HTP-370 - Sistema de audio de cine en casa ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HTP-370 ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Conjunto de cine en casa ONKYO HTP-370 |
| Características técnicas principales | Amplificador AV de 5.1 canales, potencia de 100 W por canal |
| Alimentación eléctrica | AC 230V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | Amplificador: 435 x 151 x 329 mm, Altavoces: 100 x 100 x 100 mm |
| Peso | Amplificador: 8,0 kg, Altavoces: 1,5 kg cada uno |
| Compatibilidades | Compatible con formatos de audio Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio |
| Funciones principales | Decodificación de audio de alta definición, conectividad HDMI, Bluetooth |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio de atención al cliente ONKYO |
| Seguridad | No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de seguridad proporcionadas |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con otros equipos de audio/video antes de la compra |
Preguntas frecuentes - HTP-370 ONKYO
Preguntas de los usuarios sobre HTP-370 ONKYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HTP-370 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HTP-370 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO HTP-370 ONKYO
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisión del Onkyo Home Theater System de 5,1 canales. Antes de realizar las conexiones y de connectar la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sugie las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de eschucha de su nuevo Home Theater System de 5,1 canales.
Guarde este manual para futuras referencias.
François Espanol
Introduction Fr-2
Introduccion.. Es-2
Connexions.. Fr-15
Conexiones.. Es-15
Activar el equipo & Primera configuración..... Es-35
Manipulations de base.... Fr-38
Funcionamento Basics..... Es-38
Funcionamente avanzado ... Es-52
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

WARNING
ISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIR


El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscritto en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas bajo de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un risiego de descargas electricas a personas

El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de征求意见 al usuario la presencia de instrucciones importantes de operation y mantenimiento (repairación) en la literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
-
Lea estas instrucciones.
-
Guarde estas instrucciones.
-
Tenga en cuenta todas las advertencias.
-
Siga todas las instrucciones.
-
No use este aparato cerca del agua.
-
Limpilo unicamente con un paño seco.
-
No bloquee los orificios de ventilacion. Instaleo siguiendo las instrucciones del fabricante.
-
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
-
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor<tamaño que el除外. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercer para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines decurity. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible,akra a un先进技术 electricista综合素质 para que le substituya la toma obsoleta.
-
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los connectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
-
Use solo los accesos / conexionesesiones individados por el fabricante.
-
Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizes una mesilla con ruedas,onga cuidado, al desplazar elconjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelcapioca recibir lesiones.

ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
- Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos periodos de tiempo.
- Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrialcualificado. Es necessario reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de daño, como por exemple si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algo liquido en el interior del aparato o
si este ha质量和ado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al suejo.
- Danos que requieren reparacion
Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:
A. El cable de alimentacion o el enchufe estede dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecadamente excepte que se sigan las instrucciones de operation. Ajuste solamente los 控ules indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, youlda requireir el trabajo laborioso de un先进技术ual para devolver el aparato a sufuncionamento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido或者其他 días, y
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando que necessities reparacion
- Introduccion de objetos solidos y liquidos
No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrjan tocar punto de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca debería colocar objetos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este.
No coloque velas nithersobjectos incandescentescencima de la unidad.
- Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de(deschar las baterías.
- Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.
Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato deben estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma queije un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
- Copyright de las grabaciones—A menos que se utilizes de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
- Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todas no pueda activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
- Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podrá dañar el trabajo de la unidad e inclujo borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación ATENCIón
ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE.
Los voltajes de las toman de CA varian para cada páis. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrar en el panel posterior de estaunidad (porejemplo,AC 230 V,50 Hz o AC 120V,60Hz)
El cable de alimentación se usa para desconectar estaunidadde la fuente de alimentacion de CA. Asegúrese de que el conductor está siempre operativo (facilmente accesible).
Para el Modelo Norteamérica
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para selecciónar el modo Standby, el equipo no se desactiva Completely. Si no tiene previsto utiliser la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Evitar perdidas auditivas Precaución
Una presión de sonido excessiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar perdidas auditivas.
6. Baterías y exposión al calor Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excessivo como los rayos del sol, fuego o similar.
- Nunca toque estaunidad con las manos húmedas—Nunca utilizes estaunidad ni su cable de alimentación si Tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetrate agua oarovío liquido en el interior de
estunidad,hagalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
- Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
- Nocede por mucho tiempo objectos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrjandefermarcas en la superficie.
- Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
- Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizce de vez en cuando.
Colocación
- La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo tanto, es sensible a temperatas extremadas y a la humedad. No lo colque en lugarares sometidos a la luz solar directa ni a la humedad, comoerca de un acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto de bazo, o una cucina.
- No Coloque los altavoces cerca de agua o de otros liquidos. Si se vierte liquido encima de los altavoces, las unidades de control podrjan resultar dañadas.
- Los altavocues deben colocarse únicamente en superficies solidas, planas ylibraries de vibraciones. Si los coloca en superficies irregulares o inestables, donde pueda caerse y Causear daños, afectar a la calidad del sonido.
- El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente en posición vertical. No lo utilizes en posición horizontal ni inclinada.
- Si utilizes el equipo cerca de un Plato giradiscos, de un reproductor de CDs o de un reproductor de DVDs, es possible que se produzcan interferencias o acoplamente los sonido. Para evaporarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del reproductor de DVD/BDs, o bajo el nivel de salute del equipo.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordinador
Las televisiones y los monitors de ordinador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como talesSEO.
laImagen si se colocan altavoces normales cerca de
ellos. Para evaporarlo, los altavoces del SKF-370 y
SKC-370 disponen de una proteccion magnetica interna.
Sin embargo, en的一些 situations es possible que se
sigas produciendo la decoloracion, en cuio caso deben
desactivar el televator o el monitor, esperar de 15 a 30
minutos y activarlos de nuevo.
Normalmente se activa la función de desmagnetización, que neutraliza el Campo magnétique y elimina los efectos de decoloración. Si persisten los problemas de decoloración, intente alejar los altavoces del telector o del monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también puede ser debida a un imán o a una herramienta de desmagnetización que se encontrarren demasiado cerca del telector o del monitor. No coloque el SKR-370 cerca de un TV o un monitor de PC, porque no dispone de blindaje magnétique.
Aviso acerca de la seals de entrada
Los altavoces del poder utilize la potencia de entrada española normal. Si envia una de las siguientes senales a los altavoces, excepta la potencia de entrada sea la españifica, podraentar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:
- Interferencias de una radio FM no sintonizada.
- El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette.
- Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera.
- Oscilación del amplificador.
- Tonos de prueba especials provenrientes de CDs para pruebas de audio, etcetera.
- Clics y ruidos secs de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio (desactive ahora el amplificador antes de conectar o desconectar cables.)
- Feedback del micrófono.
| Introducción |
| Instrucciones de seguridad importantes 2 |
| Precauciones 3 |
| Precauciones con los altavoces 4 |
| Contenido del paquete 5 |
| Funciones 7 |
| Descripción del receptor AV 8 |
| Paquete del altovoz 12 |
| Controlador remot 13 |
| Conexiones | |
| Disfrutar del Home Theater | 15 |
| Conectar el receptor AV | 16 |
| Activar el equipo & Primera configuración | |
| Activar el receptor AV | 35 |
| Primera configuración | 36 |
| Funcioncimiento Basics | |
| Funcioncimiento Basics | 38 |
| Escuchar la radio | 42 |
| Grabar | 46 |
| Disfurutar de los modos de audición | |
| Utilizar los modos de audición | 47 |
| Funciónamente avanzado |
| Configuración avanzada. 52 |
| Controlar ○tras componentes |
| Controlar ○tras componentes. 60 |
| Otros | |
| Solutacional Problemas | 66 |
| Especificaciones | 69 |
Containido del paquete
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
Receptor AV HT-R370

HT-R370

Controlador remot y dos baterías (AA/R6)

Antena FM de interior

Antena en bucle AM
Equipo de altevoces HTP-370
| Altavoces frontales (SKF-370 L/R) | |
| Altavoz central (SKC-370) | |
| Altavoces Surround (SKR-370 L/R) | |
| Subwoofer (SKW-370) |
Accesorios del paquete del altovoz

(Rojo)

(Blanco)
Cable de altavoz para los altavoces frontales de 3,5 m (11 pies)

(Verde)
Cable de altovoz para el altovoz central de 3 m (10 pies)

(Azul)

(Gris)
Cable de altoz para los altavoces surround de 8 m (26 pies)

(Purpura)
Cables de altavoz para el sobwoofer de 4 m (13 pies)


16 tapones de caucho delgados, 12 tapones de caucho gruesos


4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer
HT-R370 receptor AV
110 W/Canal @ 6Ω
100 W/Canal @ 6Ω (IEC)
120 W/Canal @ 6Ω (JEITA)
- Transformador de alta potencia masiva H.C.P.S. ("High Current Power Supply")
- Dolby Digital y Pro Logic II*1
- DTS y DTS Neo:6 5,1*2
- Music Optimizer3 para ARCHivos de audio digital
- CinemaFILTER
- 3 entradas HDMI4 y 1 sola (Pass-Thru)
- Ambio de video de componentes (2 entradas, 1itters)
- Entrada frontal "Portátil" para iPod® y reproductores de MP3
- 3 entradas digitales (2 típticas, 1 coaxial)
Control de altovasces A/B
- Conexiones de altovoz compatibles con clavija de tipo banana (Solamente altovoz frontal A)
- Terminales para altavoces codificados por-coloredes
Audyssey EQ5 para la corrección de problemas de acústica de la sala
Audyssey Dynamic EQ*5 para la correccion de la intensidad
Audyssey Dynamic Volume5 para Maintener el nivel de audicion y el rango dinamico optimos
- EX.BASS para bajos más profundos y naturales
- Ajuste de inversionón (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
Control de sincronizacion A/V (hasta 100ms en intervals de 20~ms )
- Función "Theater Dimensional Virtual Surround"6
- Mando a distancia compatible con RI
*1 DOLBY
DIGITAL PRO LOGIC II
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo de la doble D son marcas commerciales de Dolby Laboratories.
*2 dts
Digital Surround Neo:6 | 96/24
Fabricado bajo licencia bajo los siguientes nombres de patente de EE.UU.: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,003,467 y other patentes de EE.UU. y mundiales emitidas y pendentes. DTS, DTS Digital Surround y Neo: 6 son MARAS comeciales registradas, y los logotipos y el symbolism de DTS, y DTS 96/24 son MARAS comeciales de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Reservados todos los derechos.
*3 Music Optimizer™ es unamarca commercial de Onkyo Corporation.
*4 HDMI
Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Interface son MARas commerciales o MARAS commerciales registradas de HDMI Licensing, LLC.
*5
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. U.S. y patentes de otheros países pendentes.
Audyssey EQTM, Audyssey Dynamic VolumeTM y
Audyssey Dynamic EQTM son marcas commerciales de Audyssey Laboratories.
*6

Theater-Dimensional
Theater-Dimensional es unamarcacommercialdeOnkyo Corporation.
- Apple e iPod son marcas commerciales de Apple Inc., registrasas en el Norteamérica y enotiros páises.
Paquete del altavoz HTP-370
Altavoces frontales de gama completa I/D SKF-370
Altavoz central de gama completa SKC-370
- Altavoz de gama completa de 8cm (3-1/4")
- Acabado satinado
- Potencia de entrada maximal: 120 W
- Blindados magnéticamente
- Cable y terminales de los altavoces con número de-coloredores
- Impedancia de 6 Ω
Altavoces surround de gama completa I/D SKR-370
- Altavoz de gama completa de 8cm (3-1/4")
- Potencia de entrada m-xima: 120 W
- Acabado satinado
- Impedancia de 6.
- Cable y terminales de los altavoces con número de-coloredores
Subwoofer Bass Reflex SKW-370
- Altavoz de graves de cono de 20~cm (8")
- "Activación descendidente"
- Cable y terminales del altovoz con número de-coloredores
Panel frontal

El panel frontal incorpora various logotipos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad.
Los nombres de págrina entre parentesis indican sobre encontrar la explicación principal para cada elemento.
① Botón ON/STANDBY (35)
Ajusta el receptor AV a On o a Standby.
② Indicador STANDBY (35)
Se ilumina cuando el receptor AV está en modo Standby, y parpadea cuando recibe la señal del controlador remot.
③ Botones SPEAKERS A & B (15, 38)
Activar o desactivar los grupos de altovoces A y B.
④ Sensor del mando a distancia (14)
Este sensor recibe las senales de control del mando a distancia.
⑤ Botones -, + y TONE (40)
Se utilizes paraajsar los tonos (graves y agudos).
⑥ Pantalla
Consulte "Pantalla" en la página 9.
⑦ Botón MOVIE/TV (47)
Selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos conpelículas y TV.
⑧ Boton MUSIC (47)
Selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con música.
⑨ Botón GAME (47)
Selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con videojuegos.
Botón DIMMER (39)
Utiliza paraajsar el brillo de la pantalla.
① Boton MEMORY (45)
Se utilizes para guardar y eliminar las presintonías de radio.
⑫ Boton TUNING MODE (43)
Selección el modo de afinación Auto o Manual para la radio AM y FM.
⑬ Botón DISPLAY (40, 44)
Visualiza distinctos temas de informacion sobre la fuente seleccionada.
④ Botón SETUP
Abre y cierra los manos de configuración.
Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER
Cuando se selección la fuente de sonido AM y FM, los botones TUNING [] /[▼] se utilizes para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [] /[▲] se utilizes para selectionar presintonías de radio (consulte la páginá 45). Cuando se utilizes los nombres de configuración, funciona como botones de flecha y se utilizes para selectionar y ajustar elementos. El botón [ENTER] también se usa con los nombres de configuración.
16 Botón RETURN
Volver al menu de ajuste anterior.
⑦ Control MASTER VOLUME (38)
Ajusta el volumen del receptor AV a Min, 1-79, o Max.
18 Jack PHONES (40)
Este jack phone de 1/4 de pulgada se usa para conectarunos auriculares estéreo estandares para no molestar a losdemás.
19 Botón MUSIC OPTIMIZER (41, 59)
Activa o desactiva el "Music Optimizer".
Para más información, consulte las páginas entre parentesis.
Botones de selector de entrada (38)
Seleccionan las siguientes fuentes de entrada: DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE, AM, FM, CD.
② AUX INPUT
PORTABLE (30):
Se utilizes para conectar un reproductor de audio compatible.
Pantalla

Para más información, consulte las páginas entre parentesis.
① Indicadores de altavoz A y B (15, 38)
El indicator "A" se ilumina cuando se activa el grupo de altevoces "A". El indicator "B" se ilumina cuando se activa el grupo de altevoces "B".
② Indicador MUTING (39)
Parpadea cuando el receptor AV está enmudecido.
③ Modo de audicion eindicadores de formatting (47)
Muestra el modo de audicion selectionado y el,)
como de signaled de entrada de audio.
④ Indicadores de sintonizacion (43)
FM STEREO (43):
Se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora FM estereo.
AUTO (43):
Para la radio AM y FM, este indicator se illumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning.
TUNED (43):
Se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora de radio.
⑤ Indicador SLEEP (39)
Se ilumina al activar la funciona Sleep.
⑥ Area de mensajes
Visualiza informacion de todo tipo.
⑦ Indicadores de entrada de audio
Indica el tipo de entrada de audio selectionado como fuente de audio: PCM.
Se ilumina cuando el ajuste "Ajustes del ecualizador", se ajusta a "Audyssey".
Panel posterior

Las entradas de audio digital coaxiales peuvent utiliser para conectar los reproductores de CDs o DVD/BDs y otros componentes con una calidad de audio digital coaxial. Son asignables, lo cual significía que es possible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la páginá 36.
② DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2
Las entradas de audio digital opticas能把 utiliser para conectar los reproductores de CDs o DVD/BDs y otros componentes con una calidad de audio digital optica. Son asignables, lo cual significía que es possible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección "Configuración de la entrada digital" en la página 36.
③ COMPONENTVIDEOIN1y2
Estas entradas de video componente RCA se utilizes para conectar los componentes a una calidad de video componente, como un reproductor de DVD/BDs, un grabador de DVD/BDs o un DVR (grabador de video digital). Son asignables, lo cual significa que es possible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección "Configuración del entrada video componente" en la párgina 36.
(4) COMPONENTVIDEO OUT
Esta calidad de video componente RCA se pueda utilizar para conectar un televisor o un projector con una entrada de video componente.
(5) HDMI IN 1-3 y OUT
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia Interface) puede transferir audio y video digital.
Estas entradas HDMI se utilizes para conectar los componentes a una calidad HDMI, como un reproductor de DVD/BDs, un grabador de DVD/BDs o un DVR (grabador de video digital).
Lascretas HDMI sirve para conectar un TV o un projector con una entrada HDMI.
⑥ AM y FM ANTENNA
Los terminales de entrada AM sirven para conectar una antenna AM. El jack FM sirve para conectar una antenna FM.
⑦ MONITOR OUT
La calidad de video compuesto se deben conectar a la entrada de video del televisor o del projector.
⑧ FRONT SPEAKERS A, CENTER y SURR L/R SPEAKERS y SUBWOOFER
Estas conexiones de terminal y这些东西 terminales de presión son para la conexión del juego de altavoces A.
⑨ FRONT SPEAKERS B
Estos terminales de sirven para conectar el grupo de altavoces B.
10 RI REMOTE CONTROL
Este jack RI (Remoto Interactivo) se pueda conectar al jack RI en otro componente RI de Onkyo, para control remot y de sistemas.
Para usar RI, debe realizar una connexion de audio RCA/phono analógico entre el receptor AV y el other componente AV, incluso si está conectados digitalmente.
⑪ CD IN
Estas entradas analógicas peuvent'utilizar para conectar un reproduCTOR de CDs consonianales.
⑫ TV/TAPE IN/OUT
Esta entrada y calidad de audio analógico sirve para conectar un grabador con una entrada y calidad de audio analógico, como por exemple una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc.
CBL/SAT IN
Aquí puede conectar un receptor de cable o satélite. Hay tomas de entrada de video compuesto para conectar la seals de video, y tomas de entrada de audio analógico para conectar la seals de audio.
14 VCR/DVR IN/OUT
Aquí pueda conectar un componente de video, como un VCR o DVR, para grabar o reproducir. Hay tomas de entrada y calidad de video compuesto para conectar la seals de video, y tomas de entrada de audio analógico para conectar la seals de audio.
15 DVD/BD IN
Esta entrada sirve para conectar un reproductor de DVD/BDs. Hay tomas de entrada de video compuesto para conectar la seals de video, y tomas de entrada de audio analógico para conectar la seals de audio.
Consulte la párgina 15-34 ara más información acerca de la connexion.
Altavoces Frontales, Central, Surround, y Subwoofer (SKF-370, SKC-370, SKR-370, SKW-370)
Posterior


SKW-370


① Terminales de altavoz
Estos externales de entrada sirven para conectar el altovoz al HT-R370 con los cables de altovoz que se suministran. Los cables de altovoz que se suministran tienen un número de color para identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal de altovoz positivo del mesmo color.
② Ranura en forma de cerradura
Esta ranura en forma de cerradura se pueda usar para instalar el altovoz en la pared. Conlucko a las instrucciones sobre el montaje, consulte la pagsina 18.
Precaución:
Las rejillas frontales no están diseñadas para extraerse, si lo hace de forma forzosa, podra dañarlas.
Controlar el receptor AV
Para controlar el receptor AV, pulse el botón [RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver.
Tembloe possible utiliser el controlador remoto del reproductor de DVD/BDs, del reproductor de CDs y de otheros componentes. Para mas informacion, consulte la page 60.

Para más información, consulte las páginases entre parentesis.
① Boton ON/STANDBY (35)
Ajusta el receptor AV a On o a Standby.
② Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (38, 62-65)
Se utilizes para selectionar los modos del controlador remoto y las fuentes de entrada.
③ Botones TONE, + y - (40)
Se utilizes para ajustar los tonos (graves y agudos).
④ Boton SP A/B (15, 38)
Este botón se utilizes para activar y desactivar los grupos de altavoces “A” y “B”.
⑤ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER
Seutilizanpara seleccionarydefinirlosajustes.
⑥ Boton SETUP
Se utilizes parachangiar losajustes.
⑦ Botones LISTENING MODE (47)
Se usan para selectionar los发展模式 de audicion.
⑧ Boton DIMMER (39)
Ajusta el brillo de la pantalla.
⑨ Botón DISPLAY (40)
Visualizakestisos tipos de informacion acerca de la fuente de entrada seleccionada.
⑩ Boton MUTING (39)
Enmudece o sonoriza el receptor AV.
① Botones VOL [▲]/[▼] (38)
Ajusta el volumen del receptor AV independientelemente del modo del controlador remoto seleccionado.
⑫ Boton RETURN
Se utilizes para volver a la pantalla anterior cuando se cambian los ajustes.
③ Botón AUDIO (41, 58)
Se utilizes parachangiar los ajustes de audio.
Controlar el sintonizador
Para controller el sintonizador del receptor AV, pulse el botón [AM], [FM].
Botones de Flecha [A]/[V]
Seutilizanpara sintonizarlas emisorasde radio.
2 Botón D.TUN (44)
Selecciona el modo Direct tuning.
Botón DISPLAY (44)
Muestra información acerca de la banda, la fecuencia, el número de presintonía, etc.
4 Botón CH +/- (45)
Selección las presintonías de radio.
Botones de numero (44)
Se utilizes para selectionar directamente las emisoras de radio de AM y de FM (En el modo Direct tuning).
Nota:
En el modo Receiver también se pueda controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante RI (consulte la page 65).
Instalar las baterías
1 Para abrir el compartmentimiento de las baterías, pulse la��a balanca y retire la cubierta.

2 Inserte las dos baterias incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartmentimiento de las baterias.

3 Coloque de nuevo la cubierta y presiónela hasta que se cierre.

Notas:
- Si el controladorREMOTO no funciona correctamente, cambie las dos baterias.
- No mezcle baterías cuales con baterías usadas, ni distinctostipsodebaterías.
- Si noiene la intencion de utiliser el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterias paraatarvaporiblesperdidas y corrosiones.
- Las baterías agotadasdeferian sustituirse lo antes possible para evaporar perdidas y corrosiones.
Apuntar el mando a distancia
Para usar el controlador remoto, apunte hacer el sensor del controlador remoto del receptor AV tal como se muestra a continuación.

Notas:
- Puede que el controlador remoto no funciona correctamente si el receptor AV está sujeto a una luz fuerte, como por exemple, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Tengalo enIELDal al realizar la instalacion.
- Si se utilizes un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor AV está instalado cerca de un equipo que utilizes rayos infrarrojos, pueda que el controlador remoto no funciona correctamente.
- No Coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podría pulsar los botones inadvertidamente y做不到 las baterías.
- Puede que el controlador remoto no funciona correctamente si el receptor AV se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar.
- El controlador remoto no funciona para correctamente si hay algo abstanculo entre el y el sensor del controlador remoto del receptor AV.
Grupos de altavoces A y B
Puede utilizes dos grupos de altavoces con el receptor AV: el grupo de altevoces A y el grupo de altevoces B.
El grupo de altovases A deben utilizar en la sala de auditorio principal para una reproduccion de hasta 5,1 canales.
* Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2,1 canales.
El grupo de altovasces B pueda usarse en othera sala y offre una reproduccion estereo de 2 canales.

Receptor AV

Mando a distancia
| Grupo de altavoces A | Grupo de altavoces B | Indicador | Salida |
| Activado | Activado | A B | Grupo A: 2,1 canalesGrupo B: 2 canales |
| Desactivado | A | Grupo A: 5,1 canales | |
| Desactivado | Activado | B | Grupo B: 2 canales |
| Desactivado | Sin sonido |
Grupo de altevoces A: Sala principal
Altavoz central (SKC-370)
Este altavoz realiza los altavoces frontalesdeo e izquierdo, realizando movimientos de sonido distinctos y proportionando una imagen de sonido total. Enpelclicas seutilizabasically paralos dialogos.Situelo cerca del telesoriderfrente,al nivel de los oidos,o a la mesma alterua que los altavoces frontalesdechoe izquierdo.
- Mientras el grupo de altavoces B está activado, este altovo no emiten sonido.
Subwoofer (SKW-370)
El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE ("Low-Frequency Effects", o efectos de baja Frequencia). En general, se consigue un buena sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación.
Consejo: Para encontrar la mejor direccion para el subwoofer, cuando se reproduce una película o música con un buena sonido de bajos, situé el subwoofer en varias posiciones dentro de la sala y elija la que proportionscione los resultados más satisfactorios.
1/3 de la longitud de la sala


Grupo de altevoces B: Sala secundaria
Altavoces frontales derecho e izquierdo (SKF-370 L/R)
Éstos transmits el sonido global. Su papel en un home theater es el de proportionscar un soporte solido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la alta de los oidos, yamins a la misma distancia del televisor. Encárelos hacía el interior.

Altavoces surround derecho e izquierdo (SKR-370 L/R)
Estos altavoces se utilizean para un positionalamento del sonido preciso y para añadir realizismo al ambiente. Situelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, aunos 60-100 cm por encima del nivel de los oíds. Lo ideal es que también está a la mesma distancia del oyente.
- Mientras el grupo de altavoces B está activado, todos altavoces no emiten sonido.
Conectar los altavoces
Precauciones durante la connexion de los altavoces
Lea lasuma seccion ante de conectar los altovoces:
- Conecte sólo altavoces con una impedancia de 6 o superior. Si usa altavoces con baja impedancia y utilizes el amplificador con volúmenes altos por largos periodos de tiempo, es possible que se active el circuito de protección integrado.
- Desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
- Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
- Ponga especial atencion a la polaridad de cableado del altovoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) solo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (-) solo a los terminales negativos (-). De lo contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
- Evite utilizar cables de altovoz demasiado largos o delgados, ya que podraneanfectar a la calidad de sonido.
- Tenga cuidado de noURTAR las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor AV.

FRONT SPEAKERS A

OTROS
- No connecte más de un cable a cada terminal de altovoz. Si lo hace dañará el receptor AV.
- No conecte un altovoz a variedes terminales.




- Si está usingo clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altovoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
- No inserte el número del altovoz directamente en el orificio central del terminal del altovoz.
Conectar los cables de los altavoces
Los terminales de altozo positivos (+) del receptor AV están codificados por color para facilitar la identificación. (Los terminales de altozo negativos (-) son negros.)
| Altavoz | Color |
| Frontal izquierdo | Blanco |
| Frontal derecho | Rojo |
| Central | Verde |
| Surround izquierdo | Azul |
| Surround derecho | Gris |
| Subwoofer | Púrpura |
FRONT SPEAKERS A
1
Pele uno 15 mm de los extremos del aislamento de los cable de los altavoces. (Los cables incluidos estar ya pelados.)

2
Desatornille el terminal.

3
Inserte totalmente los cablespelados.

4
Fije el terminal con firmeza.

OTROS
1 Peleunos 10mm de los extremos delaislamento de los cable de los altavoces. (Los cables incluidost这样才能 stay in the air).

2 Pulse la palanca e inserte el cable en el orificio, y a continuacion suelte la palanca.

Compruebe que los terminales sujeten los cables pelados y no la parte aislada.
La?siga nla.uea que altavoz deberia conectarse a cada par de terminales.

Montaje en la pared
Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared si se utilizes las ranuras en forma de cerradura. Para evaporar que el altovoz vibre contra la pared, colque dos de los tapones de caudo gruesos incluidos en la parte posterior de cada altovoz.
Para instalar los altavoces frontales o surround de forma vertical, utilise la ranura en forma de cerradura que se indica para colgar cada altovoz en un tornillo que estéfirmamente fjado en la pared.

Altavoces Frontal (SKF-370)
Altavoces Surround (SKR-370)

Para instalar el altovoz central de forma horizontal, utilise las dos ranuras en forma de cerradura que se indicate para colgar cada altovoz en dos tornillos que esténfirmamente fijados en la pared.

Altavoz central (SKC-370)
Precaución:
Un tornillo de montajeouldragauntarunaltavoz enfunciordenlosubjectoestealapared.Sisusparedesestánhuecas,fijedeacattornillode sujeciónenuna tachuela.Sinodispone de tachuelas o sillasparedes son solidas,utilice unos anclajesdeparedadecuados. Utilice tornillos conuna cabeza que tenguna diámetro de 9mm (5/16")o inferior yuna punta que tenguna diámetrode 4mm (1 / 8^ ) o inferior.Antes derealizar un agujero enlasparedeshuecas,utiliceundetectorcd cables/tuberíasparaasegurardeque no hay ningún cable de alimentación ni tinguna tuberia.
Deje un espacio de 5mm (3/16") a 10mm (7/16") e la pared y la base de la cal del tronillo, como se indica continuación.
(Le recomendamos que consulte con un instalador professionnel de produits domesticos).

Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable
Le recomendamos que utilise los tapones de caucho suministrados para Obtener el mejor sonido possible de sus altavoces. Los tapones de caucho evitan que se muevan los altavoces, permitiendo una instalacion más estable. Utilice los tapones de caucho gruesos para el altovoz central y utilise los tapones de caucho delgados para los otros altavoces.

Tapones de caucho delgados

Utilizar las almohadillas para la parte inferior del Subwoofer
Si colocape el subwoofer en el sueño (sea de madera, vinilo, baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la parte inferior del subwoofer podrian danar el sueño. Para evaporarlo, colque las almohadillas incluidas bajo de los tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman una base estable para el subwoofer.

Conectar la antenna
Esta sección describe como conectar la antenna FM y la antenna en bucle AM interiores incluidas, y como conectar las antennas FM y AM exteriores disponibles en el mercado.
El receptor AV no recogerá seniales de radio si no se ha connectado a una antenna, por lo que deben conectar la antenna si desea usar el sintonizador.

Terminales de pulsacion AM ANTENNA
Toma FM ANTENNA
La antenna FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
1 Instale la antenna FM, como se muestra.

Cuando el receptor AV está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posicion de la antenna FM para encontrar la mejor recepcion possible.
2 Utilice chinchetas o algo similar para fazer la antenna FM en su posicion correcta.

Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizing las chinchetas.
Si le es imposible encontrar una Reception de calidad con la antenna FM interior incluida, prune una antenna FM exterior disponible en el mercado (consulte páginá 20).
Conectar la antenna en bucle AM
La antenna en buce AM interior incluida está disnada solo para uso interior.
1 Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestanas en la base, tal como se muestra.

2 Conecte los dos cables de la antenna en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuacion.
(Los cables de antenna no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, poder conectarse enrialquier direccion.)
Asegürese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.

Cuando el receptor AV está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio AM yJKLM aposicion de la antenna AM para encontrar la mejor recepcion possible.
Mantenga la antenna lo más lejos posible del receptor AV, del televator, de los cables de altozo y de los cables de alimentacion.
Si le es imposible conseguir una Reception de calidad con la antenna en bucle AM interior incluida, pruebe una antenna AM exterior disponible en el mercado (consulte páginá 20).
Conectar una antenna FM exterior
Si le es imposible encontrar una recepción de calidad con la antenna FM interior incluida, prune una antenna FM exterior disponible en el mercado.

Notas:
- Las antenas FM exteriores的功能an mejor en el exterior, pero a veces se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en un atico o en un desván.
- Para些些成果,instale la antenna FM exterior lejos de edificios altos, a ser possible en una posicion donte no haya obstáculos hacía el transmisor.
- La antenna exterior se deben situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como senales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
- Por motivos de seguridad, las antenas exteriorores deben colocarse lejos de lineas electricas o deOthers equipos de alto voltaje.
- Las antennas exteriores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales paraatarpeligos de descargas electricas.
Utilizar un divisor de antenna de TV/FM
Es mejor no utiliser la misma antenna para la recepción FM y TV, ya que pueda provocar problemas de interferencias. Si las circunstacias lorequireen,utilice un divisor de antenna TV/FM, como se muestra.

Conectar una antenna AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antenna en bucle AM incluida, también puede usar una antenna AM exterior, además de la antenna en bucle, tal como se muestra.

Las antennas AM exteriores的功能an mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en el interior horizontalmente encima de una ventilana. Tenga en cuenta que la antenna en buce AM se deben estar conectada.
Las antennas exteriores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas electricas.
Acerca de las conexiones AV
- Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV.
- No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de video.
Jacks digitales opticos
Los jacks digitales opticos del receptor AV incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector optic, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los connectores con firmeza.
Precaución:
Para registrar que se produzcan danios, mantenga el conductor optico recto al insertarlo y extraerlo.
Codificación por-coloredes de la connexión AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco yamarillo. Utilice los connectores
rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los connectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra “L”). Y utilizes los connectores amarillos para conectar entradas y salidas de video compuesto.

- Inserte con firmeza los conectores para que la connexion sea correcta (las conexiones flojas能把causar ruidos o unfuncionamento anomalo).

- Para evaporar interferencias, mantenga los cables de audio y de video lejos de los cables de alimentacion y de los cables de los altavoces.
Cables y zócalos AV
Video/Audio
| Cable | Zócalo | Descripción | |
| HDMI | HDMI | Las conexiones HDMI能把 transporter video digital descomprimido, estándar o de alta definición, como audio digital, para la mejor calidad deImagen y sonido. | |
Video
| Cable | Zócalo | Descripción | |
| Cable de video componente | Y PB/CB PR/CR | Y PB/CB PR/CR | El video componente separe la luminancia (Y) y las señas de diferencia de color (PR, PB), proportionsando una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes de telesores nombran los zócalos de video componente de forma algo distinta.) |
| Cable de video compuesto | El video compuesto normalmente se utilizes en TVs, VCRs, y otros equipos de video. | ||
Audio
| Cable de audio digitalóptico | OPTICAL | Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial. | ||
| Cable de audio digitalcoaxial | COAXIAL | Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la mesma que para áptico. | ||
| Cable de audioanalógico(RCA) | LRR | Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encontrarna en la mayoría de componentes AV. | ||
| Cable declavija miniestéreo | PORTABLE | Este cable transmitse audio analógico. Encienda el dispositivo externo para la reproducción. |
Nota: El receptor AV no es compatible con los connectores SCART.
Conectar las senales de Audio y Video al receptor AV
Al conectar las salidas de audio y video del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor AV,可以更好選擇ar audio y video de forma simultanea definiendo solamente la fuente de entrada apropriada en el receptor AV.

Flujo de senal
¿Qué conexiones debo utilizes?
El receptor AV es compatible con distinctos formatos de connexion y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos AV. El tipo a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las seccionesesionales como guia.
Para componentes de video, deben realizar una connexion video y audio.
Formatos de connexion de video
Los equipos de video se pueda conectar al receptor AV utilizing los siguientes formatos de connexion de video: video compuesto, video componente o HDMI (esteultimate proportiona la mejor calidad deImagen).
Al elegir un formatting de connexion,onga en cuenta que el receptor AV no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, solo enviaran SIGNAL los connectores de calidad del mesmo formatting que el conector de entrada, tal como se muestra a continuacion.
Formatos de connexion de audio
Es possible conectar equipos de audio al receptor AV utilizing comoquiera de los siguientes formatos de connexion de audio: analgico, optico, coaxial o HDMI.
Al conectar un equipo de audio a una entrada OPTICAL o COAXIAL, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada (pagina 36).
Las señales de audio recibidas en los jacks de entrada HDMI IN sólo se envian a性和 de la calidad HDMI IN (Pass-Thru). Las fuentes HDMI no se emiten a性和 de los altavoces connectados al receptor AV.

Diagrama de flujo de la seals de video
Reproducotor de DVD, etc.
Diagrama de flujo de la seals de audio

Reproductor de DVD, etc.
Conectar los componentes con HDMI
Acerca de HDMI
Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo estándar interface digital para conectar TVs, projectores, reproductores de DVD/BDs, set-top boxes yotiros típos de componentes de video. Hasta ahora, eran necessarios various cables de video y audio para conectar los componentes AV. Con HDMI, un solo cable能把 transporte snales de control, video digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicastanal).
El flujo de video HDMI (es decir, la seals de video) es compatible con DVI (Digital Visual Interface) ^1 , de forma que los televisores y pantallas que@cuenten con una entrada DVI se pueben conectar con un cable adaptador HDMI-DVI. (Es possible que este método no funciona en algunos televisores y pantallas, y que como的结果no se visualice ningunaImagen.)
El receptor AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que sólo los componentes compatibles con HDCP podran visualizar laImagen.
El interface HDMI del receptor AV está bajo en los siguientes estandares:
Pass-Thru
Acerca de la proteccion del Copyright
El receptor AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) ^2 , un sistema de proteccion contra copias para señas de video digital. Otros dispositivos connectados al receptor AV a工程技术...,?.!.?.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.!.. - El receptor AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) ^2 , un Sistema de proteccion contra copias para señas de video digital. Otros dispositivos connectados al receptor AV a工程技术...,!.!.. - El receptor AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) ^2 , un Sistema de proteccion contra copias para señas de video digital. Otros dispositivos connectados al receptor AV a工程技术 ...
Utilice cables commerciales HDMI (se entregan al adquirir algunos componentes) para conectar la calidad HDMI OUT del receptor AV a una entrada HDMI del televisor o projector.
1 DVI (Digital Visual Interface): el estándar de interface de visualización digital estáblecido por DDWG ^3 en 1999.
2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la Tecnología de cifrado de video desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñado para proteger loscontentsde video y necesita de undispositivo compatible con HDCPpara podervisualizarel video CIFrado.
3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo abierto de industriales es dirigir las necessities de la industria hacer una asignacion de-connectividad digital para PCs y pantallas digitales de altas prestaciones.
Realizar conexiones HDMI
Si dispone de un reproductor compatible con HDMI, pode conectarlo al receptor AV con un cable HDMI.
Paso 1: Conecte el televator compatible con HDMI al jack HDMI OUT del receptor AV.
Paso 2: Conecte el reproductor compatible con HDMI al jack HDMI IN 1, 2 o 3 del receptor AV.
Paso 3: Conecte el reproductor compatible con HDMI a una entrada de audio analógica y/o digital en el receptor AV.
■ Senales de audio
Las señas de audio y video recibidas a工程技术 de entradas differentes a los jacks HDMI IN no se emiten en la calidad HDMI OUT.
- Las senales de audio y video recibidas a工程技术 de los jacks HDMI IN se emiten solo en la calidad HDMI OUT.
- Para ver una fuente HDMI conectada a性和 de los jacks HDMI del receptor AV, el receptor AV debe estar activado o de lo contrario no se emitiráacularly HDMI.
- Si眼看 a eschucar a trovés de los altavoces conectados al receptor AV, además de una connexión HDMI, también tendrá que realizar una connexion de audio analógica o digital por分开.


Consejo!
Si realiza la connexion tal como se describe en el paso 3, para disfurar Completely de losodos de audicion del receptor AV, bajo el volumen del televisor por completo, de forma que los altavoces no emitan sonido.

Sonido activado
Notas:
- El flujo de video HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas que@cuenten con una entrada DVI se pueda connectar utilizing un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuestion que las conexiones DVI solo peuvent gestionar video, por lo que tendrá que realizar una conexiónSeparated para audio). Sin embargo, no se garantiza un funciona fiable con este tipo de adaptor. Además, no tiene soporte para senas de video desde un PC.
- Cuando escate un componente HDMI a trovés del receptor AV, ajuste el componente HDMI para que su video se pueda ver en la pantalla de la TV (en la TV, selecciona la entrada del componente HDMI conectado al receptor AV).
- Es possible que la seals de audio HDMI (frecuencia de muestro, longitud de bits, etc.) este restringida por el componente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a工程技术 de HDMI, compruebe la configuracion. Para mas informacion, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
Conectar el televator o el projector
Paso 1: Conexiones de video
Selección un tipo de connexion de video (A o B) que coincida con la del TV y realice la connexion.
Paso 2: Conexiones de audio
Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la del TV y realiza la connexion.
- Con la connexion a, puede eschar y grabar audio de su TV.
- Para disfrutar de los modos de audicion Dolby Digital y DTS, use b o c.
| Conexiones | Receptor AV | Flujo de señal | Televisor |
| A | COMPONENT VIDEO OUT | → | Entrada de video componente |
| B | MONITOR OUT V | → | Entrada de video compuesto |
| a | TV/TAPE IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) | ← | Salida digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) | ← | Salida digital optico |


Si el televator no dispone deudas de audio, conecte una calidad de audio del VCR o del receptor de cable o satélite al receptor AV y usa el sintonizador para eschar programas de television a工程技术 del receptor AV (consulte las páginas 27 y 29).
Conectar un reproductor de DVD/BD
Paso 1: Conexiones de video
Selección un tipo de connexion de video (A o B) que coincida con la del reproductor de DVD/BD y realiza la connexion. Debe conectar el receptor AV al telesor con el mesmo tipo de connexion.
Paso 2: Conexiones de audio
Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la del reproductor de DVD/BD y realiza la connexion.
- Con la connexion a, puede escurrar y grabar audio de un DVD.
- Para disfrutar de losodos de audicion Dolby Digital y DTS,use la b o c. (Para grabar también,utilice a y b, o a y c.)
- Si el reproductor de DVD/BD tiene las calidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegúrese de utiliser para la connexion las calidas izquierda y derecha a.
| Conexiones | Receptor AV | Flujo de señal | Reproductor de DVD/BDs |
| A | COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD) | ← | Salida de video componente |
| B | DVD/BD IN V | ← | Salida de video compuesto |
| a | DVD/BD IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) | ← | Salida digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) | ← | Salida digital óptico |

Conectar un VCR o un DVR para la reproduccion

Con esta conexión, puede usar el sintonizador del VCR o DVR para escharar sus programas de television favoritos a工程技术 del receptor AV, lo cual的结果ly si el teovisor no dispone de salidas de audio.
Paso 1: Conexiones de video
Selección un tipo de connexion de video (A o E) que coincida con la del VCR o DVR y realize la connexion. Debe conectar el receptor AV al telector con el本身就是 tipo de connexion.
Paso 2: Conexiones de audio
Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la del VCR o DVR y realiza la connexion.
- Para disfrutar de los modos de audicion Dolby Digital y DTS, use la b o c.
| Conexiones | Receptor AV | Flujo de(snal | Grabador VCR/DVDs |
| A | COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) | ← | Salida de video componente |
| B | VCR/DVR IN V | ← | Salida de video compuesto |
| a | VCR/DVR IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) | ← | Salida digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) | ← | Salida digitalístico |

Conectar un VCR o un DVR para la grabación
Paso 1: Conexiones de video
Realizar la connexion de video A
Paso 2: Conexiones de audio
Realizar la connexion de audio a.
| Conexiones | Receptor AV | Flujo deelfast | Grabador VCR/DVDs |
| A | VCR/DVR OUT V | → | Entrada de video compuesto |
| B | VCR/DVR OUT L/R | → | Entrada de audio I/D |

Notas:
- El receptor AVDebe estaractivado para podergrabar.No espossiblegrabcar cuando está en modo Standby.
- Si眼看 a grabar directamente del teovisor u otra fuente de video sin pasar por el receptor AV, conecte las salidas de audio y video del teovisor u other componente de video directamente a las entradas de audio y video del VCR/DVR. Para mas informacion, consulte los manuales incluidos con el teovisor y el VCR/DVR.
- Las señales de video conectadas a las entradas de video compuesto sólo se pueda grabar a工程技术 del jack VCR/DVR OUT V. Por lo tanto, si el teovisor o VCR fuente está conectados a una entrada de video compuesto, el VCR/DVR que grabaDebe connectarse al jack VCR/DVR OUT V. De forma similar, las señales de video conectadas a las entradas S-Video sólo se��s dar un traje del jack VCR/DVR OUT S.
Conectar una set-top box para satélite, cable, TDT terrestre u另一边 fuente de video

Con esta conexión, puede usar el receptor de cable o satélite para escharar sus programas de television favoritos a工程技术 del receptor AV, lo cual resulta úlil si el teovisor no dispone de salidas de audio.
Paso 1: Conexiones de video
Selección un tipo de connexion de video (A o B) que coincida con la de la fuente de video y realize la connexion.
Debe conectar el receptor AV al televator con el mesmo tipo de connexion.
Paso 2: Conexiones de audio
Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la de la fuente de video y realize la connexion.
- Con la connexion a, puede escurrchar y grabar audio de la fuente de video.
- Para disfrutar de losodos de audicion Dolby Digital y DTS,use la b o c. (Para grabar también,utilice a y b, o a y c.)
| Conexiones | Receptor AV | Flujo de/señal | Fuente de/video |
| A | COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) | ← | Salida de/video componente |
| B | CBL/SAT IN V | ← | Salida de/video compuesto |
| a | CBL/SAT IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) | ← | Salida digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) | ← | Salida digital óptico |

Satélite, cable, set-top box, etc.
Conecte uno de los dos Debe asignar la connexion b (consulte la page 36)
Conectar un reproductor de audio portátil

Paso 1: Haga la connexion de audio a.
Conexiones
a
Receptor AV
AUX INPUT PORTABLE
Flujo de senal
Reproducor de audio portutil
Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos
Reprodctor de CDs o Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado
Paso 1:
Selección una connexion que coincida con el reproductor de CD (a, b o c). Utilice la connexion a para un giradiscos con un preamplificador phono integrado.

- Con la connexion a, pueda escuchar y grabar audio del reproductor de CD.
- Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la connexion b o c.
| Conexiones | Receptor AV | Flujo de señal | CD o giradiscos |
| a | CD IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) | ← | Salida de digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) | ← | Salida de digital optico |
■ Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono integrado
Es necessario un preamplificador para conectar un giradiscos que no disponga de preamplificador integrado.

Giradiscos con un portaagujas tipo MC ("Moving Coil", bobina movable)
Son necessarios un amplificador de cabeza MC y un preamplificador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas MC ("Moving Coil", de bobina móvil).

Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT

Paso 1:
Selección un tipo de connexion (a, b ou c) que se adapte al grabador y realice la connexion.
- Con la connexion a, pourrait reproducir y grabar.
- Si desea conectar el grabador digitalmente para reproducir, use conexiones a y b o a y c.
| Conexiones | Receptor AV | Flujo de senal | Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT |
| a | TV/TAPE IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D |
| TV/TAPE OUT L/R | → | Entrada de audio analógico I/D | |
| b | DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) | ← | Salida digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) | ← | Salida digital óptico |
Conectar un RI Dock
No todos los modelos de iPod permiten ver video. Para Obtener información acerca de qué modelos de iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el manual de instrucción del RI Dock.
Si el iPod es compatible con video:
Conecte los jacks de salute de audio del RI "Dock" a los jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN L/R del receptor AV y conecte el jack de salute de video al jack CBL/SAT IN o VCR/DVR IN V del receptor AV.

Si el iPod no es compatible con video:
Conecte los jacks de salute de audio del RI "Dock" a los jacks TV/TAPE IN L/R del receptor AV.

Notas:
- Introduzca el numero de control remoto correcto utilizing el controlador remot del receptor AV por primera vez (consulte la page 61).
- Conecte el RI Dock con un cable RI (consulte la página 34).
- Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a "HDD" o "HDD/DOCK".
- Ajuste la pantalla de entrada del receptor AV a "DOCK" (consulte la página 37).
- Consulte el manual de instrucciones del RI Dock.
Conectar los Onkyo RI componentes
Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo está también conectado al receptor AV con un cable de audio analógico (RCA).
Paso 2: Realizar la RI conexión de audio (consulte la ilustración a continuación).
Paso 3: Si está utilizing un componente MD, CDR o RI DOCK, deben estar la pantalla de entrada (consulte la.).
Con RI (Remote Interactive) puede usar las siguientes sistemas especiales RI:
Cuando inicia la reproduccion en un componente connectado a trovés de RI, si el receptor AV está en Standby, seactivará y selecciónará este componente como fuente de entrada automatística. Del本身就是 modo, cuando el receptor AV está en Standby, todos los componentes connectados a trovés de RI también entrada en modo Standby.
■ Cambio directo
Cuando se inicia la reproduccion en un componente connectado a travers de RI, el receptor AV selecciona automatically el componente como fuente de entrada.
Puede utiliser el controlador remot del receptor AV para controlar los other components de Onkyo compatibles con RI. Primero debe introducir el numero de control remot adecuado (consulte la pagina 61). Y recuerde apunar con el controlador remot al receptor AV y no al other componente.
Notas:
- Sólo utilise RI cables para conexiones RI. Los cables RI seenta gan con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.).
- Algunos componentes AV incorpocran dos zócalos RI, y pueda conectarIGNALa de los dos al receptor AV. El(other sirve para conectar componentes compatibles con RI adiciones.
- Conecte sólo componentes Onkyo a los jackets RI. Si lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se pueda producir un funcionaiento anomalo.
- Es possible que algunos componentes no permitan todas las functions del RI. Consulte los manuales incluidos con los componentes.

Conectar el cable de alimentación
Notas:
- Antes de conectar el cable de alimentacion, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
- Conecte el cable de alimentacion del receptor AV a una toma de corriente adecuada.
- Al activar el receptor AV se produce una subida de tension momentánea que pueda inferir en otros equipos electricos del mesmo circuito. Si este supone un problema, conecte el receptor AV a otro circuito distinto.


Activación y puesta en reposo (Standby)

Receptor AV

Mando a distancia
ON/STANDBY

En el receptor AV, pulse el botón [ON/STANDBY].
Pulse el botón [RECEIVER] del controlador remoto y a continuación pulse el botón [ON/STANDBY].
El receptor AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicator STANDBY se apaga.
Desactive el receptor AV, pulse el botón [ON/STANDBY] o el botón [ON/STANDBY] del controlador remot. El receptor AV entraía en modo Standby. Siempre que desactive el receptor AV bajo el volumen, para que la proxima vez que lo active no se produzca un ruido estrepitoso.
Empezar a utiliser o uno poco y sencillos pasos
Para garantizar un funciona en problemas, le indicamos unoicos pasos para ayudarle a configurar el receptor AV antes de uso por primera vez. Estos ajustes solo sedeferan realizar una vez.
- Conectó algunos componente a la entrada de video de componentes o a la entrada de audio digital?
Si ha realizado esta connexion, consulte "Configuración del entrada video componente" en la頁ina 36 o "Configuración de la entrada digital" en la頁ina 36 respectfully.
Ha connectado un granador Onkyo de MDs, un grabador de CDs o un RI Dock?
Si ha realizado esta conexión, consulte "Cambiar la visualización de entrada" en la頁a 37.



Configuración del entrada video componente
Si realiza una connexion a una entrada COMPONENT Video IN,debue asignarla a un selector de entrada. Por exemple, si conecta el reproductor de DVD/BD a COMPONENTVIDEOIN2,deberá asignarlo al selector de entrada de DVD/BD.
| Selector de entrada | Asignaciones predeterminadas |
| DVD/BD | IN1 |
| VCR/DVR | -------- |
| CBL/SAT | IN2 |
| AUX | -------- |
| TV/TAPE | -------- |
| CD | -------- |

1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del botón [SETUP].

2
Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "1-component" y, a continuación, pulse [ENTER].

3
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar una selector de entrada y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selectionar:
IN1: Seccionelo para utiliser el componente de video conectado a COMPONENT VIDEO IN1.
IN2: Seccionelo para utiliser el componente de video conectado a COMPONENT VIDEO IN2.
-
-
-
- : Seleccióno si no utilizes COMPONENTVIDEO OUT.
-
-

4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].
Configuración de la entrada digital
Para disfuratar de Dolby Digital y DTS, deben conectar el reproductor de DVD/BD al receptor AV mediante una connexion de audio digital (coaxial u optica).
Éstas son las asignaciones por defecto.
| Fuente de entrada | Asignaciones predeterminadas |
| DVD/BD | COAX |
| VCR/DVR | ---- |
| CBL/SAT | OPT1 |
| AUX | ---- |
| TV/TAPE | ---- |
| CD | OPT2 |
Con esta funciona, puede asignar entradas digitales a fuentes de entrada. Por exemple, si conecta el reproductor de DVD/BDs a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 1, sondern que cambiar la fuente de entrada (OPT1) del DVD a OPT1.
Puedechangiarlas asignacionesde esta forma.


1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del botón [SETUP].

2
Utilice los botones Arriba y Abajo [A]/[▼] para selectionar "2.Digital Audio" y, a continuación, pulse [ENTER].

3
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un selector de entrada y, a continuación, utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selectionar:
COAX: Selección si el componente está connectado a la entrada DIGITAL IN COAXIAL.
OPT1: Selección si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 1.
OPT2: Seleccióno si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 2.
-
-
-
- : Seleccióno si el componente está conectado a una entradaanalógica.
-
-

4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Notas:
- Compruebe que haya ajustado las fuentes digitales para que envien senas digitales. Consulte el manual de los equipos digitales pertinententes.
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].
Cambiar la visualización de entrada
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con RI a los jacks TV/TAPE IN/OUT o conecta un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, para que RI funciona correctamente, debenCambiar este ajuste Este ajuste solo se puedaCambiar en el receptor AV.
"VCR/DVR" aparezca en lapellala.
TUTYPE
CELLSAT
UCR×DUR

2
TV/TAPE
0

CBL/SAT
0

VCR/DVR
Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada [TV/TAPE], [CBL/SAT] o [VCR/DVR] (unos 3segundos) paraaabstarkapatalla.
Repita esta bajo para seleccionar "MD", "CDR", o DOCK".
Para el selector de entrada TV/TAPE, el ajuste cambia en esteorden:
TV/TAPE MD CDR
DOCK
←
Para el selector de entrada CBL/SAT, el ajuste cambia en esteorden: CBL/SAT DOCK
Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste cambia en esteorden: VCR/DVR DOCK
Nota:
Se puede selectionar DOCK para al selector de entrada TV/TAPE, CBL/SAT o VCR/DVR, pero no al mesmo tiempo.
Funcionamento Basics del receptor AV

Fuente de entrada


1
Receptor AV

Mando a distancia
Utilice los botones del selector de entrada del receptor AV para seleccionar la fuente de entrada.
Para selecciónar una fuente de entrada con el controlador remoto. Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse los botones INPUT SELECTOR.

2
Receptor AV

Mando a distancia
Para activar o desactivar los altavoces, utilise los botones SPEAKERS [A] y [B] del receptor AV o utiliser el botón [SP A/B] del controlador remoto.
Si pulsa el botón [SP A/B] del controlador remoto recorrerá los siguientes ajustes.
Fljese en que cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproduccion de 2,1 canales.
Consulte la page 15 para más información acerca de los grupos de altavoces A y B.

3
Receptor AV
Mando a distancia

5
Inicie la reproduccion en el componente fuente.
Para ver un BD, DVD u另一边 fuente de video, en el televisor, deben selectionar la entrada de video que esté connectada al HDMI OUT, COMPONENT VIDEO OUT o MONITOR OUT del receptor AV.
En algunos reproductores de DVD/BDs, es possible queonga que cambiar los ajustes de la calidad de audio digital o HDMI.
4
Paraaabstarel volumen,utiliceel controlMASTERVOLUME,o el boton VOL [ ] / [ ] del controladorremoto.
Puesto que el receptor AV está Diseñado para equipos "home theaters", dispone de una amplia gama de volumen para realizar ajustes precios. El volumen se pueda ajustar a Min, 1-79 o Max.
Nota:
El nivel de volumen maestro máximo quaida afectado por el nivel de volumen del subwoofer.
Selezione un modo de escucha adecuado y disfrute!
Consulte "Utilizar los发展模式 de audicion" en la page 47.
Este capûtulo explicá lasmericanes que se pueda usar con cualquier fuente de entrada.


Ajustar el brillo de la pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla.

Enmudecer el receptor AV
Puede emudecer temporalmente la salute del receptor AV.

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [MUTING] del controlador remot.
La salute se enmudece y el indicator MUTING parpadea en la pantalla.

Para enmudecer el receptor AV, vuelva a pulsar el botón [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el volumen. La calidad se enmudece y el indicator MUTING se desactiva.
El enmudecimiento se Cancela cuando el receptor AV se ajusta a Standby.
Utilizar el temporizador Sleep
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor AV para que se desactive automatistically afterwards de un periodo establishido.

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SLEEP] del controlador remot repeidamente para selección ar el tiempo sleeprequireido.
Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 horas en pasos de 10关键时刻.
El indicator SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuacion. El tiempo sleep especialico aparece en la pantalla duranteunos 5segundos,y a continuacion vuela a aparecer la pantalla anterior.
Indicator SLEEP

Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicator SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] cuando se visualiza el tiempo sleep, este se reducirá en 10关键时刻.
Utilizar auriculares
Para escuchar en privado, pueda conectarunos auriculares estereo (conector phone de 1 / 4 ) al jack PHONES del receptor AV.

Notas:
- Antes de conectar los auriculares bajo siempre el volumen.
- Mientras el conductor de los auriculas está insertado en el jack PHONES, los altavoces permanecen desactivados.
- Los equipos de altavoces "A" y "B" se desactivan cuando el conductor de los auriculas está insertado en el jack PHONES.
- Cuando conecte uno auriculares, el modo de audeción se ajustará a Estéreo, a menos que ya se haya ajustado a Mono, Estéreo o Directo, enIELD caso permanecerá igual.
Ajustar Bass y Treble
Puede ajustar los graves o los agudos para los altovoces frontales del grupo de altevoces "A", excepto cuando está selectionado el modo de audicion "Direct".

Bass
Con esta funciona能把 potecuier o recortar los sonidos de baja Frequencia de los altavoces delanteros desde-10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Treble
Con esta funciona能把 potecuier o recortar los sonidos de alta Frequencia de los altavoces delanteros desde-10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Visualizar informacion de fuente
Puede visualizar informaciondistincta acerca de la fuente de entrada actual de la?singularmenteforma.

Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [DISPLAY].
Generalmente, lasuma informacion se puee visualizar.

1 Cuando se utilizes la radio AM o FM, se visualiza la banda, el número de sintonía y la Frequencia.
2 Si la seals de entrada es analógica o si se usa la radio AM, FM, no se visualizará información sobre el formatting. Si la seals de entrada es PCM, se visualizará la Frequencia de muestro. Si la seals de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formatting de seals.Esta información se visualiza uno 3segundos, y a continuación vuelve a aparecer la informaciónvisualizada previamente.
Interpretar la informacion de canal surround

A: El número de canales frontales (frontal izquierdo, frontal derecho y central).
B: El número de canales surround (surround izquierdo y surround Derecho).
C: Canal LFE para subwoofer (1 significa sí).
Usar Music Optimizer
La funciona "Music Optimizer" mejor la calidad de sonido de los ARCHivos de música comprimidos. Utilcela con archivos de música que/utilcen una compresión con una cierta perdida de calidad, como MP3.

MUSIC OPTIMIZER
Para ajustar Music Optimizer a "On" u "Off", utilise el boton [MUSIC OPTIMIZER] del receptor AV.
Off: "Music Optimizer" desactivado (por defecto).
On: "Music Optimizer" activado.
Consejo:
Este procedimiento también puede邮轮ar a cabo desde el control remotopor medio del boton [AUDIO] (consulte la pagea 59).
Nota:
La funciona "Music Optimizer"solefunciona con sénales de entrada de audio digitales PCM con una Frequencia de muestreo inferior a 48kHz y sénales de entrada de audio analógicas. "Music Optimizer"se desactiva al seleccionar el modo de auditorio "Direct".
Específicar el formatting deolenal digital
Lasuma Tabla muessta losindicadores de pantalla para cada formatting de senal digital.
| Format | Display |
| Dolby Digital | D D |
| DTS | D T S |
| PCM | PCM |
Normalmente, el receptor AV detecta automatistically el formatting de las señales de entrada digital. Sin embargo, si percibe uno de los siguientes problemas al reproducir fuentes PCM o DTS, puede escurrir el formatting de(snal manualmente.
- Si se canta la parte del principio de las pistas de una fuente PCM, prune el ajuste "PCM".
- Si se producen interferencias al avanzar rápido o rebobinar un DTS CD, prune el ajuste "DTS".


1
Mantenga pulsado el botón [AUDIO] durante uno 8 seguidos.

2
Mientos se muestra "Auto" (unos 3 horas), utilise los botones Izquierda y Derecha [←]/[▶] para seleccionar: PCM, DTS u Auto.
PCM:
Sólo se oirán las señales de entrada en FORMAT PCM de 2 canales. Si la seals de entrada no es PCM, el indicator PCM parpadeará y no se oirá sonido.
DTS:
Sólo se oirán las senales de entrada en formattingo DTS. Si la seals de entrada no es DTS, el indicator DTS parpadeará y no se oirá sonido.
Auto (por defecto):
el formattingo se detecta automatistically. Si no se presenta ninguna seals de entrada digital, se utilizes la entradaanalgica correspondiente.
Configuración del paso de Frequencia AM/FM

Para que la sintonización AM/FM funciona corRECTamente, debe específico el paso de Frequencia AM/FM utilisé en su zona. AlATTERE este ajuste, se borran todas las presintonías de radio.

1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del botón [SETUP].

2
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar "8.Hardware" y, a continuacion, pulse [ENTER].

3
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "FM/AM" y, a continuacion, pulse [ENTER].
FMI·PIM 50k·9k

4
Utilice los botones Izquierda y Derecha [] / [] para seleccionar:
200k/10k:
Seleccióno si en su zona se
usan incrementos de 200k / 10k
50k/9k: SeLECTIONO si en su zona se usan incrementos de 50~k / 9~k

5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].
Escuchar emisoras de AM/FM

Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más<rápida.

Utilice el botón de selector de entrada [AM] o [FM] para selección tanto "AM" como "FM".
En este exemple, se ha seleccionado la banda FM.

(La visualización en pantalla depende del País.)
Acceder a emisoras de radio de AM/FM
Modo Auto Tuning

Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO aparezca en la pantalla.

Pulse el botón TUNING arriba o abajo [▲]/[▼].
La búsqueada se detiene cuando se encuesta una emisión.
Cuando se sintoniza una emisión, aparece el indicator TUNED. Cuando haya sintonificado una emisión FM estéreo, se visualizará el indicator FM STEREO.

Modo Manual Tuning

Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO desaparezca de la pantalla.

Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING arriba o abajo [▲]/[▼].
La Frequencia deja decaear cuando
deja de pulsar el boton.
Pulse los botones repetidamente para!.
cantar la fecuencia un intervalo cada.
vez.
El modelo Norteamérica cambia la Frequencia FM e intervals de 0,2 MHz, intervals de 10kHz para AM. Para losotros modelos, en intervals de 0,05 MHz para FM e intervals de 9kHz (o 10kHz ) para AM. En el modo Manual Tuning, las emisoras FM seran mono.
Sintonizar emisoras FM estereo débiles
Si la seals de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposibleoculara buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono.
Nota:
Para sintonizar la radio, también puede utiliser los botones Arriba y Abajo [] / [] del controlador remoto.
Sintonizar emisoras por Frequencia
Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente introduciendo la fecuencia correspondiente.

Visualizar informacion de radio AM/FM


Pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para hacer entre la información disponible.


1
Pulse el botón [AM] o [FM] para selecciónar “AM” o “FM”, seguido por el botón [D.TUN].

(La visualización en pantalla depende del País.)

2
Dispone de 8 segundos, para introducir la Frequencia de la emisora de radio, utilizing los botones de número.
Por exemple, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5.
Presintonizar emisoras AM/FM

Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus emisoras de radio AM/FM favoritas.
| 1 | Sintonice la emisora de AM/FM que deseee guardar como presintonía. |
| 2 MEMORY | Pulse el botón [MEMORY]. El número de presintonía parpadea. |
| 3 → PRESET | Mrientas el número de presiónía está parpadeando (unos 8segundos),utilice los botones PRESET [←]/[▷] para seLECTIONAR una programación del 1 al 40. |
| 4 → MEMORY | Vuelva a pulsar el botón [MEMORY] para guardar la emisora. La emisora se guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras favoritas. |
Eliminar programaciones

| 1 | Selección la programación que deseee eliminar.Consulte la sección",[Si](2) |
| 2 CLEAR MEMORY TUNING MODE | Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La programación seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla. |
Selección presintonías

| Receptor AV → PRESET ○ Mando a distancia + CH ○ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 +10 0 ○ | Para selectionar una presinombia use los botones PRESET [▲]/[▶] o el botón CH [+/-] del controlador remoto. |
| Tambien puede usar los botones numéricos del controlador remoto para selectionar directamente la presinombia. |
Esta sección describe como grabar la fuente de entrada y como grabar audio y video a partir de fuentes separadas.
Notas:
- Los efectos surround producidos por los modos de audicion surround y DSP no se podran grabar.
- Los DVD protegidos contra la copia no se pueda grabar.
- Las fuentes connectadas a una entrada digital no se pueda grabar. Sólo se pueda grabar las entradas analógicas.
- Las señales DTS se grabarán como interferencias, de modo que no pruneGrabaciones analógicas de DTS CDs o LDs.
Grabar la fuente de entrada
Las fuentes de audiouen��pden grabarse enunagrabadora (porejemplo,una pletina de cassettes,CDR,MD) conectada a el jack TV/TAPE OUT.Las fuentes de videouen��pden grabarse enuna grabadora de video (porejemplo,un VCR,una grabadora de DVDs)conectaralosjacksVCR/DVROUT.Para mas informacion acerca de las conexiones,consulte las páginas 21a34.
| 1 DVD/IBD AUX FM | VCR/DVR TV/TAPE CUD | Utilice los botones de selector de entrada para selectionar elcomponente de audio que deseagrabar. Puede escuchar la fuente cuandograba. El mando MASTER VOLUME del receptor AV's no tieneeffectoalguno en la grabacion. |
| 2 | Śde la grabadora, empiece lagrabación. | |
| 3 | Inicie la reproducción desde elcomponente fuente. |
Nota:
Si selección otra fuente de entrada cuando graba, se grabará de esta fuente de entrada.
Grabar de fuentes AV differentes
Puede sobregrarabaudio enlasgrabacionesde video sigraba simultaneamente audio y videoa partir de dosfuentes separadas. Esto es posible ya que solo la fuentede audio se activa cuando se selecciona una fuente deentradase solo audio, como TV/TAPE o CD,la fuente de video sigues interacta.
En el exemple suiviente, el audio del reproductor de CDs conectado a los connectores CD IN, y el video de la-camera de videoconectada al conector DVD/BD IN V se graban en el VCR, conectado a su vez al conector VCR/DVR OUT.

| 1 | Prepare la*camera y el reproductor de CD. |
| 2 | Prepare el VCR para grabar. |
| 3 | Pulse el botón del selector de entrada [DVD/BD]. |
| 4 | Pulse el botón del selector de entrada [CD].De esta forma se selección el reproductor de CDs como fuente de audio pero la*camera de video siguesiendo la fuente de videoo. |
| 5 | Inicie la grabación desde el VCR e inicia la reproduccion desdela*camera de videoo y desde el reproductor de CDs.El video de la*camera y el audio del reproductor de CDs se grabaran en el VCR. |
Selecciónar los发展模式 de audicina
Para una descripción de cada uno de los modos de audición, consulte "Acerca de los modos de audición" en la página 51.
- Los发展模式 de audeción Dolby Digital y DTS sólo se pueda selectionar si el reproductor de DVD/BD está connectado al receptor AV con una conexión de audio digital (OPTICAL o COAXIAL).
- Losodos de audicion que pueda selectionar dependen del formatting de la seals de entrada. Para comprobar el formatting, consulte la seccion "Visualizar informacion de fuente" en la page 40.
- Con si hacketado uno auriculares, solo可以选择ar el modo de auditoria "Mono", "Direct" o "Stereo".

Utilizar el receptor AV
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos conpelículas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con música.
Botón [GAME]
Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con videojuegos.
![ONKYO HTP-370 - Botón [GAME] - 1](/content/2020/04/151747/images/c6c149d2cbf6fc79a79ed1a1674748772473fe9d877ec4d054f5d5f1b2d6165e.jpg)
Utilizar el controlador remot
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos conpelículas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con música.
Botón [GAME]
Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con videojuegos.
Botón [STEREO]
Este botón selección el modo de audición Stereo y el modo de audición All Channel Stereo.
Modos de audicion disponibles para cada tipo de origen
La ilustración Disposition de los altavoces muestra qué altavoces están ajustados como activos en el ajuste de "Sp Config" (consulta la páginla 52).
La ilustración del botón LISTENING MODE muestra que pueda selectionarse modelos de audición.
MOVIE/TV
MUSIC
GAME
STEREO

C:activeno elajustepSpConfig
C: inactivo en el ajuste "Sp Config"
Fuentes Mono/Multiplex
Modos de audicion disponibles
| Modo de audicion | Botón | Dispositionde los altavocés | ||||
| FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | |||
| Direct | MOVETV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Stereo | STEREO MUSIC | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Mono | MOVETV | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Orchestra | MUSIC | ✓ | ||||
| Unplugged | MUSIC | ✓ | ||||
| Studio-Mix | MUSIC | ✓ | ||||
| TV Logic | MUSIC | ✓ | ||||
| Game-RPG | GAME | ✓ | ||||
| Game-Action | GAME | ✓ | ||||
| Game-Rock | GAME | ✓ | ||||
| Game-Sports | GAME | ✓ | ||||
| AllChStereo | MOVETV MUSIC GAME STEREO | ✓ | ✓ | |||
| FullMono | MOVETV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | |||
| T-D (Theater-dimensional) | MOVETV GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ||
Fuente estereo
| ✓: Modos de audición disponibles | ||||
| Modo de audición | Botón | Disposition de los altavoces | ||
| FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | ||
| Direct | MOVIE/TV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | ✓ |
| Stereo | STEREO MUSIC | ✓ | ✓ | ✓ |
| Mono | MOVIE/TV | ✓ | ✓ | ✓ |
| PLII Movie | MOVIE/TV | ✓ | ✓ | |
| PLII Music | MUSIC | ✓ | ✓ | |
| PLII Game | GAME | ✓ | ✓ | |
| Neo:6 Cinema | MOVIE/TV | ✓ | ✓ | |
| Neo:6 Music | MUSIC | ✓ | ✓ | |
| Orchestra | MUSIC | ✓ | ||
| Unplugged | MUSIC | ✓ | ||
| Studio-Mix | MUSIC | ✓ | ||
| TV Logic | MOVIE/TV | ✓ | ||
| Game-RPG | GAME | ✓ | ||
| Game-Action | GAME | ✓ | ||
| Game-Rock | GAME | ✓ | ||
| Game-Sports | GAME | ✓ | ||
| AllChStereo | MOVIE/TV MUSIC GAME STEREO | ✓ | ✓ | |
| FullMono | MOVIE/TV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | |
| T-D (Theater-dimensional) | MOVIE/TV GAME | ✓ | ✓ | ✓ |
Fuentes multicanal
^+ : Modos de audicion disponibles
| Modo de audición | Botón | Disposition de los altavoces | ||||
| FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | FL C FR SW SL SR | |||
| Direct | MOVIE/TV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Stereo | STEREO MUSIC | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Mono | MOVIE/TV | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Dolby Digital/DTS/DTS 96/24 | MOVIE/TV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | |||
| Orchestra | MUSIC | ✓ | ||||
| Unplugged | MUSIC | ✓ | ||||
| Studio-Mix | MUSIC | ✓ | ||||
| TV Logic | MOVIE/TV | ✓ | ||||
| Game-RPG | GAME | ✓ | ||||
| Game-Action | GAME | ✓ | ||||
| Game-Rock | GAME | ✓ | ||||
| Game-Sports | GAME | ✓ | ||||
| AllChStereo | MOVIE/TV MUSIC GAME STEREO | ✓ | ✓ | |||
| FullMono | MOVIE/TV MUSIC GAME | ✓ | ✓ | |||
| T-D(Theater-dimensional) | MOVIE/TV GAME | ✓ | ✓ | ✓ | ||
Acerca de los发展模式 de audicina
Los发展模式 de audicion del receptor AV peuvent transformar la sala de audicion en un cine o un auditorio, con un sonido envolvente de alta fidelidad sorpendente.
Direct
En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite directamente con un procesamento minimo y una reproduccion de alta fidelidad. Todos los canales de audio de la fuente se emiten talcular.
Stereo
El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derechos y por el subwoofer.
Mono
Utilice este modo cuando vea una película antigua con una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derechos de todasillas. también se pueda usar con DVD u otheras fuentes que contienen audio multiplexado, como los DVD para karaoke.
Dolby Pro Logic II
- Dolby Pro Logic II Movie
Utilice este modo con DVDs y videos que incorporen el logotipo Dolby Surround, o con programas de TV emitidos en Dolby Surround. Internacionalmente,你可以 dará por un instante de la hora de su vida un ciclo de programas. Para dará por un instante de la hora de su vida un ciclo de programas. Para dará por un instante de la hora de su vida un ciclo de programas. Para dará por un instante de la hora de su vida un ciclo de programas. Para dará por un instante de la hora de su vida un ciclo de programas. Para dará por un instante de la hora de su vida un ciclo de programas. Para dará por uninstante de la hora de su vida un ciclo de programas. Para dará por un instante de la hora de su vida un ciclo de programas. Para dará por un instante de la hora de su vida un ciclo de programas. Para dará por un instante de la hora de su vida un ciclo de programas. Para dará por un instante de la hora de su vida un ciclo de programas. Para dará por un instante de la hora del surround 5,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62,63,64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83,84,85,86,87,88,89,90
- Dolby Pro Logic II Music
Utilice este modo paraañadir surround 5,1 a fuentes estéreo, como CDs y DVDs musicales.
- Dolby Pro Logic II Game
Use this modulo al reproducir discos de juegos.
Dolby Digital
Utilice este modo con DVD que搬家 en el logotipo Dolby Digital, y los programas de television en Dolby Digital. Este es el formatting de sonido envolvente digital más fácil, y le situara justo en el centro de laccion, como si estuviera en una sala de cine o un auditorio.
DTS
El formatting de sonido envolvente digital DTS admite hasta 5,1 canales discretos y utilizes menor compresión durante la reproduccion de alta fidIDLidad. Utilicelo con DVD y CD queolean el logotipo DTS.
DTS 96/24
Este modo se utilizes con fuentes DTS 96/24. Es DTS de alta resoluzione con una Frequencia de muestreo de 96 kHz y una resoluzione de 24 bits que proportiona mayor fidIDLidad. Utilicelo con DVD que llevan el logotipo DTS 96/24.
DTS Neo:6
Este modo expende cualquier fuente de 2 canales para la reproduccion hasta 5,1 canal. Utiliza cinco canales de descodificacion de matriz de ancho de banda completo para el material codificado en matriz,.Ofreciendo una experiencia de sonido surround muy natural y sin fisuras, que envuelve por complete al oyente.
Neo:6 Cinema
Utilice este modo conrialquierpellicula estereo (p.e.,TV,DVD,VHS).
Neo:6 Music
Utilice este modo conrialquier fuente de musica estereo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Modos DSP originales de Onkyo
Orchestra
Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales involventa para dar mayor amplitud a laImagen estéreo y simulá la reverberación natural de un auditorio grande.
Unplugged
Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos, vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza laImagen estéreo frontal y da la impresión de encontrarjusto delante del escenario.
Studio-Mix
Adecuado para música rock o pop, eschuchando música en este modo se create un campo de sonido vivo con una potenteImagen acústica, con la sensación de encontrar en un club o en un concierto de rock.
TV Logic
Este modoañade acústica realiza a los programas de television producidos en un estudio de TV,añade efectos envolventes a todo el sonido y da más claridad a las voces.
Game-RPG
Utilice este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol.
Game-Action
Utilice este modo cuando reproducza discos de juegos deersion.
Game-Rock
Utilice este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock.
Game-Sports
Utilice este modo cuando reproducza discos de juegos de deportes.
All Ch Stereo
Ideal para la música de fondo, este modo llena toda el area de audicion con sonido estéreo procedente de los altavoces frontales y surround.
Full Mono
En este modo, todos los altavoces emiten el mesmo sentido en mono, por lo que oirá el/DDsido independientemente de la posicfon en la que se encuentre.
Con este modo, puede disfurtar de un sonido involvente virtual de 5,1 canales, excepto sóloonga dos o tres altavoces. Esto funciona controlando la forma en que los sonidos(LLegan a odo izquierdo ydeocho del oyente. Puede que no se obtengan buenos resultados si hay demasiada reverberacion, por lo que es aconsejable utilizing este modo en un ambiente queonga muy poca (o ninguna) reverberacion natural.
Procedimientos comunes en el menu de configuración

1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP].
2 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar la direccion y, a continuacion, pulse el boton [ENTER].
3 Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar el ajuste y, a continuacion, los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para ajustarlo.
4 Cuando haya terminado, pulse el botón [SETUP]. La configuración se cierra.
Nota:
Este procedimiento puede realizarse también en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].
Configuración del altovoz
En esta sección se explicía como examinar los ajustes del altovoz y comoJKLM manualmente.
3. Sp Config (Configuración de altavoz)
En esta sección se explicía como esspeciar que altevoces están conectados, asi como sus tamanos.
Para altavoces con un diametro cónico superior a 16 cm, spécifique Large (banda completeness). Si tienen un diametro inferior, spécifique Small (inversión por defecto 120Hz ). La Frequencia de inversionión se puedaonian en la página 53.
Nota:
Los ajustes de Speaker Configuration, Frecuencia de inversion y Double Bass solo deben cambiarse si no se está usingo los altavoces de este paquete. Estos ajustes no se puedaCambiar si hay connectados uno auriculares, o si está activo el grupo de altavoces B.

| Subwoofer | Yes: | Selecciónelo si hay conectado un subwoofer (por defecto). |
| No: | Selecciónelo si no hay un conectado ningún subwoofer. | |
| Front*1 | Small: | Selecciónelo si los altavoces frontales sonPEGUEños (por defecto). |
| Large: | Selecciónelo si los altavoces frontales songrandes. | |
| Center*2 | Small: | Selecciónelo si el altovoz central esPEGUEño (por defecto). |
| Large: | Selecciónelo si el altovoz central esgrande. | |
| None: | Selecciónelo si no hay conectado ningún altovoz central. | |
| Surround*2 | Small: | Selecciónelo si los altavoces surroundsononectados. |
| Large: | Selecciónelo si los altavoces surroundsongrandes. | |
| None: | Selecciónelo si ninguno de los altavocessurround estáconectado. |
1 Si se ajusta el ajuste "Subwoofer" en "No", este ajuste se fija en "Large" y no aparece.
2 Si se ajusta el ajuste "Front" en "Small", no se pueda selectionar la.option "Large".
Crossover (Frecuencia de inversionion)
Este ajuste solamente se aplica a los altavoces individados como "Small" en "3. Sp Config" en la頁a 52. Para Obtener el mejor rendimiento de bajos delsystema de altavoces,debeajustar la Frequencia de inversion de acuerdo con el時間 y la respuesta de Frequencia de los altavoces.
Para elegir la Frequencia de inversionion, utilise el diametro del altozomedor del systema.
| Diámetro cónico del altovoz | Frecuencia de inversionión |
| Más de 20 cm | 40/50/60 Hz* |
| 16–20 cm | 80 Hz |
| 13–16 cm | 100 Hz |
| 9–13 cm | 120 Hz (por defecto) |
| Menos de 9 cm | 150/200 Hz* |
- Elija el ajuste adecuado para el altovoz.
Notas:
- Para realizar un ajuste más preciso, busque la的回答sta de frequencia en los manuales que se suministran con los altavoces y realice el ajuste en consecuencia.
- Elija una Frequencia de inversionión mayor si DEAse obtener más sonido del subwoofer.
Double Bass
Con la funciona Double Bass, pueda realizar la calidad de bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales frontales izquierdo, derecho y central al subwoofer.Esta funciona solo能把 ajustarse si el ajuste "Subwoofer" está ajustado a "Yes", y el ajuste "Front" está ajustado a "Large" en "3. Sp Config" en la頁ina 52.
On: Función Double Bass activada. El bajo de los canales frontales izquierdo y derecho también seenta forma simultánea al subwoofer (por defecto).
Off: Función Double Bass desactivada.
4. Sp Distance (Distancia de los altavoces)
Con"Theseajustes,puedeespecificarla distanciadesedacaltavozhasta la posicióndeaudiccion.
Mida y anote la distancia de cada altovoz a la posicion de audicion.
Notas:
- No se pueda selectionar los altavoces ajustados a "No" o "None" en "3. Sp Config" (páginia 52).
- El ajuste de distancia de los altavoces no se可以选择ear y hay conectados unos auriculas, o si está activado el grupo de altavoces B.
- Las distancias "Center" y "Subwoofer"utenajustarse hasta 1,5m mas o menos que la distancia "Left".Por exemple, si la distancia "Left"se ajusta en 6m ,las distancias "Center"y "Subwoofer"puotenajustarse entre 4,5 y 7,5m
- Las distancias "Surround"utenajustarsehasta 1,5m maso 4,5m menosque la distanciaLeft".Porejemplo,si la distancia Left"seajusta a 6m ,lasdistancias "SurrRight"y "SurrLeft"pudenajustarseentre 1,5y7,5m
Unit
feet: Las distancias peuvent ajustarse en pies. Intervalo: 1 a 30 pies en intervalos de 1 pie.
ters: Las distancias peuvent ajustarse en metros. Intervalo: 0,3 a 9 metros en intervals de 0,3 metros.
Especifique la distancia desde cada altoz hasta la posicion de audicion.
5. Level Cal (Calibrado de niveles de los altavoces)
Puede ajustar el nivel de volumen de cada altoz de modo que todos los altavoces se oigan por igual en la posicion de audicion. El altoz delantero izquierdo emite un tono de prueba de interferencia pink.
Notas:
- Los altavoces ajustados en "No" o "None" en "3. Sp Config" (pagina 52) no emiten el tono de prueba.
- Los niveles de los altavoces no se puedaJKLM.
- Los niveles de los altavoces no se puedaJKLM.
- Los niveles de los altavoces no se�� colocar un numero de los altavoces B o si el receptor AV está enmudecido.
6. Equalizer (Ajustes del ecualizador)
Aquí peut ajustar el tono de cada altovoz individual. Para ajustar el volumen de los altovoces individuales, consulte la página 54.
Notas:
- Mientras está selecciónado el modo de auditoría Direct, los ajustes del ecualizador no producen efecto.
- El ajuste del ecualizador no se可以选择changar si hay conectados unos auriculas, o si está activado el grupo de altavoces B.
EQ
Audyssey: El entorno de audicion se ecualiza mediante Audyssey EQ™. "Dynamic EQ" y "Dyn Vol" pasan a estar disponibles (pagina 56).
Off: Sonido desactivado, no se aplica ecualizacion (por defecto).
Funciones de ajuste de audio
Con los ajustes y las functions de ajuste de audio,可以更好jstar el sonido y los modos de audicion como dese.
7. Audio Adjust
Ajustes Multiplex/Mono
Input (Mux) Main: Se envía el canal principal (por defecto).
Sub: Se envía el subcanal.
M/S: Se envía tanto el canal principal como los subcanales.
Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para selecciónar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisionesTelevisas multilingues, etc.
Input (Mono) L + R : Se envía tanto el canal izquierdo como el derechocho (por defecto).
L: Solamente se envía el canal izquierdo.
R: Solamente se envía el canal correcho.
Esteajustedetermina el canal que se envia cuando seutiliza el mode de audicion Mono conuna fuente estereo.
Ajustes de PLII/Neo:6
Estos ajustes se aplican solamente a fuentes estéreo de 2 canales.
Panorama On: Función Panorama activada.
Off: Función Panorama desactivada (por defecto).
Con este ajuste, puede ampliar la anchura de laImagen estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic II Music.
Dimension -3a +3 (por defecto: 0)
Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido hacía delante o hacía atras al utilizing el modo de audición Dolby Pro Logic II Music. Los values más altos desplazan el campo de sonido hacía atras. Los values más bajo lo desplazan hacía adelante.
Si laImagen estéreo的结果a demasiado ancha, o si hay demasiado sonido surround, desplace el campo de sonido hacía delante para mejorar el equilibrio. Al contrario, si laImagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido surround, desplácela hacía除外.
Center Width 0 a 7 (por defecto: 3)
Con este ajuste, pueda averar la amplitud del sonido desde el altovoz central al utilizing el modo de audicion Dolby Pro Logic II Music. Normalmente, si utilizes un altovoz central, solamente el altovoz central enviaré el sonido del canal central. (Si no usa ningún altovoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para create un centro fantasma). Este ajuste controlla la mezcla frontal izquierda, derecha y central, permitiendole averar el peso del sonido del canal central.
El modo de audicion DTS Neo:6 Music cree sonido surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales estereo.
Con este ajuste, puede especificar en cuando se atenúa la calidad del canal frontal izquierdo y derechos para poder crear el canal central.
Se ajusta un valor de [0] en el medio para oir un sonido. El sonido se difunde a la izquierda y a la derecha (el exterior), para hacer que el valor ajustado sea grande. Haga el ajuste a su gusto.
Ajustes de Audyssey
Audyssey EQ™ seiba en la misma technologia central que Audyssey MultEQ®, que se usa para la correccion automatica de la acustica de la sala. Audyssey EQ utilize filtros de dominio de tiempo para corregir los problemas derivados de los altavoces y las cajas, y está calibrado para ocuparse de los problemas acusticos en un entorno de audicion típico. Los filtros Audyssey EQ del HT-R370 estan optimizados especficamente para el paquete de altavoces Onkyo HTP-370, y no deben utiliserse con other altavoces.
Dynamic EQ Off: Audyssey Dynamic EQ^ desactivado (por defecto).
On: Audyssey Dynamic EQ activado.
Con el ecualizador dinámico Audyssey, puede disfrutar de un fantástico sonido incluso al escuchar a bajo volumen.
Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del deterioro de la calidad del sonido al reducir el volumen, ya queiene en cuenta la percepcion humana y la acústica de la sala. Paraarlo, seleccióna la responsa de Frequencia correcta y los niveles de volumen surround deforma continua, de forma que el contenido suene de la misma forma en la que se create aequalquier nivel de volumen, y no solo al nivel de referencia.
Notas:
- Audyssey Dynamic EQ permite Maintener el equilibrio correcto de octava a octava arialquier nivel de volumen de acuerdo con los altavoces preajustados.
- Para grabar con el sonido adecuado, Audyssey EQ se desactiva automatistically durante las grabaciones. Una vez finalizada la grabacion, Audyssey EQ y Audyssey Dynamic EQ reanudan su funciona bajoajustado.
- Audyssey Dynamic EQ solamente se pueda ajustar cuando "6. Equalizer", en la頁a 54, está ajustado en "Audyssey".
- En "Off", "Dyn Vol"PGA al estado "Off".
Dyn Vol (Volumen dinámico)
Off: Audyssey Dynamic VolumeTM desactivado.
Light: Se activa el modo Light Compression.
Medium: Se activa el modo Medium Compression.
Heavy: Se activa el modo Heavy Compression. Este ajuste es el que más afecta al volumen, haciendo que todos los sonidos tengan la misma intensidad.
Notas:
- En lugar de "Off, "Dynamic EQ"PGA al estado "On", y el ajuste 6. Equalizer (pagina 54) pasa a ser "Audyssey".
- "Dynamic Volume" se activa cuando el ecualizador está ajustado a "On". En consecuencia, se fuerza el estado "Off" si "Dynamic EQ"PGA a "Off".
Si se establiece Audyssey Dynamic EQ en "On", podrutilizarse Audyssey Dynamic Volume.
Acerca de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ solucióna el problema del deterioro de la calidad de sonido cuando se reduce el volumen, teniendo enIELD a percepcion humana y la acustica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respecta de fecuencia y los niveles de surround correctos en cada momento y enequalquier ajuste de volumen seleccionado por el usuario. El resultado es una respecta de graves, un balance de tono y una impresion de sonido envolvente que permanecen constantes a pesar de los cambios en el volumen. Dynamic EQ combina informacion de los niveles de las fuentes entrantes con los niveles de sonido de salute reales de la sala, un requisito previo para.Ofreceruna solucionde correccionde la sonoridad.Audyssey Dynamic EQ actua conjuntamente con Audyssey EQ para(ofrecer un sonido perfectamente equilbrado para cada oyente enequalquier nivel de volumen.
Acerca de Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume resuelve el problema de las grandes variaciones de volumen entre los programas de television, los announcements y también entre losCambios de volumen bajo a alto o viceversa en laspelliculas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por el usuario y, a continuacion, controla como es percibido el volumen del material de los programas por los oyentes en tiempo real para decidir si es besoino o no el ajuste. Cuando es besoino, Dynamic Volume efectua los ajustes rapiidos o gradualesrequireidos para mantener el nivel de volumen de reproduccion deseado, optimizar al本身就是 tiempo el rango dinamico. Audyssey Dynamic EQ se integra en Dynamic Volume para que el.volume de la reproduccion se ajuste automatically y la respecta de graves, el balance del tono, la impresion de sonido envolvente surround y la nitidez de los dialagos percibidos permanezcan invariables a la hora de verophilia, Cambiar de canales de television oCambiar de Contentsdo de sonido estereo a surround.
Ajuste de T-D (Theater-Dimensional)
LstnAngl (Ángulo de audición)
Wide: SeLECTIONelo si el ángulo de audición es de 40 grados (por defecto).
Narrow: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 20 grados.
Con este ajuste, puede optimizar el modo de audicion Theater
Dimensional, especificando los ángulos de los altavoces frontales
izquierdo y derecho relativos a la posicion de audicion. Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y derecho esten a la misma distancia de la posicion de audicion y en un angulo primo a uno de los dos ajustes disponibles.
Altavoz frontal izquier

Configuración del hardware
Esta sección explicía los elementos del menu hardware.
8. Hardware
Remote ID
Cuando se utilizes variedes componentes Onkyo en la misma habitacion, existe la posibidad de que sus codigos de ID remotos se solapen. Para diferenciar el receptor AV deculos componentes,可以更好ar su ID remota de 1, el valor por defecto, a 2 o 3.
Remote ID 1,2,3
Nota:
Sicae la ID remota del receptor AV, aseguese de introducir la mesma ID (vea más adelante); de lo contrario, no podra aplicar el controlador remoto para controlarlo.
Cambiar la ID del controlador remoto
| 1 | Mrientas mantiene pulsado el botón [RECEIVER], pulse y mantenga pulsado el botón [SETUP] hasta que se ilumine elindicador Remoto (unos 3segundos). |
| 2 | Utilice los botones numéricos para entrada la ID 1, 2 o 3. Elindicador Remoto parpadea dos veces. |
Tuner
FM/AM
Consulte "Configuración del paso de Frequencia AM/FM" en la párgina 42.
Utilizar los ajustes de audio
Puede embarvar various ajustes de audio pulsando el botón [AUDIO].

| 1 | Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [AUDIO]. |
| 2 | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selecciónar un elemento. |
| 3 | Utilice los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▼] para Cambiar el ajuste. Repita este paso para los otros ajustes. |
Ajustes de control de tono
Puede ajustar los bajos y los agudos para los altavoces frontales, excepto cuando está seleccionado el modo de audicion Direct.
Notas:
- Para omitir los circuitos de tonos bajs y agudos, seleccione el modo de audicion Direct.
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizingos botones [TONE], [-] y [+ ].
| Bass | -10 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB (por defecto: 0 dB) |
| Treble | -10 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB (por defecto: 0 dB) |
Función Late Night
Con la función Late Night pueda reducir el rango dinámico del material Dolby Digital deforma que pueda oir las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha a bajos niveles de volumen,ideal para verpelículas a altas horas de la noche sin molestar a nadie.
Notas:
- La funciona Late Night se pueda utiliser solamente cuando la fuente de entrada es Dolby Digital.
- El efecto de la función Late Night depende del material que está reproduciendo y de la intencion del disenador del sonido original; con algunos material se producirá un efecto reducido o no se producirá efecto cuando seleccione las differentes options.
- La funciona Late Night se ajusta a Off cuando el receptor AV se ajusta a Standby.
Late Night
Off: Función Late Night desactivada (por defecto).
Low: Reducción(PC)a dela rango dinamico.
High: Reducción grande del rango dinámico.
CinemaFILTER
Con el CinemaFILTER, puede suavizar las bandas sonoras depellicas con un volumen demasiado alto que a bajo se mezclar para su reproduccion en un cine.
CinemaFILTER se puede usar con los siguientes发展模式 de audicina: Dolby Digital, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS 96/24 y Neo:6.
Nota:
Es possible que el CinemaFILTER no funciona al utiliser con ciertas fuentes de entrada.
Cinema Fltr
Off: CinemaFILTER desactivado (por defecto).
On: CinemaFILTER activado.
Audyssey Dynamic VolumeTM
Dyn Vol Consulte "Dyn Vol (Dynamic Volume)" en . "Funciones de ajuste de audio" en la page 56.
EX.BASS
EX.BASS es una Tecnología que se ha desarrollado mediante experimentos y pruebas de audición para reproducir bajo más profundos y naturales.
Si activa el modo, pueda Obtener una presencia dinámica y más profunda enpelículas y enmúsica.
EX.BASS Off: EX.BASS desactivado.
On: EX.BASS activado (por defecto).
Music Optimizer
La funciona "Music Optimizer" mejora la calidad de sonido de los ARCHivos de música comprimidos. Utilifica con archivos de música que/utilcen una compresión con cierta perdida de calidad, como MP3.
Nota:
La funciona "Music Optimizer" solamente funciona con señas de entrada de audio digitales PCM con una Frequencia de muestro inferior a 48kHz y señas de entrada de audio analógicas. "Music Optimizer" se desactiva al seleccionar el modo de auditorio Direct.
M.Optimizer Off: Music Optimizer desactivado (por defecto).
On: Music Optimizer activado.
Niveles de los altavoces
Puede ajustar el nivel de cada altoz cuando eschuch a una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor AV se ajusta a Standby.
Notas:
- No puede usar esta funciona cuando el receptor AV está enmudecido.
- Los altavoces ajustados a "No" o "None" en "3. Sp Config" no se pueda ajustar (consulte la párgina 52).
Al utilizesuna exploracion progresiva en el reproductor de DVD, es possible que laImagen y el sonido no esten sincronizados. Con este ajuste,uede corregir este problema retardando las señas de audio.
Nota:
EsteajustenoestadisponiblcuundoseutilizaelmodedeaudicnDirectconanalsenaldeintradaanalogica.
A/V Sync 0 ms a 100 ms en intervalos de 20 ms
Puede controlar el reproductor de DVDs, el reproductor de CDs y algunos componentes con el controlador remot del receptor AV.
Para controlarthers componentes,primero debeentr el cuestiono de control remoto apropiado al boton REMOTE MODE.
Esta sección explicía como introducircottógidos de control remoto y como controlar el resto de los componentes.
Códigos de control remotopreprogramados
Los siguientes botones REMOTE MODE está preprogramados concottos de control remoto para el control de los componentes listados. No esnecessary que introduca un codigo de control remoto para controlar这些东西 componentes.
Para más información sobre el control de这些 components, consulte las páginas indicadas.

Reprodctor de DVD/BDs Onkyo (pagina 62)

ReproductordeCDsOnkyo(pagina63)

Grabador de cassettes Onkyo con RI (pagina 65)

Introducir un número de control remoto
Deberá entrada un número para cada componente que deseee controlar.

| 1 | Consulte la págin61 para ver el número de controlremoto del componenteOnkyo.Los;códigosestánorganizados por categorías. |
| 2(3segundos) | Mrientasmantiene pulsado el botón REMOTE MODE en el que desea introducir un número, mantenga pulsado el botón [DISPLAY]hasta que se ilumineel indicador Remoto (unos 3segundos).Notas:·Los;códigos del controlremoto no se puedaunar para los botones [RECEIVER].·Ademásde los botones [RECEIVER], [TV/TAPE],puede introducirse;códigosde controlremoto de cualquier categoría para los botones REMOTE MODE.Sin embargo,esteos botones tambiénfuncionalan como botones de selectorde entrada (págrina 38),por lo quepuede selecciónar un botónREMOTE MODEque correspondacon la entrada a la que conecta uncomponente.Porexample,si conectael reproductor de CDs a la entrada CD, seleccióne botón [CD] alintroducir el número de controlremoto. |
| 3(15970) | En menos de 30segundos,utilice los botones de númeropara introducir el número de 5dígitos para controlremoto.Elindicador Remote parpadea dosveces.Si el número de controlremoto no seintroduce correctamente,elindicadorRemoto parpadeará una vezlentamente. |
Nota:
Los@codigos de control remoto facilitados en el momento de la impresion son los correctos, pero esta susjetos a Cambios.
Códigos de control remoto para componentes Onkyo connectados a través de RI
Los componentes de Onkyo connectados a工程技术 de R1 se controlan apuntando el controlador remot al receptor AV, no a los componentes. De esta forma podra controlar todos los componentes que no queden al alcance del controlado, como por exemple los que estén instalados en rack.
1 Compruebe que el componente Onkyo está connectado con un cable Rl y con un cable de audio analógico (RCA).
Para más detailles, consulte la sección páginá 34.
2 Entre el@código de control remoto adequado para los botones REMOTE MODE.
- Botón [DVD/BD]
31612: Onkyo DVD reproductor con RI
- Botón [CD]
71327: Onkyo CD reproductor con RI
- Botón [TV/TAPE]
42157: Onkyo grabador de cassettes con RI (por defecto)
- Botón [DOCK]
81993: Onkyo RI Dock con RI (por defecto)
Consulte en la página anterior la información relativa a la entrada de loscottigosdecontrol.
3 Pulse el botón REMOTE MODE, apunte el controlador remoto al receptor AV y ya podrá controlar el componente.
SI眼看 a controlar un componente Onkyo apuntando directamente el controlador remoto hacel本身就是 si眼看 a controlar un componente Onkyo no connectado via RI, entre los seguidentes codigos de control remoto:
- Botón [DVD/BD]
30627: Onkyo DVD reproductor sin RI (por defecto)
32900: Onkyo BD reproductor sin Rl (por defecto)
- Botón [CD]
71817: Onkyo CD reproductor sin R (por defecto)
- Botón [DOCK]
82990: Onkyo RI Dock sin RI
Nota:
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con RI a los jacks TV/TAPE IN/OUT, o si conecta un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, para que RI funciona correctamente, debenajsurar Input Display como sea Neededario (consulte la page 37).
Reajustar los botones REMOTE MODE
Los botones REMOTE MODE peuvent reajustarse a su.),
c的地位 de control remoto por defecto.
1 Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE que desea reajustar, mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el indicator Remoto (unos 3 segundos).
(3 segundos)
2 En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE.
CBL/SAU CD El indicator Remote parpadea dos AUX TV/TAPE 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un número de control remoto. Cuando un botón se reajusta, se recupera el número preprogramado.
Reajustar el controlador remot
Desde ahora, peutre reajustar el controlador remoto a sus ajustes originales.
1 Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER],mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el indicator Remoto (unos 3segundos).
2 En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón [RECEIVER]. El indicator Remote parpadea dos veces para indicar que el controlador remoto se ha reajustado.
Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el número de control remoto para el reproductor de DVDs (HD DVD, Blu-ray o combinación de TV/DVD), puede controlar el reproductor con los siguientes botones.
El botón [DVD/BD] está preprogramado con el número de control remoto para controlar un reproductor de DVDs Onkyo.
Para más detailles sobre la introduccion de un número de control remoto para un componente diferente, consulte la págin60.

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada o que, simplement, no funciona.
① Botón ON/STANDBY
Ajusta el reproductor de DVDs a On o a Standby.
② Botón TOP MENU
Visualiza el menu principal de un DVD o el titulo de un DVD.
③ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER
Se usa para navegar por los nombres y para selectionar elementos.
④ Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de DVDs.
⑤ Botones de reproduccion
Reproducir [▶], Pausa [■], Stop [■], Retroceso rápido [▲], Avance rápido [▶], Anterior [I▲] y Siguente [▶I].
⑥ Boton REPEAT
Se utilizes paraaabstar las functions de reproduccion con repetition.
⑦ Botón SEARCH
Se utilizes para携带 el tíoulo, el capítulo y los náumeros de pista, y para携带 tiempos para localizar punto especialicos.
8 Botones de número
Se utilizesanaprotroducireltitul,elcapitul ylosnumberosd pista,ypara introducir los tiempos paralocalizarpuntos concretos en la secuencia temporal.El boton [+10] functiona comoboton +10 o boton
⑨ Botón DISPLAY
Visualiza informacion acerca del disco, el titulo, el capitulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.
⑩ Boton MUTING (39)
Enmudece o sonoriza el receptor AV.
⑪ Botón DISC +/-
Selección discos en un cambiador de DVDs.
⑫ Botón VOL [▲]/[▼] (38)
Ajusta el volumen del receptor AV.
13 Botón MENU
Visualiza un menu del DVD.
14 Botón RETURN
Sale del menu de configuración del reproductor de DVDs o=vuelve al menu anterior.
15 Botón AUDIO
Selección bandas sonoras y formatos de audio deotiros idiomas (por exemple, Dolby Digital o DTS).
16 Botón RANDOM
Se utilizes con la función de reproduccion aleatoria (Random Playback).
Botón PLAY MODE
Selección los发展模式 de reproducción de un componente con发展模式 de reproducción seleccionables.
18 Botón CLR
Se utilizes para cancelar las functions y para borrar los nombres entrados.
Nota:
Si introduce el número de control remoto para un reproductor de Blu-ray o HD DVD que disponga de los
botones A, B, C y D o de-coloredos,los botones [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] configurarán como botones de-coloredos o A, B, C, D. En este caso,这些botones no pueedenutilizarse para definir la reproduccion con repetition,la reproduccion aleatoria ni para seleccionar losodos de reproduccion.
Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el número de control remoto para el reproductor de CDs, el grabador de CDs o el reproductor de MDs, pueda controlar el reproductor con los siguientes botones.
El botón [CD] está preprogramado con el número de control remoto para controlar un reproductor de CDs Onkyo.
Para más detailles sobre la introduccion de un número de control remoto para un componente diferente, consulte la网页 60.

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada o que, simplement, no funciona.
① Boton ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby.
② Botón TOP MENU
Visualiza un menu.
③ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER
Se usa para navegar por los nombres y para selectionar elementos.
④ Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de CDs Onkyo.
⑤ Botones de reproduccion
Reproducir [▶], Pausa [■], Stop [■], Retroceso rápido [▲], Avance rápido [▶], Anterior [1] y Sigueante [▶].
⑥ Botón REPEAT
Se utilizes paraaabstar las functions de reproduccion con repetition.
⑦ Botón SEARCH
Se usan para localizar punto especialicos.
8 Botones de número
Se utilizes para introducir nombres de pista y tiempos para localizar punto concretos en la secuencia temporal. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”.
⑨ Botón DISPLAY
Visualiza informacion acerca del disco o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.
⑩ Boton MUTING (39)
Enmudece o sonoriza el receptor AV.
⑪ Botón DISC +/-
Selección discos en un cambiador de CDs.
⑫ Botón VOL [▲]/[▼] (38)
Ajusta el volumen del receptor AV.
⑬ Botón RETURN
Sale del menu.
14 Botón RANDOM
Se utilizes con la función de reproduccion aleatoria (Random Playback).
15 Botón PLAY MODE
Selección los发展模式 de reproducción de un componente con发展模式 de reproducción seleccionables.
16 Botón CLR
Se utilizes para cancelar las functions y para borrar los nombres entrados.
Controlar un RI Dock
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el número de control remoto para el RI Dock pueda controlar el iPod en el RI Dock con los siguientes botones.
El botón [DOCK] está preprogramado con el número de control remoto para controlar un RI Dock cuando se utilizes con una connexion RI.
Para más detailles sobre la introduccion de un número de control remoto, consulte la página 60.
Al usable el RI Dock:
- Conecte el RI Dock a los jacks TV/TAPE IN, CBL/SAT IN o VCR/DVR IN L/R.
- Ajuste el commutador RI MODE del RI Dock a "HDD" o "HDD/DOCK".
- Selección "DOCK" para la visualización de la entrada del receptor AV (consulte la párgina 37).
- Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock.

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada o que, simplemente, no funciona.
① Botón ON/STANDBY
Activa o desactiva el iPod.
Notas:
- Este botón no activa ni desactiva el Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI Dock.
- Es possible que el iPod no responds la primera vez que pulsa este botón, enuyo caso púlselo de nuevo. Esto se debe a que el controlador remoto transmite los comandos "On" y "Standby" alternatively, por lo tanto, si el iPod ya está activado, este permanecerá activado cuando el controlador remoto Transmitta un commando "On". De forma similar, si el iPod ya está desactivado, permanecera desactivado cunado el controlador remoto Transmitta un commando "Off".
② Botón TOP MENU
Funciona como botón de modo al utiliser con un DS-A2 RI Dock.
③ Botones de flecha [▲]/[▼] y ENTER*
Se usa para navegar por los nombres y para selectionar elementos.
④ Botón Anterior [1]
Empieza a reproducir de nuevo la canción actual.
Púlselo dos veces para selectionar la canción anterior.
⑤ Botón [←] Retrocego=rápido
Pulselo y mantengalo pulsado Retroceso rápido.
⑥ Boton Pausa [II]
Pausa la reproduccion. (Los modelos de iPod de 3^st generation, referencia como un boton Reproduccion/Pausa).
⑦ Botón REPEAT*
Se utilizes con la configuración de repetition.
⑧ Botón DISPLAY*
Activa la retroiluminación durante 30 s.
⑨ Boton MUTING (39)
Enmudece o sonoriza el receptor AV.
10 Botón ALBUM +/-*
Selección el álbum seguido o anterior.
① Botón VOL [▲]/[▼] (38)
Ajusta el volumen del receptor AV.
⑫ Botón MENU*
Visualiza un menu.
⑬ Botones PLAYLIST [<]/[>]*
Se usan para seleccionar la lista de reproduccion anterior o lasuma del iPod.
⑭ Botón Play [▶]
Inicia la reproduccion. Si el componente está desactivado, se activará automatistically. (Los modelos de iPod de 3^a generacion, este boton funciona como un boton Reproduccion/Pausa).
15 Botón Siguiente [▶▶l]
Selección lasuma cuestion.
⑥ Boton [▶] Avance rápidó
Púlso y manténgalo pulsado para avanzar rápido.
⑦ Botón Stop [■]
Detiene la reproduccion y visualiza un menu.
18 Botón PLAY MODE
Selecciónar los发展模式 de reproducción de un componente con发展模式 de reproducción selec tionables.
Funciona como botón de reanudación al utiliser con un DS-A2 RI Dock.
Controlar un grabador de cassettes
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el número de control remoto para el grabador de cassettes, pueda controlar el grabador de cassettes con los siguientes botones.
El botón [TV/TAPE] está preprogramado con el número de control remoto para controlar un grabador de cassettes Onkyo cuando se usa con una connexion RI.
Para más detailles sobre la introduccion de un número de control remoto para un componente diferente, consulte la网页 60.

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona de la forma esperada o que, simplemente, no funciona.
19 Botón RANDOM*
Se utilizes con la función Shuffle (reproduccion aleatoria).
- Los botones marcados con un asterisco (*) no con compatibles con los modelos de iPod de 3^a generación.
En los dispositivos de doble pletina, solo可以选择 controlarse la Pletina B.
① Botón ON/STANDBY
Activa o desactiva el grabador de cassettes.
② Botones Anterior y Siguiente [I▲▲] /[▶▶]
El botón Anterior [1] selección la pista anterior. Durante la reproduccion, selección el inicio de la pista actual. El botón Siguiente [▶▶1] selección la pista",[2]
Dependiendo de como se haya grabado, es possible que los botones Anterior y Siguiente [1▲]/[▶▶] no funciona en correctamente en todasñasCNTAS.
③ Botones [←]/[▶] (rebobinado/avance rápido)
El botón Rebobinar [▲] inicia el rebobinado. El botón Avanzar rápido [▶▶] inicia el avance rápido.
④ Boton [reproduccion inversa)
Inicia la reproduccion inversa.
⑤ Botón [▶] (reproducción)
Inicia la reproduccion.
⑥ Boton MUTING (39)
Enmudece o sonoriza el receptor AV.
⑦ Botón VOL [▲]/[▼] (38)
Ajusta el volumen del receptor AV.
⑧ Boton [■] (detener la reproduccion)
Detiene la reproduccion.
Nota:
En el modo Receiver, también se pueda controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante RI.
Si tiene algo problema al utilizar el receptor AV, busque la solución en esta sección. Si aun así no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo másproximo.
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor AV antes de contactar con su distribuidor Onkyo.
Para reajustar el receptor AV a sus ajustes originales,activeloy,minternasmantiene pulsado el boton [VCR/DVR], pulse el boton [ON/STANDBY].ApareceracClear"en la pantalla y el receptor AV entrada en modo Standby.

VCR/DVR

Tenga en cuenta que al reinecer el receptor AV se borraran las presintonías de radio y los ajustes personalizados.
Power
No se activa el receptor AV?
- Aseguirese de que el cable de alimentacion este conectado correctamente en la toma de pared.
- Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere 5segundos o más, ywhelming a conectar el cable.
¿El receptor AV se desactiva nada más activarlo?
- Se haactivado el circuito de proteccion del amplificador. Desconecte de inmediato el cable de alimentacion de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el receptor AV con el cable de alimentacion desconectado durante 1 hora. Despues, conecte de nuevo el cable de alimentacion y ajuste el volumen al maximum. Si el receptor AV se activa, ajuste el volumen al minimum, desconecte el cable de alimentacion y connecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor AV se desactiva alJKLM, desconecte el cable de alimentacion y acuda a su distribuidor Onkyo.
Audio
No se emite sonido, o es muy bajo?
- Pulse el botón SPEAKERS [A] o [B] para activar el indicator de los altavoces que quiere que emitan sonido.
- El audio HDMIonga atraves del receptor AV y no se pueda escharar en el televator.
- Para escuchar una fuente de audio que está conectada a una entrada OPTICAL o COAXIAL, asegúrese de que la entrada está asignada a un selector de entrada (頁目36).
-
Asegürese de que todos los conectores de audio está conectados firmamente(pagina 21).
-
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altovoz (頁目16).
- Asegürese de que los cables del altovoz no estén cruzados.
- Compruebe el ajuste del volumen (pagina 38). El receptor AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permiteJKLM de forma precisa.
- Si se visualiza el indicator MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remot para enmudecer el receptor AV (pagina 39).
- Cuando hay todos auriculares connectados a la toma PHONES, los altavoces no emiten ningún sonido (págrina 40).
- Compruebe el ajuste de la calidad de audio digital en el dispositivo conectado. En algunos consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
- Con algunos discos DVD de video deben seleccionar un formattingo audio desde un menu o con el boton [AUDIO] del controlador remoto del reproductor de DVDs.
- Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, deben conectar uno entre el y el receptor AV.
- Si el giradiscos realiza un portaagujas MC, deben conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador phono.
- Compruebe la configuracion de los altavoces (paginas 52 a 54).
- Se ha seleccionado PCM o DTS como formatting de la seals de entrada. Seleccione "Auto" para el formatting de seals de entrada (pagina 41).
Sólo emiten sonido los altavoces frontales?
- Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer.
- Compruebe "3. Sp Config" (página 52).
Sólo emite sonido el altovoz central?
- Si utilizes el modo de audeción Dolby Pro Logic II Movie o el Dolby Pro Logic II Music con una fuente mono, como por exemple una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altovoz central.
- Compruebe "3. Sp Config" (página 52).
El altavoz central no emite sonido?
- Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo o Mono, el altovoz central no emite sonido (pagina 51).
- Compruebe "3. Sp Config" (página 52).
El altavoz surround no emite sonido?
- Cuando está selecciónado el modo de auditoría Stereo o Mono, los altavoces surround no emiten sonido.
- Según la fuente y el modo de audición selectionados, es posible que los altavoces surround no produzcan demasiado sonido. Intente selectionar otro modo de audición (pagina 47).
- Compruebe "3. Sp Config" (página 52).
_El subwoofer no emite sonido?
- La calidad de subwoofer no funciona si solo está activado el grupo de altavoces B. Active el Grupo de altavoces A.
- AlREEN: A new, modern, and efficient tool for the construction of a building.
- Compruebe "3. Sp Config" (página 52).
- En el receptor AV, el ajuste de subwoofer de "3. Sp Config" está ajustado en "No". Establisha el subwoofer a "Yes".
No hay sonido con ciertos formatos de senal?
- Compruebe el ajuste de la calidad de audio digital en el dispositivo conectado. Enellas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
- Con algunos discos DVD de video deben selectionar un formattingo audio desde un menu o con el boton [AUDIO] del controlador remoto del reproductor de DVDs.
No obtiene reproduccion 5,1
- Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproduccion de 2,1 canales.
El volumen no pueda ajustarse a más de 79?
- Una vez ajustado el nivel de volumen de cada altoz individual (pagina 54), pueda reducirse el volumen máximo.
- Cuando se haya ajustado el nivel de volumen de cada ALTAVOZ (pagina 54), es possible que se reduzca el volumen máximo permitted.
Se oye ruido?
- Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perjudicar la calidad del audio.
- Un cable de audio puede estar captando interferencias. IntenteATTER la posicón de los cables.
No funciona la funciona Late Night?
- Asegürese de que el material fuente es Dolby Digital (pagina 58).
Acerca de las senales DTS
- Cuando reproduzca material de programacion DTS, si utilizes las functions de停下, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor pueda producirse un breve ruido. Esto no es un funciona bajo incorrecto.
- Cuando finaliza el material de programacion DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor AV sugue estando en modo de audicion DTS, y el indicator DTS sugue iluminado. Este sirve para evaporar ruidos cuando se utilizes la functiOn de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor AV no cambia de formatos inmediamente, es possible que no se escuche ningún sonido, en cui
casopearberiedetenerelreproducortonos3segundoy acontinuacionreanudarla reproduccion.
- Con algunos reproductores de CD, no podrá reproducir correctamente material DTS unless the reproductor está connectado a una entrada digital del receptor AV. Estado normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por exemple, ha换成 el nivel de salute, la Frequencia de muestreo o la respecta de Frequencia) y el receptor AV no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales they cases, es possible que se oiga algo muyido.
Video
No hayImagen?
- Asegürese de que todos los conectores de video está connectedosfirmamente(pagina21).
- Asegürese de que cada componente de video está conectado correctamente.
- En el televator, asegúrese de que está selecciónada la entrada de video a la que está conectado el receptor AV.
- El receptor AV no convierte FORMATos. Si el componente de video está connectado a una entrada de video componente, el TV debe estar connectado a la calidad de video componente (pagina 22).
- Si un componente de video está connectado a una entrada HDMI, el televisorDebe estar connectado a HDMI OUT (pagina 22).
No hay imágenes de una fuente conectada un HDMI IN
- No se garantiza un funcionaability fiable con un adaptor HDMI-DVI. Además, no tiene soporte para senáles de video desde un PC (págrina 24).
- Si se visualiza el mensaje "Resolution Error" en la pantalla del receptor AV, indica que el aparato de TV o la pantalla no soportan la resolution de video actual y que debe selectionar另一边resholocation desde el reproductor de DVD/BDs.
Sintonizador
La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicator FM STEREO no aparece?
- Coloque la antenna en autre sitio.
- Aleje el receptor AV del televator o del ordinador.
- Escuche la emisora en mono (pagina 43).
- Utilizar el controlador remotos cuando se escauchas una emisora AM pueda causar ruido.
- Los coches y los aviones también puede causar interferencias.
- Las paredes de cemento debilitan las senales de radio.
- Si la Reception no Mejora de ninguna forma, instale una antenna exterior.
Controlador remoto
¿El controlador remoto no funciona?
- Asegürese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (pagina 14).
- Instale pilas新品as. No mezcle baterias新品as con baterias usadas, ni distinctos temas de baterias (pagina 14).
- Asegürese de que el controlador remoto no está demasiado lejos del receptor AV, y de que no hay ningún elemento que obtruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del receptor AV (pagina 14).
- Asegurar de que el receptor AV no está situado a la luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con invorsor. Cambielo de posicion si esnecessary.
- Si el receptor AV está instalado en rack o en un mueble con puertas de cristal oscurecido, es posible que el mando a distancia no funciona correctamente con las puertas cerradas.
- Asegürese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (páginas 13 y 62-65).
- Compruebe que se ha configurado el mesmo ID en el receptor AV y en el mando a distancia (pagina 57).
- Asegürese de que ha introducido el número de controlador remoto correcto (頁目 60).
No能把 controller或者其他 components?
- Si se tratate de un componente Onkyo, asegúrese de que el cable RL y el cable de audio analógico está conectados correctamente. Si conecta sólo un cable RL no funciona (págrina 34).
- Asegürese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto.
- Si ha connectado un grabador Onkyo MD compatible con RI, un grabador de CDs o RI Dock a los jacks TV/TAPE IN/OUT o un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, para que el controlador remoto funciona correctamente, deben和睦ar la visualización de entrada a "MD", "CDR" o "DOCK" (pagina 37).
- Es possible que el número de control remoto introducido no sea correcto. Si hay más de un número, prúébelos todos.
- Con algunos componentes AV, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada o que, simplement, no funciona.
- Para controlar un componente Onkyo conectado vía RI, apunte el controlador remot al receptor AV. Primero introduzca el número de control remot adecuado (頁目 61).
Grabar
No se pueda grabar?
- En el grabador, asegúrese de que está selecciónada la entrada correcta.
- Para evaporar bucles de senal y no provocar daños en el receptor AV, las señales de entrada no se envián a工程技术 de lassonianas con el本身就是 nombre (por
ejemplo, TV/TAPE IN a TV/TAPE OUT o VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).
Otros
¿El sonido cambia cuando se conectan los auriculares?
- Cuando está conectados uno auriculares, el modo de audicion se ajusta a "Stereo", a no ser que ya está ajustado a "Mono", "Stereo" o "Direct", enuyo caso vigue sin Cambios.
¿Có como能把venir el idioma de una fuente multiplex?
- Utilice el ajuste "Input (Mux)" en el menu "7. Audio Adjust" para seleccionar "Main" o "Sub" (pagina 55).
:El RI no funciona?
- Para usar Rl, deben realizar una connexion Rl y una connexion de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor AV, incluso si está connectados digitally (pagina 34).
Los siguientes ajustes se pueda realizar para las entradas de video compuesto
Debe usar los botones de la unidad para realizar这些ajustes.
- Mientras mantiene pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que desea selecciónar, pulse el botón [SETUP].
- Utilice los botones Izquierda y Derecha [] / [] paracaejar elajuste.
- Pulse el botón [SETUP] cuando termine.
- Atenuación de video
Este ajuste se pueda hacer en la entrada DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, o AUX.
Si ha connectado una consola de juegos a una entrada de componente de video, o video compuesto y laImagen no es muy clara, puede atenuar la ganancia.
Video ATT:0: (predeterminado).
Video ATT:2: La ganancia se reduce en 2 dB.
El receptor AV contiene un microordenador para el procesamento de senales y functions de control. En occasions muy bajo fewocuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estaticauedecaasarque sbloquee.Enel caso pocos probablede queesto sucediera,desconecteel cable del alimentacion de la toma de pared, espere como minimo cinco segundos y conectelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los días causados por malas grabaciones debidas a un funciona anomaló de la unidad (por exemple, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentacion de la toma de corriente, ajuste el receptor AV a Standby.
Sección del amplíficator
Potencia nominal de salute
Todoos los canales:
Potencia continua minima de 110W por canal, cargas de
6Ω , a 1 kHz, con una distorsión armónica total Tmaxima
de 1 %
Potencia de salute maxima
Asiatico (JEITA): 1 canal × 120W de 6 1kHz 1 canal
Potencia dinámica
160 W (3Ω, frontal)
125 W (4Ω, frontal)
85 W (8Ω, frontal)
THD ("total harmonic distortion", distorsión harmonica total)
0.08% (1kHz, 1W)
Factor de amortiguation
Sensibilidad de entrada e impedancia
200 mV/ 47 kΩ (LINE)
Nivel de salute e impedancia
200 mV/ 470 Ω (REC OUT)
Respuesta de Frequencia 20Hz - 50kHz / +1 dB-3 dB (Direct)
Control de sonido
± 10 dB, 50Hz (BASS)
± 10 dB, 20kHz (TREBLE)
Relación S/N
100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los altavoces
6Ω-16Ω
Sección de video
Sensibilidad de entrada, nivel de salute e impedancia
1 Vp-p/75Ω (Componente Y)
0,7 Vp-p /75Ω
(Componente Pb / Cb,Pr / Cr
1 Vp-p /75Ω (Compuesto)
Respuesta de fecuencia del video componente
5Hz - 50MHz, - 3 dB
Sección del sintonizador
Intervalo de fecuencia de sintonizacion en FM
87.5 MHz-107,9MHz
Intervalo de frequencia de sintonizacion en AM
530kHz - 1710kHz a pasos de 10kHz
Canal predefinido 40
General
Alimentación AC 120 V, 60 Hz
Power Consumption 3,4 A
Dimensiones
(Anch. × Prof. × Alt.) 435× 151,5× 329mm
17-1/8"×5-15/16"×12-15/16"
Peso 8,0 kg
17.6 lbs.
Entradas de video
HDMI IN 1, IN 2, IN 3
Componente IN 1, IN 2
Composite CBL/SAT, VCR/DVR, DVD/BD
Salidas de video
HDMI OUT
Componente OUT
Compuesto VCR/DVR (REC OUT),
MONITOR OUT
Entradas de audio
Entradas digitales COAXIAL:1
OPTICAL:2
Entradas analógicas CD, TV/TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR,
DVD/BD,AUX
Salidas de audio
Salidas analógicas TV/TAPE, VCR/DVR
Salidas de altovo SP-A (L, R), C, SL, SR, SW + SP-B (L, R)
Auriculas 1
Las specifications y las sistemas están susjetas a cambio sin previo aviso.
Paquete de altavoces Home Theater de 5,1 canales
Altavoz de subgraves pasivo (SKW-370)
Bass reflex subgraves pasivo
Impedancia: 6Ω
Potencia de entrada Tmaxima:
130W
Nivel de presión sonora de salute:
82 dB/W/m
Respuesta de Frequencia: 30Hz - 150Hz
Capacidad del mueble: 25 litres
Dimensiones 295× 414× 299mm
(Anch. × Alt. × Prof.): (11-5/8" × 16-5/16" × 11-3/4")
Peso: 6,9kg (15,2 lbs.)
Unidad de control: Cono de 20~cm (8")
Terminal: Tipo resorte codificados en color
Altavoz frontal (SKF-370)
Tipo: Bass reflex de gama completa
Impedancia: 6Ω
Potencia de entrada maxima: 120 W
Nivel de presión del sonido de salute:
82 dB/W/m
Respuesta de Frequencia: 80Hz - 20kHz
Capacidad del muebe: 1,8 litres
Dimensiones 101× 273× 121mm
(Anch. × Alt. × Prof.): (4'' × 10 - 3 / 4'' × 4 - 3 / 4'')
Peso: 1,0kg (2,2 lbs.)
Unidad de control: Altavoz de cono de 8cm (3-1/4") (Graves)
Terminal: Tipo resorte codificados en color
Bocallave: 2
Rejilla: Fija
Otros: Proteccion magnetica
Altavoz central (SKC-370)
Bass reflex de gama completa
Impedancia: 6Ω
Potencia de entrada maximizinga:
120W
Nivel de presión del sonido de salute:
82 dB/W/m
Respuesta de Frequencia: 80Hz - 20kHz
Capacidad del mueble: 1,8 litres
Dimensiones 273× 101× 106mm
(Anch. × Alt. × Prof.): (10-3/4" × 4" × 4-3/16")
Peso: 1,0kg (2,2 lbs.)
Unidad de control: Cono de 8 cm (3-1/4")
Terminal: Tipo resorte codificados en color
Bocallave: 2
Rejilla: Fija
Otros: Proteccion magnetica
Altavoz Surround (SKR-370)
Bass reflex de gama completa
Impedancia: 6Ω
Potencia de entrada maximizinga:
120W
Nivel de presión sonora de salute:
81 dB/W/m
Respuesta de Frequencia: 80Hz - 20kHz
Capacidad del mueble: 1,1 liters
Dimensiones 101× 175× 116mm
(Anch. × Alt. × Prof.): (4'' × 6 - 7 / 8'' × 4 - 9 / 16'')
Peso: 0,7kg (1,5 lbs.)
Unidad de control: Altavoz de cono de 8 cm (3-1/4")
Terminal: Tipo resorte codificados en color
Bocallave: 1
Rejilla: Fija
Las specifications y lasmericanas estan susjetas a cambio sin previo aviso.
ONKYO CORPORATION
Sales & Product Planning Div.: 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163
ManualFácil