HTP-370 - Système audio home cinéma ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HTP-370 ONKYO au format PDF.
| Type de produit | Ensemble home cinéma ONKYO HTP-370 |
| Caractéristiques techniques principales | Amplificateur AV 5.1 canaux, puissance de 100 W par canal |
| Alimentation électrique | AC 230V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | Amplificateur : 435 x 151 x 329 mm, Enceintes : 100 x 100 x 100 mm |
| Poids | Amplificateur : 8,0 kg, Enceintes : 1,5 kg chacune |
| Compatibilités | Compatible avec les formats audio Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio |
| Fonctions principales | Décodage audio haute définition, connectivité HDMI, Bluetooth |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces de rechange via le service après-vente ONKYO |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions de sécurité fournies |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio/vidéo avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - HTP-370 ONKYO
Questions des utilisateurs sur HTP-370 ONKYO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système audio home cinéma au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HTP-370 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HTP-370 de la marque ONKYO.
MODE D'EMPLOI HTP-370 ONKYO
Manuel d'instructions
Merci d'avoir porté votrechoix sur le système de cinéma à domicile à 5,1 canaux Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l'appareil et de lemettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système de cinéma à domicile à 5,1 canaux.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Mise sous tension & Première utilisation Fr-35
Utilisation des modes de reproduction. Fr-47
Disfrutar de los发展模式 de audicion.... Es-47
Manipulations plus sophistiquées Fr-52
Piloter d'autres éléments ....Fr-60
Controlar除外 components Es-60
Autres.. Fr-66
Otros.. Es-66
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

WARNING
RISK OF ELECTRICS
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR


equilatéral est destinée à attirer l'attention de l'utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un risque d'électrocution.

Un point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utiliseur sur des instructions importantes relatives à l'entretien et à l'utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
- Veuillez dire ces instructions.
- Veuillez conserver ces instructions.
- Respectez tous les averissements.
- Suivez toutes les instructions.
- Ne vous servez pas de cet apparéil à proximité d'eau.
- Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
- Ne bloquez pas les orifices d'airation. Installez cet apparéil en suivant les instructions du fabricant.
- Ne le placez pas à proximé de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poèles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
- N'essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représentée une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d'une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un electricien de replacer la prise.
- Protégez le cordon d'alimentation en évitant qu'on ne marche pas dessus et qu'il ne soit plie (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l'appareil).
- Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
- Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifique(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l'appareil. Un chariot contenant l'appareil doit toutes être déplace avec précaution pour éviter qu'il ne se renverse et blessé celui qu'un.
- Débranchez l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.
- Veuillez fais apel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l'appareil a été endommagé d'une façon ou d'une autre :
cordon d'alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l'appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.
- Dommages nécessitant réparation
Débranchez l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommages.
B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L'appareil a ete exposé à la pluie.
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l'utilisez en respectant les instructions données. N'effectuez que les reglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d'autres commandes risque d'endomager l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endomagé.
F. Ses performances semblent affectées.
-
Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d'objets à l'intérieur de l'appareil car ils pouraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a risque d'incendie ou d'électrocution. Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d'eau. Ne déposez aucun object contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil. Ne déposez pas de bougies ou d'autres objets brûlants sur cette apparéil.
-
Piles
Songez à l'environnement et veillez lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
- Veillez à n'installer cet apparéil que dans un rack ou un meuble qui n'entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20~cm au-dessus et a cotoede I'appareil ainsi que 10~cm en face arriere. La facearriere du rack ou du meuble doit se trouver a 10~cm ou plus du mur pour assurer une aération adequate en vue de dissiper la chaleur.
-
Enregistrement et droits d'auteur—Outre pour l'utilisation privée, tout enregistrement d'oeuvres protégées par des droits d'auteur est interdit sans l'accord préalable du détenteur de ces droits.
-
Fusible—Le fusible à l'intérieur du apparéil ne peut pas être remplace par l'utilisateur. Si vous n'arrivez pas àmettre l' apparéil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
-
Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d'eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l'appareil avec un chiffon propre et sec. N'utilise jamais de chiffons réches, de dissolvant, d'alcool ou d'autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaitre la sérignapie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrêté de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l'unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d'alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
Modèle américain du nord
En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour passer en mode Standby, vous n'eteignez pas l'appareil. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Prévention de la perte d'acuity auditive Prudence
Une pression sonore excessive provenant d'oreillettes ou d'un casque peut entraîner une perte d'acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d'exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un apparéil) à une chaleur excessive (en plein soleil, après d'un feu etc.).
- Ne touchez jamais cet apparéil avec des mains mouillées—Ne manipuéz jamais cet apparéil ou son cordon d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l'eau ou tout autre liquide pénétre à l'intérieur de l' apparéil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
- Si vous nevez transporter cet apparéil, servez-vous de l'emballage d'origine pour l'emballer comme il l'était lors de son acquisition.
- Ne posez pas d'objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appeareil car ils risquent de laisser des marques sur le boitier.
- Les panneaux supérieur et lateraux de l'appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C'est parfaitement normal.
- Si vous n'utilise pas l'appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; voirlez donc à l'utiliser de temps en temps.
Emplacement
- Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc très sensible aux extrêmes de température et d'humidité. Ne le mettez pas en plein soleil ni dans des endroits humides, par exemple près d'un climatiseur, un humidificateur, une salle de bains ou une cuisine.
- Ne posez jamais de recipient contenant de l'eau ou d'autres liquides à proximé des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs pourraient être endommages.
- Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez pas sur une surface qui n'est pas bien plane car elles pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela réduirait en outre la qualité du son.
- Le caisson de grave actif est concu pour être utilisé uniquement en position verticale. Ne vous en servez jamais en position horizontale ou inclinée.
- L'utilisation de cet apparéil à proximé d'une platine, d'un lecteur CD ou d'un lecteur DVD/BD peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontres ce problème, diminuez le volume de l' apparéil ou éloignez-le de la platine d'un lecteur CD ou d'un lecteur DVD/BD.
Utilisation à proximate d'un téléviseur ou écran d'ordinateur
Les téléviseurs et écans d'ordinateur sont sensibles aux champions magnétiques et leur image peut donc être affectée (déformation ou décoloration) par la proximité d'enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème, les enceintes du SKF-370 et SKC-370 sont dotées d'un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous pourriez remarquer une décoloration de l'image. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l'écran d'ordinateur hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous tension. En principe, cette manipulation active une fonction de démagnetisation qui neutralise le champ magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration. Si ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les enceintes du téléviseur ou de l'écran d'ordinateur. Notez que cette décoloration peut aussi être causée par une autre source magnétique ou un outil de démagnetisation placé trop pres du téléviseur ou de l'écran d'ordinateur. Ne placez pas le système d'enceintes SKR-370 pres d'un poste TV ou d'un écran d'ordinateur parque qu'il n'est pas équipèd d'un blindage magnétique.
Mise en garde concernant le signal d'entrée
Les enceintes sont conçues pour reproductive des signaux musicaux normaux, à la puissance d'entrée maximum spécifique. Si vous envoyez un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance d'entrée est dans la plage spécifique, un courant excessif risque d'être acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture ou la fonte des fils:
- Le bruit entre les stations provenant d'une radio FM mal accordée.
- Le son produit lors de l'avance et du recul rapide d'une cassette.
- Lessonsaigusproduitsparunoscillaturer, un instrumentdemusiqueélectronique,etc.
- L'oscillation d'un amplificateur.
- Les signaux de test d'un CD de calibrage audio, etc.
- Les clicks et bruits sourds causés par la connexion ou déconnexion des cables audio (mettez toujours l'amplificateur hors tension avant de brancher ou de débrancher tout cable.)
- Le Larsen d'un microphone.
Table des matères
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité............ 2
Précautions 3
Précautions concernant les enceintes 4
Contenu de l'emballage 5
Fonctions 7
Panneaux avant et arriere 8
Ensemble d'enceintes 12
Télécommande 13
Connexions
Un son « comme au cinema » dans votre salon.... 15
Branchement de I'ampli-tuner AV. 16
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension de l'ampli-tuner AV 35
Premiereutilisation 36
Manipulations de base
Opérations de base 38
Ecouter la radio 42
Enregistrement 46
Utilisation des modes de reproduction
Utilisation des mode d'écoute 47
Manipulations plus sophistiquées
Configuration avancée 52
Piloter d'autres éléments
Piloter d'autres éléments 60
Autres
Dépannage 66
Fiche technique 69
Contenu de l'emballage
Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:
Ampli-tuner AV HT-R370

HT-R370

Télécommande et deux piles (AA/R6)

Antenne FM interieure

Antenne-cadre AM
Système d'enceintes HTP-370
| Enceintes avant (SKF-370 G/D) |
| Enceinte centrale (SKC-370) |
| Enceintes Surround (SKR-370 G/D) |
| Caisson de grave (SKW-370) |
Accessoires pour enceintes

(Rouge)

(Blanc)
Câble pour enceintes avant de 3,5m (11 pieds)

(Vert)
Câble pour enceinte centralede 3m (10 pieds)

(Bleu)

(Gris)
Câbles pour enceintes Surround de 8m (26 pieds)

(Violet)
Câbles d'enceinte pour le caisson de grave de 4,5m (15 pieds)


16 patins en caoutchouc fin, 12 patins en caoutchouc épais


4 patins pour le caisson de grave
HT-R370 Ampli-tuner AV
- 110 W/canal @ 6Ω
- 100 W/canal @ 6 (IEC)
- 120 W/canal @ 6Ω (JEITA)
- Transformateur haute puissance H.C.P.S. (« High Current Power Supply »)
- Dolby Digital et Pro Logic II*1
- DTS et DTS Neo:6 5,1*2
- Music Optimizer*³ pour fichiers audio numériques
- CinemaFILTER
- 3 entrées HDMI*4 et 1 sortie (Passsthru)
- Conversion video composantes (2 entrées, 1 sortie)
- Entrée avant « PORTABLE » pour iPod®* et lecteurs MP3
- 3 entrées numériques assignables (2 optiques, 1 coaxiales)
- Circuit d'enceintes A/B
- Connecteurs d'enceinte compatibles fiche banane (Enceinte avant A uniquement)
- Bornes d'enceinte avec code couleur
Audyssey EQ*5 pour corriger les problèmes d'acoustique en salle - Correction physiologique Audyssey Dynamic EQ5
Audyssey Dynamic Volume5 pour préserver un niveau d'écoute et une plage dynamique optimaux - EX.BASS pour des graves naturelles plus profondes
- Fréquence de transfert régiable (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
- Contrôle synchro audio-video (jusqu'à 100 ms par palier de 20 ms)
- Fonction « Theater Dimensional Virtual Surround »*6
- Télecommande compatible RI
\*1 DOLBY DIGITAL PRO LOGIC II
Fabriquésous licencede DolbyLaboratories.«Dolby»,«Pro Logic» et le logo double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
*2 Digital Surround Neo:6 | 96/24
Fabriqu sous licence sous les numeros de brevets americains : 5,451,942 ; 5,956,674 ; 5,974,380 ; 5,978,762 ; 6,226,616 ; 6,487,535 ; 7,003,467 et d'autres brevets americains et internationaux délivrés et en instance. DTS, DTS Digital Surround and Neo:6 sont des marques déposées et les logos, le symbole DTS et DTS 96/24 sont des marques de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
*3 Music Optimizer™ est une marque commerciale de Onkyo Corporation.
*4 HDMI
HDMI, le logo HDMI et « High-Definition Multimedia Interface » sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licensing, LLC.
Fabriquésous licence d'Audyssey Laboratories.Brevets americains et étrangers en instance.Audyssey EQTM,Audyssey DynamicVolumeTMetAudysseyDynamicEQTM sont des marques d'Audyssey Laboratories.
\*6 Theater-Dimensional
Theater-Dimensional est une marque commerciale de Onkyo Corporation.
- Apple et iPod sont des marques commerciales d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
Ensemble d'enceintes HTP-370
Enceintes avant gauche/droite SKF-370 à gamme étendue
Enceinte centrale SKC-370 à gamme étendue
Haut-parleur full-range de 8cm (3-1/4")
- Finition laquee
- Puissance d'entrée maximum: 120 W
- Blindage magnétique
- Câbles et bornier d'enceintes à code couleur
Impedance de 6Ω
Enceintes surround gauche/droite SKR-370 à gamme étendue
Haut-parleur full-range de 8cm
- Puissance d'entrée maximum: 120 W
- Finition laquee
- Impedance de 6
- Câbles et bornier d'enceintes à code couleur
Caisson de grave bass reflex SKW-370
- Caisson de grave à cône de 20 cm (8")
- « Down-Firing »
- Câbles et bornier d'enceintes à code couleur
Panneau avant

La veritable façade comporte plusieurs logos. Illes ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair.
Les nombres de page entre parentheses indiquent où tracer les explications à propos de chaque élément.
① Bouton ON/STANDBY (35)
Met l'ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
② Témoin STANDBY (35)
S'allume quand l'ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l'appareil recoit un signal de la télécommande.
③ Boutons SPEAKERS A & B (15, 38)
Permettent d'activer ou de couper séparément les enceintes A et B.
④ Capteur de telecommande (14)
Ce capteur recoit les signaux de la télécommande.
⑤ Boutons -, + et TONE (40)
Sert à régler le timbre (le grave et l'aigu).
⑥ Écran
Voyez « Ecran » page 9.
⑦ Bouton MOVIE/TV (47)
Sélectionne les modes d'écoute pour les films et la télévision.
⑧ Bouton MUSIC (47)
Sélectionne les modes d'écoute pour la musique.
⑨ Bouton GAME (47)
Sélectionne les modes d'écoute pour les yeux video.
⑩ Bouton DIMMER (39)
Règle la luminosité de l'écran.
① Bouton MEMORY (45)
Mémorise et efface les préselections radio.
② Bouton TUNING MODE (43)
Sélectionne le mode de recherche de stations de radio AM et FM: automatique ou manuel.
③ Bouton DISPLAY (40, 44)
Définit le type d'informations que vous pouze afficher à l'écran.
④ Bouton SETUP
Ouvre et ferme les menus de configuration.
15 Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
Avec une source AM et FM, les boutons TUNING [ ] / [ ] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [ ] / [ ] de besoinir les présélections (voyez page 45). Avec les menus, ces boutons seront de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton [ENTER] est également utilisé avec les menus de configuration.
16 Bouton RETURN
Retourne au dernier menu de configuration affché.
Pour en savoir plus, voyagez les pages indiquées entre parantheses.
Règle le volume de l'ampli-tuner AV de Min, 1 à 79 ou Max.
18 Prise PHONES (40)
Cette prise d'1/4" permet de brancher un casque stéreo disponible en option.
19 Bouton MUSIC OPTIMIZER (41, 59)
Active/coupe la fonction « Music Optimizer »
2 Boutons de selection d'entrée (38)
Sélection d'une des sources d'entrée suivantes: DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE, AM, FM, CD.
② AUX INPUT
PORTABLE (30):
Sert à raccarder un lecteur audio portable.
Ecran

Pour en savoir plus, voyagez les pages indiquées entre parantheses.
① Temoins des enceintes A et B (15, 38)
« A » s'affiche quand vous choisissez le groupe d'enceintes « A ». « B » s'affiche quand vous sélectionné le groupe d'enceintes « B »
② Témoin MUTING (39)
Clignote quand l'étouffement du ampli-tuner AV est actif.
③ Témoins de mode d'écoute et de format (47)
Indiquent le mode d'écoute et le format du signal d'entrée audio actuellement choisis.
④ Temoins du tuner (43)
FM STEREO (43):
S'allume quand l'ampli-tuner AV recoit une station FM en stéreo.
AUTO (43):
Pour la radio AM et FM, ce témoin s'allume quand vous activez la recherche automatique de stations et s'éteint quand vous passez en recherche manuelle.
TUNED (43):
S'allume quand I'ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.
⑤ Témoin SLEEP (39)
S'allume quand vous activez la fonction de veille.
⑥ Zone de message
Affiche des informations diverses.
Témoins d'entrée audio
Indiquent le type de signal d'entrée audio choisi comme source: PCM.
⑧ Temoin Audyssey (54)
S'allume lorsquel'option «Réglages d'égalisation » est régée sur « Audyssey »
Panneau arrête

Ces entrées audio numériques coaxiales permettent de brancher la sortie audio numérique coaxiale d'un lecteur CD ou DVD/BD ou d'un autre apparéil. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d'entrée selon la configuration voulue. Voyez « Configuration d'entrée numérique » page 36.
② DIGITAL IN OPTICAL 1 et 2
Ces entrées audio numériques optiques permettent de brancher un lecteur CD ou DVD/BD et d'autres éléments dotés d'une sortie audio numérique optique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélection d'entrée selon la configuration voulue. Voyez « Configuration d'entrée numérique » page 36.
③ COMPONENTVIDEOIN1et2
Ces entrées video composant RCA permettent de brancher des éléments munis d'une sortie video composant, comme un lecteur DVD/BD, un enregistrur DVD/BD ou un enregistrur video numérique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d'entrée selon la configuration voulue. Voyez « Réglage de l'entrée video composant » page 36.
(4) COMPONENTVIDEO OUT
Cette sortie video composant RCA/cinch permet de brancher un téléviseur ou projecteur doté d'une entrée video composant.
⑤ HDMI IN 1-3 et OUT
Les connexions HDMI (interface multimédia haute définition) transmettent des signaux numériques audio et video.
Les entrées HDMI permettent de brancher des éléments munis d'une sortie HDMI, comme un lecteur DVD/BD, un enregistrur DVD/BD ou un enregistrur video numérique.
Les sorties HDMI permet de brancher un téléviseur ou un projecteur doté d'une entrée HDMI.
⑥ AM et FM ANTENNA
Les bornes à pouvoir AM servent à brancher une antennée AM. La prise FM sert à brancher une antennée FM.
⑦ MONITOR OUT
Branchez la prise video composite à une entrée video de votre téléviseur ou projecteur.
(8) FRONT SPEAKERS A, CENTER et SURR L/R SPEAKERS et SUBWOOFER
Ces bornes et ces bornes à pouvoir permettent de brancher l'enceinte A.
⑨ FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à pouvoir servent à brancher le groupe d'enceintes B.
10 RI REMOTE CONTROL
Cette prise RI (Remote Interactive) peut être reliée à la prise RI d'un autre élément Onkyo compatible RI permettant un pilotage à distance du système. Pour utiliser RI, vous doivent établier une connexion audio analogue (RCA) entre l'ampli-tuner AV et l'autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique.
① CD IN
Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d'un lecteur CD.
⑫ TV/TAPE IN/OUT
L'entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistrure avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
CBL/SAT IN
Permet de brancher un tuner cable ou satellite. Les prises d'entrée video composite sont destinées au signal video et les prises d'entrée audio analogique au signal audio.
14 VCR/DVR IN/OUT
Vous pouvez brancher un élément video comme un magnétoscope ou un enregistreur video numérique pour l'enregistrement et la lecture. Les prises d'entrée et de sortie video composite sont destinées au signal video et les prises d'entrée audio analogique au signal audio.
15 DVD/BD IN
Cette entree permit de brancher un lecteur DVD/BD. Les prises d'entree video composite sont destinees au signal video et les prises d'entree audio analogique au signal audio.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyagez page 15-34.
Enceintes Avant, Centrale, Surround, & Caisson de Grave (SKF-370, SKC-370, SKR-370, SKW-370)

■ Arrière

SKW-370


① Bornes d'enceinte
Ces bornes à pouvoir servent à brancher l'enceinte à votre HT-R370 à l'aide des cables fournis. Les cables d'enceintes fournis avec ce système disposent d'un code de couleurs qui facilitite leur identification. Il vous suffit de brancher chaque cable à la borne positive de la couleur correspondante.
② Fente de montage mural
Cette fente en forme de trou de serrure permet de fixer l'enceinte au mur. Voyez les instructions de montage page 18.
Prudence:
Les grilles frontales ne sont pas conçues pour être enlevées. N'essayez donc pas de les enlever de force car cela les endommagerait.
Pilotage de l'ampli-tuner AV
Pour pilotier l'ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [RECEIVER] pour selectionner le mode Receiver. La télécommande permet de piloter un lecteur DVD/BD, un lecteur CD et d'autres éléments. Voyez page 60 pour en savoir plus.

Pour en savoir plus, voirz les pages indiquées entre paraphèses.
① Bouton ON/STANDBY (35)
Met l'ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
② Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (38, 62-65)
Permettent de selectionner les modes de la télécommande et les sources d'entrée.
③ Boutons TONE, + et - (40)
Sert à régler le timbre (le grave et l'aigu).
④ Bouton SP A/B (15, 38)
Permettent d'activer et de couper séparément les enceintes « A » et « B »
⑤ Boutons de curseur [▲]/[▼]/[▲] et bouton ENTER
Sélection et réglage des paramètres.
⑥ Bouton SETUP
Permet d'acceder à divers paramètres.
⑦ Boutons LISTENING MODE (47)
Permettent deCHOISIR un mode d'ecoute.
Bouton DIMMER (39)
Règle la luminosité de l'écran.
⑨ Bouton DISPLAY (40)
Permet d'afficher diverses informations sur la source d'entrée actuelleschoisisie.
10 Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l'ampli-tuner AV.
① Boutons VOL [▲]/[▼] (38)
Réglage de volume de 1'ampli-tuner AV,quel que soit le mode de télécommande actuellément besoin.
⑫ Bouton RETURN
Retourne à l'affichage précédent pendant les changements de réglages.
⑬ Bouton AUDIO (41, 58)
Permet de modifier les réglages audio.
Permet d'activer la fonction de veille.
Pilotage du tuner
Pour piloter le tuner de l'ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [AM], [FM].
Boutons fléchés [▲]/[▼]
Recherche d'une station radio.
Bouton D.TUN (44)
Active le mode d'acces direct.
Bouton DISPLAY (44)
Affiche des informations relatives à la bande, la fréquence, le numéro de mémoire etc.
Bouton CH + / - (45)
Choix des présélections radio.
Boutons numériques (44)
Permettent de selectionner directement les stations AM et FM (En mode syntonisation directe).
Remarque :
Vous pouvez également piloter une platine à cassette Onkyo branchée via RI en mode Receiver (voyez page 65).
Installation des piles
Pour ouvrir le compartment des piles, appuyez sur le petit levier et retirez le couvercle.

2 Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en respectant le schéma de polarité à l'intérieur du compartment des piles.

3 Fermez le couvercle en appuyant dessus.

Remarques :
- Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
- Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usages ni des types de piles différents.
- Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
- Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Orientation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la无数次 vers le capteur de télécommande de l'amplituner AV.

Remarques :
- Si l'ampli-tuner AV est exposé à une forte source d'éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du besoin de l'emplacement.
- L'utilisation d'une autre télécommande du même type dans la même piece ou la présence d'un apparéil émettant des rayons infrarouge à proximité de l'amplituner AV peut provoquer des interférences.
- Ne posez jamais d'objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d'enforcer accidentellement une touche et d'épuiser les piles.
- Si vous placez l'ampli-tuner AV dans un meuble muni d'une porte en verre fume, l'appareil peut ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du besoin de l'emplacement.
- Si un obstacle se trouve entre l'ampli-tuner AV et la télécommande, l'apparil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Groupes d'enceintes A et B
L'ampli-tuner AV permet d'utiliser deux groupes d'enceintes: le groupe d'enceintes A et le groupe d'enceintes B. Utilisez le groupe d'enceintes A dans la piece principale pour pouvoir bénéficier de 5,1 canaux.
* Lorsque le groupe d'enceintes B est activé, le groupe d'enceintes A est limité à 2,1 canaux.
Le groupe d'enceintes B peut être utilisé dans une autre piece et propose une lecture stéréo (2 canaux).

Ampli-tuner AV

Télécomman de
| Groupe d'enceintes A | Groupe d'enceintes B | Témoin | Sortie |
| Activé | Activé | A B | Groupe A: 2,1 canaux Groupe B: 2 canaux |
| Coupé | A | Groupe A: 5,1 canaux | |
| Coupé | Activé | B | Groupe B: 2 canaux |
| Coupé | Pas de son |
Groupe d'enceintes A: Pièce principale
Enceinte centrale (SKC-370)
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle produit sur tout les dialogues.
Posez-la pres du télévisuer et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d'oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.
- Quand le groupe d'enceintes B est activé, ce enceinte ne produit aucun son.
Subwoofer (SKW-370).
Le subwoofer produit les signaux graves du canal LFE (« Low-Frequency Effects » ou effets basse fréquence). En général, vous obtiennent une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pierce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré.
Astuce: Pour couver l'emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la piece jusqu'à ce que vous trouviez l'emplacement qui vous convient le mieux.

-Enceintes avant gauche et droite (SKF-370 G/D)
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voute de l'image sonore. Installee-les face à la position d'écoute, plus ou moins à hauteur de l'oreille et à égale distance du télévisueur.
Orientez-les vers l'intérieur.


Groupe d'enceintes B: Pièce seconde
Enceintes Surround gauche et droite (SKR-370 G/D)
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d'autre du spectateur (ou légrement en retrait), environ 60-100 cm au-dessus de la hauteur de l'oreille. L'idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
- Quand le groupe d'enceintes B est activé, ces enceintes ne produit aucun son.
Branchement des enceintes
Précautions lors de la connexion des enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
- Servez-vous exclusivement d'enceintes d'une impédance de 6 ou plus. Si vous utilisez des enceintes d'une impédance plus BASSE ou si vous utilisez l'amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
- Débranche l'appareil du secteur avant d'effectuer les connexions!
- Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
- Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l'enceinte et la borne de pôle négatif (-) au pôle négatif (-) de l'enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
- Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
- Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l'ampli-tuner AV.

FRONT SPEAKERS A

DIVERS
- Ne connectez jamais qu'un seul fil à chaqueborne. Sans cela, vous risquez d'endommager l'ampli-tuner AV.
- Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.




- Si vous utilisez des fiches bananes, serrez le connecteur d'enceinte avant de les insérer.
- N'insérez pas le cordon d'enceinte directement dans l'orifice central du connecteur d'enceinte.
Connexion des cables d'enceintes
Les pôles positifs (+) des bornes d'enceintes du ampli-tuner AV disposent d'un code de couleurs qui facilitite leur identification. (Les pôles négatifs (-) des bornes d'enceintes sont noirs.)
| Borne d'enceinte | Couleur |
| Avant gauche | Blanc |
| Avant droitie | Rouge |
| Centrale | Vert |
| Surround gauche | Bleu |
| Surround droitie | Gris |
| Subwoofer | Violet |
FRONT SPEAKERS A
1
Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des cables d'enceintes. (Les cables fournis ont déjà été dénudés.)

2
Dévissez la vis de la borne.

3
Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que possible dans l'ouverture.

4
Resserrez la vis de la borne.

DIVERS
1 Dénudez environ 10 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d'enceintes. (Les câbles fournis ont déjà été dénudés.)

2 Appuyez sur le levier de la borne, inserez le fil dans l'orifice et relachez le levier. Vérifiez que les bornes sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

L'illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.

Montage mural
Les fentes de montage mural permettent de fixer facilement les enceintes aux murs. Pour éviter que les enceintes ne vibrent contre les murs, fixez deux patins en caoutchouc écais fournis au dos de chaque enceinte.
Pour monter les enceintes avant ou surround en position verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de montage mural illustrée.

Enceintes Avant (SKF-370)
Enceintes Surround (SKR-370)

Pour monter l'enceinte centrale en position horizontale, fixez fermement deux vis au mur et accrochez l'enceinte en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage mural illustrées.

Enceinte centrale (SKC-370)
Attention:
La capacité de support d'une vis dépend de la manière dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux, fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des chevilles appropriées.
Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas 9mm (5 / 16^ ) et dont le diamètre du pas ne dépasse pas 4mm (1 / 8^ ) . Si les murs sont creux, vérifie qu'ils ne cachent pas des conduites d'eau ou d'électricité à l'aide
d'un détector de cable/tuyau avant de percer le moindre trou.
Veillez à conserver un espace de 5mm (3 / 16^ ) - 10mm (7 / 16^ ) entre le mur et la base de la tête de la vis.
(Nous yous conseillons de consulter un spécialiste en installations cinema a domicile.)

Utilisation des patins en caoutchouc pour une assise plus stable
Nous vous recommendons d'utiliser les patins en caoutchouc pour obtenir le meilleur son possible de vos enceintes. Les patins en caoutchouc empêchent les enceintes de bouger, ce qui garantit une configuration stable. Utilisez des patins en caoutchouc écais pour l'enceinte centrale et utilisez des patins en caoutchouc fin par pour les autres enceintes.

Patins en caoutchouc fin

Utiliser les patins pour le subwoofer
Si le subwoofer est place sur un sol dur (bois, vinyle, carrelage etc.), les pieds du subwoofer peuvent endommager le sol lors d'une lecture à volume élevé. Pour l'éviter, placez les patins fournis sous les pieds du subwoofer. Les patins offrent également une base stable au subwoofer.

Branchement d'une antenné
Ce chapitre explique comment brancher l'antenne FM interieure et l'antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce. L'ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n'avez pas connecté d'antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.

Bornes à pouvoir pour AM ANTENNA
Connexion de l'antenne FM interieure
L'antenne FM fournie est concise exclusivement pour une utilisation interieure.
1 Branchez l'antenne FM de la façon illustrée.

Dès que le ampli-tuner AV est parlé pour l'utilisation, recherchez une station FM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
2 Fixez l'antenne FM au mur à l'aide de punaises.

Attention:
Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 20).
Connexion de l'antenne-cadre AM
L'antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation interieure.
1 Assemblez l'antenne-cadre AM en inscrant les saillies dans le socle.

2 Insérez les deux fils de l'antenne-cadre AM dans les bornes à pouvoir pour antenne AM.
(Cette antennene n'a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à pouvoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

Dès que l'ampli-tuner AV est prét pour l'utilisation, recherchez une station AM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu. Placez l'antenne aussi loin que possible de l'ampli-tuner AV, d'un télévisueur, de câbles d'enceintes et de cordons d'alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l'antenne-cadre AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 20).
Connexion d'une antenné FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure fournie, utilisez une antenné FM extérieure.

Remarques :
- Les antennes FM extérieures produit une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
- Installez l'antenne FM extérieure en veillant à l'éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l'antenne puisse receivevoir correctement les ondes.
- Ne placez jamais l'antenna à proximé d'une source d'interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
- Par mesure de sécurité, ne placez jamais d'antenna à proximé de lignes à haute tension ou d'appareils à haute tension.
- Une antenné extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.
■ Utilisation d'un répartiteur d'antenne TV/FM
N'utilisez jamais la même antenné pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait conduir des interférences. Si toutefois le manque d'espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d'antenne TV/FM.

Connexion d'une antennne AM extérieure
Si l'antenne-cadre AM fournie ne suffit pas a obtaining une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.

Dans la mesure du possible, placez l'antenne AM extérieure en position horizontale et a l'air libre. Cependant, il suffit parfois de l'incluter au-dessus d'une fenetre pour obtenir une reception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l'antenne-cadre AM. Une antenne extérieure doit etre branchee à la terre conformément aux reglements en vigueur pour eviter les risques d'electrocution.
Connexions AV
- Avant d'effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
- Ne branchez le cordon d'alimentation secteur qu'après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et video.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques de l'ampli-tuner AV sont poursvues d'un clapet qui s'ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se refère quand vous otez la fiche. Enforcez les fiches à fond dans les prises.
Attention:
Pour éviter d'endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Code de couleurs des prises RCA pour apparéils AV
Les prises RCA pour apparèils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondant à l'entrée ou à la sortie droite (cette prise s'appelle généralement « R »). Les prises et fiches blanches correspondant à l'entrée ou à la sortie gauche (cette prise s'appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (video).

- Enforcez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
- Pour éviter les interférences, ne placez pas les cables audio et video à proximé de cordons d'alimentation ou de cables de haut-parleur.
Cables et prises AV
Video/Audio
| Câble | Prise | Description | |
| HDMI | HDMI | Les connexions HDMI permettent d'achemer un signal video numérique de définition standard (SD) ou de haute définition (HD) non comprimé ainsi qu'un son numérique et garantissant une qualité optimale de son et d'image. | |
Vidéo
| Câble | Prise | Description | |
| Câble video composant | Y YPB/CBPR/CRPR/CR | y Cα/Pa Cα/Pa | Le format video composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (PR, PB) pour obtenir une qualité d'image optimale. (Certains fabricants de téléviseurs attribuient des noms légèrement différents à leurs connecteurs video composant.) |
| Câble video composite | v | Les prises video composite équipient la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres apparciels video. | |
Audio
| Câble audio numérique optique | OPTICAL | Offre la vente qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales. | |
| Câble audio numérique coaxial | COAXIAL | Offre la vente qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques. | |
| Câble audio analogique (RCA/cinch) | L R | Ce cable transmet un signal audio analogique. C'est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il désigne la majorité des apparueils AV. | |
| Câble pour mini-fiche stéréo | PORTABLE | Ce cable achemie les signaux audio analogiques. Mettez l'apparéil externe sous tension pour lancer la lecture. |
Remarque: L'ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Connexions audio et video de l'ampli-tuner AV
Le branchement des sorties audio et video d'un lecteur DVD et d'autres éléments AV à l'ampli-tuner AV permet d'activer simultanément le son et l'image de la source voulue en la sélectionnant sur l'ampli-tuner AV.

Quelle connexion désir?
L'ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d'appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphs suivants pour en savoir plus. Pour les apparêls video, n'oubliez pas qu'il faut étabir une connexion video et audio.
Formats de connexion video
L'ampli-tuner AV propose trois formats de signal video: video composite, composant ou HDMI. Ce troisième type offre la(Meilleure qualite d'image.
Lors du besoin d'un format de connexion, pensez que le ampli-tuner AV n'est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront doncopsisents aux sorties dans le même format.
Formats audio
Il est possible de raccorder un appeareil audio à l'ampli-tuner AV au moyen des types de connexion audio suivants : analogique, optique, coaxiale ou HDMI.
Lorsque you branchez un élément audio à une entrée OPTICAL ou COAXIAL, vous doivent assigner cette entrée à un selecteur d'entrée (page 36).
Les signaux audio arrivant aux prises HDMI IN ne sont produits que par la prise HDMI OUT (Passthru). Les sources HDMI ne sont pas reproduites par les enceintes branchées à l'ampli-tuner AV.


Connexion d'éléments via HDMI
Description de l'HDMI
Conçue pour répondre aux demandes de la télévision numérique, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une nouvelle norme d'interface numérique pour la connexion de téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD/BD, décodeurs et autres éléments video. Jusqu'ici, la connexion d'éléments AV exigeait plusieurs cables distincts pour le son et l'image. Avec HDMI, un seul cable peut transmettre des signaux de contrôle, des signaux-video numériques et jusqu'à huit canaux de signaux audio numériques (signaux PCM 2 canaux, signaux audio numériques multicanal et PCM multicanal).
Le flux video HDMI (le signal video) est compatible DVI (Digital Visual Interface)*1. Les téléviseurs et écans dotés d'une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un cable adaptateur HDMI-DVI. (Il est possible que cela ne fonctionne pas avec certains téléviseurs et écans et que cela ne produit aucune image.)
Le ampli-tuner AV utilise une protection de contenu numérique à large bande HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): seuls les éléments compatibles HDCP peuvent afficher des images.
L'interface HDMI du ampli-tuner AV repose sur la norme suivante:
Passthru
Protection du droit d'auteur
L'ampli-tuner AV utilise la protection HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) ^2 , un système de protection de données video numériques contre la copie. Les apparciels branchés à l'ampli-tuner AV via HDMI doivent également être compatibles HDCP.
Utilisez des cables HDMI disponibles dans le commerce (fournis avec certains éléments) pour brancher la prise HDMI OUT du ampli-tuner AV à l'entrée HDMI du téléviseur ou projecteur.
1 DVI (Digital Visual Interface): Interface d'affichage numérique définie par la norme DDWG ^3 en 1999.
2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Technologie de cryptage video développée par Intel pour HDMI/DVI. Elle visse à protéger les données video et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher le contentu video crypté.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, ce groupe d'industries ouvert a pour but de répondre aux besoin d'une norme industrielle concernant la connexion numérique pour écrans numériques et PC haute performance.
Effectuer des connexions HDMI
Si vous avez un lecteur compatible HDMI, vous pouze le brancher à l'ampli-tuner AV avec un cable HDMI.
Étape 1: Branchez votre télévisueur compatible HDMI à la prise HDMI OUT de l'ampli-tuner AV.
Étape 2: Branchez votre lecteur HDMI à la prise HDMI IN 1, 2 ou 3 de l'ampli-tuner AV.
Étape 3: Branchez vous lector HDMI à une entrée audio analogique et/ou numérique de l'ampliturer AV.
Signaux audio
- Les signaux audio et video arrivant à d'autres entrées que les prises HDMI IN ne sont pas produits par la prise HDMI OUT.
- Les signaux audio et video arrivant aux prises HDMI IN ne sont produits que par la prise HDMI OUT.
- Pour regarder une source HDMI branchée aux prises HDMI de l'ampli-tuner AV, l'ampli-tuner AV doit être sous tension, faute de quoi, aucun signal HDMI n'est produit.
- Si vous poulez écouter le son par les enceintes branchées à l'ampli-tuner AV, il faut étabir une connexion audio distincte (analogique ou numérique) en plus de la connexion HDMI.


Astuce!
Si vous souhaitez profiter au mieux des modes d'écoute de l'ampli-tuner AV après avoir effectué la connexion décrite à l'étape 3, réglez le volume du téléviseur au minimum pour couper ses haut-parleurs.

Pas de son
Remarques :
- Le flux videoi HDMI (le signal video) est compatible DVI (Digital Visual Interface). Les téléviseurs et écans dotés d'une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un cable adaptateur HDMI-DVI. (Notez que les connexions DVI ne transmettent que des données video. Il faut donc une connexion audio distincte.) Il est cependant impossible de garantir un fonctionnement fiable avec un tel adaptateur. De plus, les signaux video d'un PC ne sont pas reconnus.
- Lors de l'écoute d'un composant HDMI via l'ampli-tuner AV, réglez le composant HDMI de sorte que le contenu video s'affiche sur l'écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l'entrée du composant HDMI connecté à l'ampli-tuner AV).
- Le signal audio HDMI (fréquence d'échantillonnage, résolution etc.) peut être soumis à des restrictions par l'objet source. Si l'image n'est pas bonne ou s'il n'y a pas de son en provenance d'un éléments branché via HDMI, vérifie ses réglages. Voyez le mode d'emploi de l'objet en question pour en savoir plus.
Connexion d'un téléviseur ou d'un projecteur
Étape 1: Signaux video
Sélectionnez une option video (A ou B) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio (a, b ou c) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
- La connexion a vous permet d'éçouter et d'enregistrer le son depuis le téléviseur.
- Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby Digital et DTS,CHOISSEZ L'option b ou c.
| Connexions | Ampli-tuner AV | Flux du signal | Télévisur |
| A | COMPONENT VIDEO OUT | ⇒ | Entrée video composant |
| B | MONITOR OUT V | ⇒ | Entrée video composite |
| a | TV/TAPE IN L/R | ← | Sortie audio analogique G/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) | ← | Sortie numérique coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) | ← | Sortie numérique optique |


Si vous télévisuer n'a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du décodeur à l'ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l'ampli-tuner AV (voyez les pages 27 et 29).
Connexion d'un lecteur DVD/BD
Étape 1: Signaux video
Sélectionnez une option video (A ou B) en fonction du lecteur DVD/BD et effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l'ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Selectionnez une option audio (a, b ou c) en fonction du lecteur DVD/BD et effectuez la connexion.
- La connexion a vous permet d'éçouter et d'enregistrer le son depuis un DVD.
- Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l'options b ou c. (Pour enregistrrer également, utilisez a et b, ou a et c.)
- Si vous lector DVD/BD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multicanal, voirlez à utiliser les sorties gauche/droite principales pour la connexion a.
| Connexions | Ampli-tuner AV | Flux du signal | DVD/BD player |
| A | COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD) | ← | Sortie video composant |
| B | DVD/BD IN V | ← | Sortie video composite |
| a | DVD/BD IN L/R | ← | Sortie audio analogique G/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) | ← | Sortie numérique coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) | ← | Sortie numérique optique |

Connexion d'un magnétoscope ou d'un graveur DVD pour la lecture

Cette configuration permet d'utiliser le tuner de votre magnétoscope ou enregistrure video numérique pour écouter vos programmes TV favors via l'ampli-tuner AV (çale peut venir à point si vous téléviser n'offre pas de sortie audio).
Étape 1: Signaux video
Sélectionnez une option video (A ou B) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l'ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Selectionnez une option audio (a, b ou c) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
- Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l'options b ou c.
| Connexions | Ampli-tuner AV | Flux du signal | Magnétoscope ou graveur DVD |
| A | COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) | ← | Sortie matériel composant |
| B | VCR/DVR IN V | ← | Sortie matériel composite |
| a | VCR/DVR IN L/R | ← | Sortie audio analogique G/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) | ← | Sortie numérique coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) | ← | Sortie numérique optique |

Connexion d'un magnétoscope ou d'ungraveur DVD pour l'enregistrement
Étape 1: Signaux video
Effectuez la connexion video A.
Étape 2: Signaux audio
Effectuez la connexion audio a.
| Connexions | Ampli-tuner AV | Flux du signal | Magnétoscope/graveur DVD |
| A | VCR/DVR OUT V | ⇒ | Entrée video composite |
| B | VCR/DVR OUT L/R | ⇒ | Entrée audio G/D |

Remarques :
- Vous doivent l'ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l'enregistrement. En mode de veille, aucun signal n'est enregistré.
- Pour enregistrer le son de votre téléviseur ou d'une autre source video sans passer par l'ampli-tuner AV, branchez les sorties audio et video de votre téléviseur ou de la source video en question directement aux entrées audio et video du magnétoscope/de l'enregistrerur video numérique. Pour en savoir plus, voirz le manuel du téléviseur et du magnétoscope/de l'enregistrerur video numérique.
- Les signaux video reçus aux entrées video composite ne peuvent être enregistrés que par la sortie VCR/DVR OUT V. Si le téléviseur/magnétoscope source est branché à une entrée video composite, le magnétoscope/enregistrer video numérique effectuant l'enregistrement doit être branché à la sortie VCR/DVR OUT V. De même, les signaux video reçus aux entrées S-Video peuvent uniquement être enregistrés via la sortie VCR/DVR OUT S.
Connexion d'un décodeur satellite, cable, terrestre ou d'une autre source video

Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser votre décodeur satellite ou cable pour écouter vos programmes TV favoris par l'ampli-tuner AV et compenser l'absence de sorties audio du téléviseur.
Étape 1: Signaux video
Sélectionnez une option (A ou B) en fonction de la source video puis effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l'ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Selectionnez une option (a, b ou c) en fonction de la source video puis effectuez la connexion.
- La connexion a vous permet d'écouter et d'enregistrer le son depuis une source video.
- Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l'options b ou c. (Pour enregistrrer également, utilisez a et b, ou a et c.)
| Connexions | Ampli-tuner AV | Flux du signal | Video source |
| A | COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) | ← | Sortie videéo composant |
| B | CBL/SAT IN V | ← | Sortie videéo composite |
| a | CBL/SAT IN L/R | ← | Sortie audio analogique G/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) | ← | Sortie numérique coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) | ← | Sortie numérique optique |

Raccordement d'un lecteur audio portable

Étape 1: Établissez la connexion audio a.
Connexions
Ampli-tuner AV
Flux du signal
Lecteur audio portable
a
AUX INPUT PORTABLE
Sortie audio analogue AUDIO LINE OUT
Connexion d'un lecteur CD ou tourne-disque
Lecteur CD ou tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorpore
Étape 1:
Choisissez une connexion correspondant à votre lecteur CD (a, b ou c). Utilisez la connexion a pour un tournedisque avec préamplificateur phono incorpore.

- La connexion a vous permet d'écouter et d'enregistrer le son depuis un lecteur CD.
- Pour connecter le lecteur CD numérique,CHOISSEZ L'option b ou c.
| Connexions | Ampli-tuner AV | Flux du signal | CD ou tourne-disque |
| a | CD IN L/R | ← | Sortie audio analogue G/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) | ← | Sortie numérique coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) | ← | Sortie numérique optique |
■ Tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorpore
Un préamplificateur phono est indispensable pour brancher un tourne-disque ne disposant pas de préampli phono.

■ Tourne-disque équipé d'une cartouche MC (à bobine mobile)
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC (bobine mobile).

Connexion d'un enregistrur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT
Étape 1:
Sélectionnez une option (a, b ou c) en fonction de l'enregistreur et effectuez la connexion.

- La connexion a permet de dire et d'enregistrer.
- Pour brancher l'enregistreur avec une connexion numérique pour la lecture,CHOISSEZ les options a et b ou a et c
| Connexions | Ampli-tuner AV | Flux du signal | Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT |
| a | TV/TAPE IN L/R | ← | Sortie audio analogique G/D |
| TV/TAPE OUT L/R | → | Entrée audio analogique G/D | |
| b | DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) | ← | Sortie numérique coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) | ← | Sortie numérique optique |
Connexion d'un Dock RI
Certains des modèles d'iPod ne produit pas de données video. Pour connaître les modèles d'iPod compatibles avec le Dock RI, voir le manuel d'instructions du Dock RI.
Si vous iPod permet la lecture video:
Branchez les sorties audio de la station d'accueil « Dock » RI aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN L/R de l'ampli-tuner AV et la sortie video de la station à la prise CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN V de l'ampli-tuner AV.

Si vous iPod ne permet pas la lecture video:
Branchez les sorties audio de la station d'accueil
« Dock » RI aux prises TV/TAPE IN L/R de l'amplituner AV.

Remarques :
- Entre le code de télécommande correct avant d'utiliser la télécommande de l'ampli-tuner AV pour la première fois (voyez page 61).
- Branchez le RI Dock avec un cable RI (voyez page 34).
- Reglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur « HDD » ou « HDD/DOCK »
- Reglez l'affichage d'entrée de l'ampli-tuner AV sur « DOCK » (voyez page 37).
Voyez le manuel d'instructions du RI Dock.
Connexion d'éléments compatibles Onkyo RI
Étape 1: Assurez-vous que l'élement Onkyo est également branché à l'ampli-tuner AV avec un cable analogique (RCA/cinch).
Étape 2: Effectuez la RI connexion (voyez l'illustration ci-dessous).
Étape 3: Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI DOCK, changez l'affichage d'entrée (voyez page 37).
RI (Remote Interactive) you permit d'utiliser les fonctions speciales suivantes RI:
■ Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via RI, tandis que l'ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier est automatiquement mis sous tension et besoin l'élement en question. De même, quand vous activez le mode de veille de l'ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via RI passent aussi en mode de veille.
Direct Change (choix automatique de la source d'entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un apparéil branché via Rl, l'ampli-tuner AV désits automatiquement l'élement en question comme source d'entrée.
■ Pilotage avec la télécommande
Vou puez utilise la telecommande de l'ampli-tuner AV pour piloter d'autres éléments Onkyo compatibles RI. Ce pilotage n'est possible que si vous entrez le code de telecommande ad hoc au préalable (voyez page 61). Souvenez-vous qu'il faut pointer la telecommande vers l'ampli-tuner AV et non vers les autres éléments.
Remarques :
- Utilisez exclusivement des cables RI pour les connexions RI. Les cables RI sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
- Certains éléments disposent de deux prises RI. Dans ce cas, le besoin de la prise que vous reliez à l'ampliturer AV n'a aucune importance. L'autre prise permet de brancher un second apparéil compatible RI.
- Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises R1. N'y branchez pas d'appareils d'autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
- Certains éléments n'offrent pas toutes les fonctions RI. Consultez les manuels fournis avec vos apparèils.

Connexion du cordon d'alimentation
Remarques :
- Avant de brancher le cordon d'alimentation au secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
- Branchez le cordon d'alimentation de l'ampli-tuner AV à une prise de courant de tension appropriée.
- La baisse de tension momentanée produit quand vous mettez l'ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d'autres apparéils électriques. Si cela pose problème, branchez l'ampli-tuner AV à un autre circuit.


Mise sous tension et veille
Ampli-tuner AV
Télécommande


Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] de l'ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] de la télécommande, puis sur son bouton [ON/STANDBY].
Le ampli-tuner AV et l'écran s'allument et le témoin STANDBY s'éteint.
Pourmettre l'ampliTuner AV hors tension,appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] ou bouton [ON/STANDBY] de la telecommande pour selectionner le mode de veille de I'ampliTuner AV. Pour eviter d'etre surprise par un bruit assourdissant a la prochaine mise sous tension,réglez always the volume au minimum avant de mettre I'ampliTuner AV hors tension.
Configurer l'appareil en quelques étapes faciles
Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurerrapidement l'ampli-tuner AV avant de l'utiliser pour la première fois. Ces réglages ne sont à faire qu'une seule fois.
Avez-vous branché un apparéil à l'entrée video composantes ou à l'entrée audio numérique ?
Si c'est le cas, Voyez « Réglage de l'entrée video composant » page 36 ou « Configuration d'entrée numérique » page 36.
Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou un Rl Dock Onkyo?
Si oui, voyageze « Changer l'affichage de sélecteur d'entrée » page 37.



Graveur CD, enregistreur MD, RI Dock
Réglage de l'entrée video composant
Si vous branchez un apparéil à COMPONENT VIDEO IN, n'oubliez pas de désirir une sélection d'entrée. Exemple : si vous branchez le lecteur DVD/BD à COMPONENT VIDEO IN 2, attribuée cette entrée à la sélection d'entrée DVD/BD.
| Sélection d'entrée | Attribution par défaut |
| DVD/BD | IN1 |
| VCR/DVR | - - - - - |
| CBL/SAT | IN2 |
| AUX | - - - - - |
| TV/TAPE | - - - - - |
| CD | - - - - - |

1
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].

2
Choisissez « 1. Component »
avec les boutons haut/bas [▲]/[▼]
et appuyez sur [ENTER].

3
Utilisez les avec les boutons haut/bas [▲]/[▼] pour désir une sélection d'entrée puis sélectionnez l'une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶]:
IN1: Activez cette option si l'objet video composant est branché à COMPONENT VIDEO IN 1.
IN2: Activez cette option si l'objet video composant est branché à COMPONENT VIDEO IN 2.
-
-
-
- : Choisissez cette option si vous n'utilisez pas COMPONENT VIDEO OUT.
-
-

4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l'ampli-tuner AV.
Configuration d'entrée numérique
Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branche le lecteur DVD/BD au ampli-tuner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique). Voici les assignations par défaut.
| Source d'entrée | Attribution par défaut |
| DVD/BD | COAX |
| VCR/DVR | ----- |
| CBL/SAT | OPT1 |
| AUX | ----- |
| TV/TAPE | ----- |
| CD | OPT2 |
Cette fonction permet d'assigner des sources d'entrée aux entrées numériques. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur DVD/BD à la prise DIGITAL IN OPTICAL 1, assignez cette prise (OPT1) à la source d'entrée DVD.
Voyons comment changer les assignations.


1
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].

2
Choisissez « 2. Digital Audio »
avec les boutons haut/bas [▲]/[▼]
et appuyez sur [ENTER].

3
Utilisez les avec les boutons haut/bas [▲]/[▼] pour désir une série d'entrée puis sélectionnez l'une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶]:
COAX Choisissez cette option si l'objet est connecté à DIGITAL IN COAXIAL.
OPT1: Choisissez cette option si l'élément est connecté à DIGITAL IN OPTICAL 1.
OPT2: Choisissez cette option si l'élément est connecté à DIGITAL IN OPTICAL 2.
----: Choisissez cette option si l'élément est branché à une entrée analogue.

4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Remarques :
- Vérifiez que vos sources numériques sont régliées pour transmettre des signaux numériques. Voyez le mode d'emploi des apparèils numériques.
- Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l'ampli-tuner AV.
Changer l'affichage de sélecteur d'entrée
Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc ou CD Onkyo compatible RI voire une station d'accueil « Dock » RI aux prises TV/TAPE IN/OUT, ou si vous avez branché une station de travail RI aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN, vousdezverchéanger ce réglage pour que RI fonctionne correctement. Ce réglage ne peut être modifié que sur l'ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton de sélection d'entrée [TV/TAPE], [CBL/SAT] ou [VCR/DVR] de sorte que « TV/TAPE », « CBL/SAT » ou « VCR/DVR » s'affiche à l'écran.
TUTYPE
CBL/SAT
UCR·DUR

2
TV/TAPE
ou

CBL/SAT
ou

VCR/DVR
Maintenez le bouton de selection d'entrée [TV/TAPE], [CBL/SAT] ou [VCR/DVR] enforcé jusqu'à ce que la source apparaisse à l'écran (après environ 3 secondes).
Répétez cette étape pour désir la source « MD », « CDR » ou « DOCK »
Pour le sélecteur d'entrée TV/TAPE, le réglage change selon l'ordre suivant:
TV/TAPE MD CDR
DOCK
Pour le sélecteur d'entrée CBL/SAT, le réglage change selon l'ordre suivant: CBL/SAT DOCK
Pour le sélecteur d'entrée VCR/DVR, le réglage change selon l'ordre suivant: VCR/DVR DOCK
Remarque :
DOCK peut être sélectionné pour le/selecteur d'entrée TV/TAPE, CBL/SAT ou VCR/DVR, toutefois pas simultanément.
Fonctionnement élémentaire de l'ampli-tuner AV

Source d'entrée


1
ampli-tuner AV


Télécommande
Choisissez la source d'entrée avec les boutons de selection amplitur AV.
Pour sélectionner une source d'entrée avec la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur les boutons INPUT SELECTOR.

2
ampli-tuner AV

Télécommande
Pour activer ou couper les enceintes, utilisez les boutons SPEAKERS [A] et [B] de l'ampli-tuner AV ou le bouton [SP A/B] de la télécommande.
Une pression sur le bouton [SP A/B] de la télécommande permet de seLECTIONner successivement les réglages suivants:
Speaker Set A Speaker Set A&B Speaker Set B Off
Lorsque le groupe d'enceintes B est activé, le groupe d'enceintes A est réduit au mode de reproduction 2,1 canaux.
Voyez page 15 pour en savoir plus sur les groupes d'enceintes A et B.

3
ampli-tuner AV
Télécommande

5
Lancez la reproduction sur la source.
Si vous choisissez BD, DVD ou une autre source video, Sélectionnez l'entrée video branchée à la sortie HDMI OUT, COMPONENT VIDEO OUT ou MONITOR OUT de l'ampli-tuner AV.
Sur certains lecteurs DVD/BD, il faut parfois changer les réglages de sortie audio numérique ou HDMI.
Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le bouton VOL [] / [] de la télécommande.
Comme l'ampli-tuner AV est donc pour le Home Cinéma, il propose une large plage de volume pour permettre un réglage très précis. Le volume peut être réglé sur Min, 1-79 ou Max.
Remarque :
Le volume général maximum dépend du niveau choisi pour le caisson de grave.
Choisissez un mode d'écoute approprié et régalez-vous!
Voyez « Utilisation des mode d'écoute » page 47.
Ce chapitre déscrit des fonctions disponibles pour toutes les sources d'entrées.


Réglage de luminosité de l'écran
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l'écran.

Télécommande

Ampli-tuner AV
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] de la télécommande pourCHOISIR la luminosité voulue:faible,plus faible ounormale.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DIMMER] de l'ampli-tuner AV.
Etouffer le son du ampli-tuner AV
Cette fonction permet d'étouffer temporairement le son de l'ampli-tuner AV.

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [MUTING] de la télécommande.
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l'écran.

Pour désactiver cette fonction d'étouffement du ampli-tuner AV, appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING] de la télécommande ou réglez le volume. Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING disparait.
Cet étouffement du son est annulé quand vous faites mettez l'ampli-tuner AV en veille.
Utilisation des fonctions Timer
Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pourmettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délambda défini.

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour désirir le délié voulu.
La plage de réglage s'étend de 90-10 minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous définisse une valeur temporelle, le témoin SLEEP s'affiche à l'écran. L'écran affiche le délais CHOsi pendant environ 5 secondes avant de returner à l'affichage précédent.

Témoin SLEEP
Pour désactiver la fonction Timer, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu'à ce que le témoin SLEEP disparaïssé.
Pour vérifier la durée restante, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le décai est affché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.
Utilisation d'un casque
Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque d'écoute stéreo (dote d'une fiche d'1/4") à la prise PHONES de l'ampli-tuner AV.

Remarques :
- Reglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d'écoute.
- Quand vous branchez un casque à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé.
- Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le son des groupes d'enceintes « A » et « B » est automatiquement coupé.
- Lors du raccordement d'un casque, le mode d'écoute passée à Stéreo. Toutefois, s'il était déjà régèle sur Mono, Stéreo ou Direct, le mode d'écoute ne change pas.
Réglage du grave et de l'aigu
Vous pouvez régler le grave et l'aigu des enceintes avant du groupe « A ». Cette fonction n'est cependant pas disponible avec le mode d'écoute « Direct »

Bass
Cette fonction permet d'accentuer ou d'atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de -10dB à +10 dB (par pas de 2 dB).
Treble
Cette fonction permet d'accentuer ou d'atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de -10dB à +10 dB (par pas de 2 dB).
Affichage d'informations sur la source
Voici comment afficher diverses informations sur la source d'entrée actuelleschoisisie.

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.
Remarque :
Voussousseussi effectuercetteprocedur sur1'amplituner AV avec son boutons [DISPLAY].
Voici les informations généralement disponibles.

1 Quand vous écoutez la radio AM ou FM, la bande de fréquences, le numéro de préselection et la fréquence de la station sont affichés.
2 Si le signal d'entrée est analogue ou si vous écoutez une station AM ou FM, l'écran n'affiche aucune information sur le format. En présence d'un signal d'entrée PCM, l'écran affiche la fréquence d'échantillonnage. Si le signal d'entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affchéé. Ces informations sont affichées pendant environ 3 secondes. L'écran returne ensuite à l'affichage précédent.
Sens des informations affichées pour les canaux Surround

A: Le nombre de canaux avant (avant gauche, avant droit et central).
B:Numero des canaux surround (surround gauche et surround droite).
C: Canal LFE du subwoofer ("1" indique la presence de ce canal).
Utilisation de Music Optimizer
La fonction « Music Optimizer » améliore la qualité sonore de fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec des fichiers dont la compression engendre des pertes, comme les fichiers MP3.

MUSIC OPTIMIZER
Pour placer Music Optimizer sur « On » ou « Off », utilisez les bouton [MUSIC OPTIMIZER] de l'ampli-tuner AV.
Off: Fonction « Music Optimizer » coupée (réglage par défaut).
On: Fonction « Music Optimizer » active.
Astuce:
Vous pouvez également effectuer cette procEDURE en utilisant le bouton [AUDIO] de la télécommande (voyez page 59).
Remarque :
La fonction « Music Optimizer » ne fonctionne qu'avac des signaux d'entrée audio numériques PCM d'une fréquence d'échantillonnage inférieure à 48 kHz ainsi qu'avac des signaux d'entrée audio analogiques. La fonction « Music Optimizer » est coupée si le mode d'écoute « Direct » est sélectionné.
Réglage de format du signal d'entrée numérique
Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à l'écran pour chaque format de signal numérique compatible.
| Format | Témoin affché |
| Dolby Digital | D D |
| DTS | D T S |
| PCM | PCM |
En principe, l'ampli-tuner AV détecte automatiquement le format des signaux d'entrée numériques. Toutefois, si vous rencontres un des problèmes suivants pendant la reproduction d'une source PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement le format du signal.
- Si le début des plages est coupé pour une source PCM,CHOISSEZ LE RÉGLAGE « PCM »
- Si vous remarquez du bruit quand vous avance ou reculez sur un CD de format DTS,CHOISISSEZ « DTS » comme format.


1
Maintenez enforcé le bouton [AUDIO] pendant environ 8 seconds.

2
Pendant l'affichage d' « Auto » (environ 3 secondes), utilisez les boutons gauche et droite [«] /[«] pour selectionner : PCM, DTS, ou Auto.
PCM:
Seuls les signaux d'entrée à 2 canaux de format PCM sont audibles. Si le signal d'entrée n'est pas de format PCM, le tímoin PCM clignote et aucun son n'est émis.
DTS:
Seuls les signaux d'entrée de format DTS sont audibles. Si le signal d'entrée n'est pas de format DTS, le témoin DTS clignote et aucun son n'est émis.
Auto (réglage d'usine):
le format est détecté automatiquement. En l'absence de signal d'entrée numérique, l'entrée analogue correspondante est utilisée.
Réglage l'intervalle de fréquences AM/FM

Pour que la réception AM/FM soit correcte, vous doivent définir l'intervalle de fréquences AM/FM de votre région. Si vous modifie ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées.

1
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].

2
Choisissez « 8. Hardware » avec les boutons haut/bas [▲]/[▼] et appuyez sur [ENTER].

3
Choisissez « FM/AM » avec les boutons haut/bas [▲]/[▼] et appuyez sur [ENTER].
FIM产M 50k 9k

4
Selectionnez l'une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶]:
200k/10k:
Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 200k / 10k dans notre région.
50k/9k: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 50k / 9k dans notre région.

5
Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l'ampli-tuner AV.
Ecouter des stations AM/FM

Gráce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations AM et FM favorites. Vous pouvez memoriser vos stations préférentes sous forme de préseLECTIONs pour pouvoir les rappeler instantanément.

Choisissez « AM » ou « FM » avec le bouton [AM] ou [FM].
Dans cet exemple, la bande FM a eté sélectionnée.

(La veritable exposition dépend du pays.)
Recherche de stations radio AM/FM
Mode de recherche automatique des stations

Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO s'affiche à l'écran.

Appuyez sur le bouton TUNING haut/bas [ ] / [ ]
La recherche s'interrompt des qu'une station a ete trovue.
Quand il recoit une station, seul le témoin TUNED apparait. Quand l'appareil recoit une station FM stéreo, le témoin FM STEREO apparait aussi.

Mode de recherche manuel des stations

Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l'écran.

Maintenez enforcé le bouton TUNING haut/bas [ ] / [ ]
La fréquence cesse de changer dés que vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.
Sur le modele americain du nord, la fréquence change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9kHz (ou 10kHz ) sur la bande AM.
En mode de recherche manuel, les stations FM sont reçues en mono.
Réception d'un faible émetteur FM stéreo
Si le signal d'une station FM stéreo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.
Remarque :
Vou puevez aussi utiliser les boutons haut/bas [ ] / [ ] de la télécommande pour selectionner une station de radio.
Recherche d'une station radio par fréquence
Vou pouvez selectionner une station AM ou FM en entrant directement la fréquence correspondante.

Affichage d'informations AM/FM radio


Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.

1 Appuyez sur le bouton [AM] ou [FM] pour selectionner « AM » ou « FM», puis sur le bouton [D.TUN].

Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de la station avec les boutons numériques.
Pour désir la fréquence 87.5 (FM), par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.
Prérogler les stations AM/FM

Vous pouvez memoriser jusqu'à 40 stations radio AM/FM.
| 1 | Recherche la station AM/FM à mémoriser. |
| 2 | Appuyez sur le bouton [MEMORY]. Le numéro de préselection clignote. |
| 3 | Tant que le numéro de préselection clignote (environ 8 secondes), vous pouvez désirer un numéro de mémoire 1-40 avec les boutons PRESET [▲]/[▲]. |
| 4 | Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station. La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire)cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d'autres stations. |
Effacer une mémoire

Sélection de programmes

| ampli-tuner AV → PRESET ou | Pour sélectionner un programme, servez-vous des boutons PRESET [▲]/[►] ou des boutons CH [+/−] de la télécommande. | |
| Télécommande + CH ou | Vous peuvent aussi utiliser les boutons numérotés de la télécommande pour sélectionner directement une station méorisée. | |
| 1 | 2 | 3 |
| 4 | 5 | 6 |
| 7 | 8 | 9 |
| (+10) | 0 |
Cette section explique comment enregistrer la source d'entrée et comment enregistrer des sources audio et video différentes.
Remarques :
- Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surroundants produits par les fonctions DSP.
- Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par un système anticopie.
- Les sources branchées à une entrée numérique ne peuvent pas être enregistrées. Seuls les signaux des entrées analogiques peuvent être enregistrés.
- Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n'essayez donc jamais d'effectuer des enregistements analogiques de CD DTS ou LD.
Enregistrement d'un signal d'entrée
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistrure (platine à cassette, CDR, MD) branché aux prises TV/TAPE OUT. Les sources video peuvent être enregistrées sur un enregistrure video (magnétoscope, graveur DVD) branché aux prises VCR/DVR OUT. Pour en savoir plus sur les connexions, voir les pages 16 à 34.
| 1 | Utilizez les boutons de sélection de source pour spécifier la source audio que vous souhaitez enregistrer. |
| DVD/IBD | VCR/DVR |
| AUX | TV/TAPE |
| FM | CD |
| 2 | Lancez l'enregistrement sur l'élement enregistrateur. |
| 3 | Lancez la lecture sur l'élement source. |
Remarque :
Si vous choisissez une autre source d'entrée pendant l'enregistrement, c'est son signal qui est enregistré.
Enregistrement de deux sources AV distinctes
Cette fonction permet d'enregistrer le son et l'image de sources d'entrée distinctes et d'ajouter de l'audio à vos enregistrements video. C'est possible car lorsque vous choisissez une source audio uniquement (TV/TAPE ou CD), la source d'entrée video ne change pas.
Dans l'exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméoscope est relié à la prise DVD/BD IN V. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.

1 Préparez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.
2 Préparez l'enregistrement sur le magnétoscope.
3 Appuyez sur le bouton [DVD/BD].
4 Appuyez sur le selector d'entrée [CD]. Le lecteur CD est besoin comme source audio. Le signal video du caméoscope est toujoursprésent.
5 Démarrez l'enregistrement sur le magnétoscope et lancez la reproduction sur le caméoscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal video du caméoscope et le signal audio du lecteur CD.
Choix du mode d'écoute
Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyagez « Description des modes d'écoute » page 51.
- Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branche le lecteur DVD/BD au amplitur AV avec une connexion audio numérique (OPTICAL ou COAXIAL).
- La disponibilité des modes de reproduction dépend du format du signal d'entrée. Pour vérifier le format, Voyez « Affichage d'informations sur la source » page 40.
- Si vous avez branché un casque d'écoute, seuls les modes de reproduction « Mono», « Direct » et « Stereo » sont disponibles.
Avec la ampli-tuner AV

Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton selectionné les modes d'écoute pour les films et la télévision.
Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d'écoute pour la musique.
Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d'écoute pour les yeux video.
Avec la télécommande

Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton selectionne les modes d'écoute pour les films et la télévision.
Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d'écoute pour la musique.
Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d'écoute pour les yeux video.
Bouton [STEREO]
Ce bouton selectionne le mode d'écoute Stereo et le mode d'écoute « All Channel Stereo »
Modes d'écoute disponibles pour chaque format de source
Le schéma de disposition des enceintes indique les enceintes régles sur Active dans la rubrique « Sp Config » (voyez page 52).
L'illustration des boutons LISTENING MODE indique que les modes d'écoute peuvent être sélectionnés.
MOVIE/TV
MUSIC
GAME
STEREO

C:active dans la rubrique « Sp Config »
C : non-active dans la rubrique « Sp Config »
Sources mono/multiplex
^* Modes d'ecoute disponibleses
| Mode d'écoute | Bouton | Disposition des enceintes | ||||
| FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | |||
| Direct | MOVETV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Stereo | STEREO MUSIC | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Mono | MOVETV | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Orchestra | MUSIC | ✓ | ||||
| Unplugged | MUSIC | ✓ | ||||
| Studio-Mix | MUSIC | ✓ | ||||
| TV Logic | MUSIC | ✓ | ||||
| Game-RPG | GAME | ✓ | ||||
| Game-Action | GAME | ✓ | ||||
| Game-Rock | GAME | ✓ | ||||
| Game-Sports | GAME | ✓ | ||||
| AllChStereo | MOVETV MUSIC GAME STEREO | ✓ | ✓ | |||
| FullMono | MOVETV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | |||
| T-D (Theater-dimensional) | MOVETV GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ||
Source stereo
Modes d'ecoute disponibles
| Mode d'écoute | Bouton | Disposition des enceintes | ||||
| FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | |||
| Direct | MOVIE/TV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Stereo | STEREO MUSIC | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Mono | MOVIE/TV | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| PLII Movie | MOVIE/TV | ✓ | ✓ | |||
| PLII Music | MUSIC | ✓ | ✓ | |||
| PLII Game | GAME | ✓ | ✓ | |||
| Neo:6 Cinema | MOVIE/TV | ✓ | ✓ | |||
| Neo:6 Music | MUSIC | ✓ | ✓ | |||
| Orchestra | MUSIC | ✓ | ||||
| Unplugged | MUSIC | ✓ | ||||
| Studio-Mix | MUSIC | ✓ | ||||
| TV Logic | MOVIE/TV | ✓ | ||||
| Game-RPG | GAME | ✓ | ||||
| Game-Action | GAME | ✓ | ||||
| Game-Rock | GAME | ✓ | ||||
| Game-Sports | GAME | ✓ | ||||
| AllChStereo | MOVIE/TV MUSIC GAME STEREO | ✓ | ✓ | |||
| FullMono | MOVIE/TV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | |||
| T-D (Theater-dimensional) | MOVIE/TV GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ||
Sources multicanaux
Modes d'ecoute disponibles
| Mode d'écoute | Bouton | Disposition des enceintes | ||||
| FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | |||
| Direct | MOV/TV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Stereo | STEREO MUSIC | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Mono | MOV/TV | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Dolby Digital/DTS/DTS 96/24 | MOV/TV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | |||
| Orchestra | MUSIC | ✓ | ||||
| Unplugged | MUSIC | ✓ | ||||
| Studio-Mix | MUSIC | ✓ | ||||
| TV Logic | MOV/TV | ✓ | ||||
| Game-RPG | GAME | ✓ | ||||
| Game-Action | GAME | ✓ | ||||
| Game-Rock | GAME | ✓ | ||||
| Game-Sports | GAME | ✓ | ||||
| AllChStereo | MOV/TV MUSIC GAME STEREO | ✓ | ✓ | |||
| FullMono | MOV/TV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | |||
| T-D(Theater-dimensional) | MOV/TV GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ||
Description des modes d'écoute
Les modes d'écoute de l'ampli-tuner AV peuvent transformer votre piece en une salle de cinema ou de concert grâce à sa haute fidélité et à son étonnante restitution surround.
Direct
Dans ce mode, le signal audio provenant de la source d'entrée est transmis directement avec un traitement minimal, assurant une reproduction haute fidélité. Tous les canaux audio de la source sont transmis en l'état.
Stereo
Le son est transmis par les enceintes gauche et droite et le subwoofer.
Mono
Servez-vous de ce mode pour regarder deieux films avec seulement une bande son mono, ou pour les bandes son étrangères enregistrées sur les canaux gauche et droit de certains films. Il peut également être utilisé avec les DVD ou autres sources contenant des signaux audio multiplex, comme les DVD de karaoke.
Dolby Pro Logic II
- Dolby Pro Logic II Movie
Choisissez ce mode pour des DVD ou des cassettes video portant le logo Dolby Surround ou pour des programmes télévisés avec son Dolby Surround. Ce mode convient aussi pour regarder des films ou des programmes télévisés stéreo.
Le ampli-tuner AV générale alors lui-même une image Surround 5,1 sur base des 2 canaux.
- Dolby Pro Logic II Music
Choisissez ce mode pour écouter des sources stéroides que des CD et des DVD en Surround 5,1.
- Dolby Pro Logic II Game
Choisissez ce mode pour des disques contenant des yeux.
Dolby Digital
Utilise ce mode avec les DVD portant le logo Dolby Digital et les émissions de télévision Dolby Digital. Il s'agit du format sonore surround numérique le plus courant. Il vous projette au centre de l'action comme si vous vous trouviez au cinema ou dans une salle de concert.
DTS
Le format de son surround DTS peut dire jusqu'à 5,1 canaux distincts et se sert de moins de compression pour une reproduction haute fidélité. Utilisez-le avec les DVD et CD portant le logo DTS.
DTS 96/24
Ce mode sert pour les sources DTS 96/24. Il s'agit d'une haute résolution DTS avec un taux d'échantillonnage de 96kHz et une résolution de 24 bits, assurant une fidélité supérieure. Utilisez-le avec les DVD portant le logo DTS 96/24.
DTS Neo:6
Ce mode transforme les sources à 2 canaux pour une lecture à 5,1 canaux. Il utilise cinq canaux large bande de décodage matriciel pour les supports codés par matrice, offrant une expérience sonore surround très naturelle et sans interruption qui enveloppe totalement l'auditeur.
Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec des films stéreo (par ex., télévision, DVD, cassette VHS).
Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec des sources musicales stéreo (par ex., CD, radio, cassette, télévision, cassette VHS, DVD).
Modes DSP concus par Onkyo
Orchestra
Prévu pour la musique classique et l'opéra, ce mode met en valeur les canaux surround afin d'élargir l'image stéreo et de simuler la réverbération naturelle de grandes salles.
Unplugged
Prévu pour les instruments acoustiques, la voix et le jazz, ce mode met en valeur l'image stéréo avant, de telle sorte qu'il donne à l'auditeur l'impression de se tener juste devant la scène.
Studio-Mix
Prévu pour la musique rock ou pop, ce mode produit une image sonore très vivante et recreate l'acoustique d'un club ou d'un concert rock.
TV Logic
Ce mode ajoute une acoustique réalisée aux émissions de télévision produites en studio, des effets surround à l'ensemble du son et éclaircit les voix.
Game-RPG
Utilisez ce mode lors de la lecture de disques de jeu de role.
Game-Action
Utilise ce mode lors de la lecture de disques de jeu d'action.
Game-Rock
Utilisez ce mode lors de la lecture de disques de jeu de rock.
Game-Sports
Utilise ce mode lors de la lecture de disques de jeu de sport.
All Ch Stereo
Idéal pour la musique de fond, ce mode replit l'ensemble de la zone d'écoute d'un son stéreo depuis les enceintes avant et surround.
Full Mono
Dans ce mode, toutes les enceintes émettent le même son en mono, de telle sorte que le son que vous entendez est le même où que vous vous trouviez dans la pierce.
Avec ce mode, vous pouvez profiter d'un son surround 5,1 virtuel même si vous n'avoz que 2 ou 3 enceintes.
Pour ce faire, la manière dont le son parvient aux oreilles gauche et droite de l'auditeur est contrôle. Il peut être difficile d'obtenir des résultats satisfaisants quand la réverbération est trop forté. Nous vous recommendons donc d'utiliser ce mode dans un environnement disposant de peu ou pas de réverbération naturelle.
Proédures courantes du menu de configuration

1 Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [SETUP].
2 Utilisez les boutons haut et bas [ ] / [ ] pour selectionner la fonction, puis appuyez sur le bouton [ENTER].
3 Utilisez les boutons haut et bas [ ] / [ ] pour selectionner un élément et les boutons gauche et droite [ ] / [ ] pour le régler.
4 Ceci fait, appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration se ferme.
Remarque :
Vou puez également effectuer cette procédure sur l'ampli-tuner AV au moyen du bouton [SETUP], des boutons fléchés et du bouton [ENTER].
Réglages d'enceintes
Cette section explique comment vérifier les réglages des enceintes et comment les régler manuellement.
3. Sp Config (Configuration des enceintes)
Cette section explique comment spécifier les enceintes qui seront raccordées et leur dimension.
Pour les enceintes dont le cône a un diamètre supérieur à 16 cm (6-1/2 pouces), Sélectionné Large (bande complète). Pour celles au diamètre inférieur, Sélectionné Small (transfert par défaut 120 Hz).
La fréquence de transfert peut être modifiée à la page 53.
Remarque :
Les réglages Configuration des enceintes, Fréquence de transfert et Double Bass ne doivent être modifiés que si vous n'utilise pas les enceintes du système. Ces réglages ne peuvent pas été modifiés lorsqu'un casque est branché ou que l'enceinte B est active.

Diametre du cône
| Subwoofer | Yes: Sélectionnez cette option si un subwoofer est branché (réglage par défaut). No: Sélectionnez cette option si aucun subwoofer n'est branché. |
| Front*1 | Small: Sélectionnez cette option si les enceintes avant sont de petite taille (réglage par défaut). Large: Sélectionnez cette option si les enceintes avant sont de grande taille. |
| Center*2 | Small: Sélectionnez cette option si l'enceinte centrale est de petite taille (réglage par défaut). Large: Sélectionnez cette option si l'enceinte centrale est de grande taille. None: Sélectionnez cette option si aucune enceinte n'est raccordée. |
| Surround*2 | Small: Sélectionnez cette option si les enceintes surround sont de petite taille (réglage par défaut). Large: Sélectionnez cette option si les enceintes surround sont de grande taille. None: Sélectionnez cette option si aucune enceinte surround n'est raccordée. |
1 Si « Subwoofer » se trouve sur « No », ce réglage est établi sur « Large » et n'apparait pas.
2 Si « Front » se trouve sur « Small », l'option « Large » n'est pas sélectionnable.
Crossover (Fréquence de transfert)
Ce réglage s'applique uniquement aux enceintes que vous avez scélectionnées comme « Small » à la rubrique « 3. Sp Config » de la page 52.
Pour obtenir une restitution optimale des graves, il est impératif de régler la fréquence de transfert en fonction de la taille et de la réponse en fréquence de vos enceintes.
Utilisez le diamètre de la plus petite enceinte de votre système lorsque vous sélectionné la fréquence de transfert.
| Diamètre du côte de l'enceinte | Fréquence de transfert |
| Supérieur à 20 cm (8 pouces) | 40/50/60 Hz* |
| 16 à 20 cm (6-1/2 à 8 pouces) | 80 Hz |
| 13 à 16 cm (5-1/4 à 6-1/2 pouces) | 100 Hz |
| 9 à 13 cm (3-1/2 à 5-1/4 pouces) | 120 Hz (réglage par défaut) |
| Inférieur à 9 cm (3-1/2 pouces) | 150/200 Hz* |
- Choisissez le réglage adapté à l'enceinte.
Remarques :
- Pour régler cette valeur aussi précisément que possible, vérifie la réponse en fréquence des enceintes dans leur manuel et procédez au réglage en conséquence.
- Choisissez une fréquence de transfert supérieure si vous souhaitez obtenir plus de son du subwoofer.
Double Bass
La fonction Double Bass vous permet d'optimiser la sortie des graves en les acheminant des canaux avant gauche, droit et central vers le subwoofer. Cette fonction n'est réglable que si « Subwoofer » se trouve sur « Yes » et « Front » sur « Large » à la rubrique « 3. Sp Config » à la page 52.
On: Fonction Double Bass activée. Les graves des canaux avant gauche et droit sont également transmis au subwoofer (réglage par défaut).
Off: Fonction Double Bass désactivée.
4. Sp Distance (Distance des enceintes)
Ces réglages vous permettent de spécifique la distance entre les enceintes et la position d'écoute.
Mesurez la distance entre les enceintes et la position d'écoute et notez-la.
Remarques :
- Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » (page 52) ne peuvent pas être sélectionnées.
- Le réglage de la distance des enceintes ne peut pas'être modifié lorsqu'un casque est branché ou que l'enceinte B est active.
- Les distances « Center » et « Subwoofer » doivent être régles à plus ou moins 1,5 mètre (5 pieds) de la distance « Left ». Par exemple, si la distance « Left » est régée à 6 mètres (20 pieds), les distances « Center » et « Subwoofer » peuvent être régles entre 4,5 et 7,5 mètres (15 et 25 pieds).
- Les distances « Surround » doivent être régles à plus de 1,5 mètre (5 pieds) ou moins de 4,5 mètes (15 pieds) de la distance « Left ». Par exemple, si la distance « Left » est régée à 6 mètes (20 pieds), les distances « SurrRight » et « SurrLeft » peuvent être régles entre 1,5 et 7,5 mètes (5 et 25 pieds).
Unit
feet: Les distances sont définies en pieds. Plage: 1 à 30 pieds par paliers d'un pied.
meters: Les distances sont définies en metres. Plage: 0,3 à 9 metres par paliers de 0,3 metre.
Sécífiez la distance entre les enceintes et votre position d'écoute.
5. Level Cal (Calibrage des niveaux d'enceinte)
Cette fonction permet de régler individuellement le volume des enceintes afin d'obtenir une sortie sonore de même intensité à la position d'écoute. L'enceinte avant gauche produit le signal de test de bruit rose.
Remarques :
- Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » (page 52) n'émettent aucun bruit rose.
- Les niveaux d'enceinte ne peuvent pas etre modifiés lorsqu'un casque est branché, que l'enceinte B est active ou que le son de l'ampli-tuner AV est coupé.
Les niveaux peuvent être régés de -12à + 12 dB par paliers de 1dB (-15à +12 dB pour le subwoofer).
6. Equalizer (Réglages d'égalisation)
Cette fonction vous permet de régler la tonalité de chaque enceinte. Pour régler le volume des différentes enceintes, voyagez page 54.
Remarques :
- Lorsque le mode d'écoute « Direct » est sélectionné, les réglages d'égalisation sont sans effet.
- Le réglage d'égalisation ne peut pas être modifié lorsqu'un casque est branché ou que l'enceinte B est active.
EQ
Audyssey: L'environnement sonore est égalisé par Audyssey EQ™. « Dynamic EQ » et « Dyn Vol » sont reactivés (page 56).
Off: Pas de réglage de la tonalité, aucune égalisation (réglage par défaut).
Réglages sonores
La fonction de réglages sonores vous permet de régler le son et les modes d'écoute à votre guise.
7. Audio Adjust
Réglages multiplex/mono
Input (Mux) Main: Reproduction du canal principal (réglage par défaut).
Sub: Reproduction du canal auxiliaire.
M/S: Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire.
Ce paramètre permet deCHOISIR le canal à reproduce pour une source stéreo multiplex. Servez-vous en pourCHOISIR les canaux audio ou encore la langue d'une source multiplex, d'émissions de télévision multilingues, etc.
Input (Mono) L+R: Reproduction simultanée des canaux gauche et droit (réglage par défaut).
L: Seul le canal gauche est produit.
R: Seul le canal droit est produit.
Ce paramètre permet deCHOISIR le canal à reproduce lorsque vous choisissez le mode d'écoute « Mono » pour une source stéreo.
Paramètres PLII/Neo:6
Ces réglages ne s'appliquent qu'aux sources stéreo à 2 canaux.
Panorama On: Fonction Panorama activée.
Off: Fonction Panorama désactivée (réglage par défaut).
Ce réglage permet d'élargir l'image stéreo avant pour le mode d'écoute Dolby Pro Logic II Music.
Dimension -3 à +3 (réglage par défaut : 0)
Ce réglage permet d'avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d'écoute Dolby Pro Logic II Music. Des valeurs plus élevées reculent le champ sonore. Des valeurs plus basses l'avancent.
Si l'image stéreo semble trop large ou si le son surround est trop prononcé, décalez le champ sonore vers l'avant afin d'améliorer l'équilibre. Inversement, si l'image stéreo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez-le.
Center Width 0 à 7 (réglage par défaut : 3)
Ce réglage permet d'élargir le son émis de l'enceinte centrale pour le mode d'écoute Dolby Pro Logic II Music. En principe, si vous utilisez une enceinte centrale, le son du canal central est émis exclusivement depuis l'enceinte centrale. (Si vous n'utilisez pas d'enceinte centrale, le son du canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche afin de créé un centre « fantôme ».) Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central, ce qui vous permit de définir l'importance accordée au canal central.
Center Image 0 à 5 (réglage par défaut : 2)
Le mode d'écoute « DTS Neo:6 Music » permet de convertir des sources stéreo à 2 canaux en son surround à 6 canaux. Ce réglage permet de définir l'atténuation des canaux avant gauche et droit pour créé le canal central. Le réglage sur [0] donne l'impression que le son se trouve au centre. Le son est réparti à gauche et à droite (à l'extérieur) afin d'accenter la valeur définie. Réglez à votre guise.
Réglages Audyssey
Audyssey EQ™ repose sur la même technologie centrale qu'Audyssey MultEQ® utilise pour la correction automatique de l'acoustique de la piece. Audyssey EQ utilise des filtres à réponse temporelle pour corriger les problèmes survenant dans les circuits d'attaque des haut-parleurs et dans les enceintes. Il est étaisonné de manière à prendre en compte les problèmes acoustiques dans un environnement sonore type. Les filtres Audyssey EQ du HT-R370 sont optimisés spécifiquement pour le système d'enceintes Onkyo HTP-370 et ne doivent pas été utilisés avec d'autres enceintes.
Dynamic EQ Off: Audyssey Dynamic EQ^ désacté (réglage par défaut).
On: Audyssey Dynamic EQ activé.
Audyssey Dynamic EQ yous permit de bénéficier d'un son exceptionnel meme a bas volume.
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de détérioration de la qualité sonore en diminuant le volume par la prise en compte de la perception humaine et de l'acoustique de la piece. Pour cela, il sélectionne la réponse en fréquence appropriée et les niveaux surround instant après instant de sortir à Obtérer un contenu sonore identique au contenu créé, et ce à n'importe quel volume et non au volume de référence uniquement.
Remarques :
Audyssey Dynamic EQ you permit de conserver un équilibre tonal d'octave à octave ajustat à tout niveau sonore, en conformité avec les enceintes prérglées.
- Afin d'enregistrer avec la sonorité voulue, Audyssey EQ est automatiquement désactifé pendant les enregistements. Une fois l'enregistrement terminé, Audyssey EQ et Audyssey Dynamic EQ sont rétablis.
Audyssey Dynamic EQ ne peut etre regle que lorsque « 6. Equalizer » à la page 54 est placé sur « Audyssey »
- S'il est place sur « Off», « Dyn Vol » est désactif « Off».
Dyn Vol (Volume dynamique)
Off: Audyssey Dynamic Volume™ désacté.
Light: Le mode de compression légère est activé.
Medium: Le mode de compression moyenne est activé.
Heavy: Le mode de compression importante est activé. Ce réglage affecte davantage le volume, après tout lessons le même contour.
Remarque :
- Avec un autre réglage que « Off », « Dynamic EQ » est activé « On » et le réglage « 6. Equalizer » (page 54) passes sur « Audyssey »
- « Dynamic Volume » est activé lorsque Dynamic EQ est régle sur « On ». Par conséquent, il s'éteint automatiquement « Off » lorsque « Dynamic EQ » est régle sur « Off »
Si Audyssey Dynamic EQ est reglé sur « On», Audyssey Dynamic Volume devient accessible.
Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de dégradation de la qualité sonore lors d'une baisse de volume, ennant en compte la perception par l'oreille humaine et l'acoustique de la piece. Dynamic EQ désits la fréquence de réponse appropriée et les niveaux d'ambiance à chaque instant, quels que soit le réglage de volume choisi par l'utilisateur. Il en résultat une impression de constance du niveau de basses, de balance sonore et d'effet surround lors des changements de volume. Dynamic EQ combine les informations relatives aux niveaux de la source avec les niveaux réels restitués dans la piece, avant de corriger le niveau sonore. Audyssey Dynamic EQ travaillée de pair avec Audyssey EQ afin de générer un son équilibré à l'oreille de n'importe quel utiliser, quelsque soit le réglage du volume.
Audyssey Dynamic Volume résout le problème des variations importantes de volume entre les émissions télévisées, les publicités et les passages plus ou moins bruyants dans les films. Dynamic Volume observe le réglage de volume préféREDe l'utilisateur puis vérifie en temps réel comment est perçu par les utilisateurs le volume sonore du programme diffusé, afin de decide si un ajustement est nécessaire. Si c'est le cas, Dynamic Volume applique les réglages rapides ou graduels nécessaires pour maintainir le niveau sonore, tout en optimisant la plage dynamique. Audyssey Dynamic EQ est intégré dans Dynamic Volume pour que le niveau de basses, la balance sonore, l'effet d'ambiance et la clarté des dialogues restent les mêmes pendant l'ajustement automatique du volume, quand l'utilisateur regarde un film, zappe d'une chaine à l'autre ou passée d'un contenu en stéreo à un contenu surround.
LstnAngl (Angle d'écoute)
Wide: Choisissez ce réglage si l'angle d'écoute est de 40 degrés (réglage par défaut).
Narrow: Choisissez ce réglage si l'angle d'écoute est de 20 degrés.
Ce réglage permet d'optimiser le mode d'écoute T-D en spécifier l'angle des enceintes avant gauche et croite par rapport à la position d'écoute. Dans des conditions ideales, les enceintes avant gauche et croite doivent être à la même distance de la position d'écoute et à un angleapprochant l'un des deux paramètres disponibles.

Enceinte avant gauche
Configuration matérielle
Cette section donne des explications sur les rubriques du menu Hardware.
8. Hardware
Identité de la télécommande
Lorsque vous utilisez plusieurs apparciels Onkyo dans la meme piece, leurs codes d'identification de la telecommande peuvent enter en conflit. Pour différencier l'ampli-tuner AV des autres apparciels, vous pouvez changer son identite de la telecommande et passer de 1 (code par defaut) à 2 ou 3.
Identité de la 1,2,3 telécommande
Remarque :
Si vous changez identé de la télécommande de l'ampli-tuner AV, veiliez à attribuer le même identé à la télécommande (voir ci-dessous). Vous serez autrement dans l'impossibilité de le commander avec la télécommande.
Modification de l'identifant de la télécommande
| 1 | Tout en maintainant,enforcé le bouton [RECEIVER],appuyez continuèlement sur le bouton [SETUP] jusqu'à ce que le témoin de télécommande s'allume (environ 3 secondes). |
| 2 | Utilisez les boutons numériques pour saisir identité 1, 2 ou 3. |
| Le témoin de télécommande clignote deux fois. |
Tuner
FM/AM
Voyez « Recherche de stations radio AM/FM » page 43.
Utilisation des réglages audio
Vou pouvez modifier différents réglages audio en appuyant sur le bouton [AUDIO].

1 Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur le bouton [AUDIO].
2 Utilisez les boutons haut et bas [A]/[V] pour selectionner un élément.
3 Utilisez les boutons gauche et droite [A]/[B] pour modifier le réglage.
Répétez cette étape pour les autres réglages.
Réglages de la commande de tonalité
Voupez regler les graves et les aigus des enceintes avant, sauf lorsque le mode d'ecoute Direct est selectionné.
Remarques :
- Pour contourer les circuits de commande des tonalités graves et aigués, Sélectionnéz le mode d'écoute Direct.
- Vous pouvez également effectuer cette procEDURE sur l'ampli-tuner AV au moyen des boutons [TONE], [-] et [+] .
Bass -10 dB à +10 dB par paliers de 2 dB (réglage par défaut: 0 dB)
Treble -10 dB à +10 dB par paliers de 2 dB (réglage par défaut: 0 dB)
Fonction Late Night
La fonction Late Night vous permet de réduire la plage dynamique des sources Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume, idéal pour regarder des films tard le soir sans déranger personne.
Remarques :
- La fonction Late Night ne peut être utilisé que lorsque la source d'entrée est Dolby Digital.
- L'effect de la fonction Late Night dépend de l'œuvre reproductive et du travail des ingénieurs du son. Il se pourrait ainsi que pour certaines œuvres, les différentes options ne produit que peu, voire aucun effet.
- La fonction Late Night est désactivée lorsque l'ampli-tuner AV est mis en veille.
Late Night Off: Fonction Late Night désactivée (réglage par défaut).
Low: La plage dynamique est légrement réduite.
High: La plage dynamique est considérablement réduite.
CinemaFILTER
La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films conque généralement pour les salles de cinéma.
CinemaFILTER peut être utilisé avec les modes d'écoute suivants : Dolby Digital, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS 96/24 et Neo:6.
Remarque :
La fonction CinemaFILTER peut être inopérante avec certaines sources d'entrée.
Cinema Fltr Off: CinemaFILTER désacté (réglage par défaut).
On: CinemaFILTER activé.
Audyssey Dynamic VolumeTM
Dyn Vol Voyez « Dyn Vol (Dynamic Volume) » de la section « Réglages sonores » page 56.
EX.BASS
EX.BASS consiste en une technologie mise au point à la suite d'expérimentations et de tests d'écoute dans le but de reproductive des graves naturelles plus profondes.
Activez ce mode pour obtenir une presence dynamique plus intense lorsque vous regardez un film ou écoutez de la musique.
EX.BASS Off: EX.BASS désactivé.
On: EX.BASS activé (réglage par défaut).
Music Optimizer
La fonction « Music Optimizer » améliore la qualité sonore des fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec des fichiers dont la compression engende des pertes, comme les fichiers MP3.
Remarque :
La fonction « Music Optimizer » n'est efficace qu'avac des signaux d'entree audio numerieques PCM d'une frquence d'echantillonnage inférieure a 48kHz ainsi qu'avac des signaux d'entree audio analogiques. La fonction « Music Optimizer » est desactivee lorsque le mode d'ecoute Direct est selectionné.
M.Optimizer Off: Music Optimizer désacté (réglage par défaut).
On: Music Optimizer activé.
Niveau des enceintes
You pouvez regler le volume de chaque enceinte en écouteant une source d'entrée.
Ces réglages temporaires sont annulés lorsque vous mettez l'ampli-tuner AV en veille.
Remarques :
- Cette fonction n'est pas disponible tant que le son de l'ampli-tuner AV est coupé.
- Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » ne peuvent pas être régées (voyez page 52).
-15 dB à +12 dB (réglage par défaut : 2 dB)
C Level (Centrale)
-12 dB à +12 dB (réglage par défaut: 0 dB)
A/V Sync
Lors du balayage progressif sur le lecteur DVD, vous trouverez peut-être que le son et l'image ne sont pas synchrones. Ce réglage permet d'y remedier en retardant les signaux audio.
Remarque :
Ce réglage n'est pas disponible lorsque le mode d'écoute Direct est utilisé avec un signal d'entrée analogue.
A/V Sync 0 ms à 100 ms par paliers de 20 ms
Vous pouvez piloter un lecteur DVD, un lecteur CD et d'autres éléments avec la télécommande de l'ampliturer AV.
Pour piloter un autre élément, assignez d'abord le bon code de télécommande à un bouton REMOTE MODE.
Cette section explique comment entraîre des codes de télécommande et comment piloter vos autres éléments.
Codes de télécommande préprogrammés
A l'usine, des codes de télécommande ont eté assignés aux boutons REMOTE MODE pour piloter les éléments indiqués. Vous n'avez pas besoin d'entrer un code de télécommande pour piloter ces éléments.
Pour savoir comment piloter ces éléments, voirez les pages indiquées.

Lecteur DVD/BD Onkyo (page 62)

Lecteur CD Onkyo (page 63)

Platine à cassette Onkyo avec RI (page 65)

RI Dock Onkyo avec RI (page 64)
Entrer un code de télécommande
Il faut entre un code pour chaque élément que vous comptez piloter.

1
Voyez page 61 pour le code de télécommande de l'appareil Onkyo.
Les codes sont agencés par catégorie.
2

(3 secondes)
Maintenez enforcé le bouton REMOTE MODE pour lequel vous voulez entra un code et appuyez sur le bouton [DISPLAY] jusqu'à ce que l'indicateur de télécommande s'allume (environ 3 secondes).
Remarques :
- Il est impossible d'entrer des codes de télécommande pour les boutons [RECEIVER].
- A part les boutons [RECEIVER], [TV/TAPE], il est possible d'entrée des codes de télécommande de n'importequelle catégorie pour les boutons REMOTE MODE. Ces boutons servent cependant aussi de selectseurs d'entrée (page 38):CHOISISSEZ donc un bouton REMOTE MODE correspondant à l'entrée à laquelle vous avez branché l'objet. Si, par exemple, vous branchez un lecteur CD à l'entrée CD, selectionnez le bouton [CD] pour entrer son code de télécommande.
3



Entrez les 5 chiffres du code de télécommande avec les boutons numériques dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois. Si le code de télécommande n'est pas entre correctement, le témoin de télécommande (« Remote ») clignote une fois lentement.
Remarque :
Les codes de télécommande fournis sont corrects à la mise sous presse mais peuvent changer par la suite.
Codes de télécommande pour éléments Onkyo reliés via RI
Vous pouvez piloter les éléments Onkyo branchés via RI en pointant la télécommande vers l'ampli-tuner AV et non vers l'objet. Cela vous permet de piloter des apparéils placés hors de vue (dans une armoire, par exemple).
Assurez-vous que l'élement Onkyo est branché avec un cable RI et un cable analogue (RCA/cinch).
Pour en savoir plus, voyagez page 34.
2 Entrez le code de télécommande pour le bouton REMOTE MODE.
- Bouton [DVD/BD]
31612:Lecteur DVD Onkyo avec Rl
- Bouton [CD]
71327:Lecteur CD Onkyo avec RI
- Bouton [TV/TAPE]
42157: Platine à cassette Onkyo avec RI (défaut)
- Bouton [DOCK]
81993:RI Dock Onkyo avec RI (défaut)
Voyez la page précédente pour en savoir plus sur l'entrée des codes de télécommande.
3 Appuyez sur le bouton REMOTE MODE, pointez la télécommande vers le capteur de l'ampli-tuner AV et pilotez l'élément.
Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement la télécommande vers lui ou pour piloter un élément Onkyo non relié via RI, entrez les codes de télécommande suivants:
- Bouton [DVD/BD]
30627:Lecteur DVD sans R1 (défaut)
32900:Lecteur BD sans R1 (défaut)
- Bouton [CD]
71817:Lecteur CD Onkyo sans RI (défaut)
- Bouton [DOCK]
82990:RI Dock Onkyo sans RI
Remarque :
Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc compatible RI, ungraveur CD ou un Dock RI Onkyo aux prises TV/TAPE IN/OUT ou un Dock RI aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN, vous nevez regler l'affichage d'entrée en fonction de ces connexions pour que la télécommande fonctionne correctement (voyez page 37).
Initialiser les boutons REMOTE MODE
Vous pouvez initiaiser un bouton REMOTE MODE pour retrouver son code de télécommande par défaut.

Tout en maintainant enforcé le bouton REMOTE MODE à initialiser, appuyez sur le bouton [AUDIO] jusqu'à ce que l'indicateur de télécommandes s'allume (environ 3 secondes).

Appuyez à nouveau sur le bouton REMOTE MODE dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que le bouton a été initiaisé.
Chaque bouton REMOTE MODE est préprogramme et contient un code de télécommande. Quand vous initialisez ces boutons, le code préprogramme est rétabli.
Initialisation de la télécommande
Vou puez initiaiser la telecommande pour retrouver ses réglages d'usine.

Maintenez le bouton [RECEIVER] enforcé et appuyez sur le bouton [AUDIO] jusqu'à ce que l'indicateur de télécommandes s'allume (environ 3 secondes).

(3 secondes)
Appuyez à nouveau sur le bouton [RECEIVER] dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que la télécommande a été initiaisée.
Pilotage d'un lecteur DVD ou d'un graveur DVD
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande du lecteur DVD (HD DVD, Blu-ray ou la combinaison TV/DVD) a eté assigné, vous pouvez piloter l'appareil avec les boutons suivants.
Le bouton [DVD/BD] dispose du code de télécommande permettant de piloter un lecteur DVD Onkyo.
Pour savoir comment entraun un code de télécommande pour un élément différent, voyagez page 60.

* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement voir ne pas fonctionner du tout.
① Bouton ON/STANDBY
Met le lecteur DVD sous tension ou en mode de veille.
② Bouton TOP MENU
Affiche le menu principal d'un DVD ou un titre d'un DVD.
③ Boutons de curseur [▲]/[▼]/[▲]/[▶] et bouton ENTER
Navigation dans les menus et selection des options.
④ Bouton SETUP
Accès aux réglages du lecteur DVD.
⑤ Boutons de lecture
De gauche à droite: Lecture [▶], Pause [■], Stop [■], Recul rapide [▲▼], Avance rapide [▶▶], Précédent [1<▲] et Suivant [▶▶].
⑥ Bouton REPEAT
Permet d'utiliser les fonctions de lecture repeteee.
⑦ Bouton SEARCH
Permet de rechercher des numérios de titre, de chapitre et de plage ainsi que des positions temporelles pour localiser des endroits spécifique.
Boutons numériques
Saisie des numérores des titres, chapitures et plages ainsi que de la position temporelle lors de la recherche de passages spécifique. Le bouton [+10] sert de bouton « +10 » ou de bouton « -.- >>\n\n
⑨ Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapitre ou plage en cours, notamment la durée ecoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
10 Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l'ampli-tuner AV.
⑪ Bouton DISC +/-
Sélection de disques sur un changeur de DVD.
② Bouton VOL [▲]/[▼] (38)
Règle le volume de l'ampli-tuner AV.
13 Bouton MENU
Activation du menu d'un DVD.
14 Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD ou returne au menu précédent.
15 Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films ( comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
16 Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
17 Bouton PLAY MODE
Sélection du mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
18 Bouton CLR
Permet d'annuler des fonctions et d'effacer des nombres saisis.
Remarque :
Si vous entrez le code d'une télécommande d'un lecteur Blu-ray ou HD DVD ayant des boutons A, B, C et D ou des boutons colorés, les boutons [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] et [PLAY MODE] serviront respectivement de boutons colorés ou de boutons A, B, C et D. Dans ce cas, ces boutons ne peuvent pas être utilisés pour sélectionner la lecture en boucle ou aléatoire ni pour sélectionner des modes de lecture.
Pilotage d'un lecteur CD,graveur CD ou lecteur MD
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande du lecteur ougraveur CD ou du lecteur MD a eté assigné, vous pouvez piloter l'appareil lecteur avec les boutons suivants.
Le bouton [CD] dispose du code de télécommande permettant de piloter un lecteur CD Onkyo.
Pour savoir comment entraun un code de télécommande pour un élément différent, voyagez page 60.

* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement voir ne pas fonctionner du tout.
① Bouton ON/STANDBY
Mise de l'élément sous tension ou en mode de veille.
② Bouton TOP MENU
Affiche un menu.
③ Boutons de curseur [▲]/[▼]/[▲] et bouton ENTER
Navigation dans les menus et selection des options.
④ Bouton SETUP
Permet d'acceder aux réglages du lecteur CD Onkyo.
(5) Boutons de lecture
De gauche à droite: Lecture [▶], Pause [■], Stop [■], Recul rapide [←▲], Avance rapide [▶▶], Précédent [1←▲] et Suivant [▶▶].
⑥ Bouton REPEAT
Permet d'utiliser les fonctions de lecture repeteee.
⑦ Bouton SEARCH
Permet de localiser des endroits spécifiques.
Boutons numériques
Saisie des numérores des plages et de la position temporelle lors de la recherche de passages spécifique. Le bouton [+10] sert de bouton « +10 » ou de bouton « -. - »
⑨ Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage en cours, notamment la durée ecoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
10 Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l'ampli-tuner AV.
① Bouton DISC + / -
Sélection de disques sur un changeur de CD.
② Bouton VOL [A]/[V] (38)
Règle le volume de l'ampli-tuner AV.
13 Bouton RETURN
Quitte le menu.
14 Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
15 Bouton PLAY MODE
Sélection du mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
16 Bouton CLR
Permet d'annuler des fonctions et d'effacer des nombres saisis.
Pilotage d'un RI Dock
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande du RI Dock a eté assigné, vous pouvez piloter votre iPod dans le RI Dock avec les boutons suivants.
Le bouton [DOCK] dispose du code de télécommande permettant de piloter un RI Dock branché via RI.
Pour savoir comment entraun un code de télécommande, voyagez page 60.
Utilisation du RI Dock:
- Branchez le RI Dock aux prises TV/TAPE IN, CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN L/R.
- Reglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur « HDD » ou « HDD/DOCK »
- Réglez l'affichage d'entrée de l'ampli-tuner AV sur « DOCK » (voyez page 37).
Voyez le manuel d'instructions du RI Dock.

* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement voir ne pas fonctionner du tout.
① Bouton ON/STANDBY
Met l'iPod sous ou hors tension.
Remarques :
- Ce bouton ne permet pas d'activer/couper le Dock RI Onkyo DS-A2 ou DS-A2X.
- Voitre iPod peut ne pas réagir à la première pression sur ce bouton. Actionnez-le alors une seconde fois. Cela s'explique par le fait que la télécommande transmet alternatively les commandes « On » et « Standby » Si vous iPod est déjà activé, il reste activé quand la télécommande transmet une commande « On ». De même, si votre iPod est déjà coupé, il reste coupé quand la télécommande transmet une commande « Off »
② Bouton TOP MENU
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2.
③ Boutons fléchés [▲]/[▼] et ENTER*
Sélectionne l'album suivant ou précédent.
④ Bouton [1-4]
Recommence la lecture du morceau en cours. Appuyez deux fois pour selectionner le morceau precedent.
⑤ Bouton Recul rapide [←]
Maintenez-le enforcé pour revenir en Recul rapide.
⑥ Bouton de pause [II]
Interrompt momentanément la lecture. (Sur les modèles d'iPod de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.)
⑦ Bouton REPEAT*
Utilisé avec la fonction de répétition.
⑧ Bouton DISPLAY*
Allume le retroeclairage durant 30 secondes.
⑨ Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l'ampli-tuner AV.
10 Bouton ALBUM + / - ^
Sélectionne l'album suivant ou précédent.
① Bouton VOL [A]/[V] (38)
Règle le volume de l'ampli-tuner AV.
⑫ Bouton MENU*
Affiche un menu.
⑬ Boutons PLAYLIST [▲]/[▶]*
Permet deCHOISIR la liste de lecture precedente/suivante sur I'iPod.
14 Bouton de lecture [▶]
Lance la lecture. Si l'objet est en veille, il est activé automatiquement. (Sur les modèles d'iPod de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.)
15 Bouton [▶▶]
Sélectionne le morceau suivant.
16 Boutons d'avance rapide [▶▶]
Maintenez enforcé pour une avance rapide.
⑦ Bouton stop [■]
Arrête la lecture et affiche un menu.
18 Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet deCHOISIR le mode de reproduction sur un element disposant de modes selectionnables.
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2.
19 Bouton RANDOM*
Utilisé avec la fonction aléatoire.
- Les boutons indiqués par un astérisque (*) ne sont pas disponibles sur les modèles d'iPod de 3ème génération.
Pilotage d'une platine à cassette
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande pour la platine à cassette a été assigné, vous pouvez piloter la platine avec les boutons suivants.
Le bouton [TV/TAPE] dispose du code de télécommande permettant de piloter une platine à cassette Onkyo branchée via RI.
Pour savoir comment entraun un code de télécommande pour un élément différent, voyagez page 60.

* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement voir ne pas fonctionner du tout.
Seule la platine « B » d'un lecteur de cassette double platine peut être pilotée.
① Bouton ON/STANDBY
Allume/eteint la platine a cassette.
② Boutons [1 1] / [7 1] (préçédent/suivant)
Le bouton [1-] sélectionne la plage precedente.
Pendant la lecture, ce bouton permet de returner au début de la plage actuelle. Le bouton [▶▶] sélectionne la plage precedente.
Selon le mode d'enregistrement de la cassette, il est possible que les boutons [1 1] / [1 1] ne fonctionnent pas correctement avec certaines cassettes.
③ Boutons de rebobinage et bobinage [▲]/[▶]
Le bouton [▲] lance le reboinage. Le bouton [▶] lance l'avance rapide.
④ Bouton de lecture inversée [ ]
Lance la lecture inversée.
⑤ Bouton de lecture [▶]
Lance la lecture.
⑥ Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l'ampli-tuner AV.
⑦ Bouton VOL [▲]/[▼] (38)
Règle le volume de l'ampli-tuner AV.
⑧ Bouton d'arrêt [■]
Arrête la lecture.
Remarque :
Une platine à cassette Onkyo branchée via Rl peut également être pilotee en mode Receiver.
Si vous rencontres des problèmes pendant l'utilisation de l'ampli-tuner AV,cherche-en la solution dans cette section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème,contactez votre revendeur Onkyo.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d'abord d'initialiser l'ampli-tuner AV avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablit les réglages d'usine de l'ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VCR/DVR] enforcé en appuyant sur le bouton [ON/STANDBY]. « Clear » apparait à l'écran et l'ampli-tuner AV passée en mode Standby.

VCR/DVR

Notez cependant que l'initialisation de l'ampli-tuner AV efface vos présections de radio et vos réglages personnels.
Alimentation
Impossible de mesure l'ampli-tuner AV sous tension.
- Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché à une prise de courant.
- Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.
L'ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l'allumez.
- Le circuit de protection de l'ampli a ete activé. Débranchez immadiatement le cordon d'alimentation de la prise de courant. Débranchez tous les cables d'enceintes et de sources d'entree puis laissez l'amplituner AV reposer durant 1 houre sans rebrancher son cordon d'alimentation. Rebranchez ensuite le cordon d'alimentation et reglez le volume au maximum. Si l'ampli-tuner AV reste allumé, reglez le volume au minimum, débranchez le cordon d'alimentation et rebranchez correctement les enceintes et les sources d'entree. Si I'ampli-tuner AV se coupe lorsque vous reglez le volume au maximum, débranchez immadiatement le cordon d'alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.
Son
Le son est très bas ou inaudible.
- Appuyez sur le bouton SPEAKERS [A] ou [B] afin d'activer le témoin des enceintes que vous souhaitez utiliser.
-
Les signaux audio HDMI passent par l'ampli-tuner AV et ne peuvent être produits que par le téléviseur.
-
Pour écouter une source audio branchée à une entrée OPTICAL ou COAXIAL, vérifie que cette entrée est assignée à un sélecteur d'entrée (page 36).
- Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 21).
- Vérifiez que la polarité des cables d'enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaqueborne d'enceinte (page 16).
- Vérifiez si les cables des enceintes ne produit pas de court-circuit.
- Vérifiez le réglage de volume (page 38). L'ampli-tuner AV est concu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.
- Si le témoin MUTING est affiché à l'écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure de l'ampli-tuner AV(page 39).
- Lorsqu'un casque est branché sur la prise PHONES,aucun son n'est émis des enceintes (page 40).
- Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l'appareil connecté. Sur certaines consoles deiaux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut.
- Dans le cas de certains DVD, vous devez désirer un format audio dans un menu ou avec le bouton [AUDIO] de la télécommande du lecteur DVD.
- Si vous tourne-disque n'a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne-disque et l'ampli-tuner AV.
- Si vous tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono.
- Vérifiez les réglages d'enceintes (pages 52-54).
- Le format du signal d'entrée est régé sur PCM ou DTS. Réglez le format du signal d'entrée sur « Auto » (page 41).
Seules les enceintes avant fonctionnent.
- En mode de reproduction Stereo ou Mono, seuls le subwoofer et les enceintes avant produit du son.
- Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52).
Seule l'enceinte centrale produit du son.
- Si vous utilisez le mode de reproduction Dolby Pro Logic II Movie ou Dolby Pro Logic II Music avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l'enceinte centrale.
- Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52).
L'enceinte centrale ne produit pas de son.
- En mode d'écoute Stereo ou Mono, l'enceinte centrale ne produit aucun son (page 51).
- Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52).
Les enceintes surround ne produit pas de son.
- En mode d'écoute Stereo ou Mono, les enceintes surround ne produit aucun son.
- Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produit que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction (page 47).
- Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52).
Le subwoofer ne produit pas de son.
- Le subwoofer ne fonctionne pas lorsque seul le groupe d'enceintes B est activé. Activez le groupe d'enceintes A.
- Si le canal LFE de la source reproductive ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son.
- Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52).
- Sur l'ampli-tuner AV, le réglage du subwoofer dans la rubrique « 3. Sp Config » se trouve sur « No (Non) ». Réglez le caisson de grave sur « Yes (Oui) »
Un format de signal particulier ne produit aucun son.
- Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de l'appareil branché. Sur certaines consoles deiaux acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par défaut.
- Dans le cas de certains DVD, vous doivent désigner un format audio dans un menu ou avec le bouton [AUDIO] de la télécommande du lecteur DVD.
Impossible d'obtenir une écoute 5,1
- Lorsque le groupe d'enceintes B est activé, le groupe d'enceintes A est réduit au mode 2,1 canaux.
Impossible de régler le volume au-delà de 79.
- Il est possible de diminuer le volume maximum, après avoir reglé le niveau sonore de chaque enceinte (page 54).
- Àprous le réglage de niveau des différentes enceintes (page 54), le volume maximum peut diminuer.
Bruit audible.
- N'attachez pas les cables audio avec les cordons d'alimentation ni les cables d'enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuir à la qualité du son.
- Un cable audio capte peut-être des interférences. Changez la position des cables.
La fonction Late Night n'a�除en effect.
- Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital (page 58).
A propos des signaux DTS
- Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d'avance ou de recul du lecteur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
- Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, l'amplitur AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de
pause, d'avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuelles du mode DTS au mode PCM, l'ampli-tuner AV n'effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n'entendrez peut-être aucun signal pendant 3 secondes. Reliance donc la reproduction PCM un peu plus tard.
- Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puissiez pas reproductive les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique de l'ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d'échantillonnage ou bande passante, par exemple). L'ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n'obtiennent que du bruit.
Image
Il n'y a pas d'image.
- Vérifiez que toutes les fiches video sont bien branchées à fond (page 21).
- Vérifiez que chaque source video est correctement branchée.
- Vérifiez sur votre télévisuer que vous avez bien besoin l'entrée video à laquelle le ampli-tuner AV est branché.
- L'ampli-tuner AV n'effectue aucune conversion. Si l'objet video est branché à une entree video composant, le téléviseur doit etre branché a une sortie video composant (page 22).
- Si un élément video est branché à une entrée HDMI, le téléviseur doit être branché à la sortie HDMI OUT (page 22).
Une source branchée à une prise HDMI IN ne produit pas d'image
- Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable avec un adaptateur HDMI-DVI. De plus, les signaux video d'un PC ne sont pas reconnus (page 24).
- Si le message « Resolution Error » apparait à l'écran de l'ampli-tuner AV, votre téléviseur ou écran n'est pas compatible avec la résolution video可以选择; sélectionnez-en une autre sur votre lecteur DVD/BD.
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM stéreo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s'affiche pas?
- Déplacez votre ANTENNE.
- Eloignez l'ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur.
- Ecoutez la station en mono (page 43).
- Pendant l'écoute d'une station AM, l'utilisation de la télécommande peut produit du bruit.
- Le passage de vehicules ou d'avions peut produit des interférences.
- Les murs en béton affaïblissant les signaux radio captés.
- Si vous n'arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenné extérieure.
Remote Telecommande
La télécommande ne fonctionne pas.
- Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 14).
- Installéz des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées, ni des types de piles différents (page 14).
- Vérifiez que la télécommande n'est pas trop éloignée de l'ampli-tuner AV et qu'il n'y a pas d'obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l'ampliTuner AV (page 14).
- Veillez à ce que l'ampli-tuner AV ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à des lumières fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire.
- Si vous placez l'ampli-tuner AV dans un meuble muni d'une porte en verre fume, l'appareil peut ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée.
- Vérifiez que vous avez besoin le mode de télécommande approprié (pages 13 et 62-65).
Assurez-vous de selectionner le même numero d'identification sur l'ampli-tuner AV et sur la télécommande (page 57). - Vérifiez que vous avez entre le bon code de télécommande (page 60).
Impossible de pilote r d'autres éléments.
- S'il s'agit d'un apparéil Onkyo, vérifie que le cable RI et le cable audio analogique sont correctement branchés. La seule connexion du cable RI ne permet pas le pilotage (page 34).
- Vérifiez que vous avez besoin le mode de télécommande approprié.
- Si vous avez branché un enregistreur MD compatible RI, ungraveur CD ou RI Dock Onkyo aux prises TV/TAPE IN/OUT ou un RI Dock aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN, vousdezregler l'affichage d'entrée sur « MD », « CDR » ou « DOCK » pour que la télécommande fonctionne correctement (page 37).
- Le code de télécommande entre peut être incorrect. Si plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun d'eux.
- Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.
- Pour piloter un élément Onkyo branché via Rl, orientez la télécommande vers l'ampli-tuner AV. Entrez le bon code de télécommande au préalable (page 61).
Enregistrement
Impossible d'enregistrer
Veillez a besoinir l'entrée correcte sur votre enregistrure.
- Pour éviter de produit des boucles de signaux et d'endommager l'ampli-tuner AV, les signaux d'entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.: TV/TAPE IN vers TV/TAPE IN OUT ou VCR/DVR IN vers VCR/DVR OUT).
Autres
Le son change quand vous branchez un casque d'écoute.
- Quand vous branchez un casque, le mode d'écoute passée à « Stereo » (sauf si ce mode est déjà réglé sur « Mono », « Stereo » ou « Direct »).
Comment changer la langue d'une source multiplex?
Utilisez le paramètre « Input (Mux) » du menu « 7. Audio Adjust » pour selectionner « Main » ou « Sub » (page 55).
Les fonctions RI ne fonctionnent pas?
- Pour utiliser le système RI, il faut une connexion RI et une connexion audio analogue RCA/cinch entre l'élément et l'ampli-tuner AV, même si vous n'utilise que la connexion numérique (page 34).
Les réglages suivants peuvent être effectuels pour les entrées video composite
Vous nevez utiliser les boutons se trouvant sur 1'unité pour effectuer ces réglages.
- Tout en maintainant le bouton de selection d'entrée enforcé pour la source d'entrée que vous souhaitez paramétrre, appuyez sur le bouton [SETUP].
- Servez-vous des boutons gauche et droite [] / [] pour modifier les réglages.
- Appuyez sur le bouton [SETUP] quand vous avez fini.
Attenuation video
Il peut s'agir de l'entrée DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, ou AUX.
Si vous avez branché une console de produits à une entrée video composantes, video composite et que l'image n'est pas très claire, vous pouvez atténuer le gain.
Video ATT:0: (valeur par défaut).
Video ATT:2: le gain est réduit de 2 dB.
Le ampli-tuner AV compte un microprocesseur pour le
traitement du signal et les fonctions de pilotage.Dans
des cas rarissimes, la presence de fortes interférences,
de bruit d'une source externe ou d'électricité statique
pourtrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontres
ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon
d'alimentation de la prise secteur, attendez au moins
cinq secondes et rebranchez l'appareil au secteur.
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) resultant d'un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l'appareil. Avant d'enregistrer des données importantes, vérifie que l'enregistreur fonctionne correctement.
Avant de débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant, veillez àmettre l'ampli-tuner AV en mode de veille.
Section amplificateur
Puisance specifie
Tous les canaux :
110 W minimum de puissance continue par canal sous
6Ω, à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale
(DHT) maximum de 1%
Puisance de sortie maximum
Modèle pour l'asiatique (JEITA):
1 canal × 120W sous 6 1kHz ,1canal
tes
Puisance dynamique
160W (3Ω, avant)
125 W (4Ω, avant)
85 W (8Ω, avant)
Distorsion harmonique totale (DHT)
Facteur d'atténuation
Sensibilité d'entree et impédance
200 mV/ 47 kΩ (LINE)
Niveau de sortie et impédance
200 mV/ 470Ω (REC OUT)
Réponse en fréquence
20Hz - 50kHz / +1dB - 3dB (Direct)
Réglage de timbre
± 10 dB, 50Hz (BASS)
± 10 dB, 20~kHz (TREBLE)
Rapport signal/bruit (S/N)
100 dB (LINE, IHF-A)
Impedance des enceintes 6Ω-16Ω
Section video
Sensibilité d'entrée, niveau de sortie et impédance
1 Vp-p /75Ω (Composant Y)
0,7 Vp-p /75Ω (Composant Pb/Cb,Pr/Cr)
1 Vp-p /75Ω (Composite)
Réponse en fréquence video composant
5Hz - 50MHz, - 3 dB
Section tuner
Plage d'accord de fréquence sur la bande FM
87,5 MHz-107,9 MHz
Plage d'accord de fréquence sur la bande AM
530kHz - 1710kHz par pas de 10kHz
Présélection
40
\section*{Caracteristiques générales}
Alimentation
AC 120V,60Hz
Consommation
3.4A
Dimensions
(L× H× P)
435× 151,5× 329mm
17-1/8" × 5-15/16" × 12-15/16"
Poids
8,0kg
17.6 lbs.
Entres video
HDMI
IN 1, IN 2, IN 3
Composant
IN 1, IN 2
Composite
CBL/SAT, VCR/DVR, DVD/BD
Sorties video
HDMI
OUT
Composant
OUT
Composite
VCR/DVR (REC OUT),
MONITOR OUT
Entres audio
Entrées numériques
COAXIAL:1
OPTICAL:2
Entrées analogiques
CD, TV/TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR,
DVD/BD,AUX
Sorties audio
Sorties analogiques
TV/TAPE, VCR/DVR
Sorties pour enceintes SP-A (L, R), C, SL, SR, SW + SP-B (L, R)
Prise pour casque d'écoute
1
Les specifications et caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Ensemble d'enceintes cinéma à domicile à 5,1 canaux
Caisson de grave passif (SKW-370)
Type: Bass-reflex de grave passif
Impedance: 6Ω
Puisance d'entree maximum:
130 W
Niveau de pression sonore de sortie:
82 dB/W/m
Réponse en fréquence: 30Hz - 150Hz
Capacité de l'enceinte: 25 litres
Dimensions 295× 414× 299mm
(L× H× P) (11-5/8" × 16-5/16" × 11-3/4")
Poids: 6,9kg (15,2 lbs.)
Haut-parleur: Cone de 20~cm
Connecteur: Typeressort,àcodedecouleur
Enceinte avant (SKF-370)
Type: Bass-reflex à full-range
Impedance: 6Ω
Puisance d'entree maximum:
120W
Niveau de pression acoustique de sortie:
82 dB/W/m
Réponse en fréquence: 80Hz - 20kHz
Capacité de l'enceinte: 1,8 litres
Dimensions 101× 273× 121mm
(L× H× P) : (4^ × 10 - 3 / 4^ × 4 - 3 / 4^ )
Poids: 1,0kg (2,2 lbs.)
Haut-parleur: Cone (boomer) de 8 cm
Connecteur: Typeressort, à code de couleur
Trou de serrure: 2
Grille: Fixe
Autre: Blindage magnetique
Enceinte centrale (SKC-370)
Type: Bass-reflex à full-range
Impedance: 6Ω
Puisance d'entree maximum:
120W
Niveau de pression acoustique de sortie:
82 dB/W/m
Réponse en fréquence: 80Hz - 20kHz
Capacité de l'enceinte: 1,8 litres
Dimensions 273× 101× 106mm
(L× H× P) (10-3/4" x 4 ^ x 4 - 3 / 1 6 "
Poids: 1,0kg (2,2 lbs.)
Haut-parleur: Cone (boomer) de 8 cm
Connecteur: Typeressort,àcodedecouleur
Trou de serrure: 2
Grille: Fixe
Autre: Blindage magnétique
Enceinte surround (SKR-370)
Type: Bass-reflex à full-range
Impedance: 6Ω
Puissance d'entrée maximum:
120W
Niveau de pression acoustique de sortie:
81 dB/W/m
Réponse en fréquence: 80Hz - 20kHz
Capacité de l'enceinte: 1,1 litres
Dimensions 101× 175× 116mm
(L× H× P) (4^ × 6 - 7 / 8^ × 4 - 9 / 16^ )
Poids: 0,7kg (1,5 lbs.)
Haut-parleur: Cone de 8 cm
Connecteur: Typeressort,àcodedecouleur
Trou de serrure: 1
Grille: Fixe
Les specifications et caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA Este APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Notice Facile