectée (déformation ou décoloration) par la proximité d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème, les enceintes du SKF-370 et SKC-370 sont dotées d’un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous pourriez remarquer une décoloration de l’image. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous tension. En principe, cette manipulation active une fonction de démagnétisation qui neutralise le champ magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration. Si ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les enceintes du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur. Notez que cette décoloration peut aussi être causée par une autre source magnétique ou un outil de démagnétisation placé trop près du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur. Ne placez pas le système d’enceintes SKR-370 près d’un poste TV ou d’un écran d’ordinateur parce qu’il n’est pas équipé d’un blindage magnétique.

Mise en garde concernant le signal d’entrée

Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture ou la fonte des fils: 1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM mal accordée. 2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide d’une cassette. 3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instrument de musique électronique, etc. 4. L’oscillation d’un amplificateur. 5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc. 6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou déconnexion des câbles audio (mettez toujours l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de débrancher tout câble.) 7. Le Larsen d’un microphone.

Contenu de l’emballage

Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:

Remarques importantes pour votre sécurité 2

Précautions 3 Précautions concernant les enceintes 4 Contenu de l’emballage 5 Fonctions 7 Panneaux avant et arrière 8 Ensemble d’enceintes 12 Télécommande 13

Un son « comme au cinéma » dans votre salon 15 Branchement de l’ampli-tuner AV 16

Mise sous tension & Première utilisation

Mise sous tension de l’ampli-tuner AV 35 Première utilisation 36

Télécommande et deux piles (AA/R6)

Utilisation des modes de reproduction

Utilisation des mode d’écoute 47

Manipulations plus sophistiquées

Antenne FM intérieure

Piloter d’autres éléments

Piloter d’autres éléments 60

Dépannage 66 Fiche technique 69 *

Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.

Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] (voyez page 66).

Contenu de l’emballage—suite

Systèm d’enceintes HTP-370

Accessoires pour enceintes

(SKF-370 G/D) (Rouge)

Câble pour enceintes avant de 3,5m (11 pieds)

Enceinte centrale (SKC-370)

Câble pour enceinte centralede 3m (10 pieds)

Câbles pour enceintes Surround de 8m (26 pieds)

Câbles d’enceinte pour le caisson de grave de 4,5m (15 pieds)

16 patins en caoutchouc fin, 12 patins en caoutchouc épais

4 patins pour le caisson de grave

HT-R370 Ampli-tuner AV • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

100 W/canal @ 6Ω (IEC) 120 W/canal @ 6Ω (JEITA) Transformateur haute puissance H.C.P.S. (« High Current Power Supply ») Dolby Digital et Pro Logic II*1 DTS et DTS Neo:6 5,1*2 Music Optimizer*3 pour fichiers audio numériques CinemaFILTER 3 entrées HDMI*4 et 1 sortie (Passthru) Conversion vidéo composantes (2 entrées, 1 sortie) Entrée avant « PORTABLE » pour iPod®* et lecteurs MP3 3 entrées numériques assignables (2 optiques, 1 coaxiales) Circuit d’enceintes A/B Connecteurs d’enceinte compatibles fiche banane (Enceinte avant A uniquement) Bornes d’enceinte avec code couleur Audyssey EQ*5 pour corriger les problèmes d’acoustique en salle Correction physiologique Audyssey Dynamic EQ*5 Audyssey Dynamic Volume*5 pour préserver un niveau d’écoute et une plage dynamique optimaux EX.BASS pour des graves naturelles plus profondes Fréquence de transfert réglable (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz) Contrôle synchro audio-vidéo (jusqu’à 100 ms par palier de 20 ms) Fonction « Theater Dimensional Virtual Surround »*6 Télécommande compatible RI

Fabriqué sous licence d’Audyssey Laboratories. Brevets américains et étrangers en instance. Audyssey EQ™, Audyssey

Dynamic Volume™ et Audyssey Dynamic EQ™ sont des marques d’Audyssey Laboratories. *6

Theater-Dimensional est une marque commerciale de

Onkyo Corporation. *

Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.

Ensemble d’enceintes HTP-370

Enceintes avant gauche/droite SKF-370 à gamme étendue Enceinte centrale SKC-370 à gamme étendue • Haut-parleur full-range de 8 cm (3-1/4") • Finition laquée • Puissance d’entrée maximum: 120 W • Blindage magnétique • Câbles et bornier d’enceintes à code couleur • Impédance de 6Ω Enceintes surround gauche/droite SKR-370 à gamme étendue • Haut-parleur full-range de 8 cm • Puissance d’entrée maximum: 120 W • Finition laquée • Impédance de 6Ω • Câbles et bornier d’enceintes à code couleur Caisson de grave bass reflex SKW-370 • Caisson de grave à cône de 20 cm (8") • « Down-Firing » • Câbles et bornier d’enceintes à code couleur

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro

Logic » et le logo double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. *2

Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets américains :

5,451,942 ; 5,956,674 ; 5,974,380 ; 5,978,762 ; 6,226,616 ; 6,487,535 ; 7,003,467 et d’autres brevets américains et internationaux délivrés et en instance. DTS, DTS Digital Surround et Neo:6 sont des marques déposées et les logos, le symbole DTS et DTS 96/24 sont des marques de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés. *3 Music Optimizer™ est une marque commerciale de Onkyo Corporation. *4 HDMI, le logo HDMI et « High-Definition Multimedia Interface » sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licensing, LLC.

Panneaux avant et arrière

La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair.

Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément. a Bouton ON/STANDBY (35) Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille. b Témoin STANDBY (35) S’allume quand l’ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande. c Boutons SPEAKERS A & B (15, 38) Permettent d’activer ou de couper séparément les enceintes A et B. d Capteur de télécommande (14) Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande. e Boutons –, + et TONE (40) Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu). f Écran Voyez « Ecran » page 9. g Bouton MOVIE/TV (47) Sélectionne les modes d’écoute pour les films et la télévision. h Bouton MUSIC (47) Sélectionne les modes d’écoute pour la musique. i Bouton GAME (47) Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo. j Bouton DIMMER (39) Règle la luminosité de l’écran.

k Bouton MEMORY (45)

Mémorise et efface les présélections radio. l Bouton TUNING MODE (43) Sélectionne le mode de recherche de stations de radio AM et FM: automatique ou manuel. m Bouton DISPLAY (40, 44) Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran. n Bouton SETUP Ouvre et ferme les menus de configuration. o Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER Avec une source AM et FM, les boutons TUNING [q]/[w] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [e]/[r] de choisir les présélections (voyez page 45). Avec les menus, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton [ENTER] est également utilisé avec les menus de configuration. p Bouton RETURN Retourne au dernier menu de configuration affiché.

Panneaux avant et arrière—suite

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses. q Commande MASTER VOLUME (38) Règle le volume de l’ampli-tuner AV de Min, 1 à 79 ou Max. r Prise PHONES (40) Cette prise d’1/4" permet de brancher un casque stéréo disponible en option. s Bouton MUSIC OPTIMIZER (41, 59) Active/coupe la fonction « Music Optimizer ».

t Boutons de sélection d’entrée (38)

Sélection d’une des sources d’entrée suivantes: DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE, AM, FM, CD. u AUX INPUT PORTABLE (30): Sert à raccorder un lecteur audio portable.

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses. a Témoins des enceintes A et B (15, 38)

« A » s’affiche quand vous choisissez le groupe d’enceintes « A ». « B » s’affiche quand vous sélectionnez le groupe d’enceintes « B ».

S’allume quand vous activez la fonction de veille.

b Témoin MUTING (39)

Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est actif. c Témoins de mode d’écoute et de format (47) Indiquent le mode d’écoute et le format du signal d’entrée audio actuellement choisis. d Témoins du tuner (43) FM STEREO (43): S’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo. AUTO (43): Pour la radio AM et FM, ce témoin s’allume quand vous activez la recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en recherche manuelle. TUNED (43): S’allume quand l’ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.

g Témoins d’entrée audio

Indiquent le type de signal d’entrée audio choisi comme source: PCM. h Témoin Audyssey (54) S’allume lorsque l’option « Réglages d’égalisation » est réglée sur « Audyssey ».

Affiche des informations diverses.

Panneaux avant et arrière—suite

a DIGITAL IN COAXIAL Ces entrées audio numériques coaxiales permettent de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un lecteur CD ou DVD/BD ou d’un autre appareil. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez « Configuration d’entrée numérique » page 36. b DIGITAL IN OPTICAL 1 et 2

Ces entrées audio numériques optiques permettent de brancher un lecteur CD ou DVD/BD et d’autres éléments dotés d’une sortie audio numérique optique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez « Configuration d’entrée numérique » page 36. c COMPONENT VIDEO IN 1 et 2 Ces entrées vidéo composant RCA permettent de brancher des éléments munis d’une sortie vidéo composant, comme un lecteur DVD/BD, un enregistreur DVD/BD ou un enregistreur vidéo numérique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez « Réglage de l’entrée vidéo composant » page 36. d COMPONENT VIDEO OUT Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une entrée vidéo composant.

e HDMI IN 1–3 et OUT Les connexions HDMI (interface multimédia haute définition) transmettent des signaux numériques audio et vidéo.

Les entrées HDMI permettent de brancher des éléments munis d’une sortie HDMI, comme un lecteur DVD/BD, un enregistreur DVD/BD ou un enregistreur vidéo numérique. Les sorties HDMI permet de brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée HDMI. f AM et FM ANTENNA Les bornes à poussoir AM servent à brancher une antenne AM. La prise FM sert à brancher une antenne FM. g MONITOR OUT Branchez la prise vidéo composite à une entrée vidéo de votre téléviseur ou projecteur. h FRONT SPEAKERS A, CENTER et SURR L/R SPEAKERS et SUBWOOFER Ces bornes et ces bornes à poussoir permettent de brancher l’enceinte A. i FRONT SPEAKERS B Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe d’enceintes B. j u REMOTE CONTROL Cette prise u (Remote Interactive) peut être reliée à la prise u d’un autre élément Onkyo compatible u permettant un pilotage à distance du système. Pour utiliser u, vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique.

Panneaux avant et arrière—suite k CD IN Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d’un lecteur CD. l TV/TAPE IN/OUT L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc). m CBL/SAT IN Permet de brancher un tuner câble ou satellite. Les prises d’entrée vidéo composite sont destinées au signal vidéo et les prises d’entrée audio analogique au signal audio. n VCR/DVR IN/OUT Vous pouvez brancher un élément vidéo comme un magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique pour l’enregistrement et la lecture. Les prises d’entrée et de sortie vidéo composite sont destinées au signal vidéo et les prises d’entrée audio analogique au signal audio. o DVD/BD IN Cette entrée permet de brancher un lecteur

DVD/BD. Les prises d’entrée vidéo composite sont destinées au signal vidéo et les prises d’entrée audio analogique au signal audio.

Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 15–34.

Ensemble d’enceintes

Enceintes Avant, Centrale, Surround, & Caisson de Grave (SKF-370, SKC-370, SKR-370, SKW-370) ■ Arrière SKR-370

a a Bornes d’enceinte

Ces bornes à poussoir servent à brancher l’enceinte à votre HT-R370 à l’aide des câbles fournis. Les câbles d’enceintes fournis avec ce système disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. Il vous suffit de brancher chaque câble à la borne positive de la couleur correspondante. b Fente de montage mural Cette fente en forme de trou de serrure permet de fixer l’enceinte au mur. Voyez les instructions de montage page 18. Prudence: Les grilles frontales ne sont pas conçues pour être enlevées. N’essayez donc pas de les enlever de force car cela les endommagerait.

Pilotage de l’ampli-tuner AV Pour piloter l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [RECEIVER] pour sélectionner le mode Receiver. La télécommande permet de piloter un lecteur DVD/BD, un lecteur CD et d’autres éléments. Voyez page 60 pour en savoir plus.

d Bouton SP A/B (15, 38)

Permettent d’activer et de couper séparément les enceintes « A » et « B ». e Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et bouton ENTER Sélection et réglage des paramètres. f Bouton SETUP Permet d’accéder à divers paramètres.

g Boutons LISTENING MODE (47)

Permettent de choisir un mode d’écoute. h Bouton DIMMER (39) Règle la luminosité de l’écran.

i Bouton DISPLAY (40)

Permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie. j Bouton MUTING (39) Coupe ou active l’ampli-tuner AV. k Boutons VOL [q]/[w] (38) Réglage de volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi. l Bouton RETURN Retourne à l’affichage précédent pendant les changements de réglages. m Bouton AUDIO (41, 58) Permet de modifier les réglages audio.

Permet d’activer la fonction de veille.

Pour piloter le tuner de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [AM], [FM].

1 Boutons fléchés [q]/[w]

Recherche d’une station radio.

Active le mode d’accès direct.

3 Bouton DISPLAY (44)

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.

Affiche des informations relatives à la bande, la fréquence, le numéro de mémoire etc.

4 Bouton CH +/– (45)

Choix des présélections radio.

a Bouton ON/STANDBY (35)

Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille. b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (38, 62–65) Permettent de sélectionner les modes de la télécommande et les sources d’entrée.

5 Boutons numériques (44)

Permettent de sélectionner directement les stations AM et FM (En mode syntonisation directe). Remarque : Vous pouvez également piloter une platine à cassette Onkyo branchée via u en mode Receiver (voyez page 65).

c Boutons TONE, + et – (40)

Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu).

Installation des piles

Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyez sur le petit levier et retirez le couvercle.

Orientation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’amplituner AV. Capteur de télécommande

Ampli-tuner AV Diode STANDBY

Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.

Fermez le couvercle en appuyant dessus.

• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles. • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents. • Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée. • Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

• Si l’ampli-tuner AV est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement. • L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l’amplituner AV peut provoquer des interférences. • Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et d’épuiser les piles. • Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement. • Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.

Un son « comme au cinéma » dans votre salon

Groupes d’enceintes A et B L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le groupe d’enceintes A et le groupe d’enceintes B. Utilisez le groupe d’enceintes A dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 5,1 canaux. *

Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 2,1 canaux.

Le groupe d’enceintes B peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).

d’enceintes A Ampli-tuner AV Télécomman de

Groupe d’enceintes B Activé

Groupe A: 2,1 canaux Groupe B: 2 canaux Groupe A: 5,1 canaux

B Groupe B: 2 canaux

Groupe d’enceintes A: Pièce principale

Enceinte centrale (SKC-370) Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues. Posez-la près du téléviseur et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite. *

Enceintes avant gauche et droite

(SKF-370 G/D) Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Orientez-les vers l’intérieur.

Quand le groupe d’enceintes B est activé, ce enceinte ne produisent aucun son.

Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (« Low-Frequency Effects » ou effets basse fréquence). En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré. Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement qui vous convient le mieux.

Les enceintes HTP360 sont illustrées

1/3 de la longueur de la pièce

Groupe d’enceintes B:

Enceintes Surround gauche et droite

(SKR-370 G/D) Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur. *

Quand le groupe d’enceintes B est activé, ces enceintes ne produisent aucun son.

Branchement de l’ampli-tuner AV Branchement des enceintes

Précautions lors de la connexion des enceintes Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes: • Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impédance de 6Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action. • Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions! • Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes. • Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore. • Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son. • Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l’ampli-tuner AV.

FRONT SPEAKERS A DIVERS

• Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne.

Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner AV. • Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.

• Si vous utilisez des fiches bananes, serrez le connecteur d’enceinte avant de les insérer.

• N’insérez pas le cordon d’enceinte directement dans l’orifice central du connecteur d’enceinte.

Connexion des câbles d’enceintes

Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.) Borne d’enceinte

Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes.

(Les câbles fournis ont déjà été dénudés.)

Dévissez la vis de la borne.

Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que possible dans l’ouverture.

Resserrez la vis de la borne.

Dénudez environ 10 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes.

(Les câbles fournis ont déjà été dénudés.)

Appuyez sur le levier de la borne, insérez le fil dans l’orifice et relâchez le levier.

Vérifiez que les bornes sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.

Enceinte avant droite

Enceinte avant gauche

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite d’un détecteur de câble/tuyau avant de percer le moindre trou.

Les fentes de montage mural permettent de fixer facilement les enceintes aux murs. Pour éviter que les enceintes ne vibrent contre les murs, fixez deux patins en caoutchouc épais fournis au dos de chaque enceinte. Pour monter les enceintes avant ou surround en position verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de montage mural illustrée. Enceintes Avant (SKF-370) Fente de montage mural

Veillez à conserver un espace de 5 mm (3/16") – 10 mm

(7/16") entre le mur et la base de la tête de la vis. (Nous vous conseillons de consulter un spécialiste en installations cinéma à domicile.)

Utilisation des patins en caoutchouc pour une assise plus stable

Nous vous recommandons d’utiliser les patins en caoutchouc pour obtenir le meilleur son possible de vos enceintes. Les patins en caoutchouc empêchent les enceintes de bouger, ce qui garantit une configuration stable. Utilisez des patins en caoutchouc épais pour l’enceinte centrale et utilisez des patins en caoutchouc fin par pour les autres enceintes.

Patins en caoutchouc

Patins en caoutchouc fin

Enceintes Surround (SKR-370)

Fente de montage mural

Dessous de la SKR-370

Patins en caoutchouc

Pour monter l’enceinte centrale en position horizontale, fixez fermement deux vis au mur et accrochez l’enceinte en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage mural illustrées.

Enceinte centrale (SKC-370)

Patins en caoutchouc

Fente de montage mural

Dessous de la SKC-370

Utiliser les patins pour le subwoofer

Patins en caoutchouc épais

La capacité de support d’une vis dépend de la manière dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux, fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des chevilles appropriées. Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas 9 mm (5/16") et dont le diamètre du pas ne dépasse pas 4 mm (1/8"). Si les murs sont creux, vérifiez qu’ils ne cachent pas des conduites d’eau ou d’électricité à l’aide

Si le subwoofer est placé sur un sol dur (bois, vinyle, carrelage etc.), les pieds du subwoofer peuvent endommager le sol lors d’une lecture à volume élevé.

Pour l’éviter, placez les patins fournis sous les pieds du subwoofer. Les patins offrent également une base stable au subwoofer.

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Branchement d’une antenne Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce. L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.

Connexion de l’antenne-cadre AM L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

Assemblez l’antenne-cadre AM en insérant les saillies dans le socle.

Insérez les deux fils de l’antenne-cadre

AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM. (Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix.) Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

Bornes à poussoir pour AM ANTENNA Prise pour FM ANTENNA Connexion de l’antenne FM intérieure

L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.

Branchez la fiche à fond dans la prise.

Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.

Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de punaises.

Dès que l’ampli-tuner AV est prêt pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.

Placez l’antenne aussi loin que possible de l’ampli-tuner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d’alimentation. Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 20).

Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises. Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 20).

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’une antenne FM extérieure

Connexion d’une antenne AM extérieure

Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.

Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne

AM extérieure. Antenne extérieure Antenne-cadre

• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante. • Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes. • Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.). • Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension. • Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. ■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.

Répartiteur d’antenne

TV/FM Vers l’ampli-tuner AV Vers le téléviseur (ou magnétoscope)

Câble d’antenne isolé

Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre.

Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM. Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Code de couleurs des prises RCA pour

appareils AV Connexions AV

• Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV. • Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo.

Prises numériques optiques

Les prises numériques optiques de l’ampli-tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises. Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.

Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune.

Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement « R »). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo). Gauche (blanc) Droite (rouge) (Jaune)

Signaux audio analogiques

(blanc) Droite (rouge) (Jaune) Correct!

• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).

Incorrect! • Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.

Câbles et prises AV Vidéo/Audio

HDMI HDMI Description

Les connexions HDMI permettent d’acheminer un signal vidéo numérique de définition standard (SD) ou de haute définition (HD) non comprimé ainsi qu’un son numérique et garantissent une qualité optimale de son et d’image.

Câble Câble vidéo composant

Y Y PB/CB PB/CB CB/PB PR/CR PR/CR Y CR/PR Câble vidéo composite

Le format vidéo composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (PR, PB) pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement différents à leurs connecteurs vidéo composant.)

Les prises vidéo composite équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.

Câble audio numérique optique Câble audio numérique coaxial Câble audio analogique (RCA/cinch) Câble pour mini-fiche stéréo

OPTICAL COAXIAL L R Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple).

La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales. Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques. Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV. Ce câble achemine les signaux audio analogiques. Mettez l’appareil externe sous tension pour lancer la lecture.

Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV. : Flux du signal Image

Téléviseur, projecteur, etc.

Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 17)

Lecteur DVD/BD, etc.

Quelle connexion choisir?

L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus. Pour les appareils vidéo, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.

Formats de connexion vidéo

Schéma du flux des signaux vidéo

L’ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo: vidéo composite, composant ou

HDMI. Ce troisième type offre la meilleure qualité d’image. Lors du choix d’un format de connexion, pensez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans le même format.

HDMI Téléviseur, projecteur, etc.

Schéma du flux des signaux audio

Il est possible de raccorder un appareil audio à l’ampli-tuner AV au moyen des types de connexion audio suivants : analogique, optique, coaxiale ou HDMI. Lorsque vous branchez un élément audio à une entrée OPTICAL ou COAXIAL, vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée (page 36).

Ampli-tuner AV HDMI Les signaux audio arrivant aux prises HDMI IN ne sont produits que par la prise HDMI OUT (Passthru). Les sources HDMI ne sont pas reproduites par les enceintes branchées à l’ampli-tuner AV.

Téléviseur, projecteur, etc.

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’éléments via HDMI Description de l’HDMI Conçue pour répondre aux demandes de la télévision numérique, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface numérique pour la connexion de téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD/BD, décodeurs et autres éléments vidéo. Jusqu’ici, la connexion d’éléments AV exigeait plusieurs câbles distincts pour le son et l’image. Avec HDMI, un seul câble peut transmettre des signaux de contrôle, des signaux vidéo numériques et jusqu’à huit canaux de signaux audio numériques (signaux PCM 2 canaux, signaux audio numériques multicanal et PCM multicanal). Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface)*1. Les téléviseurs et écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI–DVI. (Il est possible que cela ne fonctionne pas avec certains téléviseurs et écrans et que cela ne produise aucune image.) Le ampli-tuner AV utilise une protection de contenu numérique à large bande HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): seuls les éléments compatibles HDCP peuvent afficher des images. L’interface HDMI du ampli-tuner AV repose sur la norme suivante: Passthru

Protection du droit d’auteur

L’ampli-tuner AV utilise la protection HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection de données vidéo numériques contre la copie. Les appareils branchés à l’ampli-tuner AV via HDMI doivent également être compatibles HDCP. Utilisez des câbles HDMI disponibles dans le commerce (fournis avec certains éléments) pour brancher la prise HDMI OUT du ampli-tuner AV à l’entrée HDMI du téléviseur ou projecteur.

*1 DVI (Digital Visual Interface): Interface d’affichage numérique définie par la norme DDWG*3 en 1999.

*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour HDMI/DVI. Elle vise à protéger les données vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher le contenu vidéo crypté. *3 DDWG (Digital Display Working Group): Mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, ce groupe d’industries ouvert a pour but de répondre aux besoins d’une norme industrielle concernant la connexion numérique pour écrans numériques et PC haute performance.

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Effectuer des connexions HDMI Si vous avez un lecteur compatible HDMI, vous pouvez le brancher à l’ampli-tuner AV avec un câble HDMI. Étape 1: Branchez votre téléviseur compatible HDMI à la prise HDMI OUT de l’ampli-tuner AV. Étape 2: Branchez votre lecteur HDMI à la prise HDMI IN 1, 2 ou 3 de l’ampli-tuner AV. Étape 3: Branchez votre lecteur HDMI à une entrée audio analogique et/ou numérique de l’amplituner AV. ■ Signaux audio • Les signaux audio et vidéo arrivant à d’autres entrées que les prises HDMI IN ne sont pas produits par la prise HDMI OUT. • Les signaux audio et vidéo arrivant aux prises HDMI IN ne sont produits que par la prise HDMI OUT. • Pour regarder une source HDMI branchée aux prises HDMI de l’ampli-tuner AV, l’ampli-tuner AV doit être sous tension, faute de quoi, aucun signal HDMI n’est produit. • Si vous voulez écouter le son par les enceintes branchées à l’ampli-tuner AV, il faut établir une connexion audio distincte (analogique ou numérique) en plus de la connexion HDMI.

HDMI OUT HDMI IN Téléviseur

Si vous souhaitez profiter au mieux des modes d’écoute de l’ampli-tuner AV après avoir effectué la connexion décrite à l’étape 3, réglez le volume du téléviseur au minimum pour couper ses hautparleurs.

Utiliser une des deux

• Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface). Les téléviseurs et écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Notez que les connexions DVI ne transmettent que des données vidéo. Il faut donc une connexion audio distincte.) Il est cependant impossible de garantir un fonctionnement fiable avec un tel adaptateur. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus. • Lors de l’écoute d’un composant HDMI via l’ampli-tuner AV, réglez le composant HDMI de sorte que le contenu vidéo s’affiche sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée du composant HDMI connecté à l’ampli-tuner AV). • Le signal audio HDMI (fréquence d’échantillonnage, résolution etc.) peut être soumis à des restrictions par l’élément source. Si l’image n’est pas bonne ou s’il n’y a pas de son en provenance d’un élément branché via HDMI, vérifiez ses réglages. Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur Étape 1: Signaux vidéo Sélectionnez une option vidéo ( A ou B ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une option audio ( a , b ou c ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion. • La connexion a vous permet d’écouter et d’enregistrer le son depuis le téléviseur. • Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option b ou c . Connexions

Ampli-tuner AV Flux du signal

A Entrée vidéo composant

Entrée vidéo composite

Sortie audio analogique G/D

Sortie numérique coaxial

Sortie numérique optique

L OPTICAL OUT Utiliser une des deux

La connexion c doit être assignée (voyez page 36)

COAXIAL OUT C B R AUDIO OUT VIDEO IN Téléviseur, projecteur, etc.

Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du décodeur

à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner AV (voyez les pages 27 et 29).

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un lecteur DVD/BD Étape 1: Signaux vidéo Sélectionnez une option vidéo ( A ou B ) en fonction du lecteur DVD/BD et effectuez la connexion. Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une option audio ( a , b ou c ) en fonction du lecteur DVD/BD et effectuez la connexion. • La connexion a vous permet d’écouter et d’enregistrer le son depuis un DVD. • Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option b ou c . (Pour enregistrer également, utilisez a et b , ou a et c .) • Si votre lecteur DVD/BD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multicanal, veillez à utiliser les sorties gauche/droite principales pour la connexion a . Connexions

Ampli-tuner AV Flux du signal

A Sortie vidéo composant

Sortie vidéo composite

Sortie audio analogique G/D

Sortie numérique coaxial

Sortie numérique optique

C B L OPTICAL OUT Utiliser une des deux

La connexion c doit être assignée (voyez page 36)

COAXIAL OUT VIDEO OUT R AUDIO OUT Lecteur DVD/BD Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour la lecture Astuce !

Cette configuration permet d’utiliser le tuner de votre magnétoscope ou enregistreur vidéo numérique pour écouter vos programmes TV favoris via l’ampli-tuner AV (cela peut venir à point si votre téléviseur n’offre pas de sortie audio).

Étape 1: Signaux vidéo

Sélectionnez une option vidéo ( A ou B ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une option audio ( a , b ou c ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. • Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option b ou c . Connexions

Ampli-tuner AV Flux du signal

Magnétoscope ou graveur DVD A Sortie vidéo composant

Sortie vidéo composite

Sortie audio analogique G/D

Sortie numérique coaxial

Sortie numérique optique

C B L OPTICAL OUT COAXIAL OUT VIDEO OUT R AUDIO OUT Utiliser une des deux

La connexion b doit être assignée (voyez page 36) Magnétoscope,

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour l’enregistrement Étape 1: Signaux vidéo Effectuez la connexion vidéo A . Étape 2: Signaux audio Effectuez la connexion audio a .

Ampli-tuner AV Flux du signal

Magnétoscope/graveur DVD A VCR/DVR OUT V

Entrée vidéo composite

C A L VIDEO IN R AUDIO IN Magnétoscope,

Graveur DVD Remarques :

• Vous devez mettre l’ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. En mode de veille, aucun signal n’est enregistré. • Pour enregistrer le son de votre téléviseur ou d’une autre source vidéo sans passer par l’ampli-tuner AV, branchez les sorties audio et vidéo de votre téléviseur ou de la source vidéo en question directement aux entrées audio et vidéo du magnétoscope/de l’enregistreur vidéo numérique. Pour en savoir plus, voyez le manuel du téléviseur et du magnétoscope/de l’enregistreur vidéo numérique. • Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par la sortie VCR/DVR OUT V. Si le téléviseur/magnétoscope source est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope/enregistreur vidéo numérique effectuant l’enregistrement doit être branché à la sortie VCR/DVR OUT V. De même, les signaux vidéo reçus aux entrées S-Video peuvent uniquement être enregistrés via la sortie VCR/DVR OUT S.

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un décodeur satellite, câble, terrestre ou d’une autre source vidéo Astuce !

Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser votre décodeur satellite ou câble pour écouter vos programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.

Étape 1: Signaux vidéo

Sélectionnez une option ( A ou B ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion. Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une option ( a , b ou c ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion. • La connexion a vous permet d’écouter et d’enregistrer le son depuis une source vidéo. • Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option b ou c . (Pour enregistrer également, utilisez a et b , ou a et c .) Connexions

Ampli-tuner AV Flux du signal

A B Sortie vidéo composant

Sortie vidéo composite

Sortie audio analogique G/D

Sortie numérique coaxial

Sortie numérique optique

L OPTICAL OUT Utiliser une des deux

La connexion b doit être assignée (voyez page 36)

COAXIAL OUT C B R AUDIO OUT VIDEO OUT Tuner satellite/câble, décodeur, etc.

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Raccordement d’un lecteur audio portable Étape 1: Établissez la connexion audio a .

Lecteur audio portable

Lecteur audio portable

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque ■ Lecteur CD ou tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé Étape 1: Choisissez une connexion correspondant à votre lecteur CD ( a , b ou c ). Utilisez la connexion a pour un tournedisque avec préamplificateur phono incorporé.

Utiliser une des deux

La connexion b doit être assignée (voyez page 36)

L L R R COAXIAL AUDIO OUTPUT CD IN

L R CD L Tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé

• La connexion a vous permet d’écouter et d’enregistrer le son depuis un lecteur CD.

• Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l’option b ou c . Connexions

Ampli-tuner AV Flux du signal

Sortie audio analogique G/D

Sortie numérique coaxial

Sortie numérique optique

■ Tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé

Un préamplificateur phono est indispensable pour brancher un tourne-disque ne disposant pas de préampli phono.

■ Tourne-disque équipé d’une cartouche MC

(à bobine mobile) Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC (bobine mobile).

Préamplificateur phono

IN AUDIO OUTPUT L L L L R R R R Préamplificateur phono

AUDIO INPUT AUDIO OUTPUT L L R R CD CD AUDIO OUTPUT Ampli MC ou

transformateur MC AUDIO INPUT L L R R AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT L L R R Fr-31

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT Étape 1: Sélectionnez une option ( a , b ou c ) en fonction de l’enregistreur et effectuez la connexion.

R TV/TAPE Utiliser une des deux

Les connexions doit être assignée (voyez page 36)

L OPTICAL OUT COAXIAL OUT R AUDIO IN L R AUDIO OUT

• La connexion a permet de lire et d’enregistrer.

• Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique pour la lecture, choisissez les options a et b ou a et c . Connexions

Ampli-tuner AV Flux du signal

Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT

Sortie audio analogique G/D Entrée audio analogique G/D

Sortie numérique coaxial

Sortie numérique optique

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un Dock RI Certains des modèles d’iPod ne produisent pas de données vidéo. Pour connaître les modèles d’iPod compatibles avec le Dock RI, voyez le manuel d’instructions du Dock RI.

■ Si votre iPod ne permet pas la lecture vidéo:

Branchez les sorties audio de la station d’accueil « Dock » RI aux prises TV/TAPE IN L/R de l’amplituner AV. IN L

■ Si votre iPod permet la lecture vidéo:

Branchez les sorties audio de la station d’accueil « Dock » RI aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN L/R de l’ampli-tuner AV et la sortie vidéo de la station à la prise CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN V de l’ampli-tuner AV.

CBL/SAT R TV/TAPE VCR/DVR V V IN IN IN IN L L R R VCR/DVR CBL/SAT Utiliser une des deux

• Entrez le code de télécommande correct avant d’utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour la première fois (voyez page 61). • Branchez le RI Dock avec un câble u (voyez page 34). • Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur « HDD » ou « HDD/DOCK ». • Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur « DOCK » (voyez page 37). • Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.

Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’éléments compatibles Onkyo u Étape 1: Assurez-vous que l’élément Onkyo est également branché à l’ampli-tuner AV avec un câble analogique (RCA/cinch). Étape 2: Effectuez la u connexion (voyez l’illustration ci-dessous). Étape 3: Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI DOCK, changez l’affichage d’entrée (voyez page 37). u (Remote Interactive) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes u: ■ Mise sous tension/en veille automatique Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via u, tandis que l’ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le mode de veille de l’ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via u passent aussi en mode de veille. ■ Direct Change (choix automatique de la source d’entrée) Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via u, l’ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée. ■ Pilotage avec la télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments Onkyo compatibles u. Ce pilotage n’est possible que si vous entrez le code de télécommande ad hoc au préalable (voyez page 61). Souvenez-vous qu’il faut pointer la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers les autres éléments. Remarques : • Utilisez exclusivement des câbles u pour les connexions u. Les câbles u sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.). • Certains éléments disposent de deux prises u. Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez à l’amplituner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de brancher un second appareil compatible u. • Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises u. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. • Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions u. Consultez les manuels fournis avec vos appareils.

IN L R CD L REMOTE CONTROL R Exemple: lecteur CD R L ANALOG AUDIO OUT Exemple: lecteur DVD R L ANALOG AUDIO OUT Connexion du cordon d’alimentation

Remarques : • Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes. • Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner AV à une prise de courant de tension appropriée. • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit.

Mise sous tension de l’ampli-tuner AV ON/STANDBY Mise sous tension et veille

Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] de l’ampli-tuner AV.

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] de la télécommande, puis sur son bouton [ON/STANDBY]. Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint. Pour mettre l’ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] ou bouton [ON/STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille de l’ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’ampli-tuner AV hors tension.

Configurer l’appareil en quelques étapes faciles

Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l’utiliser pour la première fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois. ■ Avez-vous branché un appareil à l’entrée vidéo composantes ou à l’entrée audio numérique ? Si c’est le cas, voyez « Réglage de l’entrée vidéo composant » page 36 ou « Configuration d’entrée numérique » page 36. ■ Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou un RI Dock Onkyo? Si oui, voyeze « Changer l’affichage de sélecteur d’entrée » page 37.

Y CBPB COAXIAL CRPR OPTICAL OUT IN TV/TAPE Graveur CD, enregistreur

Première utilisation

Réglage de l’entrée vidéo composant Si vous branchez un appareil à COMPONENT VIDEO IN, n’oubliez pas de choisir une sélection d’entrée. Exemple : si vous branchez le lecteur DVD/BD à COMPONENT VIDEO IN 2, attribuez cette entrée à la sélection d’entrée DVD/BD. Sélection d’entrée

Attribution par défaut

Appuyez sur le bouton

[RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].

Choisissez « 1. Component » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].

Configuration d’entrée numérique

Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD/BD au ampli-tuner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique). Voici les assignations par défaut. Source d’entrée

Attribution par défaut

Cette fonction permet d’assigner des sources d’entrée aux entrées numériques. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur DVD/BD à la prise DIGITAL IN OPTICAL 1, assignez cette prise (OPT1) à la source d’entrée DVD.

Voyons comment changer les assignations.

RECEIVER Utilisez les avec les boutons haut/bas [q]/[w] pour choisir une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [e]/[r]:

IN1: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN 1. IN2: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN 2. - - - - -: Choisissez cette option si vous n’utilisez pas COMPONENT VIDEO OUT. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.

Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV.

Appuyez sur le bouton

[RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].

Première utilisation—suite

CBL/SAT TV/TAPE Choisissez « 2. Digital Audio » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].

Utilisez les avec les boutons haut/bas [q]/[w] pour choisir une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [e]/[r]:

COAX Choisissez cette option si l’élément est connecté à DIGITAL IN COAXIAL. OPT1: Choisissez cette option si l’élément est connecté à DIGITAL IN OPTICAL 1. OPT2: Choisissez cette option si l’élément est connecté à DIGITAL IN OPTICAL 2. - - - - -: Choisissez cette option si l’élément est branché à une entrée analogique.

Appuyez sur le bouton [SETUP].

Les réglages sont terminés. ou

Changer l’affichage de sélecteur d’entrée

Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc ou CD Onkyo compatible u voire une station d’accueil « Dock » RI aux prises TV/TAPE IN/OUT, ou si vous avez branché une station de travail RI aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN, vous devez changer ce réglage pour que u fonctionne correctement. Ce réglage ne peut être modifié que sur l’ampli-tuner AV.

• Vérifiez que vos sources numériques sont réglées pour transmettre des signaux numériques. Voyez le mode d’emploi des appareils numériques. • Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV.

Maintenez le bouton de sélection d’entrée [TV/TAPE], [CBL/SAT] ou [VCR/DVR] enfoncé jusqu’à ce que la source apparaisse à l’écran (après environ 3 secondes).

Répétez cette étape pour choisir la source « MD », « CDR » ou « DOCK ». Pour le sélecteur d’entrée TV/TAPE, le réglage change selon l’ordre suivant:

Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [TV/TAPE],

[CBL/SAT] ou [VCR/DVR] de sorte que « TV/TAPE », « CBL/SAT » ou « VCR/DVR » s’affiche à l’écran.

Pour le sélecteur d’entrée CBL/SAT, le réglage change selon l’ordre suivant:

CBL/SAT ↔ DOCK Pour le sélecteur d’entrée VCR/DVR, le réglage change selon l’ordre suivant: VCR/DVR ↔ DOCK Remarque : DOCK peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée TV/TAPE, CBL/SAT ou VCR/DVR, toutefois pas simultanément.

Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection amplituner AV.

Pour sélectionner une source d’entrée avec la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur les boutons INPUT SELECTOR.

ampli-tuner AV Télécommande

Pour activer ou couper les enceintes, utilisez les boutons

SPEAKERS [A] et [B] de l’ampli-tuner AV ou le bouton [SP A/B] de la télécommande. Une pression sur le bouton [SP A/B] de la télécommande permet de sélectionner successivement les réglages suivants: Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off ↑

Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est réduit au mode de reproduction 2,1 canaux.

Voyez page 15 pour en savoir plus sur les groupes d’enceintes A et B.

Lancez la reproduction sur la source.

Si vous choisissez BD, DVD ou une autre source vidéo, sélectionnez l’entrée vidéo branchée à la sortie HDMI OUT, COMPONENT VIDEO OUT ou MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV. Sur certains lecteurs DVD/BD, il faut parfois changer les réglages de sortie audio numérique ou HDMI.

ampli-tuner AV Télécommande

Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le bouton VOL [q]/[w] de la télécommande.

Comme l’ampli-tuner AV est conçu pour le Home Cinéma, il propose une large plage de volume pour permettre un réglage très précis. Le volume peut être réglé sur Min, 1–79 ou Max. Remarque : Le volume général maximum dépend du niveau choisi pour le caisson de grave. Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous! Voyez « Utilisation des mode d’écoute » page 47.

Opérations de base—suite

Ce chapitre décrit des fonctions disponibles pour toutes les sources d’entrées. DISPLAY Appuyez d’abord sur [RECEIVER]

SLEEP DIMMER Etouffer le son du ampli-tuner AV Cette fonction permet d’étouffer temporairement le son de l’ampli-tuner AV.

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l’écran.

Pour désactiver cette fonction d’étouffement du ampli-tuner AV, appuyez à nouveau sur le bouton

[MUTING] de la télécommande ou réglez le volume. Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING disparaît. Cet étouffement du son est annulé quand vous faites mettez l’ampli-tuner AV en veille.

Utilisation des fonctions Timer

MUSIC OPTIMIZER –, +, TONE DISPLAY PHONES DIMMER Réglage de luminosité de l’écran

Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran. Télécommande

Ampli-tuner AV Appuyez sur le bouton

[RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] de la télécommande pour choisir la luminosité voulue: faible, plus faible ou normale. Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DIMMER] de l’ampli-tuner AV.

Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délai défini.

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour choisir le délai voulu. La plage de réglage s’étend de 90–10 minutes (par pas de 10 minutes). Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s’affiche à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.

Témoin SLEEP Pour désactiver la fonction Timer, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.

Pour vérifier la durée restante, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.

Opérations de base—suite

Utilisation d’un casque Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo (doté d’une fiche d’1/4") à la prise PHONES de l’ampli-tuner AV.

Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB).

Affichage d’informations sur la source

Voici comment afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.

• Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d’écoute. • Quand vous branchez un casque à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé. • Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le son des groupes d’enceintes « A » et « B » est automatiquement coupé. • Lors du raccordement d’un casque, le mode d’écoute passe à Stéréo. Toutefois, s’il était déjà réglé sur Mono, Stéréo ou Direct, le mode d’écoute ne change pas.

Appuyez sur le bouton

[RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.

Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’amplituner AV avec son boutons [DISPLAY]. Voici les informations généralement disponibles. Source d’entrée & volume*1

Réglage du grave et de l’aigu

Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant du groupe « A ». Cette fonction n’est cependant pas disponible avec le mode d’écoute « Direct ».

Ampli-tuner AV Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] pour choisir

« Bass » ou « Treble ». Réglez le timbre avec les boutons TONE [–]/[+].

Vous pouvez également effectuer cette procédure en utilisant le bouton [AUDIO] de la télécommande (voyez page 58). ■ Bass Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB).

Format de signal*2 ou fréquence d’échantillonnage

Source d’entrée & mode de reproduction *1 Quand vous écoutez la radio AM ou FM, la bande de fréquences, le numéro de présélection et la fréquence de la station sont affichés. *2 Si le signal d’entrée est analogique ou si vous écoutez une station AM ou FM, l’écran n’affiche aucune information sur le format. En présence d’un signal d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affiché. Ces informations sont affichées pendant environ 3 secondes. L’écran retourne ensuite à l’affichage précédent.

Sens des informations affichées pour les canaux

A B C A: Le nombre de canaux avant (avant gauche, avant droit et central).

B: Numero des canaux surround (surround gauche et surround droite). C: Canal LFE du subwoofer ("1" indique la presence de ce canal).

Opérations de base—suite

Utilisation de Music Optimizer La fonction « Music Optimizer » améliore la qualité sonore de fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec des fichiers dont la compression engendre des pertes, comme les fichiers MP3.

AUDIO Pour placer Music Optimizer sur

« On » ou « Off », utilisez les bouton [MUSIC OPTIMIZER] de l’ampli-tuner AV.

Maintenez enfoncé le bouton

[AUDIO] pendant environ 8 secondes.

Pendant l’affichage d’ « Auto »

(environ 3 secondes), utilisez les boutons gauche et droite [e]/[r] pour sélectionner : PCM, DTS, ou Auto. PCM: Seuls les signaux d’entrée à 2 canaux de format PCM sont audibles. Si le signal d’entrée n’est pas de format PCM, le témoin PCM clignote et aucun son n’est émis. DTS: Seuls les signaux d’entrée de format DTS sont audibles. Si le signal d’entrée n’est pas de format DTS, le témoin DTS clignote et aucun son n’est émis. Auto (réglage d’usine): le format est détecté automatiquement. En l’absence de signal d’entrée numérique, l’entrée analogique correspondante est utilisée.

Off: Fonction « Music Optimizer » coupée (réglage par défaut).

On: Fonction « Music Optimizer » active. Astuce: Vous pouvez également effectuer cette procédure en utilisant le bouton [AUDIO] de la télécommande (voyez page 59). Remarque : La fonction « Music Optimizer » ne fonctionne qu’avec des signaux d’entrée audio numériques PCM d’une fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz ainsi qu’avec des signaux d’entrée audio analogiques. La fonction « Music Optimizer » est coupée si le mode d’écoute « Direct » est sélectionné.

Réglage de format du signal d’entrée numérique

Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à l’écran pour chaque format de signal numérique compatible. Format

En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement le format des signaux d’entrée numériques. Toutefois, si vous rencontrez un des problèmes suivants pendant la reproduction d’une source PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement le format du signal.

• Si le début des plages est coupé pour une source PCM, choisissez le réglage « PCM ». • Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou reculez sur un CD de format DTS, choisissez « DTS » comme format.

Réglage l’intervalle de fréquences AM/FM

Sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [e]/[r]:

200k/10k: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 200k/10k dans votre région. 50k/9k: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 50k/9k dans votre région.

Appuyez sur le bouton [SETUP].

Les réglages sont terminés.

RECEIVER Pour que la réception AM/FM soit correcte, vous devez définir l’intervalle de fréquences AM/FM de votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées.

Appuyez sur le bouton

[RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].

Choisissez « 8. Hardware » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].

Choisissez « FM/AM » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].

Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV.

■ Mode de recherche manuel des stations

Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin

AUTO disparaisse de l’écran.

Maintenez enfoncé le bouton

TUNING haut/bas [q]/[w]. La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.

Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations

AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées sous forme de présélections pour pouvoir les rappeler instantanément. Choisissez « AM » ou « FM » avec le bouton [AM] ou [FM]. Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée. ou

(La véritable exposition dépend du pays.)

Recherche de stations radio AM/FM

■ Mode de recherche automatique des stations

Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin

AUTO s’affiche à l’écran.

Appuyez sur le bouton TUNING haut/bas [q]/[w].

La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée.

Sur le modèle américain du nord, la fréquence change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz (ou 10 kHz) sur la bande AM.

En mode de recherche manuel, les stations FM sont reçues en mono. Réception d’un faible émetteur FM stéréo Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono. Remarque : Vous pouvez aussi utiliser les boutons haut/bas [q]/[w] de la télécommande pour sélectionner une station de radio.

Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED apparaît. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo, le témoin FM STEREO apparaît aussi.

Ecouter la radio—suite

■ Recherche d’une station radio par fréquence Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en entrant directement la fréquence correspondante.

Affichage d’informations AM/FM radio

DISPLAY AM FM Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.

D.TUN Mode de reproduction

Appuyez sur le bouton [AM] ou

[FM] pour sélectionner « AM » ou « FM », puis sur le bouton [D.TUN].

(La véritable exposition dépend du pays.)

Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de la station avec les boutons numériques.

Pour choisir la fréquence 87.5 (FM), par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.

Sélection de programmes ePRESETr

Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio

Recherchez la station AM/FM à mémoriser.

Appuyez sur le bouton

[MEMORY]. Le numéro de présélection clignote.

Tant que le numéro de présélection clignote (environ 8 secondes), vous pouvez choisir un numéro de mémoire 1–40 avec les boutons PRESET

Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station.

La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations.

ampli-tuner AV Effacer une mémoire

Choisissez la mémoire à effacer.

Voyez la section suivante.

Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bouton [TUNING MODE].

La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran.

Pour sélectionner un programme, servez-vous des boutons PRESET [e]/[r] ou des boutons CH [+/–] de la télécommande.

Vous pouvez aussi utiliser les boutons numérotés de la télécommande pour sélectionner directement une station mémorisée.

Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée et comment enregistrer des sources audio et vidéo différentes. Remarques : • Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround produits par les fonctions DSP. • Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par un système anticopie. • Les sources branchées à une entrée numérique ne peuvent pas être enregistrées. Seuls les signaux des entrées analogiques peuvent être enregistrés. • Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements analogiques de CD DTS ou LD.

Enregistrement de deux sources AV distinctes

Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos enregistrements vidéo. C’est possible car lorsque vous choisissez une source audio uniquement (TV/TAPE ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas. Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise DVD/BD IN V. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.

Enregistrement d’un signal d’entrée

Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux prises TV/TAPE OUT. Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, graveur DVD) branché aux prises VCR/DVR OUT. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez les pages 16 à 34.

Utilisez les boutons de sélection de source pour spécifier la source audio que vous souhaitez enregistrer.

Vous pouvez écouter le signal de la source pendant l’enregistrement. La commande MASTER VOLUME du ampli-tuner AV n’a aucun impact sur le niveau d’enregistrement.

Lancez l’enregistrement sur l’élément enregistreur.

Lancez la lecture sur l’élément source.

Caméscope signal vidéo signal audio

Lecteur CD Remarque :

Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, c’est son signal qui est enregistré.

Préparez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.

Préparez l’enregistrement sur le magnétoscope.

Appuyez sur le bouton [DVD/BD].

Appuyez sur le sélecteur d’entrée [CD].

Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le signal vidéo du caméscope est toujours présent.

Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.

Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD.

Utilisation des mode d’écoute

Choix du mode d’écoute

Avec la télécommande

Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez

« Description des modes d’écoute » page 51. • Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD/BD au amplituner AV avec une connexion audio numérique (OPTICAL ou COAXIAL). • La disponibilité des modes de reproduction dépend du format du signal d’entrée. Pour vérifier le format, voyez « Affichage d’informations sur la source » page 40. • Si vous avez branché un casque d’écoute, seuls les modes de reproduction « Mono », « Direct » et « Stereo » sont disponibles.

Avec la ampli-tuner AV MUSIC MOVIE/TV MUSIC STEREO GAME

Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les films et la télévision. ■ Bouton [MUSIC] Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la musique. ■ Bouton [GAME] Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.

Ce bouton sélectionne le mode d’écoute Stereo et le mode d’écoute « All Channel Stereo ».

Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les films et la télévision. ■ Bouton [MUSIC] Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la musique. ■ Bouton [GAME] Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.

Utilisation des mode d’écoute—suite

Modes d’écoute disponibles pour chaque format de source Le schéma de disposition des enceintes indique les enceintes réglées sur Active dans la rubrique Enceinte avant « Sp Config » (voyez page 52).

FL C Enceinte avant droite

L’illustration des boutons LISTENING MODE indique que les modes d’écoute peuvent être sélectionnés.

C : active dans la rubrique « Sp Config »

C : non-active dans la rubrique « Sp Config »

Sources mono/multiplex

✔: Modes d’écoute disponibles Disposition des enceintes

FR FL C SW FL C SW SR SL FR SW SR SL SR SL Direct

Utilisation des mode d’écoute—suite

Source stéréo ✔: Modes d’écoute disponibles Disposition des enceintes

FR FL C SW FL C SW SR SL FR SW SR SL SR SL Direct

Utilisation des mode d’écoute—suite

Sources multicanaux ✔: Modes d’écoute disponibles Disposition des enceintes

FR FL C SW FL C SW SR SL FR SW SR SL SR SL Direct

Utilisation des mode d’écoute—suite

Description des modes d’écoute Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV peuvent transformer votre pièce en une salle de cinéma ou de concert grâce à sa haute fidélité et à son étonnante restitution surround. Direct Dans ce mode, le signal audio provenant de la source d’entrée est transmis directement avec un traitement minimal, assurant une reproduction haute fidélité. Tous les canaux audio de la source sont transmis en l’état. Stereo Le son est transmis par les enceintes gauche et droite et le subwoofer. Mono Servez-vous de ce mode pour regarder de vieux films avec seulement une bande son mono, ou pour les bandes son étrangères enregistrées sur les canaux gauche et droit de certains films. Il peut également être utilisé avec les DVD ou autres sources contenant des signaux audio multiplex, comme les DVD de karaoké. Dolby Pro Logic II • Dolby Pro Logic II Movie Choisissez ce mode pour des DVD ou des cassettes vidéo portant le logo Dolby Surround ou pour des programmes télévisés avec son Dolby Surround. Ce mode convient aussi pour regarder des films ou des programmes télévisés stéréo. Le ampli-tuner AV génère alors lui-même une image Surround 5,1 sur base des 2 canaux. • Dolby Pro Logic II Music Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo telles que des CD et des DVD en Surround 5,1. • Dolby Pro Logic II Game Choisissez ce mode pour des disques contenant des jeux. Dolby Digital Utilisez ce mode avec les DVD portant le logo Dolby Digital et les émissions de télévision Dolby Digital. Il s’agit du format sonore surround numérique le plus courant. Il vous projette au centre de l’action comme si vous vous trouviez au cinéma ou dans une salle de concert. DTS Le format de son surround DTS peut lire jusqu’à 5,1 canaux distincts et se sert de moins de compression pour une reproduction haute fidélité. Utilisez-le avec les DVD et CD portant le logo DTS. DTS 96/24 Ce mode sert pour les sources DTS 96/24. Il s’agit d’une haute résolution DTS avec un taux d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits, assurant une fidélité supérieure. Utilisez-le avec les DVD portant le logo DTS 96/24. DTS Neo:6 Ce mode transforme les sources à 2 canaux pour une lecture à 5,1 canaux. Il utilise cinq canaux large bande de décodage matriciel pour les supports codés par matrice, offrant une expérience sonore surround très naturelle et sans interruption qui enveloppe totalement l’auditeur.

Utilisez ce mode avec des films stéréo (par ex., télévision, DVD, cassette VHS). • Neo:6 Music Utilisez ce mode avec des sources musicales stéréo (par ex., CD, radio, cassette, télévision, cassette VHS, DVD).

Modes DSP conçus par Onkyo

Orchestra Prévu pour la musique classique et l’opéra, ce mode met en valeur les canaux surround afin d’élargir l’image stéréo et de simuler la réverbération naturelle de grandes salles. Unplugged Prévu pour les instruments acoustiques, la voix et le jazz, ce mode met en valeur l’image stéréo avant, de telle sorte qu’il donne à l’auditeur l’impression de se tenir juste devant la scène. Studio-Mix Prévu pour la musique rock ou pop, ce mode produit une image sonore très vivante et recrée l’acoustique d’un club ou d’un concert rock. TV Logic Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision produites en studio, des effets surround à l’ensemble du son et éclaircit les voix. Game-RPG Utilisez ce mode lors de la lecture de disques de jeu de rôle. Game-Action Utilisez ce mode lors de la lecture de disques de jeu d’action. Game-Rock Utilisez ce mode lors de la lecture de disques de jeu de rock. Game-Sports Utilisez ce mode lors de la lecture de disques de jeu de sport. All Ch Stereo Idéal pour la musique de fond, ce mode remplit l’ensemble de la zone d’écoute d’un son stéréo depuis les enceintes avant et surround. Full Mono Dans ce mode, toutes les enceintes émettent le même son en mono, de telle sorte que le son que vous entendez est le même où que vous vous trouviez dans la pièce. T-D (Theater-Dimensional) Avec ce mode, vous pouvez profiter d’un son surround 5,1 virtuel même si vous n’avez que 2 ou 3 enceintes. Pour ce faire, la manière dont le son parvient aux oreilles gauche et droite de l’auditeur est contrôlé. Il peut être difficile d’obtenir des résultats satisfaisants quand la réverbération est trop forte. Nous vous recommandons donc d’utiliser ce mode dans un environnement disposant de peu ou pas de réverbération naturelle.

Configuration avancée

Procédures courantes du menu de configuration Témoin de télécommande

Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP].

Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w] pour sélectionner la fonction, puis appuyez sur le bouton [ENTER].

Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w] pour sélectionner un élément et les boutons gauche et droite [e]/[r] pour le régler.

Ceci fait, appuyez sur le bouton [SETUP].

Le menu de configuration se ferme.

Vous pouvez également effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV au moyen du bouton [SETUP], des boutons fléchés et du bouton [ENTER].

Réglages d’enceintes

Cette section explique comment vérifier les réglages des enceintes et comment les régler manuellement. 3. Sp Config (Configuration des enceintes) Cette section explique comment spécifier les enceintes qui seront raccordées et leur dimension. Pour les enceintes dont le cône a un diamètre supérieur à 16 cm (6-1/2 pouces), sélectionnez Large (bande complète). Pour celles au diamètre inférieur, sélectionnez Small (transfert par défaut 120 Hz). La fréquence de transfert peut être modifiée à la page 53. Remarque : Les réglages Configuration des enceintes, Fréquence de transfert et Double Bass ne doivent être modifiés que si vous n’utilisez pas les enceintes du système. Ces réglages ne peuvent pas être modifiés lorsqu’un casque est branché ou que l’enceinte B est active. Subwoofer

Yes: Sélectionnez cette option si un subwoofer est branché (réglage par défaut).

No: Sélectionnez cette option si aucun subwoofer n’est branché.

Small: Sélectionnez cette option si les enceintes avant sont de petite taille (réglage par défaut).

Large: Sélectionnez cette option si les enceintes avant sont de grande taille.

Small: Sélectionnez cette option si l’enceinte centrale est de petite taille (réglage par défaut).

Large: Sélectionnez cette option si l’enceinte centrale est de grande taille. None: Sélectionnez cette option si aucune enceinte n’est raccordée.

Small: Sélectionnez cette option si les enceintes surround sont de petite taille (réglage par défaut).

Large: Sélectionnez cette option si les enceintes surround sont de grande taille. None: Sélectionnez cette option si aucune enceinte surround n’est raccordée.

*1 Si « Subwoofer » se trouve sur « No », ce réglage est établi sur « Large » et n’apparaît pas.

*2 Si « Front » se trouve sur « Small », l’option « Large » n’est pas sélectionnable.

Configuration avancée—suite

Crossover (Fréquence de transfert) Ce réglage s’applique uniquement aux enceintes que vous avez sélectionnées comme « Small » à la rubrique « 3. Sp Config » de la page 52. Pour obtenir une restitution optimale des graves, il est impératif de régler la fréquence de transfert en fonction de la taille et de la réponse en fréquence de vos enceintes. Utilisez le diamètre de la plus petite enceinte de votre système lorsque vous sélectionnez la fréquence de transfert. Diamètre du cône de l’enceinte

Fréquence de transfert

Supérieur à 20 cm (8 pouces) 40/50/60 Hz*

16 à 20 cm (6-1/2 à 8 pouces) 80 Hz 13 à 16 cm (5-1/4 à 6-1/2 pouces)

9 à 13 cm (3-1/2 à 5-1/4 pouces)

120 Hz (réglage par défaut)

Inférieur à 9 cm (3-1/2 pouces) 150/200 Hz*

Choisissez le réglage adapté à l’enceinte.

• Pour régler cette valeur aussi précisément que possible, vérifiez la réponse en fréquence des enceintes dans leur manuel et procédez au réglage en conséquence. • Choisissez une fréquence de transfert supérieure si vous souhaitez obtenir plus de son du subwoofer. Double Bass La fonction Double Bass vous permet d’optimiser la sortie des graves en les acheminant des canaux avant gauche, droit et central vers le subwoofer. Cette fonction n’est réglable que si « Subwoofer » se trouve sur « Yes » et « Front » sur « Large » à la rubrique « 3. Sp Config » à la page 52. On: Fonction Double Bass activée. Les graves des canaux avant gauche et droit sont également transmis au subwoofer (réglage par défaut). Off: Fonction Double Bass désactivée. 4. Sp Distance (Distance des enceintes) Ces réglages vous permettent de spécifier la distance entre les enceintes et la position d’écoute. Mesurez la distance entre les enceintes et la position d’écoute et notez-la. Remarques : • Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » (page 52) ne peuvent pas être sélectionnées. • Le réglage de la distance des enceintes ne peut pas être modifié lorsqu’un casque est branché ou que l’enceinte B est active. • Les distances « Center » et « Subwoofer » doivent être réglées à plus ou moins 1,5 mètre (5 pieds) de la distance « Left ». Par exemple, si la distance « Left » est réglée à 6 mètres (20 pieds), les distances « Center » et « Subwoofer » peuvent être réglées entre 4,5 et 7,5 mètres (15 et 25 pieds). • Les distances « Surround » doivent être réglées à plus de 1,5 mètre (5 pieds) ou moins de 4,5 mètres (15 pieds) de la distance « Left ». Par exemple, si la distance « Left » est réglée à 6 mètres (20 pieds), les distances « SurrRight » et « SurrLeft » peuvent être réglées entre 1,5 et 7,5 mètres (5 et 25 pieds). Unit

feet: Les distances sont définies en pieds. Plage : 1 à 30 pieds par paliers d’un pied. meters: Les distances sont définies en mètres. Plage : 0,3 à 9 mètres par paliers de 0,3 mètre.

Front, Center, SurrRight, SurrLeft, Subwoofer

Spécifiez la distance entre les enceintes et votre position d’écoute.

Configuration avancée—suite

5. Level Cal (Calibrage des niveaux d’enceinte) Cette fonction permet de régler individuellement le volume des enceintes afin d’obtenir une sortie sonore de même intensité à la position d’écoute. L’enceinte avant gauche produit le signal de test de bruit rose. Remarques : • Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » (page 52) n’émettent aucun bruit rose. • Les niveaux d’enceinte ne peuvent pas être modifiés lorsqu’un casque est branché, que l’enceinte B est active ou que le son de l’ampli-tuner AV est coupé. Left, Center, Right, SurrRight, SurrLeft, Subwoofer Les niveaux peuvent être réglés de –12 à +12 dB par paliers de 1 dB (–15 à +12 dB pour le subwoofer). 6. Equalizer (Réglages d’égalisation) Cette fonction vous permet de régler la tonalité de chaque enceinte. Pour régler le volume des différentes enceintes, voyez page 54. Remarques : • Lorsque le mode d’écoute « Direct » est sélectionné, les réglages d’égalisation sont sans effet. • Le réglage d’égalisation ne peut pas être modifié lorsqu’un casque est branché ou que l’enceinte B est active.

Audyssey: L’environnement sonore est égalisé par Audyssey EQ™. « Dynamic EQ » et

« Dyn Vol » sont réactivés (page 56). Off: Pas de réglage de la tonalité, aucune égalisation (réglage par défaut).

Configuration avancée—suite

Réglages sonores La fonction de réglages sonores vous permet de régler le son et les modes d’écoute à votre guise. 7. Audio Adjust Réglages multiplex/mono Input (Mux)

Main: Reproduction du canal principal (réglage par défaut).

Sub: Reproduction du canal auxiliaire. M/S: Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire.

Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Servez-vous en pour choisir les canaux audio ou encore la langue d’une source multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc.

L+R: Reproduction simultanée des canaux gauche et droit (réglage par défaut).

L: Seul le canal gauche est reproduit. R: Seul le canal droit est reproduit.

Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode d’écoute « Mono » pour une source stéréo.

Paramètres PLII/Neo:6 Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo à 2 canaux. Panorama

On: Fonction Panorama activée.

Off: Fonction Panorama désactivée (réglage par défaut).

Ce réglage permet d’élargir l’image stéréo avant pour le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music.

–3 à +3 (réglage par défaut : 0)

Ce réglage permet d’avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music.

Des valeurs plus élevées reculent le champ sonore. Des valeurs plus basses l’avancent. Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop prononcé, décalez le champ sonore vers l’avant afin d’améliorer l’équilibre. Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez-le. Center Width

0 à 7 (réglage par défaut : 3)

Ce réglage permet d’élargir le son émis de l’enceinte centrale pour le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music.

En principe, si vous utilisez une enceinte centrale, le son du canal central est émis exclusivement depuis l’enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le son du canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche afin de créer un centre « fantôme ».) Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central, ce qui vous permet de définir l’importance accordée au canal central. Center Image

0 à 5 (réglage par défaut : 2)

Le mode d’écoute « DTS Neo:6 Music » permet de convertir des sources stéréo à 2 canaux en son surround à 6 canaux. Ce réglage permet de définir l’atténuation des canaux avant gauche et droit pour créer le canal central.

Le réglage sur [0] donne l’impression que le son se trouve au centre. Le son est réparti à gauche et à droite (à l’extérieur) afin d’accentuer la valeur définie. Réglez à votre guise.

Configuration avancée—suite

Réglages Audyssey Audyssey EQ™ repose sur la même technologie centrale qu’Audyssey MultEQ® utilise pour la correction automatique de l’acoustique de la pièce. Audyssey EQ utilise des filtres à réponse temporelle pour corriger les problèmes survenant dans les circuits d’attaque des haut-parleurs et dans les enceintes. Il est étalonné de manière à prendre en compte les problèmes acoustiques dans un environnement sonore type. Les filtres Audyssey EQ du HTR370 sont optimisés spécifiquement pour le système d’enceintes Onkyo HTP-370 et ne doivent pas être utilisés avec d’autres enceintes.

Dynamic EQ Off: Audyssey Dynamic EQ™ désactivé (réglage par défaut).

On: Audyssey Dynamic EQ activé.

Audyssey Dynamic EQ vous permet de bénéficier d’un son exceptionnel même à bas volume.

Audyssey Dynamic EQ résout le problème de détérioration de la qualité sonore en diminuant le volume par la prise en compte de la perception humaine et de l’acoustique de la pièce. Pour cela, il sélectionne la réponse en fréquence appropriée et les niveaux surround instant après instant de sorte à obtenir un contenu sonore identique au contenu créé, et ce à n’importe quel volume et non au volume de référence uniquement. Remarques : • Audyssey Dynamic EQ vous permet de conserver un équilibre tonal d’octave à octave adéquat à tout niveau sonore, en conformité avec les enceintes préréglées. • Afin d’enregistrer avec la sonorité voulue, Audyssey EQ est automatiquement désactivé pendant les enregistrements. Une fois l’enregistrement terminé, Audyssey EQ et Audyssey Dynamic EQ sont rétablis. • Audyssey Dynamic EQ ne peut être réglé que lorsque « 6. Equalizer » à la page 54 est placé sur « Audyssey ». • S’il est placé sur « Off », « Dyn Vol » est désactivé «Off». Dyn Vol (Volume dynamique) Off: Light: Medium: Heavy:

Audyssey Dynamic Volume™ désactivé.

Le mode de compression légère est activé. Le mode de compression moyenne est activé. Le mode de compression importante est activé. Ce réglage affecte davantage le volume, apportant à tous les sons le même contour.

• Avec un autre réglage que « Off », « Dynamic EQ » est activé « On » et le réglage « 6. Equalizer » (page 54) passe sur « Audyssey ». • « Dynamic Volume » est activé lorsque Dynamic EQ est réglé sur « On ». Par conséquent, il s’éteint automatiquement « Off » lorsque « Dynamic EQ » est réglé sur « Off ». Si Audyssey Dynamic EQ est réglé sur « On », Audyssey Dynamic Volume devient accessible. Audyssey Dynamic EQ Audyssey Dynanic EQ résout le problème de dégradation de la qualité sonore lors d’une baisse de volume, en prenant en compte la perception par l’oreille humaine et l’acoustique de la pièce. Dynamic EQ choisit la fréquence de réponse appropriée et les niveaux d’ambiance à chaque instant, quel que soit le réglage de volume choisi par l’utilisateur. Il en résulte une impression de constance du niveau de basses, de balance sonore et d’effet surround lors des changements de volume. Dynamic EQ combine les informations relatives aux niveaux de la source avec les niveaux réels restitués dans la pièce, avant de corriger le niveau sonore. Audyssey Dynanic EQ travaille de pair avec Audyssey EQ afin de générer un son équilibré à l’oreille de n’importe quel utilisateur, quel que soit le réglage du volume. Audyssey Dynamic Volume Audyssey Dynamic Volume résout le problème des variations importantes de volume entre les émissions télévisées, les publicités et les passages plus ou moins bruyants dans les films. Dynamic Volume observe le réglage de volume préféré de l’utilisateur puis vérifie en temps réel comment est perçu par les utilisateurs le volume sonore du programme diffusé, afin de décider si un ajustement est nécessaire. Si c’est le cas, Dynamic Volume applique les réglages rapides ou graduels nécessaires pour maintenir le niveau sonore, tout en optimisant la plage dynamique. Audyssey Dynanic EQ est intégré dans Dynamic Volume pour que le niveau de basses, la balance sonore, l’effet d’ambiance et la clarté des dialogues restent les mêmes pendant l'ajustement automatique du volume, quand l'utilisateur regarde un film, zappe d'une chaîne à l'autre ou passe d'un contenu en stéréo à un contenu surround.

Configuration avancée—suite

Réglage T-D (Theater-Dimensional) LstnAngl (Angle d’écoute) Wide: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de 40 degrés (réglage par défaut). Narrow: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de 20 degrés. Ce réglage permet d’optimiser le mode d’écoute T-D en spécifiant l’angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position d’écoute. Dans des conditions idéales, les enceintes avant gauche et droite doivent être à la même distance de la position d’écoute et à un angle approchant l’un des deux paramètres disponibles.

Enceinte avant gauche

Configuration matérielle

Cette section donne des explications sur les rubriques du menu Hardware. 8. Hardware Identité de la télécommande Lorsque vous utilisez plusieurs appareils Onkyo dans la même pièce, leurs codes d’identification de la télécommande peuvent entrer en conflit. Pour différencier l’ampli-tuner AV des autres appareils, vous pouvez changer son identité de la télécommande et passer de 1 (code par défaut) à 2 ou 3. Identité de la 1, 2, 3 télécommande Remarque : Si vous changez identité de la télécommande de l’ampli-tuner AV, veillez à attribuer le même identité à la télécommande (voir ci-dessous). Vous serez autrement dans l’impossibilité de le commander avec la télécommande. Modification de l’identifiant de la télécommande

Tout en maintenant enfoncé le bouton [RECEIVER], appuyez continuellement sur le bouton [SETUP] jusqu’à ce que le témoin de télécommande s’allume (environ 3 secondes).

Utilisez les boutons numériques pour saisir identité 1, 2 ou 3.

Le témoin de télécommande clignote deux fois.

FM/AM Voyez « Recherche de stations radio AM/FM » page 43.

Configuration avancée—suite

Utilisation des réglages audio Vous pouvez modifier différents réglages audio en appuyant sur le bouton [AUDIO].

Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [AUDIO].

Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w] pour sélectionner un élément.

Utilisez les boutons gauche et droite

[e]/[r] pour modifier le réglage. Répétez cette étape pour les autres réglages.

AUDIO Réglages de la commande de tonalité

Vous pouvez régler les graves et les aigus des enceintes avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné. Remarques : • Pour contourner les circuits de commande des tonalités graves et aiguës, sélectionnez le mode d’écoute Direct. • Vous pouvez également effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV au moyen des boutons [TONE], [–] et [+]. Bass

–10 dB à +10 dB par paliers de 2 dB (réglage par défaut : 0 dB)

–10 dB à +10 dB par paliers de 2 dB (réglage par défaut : 0 dB)

La fonction Late Night vous permet de réduire la plage dynamique des sources Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume, idéal pour regarder des films tard le soir sans déranger personne. Remarques : • La fonction Late Night ne peut être utilisée que lorsque la source d’entrée est Dolby Digital. • L’effet de la fonction Late Night dépend de l’œuvre reproduite et du travail des ingénieurs du son. Il se pourrait ainsi que pour certaines œuvres, les différentes options ne produisent que peu, voire aucun effet. • La fonction Late Night est désactivée lorsque l’ampli-tuner AV est mis en veille. Late Night

Off: Fonction Late Night désactivée (réglage par défaut).

Low: La plage dynamique est légèrement réduite. High: La plage dynamique est considérablement réduite.

CinemaFILTER La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films conçue généralement pour les salles de cinéma.

CinemaFILTER peut être utilisé avec les modes d’écoute suivants : Dolby Digital, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS 96/24 et Neo:6. Remarque : La fonction CinemaFILTER peut être inopérante avec certaines sources d’entrée. Cinema Fltr

Off: CinemaFILTER désactivé (réglage par défaut).

On: CinemaFILTER activé.

Voyez « Dyn Vol (Dynamic Volume) » de la section « Réglages sonores » page 56.

EX.BASS EX.BASS consiste en une technologie mise au point à la suite d’expérimentations et de tests d’écoute dans le but de reproduire des graves naturelles plus profondes.

Activez ce mode pour obtenir une présence dynamique plus intense lorsque vous regardez un film ou écoutez de la musique.

EX.BASS Off: EX.BASS désactivé.

On: EX.BASS activé (réglage par défaut).

La fonction « Music Optimizer » améliore la qualité sonore des fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec des fichiers dont la compression engendre des pertes, comme les fichiers MP3. Remarque : La fonction « Music Optimizer » n’est efficace qu’avec des signaux d’entrée audio numériques PCM d’une fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz ainsi qu’avec des signaux d’entrée audio analogiques. La fonction « Music Optimizer » est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné. M.Optimizer

Off: Music Optimizer désactivé (réglage par défaut).

On: Music Optimizer activé.

Niveaux des enceintes

Vous pouvez régler le volume de chaque enceinte en écoutant une source d’entrée. Ces réglages temporaires sont annulés lorsque vous mettez l’ampli-tuner AV en veille. Remarques : • Cette fonction n’est pas disponible tant que le son de l’ampli-tuner AV est coupé. • Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » ne peuvent pas être réglées (voyez page 52). SW Level (Subwoofer) –15 dB à +12 dB (réglage par défaut : 2 dB) C Level (Centrale) –12 dB à +12 dB (réglage par défaut : 0 dB) A/V Sync Lors du balayage progressif sur le lecteur DVD, vous trouverez peut-être que le son et l’image ne sont pas synchrones. Ce réglage permet d’y remédier en retardant les signaux audio. Remarque : Ce réglage n’est pas disponible lorsque le mode d’écoute Direct est utilisé avec un signal d’entrée analogique. A/V Sync

0 ms à 100 ms par paliers de 20 ms

Piloter d’autres éléments

Vous pouvez piloter un lecteur DVD, un lecteur CD et d’autres éléments avec la télécommande de l’amplituner AV. Pour piloter un autre élément, assignez d’abord le bon code de télécommande à un bouton REMOTE MODE. Cette section explique comment entrer des codes de télécommande et comment piloter vos autres éléments.

Codes de télécommande préprogrammés

A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés aux boutons REMOTE MODE pour piloter les éléments indiqués. Vous n’avez pas besoin d’entrer un code de télécommande pour piloter ces éléments. Pour savoir comment piloter ces éléments, voyez les pages indiquées. Lecteur DVD/BD Onkyo (page 62) Lecteur CD Onkyo (page 63) Platine à cassette Onkyo avec u (page 65) RI Dock Onkyo avec u (page 64)

Entrer un code de télécommande

Il faut entrer un code pour chaque élément que vous comptez piloter. Témoin Remote

REMOTE MODE AUDIO Boutons numériques

Voyez page 61 pour le code de télécommande de l’appareil

Onkyo. Les codes sont agencés par catégorie.

Maintenez enfoncé le bouton

REMOTE MODE pour lequel vous voulez entrer un code et appuyez sur le bouton [DISPLAY] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume (environ 3 secondes). Remarques : • Il est impossible d’entrer des codes de télécommande pour les boutons [RECEIVER]. • A part les boutons [RECEIVER], [TV/TAPE], il est possible d’entrer (3 secondes) des codes de télécommande de n’importe quelle catégorie pour les boutons REMOTE MODE. Ces boutons servent cependant aussi de sélecteurs d’entrée (page 38): choisissez donc un bouton REMOTE MODE correspondant à l’entrée à laquelle vous avez branché l’élément. Si, par exemple, vous branchez un lecteur CD à l’entrée CD, sélectionnez le bouton [CD] pour entrer son code de télécommande.

Entrez les 5 chiffres du code de télécommande avec les boutons numériques dans les 30 secondes.

Le témoin Remote clignote deux fois. Si le code de télécommande n’est pas entré correctement, le témoin de télécommande (« Remote ») clignote une fois lentement.

Les codes de télécommande fournis sont corrects à la mise sous presse mais peuvent changer par la suite.

Piloter d’autres éléments—suite

Codes de télécommande pour éléments Onkyo reliés via u Vous pouvez piloter les éléments Onkyo branchés via u en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers l’élément. Cela vous permet de piloter des appareils placés hors de vue (dans une armoire, par exemple).

Assurez-vous que l’élément Onkyo est branché avec un câble u et un câble analogique (RCA/cinch).

Pour en savoir plus, voyez page 34.

Entrez le code de télécommande pour le bouton REMOTE MODE.

Initialiser les boutons REMOTE MODE Vous pouvez initialiser un bouton REMOTE MODE pour retrouver son code de télécommande par défaut.

31612:Lecteur DVD Onkyo avec u

71327:Lecteur CD Onkyo avec u

42157: Platine à cassette Onkyo avec u (défaut) • Bouton [DOCK] 81993:RI Dock Onkyo avec u (défaut) Voyez la page précédente pour en savoir plus sur l’entrée des codes de télécommande.

Appuyez sur le bouton REMOTE MODE, pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner AV et pilotez l’élément.

Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement la télécommande vers lui ou pour piloter un élément

Onkyo non relié via u, entrez les codes de télécommande suivants:

Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE MODE à initialiser, appuyez sur le bouton

[AUDIO] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume (environ 3 secondes).

Appuyez à nouveau sur le bouton REMOTE MODE dans les

30 secondes. Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que le bouton a été initialisé. Chaque bouton REMOTE MODE est préprogrammé et contient un code de télécommande. Quand vous initialisez ces boutons, le code préprogrammé est rétabli.

Initialisation de la télécommande

Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver ses réglages d’usine.

30627:Lecteur DVD sans u (défaut) 32900:Lecteur BD sans u (défaut)

Maintenez le bouton [RECEIVER] enfoncé et appuyez sur le bouton

[AUDIO] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume (environ 3 secondes).

71817:Lecteur CD Onkyo sans u (défaut) • Bouton [DOCK] 82990:RI Dock Onkyo sans u Remarque : Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc compatible u, un graveur CD ou un Dock RI Onkyo aux prises TV/TAPE IN/OUT ou un Dock RI aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN, vous devez régler l’affichage d’entrée en fonction de ces connexions pour que la télécommande fonctionne correctement (voyez page 37).

Appuyez à nouveau sur le bouton [RECEIVER] dans les 30 secondes.

Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que la télécommande a été initialisée.

Piloter d’autres éléments—suite

Pilotage d’un lecteur DVD ou d’un graveur DVD En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande du lecteur DVD (HD DVD, Blu-ray ou la combinaison TV/DVD) a été assigné, vous pouvez piloter l’appareil avec les boutons suivants.

e Boutons de lecture

De gauche à droite: Lecture [1], Pause [3], Stop [2], Recul rapide [5], Avance rapide [4], Précédent [7] et Suivant [6].

Le bouton [DVD/BD] dispose du code de télécommande permettant de piloter un lecteur DVD Onkyo.

f Bouton REPEAT Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.

Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 60.

g Bouton SEARCH Permet de chercher des numéros de titre, de chapitre et de plage ainsi que des positions temporelles pour localiser des endroits spécifiques.

Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE

* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.

a Bouton ON/STANDBY Met le lecteur DVD sous tension ou en mode de veille. b Bouton TOP MENU Affiche le menu principal d’un DVD ou un titre d’un DVD. c Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et bouton ENTER Navigation dans les menus et sélection des options. d Bouton SETUP Accès aux réglages du lecteur DVD.

h Boutons numériques

Saisie des numéros des titres, chapitres et plages ainsi que de la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. Le bouton [+10] sert de bouton « +10 » ou de bouton « -.-- ». i Bouton DISPLAY Affiche des informations sur le disque, titre, chapitre ou plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc. j Bouton MUTING (39) Coupe ou active l’ampli-tuner AV. k Bouton DISC +/– Sélection de disques sur un changeur de DVD. l Bouton VOL [q]/[w] (38) Règle le volume de l’ampli-tuner AV. m Bouton MENU Activation du menu d’un DVD. n Bouton RETURN Quitte le menu de configuration du lecteur DVD ou retourne au menu précédent. o Bouton AUDIO Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple). p Bouton RANDOM Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. q Bouton PLAY MODE Sélection du mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables. r Bouton CLR Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres saisis. Remarque : Si vous entrez le code d’une télécommande d’un lecteur Blu-ray ou HD DVD ayant des boutons A, B, C et D ou des boutons colorés, les boutons [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] et [PLAY MODE] serviront respectivement de boutons colorés ou de boutons A, B, C et D. Dans ce cas, ces boutons ne peuvent pas être utilisés pour sélectionner la lecture en boucle ou aléatoire ni pour sélectionner des modes de lecture.

Piloter d’autres éléments—suite

Pilotage d’un lecteur CD, graveur CD ou lecteur MD En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande du lecteur ou graveur CD ou du lecteur MD a été assigné, vous pouvez piloter l’appareil lecteur avec les boutons suivants. Le bouton [CD] dispose du code de télécommande permettant de piloter un lecteur CD Onkyo. Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 60.

Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE

b Bouton TOP MENU Affiche un menu. c Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et bouton ENTER Navigation dans les menus et sélection des options. d Bouton SETUP Permet d’accéder aux réglages du lecteur CD Onkyo. e Boutons de lecture

De gauche à droite: Lecture [1], Pause [3], Stop [2], Recul rapide [5], Avance rapide [4], Précédent [7] et Suivant [6]. f Bouton REPEAT Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée. g Bouton SEARCH Permet de localiser des endroits spécifiques. h Boutons numériques Saisie des numéros des plages et de la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. Le bouton [+10] sert de bouton « +10 » ou de bouton « -.– ». i Bouton DISPLAY Affiche des informations sur le disque ou la plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.

j Bouton MUTING (39)

Coupe ou active l’ampli-tuner AV.

a Bouton ON/STANDBY Mise de l’élément sous tension ou en mode de veille.

Sélection de disques sur un changeur de CD. l Bouton VOL [q]/[w] (38) Règle le volume de l’ampli-tuner AV. m Bouton RETURN Quitte le menu.

n Bouton RANDOM Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. o Bouton PLAY MODE Sélection du mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables. p Bouton CLR Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres saisis.

* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.

Piloter d’autres éléments—suite

Pilotage d’un RI Dock En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande du RI Dock a été assigné, vous pouvez piloter votre iPod dans le RI Dock avec les boutons suivants. Le bouton [DOCK] dispose du code de télécommande permettant de piloter un RI Dock branché via u. Pour savoir comment entrer un code de télécommande, voyez page 60. Utilisation du RI Dock: • Branchez le RI Dock aux prises TV/TAPE IN, CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN L/R. • Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur « HDD » ou « HDD/DOCK ». • Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur « DOCK » (voyez page 37). • Voyez le manuel d’instructions du RI Dock. Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE

Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.

a Bouton ON/STANDBY Met l’iPod sous ou hors tension.

• Ce bouton ne permet pas d’activer/couper le Dock RI Onkyo DS-A2 ou DS-A2X. • Votre iPod peut ne pas réagir à la première pression sur ce bouton. Actionnez-le alors une seconde fois. Cela s’explique par le fait que la télécommande transmet alternativement les commandes « On » et « Standby ». Si votre iPod est déjà activé, il reste activé quand la télécommande transmet une commande « On ». De même, si votre iPod est déjà coupé, il reste coupé quand la télécommande transmet une commande « Off ». b Bouton TOP MENU Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2. c Boutons fléchés [q]/[w] et ENTER* Sélectionne l’album suivant ou précédent. d Bouton [7] Recommence la lecture du morceau en cours. Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau précédent. e Bouton Recul rapide [5] Maintenez-le enfoncé pour revenir en Recul rapide. f Bouton de pause [3] Interrompt momentanément la lecture. (Sur les modèles d’iPod de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.) g Bouton REPEAT* Utilisé avec la fonction de répétition. h Bouton DISPLAY* Allume le rétroéclairage durant 30 secondes. i Bouton MUTING (39) Coupe ou active l’ampli-tuner AV. j Bouton ALBUM +/–* Sélectionne l’album suivant ou précédent. k Bouton VOL [q]/[w] (38) Règle le volume de l’ampli-tuner AV. l Bouton MENU* Affiche un menu. m Boutons PLAYLIST [e]/[r]* Permet de choisir la liste de lecture précédente/suivante sur l’iPod. n Bouton de lecture [1] Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est activé automatiquement. (Sur les modèles d’iPod de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.) o Bouton [6] Sélectionne le morceau suivant.

Piloter d’autres éléments—suite p Boutons d’avance rapide [4]

Maintenez enfoncé pour une avance rapide.

Utilisé avec la fonction aléatoire.

Arrête la lecture et affiche un menu.

Les boutons indiqués par un astérisque (*) ne sont pas disponibles sur les modèles d’iPod de 3ème génération.

r Bouton PLAY MODE Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.

Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2.

Pilotage d’une platine à cassette

En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande pour la platine à cassette a été assigné, vous pouvez piloter la platine avec les boutons suivants.

Seule la platine « B » d’un lecteur de cassette double platine peut être pilotée.

Le bouton [TV/TAPE] dispose du code de télécommande permettant de piloter une platine à cassette Onkyo branchée via u.

b Boutons [7]/[6] (précédent/suivant)

Le bouton [7] sélectionne la plage précédente. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage actuelle. Le bouton [6] sélectionne la plage précédente. Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est possible que les boutons [7]/[6] ne fonctionnent pas correctement avec certaines cassettes.

Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 60.

Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE

a Bouton ON/STANDBY Allume/éteint la platine à cassette.

c Boutons de rebobinage et bobinage

[5]/[4] Le bouton [5] lance le rebobinage. Le bouton [4] lance l’avance rapide.

d Bouton de lecture inversée [t]

Lance la lecture inversée.

e Bouton de lecture [1]

Lance la lecture. f Bouton MUTING (39) Coupe ou active l’ampli-tuner AV. g Bouton VOL [q]/[w] (38) Règle le volume de l’ampli-tuner AV.

h Bouton d’arrêt [2]

Arrête la lecture. Remarque : Une platine à cassette Onkyo branchée via u peut également être pilotée en mode Receiver.

* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.

Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo. Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner AV avant de contacter votre revendeur Onkyo. Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton [ON/STANDBY]. « Clear » apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.

Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-tuner

AV efface vos présélections de radio et vos réglages personnels.

Impossible de mettre l’ampli-tuner AV sous tension. • Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à une prise de courant. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher. L’ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l’allumez. • Le circuit de protection de l’ampli a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant. Débranchez tous les câbles d’enceintes et de sources d’entrée puis laissez l’amplituner AV reposer durant 1 heure sans rebrancher son cordon d’alimentation. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez correctement les enceintes et les sources d’entrée. Si l’ampli-tuner AV se coupe lorsque vous réglez le volume au maximum, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.

Le son est très bas ou inaudible. • Appuyez sur le bouton SPEAKERS [A] ou [B] afin d’activer le témoin des enceintes que vous souhaitez utiliser. • Les signaux audio HDMI passent par l’ampli-tuner AV et ne peuvent être reproduits que par le téléviseur.

• Pour écouter une source audio branchée à une entrée

OPTICAL ou COAXIAL, vérifiez que cette entrée est assignée à un sélecteur d’entrée (page 36). • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 21). • Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 16). • Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit. • Vérifiez le réglage de volume (page 38). L’ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.

• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure de l’ampli-tuner

AV(page 39). • Lorsqu’un casque est branché sur la prise PHONES, aucun son n’est émis des enceintes (page 40). • Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut. • Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un format audio dans un menu ou avec le bouton [AUDIO] de la télécommande du lecteur DVD. • Si votre tourne-disque n’a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne-disque et l’ampli-tuner AV. • Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono. • Vérifiez les réglages d’enceintes (pages 52–54). • Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Réglez le format du signal d’entrée sur « Auto ». (page 41). Seules les enceintes avant fonctionnent. • En mode de reproduction Stereo ou Mono, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son. • Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52). Seule l’enceinte centrale produit du son. • Si vous utilisez le mode de reproduction Dolby Pro Logic II Movie ou Dolby Pro Logic II Music avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale. • Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52). L’enceinte centrale ne produit pas de son. • En mode d’écoute Stereo ou Mono, l’enceinte centrale ne produit aucun son (page 51). • Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52).

Les enceintes surround ne produisent pas de son. • En mode d’écoute Stereo ou Mono, les enceintes surround ne produisent aucun son. • Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction (page 47). • Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52). Le subwoofer ne produit pas de son. • Le subwoofer ne fonctionne pas lorsque seul le groupe d’enceintes B est activé. Activez le groupe d’enceintes A. • Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son. • Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52). • Sur l’ampli-tuner AV, le réglage du subwoofer dans la rubrique « 3. Sp Config » se trouve sur « No (Non) ». Réglez le caisson de grave sur « Yes (Oui) ». Un format de signal particulier ne produit aucun son. • Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeux acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par défaut. • Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un format audio dans un menu ou avec le bouton [AUDIO] de la télécommande du lecteur DVD. Impossible d’obtenir une écoute 5,1 • Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est réduit au mode 2,1 canaux. Impossible de régler le volume au-delà de 79. • Il est possible de diminuer le volume maximum, après avoir réglé le niveau sonore de chaque enceinte (page 54). • Après le réglage de niveau des différentes enceintes (page 54), le volume maximum peut diminuer. Bruit audible. • N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son. • Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles. La fonction Late Night n’a aucun effet. • Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital (page 58). A propos des signaux DTS • Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, l’amplituner AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de

pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuellement du mode DTS au mode

PCM, l’ampli-tuner AV n’effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n’entendrez peut-être aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard. • Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puissiez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique de l’ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). L’ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit.

Il n’y a pas d’image. • Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond (page 21). • Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée. • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché. • L’ampli-tuner AV n’effectue aucune conversion. Si l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo composant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composant (page 22). • Si un élément vidéo est branché à une entrée HDMI, le téléviseur doit être branché à la sortie HDMI OUT (page 22). Une source branchée à une prise HDMI IN ne produit pas d’image • Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable avec un adaptateur HDMI–DVI. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus (page 24). • Si le message « Resolution Error » apparaît à l’écran de l’ampli-tuner AV, votre téléviseur ou écran n’est pas compatible avec la résolution vidéo choisie; sélectionnez-en une autre sur votre lecteur DVD/BD.

La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s’affiche pas? • Déplacez votre antenne. • Eloignez l’ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur. • Ecoutez la station en mono (page 43). • Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit. • Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences. • Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés. • Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure.

Remote Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. • Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 14). • Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées, ni des types de piles différents (page 14). • Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de l’ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’amplituner AV (page 14).

• Veillez à ce que l’ampli-tuner AV ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à des lumières fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire.

• Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée. • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (pages 13 et 62-65). • Assurez-vous de sélectionner le même numéro d’identification sur l’ampli-tuner AV et sur la télécommande (page 57). • Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande (page 60). Impossible de piloter d’autres éléments. • S’il s’agit d’un appareil Onkyo, vérifiez que le câble u et le câble audio analogique sont correctement branchés. La seule connexion du câble u ne permet pas le pilotage (page 34). • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié. • Si vous avez branché un enregistreur MD compatible u, un graveur CD ou RI Dock Onkyo aux prises TV/TAPE IN/OUT ou un RI Dock aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN, vous devez régler l’affichage d’entrée sur « MD », « CDR » ou « DOCK » pour que la télécommande fonctionne correctement (page 37). • Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun d’eux. • Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout. • Pour piloter un élément Onkyo branché via u, orientez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Entrez le bon code de télécommande au préalable (page 61).

Impossible d’enregistrer • Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur. • Pour éviter de produire des boucles de signaux et d’endommager l’ampli-tuner AV, les signaux d’entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.: TV/TAPE IN vers TV/TAPE IN OUT ou VCR/DVR IN vers VCR/DVR OUT).

Le son change quand vous branchez un casque d’écoute. • Quand vous branchez un casque, le mode d’écoute passe à « Stereo » (sauf si ce mode est déjà réglé sur « Mono », « Stereo » ou « Direct »). Comment changer la langue d’une source multiplex? • Utilisez le paramètre « Input (Mux) » du menu « 7. Audio Adjust » pour sélectionner « Main » ou « Sub » (page 55). Les fonctions u ne fonctionnent pas? • Pour utiliser le système u, il faut une connexion u et une connexion audio analogique RCA/cinch entre l’élément et l’ampli-tuner AV, même si vous n’utilisez que la connexion numérique (page 34). Les réglages suivants peuvent être effectués pour les entrées vidéo composite Vous devez utiliser les boutons se trouvant sur l’unité pour effectuer ces réglages. 1. Tout en maintenant le bouton de sélection d’entrée enfoncé pour la source d’entrée que vous souhaitez paramétrer, appuyez sur le bouton [SETUP]. 2. Servez-vous des boutons gauche et droite [e]/[r] pour modifier les réglages. 3. Appuyez sur le bouton [SETUP] quand vous avez fini. • Atténuation vidéo Il peut s’agir de l’entrée DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, ou AUX. Si vous avez branché une console de jeux à une entrée vidéo composantes, vidéo composite et que l’image n’est pas très claire, vous pouvez atténuer le gain. Video ATT:0: (valeur par défaut). Video ATT:2: le gain est réduit de 2 dB. Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement. Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en mode de veille.

Section amplificateur

Caractéristiques générales

Tous les canaux : 110 W minimum de puissance continue par canal sous 6 Ω , à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 1% Puissance de sortie maximum Modèle pour l’asiatique (JEITA): 1 canal × 120 W sous 6Ω, 1 kHz, 1canal pilotés Puissance dynamique 160 W (3Ω, avant) 125 W (4Ω, avant) 85 W (8Ω, avant) Distorsion harmonique totale (DHT) 0,08 % (1 kHz, 1 W) Facteur d’atténuation 60 (avant, 1 kHz, 8Ω) Sensibilité d’entrée et impédance 200 mV/ 47 kΩ (LINE) Niveau de sortie et impédance 200 mV/ 470Ω (REC OUT) Réponse en fréquence 20 Hz–50 kHz/ +1 dB–3 dB (Direct) Réglage de timbre ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Rapport signal/bruit (S/N) 100 dB (LINE, IHF-A) Impédance des enceintes 6Ω–16Ω

Plage d’accord de fréquence sur la bande FM

HDMI Composant Composite

Entrées numériques Entrées analogiques

435 × 151,5 × 329 mm

Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance 1 Vp-p /75Ω (Composant Y) 0,7 Vp-p /75Ω (Composant Pb/Cb,Pr/Cr) 1 Vp-p /75Ω (Composite) Réponse en fréquence vidéo composant

5 Hz – 50 MHz, –3 dB AC 120 V, 60 Hz

Sorties analogiques TV/TAPE, VCR/DVR Sorties pour enceintes SP-A (L, R), C, SL, SR, SW + SP-B (L, R) Prise pour casque d’écoute 1

Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Plage d’accord de fréquence sur la bande AM

530 kHz–1710 kHz par pas de 10kHz Présélection

Fiche technique—suite

Ensemble d’enceintes cinéma à domicile à 5,1 canaux ■ Caisson de grave passif (SKW-370)

Bass-reflex de grave passif Impédance: 6Ω Puissance d’entrée maximum: 130 W Niveau de pression sonore de sortie: 82 dB/W/m Réponse en fréquence: 30 Hz–150 Hz Capacité de l’enceinte: 25 litres Dimensions 295 × 414× 299 mm (L × H × P): (11-5/8" × 16-5/16" × 11-3/4") Poids: 6,9 kg (15,2 lbs.) Haut-parleur: Cône de 20 cm Connecteur: Type ressort, à code de couleur

Bass-reflex à full-range Impédance: 6Ω Puissance d’entrée maximum: 120 W Niveau de pression acoustique de sortie: 81 dB/W/m Réponse en fréquence: 80 Hz–20 kHz Capacité de l’enceinte: 1,1 litres Dimensions 101 × 175× 116 mm (L × H × P): (4" × 6-7/8" × 4-9/16") Poids: 0,7 kg (1,5 lbs.) Haut-parleur: Cône de 8 cm Connecteur: Type ressort, à code de couleur Trou de serrure: 1 Grille: Fixe

■ Enceinte avant (SKF-370)

Type: Bass-reflex à full-range Impédance: 6Ω Puissance d’entrée maximum: 120 W Niveau de pression acoustique de sortie: 82 dB/W/m Réponse en fréquence: 80 Hz–20 kHz Capacité de l’enceinte: 1,8 litres Dimensions 101 × 273 × 121 mm (L × H × P): (4" × 10-3/4" × 4-3/4") Poids: 1,0 kg (2,2 lbs.) Haut-parleur: Cône (boomer) de 8 cm Connecteur: Type ressort, à code de couleur Trou de serrure: 2 Grille: Fixe Autre: Blindage magnétique

■ Enceinte centrale (SKC-370)

Type: Bass-reflex à full-range Impédance: 6Ω Puissance d’entrée maximum: 120 W Niveau de pression acoustique de sortie: 82 dB/W/m Réponse en fréquence: 80 Hz–20 kHz Capacité de l’enceinte: 1,8 litres Dimensions 273 × 101× 106 mm (L × H × P): (10-3/4" × 4" × 4-3/16") Poids: 1,0 kg (2,2 lbs.) Haut-parleur: Cône (boomer) de 8 cm Connecteur: Type ressort, à code de couleur Trou de serrure: 2 Grille: Fixe Autre: Blindage magnétique

Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.