HT-S6200 - Sistema de cine en casa ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HT-S6200 ONKYO en formato PDF.

Page 99
Ver el manual : Français FR Español ES
Índice Haz clic en un título para ir a la página
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ONKYO

Modelo : HT-S6200

Categoría : Sistema de cine en casa

Tipo de producto Conjunto de cine en casa 5.1
Características técnicas principales Amplificador AV 7.1, 130 W por canal, soporte para formatos de audio HD
Alimentación eléctrica AC 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 430 x 151 x 329 mm (receptor)
Peso 8,5 kg (receptor)
Compatibilidades HDMI, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, 4K Ultra HD
Funciones principales Reproducción de música inalámbrica, calibración automática, modo eco
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio al cliente Onkyo
Seguridad No exponer a la humedad, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica
Información general útil Verificar la compatibilidad con otros equipos de audio/vídeo antes de la compra

Preguntas frecuentes - HT-S6200 ONKYO

¿Cómo conectar mi ONKYO HT-S6200 a mi televisor?
Utilice un cable HDMI para conectar el puerto HDMI OUT del ONKYO HT-S6200 al puerto HDMI de su televisor. Asegúrese de seleccionar el canal correcto en su televisor.
¿Por qué mi ONKYO HT-S6200 no produce sonido?
Verifique que el dispositivo esté encendido y que el volumen no esté configurado en cero. Asegúrese también de que la fuente de audio esté correctamente seleccionada en el amplificador.
¿Cómo configurar el sistema de altavoces?
Siga la guía de configuración rápida proporcionada con el dispositivo. Asegúrese de conectar cada altavoz a los terminales correspondientes en la parte posterior del amplificador.
¿Cómo realizar una actualización del firmware?
Conecte el ONKYO HT-S6200 a Internet a través de un cable Ethernet, luego acceda al menú de configuración. Busque la opción de actualización del firmware y siga las instrucciones en pantalla.
¿Puedo usar altavoces inalámbricos con el ONKYO HT-S6200?
No, el ONKYO HT-S6200 no es compatible con altavoces inalámbricos. Todos los altavoces deben estar conectados mediante cables.
¿Cómo restablecer mi ONKYO HT-S6200 a los ajustes de fábrica?
Mantenga presionado el botón 'Power' y el botón 'Setup' en el panel frontal del dispositivo hasta que aparezca el logo ONKYO. Siga las instrucciones en pantalla para completar el restablecimiento.
¿Qué hacer si el control remoto no funciona?
Verifique si las pilas del control remoto están cargadas. Si las pilas están bien, intente restablecer el control remoto quitando las pilas y volviéndolas a colocar después de unos segundos.
¿Cómo activar el modo Dolby Surround?
Presione el botón 'Surround' del control remoto y seleccione 'Dolby Surround' en el menú de opciones de audio.
¿Mi ONKYO HT-S6200 se calienta demasiado?
Es normal que el dispositivo se caliente durante un uso prolongado. Asegúrese de que esté bien ventilado y que no esté obstruido por otros dispositivos.
¿Cómo ajustar los niveles de graves y agudos?
Acceda al menú de configuración de audio a través del control remoto y busque las opciones para ajustar los niveles de graves y agudos según sus preferencias.

Descarga las instrucciones para tu Sistema de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT-S6200 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT-S6200 de la marca ONKYO.

MANUAL DE USUARIO HT-S6200 ONKYO

Manual de Instrucciones Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home Theater System de 7,1 canales. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Home Theater System de 7,1 canales. Guarde este manual para futuras referencias.

Première utilisation Fr-40 Activar el equipo & Primera configuración Es-40

Opérations de base Fr-49

Funcionamiento básico Es-49

El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas.

El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.

Instrucciones de seguridad importantes

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Lea estas instrucciones.

Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.

12. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato.

Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de S3125A mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones. 13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. 14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o

si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.

Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. 5. Evitar pérdidas auditivas Precaución Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas. 6. Baterías y exposición al calor Aviso Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar. 7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.

8. Notas acerca del manejo de la unidad

• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.

Precauciones con los altavoces

Colocación • La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo tanto, es sensible a temperaturas extremadas y a la humedad. No lo coloque en lugares sometidos a la luz solar directa ni a la humedad, como cerca de un acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto de baño, o una cocina. • No coloque los altavoces cerca de agua o de otros líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces, las unidades de control podrían resultar dañadas. • Los altavoces deberían colocarse únicamente en superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si los coloca en superficies irregulares o inestables, donde puedan caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido. • El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente en posición vertical. No lo utilice en posición horizontal ni inclinada. • Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un reproductor de CDs o de un reproductor de DVD/BDs, es posible que se produzcan interferencias o acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del reproductor de DVD/BDs, o baje el nivel de salida del equipo.

Precauciones con los altavoces—

Continúa Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordenador Los televisores y los monitores de ordenadores son dispositivos sensibles magnéticamente y, como tales, es probable que sufran decoloración o distorsión de la imagen cuando se coloquen altavoces convencionales cerca de los mismos. En dichas situaciones, pruebe a alejar los altavoces del televisor o el monitor. Si se produce decoloración, apague el televisor o el monitor, espere entre 15 y 30 minutos y, a continuación, vuélvalo a encender. Esto normalmente activa la función de desmagnetización, que neutraliza el campo magnético, eliminando así cualquier efecto de decoloración. Obsérvese que la decoloración también puede estar causada por un imán o una herramienta de desmagnetización colocados demasiado cerca del televisor o monitor.

Contenido del paquete

Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:

Controlador remoto y dos baterías (AA/R6)

Aviso acerca de la señal de entrada

Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada especificada si se utilizan para la reproducción de música normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los altavoces, aunque la potencia de entrada sea la especificada, podría entrar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables: 1. Interferencias de una radio FM no sintonizada. 2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette. 3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera. 4. Oscilación del amplificador. 5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs para pruebas de audio, etcétera. 6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio (desactive siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cables.) 7. Feedback del micrófono.

Micrófono para la instalación de los altavoces

* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color.

Contenido del paquete—Continúa

Equipo de altavoces HTP-670

4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer

Altavoces frontales (SKF-670)

28 tapones de caucho

Altavoces Surround posterior

Adaptador de enchufe (SKW-770)

Se suministra únicamente para ciertos países. Emplee este adaptador si la toma de CA no coincide con el enchufe del cable de alimentación del Receptor de AV (el adaptador varía entre los distintos países). *Cómo montar el enchufe de CA:

Subwoofer autoamplificado

Base UP-A1 para iPod

Cable de altavoz para los altavoces frontales y central

Altavoces frontales 3,5 m (11 pies) Altavoz central 3,0 m (10 pies) *

En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color.

Cable de altavoz para los altavoces surround y surround posterior de 8 m (26 pies)

Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3 m

Funcionamiento básico

Funcionamiento básico49

Funcionamiento básico del Receptor de AV 49 Ajustar Bass y Treble 50 Visualizar información de fuente50 Ajustar el brillo de la pantalla 51 Enmudecer el Receptor de AV51 Utilizar el temporizador Sleep 51 Utilizar auriculares 51 Usar Music Optimizer52 Especificar el formato de señal digital 52 Escuchar la radio 53 Configuración del paso de frecuencia AM/FM 53 Utilización del sintonizador 54 Presintonizar emisoras AM/FM56 Base de la serie UP-A1 para iPod/iPhone 57 Acerca de la Base de la serie UP-A157 Modelos compatibles con el iPod/iPhone 57 Colocar el iPod/iPhone en el Dock57 Información general sobre las funciones 57 Controlar el iPod/iPhone 58 Grabar60

Utilizar los modos de audición

Utilizar los modos de audición 61 Seleccionar los modos de audición 61 Modos de audición disponibles para cada formato fuente 62 Acerca de los modos de audición 66

Conectar el Receptor de AV 19 Conectar los altavoces 19 Montaje en la pared 21 Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable 21 Utilizar las almohadillas para la parte inferior del Subwoofer 21 Biamplificar los altavoces frontales 22 Conectar la antena 23 Acerca de las conexiones AV 25 Conexión de audio y vídeo 26 ¿Qué conexiones debo utilizar? 26 Conectar los componentes con HDMI 27 Conectar el televisor o el proyector 29 Conectar un reproductor de DVD/BD 30 Conectar un VCR o un DVR para la reproducción 31 Conectar un VCR o un DVR para la grabación.... 32 Conectar una set-top box para satélite, cable, o TDT terrestre u otra fuente de vídeo 33 Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo 34 Conectar un reproductor de audio portátil 34 Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos35 Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT36 Conectar un RI Dock 37 Conexión de un Dock con el conector de puerto universal 38 Conectar los Onkyo u componentes 39 Conectar el cable de alimentación 39

Configuración avanzada

Configuración avanzada 68 Procedimientos comunes en el menú de configuración 68 Configuración altavoces68 Ajuste de audio 71 Utilizar los ajustes de audio 73 Asignación de modos de audición a fuentes de entrada 75 Configuración fuente76 Configuración miscelánea (Volumen) 77 Configuración hardware 78

Controlar otros componentes

Controlar otros componentes 84 Códigos de control remoto preprogramados 84 Introducir un código de control remoto 84 Códigos de control remoto para componentes Onkyo conectados a través de u85 Reajustar los botones REMOTE MODE 85 Reajustar el controlador remoto85 Controlar un televisor 86 Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs...87 Controlar un VCR o un PVR 88 Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable89 Controlar un reproductor de CDs90 Cómo controlar un RI Dock91 Controlar un grabador de cassettes92

Activar el equipo & Primera configuración

Activar el Receptor de AV 40 Activación y puesta en reposo (Standby) 40 Primera configuración 41 Configuración de la entrada HDMI 41 Configuración del entrada vídeo componente 42 Configuración de la entrada digital 43 Ajustes altavoz44 Cambiar la visualización de entrada 45 Configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™46

Solucionar Problemas93 Especificaciones 97 *

Para reajustar el Receptor de AV a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY] (consulte la página 93).

Receptor de AV HT-R670 Amplificador • 130 W/Canal @ 6 Ω • WRAT-“Wide Range Amplifier Technology”, tecnología de amplificador de gama amplia • Unidad de baja impedancia alta intensidad • Circuitos para un volumen de ganancia óptimo • Transformador de alta potencia masiva H.C.P.S. (“High Current Power Supply”)

• Dolby TrueHD*1 y DTS*2-HD Master Audio Decoding • Dolby Pro Logic IIz*1 (con Modo de dirección “Front High”) • Modo Direct • Music Optimizer*3 para música comprimida • CinemaFILTER • Configuración no escalable • Memoria del modo de audición A-Form • Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits • Procesamiento DSP de 32 bits potente y de alta precisión

• 4 entradas HDMI*4 y 1 salida (ver.1.3a para compatibilidad con Deep Color, x.v. Color*, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multicanal PCM) • Onkyo para el control del sistema • Conmutación de vídeo componente compatible con HDTV (2 entradas/1 salida) • Entrada frontal “Portable” para iPod* y reproductores de MP3 • Puerto universal de Dock para iPod*/HD Radio™*5 • 4 entradas digitales (2 ópticas/2 coaxial) • Conexiones de altavoz con clavija de tipo banana codificadas por colores • Zona 2 activada y Salida de línea de Zona 2 • Etapa previa de salida para Subwoofer • Capacidad de amplificador doble para música y efectos de sonido para películas

• 40 presintonías AM/FM • Audyssey Dynamic EQ™*6 para la corrección de la intensidad • Audyssey 2EQ™*6 para la corrección de problemas de acústica de la sala • Audyssey Dynamic Volume*6 para mantener el nivel de audición y el rango dinámico óptimos • Ajuste de inversión (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz) • Función de control A/V Sync (hasta 100 ms en intervalos de 10 ms) • Función Theater Dimensional Virtual Surround*7 • Compatible con RI Dock para iPod* • Remoto compatible con u preprogramado

Paquete del altavoz HTP-670

Altavoces frontales de 2 vías SKF-670 L/R • Woofer cónico de 10 cm (4") • Altavoz de balanceado y redondeado de 2,5 cm (1") • Potencia de entrada máxima: 130 W • Acabado satinado • Impedancia de 6 Ω • Cable y terminales de los altavoces con código de colores Altavoz central de 2 vías SKC-670 • Woofer cónico de 10 cm (4") • Altavoz de balanceado y redondeado de 2,5 cm (1") • Potencia de entrada máxima: 130 W • Acabado satinado • Impedancia de 6 Ω • Cable y terminales de los altavoces con código de colores Altavoces surround SKR-670 L/R Altavoces surround prosteriores SKB-670 L/R • Altavoz de gama completa de 8 cm (3-1/4") • Potencia de entrada máxima: 130 W • Acabado satinado • Impedancia de 6 Ω • Cable y terminales de los altavoces con código de colores Subwoofer autoamplificado Bass Reflex SKW-770 • Cono de 25 cm (10") • Control de nivel de salida

• Potencia de entrada máxima: 290 W Es-7

Base UP-A1 para iPod • Conecta fácilmente todos los aparatos iPhone, iPod Touch (1G, 2G), iPod Classic, iPod (4G, 5G), iPod nano (1G, 2G, 3G, 4G), iPod mini con Sistemas de A/V de Onkyo *1

Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.“ Dolby”,“ Pro

Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. *2 Fabricado bajo licencia bajo los siguientes números de patente de EE.UU.: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras patentes de EE.UU. y mundiales emitidas y pendientes. DTS es una marca comercial registrada, y los logotipos y el símbolo de DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. *3 Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corporation. *4 Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC. *5 HD Radio™ y el logotipo de HD Radio Ready son marcas comerciales de iBiquity Digital Corporation. Para poder recibir emisiones de HD Radio, deberá instalar un módulo de sintonizador Onkyo UP-HT1 HD Radio (que se vende por separado). *6 Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. U.S. y patentes de otros países pendientes.Audyssey 2EQ™, Audyssey Dynamic Volume™ y Audyssey Dynamic EQ™ son marcas comerciales de Audyssey Laboratories. *7 Theater-Dimensional es una marca comercial de Onkyo Corporation. * * *

Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en el Norteamérica y en otros países. iPhone es una marca comercial de Apple Inc.

“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente a un iPod y su conformidad con los estándares de rendimiento de Apple ha sido certificada por el desarrollador. “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente a un iPhone y su conformidad con los estándares de rendimiento de Apple ha sido certificada por el desarrollador. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su conformidad con los estándares de seguridad y normativos. “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.

Puede utilizar dos sistemas de altavoces con este Receptor de AV : un sistema de altavoces de sonido surround (hasta 7,1 canales) en la sala principal, un sistema de altavoces estéreo en una segunda sala, también denominada Zona 2. Y puede seleccionar una fuente de audio diferente para cada sala. Sala principal: En la sala de audición principal, puede disfrutar de una reproducción de hasta 7,1 canales (consulte la página 18). Puede disfrutar de varios modos de audición como Dolby y DTS (consulte las páginas 61–67). * Si el ajuste Powered Zone 2 está definido, la reproducción se reduce a 5,1 canales (consulte la página 80). Zona 2: En la sala Zona 2, puede disfrutar de la reproducción estéreo de 2 canales (consulte la página 80). * Los modos de audición no se pueden utilizar con la Zona 2. Sala principal Altavoces frontales elevados izquierdo y derecho (Opcional) *

Altavoces frontales izquierdo e derecho

Cuando conecte los altavoces frontales elevados izquierdo y derecho, prepárelos por separado.

Cuando el ajuste Powered Zone 2 está ajustado, estos altavoces no envían nada (página 81). Los altavoces frontales elevados y los altavoces de surround traseros no producen sonido al mismo tiempo.

Altavoces surround posteriores izquierdo e derecho*

Cuando el ajuste Powered

Zone 2 está ajustado, estos altavoces no envían nada (página 81). Los altavoces frontales elevados y los altavoces de surround traseros no producen sonido al mismo tiempo.

Altavoces surround izquierdo e derecho

Altavoces estéreo izquierdo y derecho

Paneles frontal y posterior

El panel frontal incorpora varios logotipos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad.

Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. a Botón ON/STANDBY (40) Ajusta el Receptor de AV a On o a Standby.

Utiliza para ajustar el brillo de la pantalla.

b Indicador STANDBY (40)

Se ilumina cuando el Receptor de AV está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la señal del controlador remoto.

Se utiliza para guardar y eliminar las presintonías de radio.

c Indicador ZONE 2 (82)

Parpadea cuando se ajusta la Zona 2. Se ilumina cuando se ha activado la Zona 2. d Botones ZONE 2 LEVEL/TONE LEVEL Botones ZONE 2 y OFF (82) El botón [ZONE 2] se utiliza para activar la salida de la Zona 2. El botón [OFF] se utiliza para desactivar la salida de la Zona 2. Botones [–] y [+] (50, 83) Se utilizan para ajustar el tono (graves y agudos) así como el nivel de la Zona 2. Botón TONE (50) Se utiliza para seleccionar graves o agudos. e Sensor del controlador remoto (16) Recibe las señales de control desde el controlador remoto. f Pantalla Consulte “Pantalla” en la página 11. g Botón MOVIE/TV (61) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. h Botón MUSIC (61) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música. i Botón GAME (61) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos.

l Botón TUNING MODE (54)

Selecciona el modo de afinación Auto o Manual para la radio AM y FM. m Botón DISPLAY (50) Visualiza distintos tipos de información sobre la fuente seleccionada. n Botón SETUP Abre y cierra los menús de configuración. o Botones de TUNING/PRESET/flecha & ENTER Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM, los botones TUNING [q]/[w] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [e]/[r] se utilizan para seleccionar presintonías de radio (consulte las páginas 54, 56). Cuando se utilizan los menús de configuración, funcionan como botones de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón [ENTER] también se utiliza con los menús de configuración. p Botón RETURN Volver al menú de ajuste anterior. q Control MASTER VOLUME (49) Ajusta el volumen del Receptor de AV a Min, 1–79, o Max. r Jack PHONES (51) Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estándares para no molestar a los demás.

Paneles frontal y posterior—Continúa

Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. s Botón MUSIC OPTIMIZER (52) Activa o desactiva el Music Optimizer. t Botones de selector de entrada (49) Seleccionan las siguientes fuentes de entrada: DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE, TUNER, CD, PORT.

u AUX INPUT (34, 60)

Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de jacks para vídeo compuesto y audio analógico. PORTABLE (34): Se utiliza para conectar un reproductor de audio compatible. v SETUP MIC (46) El micrófono para la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™ se conecta aquí.

Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a Indicador SLEEP (51)

Se ilumina al activar la función Sleep.

Visualiza información de todo tipo.

b Indicador MUTING (51)

Parpadea cuando el Receptor de AV está enmudecido. c Modo de audición e indicadores de formato (61) Muestra el modo de audición seleccionado y el formato de señal de entrada de audio. d Indicadores de sintonización (54)

f Indicadores de entrada de audio

Indica el tipo de entrada de audio seleccionado como fuente de audio: PCM, MULTI CH o HDMI. g Indicador Audyssey (47, 70) Parpadea durante la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™. Se ilumina cuando los ajustes “Ajustes del ecualizador” están establecidos en “Audyssey”.

Se ilumina cuando el Receptor de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo. AUTO (54): Para la radio AM o FM, este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning. TUNED (54): Se ilumina cuando el Receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio.

Paneles frontal y posterior—Continúa

a DIGITAL IN COAXIAL 1 y 2

Las entradas de audio digital coaxiales pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs o DVD/BDs y otros componentes con una salida de audio digital coaxial. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 43. b DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2 Las entradas de audio digital ópticas pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs o DVD/BDs y otros componentes con una salida de audio digital óptica. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 43. c COMPONENT VIDEO IN 1 y 2 Estas entradas de vídeo componente RCA se utilizan para conectar los componentes a una salida de vídeo componente, como un reproductor de DVD/BDs, un grabador de DVD/BDs o un DVR (grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración del entrada vídeo componente” en la página 42. d COMPONENT VIDEO OUT Esta salida de vídeo componente RCA se puede utilizar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de vídeo componente.

r e HDMI IN 1–4 y OUT Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia

Interface) pueden transferir audio y vídeo digital. Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los componentes a una salida HDMI, como un reproductor de DVD/BDs, un grabador de DVD/BDs o un DVR (grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada HDMI” en la página 41. Las salidas HDMI sirve para conectar un TV o un proyector con una entrada HDMI. f AM y FM ANTENNA Los terminales de entrada AM sirven para conectar una antena AM. El jack FM sirve para conectar una antena FM. g MONITOR OUT La salida de vídeo compuesto se debería conectar a la entrada de vídeo del televisor o del proyector. h UNIVERSAL PORT Esta toma es para conectar un componente con conector de Puerto universal, tal como una Base de la serie UP-A1.

Paneles frontal y posterior—Continúa i FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SURR BACK L/R SPEAKERS Estos terminales son para conectar los altavoces frontales I/D, central, de surround I/D y de surround traseros I/D.

Los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R pueden utilizarse con los altavoces frontales y surround posteriores respectivamente, o utilizarse para biamplificar los altavoces frontales. Consulte las secciones “Biamplificar los altavoces frontales” en la página 22. Los terminales SURR BACK L/R pueden usarse para conectar los altavoces I/D frontales elevados. Consulte “Ajustes altavoz” en la página 44. j u REMOTE CONTROL Este jack u (Remoto Interactivo) se puede conectar al jack u en otro componente u de Onkyo, para control remoto y de sistema. Para utilizar u, debe realizar una conexión de audio RCA/phono analógico entre el Receptor de AV y el otro componente AV, incluso si están conectados digitalmente. k CD IN Estas entradas analógicas pueden utilizarse para conectar un reproductor de CDs con salidas analógicas. l TV/TAPE IN/OUT Esta entrada y salida de audio analógico sirve para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógico, como por ejemplo una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc.

n VCR/DVR IN/OUT Aquí puede conectar un componente de vídeo, como un VCR o DVR, para grabar o reproducir.

Hay tomas de entrada y salida de vídeo compuesto para conectar la señal de vídeo, y tomas de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio. o DVD/BD IN Esta entrada sirve para conectar un reproductor de DVD/BDs. Hay tomas de entrada de vídeo compuesto para conectar la señal de vídeo, y tomas de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio. p ZONE 2 LINE OUT L/R Estas salidas de audio analógicas pueden conectarse a las entradas de línea de los amplificadores en la Zona 2. q SUBWOOFER PRE OUT Esta salida de audio analógica puede conectarse a un subwoofer autoamplificado. r Altavoces FRONT HIGH L/R Estos terminales sirven para conectar los altavoces I/D frontales elevados. El terminal FRONT HIGH L/R puede utilizarse con altavoces frontales elevados respectivamente o emplearse para conectar los altavoces de la Zona 2. Consulte “Zona 2 de conexión” en la página 80.

Consulte las páginas 19–39 ara más información acerca de la conexión.

m CBL/SAT IN Aquí puede conectar un receptor de cable o satélite.

Hay tomas de entrada de vídeo compuesto para conectar la señal de vídeo, y tomas de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio.

Subwoofer (SKW-770) Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. ■ Frontal

a Indicador STANDBY/ON Rojo:

El subwoofer está en modo standby Azul: El subwoofer está activado Con la función Auto Standby, el SKW-770 se activa automáticamente cuando se detecta una señal de entrada en el modo Standby. Cuando no existe señal de entrada por un instante, el SKW-770 entra automáticamente en modo Standby. b Control OUTPUT LEVEL (49) Este control se utiliza para ajustar el volumen del subwoofer. c LINE INPUT (20) Esta entrada RCA debería conectarse a la presalida del subwoofer en el Receptor de AV con el cable RCA incluido.

La función Auto Standby activa el subwoofer cuando la señal de entrada excede un nivel concreto. Si la función Auto Standby no funciona correctamente, intente aumentar o disminuir ligeramente el nivel de salida del subwoofer del Receptor de AV (página 70).

Paquete del altavoz—Continúa

Altavoces Frontales, Central, Surround y Surround posterior (SKF-670, SKC-670, SKR-670, SKB-670) ■ Posterior SKF-670 SKR-670/SKB-670

a Ranura en forma de cerradura

Esta ranura en forma de cerradura se puede utilizar para instalar el altavoz en la pared. Con respecto a las instrucciones sobre el montaje, consulte la página 21. b Terminales de altavoz Estos terminales de entrada sirven para conectar el altavoz al HT-R670 con los cables de altavoz que se suministran. Los cables de altavoz que se suministran tienen un código de color para identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal de altavoz positivo del mismo color.

Instalar las baterías

Para abrir el compartimiento de las baterías, pulse la pequeña palanca y retire la cubierta.

Apuntar el mando a distancia

Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del Receptor de AV tal como se muestra a continuación. Sensor del controlador remoto Receptor de AV

Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías.

Coloque de nuevo la cubierta y presiónela hasta que se cierre.

• Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías. • No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías. • Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones. • Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posible para evitar pérdidas y corrosiones.

• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el Receptor de AV está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al realizar la instalación. • Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el Receptor de AV está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente. • No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar el botón inadvertidamente y dañar las baterías. • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el Receptor de AV se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar. • El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del Receptor de AV. • Cuando los códigos de control remoto hayan sido registrados y desee operar otro componente (página 84), o cuando desee operar un componente Onkyo sin conexión u, apunte el controlador remoto al otro componente para usarlo. • Cuando desee operar un componente Onkyo con conexión u o un componente compatible con conectado mediante HDMI (páginas 86, 87), apunte el controlador remoto al sensor de control remoto del Receptor de AV.

Controlador remoto—Continúa

Controlar el Receptor de AV Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón [RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver. También puede utilizar el controlador remoto del reproductor de DVD/BDs, del reproductor de CDs y de otros componentes. Para más información, consulte la página 84.

Ajusta el brillo de la pantalla. g Botón DISPLAY (50) Visualiza distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada. h Botón MUTING (51) Enmudece o sonoriza el Receptor de AV. i Botón VOL [q]/[w] (49) Ajusta el volumen del Receptor de AV independientemente del modo del controlador remoto seleccionado. j Botón RETURN Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando se cambian los ajustes.

Se utiliza para cambiar los ajustes de audio. Cuando el ajuste “AudioTVOut” está definido a “On” (página 78), este botón se desactiva.

Se utiliza para ajustar la función Sleep.

e Botones LISTENING MODE (61)

Se usan para seleccionar los modos de audición.

■ Controlar el sintonizador

Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el botón [TUNER] (o [RECEIVER]). Puede seleccionar AM o FM pulsando varias veces el botón [TUNER].

Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio.

Selecciona el modo Direct tuning.

Muestra información acerca de la banda, la frecuencia, el número de presintonía, etc.

Selecciona las presintonías de radio.

5 Botones de número (55)

Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a Botón ON/STANDBY (40) Ajusta el Receptor de AV a On o a Standby. b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (49, 58, 86–92) Se utilizan para seleccionar los modos del controlador remoto y las fuentes de entrada. c Botones de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes. d Botón SETUP Se utiliza para cambiar los ajustes.

Se utilizan para seleccionar emisoras de radio directamente en el modo Direct Tuning

(Sintonización directa). También podrá seleccionar directamente una presintonía. * Para controlar el componente, primero debe introducir el código de control remoto. Para ver información detallada sobre cómo introducir un código de control para un componente diferente, consulte la página 84. Nota: En el modo Receiver también se puede controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante u (consulte la página 92).

Acerca del Home Theater

Disfrutar del Home Theater Gracias a las grandes capacidades del Receptor de AV, podrá disfrutar del sonido surround con una sensación de movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Puede disfrutar de DVDs que incorporen Dolby Digital o DTS. Con la televisión analógica y digital, puede disfrutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de los propios modos de audición DSP de Onkyo. Altavoces frontales izquierdo y derecho Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es proporcionar una base sólida para la imagen del sonido. Deberán colocarse de cara al oyente aproximadamente a la altura del oído y equidistantes respecto al televisor. Angúlelos hacia dentro para crear un triángulo, con el oyente en el vértice. Altavoces frontales elevados izquierdo y derecho (Opcional) Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Pro Logic IIz Height, etc. Mejoran significativamente la experiencia espacial. Colóquelos al menos a 100 cm por encima de los altavoces frontales izquierdo y derecho (y lo más altos posible). Aunque es aceptable colocar el altavoz izquierdo y derecho en un ángulo ligeramente más ancho que los altavoces frontales izquierdo y derecho, lo ideal es colocarlos directamente encima de los altavoces frontales izquierdo y derecho. Los altavoces frontales elevados y los altavoces de surround traseros no producen sonido al mismo tiempo. Cuando conecte los altavoces frontales elevados izquierdo y derecho, prepárelos por separado.

Altavoces de surround traseros izquierdo y derecho

Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Realzan el realismo del sonido envolvente y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente a una altura de 60–100 cm por encima del nivel del oído. Los altavoces frontales elevados y los altavoces de surround traseros no producen sonido al mismo tiempo.

Este altavoz realza los altavoces frontales izquierdo y derecho, haciendo que los movimientos del sonido sean nítidos y proporcionando una imagen de sonido completa. En las películas se utiliza principalmente para los diálogos. Colóquelo cerca de su televisor, mirando hacia delante a la altura aproximada del oído, o a la misma altura que los altavoces frontales izquierdo y derecho. Subwoofer El subwoofer trata los sonidos graves del canal de LFE (Low-Frequency Effects, Efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad de la salida de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma de la sala y la posición de audición del oyente. En general, es posible obtener un buen sonido de graves instalando el subwoofer en una de las esquinas frontales o a un tercio de la anchura de la pared, según se muestra. Consejo: Para encontrar la posición óptima del subwoofer, mientras reproduce una película o música con buenos graves, experimente colocándolo en distintas posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios.

Altavoces de surround izquierdo y derecho

Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento preciso del sonido y para añadir un ambiente realista. Colóquelos a los lados del oyente, o ligeramente por detrás, a una altura aproximada de 60–100 cm por encima del nivel del oído. Lo ideal es que estén equidistantes respecto al oyente.

1/3 de la longitud de la sala

Conectar el Receptor de AV Precauciones durante la conexión de los altavoces

Conectar los altavoces

Configuración de los altavoces Para la reproducción de sonido surround de 7,1 canales, se necesitan siete altavoces y un subwoofer autoamplificado. La tabla siguiente muestra los canales que debería utilizar según el número de altavoces que tenga. Número de altavoces:

Surround trasero izquierdo

Surround trasero derecho

Frontal elevado izquierdo

Frontal elevado derecho

*1 Si únicamente va a utilizar un altavoz de surround trasero, conéctelo a los terminales izquierdos del amplificador.

Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se recomienda utilizar un subwoofer autoamplificado para conseguir un sonido de bajos realmente potente y sólido.

Para conseguir el mejor rendimiento del sistema de sonido surround, debe ajustar la configuración de altavoces. Puede realizarlo de forma automática (consulte la página 46) o de forma manual (consulte la página 68). Notas: • Los altavoces frontales elevados y los altavoces de surround traseros no producen sonido al mismo tiempo. • Cuando conecte los altavoces frontales elevados izquierdo y derecho, prepárelos por separado.

Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:

• Conecte sólo altavoces con una impedancia de entre 6 y 16 Ω o superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones. • Lea las instrucciones incluidas con los altavoces. • Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal. • Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido. • Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el Receptor de AV. • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el Receptor de AV. • No conecte un altavoz a varios terminales.

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Terminales depresión

Conectar los cables de los altavoces

Terminales de conexión

(1/2"-5/8") de los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces. (Los cables incluidos están ya pelados.)

Pele 10-12 mm (3/8"-1/2") 10-12 mm (3/8"-1/2") del aislamiento de los extremos de los cables de los altavoces y retuerza los cables pelados perfectamente, según se muestra.

Presionando la palanca, inserte el cable en el orificio y, a continuación, suelte la palanca.

Asegúrese de que los terminales pinzan los cables pelados y no el aislamiento.

12-15 mm (1/2"-5/8")

Desatornille el terminal. Inserte totalmente los cables pelados. Asegúrese de que el cable desnudo esté tocando el interior del polo. Fije el terminal con firmeza.

La ilustración siguiente muestra qué altavoz debe estar conectado a cada par de terminales para la reproducción de 7,1 canales.

Si únicamente va a utilizar un altavoz de surround trasero, conéctelo a los terminales izquierdos del amplificador. Azul Altavoz de Altavoz de Altavoz de surround trasero surround surround izquierdo trasero derecho izquierdo

Altavoz de surround derecho

Subwoofer autoamplificado

Altavoz frontal elevado izquierdo

Altavoz frontal elevado

Altavoz frontal derecho izquierdo (Opcional) Blanco

Altavoz frontal derecho Rojo

• Los altavoces se configuran utilizando “Ajustes altavoz” en la página 44 y “Config. altavoces” en la página 68. • Cuando conecte los altavoces frontales elevados izquierdo y derecho, prepárelos por separado.

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Montaje en la pared Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared si se utilizan las ranuras en forma de cerradura. Para instalar los altavoces frontales o surround de forma vertical, utilice la ranura en forma de cerradura que se indica para colgar cada altavoz en un tornillo que esté firmemente fijado en la pared. Altavoces Frontal (SKF-670) Altavoces Surround/Surround Posterior (SKR-670/SKB-670)

Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared

Deje un espacio de 4 mm

(5/32") a 8 mm (5/16") entre la pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a continuación. (Le recomendamos que consulte con un instalador profesional de productos domésticos.)

Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable

Le recomendamos que utilice los tapones de caucho suministrados para obtener el mejor sonido posible de sus altavoces. Los tapones de caucho evitan que se muevan los altavoces, permitiendo una instalación más estable. Tapones de caucho

Para instalar el altavoz central de forma horizontal, utilice las dos ranuras en forma de cerradura que se indican para colgar cada altavoz en dos tornillos que estén firmemente fijados en la pared.

Altavoz central (SKC-670) Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared

Utilizar las almohadillas para la parte inferior del Subwoofer

Tapones de caucho 164 mm (6-15/32")

Si el altavoz central está inclinado, afloje el tornillo del lado más bajo para moverlo hacia arriba de modo que el altavoz pueda ajustarse verticalmente. Precaución: Un tornillo de montaje podrá aguantar un altavoz en función de lo sujeto que esté a la pared. Si sus paredes están huecas, fije cada tornillo de sujeción en una tachuela. Si no dispone de tachuelas o si las paredes son sólidas, utilice unos anclajes de pared adecuados. Utilice tornillos con una cabeza que tenga un diámetro de 8 mm (5/16") o inferior y una punta que tenga un diámetro de 4 mm (5/32") o inferior. Antes de realizar un agujero en las paredes huecas, utilice un detector de cables/tuberías para asegurarse de que no hay ningún cable de alimentación ni ninguna tubería.

Si coloca el subwoofer en el suelo (sea de madera, vinilo, baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la parte inferior del subwoofer podrían dañar el suelo. Para evitarlo, coloque las almohadillas incluidas debajo de los tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman una base estable para el subwoofer.

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Biamplificar los altavoces frontales Los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R pueden utilizarse con altavoces frontales y altavoces surround posteriores respectivamente o biamplificarse para enviar la salida del tweeter y el woofer a altavoces frontales, con lo cual conseguirá una mayor calidad de graves y agudos. • Al utilizar la biamplificación, el Receptor de AV permite controlar hasta 5,1 altavoces en la sala principal. • En la biamplificación, los bornes de los terminales FRONT L/R se conectan a los terminales de graves de los altavoces frontales. Y los bornes de los terminales SURR BACK L/R se conectan a los terminales de agudos de los altavoces frontales. • Cuando haya completado las conexiones de biamplificación mostradas a continuación y activado el Receptor de AV, debe definir el ajuste “Sp Type” a “Bi-Amp”. para permitir la biamplificación (consulte la página 44). Importante: • Al realizar las conexiones de biamplificación, asegúrese de extraer los júmpers que unen los terminales tweeter (superior) y woofer (inferior) de los altavoces. • La biamplificación sólo puede utilizarse con altavoces que la permitan. Consulte el manual de los altavoces.

Conexión de altavoces biamplificados

Conecte el terminal (+) positivo FRONT R del

Receptor de AV al terminal (inferior) de graves (+) positivo del altavoz derecho. Y conecte el terminal (–) negativo FRONT R del Receptor de AV al terminal (inferior) de graves (–) negativo del altavoz derecho.

Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK R del Receptor de AV al terminal (superior) de agudos (+) positivo del altavoz derecho. Y conecte el terminal (–) negativo SURR BACK R del Receptor de AV al terminal (superior) de agudos (–) negativo del altavoz derecho.

Conecte el terminal (+) positivo FRONT L del

Receptor de AV al terminal (inferior) de graves (+) positivo del altavoz izquierdo. Y conecte el terminal (–) negativo FRONT L del Receptor de AV al terminal (inferior) de graves (–) negativo del altavoz izquierdo.

Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK L del Receptor de AV al terminal (superior) de agudos (+) positivo del altavoz izquierdo. Y conecte el terminal (–) negativo SURR BACK L del Receptor de AV al terminal (superior) de agudos (–) negativo del altavoz izquierdo.

FRONT SPEAKERS L L Altavoz izquierdo

Gama de agudos (Tweeter)

Gama de bajos (Woofer)

Gama de agudos (Tweeter)

Gama de bajos (Woofer)

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conectar la antena en bucle AM Conectar la antena

Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado. El Receptor de AV no recogerá señales de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador.

La antena en bucle AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.

Instale la antena en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra.

Conecte los dos cables de la antena en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.

(Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier dirección.) Asegúrese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.

Terminales de pulsación AM ANTENNA Toma FM ANTENNA Conectar la antena FM interior

La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.

Instale la antena FM, como se muestra.

Inserte el conector totalmente en el zócalo.

Cuando el Receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio

FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.

Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta.

Cuando el Receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio

AM y ajustar la posición de la antena AM para conseguir la mejor recepción posible. Mantenga la antena lo más lejos posible del Receptor de AV, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación. Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena AM exterior disponible en el mercado (consulte la página 24).

Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas.

Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado (consulte la página 24).

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conectar una antena FM exterior

Conectar una antena AM exterior

Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena

FM exterior disponible en el mercado.

Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena

AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra. Antena exterior Cable de antena aislado

Antena en bucle AM Notas:

• Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván. • Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor. • La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc. • Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje. • Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. ■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra.

Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar conectada.

Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Codificación por colores de la conexión AV RCA Acerca de las conexiones AV Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra

“L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto.

• Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV.

• No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de vídeo.

Jacks digitales ópticos

(blanco) Derecha (rojo)

Los jacks digitales ópticos del Receptor de AV incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico, y se cierran cuando se extrae.

Introduzca los conectores con firmeza.

Precaución: Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.

(blanco) Derecha (rojo) (Amarillo)

• Inserte con firmeza los conectores

¡Derecha! para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo). ¡Mal! • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces.

Cables y zócalos AV Video / Audio

HDMI HDMI Descripción

Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital descomprimido, estándar o de alta definición, así como audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido.

Cable de vídeo componente

Y Y PB/CB PB/CB CB/PB PR/CR PR/CR Y CR/PR Cable de vídeo compuesto

V El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando una calidad de imagen suprema.

(Algunos fabricantes de televisores nombran los zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.) El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs, VCRs, y otros equipos de vídeo.

Cable de audio digital óptico

OPTICAL Cable de audio digital coaxial

Cable de audio analógico (RCA) Cable de clavija mini estéreo

COAXIAL L R Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).

La calidad de audio es la misma que para coaxial. Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico. Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV. Este cable transmite audio analógico.

Nota: El Receptor de AV no es compatible con los conectores SCART.

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conexión de audio y vídeo Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al Receptor de AV, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea definiendo solamente la fuente de entrada apropiada en el Receptor de AV. : Flujo de señal Vídeo

Televisor, proyector, etc.

Reproductor de DVDs, etc.

Altavoces (consulte la página 20 para más información acerca de la conexión)

¿Qué conexiones debo utilizar?

El Receptor de AV es compatible con distintos formatos de conexión y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía. Diagrama de flujo de la señal de vídeo

Formatos de conexión de vídeo

Los equipos de vídeo se pueden conectar al Receptor de AV utilizando los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, vídeo componente o HDMI (este último proporciona la mejor calidad de imagen). Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el Receptor de AV no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo enviarán señal los conectores de salida del mismo formato que el conector de entrada, tal como se muestra a continuación.

Reproductor de DVD, etc.

HDMI MONITOR OUT Compuesto

HDMI Televisor, proyector, etc.

Diagrama de flujo de la señal de audio

Formatos de conexión de audio

Es posible conectar equipos de audio al Receptor de AV utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial o HDMI. Al conectar un equipo de audio a una entrada HDMI, OPTICAL o COAXIAL, debe asignar dicha entrada a un selector de entrada (consulte las páginas 41 y 43).

Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, analógica.

Reproductor de DVD, etc.

HDMI IN Receptor de AV OUT Analógico

*1 Depende del ajuste “AudioTVOut” (consulte la página 78) y de la Configuración de entradas digitales (consulte la página 43).

Y la señal de audio sólo podrá reproducirse únicamente cuando la señal de vídeo de entrada Televisor, proyector, proceda de HDMI IN. etc. No conecte el cable de audio óptico o coaxial cuando desee reproducir una señal de audio analógico.

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conectar los componentes con HDMI Acerca de HDMI Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reproductores de DVDs, set-top boxes y otros tipos de componentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios cables de vídeo y audio para conectar los componentes AV. Con HDMI, un solo cable puede transportar señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal o PCM multicanal). El flujo de vídeo HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, de forma que los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar con un cable adaptador HDMI–DVI. (Es posible que este método no funcione en algunos televisores y pantallas, y que como resultado no se visualice ninguna imagen.) El Receptor de AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que sólo los componentes compatibles con HDCP podrán visualizar la imagen. El interface HDMI del Receptor de AV está basado en los siguientes estándares: Deep Color, x.v. Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio,

DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multicanal PCM Formatos de audio compatibles

• PCM de 2 canales lineales (16/20/24 bit/32–192 kHz) • PCM Multicanal linear (7,1 ch, 32–192 kHz) • Bitstream (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio) El reproductor de DVDs debe tener la capacidad de enviar estos formatos desde la salida HDMI OUT. ■ Onkyo para el control del sistema , que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Remoto interactivo sobre HDMI), es el nombre de la función de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El Receptor de AV puede utilizarse con CEC (Consumer Electronics Control, Control de electrónica de consumo), que permite el control del sistema a través de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, aunque no se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con . • Establezca “HDMI Ctrl” en “On” (página 79). • Consulte “Controlar un televisor” (página 86) y “Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs” (página 87) para la operación. Nota: No conecte un número de componentes compatibles con superior a los que se indican a continuación al terminal de entrada de HDMI para que las operaciones relacionadas funcionen adecuadamente. • El número máximo de reproductores de DVD/BD es tres. • El número máximo de grabadores de DVD/BD es tres. • El número máximo de decodificadores de cable/satélite es cuatro. No conecte el Receptor de AV a otro Receptor de AV /amplificador de AV a través de HDMI. Cuando se conecte un número superior de componentes compatibles con de los que se indican anteriormente, no se garantizan las operaciones relacionadas.

Acerca de la protección del Copyright

El Receptor de AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección contra copias para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al Receptor de AV a través de HDMI también deben ser compatibles con HDCP. *1 DVI (Digital Visual Interface): El estándar de interface de visualización digital establecido por DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): La tecnología de cifrado de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñado para proteger los contenidos de vídeo y necesita de un dispositivo compatible con HDCP para poder visualizar el vídeo cifrado. *3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo abierto de industriales es dirigir las necesidades de la industria hacia una especificación de conectividad digital para PCs y pantallas digitales de altas prestaciones.

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Hacer conexiones HDMI Paso 1: Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del Receptor de AV a un reproductor DVD/BD, televisor, proyector, etc. compatible con HDMI. Paso 2: Asigne cada entrada HDMI IN a un selector de entrada en la configuración de HDMI (consulte la página 41). ■ Señales de vídeo Las señales de vídeo digital que se reciben por las tomas de entrada HDMI IN normalmente salen por la salida HDMI OUT para su visualización en el televisor. ■ Señales de audio Las señales de audio digital que se reciben por las tomas HDMI IN normalmente salen por los altavoces y auriculares conectados al Receptor de AV. Normalmente no salen por la salida HDMI OUT, a no ser que la configuración de “AudioTVOut” esté establecida en “On” (consulte la página 78). ¡Sugerencia!

Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor, ajuste la configuración de la salida “AudioTVOut” en “On” (consulte la página 78), y ajuste la configuración de salida de audio HDMI del reproductor DVD en PCM.

HDMI OUT HDMI IN Televisor

Reproductor DVD/BD HDMI ASSIGNABLE Notas:

• El flujo de vídeo HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar utilizando un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta que las conexiones DVI sólo pueden gestionar vídeo, por lo que tendrá que realizar una conexión separada para audio). Sin embargo, no se garantiza un funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte para señales de vídeo desde un PC. • Cuando escuche un componente HDMI a través del Receptor de AV, ajuste el componente HDMI para que su vídeo se pueda ver en la pantalla de la TV (en la TV, seleccione la entrada del componente HDMI conectado al Receptor de AV). Si la TV está apagada o ajustada para otra fuente de entrada, esto puede ser la causa de que no se oiga el sonido procedente del Receptor de AV o que el sonido quede cortado. • Cuando “AudioTVOut” está ajustado a “On” (consulte la página 78), o si “TV Ctrl” está ajustado a “On” (consulte la página 79), y está escuchando por los altavoces del televisor, si sube el control del volumen del Receptor de AV, el sonido se emitirá por medio de los altavoces del Receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del Receptor de AV. • Es posible que la señal de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) esté restringida por el componente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe la configuración. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conectar el televisor o el proyector Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A o B ) que coincida con la del TV y realice la conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del TV y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde el televisor y escucharlo en la Zona 2. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use b o c . (Use a y b o a y c para la grabación o para escucharlo en la Zona 2.) Conexiones

Receptor de AV Flujo de señal

A Entrada de vídeo compuesto

Salida de audio analógico I/D

Salida digital óptico

A L OPTICAL OUT Conecte uno de los dos

Debe asignar la conexión b (consulte la página 43)

COAXIAL OUT Televisor, proyector, etc.

Si el televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor de cable o satélite al Receptor de AV y utilice el sintonizador para escuchar programas de televisión a través del Receptor de AV (consulte las páginas 31 y 33).

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conectar un reproductor de DVD/BD Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A o B ) que coincida con la del reproductor de DVD/BD y realice la conexión. Debe conectar el Receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del reproductor de DVD/BD y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde un DVD o escucharlo en la Zona 2. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Use a y b o a y c para la grabación o para escucharlo en la Zona 2.) • Si el reproductor de DVD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegúrese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha a . Conexiones

Receptor de AV Flujo de señal

Reproductor de DVD/BDs

A Salida de vídeo compuesto

Salida de audio analógico I/D

Salida digital óptico

A L OPTICAL OUT COAXIAL OUT Conecte uno de los dos

Debe asignar la conexión c (consulte la página 43)

Reproductor de DVD/BD VIDEO OUT Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conectar un VCR o un DVR para la reproducción ¡Sugerencia!

Con esta conexión, puede usar el sintonizador del VCR para oír sus programas de televisión preferidos mediante el Receptor de AV, los cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio.

Paso 1: Conexiones de vídeo

Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A o B ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. Debe conectar el Receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar su VCR o grabador de DVDs incluso en la Zona 2. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Use a y b o a y c para la grabación o para escucharlo en la Zona 2.) Conexiones

Receptor de AV Flujo de señal

A Salida de vídeo compuesto

Salida de audio analógico I/D

Salida digital óptico

A La conexión A deberá estar asignada

(consulte la página 42)

L OPTICAL OUT COAXIAL OUT Conecte uno de los dos

Debe asignar la conexión b c (consulte la página 43)

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conectar un VCR o un DVR para la grabación Paso 1: Conexiones de vídeo Realizar la conexión de vídeo A . La fuente de vídeo que desea grabar se debe conectar con el Receptor de AV mediante el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Realizar la conexión de audio a .

Receptor de AV Flujo de señal

Entrada de vídeo compuesto

Entrada de audio I/D A

L R AUDIO IN VIDEO IN VCR o DVR Notas:

• El Receptor de AV debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby. • Si desea grabar directamente del televisor u otra fuente de vídeo sin pasar por el Receptor de AV, conecte las salidas de audio y vídeo del televisor u otro componente de vídeo directamente a las entradas de audio y vídeo del VCR/DVR. Para más información, consulte los manuales incluidos con el televisor o el VCR/DVR. • Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través de salidas de vídeo compuesto. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de vídeo compuesto.

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conectar una set-top box para satélite, cable, o TDT terrestre u otra fuente de vídeo Con esta conexión, puede utilizar el receptor de cable o satélite para escuchar sus programas de televisión favoritos a través del Receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de audio.

Paso 1: Conexiones de vídeo

Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A o B ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión. Debe conectar el Receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde la fuente de vídeo y escucharlo en la Zona 2. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Use a y b o a y c para la grabación o para escucharlo en la Zona 2.) Conexiones

Receptor de AV Flujo de señal

A Salida de vídeo compuesto

Salida de audio analógico I/D

Salida digital óptico

A L OPTICAL OUT Conecte uno de los dos

Debe asignar la conexión c (consulte la página 43)

COAXIAL OUT Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo Paso 1: Realizar la conexión de vídeo A . Paso 2: Realizar la conexión de audio a .

Videocámara, consola de juegos, etc.

Videocámara o consola

A Salida de vídeo compuesto

Salida de audio analógico I/D Conectar un reproductor de audio portátil

Paso 1: Haga la conexión de audio a .

Reproductor de audio portátil

AUDIO LINE OUT Conexiones

Receptor de AV Flujo de señal

Reproductor de audio portátil

Audio analógico Salida de línea

Cuando se conecta al mismo tiempo que el terminal AUX INPUT AUDIO L/R, la entrada de PORTABLE tiene prioridad y es la que se envía a la salida.

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos ■ Reproductor de CDs o Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado Paso 1: Seleccione una conexión que coincida con el reproductor de CD ( a , b o c ). Utilice la conexión a para un giradiscos con un preamplificador phono integrado.

L Conecte uno de los dos

Debe asignar la conexión b (consulte la página 43)

L OPTICAL OUT COAXIAL OUT R AUDIO OUT Reproductor de CD Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado

• Con la conexión a puede escuchar y grabar audio desde el reproductor de CDs y escucharlo en la Zona 2.

• Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la conexión b o c . (Use a y b o a y c para la grabación o para escucharlo en la Zona 2.) Conexiones

Receptor de AV Flujo de señal

Salida de audio analógico I/D

Salida de digital óptico

■ Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono integrado

Es necesario un preamplificador para conectar un giradiscos que no disponga de preamplificador integrado.

IN AUDIO OUTPUT L L R R Preamplificador

■ Giradiscos con un portaagujas tipo MC

(“Moving Coil”, bobina móvil) Son necesarios un amplificador de cabezal MC y un preamplificador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas MC (“Moving Coil”, bobina móvil).

IN L AUDIO INPUT AUDIO OUTPUT AUDIO OUTPUT L L R R L R R CD Preamplificador

CD AUDIO OUTPUT Amplificador de cabezal MC o

transformador MC AUDIO INPUT L L AUDIO OUTPUT R R L L R R AUDIO INPUT Es-35

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT Paso 1: Seleccione un tipo de conexión ( a , b ou c ) que se adapte al grabador y realice la conexión.

Conecte uno de los dos

Debe asignar la conexiónes (consulte la página 43)

L OPTICAL OUT COAXIAL OUT R L AUDIO IN R AUDIO OUT

• Con la conexión a , puede reproducir y grabar en la Zona 2.

• Si desea conectar el grabador digitalmente para reproducir, use conexiones a y b o a y c . Conexiones

Receptor de AV Flujo de señal

Salida de audio analógico I/D Entrada de audio analógico I/D

Salida digital óptico

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conectar un RI Dock No todos los modelos de iPod permiten ver vídeo. Para obtener información acerca de qué modelos de iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el manual de instrucción del RI Dock.

■ Si su iPod o iPhone no admite vídeo:

Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a los jacks TV/TAPE IN L/R del Receptor de AV.

■ Si el iPod o iPhone es compatible con vídeo:

Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a los jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN L/R del Receptor de AV y conecte el jack de salida de vídeo al jacks CBL/SAT IN o VCR/DVR IN V del Receptor de AV.

CBL/SAT R TV/TAPE VCR/DVR V V IN IN IN IN L L R R VCR/DVR CBL/SAT Conecte uno de los dos

• Introduzca el código de control remoto correcto utilizando el controlador remoto del Receptor de AV por primera vez (consulte la página 85). • Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable u (consulte la página 39). • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a “HDD” o “HDD/DOCK”. • Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK” (consulte la página 45). • Consulte el manual de instrucciones del RI Dock.

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conexión de un Dock con el conector de puerto universal

• No conecte componentes distintos del Dock de Opción de puerto universal con el jack UNIVERSAL PORT. • Mientras el iPod o iPhone está colocado en el Dock, la batería se cargará cuando el Receptor de AV esté ajustado a “On” o a “Standby”. • Cuando se conecta la Dock serie UP-A1 para acoplar un iPod o iPhone, el consumo de energía en modo de espera aumenta ligeramente. • Efectúe una conexión con MONITOR OUT V cuando desee ver vídeos en el televisor (consulte la página 29).

Conectar el Receptor de AV—Continúa

Conectar los Onkyo u componentes Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo esté también conectado al Receptor de AV con un cable de audio analógico (RCA). Paso 2: Realizar la u conexión de audio (consulte la ilustración a continuación). Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR o RI DOCK, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la página 45). Con u (Remote Interactive, Interactivo remoto), podrá utilizar las siguientes funciones especiales: ■ Auto Power On/Standby Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de u, si el Receptor de AV está en Standby, se activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Del mismo modo, cuando el Receptor de AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de u también entrarán en modo Standby. ■ Cambio directo Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de u, el Receptor de AV selecciona automáticamente el componente como fuente de entrada. ■ Funcionamiento remoto Puede utilizar el controlador remoto del Receptor de AV para controlar los otros componentes de Onkyo compatibles con u. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 85). Y recuerde apuntar con el controlador remoto al Receptor de AV y no al otro componente. Notas: • Sólo utilice u cables para conexiones u. Los cables u se entregan con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.). • Algunos componentes AV incorporan dos zócalos u, y puede conectar cualquiera de los dos al Receptor de AV. El otro sirve para conectar componentes compatibles con u adicionales. • Conecte sólo componentes Onkyo a los jacks u. Si lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se puede producir un funcionamiento anómalo. • Es posible que algunos componentes no permitan todas las funciones del u. Consulte los manuales suministrados con sus otros componentes de Onkyo. • Mientras están activadas la Zona 2, las funciones Auto Power On/Standby y Direct Change (Cambio directo) u no funcionan.

IN L R CD Ejemplo: reproductor

de CD Ejemplo: reproductor

de DVD Conectar el cable de alimentación

• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV. • Conecte el cable de alimentación del Receptor de AV a una toma de corriente adecuada. • Al activar el Receptor de AV se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el Receptor de AV a otro circuito distinto.

Activar el Receptor de AV ON/STANDBY Indicador STANDBY ON/STANDBY RECEIVER Activación y puesta en reposo (Standby)

En el Receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY].

Pulse el botón [RECEIVER] del controlador remoto y a continuación pulse el botón [ON/STANDBY]. El Receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se apaga. Desactive el Receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY] o el botón [ON/STANDBY] del controlador remoto. El Receptor de AV entrará en modo Standby. Siempre que desactive el Receptor de AV baje el volumen, para que la próxima vez que lo active no se produzca un ruido estrepitoso.

Empezar a utilizarlo e unos pocos y sencillos pasos

Para garantizar un funcionamiento sin problemas, le indicaremos unos cuantos pasos para ayudarle a configurar el Receptor de AV antes de usarlo por primera vez. Estos ajustes sólo se deberán realizar una vez. ■ Realice la configuración de altavoces y corrección de la sala 2EQ—¡Es esencial! Consulte “Configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™” en la página 46. ■ ¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI, entrada de vídeo componente, o entrada de audio digital? Si ha realizado esa conexión, consulte “Configuración de la entrada HDMI” en la página 41, “Configuración del entrada vídeo componente” en la página 42 o “Configuración de la entrada digital” en la página 43 respectivamente.

HDMI Y PB COAXIAL PR OPTICAL

■ ¿Ha conectado un Base de la serie UP-A1?

Si ha realizado esa conexión, consulte “Conexión de un Dock con el conector de puerto universal” en la página 38.

Base de la serie UP-A1

Primera configuración

En esta sección se explican los ajustes que deberá hacer antes de utilizar el Receptor de AV por vez primera.

Configuración de la entrada HDMI

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “1-1. HDMI” y, a continuación, pulse [ENTER].

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar un selector de entrada y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: HDMI1: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN 1. HDMI2: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN 2. HDMI3: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN 3. HDMI4: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN 4. - - - - -: Selecciónelo si no utiliza HDMI OUT.

Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.

Si conecta un componente de vídeo a HDMI IN, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs a HDMI IN1, deberá asignar HDMI IN1 al selector de entrada de

DVD/BD. Selector de entrada

Asignaciones predeterminadas

Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP].

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “1. Input Assign” y, a continuación, pulse [ENTER].

• No es posible asignar una entrada HDMI IN a más de un selector de entrada. • Cuando asigne HDMI IN a un selector de entrada, la entrada de audio digital para dicho selector se ajustará automáticamente a HDMI IN. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 43. • Si conecta un componente de entrada (tal como la Dock serie UP-A1 para acoplar un iPod o iPhone) a la clavija UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT. • Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. • No asigne al selector TV/TAPE el componente conectado a la entrada HDMI cuando ajuste “TV Ctrl” en “On” (consulte la página 79). Si lo hace, no se garantiza el funcionamiento correcto de CEC (Consumer Electronics Control).

Primera configuración—Continúa

Configuración del entrada vídeo componente

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “1-2. Component” y, a continuación, pulse [ENTER].

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar una selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: IN1: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN 1. IN2: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN 2. - - - - -: Selecciónelo si no utiliza COMPONENT VIDEO OUT.

Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.

Si conecta un componente de vídeo a COMPONENT VIDEO IN, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignar

COMPONENT VIDEO IN 2 al selector de entrada de DVD/BD. Selector de entrada

Asignaciones predeterminadas

Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP].

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “1. Input Assign” y, a continuación, pulse [ENTER].

• Si conecta un componente de entrada (tal como la Dock serie UP-A1 para acoplar un iPod o iPhone) a la clavija UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT. • Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].

Primera configuración—Continúa

Configuración de la entrada digital

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar un selector de entrada y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: COAX1:Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN COAXIAL 1. COAX2:Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN COAXIAL 2. OPT1: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 1. OPT2: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 2. - - - - -: Selecciónelo si el componente está conectado a una entrada analógica. Notas: • Pulse el botón [ENTER] cuando no utilice la señal de audio de HDMI IN. La marca “ * ” se muestra como “COAX1 * ”. • Para el selector de entrada cuyo audio analógico desea escuchar, establezca “- - - - -” en el ajuste Entrada audio digital y en el ajuste Entrada HDMI (consulte la página 41)

Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.

Si conecta un componente a un jack de entrada digital, deberá asignar este jack a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD a la entrada

OPTICAL IN 1, deberá asignar OPTICAL IN 1 al selector de entrada de CD. Éstas son las asignaciones por defecto. Selector de entrada

Asignaciones predeterminadas

Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP].

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “1. Input Assign” y, a continuación, pulse [ENTER].

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “1-3. Digital” y, a continuación, pulse [ENTER].

• Cuando una entrada HDMI IN está asignada a un selector de entrada en consulte “Configuración de la entrada HDMI” en la página 41, esta asignación de entrada se ajusta automáticamente a la misma entrada HDMI IN. Y además de las entradas habituales (por ejemplo, COAX1, COAX2 etc.), también puede seleccionar las entradas HDMI. • Si conecta un componente de entrada (tal como la Dock serie UP-A1 para acoplar un iPod o iPhone) a la clavija UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT. • Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].

Primera configuración—Continúa

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “Sp Type” y utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: Normal: Selecciónelo si ha conectado los frontales de la forma habitual. Bi-Amp:Selecciónelo si ha conectado los frontales para un funcionamiento biamplificado. Nota: Powered Zone2 no podrá utilizarse si “Sp Type” está establecido en “Bi-Amp”.

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “SB/FH” y, a continuación, emplee los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: FrontHigh: Seleccione si ha conectado los altavoces frontales elevados a los terminales SURR BACK L/R. SurrBack: Seleccione si ha conectado los altavoces de surround traseros a los terminales SURR BACK L/R. Nota: Si el ajuste “Sp Type” está establecido en “Bi-Amp” o Zona 2 activada está establecido en “Not Act” (página 81), no podrá seleccionarse este ajuste.

Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.

Si cambia estos ajustes, deberá ejecutar de nuevo la configuración de altavoces y corrección de la sala de

Audyssey 2EQ™ (consulte la página 46). Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4 Ω o más, pero inferior a 6 Ω ajuste la Speaker Impedance a “4 ohms”. Para utilizar la biamplificación, debe cambiar el ajuste Speaker Type. Para obtener más información acerca de la conexión, consulte página 22. Notas: • Al utilizar la biamplificación, el Receptor de AV permite controlar hasta 5,1 altavoces en la sala principal. • Antes de cambiar este ajuste, baje el volumen.

Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP].

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER].

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “2-1. Sp Settings” y, a continuación, pulse [ENTER].

Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].

Primera configuración—Continúa

Cambiar la visualización de entrada Si conecta un RI Dock Onkyo compatible con u a los jacks TV/TAPE IN, CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, deberá cambiar este ajuste para que u funcione correctamente. Este ajuste sólo se puede cambiar en el Receptor de AV.

Se puede seleccionar DOCK para al selector de entrada TV/TAPE, CBL/SAT o VCR/DVR, pero no al mismo tiempo.

Pulse el botón del selector de entrada [TV/TAPE], [CBL/SAT] o

[VCR/DVR] de forma que “TV/TAPE”, “CBL/SAT” o “VCR/DVR” aparezca en la pantalla. o

Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada

[TV/TAPE], [CBL/SAT] o [VCR/DVR] (unos 3 segundos) para ajustar la pantalla. Repita esta paso para seleccionar DOCK. Para el selector de entrada TV/TAPE, el ajuste cambia en este orden:

TV/TAPE → MD → CDR DOCK Para el selector de entrada CBL/SAT, el ajuste cambia en este orden:

CBL/SAT ↔ DOCK Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste cambia en este orden: VCR/DVR ↔ DOCK Consulte “Controlar otros componentes” páginas 90, 91.

Primera configuración—Continúa

Configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™ Con el micrófono calibrado incluido, Audyssey 2EQ determina automáticamente el número de altavoces conectados, su tamaño con el objetivo de gestionar los graves, las frecuencias de inversión óptimas para el subwoofer (si existe) y la distancia desde la posición de audición principal. A continuación, Audyssey 2EQ elimina la distorsión causada por la acústica de la sala, capturando los problemas acústicos de la misma, en el área de audición, tanto en los dominios de frecuencia como de tiempo. El resultado es un sonido claro y equilibrado para todos. Si activa Audyssey 2EQ, también podrá utilizar Audyssey Dynamic EQ™, que mantiene un balance correcto de octava a octava en cualquier nivel de volumen (consulte la página 72). Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los altavoces. Si se establece Audyssey Dynamic EQ en “On”, podr utilizarse Audyssey Dynamic Volume™. Acerca de Audyssey Dynamic EQ Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido cuando se reduce el volumen, teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta de frecuencia y los niveles de surround correctos en cada momento y en cualquier ajuste de volumen seleccionado por el usuario. El resultado es una respuesta de graves, un balance de tono y una impresión de sonido envolvente que permanecen constantes a pesar de los cambios en el volumen. Dynamic EQ combina información de los niveles de las fuentes entrantes con los niveles de sonido de salida reales de la sala, un requisito previo para ofrecer una solución de corrección de la sonoridad. Audyssey Dynamic EQ actúa conjuntamente con Audyssey 2EQ para ofrecer un sonido perfectamente equilibrado para cada oyente en cualquier nivel de volumen. Acerca de Audyssey Dynamic Volume Audyssey Dynamic Volume resuelve el problema de las grandes variaciones de volumen entre los programas de televisión, los anuncios y también entre los cambios de volumen bajo a alto o viceversa en las películas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por el usuario y, a continuación, controla cómo es percibido el volumen del material de los programas por los oyentes en tiempo real para decidir si es necesario o no el ajuste. Cuando es necesario, Dynamic Volume efectúa los ajustes rápidos o graduales requeridos para mantener el nivel de volumen de reproducción deseado, optimizando al mismo tiempo el rango dinámico. Audyssey Dynamic EQ se integra en Dynamic Volume para que el volumen de la reproducción se ajuste automáticamente y la respuesta de graves, el balance del tono, la impresión de sonido envolvente surround y la nitidez de los diálogos percibidos permanezcan invariables a la hora de ver películas, cambiar de canales de televisión o cambiar de contenidos de sonido estéreo a surround.

Para crear una zona de audición en que varias personas puedan disfrutar de un sistema de Home Theater a la vez, la función Audyssey 2EQ toma mediciones en tres puntos de la zona de audición: a Primer punto de medición Conocida también como Posición principal de audición, hace referencia a la posición más central donde el oyente se sentaría normalmente dentro del entorno de audición. 2EQ utiliza las mediciones desde esta posición para calcular la distancia de los altavoces, el nivel, la polaridad y el valor de inversión óptimo para el subwoofer. b Segundo punto de medición La parte derecha de la zona de audición. c Tercer punto de medición La parte izquierda de la zona de audición. La distancia entre los puntos a y b y entre los puntos a y c debe ser de 1 metro como mínimo. En los ejemplos siguientes, seleccione la zona de audición que se adapte más a la suya y cuando sea necesario coloque el micrófono como corresponda.

TV TV TV TV TV TV TV TV TV

: Posición de audición

Primera configuración—Continúa

Utilizar el Audyssey 2EQ™ Notas: • Si el Receptor de AV está silenciado, dejará de estarlo automáticamente cuando se inicie la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ. • La configuración de altavoces y corrección de la sala no se puede realizar mientras estén conectados unos auriculares. • La configuración de altavoces y corrección de la sala para tres posiciones tarda en completarse unos 10 minutos. El tiempo de medición total varía en función del número de altavoces. • No conecte ni desconecte ningún altavoz durante la configuración de altavoces y corrección de la sala.

ON/STANDBY Micrófono para la instalación de los

• Antes de iniciar la Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ™, prepare la sala y conecte los altavoces como lo haría para ver películas. Los cambios en la sala tras la configuración automática requerirán que se ejecute de nuevo la configuración automática, ya que las características de EQ (ecualización) de la sala podrían haber cambiado. • Cuando inicie la configuración de altavoces y corrección de la sala, no se sitúe entre los altavoces y el micrófono, y evite los obstáculos que bloqueen la trayectoria entre los altavoces y el micrófono. Esto producirá resultados imprecisos. • Usando un trípode, coloque el micrófono a la altura de los oídos de un oyente sentado, con la punta del micrófono apuntando directamente el techo. No sostenga el micrófono con las manos durante las mediciones, porque los resultados obtenidos serían incorrectos. • Mantenga la habitación lo más en silencio posible. El ruido de fondo puede perturbar las medidas de la habitación. Cierre ventanas, silencie teléfonos móviles, televisores, radios, aparatos de aire acondicionado, luces fluorescentes, electrodomésticos, reductores de luz, o demás dispositivos. • Los teléfonos móviles debieran apagarse o colocarse lejos de todos los aparatos electrónicos de audio durante el proceso de medición, pues las interferencias en la frecuencia de radio (RFI) podrían ocasionar perturbaciones en las medidas (incluso cuando el teléfono no se está usando).

Se inicia la configuración de altavoces y calibrado de la sala.

Active el Receptor de AV.

Sitúe el micrófono de configuración de altavoces en la Posición principal de audición a (página 46) y conéctelo al jack SETUP MIC. Indicador Audyssey

A medida que se ejecuta la configuración de altavoces y corrección de la sala de

Audyssey 2EQ se reproducen tonos de prueba desde cada altavoz. Este proceso tardará unos minutos. Acuérdese de no hablar durante las mediciones y de no colocarse entre los altavoces y el micrófono. Nota: Puede cancelar la configuración de altavoces y corrección de la sala en cualquier punto de este procedimiento, desconectando simplemente el micrófono de configuración.

Aparecerá el menú de configuración de los altavoces.

Si cambia estos ajustes, consulte el pasos 5–6 de “Ajustes altavoz” (página 44) o el paso 5 de “Configuración de la Zona 2 activada” (página 81).

Primera configuración—Continúa

Cuando aparezca la siguiente pantalla, mueva el micrófono de configuración de los altavoces al punto de medición b (página 46) y, luego, pulse [ENTER].

Audyssey 2EQ™ realiza más mediciones.

Cuando aparezca la siguiente pantalla, mueva el micrófono de configuración de los altavoces al punto de medición c (página 46), y luego, pulse [ENTER].

Si hay demasiado ruido de fondo y no se pueden realizar las mediciones correctamente, aparecerá este mensaje.

Elimine los ruidos y vuélvalo a intentar. ❏ Error detección de los altavoces

Aparece este mensaje si se produce uno de los siguientes errores relacionados con los altavoces.

• Uno de los altavoces frontales no se ha detectado. • Uno de los altavoces surround no se ha detectado. • Los altavoces posteriores surround se han detectado pero los altavoces surround no. • El altavoz posterior surround derecho se ha detectado pero el altavoz posterior surround izquierdo no. ❏ Error de guarda

Audyssey 2EQ realiza más mediciones.

Tarda unos minutos. Cuando se hayan completado las mediciones, los resultados se calculan y se guardan automáticamente.

Cuando se completa la configuración de altavoces y corrección de la sala, desconecte el micrófono de configuración de los altavoces.

Este mensaje aparece si no es posible guardar.

❏ Error de falta de coincidencia

Este mensaje aparece cuando un altavoz detectado en la

1ª medida no se detecta en las medidas 2ª o 3ª. Si aparece este mensaje, compruebe las conexiones del altavoz e inténtelo de nuevo.

Para reintentar la Corrección de la sala y configuración de los altavoces

Pulse el botón [ENTER]. Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse estén bien conectados.

• Cuando se completa la configuración de altavoces y corrección de la sala, los ajustes del ecualizador (página 70) se ajustan en “Audyssey” y “Dynamic EQ” (página 72) se ajusta en “On”. • Podrá cancelar la Corrección de la sala y configuración de los altavoces en cualquier momento de este procedimiento simplemente desconectando el micrófono de configuración.

Durante el curso de la configuración de altavoces y corrección de la sala, puede aparecer uno de los siguientes mensajes de error: ❏ El ruido ambiental es demasiado alto

Cambiar manualmente los ajustes del altavoz

Si desea realizar cambios en los ajustes encontrados durante la configuración automática de los altavoces, siga las instrucciones de las páginas 68–70.

Utilizar un subwoofer autoamplificado

Si está usando un subwoofer con alimentación, dado que emite sonido de muy baja frecuencia y que su posición suele ser baja, es posible que la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ no lo detecte. Cuando “Subwoofer” esté establecido en “No” en “2-2. Sp Config (Configuración de altavoz)” (página 68), suba el volumen del subwoofer, seleccione su frecuencia más alta de cruce y, a continuación, pruebe a ejecutar de nuevo la Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Tenga en cuenta que si el volumen es demasiado alto y el sonido se distorsiona, es posible que no se detecte, por lo que deberá utilizar un volumen adecuado.

Funcionamiento básico

Funcionamiento básico del Receptor de AV MASTER VOLUME Panel posterior

INPUT del subwoofer SELECTOR RECEIVER Control OUTPUT VOL q, w

LEVEL MIN MAX OUTPUT LEVEL Fuente de entrada

Receptor de AV Mando a distancia

Utilice los botones del selector de entrada del Receptor de AV para seleccionar la fuente de entrada.

Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto, pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, utilice los botones INPUT SELECTOR.

Inicie la reproducción en el componente fuente.

Para ver un BD, DVD u otra fuente de vídeo, en el televisor, deberá seleccionar la entrada de vídeo que esté conectada al COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT o MONITOR OUT del Receptor de AV. En algunos reproductores de DVDs, es posible que tenga que cambiar los ajustes de la salida de audio digital o HDMI.

Para ajustar el volumen, utilice el control MASTER VOLUME, o el botón

VOL [q]/[w] del controlador remoto. Puesto que el Receptor de AV está diseñado para equipos “home theaters”, dispone de una amplia gama de volumen para realizar ajustes precisos. El volumen se puede ajustar a Min, 1–79 o Max. Para ajustar el nivel del subwoofer, utilice el control OUTPUT LEVEL. Nuestros oídos son menos sensibles a los sonidos graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la tentación de ajustar el nivel del subwoofer demasiado alto. Por regla general, ajuste el subwoofer al nivel que considere óptimo, y luego disminúyalo ligeramente.

¡Seleccione un modo de escucha adecuado y disfrute!

Consulte “Utilizar los modos de audición” en la página 61.

Funcionamiento básico—Continúa

Este capítulo explica las funciones que se pueden utilizar con cualquier fuente de entrada. DISPLAY Primero pulse [RECEIVER]

Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde –10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB. ■ Treble Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde –10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.

Visualizar información de fuente

Puede visualizar información distinta acerca de la fuente de entrada actual de la siguiente manera. Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para pasar entre la información disponible.

Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [DISPLAY]. Generalmente, la siguiente información se puede visualizar.

Fuente de entrada y volumen*1

Formato de señal*2 o frecuencia de muestreo

Ajustar Bass y Treble

Podrá ajustar los graves y los agudos para los altavoces frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de audición Direct (Directo).

Receptor de AV Pulse el botón [TONE] repetidamente para seleccionar

“Bass” o “Treble”. Utilice los botones TONE [–]/[+] para ajustar.

Este procedimiento también puede llevarse a cabo desde el control remoto por medio del botón [AUDIO] (consulte la página 73).

Fuente de entrada y modo de audición

*1 Cuando se utiliza la radio AM o FM, se visualiza la banda, el número de sintonía y la frecuencia. *2 Si la señal de entrada es analógica o si se utiliza la radio AM, FM, no se visualizará información sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de señal. Esta información se visualiza unos 3 segundos, y a continuación vuelve a aparecer la información visualizada previamente.

Funcionamiento básico—Continúa

Ajustar el brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla. Mando a distancia

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón

[DIMMER] del controlador remoto repetidamente para seleccionar: oscuro, más oscuro, o brillo normal. Puede usar el botón [DIMMER] del Receptor de AV.

Receptor de AV Enmudecer el Receptor de AV Puede enmudecer temporalmente la salida del Receptor de AV.

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [MUTING] del controlador remoto. La salida se enmudece y el indicador MUTING parpadea en la pantalla.

Para enmudecer el Receptor de AV, vuelva a pulsar el botón [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el volumen. La salida se enmudece y el indicador

MUTING se desactiva. El enmudecimiento se cancela cuando el Receptor de AV se ajusta a Standby.

Utilizar el temporizador Sleep

Con el temporizador Sleep puede ajustar el Receptor de AV para que se desactive automáticamente después de un periodo establecido. Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto repetidamente para seleccionar el tiempo sleep requerido. Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo sleep especificado aparece en la pantalla durante unos 5 segundos, y a continuación vuelve a aparecer la pantalla anterior.

Indicador SLEEP Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón

[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se reducirá en 10 minutos.

Utilizar auriculares

Para escuchar en privado, puede conectar unos auriculares estéreo (conector phone de 1/4") al jack PHONES del Receptor de AV.

• Antes de conectar los auriculares baje siempre el volumen. • Mientras el conector de los auriculares está insertado en el jack PHONES, los altavoces permanecen desactivados. (Los altavoces Powered Zone 2 no se desactivan). • Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Mono, Stereo o Direct, en cuyo caso sigue siendo el mismo.

Funcionamiento básico—Continúa

Usar Music Optimizer

RECEIVER La función “Music Optimizer” mejora la calidad de sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícela con archivos de música que utilicen una compresión con una cierta pérdida de calidad, como MP3.

Para ajustar Music Optimizer a “On” u “Off”, utilice el botón [MUSIC OPTIMIZER] del Receptor de AV. El ajuste se almacena individualmente para cada selector de entrada. Off: “Music Optimizer” desactivado (por defecto). On: “Music Optimizer” activado.

Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse y mantenga pulsado el botón [AUDIO] durante unos 8 segundos.

Mientras se muestra “Auto”

(unos 3 segundos), utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar: PCM, DTS, o Auto. PCM: Sólo se oirán las señales de entrada en formato PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM, el indicador PCM parpadeará y no se oirá sonido. DTS: Sólo se oirán las señales de entrada en formato DTS. Si la señal de entrada no es DTS, el indicador DTS parpadeará y no se oirá sonido. Auto (por defecto): El formato se detecta automáticamente. Si no existe ninguna señal de entrada digital presente, se utilizará en su lugar la entrada analógica correspondiente.

Este procedimiento también puede llevarse a cabo desde el control remoto por medio del botón [AUDIO] (consulte la página 74). Nota: La función “Music Optimizer” sólo funciona con señales de entrada de audio digitales PCM con una frecuencia de muestreo inferior a 48 kHz y señales de entrada de audio analógicas. La función Music Optimizer se encontrará desactivada cuando esté seleccionado el modo de audición Direct (Directo).

Especificar el formato de señal digital

La siguiente tabla muestra los indicadores de pantalla para cada formato de señal digital. Format

Normalmente, el Receptor de AV detecta automáticamente el formato de las señales de entrada digital. Sin embargo, si percibe alguno de los siguientes problemas al reproducir fuentes PCM o DTS, puede especificar el formato de señal manualmente.

• Si se corta la parte del principio de las pistas de una fuente PCM, pruebe el ajuste PCM. • Si se producen interferencias al avanzar rápido o rebobinar un DTS CD, pruebe el ajuste DTS. • El ajuste se almacena individualmente para cada selector de entrada.

Configuración del paso de frecuencia AM/FM

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “FM/AM”.

Utilice los botones Izquierda y

Derecha [e]/[r] para seleccionar: 200k/10k: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 200 k/10 k. 50k/9k: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 50 k/9 k.

Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.

RECEIVER Para que la sintonización AM/FM funcione correctamente, debe especificar el paso de frecuencia

AM/FM utilizado en su zona. Al cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías de radio.

Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP].

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “7. HardwareSetup” y, a continuación, pulse [ENTER].

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “7-2. Tuner” y, a continuación, pulse [ENTER].

Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].

Escuchar la radio—Continúa

■ Modo Manual Tuning

Utilización del sintonizador

Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida.

TUNER Cómo escuchar la radio

Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto “AM” o “FM”. En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM. Frecuencia

(La visualización en pantalla depende del país.)

Acceder a emisoras de radio de AM/FM

Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO aparezca en la pantalla.

Pulse el botón TUNING arriba o abajo [q]/[w].

La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora.

Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador

TUNED. Cuando haya sintonizado una emisora FM estéreo, se visualizará el indicador FM STEREO.

FM STEREO AUTO TUNED Es-54

Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO desaparezca de la pantalla.

Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING arriba o abajo

[q]/[w]. La frecuencia deja de cambiar cuando deja de pulsar el botón. Pulse el botón repetidamente para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez.

Este modelo cambia la frecuencia de FM/AM en pasos de 200 k/10 k (o 50 k/9 k) Hz.

En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán mono. Sintonizar emisoras FM estéreo débiles Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono. Nota: Para sintonizar la radio, también puede utilizar los botones Arriba y Abajo [q]/[w] del controlador remoto.

Escuchar la radio—Continúa

■ Sintonizar emisoras por frecuencia Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente introduciendo la frecuencia correspondiente.

Visualizar información de radio AM/FM DISPLAY TUNER Pulse el botón [DISPLAY] para pasar entre la información disponible.

D.TUN Modo de audición

Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto “AM” o “FM”, seguido del botón [D.TUN].

(La visualización en pantalla depende del país.)

Dispone de 8 segundos, para introducir la frecuencia de la emisora de radio, utilizando los botones de número.

Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5.

Escuchar la radio—Continúa

Presintonizar emisoras AM/FM MEMORY Seleccionar presintonías ePRESETr

Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus emisoras de radio AM y FM favoritas.

Sintonice la emisora de AM o FM que desee guardar como presintonía.

Pulse el botón [MEMORY].

El número de presintonía parpadea.

Mientras el número de presintonía está parpadeando

(unos 8 segundos), utilice los botones PRESET [e]/[r] para seleccionar una programación del 1 al 40.

Vuelva a pulsar el botón

[MEMORY] para guardar la emisora. La emisora se guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras favoritas.

Receptor de AV Eliminar programaciones

Para seleccionar una presintonía use los botones PRESET [e]/[r] o el botón CH [+/–] del controlador remoto.

Seleccione la programación que desee eliminar.

Consulte la sección siguiente.

Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE].

La programación seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla.

También puede utilizar los botones numéricos del controlador remoto para seleccionar directamente la presintonía.

Base de la serie UP-A1 para iPod/iPhone

Acerca de la Base de la serie UP-A1 Con la Base de la serie UP-A1, puede reproducir fácilmente la música, las fotos o los vídeos almacenados en su Apple iPod o iPhone mediante el Receptor de AV y disfrutar de un sonido excelente. Puede utilizar el controlador remoto del Receptor de AV para operar su iPod o iPhone. Para ver la información más reciente sobre la Base, vea el sitio Web de Onkyo en: www.onkyo.com

■ Ajustar el adaptador

El adaptador debe ajustarse a su iPod o iPhone concreto. Si hay un hueco entre el dorso del iPod o iPhone y el adaptador, gire el adaptador en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el hueco. Al girar el adaptador en sentido contrario a las agujas del reloj se mueve hacia delante. Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj se mueve hacia atrás.

Modelos compatibles con el iPod/iPhone

■ Hecha para: • Todos los modelos de iPhone • iPod touch (2ª generación) • iPod touch (1ª generación) • iPod classic • iPod (5ª generación) • iPod (4ª generación) • iPod nano (4ª generación) • iPod nano (3ª generación) • iPod nano (2ª generación) • iPod nano (1ª generación) • iPod mini Nota: Antes de utilizar el Dock de la serie UP-A1, actualice su iPod o iPhone con el software más reciente, que podrá descargar del sitio Web de Apple.

Colocar el iPod/iPhone en el Dock

1. Encienda el Receptor de AV y seleccione el selector [PORT]. 2. Alinee su iPod o iPhone con el conector del Dock y presiónelo hacia abajo de forma que quede perfectamente asentado.

Retire la funda del antes de insertarlo

• Asegúrese de que el nivel de salida del Receptor de AV esté ajustado en el mínimo. • Para evitar daños al conector del dock, no gire el iPod o iPhone al insertarlo o extraerlo y tenga cuidado de no volcar el dock al insertar el iPod o iPhone. • No retire el iPod o iPhone de la Dock cuando reproduzca música, fotos o vídeos almacenados en el iPod o iPhone. • No utilice el UP-A1 con ningún otro accesorio para iPod o iPhone, como pueden ser transmisores de FM y micrófonos, ya que éstos podrían causar un funcionamiento incorrecto. • Es recomendable actualizar el software del iPod o iPhone antes de utilizarlo con esta unidad. El actualizador para el software del iPod o iPhone está disponible en el sitio Web de Apple.

Información general sobre las funciones

■ Funcionamiento básico Nota: El Receptor de AV puede tardar varios segundos en iniciarse, así que es posible que no oiga los primeros segundos de la primera canción. • Función de encendido automático Si inicia la reproducción del iPod o iPhone mientras el Receptor de AV está en Espera, el Receptor de AV se encenderá automáticamente y seleccionará su iPod o iPhone como fuente de entrada. A continuación, el iPod o iPhone iniciará la reproducción. • Función de cambio directo Si inicia la reproducción del iPod o iPhone mientras escucha otra fuente de entrada, el Receptor de AV seleccionará automáticamente el iPod o iPhone como fuente de entrada. • Utilizar el controlador remoto del Receptor de AV Puede utilizar el controlador remoto del Receptor de AV para controlar las funciones básicas del iPod o iPhone.

Base de la serie UP-A1 para iPod/iPhone—Continúa

Notas sobre el funcionamiento: • Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga la reproducción del iPod o iPhone para evitar que el Receptor de AV seleccione por error el iPod o iPhone como fuente de entrada. • Si hay algún accesorio conectado al iPod o iPhone, es posible que el Receptor de AV no pueda seleccionar correctamente la fuente de entrada. • Mientras el iPod o iPhone esté en la Base de la serie UP-A1, su control de volumen no tendrá efecto. Si ajusta el control de volumen del modelo de iPod o iPhone mientras se encuentra en la Base de la serie UP-A1, asegúrese de no ajustarlo demasiado alto antes de volver a conectar los auriculares. ■ Usar el reloj de alarma de su modelo de iPod o iPhone Puede usar la función de reloj de alarma de su modelo de iPod o iPhone para encender automáticamente el iPod o iPhone y el Receptor de AV a la hora especificada. El origen de entrada del Receptor de AV se ajustará automáticamente en el selector [PORT]. Notas: • Para usar esta función, el iPod o iPhone debe estar en la Base de la serie UP-A1, y la Base de la serie UP-A1 debe estar conectada al Receptor de AV. • Cuando utilice esta función, asegúrese de ajustar el control de volumen del Receptor de AV en un valor adecuado. • El Receptor de AV puede tardar varios segundos en iniciarse, así que es posible que no oiga los primeros segundos de la primera canción. ■ Cargar la batería de su modelo de iPod o iPhone La Base de la serie UP-A1 carga la batería de su modelo de iPod o iPhone mientras el iPod o iPhone está en la Base de la serie UP-A1 y conectado a las tomas UNIVERSAL PORT del Receptor de AV. Mientras el iPod o iPhone se encuentre en la Base de la serie UP-A1, su batería se cargará cuando el Receptor de AV esté ajustado en “On” o “Standby”. Nota: Cuando se conecta la Dock serie UP-A1 para acoplar un iPod o iPhone, el consumo de energía en modo de espera aumenta ligeramente.

Controlar el iPod/iPhone

Mediante la pulsación del botón REMOTE MODE que haya sido programado con el código de mando a distancia para su Dock, podrá controlar su iPod o iPhone en el Dock con los siguientes botones. El botón [PORT] está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un Dock con conector de puerto universal. Para obtener una información detallada sobre la introducción de un código de mando a distancia, consulte la página 84. Cuando utilice un Dock con conector de puerto universal: • Conecte el Dock al jack UNIVERSAL PORT. • Consulte el manual de instrucciones del Dock para obtener más información. Puede controlar su iPod o iPhone cuando esté seleccionada como fuente de entrada “PORT”. Pulse primero el botón [PORT]

Para ver información detallada sobre el funcionamiento del iPod o iPhone, consulte el manual de instrucciones.

Base de la serie UP-A1 para iPod/iPhone—Continúa a Botones de flechas [q]/[w] y ENTER Se utilizan para navegar por los menús y seleccionar elementos. b Botón Previous [7]

Reinicia la canción actual. Púlselo dos veces para seleccionar la canción anterior. c Botón Rewind [5] Púlselo y manténgalo presionado para retroceder. d Botón Pause [3] Pausa la reproducción.

❏ El Receptor de AV está comprobando la conexión con el dock

❏ El Receptor de AV no admite el dock conectado

e Botón REPEAT Se emplea con la función de repetición. f Botón MUTING (51)

Silencia o activa el sonido del Receptor de AV.

❏ La Base de la serie UP-A1 está conectada

Selecciona el álbum siguiente o anterior. h Botón VOL [q]/[w] (49) Ajusta el volumen del Receptor de AV. i Botones PLAYLIST [e]/[r] Seleccionan la lista de reproducción anterior o siguiente en el iPod o iPhone. j Botón RETURN Sale del menú o vuelve al menú anterior.

El iPod o iPhone está bien colocado en una Base de la serie UP-A1 conectada a la toma UNIVERSAL PORT de esta unidad, y la conexión entre el iPod o iPhone y esta unidad es completa.

Cuando se confirma la conexión, se muestra “UP-A1” durante unos 8 segundos. ❏ El dock no está conectado

Inicia la reproducción. Si el componente está apagado, lo encenderá automáticamente. l Botón Next [6] Selecciona la siguiente canción. m Botón Fast Forward [4] Púlselo y manténgalo presionado para el avance rápido.

El iPod o iPhone se retiró de una Base de la serie UP-A1 conectada a la toma UNIVERSAL PORT de esta unidad.

Nota: Cuando no aparezca el mensaje de estado en la pantalla del Receptor de AV, verifique la conexión con su iPod o iPhone.

Detiene la reproducción y muestra un menú. o Botón RANDOM Se emplea con la función de reproducción aleatoria.

Esta sección describe como grabar la fuente de entrada y como grabar audio y vídeo a partir de fuentes separadas. Notas: • Los efectos surround producidos por los modos de audición surround y DSP no se podrán grabar. • Los DVD protegidos contra la copia no se pueden grabar. • Las fuentes conectadas a una entrada digital no se pueden grabar. Sólo se pueden grabar las entradas analógicas. • Las señales DTS se grabarán como interferencias, de modo que no pruebe grabaciones analógicas de DTS CDs o LDs.

Grabar de fuentes AV diferentes

Puede sobregrabar audio en las grabaciones de vídeo si graba simultáneamente audio y vídeo a partir de dos fuentes separadas. Esto es posible ya que sólo la fuente de audio se activa cuando se selecciona una fuente de entrada de sólo audio, como TV/TAPE, TUNER o CD¸ la fuente de vídeo sigue intacta. En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CDs conectado a los conectores CD IN, y el vídeo de la cámara de vídeo conectada al conector AUX INPUT VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al conector VCR/DVR OUT.

Grabar la fuente de entrada

Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora (por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD) conectada a el jack TV/TAPE OUT. Las fuentes de vídeo pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por ejemplo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 25 a 39.

Receptor de AV Mando a distancia

Videocámara señal de vídeo señal de audio

Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar el componente de audio que desea grabar.

Consulte “¿Qué conexiones debo utilizar?” en la página 26 qué señales puede entregar como salida y cuáles puede grabar. Puede escuchar la fuente mientras graba. El mando MASTER VOLUME del Receptor de AV’s no tiene efecto alguno en la grabación.

Prepare la videocámara y el reproductor de CD.

Desde la grabadora, empiece la grabación.

Prepare el VCR para grabar.

Inicie la reproducción desde el componente fuente.

Pulse el botón del selector de entrada

Pulse el botón del selector de entrada

[CD]. De esta forma se selecciona el reproductor de CDs como fuente de audio pero la videocámara sigue siendo la fuente de vídeo.

Inicie la grabación desde el VCR e inicie la reproducción desde la videocámara y desde el reproductor de CDs.

El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de CDs se grabarán en el VCR.

Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se grabará de esa fuente de entrada.

Utilizar los modos de audición

Seleccionar los modos de audición

Utilizar el controlador remoto

Para una descripción de cada uno de los modos de audición, consulte “Acerca de los modos de audición” en la página 66.

• Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar si el reproductor de DVD está conectado al Receptor de AV con una conexión de audio digital (COAXIAL, OPTICAL u HDMI). • Los modos de audición que puede seleccionar dependen del formato de la señal de entrada. Para comprobar el formato, consulte la sección “Visualizar información de fuente” en la página 50. • Con si ha conectado unos auriculares, sólo puede seleccionar el modo de audición Mono, Direct o Stereo.

STEREO MOVIE/TV GAME MUSIC Presione el botón [RECEIVER], y luego presione repetidamente el botón LISTENING MODE para seleccionar el modo de audición.

Utilizar el Receptor de AV MUSIC

■ Botones LISTENING MODE Botón [MOVIE/TV]

Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. GAME MOVIE/TV

■ Botones LISTENING MODE Botón [MOVIE/TV]

Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. Botón [MUSIC] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música.

Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música. Botón [GAME] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos. Botón [STEREO] Este botón selecciona el modo de audición Stereo y el modo de audición All Channel Stereo.

Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos.

Utilizar los modos de audición—Continúa

Modos de audición disponibles para cada formato fuente La ilustración disposición de los altavoces muestra qué altavoces están ajustados como activos en los ajustes de “Sp Config” (consulte la página 68).

Altavoz izquierdo frontal elevado

FHL Altavoz frontal izquierdo

FL C Altavoz frontal derecho

La ilustración de los botones LISTENING MODE muestra los modos de audición que pueden seleccionarse.

Altavoz derecho frontal elevado

SW Altavoz de surround izquierdo

Altavoz de surround derecho

Altavoz trasero Altavoz trasero derecho de izquierdo de SBL SBR surround surround C : activo en los ajustes de altavoces C : inactivo en los ajustes de altavoces

SR SL Fuentes mono/multiplex

✔: Modos de audición disponibles Disposición de los altavoces

FHL FL Modo de audición

FHR FHL FR FL C Botón

FHR FHL FR FL C SW SBL SBR FHL FR FL SW SR SL FHR C SBL SBR SW SR SL SBL SBR SR SL SBL SBR Direct

*1 El cambio de salida de sonido por los altavoces frontales elevados o los altavoces de surround traseros se efectúa mediante el ajuste “SpLayout” de la página 74.

• Las frecuencias de muestreo disponibles para la señal de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz.

• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.

Utilizar los modos de audición—Continúa

Fuente estéreo ✔: Modos de audición disponibles Disposición de los altavoces

FHL FL Modo de audición

FHR FHL FR FL C Botón

FHR FHL FR FL C SW SBL SBR FHL FR FL SW SR SL FHR C SBL SBR FR SW SR SL FHR C SW SR SL SBL SBR SR SL SBL SBR Direct

*1 El cambio de salida de sonido por los altavoces frontales elevados o los altavoces de surround traseros se efectúa mediante el ajuste “SpLayout” de la página 74. *2 Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.

• Las frecuencias de muestreo disponibles para la señal de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz.

• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.

Utilizar los modos de audición—Continúa

Fuentes de 5,1 canales ✔: Modos de audición disponibles Disposición de los altavoces

FHL FL Modo de audición

FHR FHL FR FL C Botón

FHR FHL FR FL C SW SBL SBR FHL FR FL SW SR SL FHR C SBL SBR SW SR SL SBL SBR SR SL SBL SBR Direct

*1 El cambio de salida de sonido por los altavoces frontales elevados o los altavoces de surround traseros se efectúa mediante el ajuste “SpLayout” de la página 74. *2 El Receptor de AV puede recibir la señal de DSD de HDMI IN. La configuración del ajuste de salida en la parte del reproductor en PCM podría permitir obtener un mejor sonido en función del reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el reproductor en PCM.

• Las frecuencias de muestreo disponibles para la señal de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz.

• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.

Utilizar los modos de audición—Continúa

Fuentes de 7,1 canales ✔: Modos de audición disponibles Disposición de los altavoces

FHL FL Modo de audición

FHR FHL FR FL C Botón

FHR FHL FR FL C SW SBL SBR FHL FR FL SW SR SL FHR C SBL SBR FR SW SR SL FHR C SW SR SL SBL SR SL SBR SBL

*1 El cambio de salida de sonido por los altavoces frontales elevados o los altavoces de surround traseros se efectúa mediante el ajuste “SpLayout” de la página 74. *2 Cuando la fuente de entrada contenga el canal frontal elevado codificado, el sonido saldrá por los altavoces frontales elevados.

• Las frecuencias de muestreo disponibles para la señal de entrada PCM son 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz.

• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.

Utilizar los modos de audición—Continúa

Acerca de los modos de audición Los modos de audición del Receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos, con un sonido surround de alta fidelidad increíble. Direct En este modo, el audio procedente de la fuente de entrada saldrá directamente con un procesamiento mínimo, proporcionando reproducción de alta fidelidad. Todos los canales de audio de la fuente se oirán tal cual. Stereo El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwoofer. Mono Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o con bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y derecho de algunas películas. También puede utilizarse con DVDs u otras fuentes que contengan audio multiplexado, como pueden ser DVDs de karaoke. Multichannel Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM. Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx amplía cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en 7,1 canales. Proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por completo al oyente. Además de la música y las películas, los videojuegos también podrán beneficiarse de extraordinarios efectos espaciales y de una imagen llena de vida. Si no utiliza ningún altavoz trasero de surround, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx. • Dolby PLIIx Movie Emplee este modo con cualquier película estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ej., TV, DVD, VHS). • Dolby PLIIx Music Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD). • Dolby PLIIx Game Emplee este modo con videojuegos, especialmente con aquéllos que lleven el logotipo de Dolby Pro Logic II. Dolby Pro Logic IIz Height Dolby Pro Logic IIz Height está diseñado para utilizar de un modo más eficaz el material de programación existente cuando haya salidas de altavoces de canales elevados presentes. Dolby Pro Logic IIz Height puede utilizarse para mezclar una gran variedad de fuentes de películas y música, pero es especialmente adecuado para mezclar contenido de juegos.

Emplee este modo con DVDs que lleven el logotipo Dolby Digital y para las emisiones de TV en Dolby Digital. Éste es el formato de sonido surround digital más habitual y le situará en el centro de la acción, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Fuente de 5,1 canales + Dolby EX Estos modos expanden las fuentes de 5,1 canales para la reproducción en 6,1/7,1 canales. Son especialmente adecuados para bandas sonoras en Dolby EX que incluyen un canal trasero de surround codificado matricialmente. El canal adicional añade una dimensión extra y proporciona una experiencia de surround envolvente, perfecta para efectos de sonido rotatorios y de sobrevuelo. Dolby Digital Plus Desarrollado para uso con HDTV, incluyendo los nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste es el último formato de audio multicanal de Dolby. Admite hasta 7,1 canales con una frecuencia de muestreo 48 kHz. Dolby TrueHD Diseñado para aprovechar al máximo el espacio de almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos formatos de disco Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato Dolby ofrece hasta 7,1 canales diferenciados de audio digital con 48/96 kHz y hasta 5,1 canales con una frecuencia de muestreo de 192 kHz. Fuente de 5,1 canales + Dolby PLIIx Music Estos modos emplean el modo Dolby Pro Logic IIx Music para expandir fuentes de 5,1 canales para la reproducción en 6,1/7,1 canales. Fuente de 5,1 canales + Dolby PLIIx Movie Estos modos emplean el modo Dolby Pro Logic IIx Movie para expandir fuentes de 5,1 canales para la reproducción en 7,1 canales. DTS El formato de sonido surround digital DTS admite hasta 5,1 canales diferenciados y utiliza menos compresión para reproducción de alta fidelidad. Empléelo con DVDs y CDs que lleven el logotipo DTS. DTS 96/24 Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Éste es DTS de alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits, proporcionando una fidelidad superior. Empléelo con DVDs que lleven el logotipo DTS 96/24. DTS-ES Discrete Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que utilizan un canal de surround trasero diferenciado para reproducción de 6,1/7,1 canales verdadera. Los siete canales de audio totalmente independientes proporcionan una mejor imagen espacial y localización de sonido de 360 grados, perfecto para sonidos recorren los canales de surround. Utilícelo con DVDs que lleven el logotipo DTS-ES, especialmente aquéllos con una banda sonora DTS-ES Discrete.

Utilizar los modos de audición—Continúa

DTS-ES Matrix Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Matrix, que utilizan un canal trasero codificado matricialmente para reproducción de 6,1/7,1 canales. Utilícelo con DVDs que lleven el logotipo DTS-ES, especialmente aquéllos con una banda sonora DTS-ES Matrix. DTS Neo:6 Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en hasta 7,1 canales. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de decodificación matricial para material codificado matricialmente, proporcionando una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por completo al oyente. • Neo:6 Cinema Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS). • Neo:6 Music Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD). Fuente de 5,1 canales + Neo:6 Este modo utiliza Neo:6 para expandir fuentes de 5,1 canales para la reproducción en 6,1/7,1 canales. DTS-HD High Resolution Audio Desarrollado para uso con HDTV, incluyendo los nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste es el último formato de audio multicanal de DTS. Admite hasta 7,1 canales con una frecuencia de muestreo 96 kHz. DTS-HD Master Audio Diseñado para aprovechar al máximo el espacio de almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos formatos de disco Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato DTS ofrece hasta 7,1 canales diferenciados de audio digital con 48/96 kHz y hasta 5,1 canales con una frecuencia de muestreo de 192 kHz. DTS Express Este formato admite hasta 5,1 canales y una frecuencia de muestreo inferior de 48 kHz. Las aplicaciones incluyen audio interactivo y codificación de comentarios para HD DVD Sub Audio y Blu-ray Secondary Audio. También difusión y servidores de medios. DSD DSD son las siglas de Direct Stream Digital (Digital de flujo directo) y es el formato utilizado para almacenar audio digital en Super Audio CDs (SACD). Este modo puede utilizarse con SACDs que incorporan audio multicanal.

Modos de DSP originales de Onkyo

Orchestra Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales de surround para ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran auditorio. Unplugged Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la imagen estéreo frontal, dando la impresión de estar justo en delante del escenario. Studio-Mix Adecuado para música rock o pop, la audición de música crea un campo de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock. TV Logic Este modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un estudio de televisión, añadiendo efectos de surround a todo el sonido y nitidez a las voces. Game-RPG Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de roles para varios jugadores. Game-Action Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de acción. Game-Rock Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock. Game-Sports Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes. All Ch Stereo Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición con sonido estéreo desde los altavoces frontales, de surround y traseros de surround. Full Mono En este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por lo que el sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación dentro de la sala de audición. T-D (Theater-Dimensional) Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso con sólo dos o tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los sonidos a los oídos izquierdo y derecho del oyente. No siempre será posible obtener unos buenos resultados, especialmente si existe demasiada reverberación, por lo que se recomienda utilizar este modo en entornos en los que exista muy poca o ninguna reverberación natural.

Configuración avanzada

Procedimientos comunes en el menú de configuración Indicador remoto

Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP].

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar el menú principal y, a continuación, pulse [ENTER].

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar la función y, a continuación, pulse [ENTER].

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar el ajuste y, a continuación, emplee los botones

Izquierda y Derecha [e]/[r] para establecer el valor del ajuste.

Cuando haya terminado, pulse el botón

[SETUP]. La configuración se cierra.

Este procedimiento puede realizarse también en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].

Configuración altavoces

En esta sección se explica cómo comprobar la configuración de los altavoces y cómo ajustarla manualmente, lo que resulta útil si se cambia un altavoz después de realizar la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™. Algunos de los ajustes de los altavoces los ajusta automáticamente la función de configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la página 46). 2-1. Sp Settings (Ajustes altavoz) Consulte “Ajustes altavoz” en la página 44.

2-2. Sp Config (Configuración de altavoz)

Con estos ajustes, podrá especificar qué altavoces se encuentran conectados así como una frecuencia de cruce para cada altavoz. Especifique “FullBand” para altavoces que puedan reproducir sonidos graves de baja frecuencia correctamente, por ejemplo, altavoces con un cono de graves de un tamaño adecuado. Para altavoces más pequeños, especifique una frecuencia de cruce. Los sonidos por debajo de la frecuencia de cruce saldrán por el subwoofer en lugar de por el altavoz. Consulte los manuales de sus altavoces para determinar las frecuencias de cruce óptimas. Subwoofer Front*1

FullBand, 40 Hz a 100 Hz, 120 Hz, 150 Hz, 200 Hz

None: Seleccione si no hay ningún altavoz conectado.

Yes: Seleccione si hay un subwoofer conectado (valor predeterminado).

No: Seleccione si no hay un subwoofer conectado.

Configuración avanzada—Continúa

1ch: Seleccione si sólo hay un altavoz trasero de surround izquierdo conectado.

2ch: Seleccione si hay dos altavoces traseros de surround (izquierdo y derecho) conectados (valor predeterminado). 80 Hz, 90 Hz, 100 Hz (valor predeterminado), 120 Hz

(Filtro de paso bajo para el canal LFE)

Este ajuste no lo ajusta automáticamente la función de configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™ (consulte la página 46). Con este ajuste, podrá especificar la frecuencia de corte del filtro de paso bajo (LPF) del canal LFE, que puede emplearse para filtrar los zumbidos no deseados. El LPF sólo se aplicará a las fuentes que utilicen el canal LFE. DoubleBass*9 Este ajuste no lo ajusta automáticamente la función de configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la página 46). Con la función Double Bass, puede realzar la salida de bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales frontales izquierdo, derecho y central al subwoofer. On: Función Double Bass activada (valor predeterminado). Off: Función Double Bass desactivada. Notas: *1 *2 *3 *4 *5 *6 *7 *8 *9

Si el ajuste “Subwoofer” se establece en “No”, el ajuste “Front” se fijará en “FullBand”.

Si el ajuste “Front” está establecido en cualquier valor distinto de “FullBand”, no podrá seleccionarse aquí el ajuste “FullBand”. Si el ajuste “Surr” está establecido en “None”, este ajuste no podrá seleccionarse. Si el ajuste “Surr” está establecido en cualquier valor distinto de “FullBand”, no podrá seleccionarse aquí el ajuste “FullBand”. Si el ajuste “Sp Type” está establecido en “Bi-Amp” (página 44) o se está utilizando Zona 2 activada (página 81), este ajuste no podrá seleccionarse. Si el ajuste “SB/FH” está establecido en “SurrBack” (página 44), este ajuste no podrá seleccionarse. Si el ajuste “SB/FH” está establecido en “FrontHigh” (página 44), este ajuste no podrá seleccionarse. Si el ajuste “SurrBk” está establecido en “None” (página 68), este ajuste no podrá seleccionarse. Esta función únicamente podrá configurarse si el ajuste “Subwoofer” está establecido en “Yes” y el ajuste “Front” está configurado en “FullBand”.

2-3. Sp Distance (Distancia de los altavoces)

Estos ajustes los ajusta automáticamente la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la página 46). Con estos ajustes, puede especificar la distancia desde cada altavoz hasta la posición de audición. Mida y anote la distancia de cada altavoz a la posición de audición. Notas: • No se puede seleccionar los altavoces ajustados a “No” o “None” en “2-2. Sp Config (Configuración de altavoz)” (página 68). • El ajuste de distancia de los altavoces no se puede cambiar si hay conectados unos auriculares. • Las distancias para los altavoces Center (Centro), Subwoofer y Front High (Frontales elevados) podrán establecerse en hasta 1,5 m (5 ft) más o menos que la distancia para Left (Izquierdo). Por ejemplo, si la distancia para Left se establece en 6 m (20 ft), las distancias para Center, Subwoofer, Front High Left (Frontal elevado izquierdo) y Front High Right (Frontal elevado derecho) podrán establecerse entre 4,5 y 7,5 m (15 y 25 ft). • Las distancias Surround y Surround Back pueden ajustarse hasta 1,5 m (5 ft) más o 4,5 m (15 ft)menos que la distancia Left. Por ejemplo, si la distancia Left se ajusta a 6 m (20 ft), las distancias Surr Right, Surr Left, Surr Back R y Surr Back L pueden ajustarse entre 1,5 y 7,5 m (5 y 25 ft). Unit

feet: Las distancias pueden ajustarse en pies. Intervalo: 1 a 30 pies en intervalos de 1 pie. meters: Las distancias pueden ajustarse en metros. Intervalo: 0,3 a 9 metros en intervalos de

Left, FrontH L, Center, FrontH R, Right, Surr R, SurrBk R,

SurrBk L, Surr L, Subwfr Especifique la distancia desde cada altavoz hasta la posición de audición.

Configuración avanzada—Continúa

2-4. Level Cal (Calibrado de niveles de los altavoces) Estos ajustes los ajusta automáticamente la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ™ (consulte la página 46). Puede ajustar el nivel de volumen de cada altavoz de modo que todos los altavoces se oigan por igual en la posición de audición. El altavoz delantero izquierdo emite un tono de prueba de interferencia pink. Notas: • Los altavoces ajustados en “No” o “None” en “2-2. Sp Config (Configuración de altavoz)” (página 68) no emiten el tono de prueba. • Los niveles de los altavoces no se pueden ajustar si hay conectados unos auriculares o si el Receptor de AV está enmudecido. Left, FrontH L, Center, FrontH R, Right, Surr R, SurrBk R, SurrBk L, Surr L, Subwfr Los niveles podrán ajustarse entre –12 y +12 dB en pasos de 1 dB (–15 a +12 dB para el subwoofer). 2-5. Equalizer (Ajustes del ecualizador) Estos ajustes los ajusta automáticamente la configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ (consulte la página 46). Aquí puede ajustar el tono de cada altavoz individual. Para ajustar el volumen de los altavoces individuales, consulte la página 68. Notas: • Puede seleccionar: “63Hz”, “250Hz”, “1000Hz”, “4000Hz” o “16000Hz”. Y, para el subwoofer, “25Hz”, “40Hz”, “63Hz”, “100Hz” o “160Hz”. • Mientras está seleccionado el modo de audición Direct, los ajustes del ecualizador no producen efecto. • El ajuste del ecualizador no se puede cambiar si hay conectados unos auriculares.

EQ Manual: Puede ajustar el ecualizador para cada altavoz manualmente. Si selecciona

“Manual”, continúe con este procedimiento. Seleccione una frecuencia

Utilice el botón Abajo [w] para seleccionar “Ch” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar un altavoz.

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar una frecuencia. Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para ajustar el nivel a esa frecuencia.

El volumen de cada frecuencia puede ajustarse de –6 a +6 dB en intervalos de

1 dB. Consejo: Las frecuencias bajas (por ejemplo, 63 Hz) afectan a los sonidos de bajo; las frecuencias altas (por ejemplo, 16000 Hz) afectan a los sonidos agudos.

Utilice el botón Arriba [q] para seleccionar “Ch” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para seleccionar otro altavoz.

Repita los pasos 1 y 2 para cada altavoz. Los altavoces que establezca en “No” o “None” (Ninguno) en “2-2. Sp Config (Configuración de altavoz)” (página 68) no podrán seleccionarse.

Audyssey: El tono para cada altavoz lo ajusta automáticamente la función de configuración de altavoces y corrección de la sala de Audyssey 2EQ. Asegúrese de seleccionar este ajuste después de realizar la configuración de altavoces y corrección de la salade

Audyssey 2EQ. “Dynamic EQ” y “Dyn Vol” pasan a estar disponibles (página 72). Off: Sonido desactivado, respuesta plana.

Configuración avanzada—Continúa

Ajuste de audio Con los ajustes y las funciones de ajuste de audio, puede ajustar el sonido y los modos de audición como desee. 3. Audio Adjust (Ajuste audio) 3-1. Mux/Mono (Ajustes Multiplex/Mono) Input (Mux)

Main: Se envía el canal principal (por defecto).

Sub: Se envía el subcanal. M/S: Se envía tanto el canal principal como los subcanales.

Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc.

L+R: Se envía tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto).

L: Solamente se envía el canal izquierdo. R: Solamente se envía el canal derecho.

Este ajuste determina el canal que se envía cuando se utiliza el modo de audición Mono con una fuente estéreo.

3-2. Dolby Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de 2 canales. Si no utiliza ningún altavoz trasero de surround, estos ajustes se aplicarán a Dolby Pro Logic II en lugar de a Dolby Pro Logic IIx. Panorama

On: Función Panorama activada.

Off: Función Panorama desactivada (por defecto).

Con este ajuste, podrá ampliar la anchura de la imagen estéreo frontal cuando utilice el modo de audición Dolby

Pro Logic IIx Music. Dimension

–3 a +3 (por defecto: 0)

Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido hacia delante o hacia atrás cuando emplee el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Los ajustes más altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los ajustes más bajos lo desplazan hacia delante.

Si siente que la imagen estéreo es demasiado ancha o que hay demasiado sonido surround, desplace el campo de sonido hacia delante para mejorar el balance. Por el contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera en mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo hacia atrás. Center Width

Con este ajuste, podrá ajustar la anchura del sonido del altavoz central cuando utilice el modo de audición Dolby

Pro Logic IIx Music. Normalmente, si está utilizando un altavoz frontal, el sonido del canal central saldrá únicamente por el altavoz central (si no está usando un altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un canal central fantasma). Este ajuste controla la mezcla de altavoces frontales izquierdo, derecho y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.

Dolby EX Dolby EX Auto: Si la señal de la fuente contiene un indicador Dolby EX, se utilizará el modo de audición Dolby EX.

Manual: Podrá seleccionar cualquier modo de audición disponible (por defecto).

Este ajuste determina cómo se tratan las señales codificadas de Dolby EX. Este ajuste no se encontrará disponible si no están conectados los altavoces traseros de surround. Este ajuste es efectivo únicamente con

Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD. Notas: • Si el ajuste “SurrBack” está establecido en “None”, este ajuste no podrá seleccionarse (consulte la página 68). • Si el ajuste “FrontH” (Frontal elevado) se establece en un valor diferente de “None” (Ninguno), este ajuste se fijará en “Manual” (consulte la página 68).

Configuración avanzada—Continúa

3-3. DTS Neo:6 Music Center Image

El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 6 canales a partir de fuentes estéreo de 2 canales.

Con este ajuste, podrá especificar en qué medida se atenuará la salida de los canales frontales izquierdo y derecho para crear el canal central. Se ajusta un valor de [0] en el medio para oír un sonido. El sonido se difunde a la izquierda y a la derecha (el exterior), para hacer que el valor ajustado sea grande. Haga el ajuste a su gusto. 3-4. Audyssey Cuando la corrección de la sala y configuración de los altavoces haya finalizado, “2-5. Equalizer (Ajustes del ecualizador)” (página 70) se establecerá en “Audyssey” y “Dynamic EQ” se establecerá en “On”.

Dynamic EQ Off: Audyssey Dynamic EQ desactivado (por defecto).

On: Audyssey Dynamic EQ activado.

Con el Audyssey Dynamic EQ, puede disfrutar de un fantástico sonido incluso al escuchar a bajo volumen.

Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del deterioro de la calidad del sonido al reducir el volumen, ya que tiene en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Para ello, selecciona la respuesta de frecuencia correcta y los niveles de volumen surround de manera continua, de forma que el contenido suene de la misma forma en la que se creó a cualquier nivel de volumen, y no sólo al nivel de referencia. Dyn Vol (Volumen dinámico) Off: Light: Medium: Heavy:

Audyssey Dynamic Volume™ desactivado.

Se activa el modo Light Compression (consulte la página 46). Se activa el modo Medium Compression (consulte la página 46). Se activa el modo Heavy Compression. Este ajuste es el que más afecta al volumen, haciendo que todos los sonidos tengan la misma intensidad.

Una vez completada la configuración automática de los altavoces, aunque Ajustes ecualizador esté establecido en un valor diferente de “Audyssey”, cuando Dynamic EQ se establezca en “On”, Ajustes ecualizador se establecerá en “Audyssey”. Cuando Dynamic Volume (Volumen dinámico) se configure en efectivo, Ajustes ecualizador se establecerá en “Audyssey” y Dynamic EQ en “On”. Cuando Dynamic EQ se establezca en “Off”, Dynamic Volume se configurará en “Off” automáticamente. 3-5. Ajuste de T-D (Theater-Dimensional) LstnAngl (Ángulo de audición) Wide: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 40 grados (por defecto). Narrow: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 20 grados. Con este ajuste, puede optimizar el modo de audición TheaterDimensional, especificando los ángulos de los altavoces frontales izquierdo y derecho relativos a la posición de audición. Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia de la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de los dos ajustes disponibles.

Altavoz frontal izquierdo

Configuración avanzada—Continúa

Utilizar los ajustes de audio Puede cambiar varios ajustes de audio pulsando el botón [AUDIO]. Nota: Cuando el ajuste “AudioTVOut” esté establecido en “On” (página 78), el botón [AUDIO] estará desactivado.

Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [AUDIO].

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un elemento.

Utilice los botones Izquierda y Derecha

[e]/[r] para cambiar el ajuste. Repita este paso para los otros ajustes.

AUDIO Ajustes de control de tono

Podrá ajustar los graves y los agudos para los altavoces frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de audición Direct (Directo). Notas: • Para evitar los circuitos de tono de graves o agudos, seleccione el modo de audición Direct (Directo). • Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando los botones [TONE], [–] y [+]. Bass

–10 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB (por defecto: 0 dB)

–10 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB (por defecto: 0 dB)

Con la función Late Night puede reducir el rango dinámico del material Dolby Digital de manera que puede oír las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha a bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas de la noche sin molestar a nadie. Late Night

Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las opciones son:

Off: Función Late Night desactivada (valor predeterminado). Low: Pequeña reducción en el rango dinámico. High: Gran reducción en el rango dinámico. Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son: Auto: La función Late Night se establece en “On” u “Off” automáticamente (valor predeterminado). Off: Función Late Night desactivada. On: Función Late Night activada.

• El efecto de la función Late Night dependerá del material que esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido original y, con algunos materiales, tendrá muy poco efecto o ninguno en absoluto cuando seleccione las diferentes opciones. • La función Late Night se puede utilizar sólo cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD. • La función Late Night se Off cuando el Receptor de AV se ajusta a Standby. Para fuentes Dolby TrueHD, se ajustará a Auto.

Configuración avanzada—Continúa

CinemaFILTER Con el CinemaFILTER, puede suavizar las bandas sonoras de películas con un volumen demasiado alto que a menudo se mezclan para su reproducción en un cine. CinemaFILTER puede utilizarse con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Digital Plus, TrueHD, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, Multichannel, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, Neo:6, DTS-HD High Resolution, DTS-HD Master y DTS Express. Cinema Fltr

Off: CinemaFILTER desactivado (por defecto).

On: CinemaFILTER activado.

Es posible que el CinemaFILTER no funcione al utilizarlo con ciertas fuentes de entrada. Audyssey Dynamic Volume™ Dyn Vol

Consulte “Dyn Vol” en “Ajuste de audio” en la página 72.

La función Music Optimizer mejora la calidad de sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícela con archivos de música que utilicen una compresión con cierta pérdida de calidad, como MP3. M.Optimizer

Off: Music Optimizer desactivado (por defecto).

On: Music Optimizer activado.

La función Music Optimizer sólo funciona con señales de entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio analógico. La función Music Optimizer se encontrará desactivada cuando esté seleccionado el modo de audición Direct (Directo). Disposición de los altavoces Podrá seleccionar la prioridad del uso de los altavoces traseros de surround (SurrBack) o de los altavoces frontales elevados (FrontHigh). SpLayout

SurrBk: Se reproducirá prioritariamente el sonido de los altavoces traseros de surround.

FrontH: Se reproducirá prioritariamente el sonido de los altavoces frontales elevados.

• Si el ajuste “Sp Type” está establecido en “Bi-Amp” (página 44) o se está utilizando Zona 2 activada, este ajuste no podrá seleccionarse. • Cuando se utilice un modo de audición que no responda al cambio de los altavoces, el ajuste no podrá seleccionarse. • Este ajuste también podrá seleccionarse en el mando a distancia mediante el uso del botón [GUIDE/TOP MENU]. Niveles de los altavoces Puede ajustar el nivel de cada altavoz mientras escucha una fuente de entrada. Estos ajustes temporales se cancelan cuando el Receptor de AV se ajusta a Standby. Subwfr (Subwoofer) –15 dB a +12 dB (por defecto: 0 dB) Center (Central) –12 dB a +12 dB (por defecto: 0 dB) Notas: • No puede utilizar esta función mientras el Receptor de AV está enmudecido. • Los altavoces ajustados a “No” o “None” en “2-2. Sp Config (Configuración de altavoz)” no se pueden ajustar (consulte la página 68). A/V Sync Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este problema retardando las señales de audio. A/V Sync

0 ms a 100 ms en intervalos de 10 ms

• Sinc. Audio/Vídeo estará desactivado cuando se utilice el modo de audición Direct (Directo) con una fuente de entrada analógica. • El ajuste se almacena individualmente para cada selector de entrada.

Configuración avanzada—Continúa

Asignación de modos de audición a fuentes de entrada

A/PCM: Con este ajuste, podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio analógico (CD, TV,

LD, VHS, MD, plato de tocadiscos, radio, casete, cable, satélite, etc.) o digital PCM (CD, DVD, etc.). Dolby: Con este ajuste podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio digital con formato Dolby Digital o Dolby Digital Plus (DVD, etc.). DTS: Con este ajuste podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio digital con formato DTS o DTS-HD High Resolution (DVD, LD, CD, etc.). DF2ch: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes estéreo de 2-canales (2/0) en formato digital, como Dolby Digital y DTS. Mono: Con este ajuste podrá especificar el modo de audición que se utilizará cuando se reproduzca una señal de audio digital mono (DVD, etc.). MCH P: Especifica el modo de audición predeterminado para fuentes PCM multicanal con entrada a través de HDMI IN, como puede ser DVD-Audio. True: Especifica el modo de audición predeterminado para fuentes Dolby TrueHD, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada a través de HDMI). MSTR: Especifica el modo de audición predeterminado para fuentes DTS-HD Master Audio, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada a través de HDMI). DSD: Especifica el modo de audición predeterminado para fuentes multicanal DSD, como puede ser SACD.

Podrá asignar un modo de audición predeterminado a cada fuente de entrada, que se seleccionará automáticamente cuando se seleccione cada fuente de entrada. Por ejemplo, podrá establecer el modo de audición predeterminado que se utilizará con señales de entrada de Dolby Digital. Podrá seleccionar otros modos de audición durante la reproducción, pero el modo especificado aquí se volverá a activar cuando se haya puesto el Receptor de AV en Standby (En espera).

Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “5. ListeningMode” y, a continuación, pulse [ENTER].

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar la fuente de entrada que desea establecer y, a continuación, pulse

[ENTER]. Para el selector de entrada TUNER, únicamente se encontrará disponible “Anlg (Analógico)”.

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar el formato de señal que desea establecer y, a continuación, emplee los botones Izquierda y Derecha

[e]/[r] para seleccionar un modo de audición. Únicamente podrán seleccionarse los modos de audición que pueden utilizarse con cada formato de señal de entrada (consulte la página 62-65). La opción Último válido significa que se seleccionará el último modo de audición seleccionado.

Cuando haya finalizado, pulse el botón

[SETUP]. La configuración se cierra.

• Si conecta un componente de entrada (como puede ser un Dock de la serie UP-A1 para iPod o iPhone) al jack UNIVERSAL PORT, podrá asignar únicamente el modo de audición “Anlg (Analógico)” al selector de entrada PORT. • Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el Receptor de AV mediante el uso del botón [SETUP], los botones de flechas y el botón [ENTER].

Configuración avanzada—Continúa

Configuración fuente En esta sección se explican los elementos del menú “Source Setup”. Los elementos pueden configurarse individualmente para cada selector de entrada.

Pulse los botones de selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada y, a continuación pulse el botón

Pulse el botón [SETUP].

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “4. Source Setup” y, a continuación, pulse [ENTER].

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un elemento y, a continuación, pulse [ENTER].

Utilice los botones Izquierda y Derecha

[e]/[r] para cambiarlo. A continuación se explican los elementos del menú “Source Setup”. Cuando haya finalizado, pulse el botón [SETUP]. La configuración se cierra.

IntelliVolume (Volumen inteligente)

Con Volumen inteligente, podrá establecer el nivel de entrada para cada selector de entrada individualmente. Esto resulta de gran utilidad si uno de sus componentes de fuente tiene un volumen más alto o más bajo que los demás. Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para establecer el nivel. Si un componente tiene un volumen sensiblemente más alto que los demás, utilice el botón Izquierda [e] para reducir su nivel de entrada. Si un componente tiene un volumen sensiblemente más bajo, utilice el botón Derecha [r] para incrementar su nivel de entrada. El nivel de entrada podrá ajustarse entre −12 dB y +12 dB en pasos de 1 dB. Nota: Volumen inteligente no se aplica para la Zona 2.

A/V Sync (Sinc. Audio/Vídeo)

Cuando utilice la función de barrido progresivo de su reproductor de DVD, tal vez observe que la imagen y el sonido están desincronizados. Esto podrá corregirlo con el ajuste Sinc. Audio/Vídeo aplicando un retardo a la señal de audio. El retardo podrá establecerse entre 0 y 100 milisegundos (ms) en pasos de 10 milisegundos. Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para establecer el retardo. Para ver la imagen de TV mientras establece el retardo. Si Sinc. Labios de HDMI está activado (consulte la página 78) y su televisor o pantalla admite Sinc. Labios de HDMI, el tiempo de retardo mostrado será el tiempo de retardo de Sinc. Audio/Vídeo. El tiempo de retardo de Sinc. Labios de HDMI se mostrará debajo entre paréntesis. Nota: Sinc. Audio/Vídeo estará desactivado cuando se utilice el modo de audición Direct (Directo) con una fuente de entrada analógica.

Configuración avanzada—Continúa

Configuración miscelánea (Volumen) En esta sección se explican los elementos del menú “Miscellaneous”.

Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “6. Miscellaneous” y, a continuación, pulse [ENTER].

Pulse el botón [ENTER].

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un elemento y, a continuación, emplee los botones

Izquierda y Derecha [e]/[r] para cambiarlo. A continuación se explican los elementos.

Cuando haya finalizado, pulse el botón

[SETUP]. La configuración se cierra.

Volume Setup (Configuración volumen)

■ MaxVolume Con este ajuste, podrá limitar el volumen máximo. El rango de Volumen máximo es “Off”, 79 a 30. ■ POnVol Con esta preferencia, podrá especificar el ajuste de volumen que se utilizará cada vez que se encienda el Receptor de AV. El rango es “Last”, “Min”, 1 a 79 o “Max”. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se estaba usando cuando se apagó el Receptor de AV, seleccione “Last”. El ajuste “POnVol” no podrá establecerse más alto que el ajuste “MaxVolume”. ■ HP Level Con esta preferencia, podrá especificar el volumen de los auriculares con relación al volumen principal. Resulta de gran utilidad cuando existe una diferencia de volumen entre los altavoces y los auriculares. El nivel de los auriculares podrá establecerse entre –12 dB y +12 dB.

Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el Receptor de AV mediante el uso del botón [SETUP], los botones de flechas y el botón [ENTER].

Configuración avanzada—Continúa

. Configuración hardware

Tuner (Sintonizador)

En esta sección se explican los elementos del menú

■ FM/AM Consulte “Configuración del paso de frecuencia

AM/FM” en la página 53.

Pulse el botón [RECEIVER] seguido por el botón [SETUP].

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar “7. HardwareSetup” y, a continuación, pulse [ENTER].

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un elemento y, a continuación, pulse [ENTER].

Utilice los botones Arriba y Abajo [q]/[w] para seleccionar un elemento y, a continuación, emplee los botones

Izquierda y Derecha [e]/[r] para cambiarlo. A continuación se explican los elementos.

Cuando haya finalizado, pulse el botón

[SETUP]. La configuración se cierra.

Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el Receptor de AV mediante el uso del botón [SETUP], los botones de flechas y el botón [ENTER].

Remote ID (Control remoto)

■ Remote ID Cuando se utilice varios componentes Onkyo dentro de la misma sala, sus códigos de ID remota podrían superponerse. Para diferenciar el Receptor de AV de otros componentes, podrá cambiar su ID remota de 1 (valor predeterminado) a 2 ó 3. Nota: Si cambia la ID remota del Receptor de AV, asegúrese de cambiar el mando a distancia a la misma ID (véase a continuación); de otro modo, no podrá controlarlo con el mando a distancia. Cambio de la ID del mando a distancia

Mientras mantiene pulsado el botón

[RECEIVER], pulse y mantenga pulsado el botón [SETUP] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos).

Utilice los botones numéricos para entrar la ID 1, 2 o 3.

El indicador Remoto parpadea dos veces.

■ AudioTVOut Esta preferencia determina si el audio recibido en la entrada HDMI IN saldrá por HDMI OUT. Tal vez desee activar esta preferencia si su televisor está conectado a la salida HDMI OUT y quiere escuchar el audio de un componente que esté conectado a una entrada HDMI IN a través de los altavoces de su televisor. Normalmente, este ajuste deberá estar establecido en “Off”. Off: No sale audio HDMI (valor predeterminado). On: Sale audio HDMI. Notas: • Si se selecciona “On” y la señal puede salir por el televisor, el Receptor de AV no emitirá sonido a través de sus altavoces. • Si se selecciona “On”, al pulsar el botón [DISPLAY] aparece “TV Sp On” en la pantalla. • Cuado “TV Ctrl” (Control de TV) se establezca en “On”, este ajuste se fijará en “Auto”. • Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir ningún sonido cuando este ajuste esté establecido en “On”. • Cuando el ajuste “AudioTVOut” esté establecido en “On” o cuando “TV Ctrl” esté fijado en “On” y esté escuchando a través de los altavoces del televisor (consulte la página 28), si sube el control de volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho del Receptor de AV. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del Receptor de AV. ■ LipSync El Receptor de AV podrá configurarse para que corrija automáticamente cualquier retardo entre el vídeo y el audio, basándose en los datos del monitor conectado. Disable: Sinc. Labios de HDMI desactivado (valor predeterminado). Enable: Sinc. Labios de HDMI activado. Notas: • Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con HDMI admite Sinc. Labios de HDMI. • Podrá comprobar la cantidad de retardo aplicado por la función Sinc. Labios de HDMI en la pantalla Sinc. Audio/Vídeo (consulte la página 76).

Configuración avanzada—Continúa

■ xvColor Si su fuente HDMI y su televisor compatible con HDMI admiten “x.v.Color”, podrá activar “xvColor” en el Receptor de AV con este ajuste. Disable: “x.v.Color” desactivado (valor predeterminado). Enable: “x.v.Color” activado. Notas: • Si el color no es natural cuando “xvColor” esté establecido en “Enable”, cambie el ajuste a “Disable”. • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener una información detallada. ■ HDMI Ctrl Esta función permite controlar componentes compatibles con conectados a través de HDMI mediante el Receptor de AV. Off:

desactivado (valor predeterminado).

• , que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Remoto interactivo sobre HDMI), es el nombre de la función de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El Receptor de AV puede utilizarse con CEC (Consumer Electronics Control, Control de electrónica de consumo), que permite el control del sistema a través de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, aunque no se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con . Cuando se establezca en “On” y se cierre el menú, el nombre de los componentes compatibles con conectados y “RIHD On” se mostrarán en la pantalla del Receptor de AV. “Search…”→“(nombre)” →“RIHD On” Cuando el Receptor de AV no pueda recibir el nombre del componente, éste se mostrará como “Player*” o “Recorder*”, etc (“*” significa el número para el componente 2 o más). Cuando se establezca en “Off” y se cierre el menú, se mostrará “RIHD Off” en el Receptor de AV. “Disconnect” → “RIHD Off” • Cuando se conecte un componente compatible con al Receptor de AV a través del cable de HDMI, el nombre del componente conectado se mostrará en la pantalla del Receptor de AV. Por ejemplo, mientras esté viendo una emisión de TV, si controla un reproductor de DVD (que esté encendido) a través del mando a distancia del Receptor de AV, el nombre del reproductor de DVD se mostrará en el Receptor de AV. • Establézcalo en “Off” cuando un equipo conectado no sea compatible o cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no.

• Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en “On”, cambie el ajuste a “Off”.

• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener una información detallada. Power Ctrl Para vincular las funciones de componentes compatibles con conectados a través de HDMI, seleccione “On”. Este ajuste se establecerá en “On” automáticamente cuando el ajuste anterior “HDMI Ctrl” se configure en “On” por vez primera. Off: Control de potencia desactivado. On: Control de potencia activado. Notas: • El ajuste “Power Ctrl” sólo podrá configurarse cuando el ajuste “HDMI Ctrl” anterior esté establecido en “On”. • El control de potencia de HDMI sólo funcionará con componentes compatibles con que lo admitan, y podría no funcionar adecuadamente con algunos componentes debido a su configuración o compatibilidad. • Cuando se establezca en “On”, el consumo de energía se incrementará ligeramente. • Cuando esté establecido en “On”, independientemente de si el Receptor de AV se encuentra en On (Encendido) o en Standby (En espera), tanto el audio como el vídeo recibidos por una entrada de HDMI saldrán a través de HDMI OUT para la reproducción en el televisor o en otro componente que esté conectado a HDMI OUT. • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener una información detallada. TV Ctrl Establézcalo en “On” cuando desee controlar el Receptor de AV desde un televisor compatible con conectado a HDMI. Off: Control de TV desactivado. On: Control de TV activado. Notas: • No asigne al selector TV/TAPE el componente conectado a la entrada HDMI cuando ajuste “TV Ctrl” en “On”. Si lo hace, no se garantiza el funcionamiento correcto de CEC (Consumer Electronics Control). • Establézcalo en “Off” cuando el televisor no sea compatible o cuando no tenga claro si el televisor es compatible o no. • El ajuste “TV Ctrl” sólo podrá configurarse cuando los ajustes “HDMI Ctrl” y “Power Ctrl” anteriores estén establecidos en “On”. • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener una información detallada. Nota: Tras cambiar los ajustes de “HDMI Ctrl”, “Power Ctrl” o “TV Ctrl”, apague la alimentación de todos los equipos conectados y luego vuélvalos a encender. Consulte los Manuales del usuario de todos los equipos conectados.

Además de disfrutar de la reproducción en la sala de audición principal, también puede hacerlo en otra sala, que denominamos Zone 2. Y, puede seleccionar una fuente diferente para cada sala.

Conectar los altavoces de la Zona 2 a un amplificador de la Zona 2

Conectar los altavoces de la Zona 2 directamente en el Receptor de AV Esta configuración permite la reproducción de 5,1 canales en la sala principal y la reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. Recibe el nombre de Powered Zone 2, puesto que los altavoces de la Zona 2 reciben la alimentación del Receptor de AV. Tenga en cuenta que cuando Powered Zone 2 está desactivada, puede disfrutar de una reproducción de 7,1 canales en la sala principal. Para utilizar este ajuste, debe ajuste “Powered Zone 2” a “Act” (consulte la página 81).

Esta configuración permite la reproducción de 7,1 canales en la sala de audición principal y la reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala.

Conexión • Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks ZONE 2 LINE OUT L/R del Receptor de AV a una entrada de audio analógico del amplificador. • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoz del amplificador. Sala principal

Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales ZONE 2 SPEAKERS L/R del Receptor de AV.

Receptor de AV Sala principal

• Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se controla por medio del Receptor de AV. • No es posible utilizar “Powered Zone 2” si “Sp Type” está ajustado a “Bi-Amp” (página 44).

El volumen de Zone 2 debe ajustarse en el amplificador de Zone 2.

Configuración de la Zona 2 activada

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “2-1. Sp Settings” y, a continuación, pulse [ENTER].

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “PwrdZ2”.

Utilice los botones Izquierda y

Derecha [e]/[r] para seleccionar: Not Act: Terminales de altavoz ZONE 2 SPEAKERS L/R no activados (Powered Zone 2 desactivado). Act: Terminales de altavoz ZONE 2 SPEAKERS L/R activados (Powered Zone 2 activado).

Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.

Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 a este

Receptor de AV, tal como se describe en la sección “Conectar los altavoces de la Zona 2 directamente en el Receptor de AV” en la página 80, el valor del ajuste “PwrdZ2” (Powered Zone 2) debe ser “Act” (activado).

RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP].

Utilice los botones Arriba y

Abajo [q]/[w] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER].

• Con “Act” seleccionado y la Zona 2 activada, los altavoces conectados a los terminales ZONE 2 SPEAKERS L/R producirán sonido, pero no los altavoces conectados a los terminales SURR BACK L/R. Con la Zona 2 desactivada, y aunque “Act” esté seleccionado, los altavoces posteriores surround no funcionarán de forma normal. • Cuando se establece el ajusta “Powered Zone 2” en “Act” y se selecciona el selector de entrada de Zone 2, el consumo de energía del modo en espera aumenta ligeramente. • No es posible utilizar “Powered Zone 2” si “Sp Type” está ajustado a “Bi-Amp” (página 44). • Este procedimiento también puede realizarse en el Receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].

Utilizar la Zona 2 En esta sección se describe cómo activar y desactivar la Zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para la Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2.

Controlar la Zona 2 desde el Receptor de

Dolby Digital EX, DTS-ES y Dolby Pro Logic IIz

Height) no se encontrarán disponibles. • Cuando se establece el ajusta “Powered Zone 2” en “Act” y se selecciona el selector de entrada de Zone 2, el consumo de energía del modo en espera aumenta ligeramente.

Controlar la Zona 2 con el mando a distancia

OFF ON/STANDBY ZONE2

INPUT SELECTOR Indicador ZONE 2 Fuente de entrada

Para activar Zone 2 y seleccionar una fuente de entrada, pulse el botón [ZONE 2] seguido por un botón selector de entrada antes de 8 segundos.

Para controlar la Zona 2 con el mando a distancia, primero debe pulsar el botón [ZONE 2].

Pulse el botón [ZONE 2], apunte el mando a distancia al Receptor de AV y pulse el botón

[ON/STANDBY]. La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se iluminará.

Para seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2, pulse el botón [ZONE 2], y a continuación un botón INPUT SELECTOR.

Para seleccionar AM o FM, pulse varias veces el botón [TUNER] INPUT SELECTOR. Nota: Puede seleccionar diferentes emisoras de radio AM o FM para la sala principal, la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio AM/FM en cada sala.

Para desactivar la Zona 2, pulse el botón [ZONE 2] y a continuación el botón

La Zona 2 se activará y el indicador

ZONE 2 se iluminará. Para seleccionar la misma fuente seleccionada en la habitación principal, pulse varias veces el botón [ZONE 2], hasta que aparezca “Z2 Sel: Source”. Para seleccionar AM o FM, pulse varias veces el botón de selector de entrada [TUNER]. Nota: Puede seleccionar diferentes emisoras de radio AM o FM para la sala principal, la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio AM/FM en cada sala.

Para desactivar la Zona 2, pulse el botón ZONE 2 [OFF].

• La Zona 2 sólo envían fuentes de entrada analógicas. Las fuentes de entrada digital no se emiten. Si no se oye ningún sonido cuando se selecciona una fuente de entrada, compruebe si está conectada a una entrada analógica. • Mientras están activadas la Zona 2, las funciones Auto Power On/Standby y Direct Change u no funcionan. • Mientras se utilice Zona 2 activada, los modos de audición que requieran los altavoces frontales elevados o traseros de surround (6,1/7,1) (por ej.,

Ajustar el volumen de las zonas Mando a distancia

En el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] y utilice los botones VOL [q]/[w].

Receptor de AV En el Receptor de AV, pulse el botón [ZONE 2] (el indicador

ZONE 2 y el selector de Zona 2 parpadean en la pantalla) y, a continuación, utilice los botones [–]/[+] antes de 8 segundos.

En el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] y pulse el botón [MUTING].

Para enmudecer una zona, en el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] y pulse de nuevo el botón [MUTING].

El sonido de las zonas también podrá activarse ajustando el volumen.

Controlar otros componentes

Puede controlar el reproductor de DVDs, el reproductor de CDs y otros componentes con el controlador remoto del Receptor de AV. Para controlar otros componentes, primero debe entrar el código de control remoto apropiado al botón REMOTE MODE. Esta sección explica cómo introducir códigos de control remoto y cómo controlar el resto de los componentes.

Códigos de control remoto preprogramados

Los siguientes botones REMOTE MODE están preprogramados con códigos de control remoto para el control de los componentes listados. No es necesario que introduzca un código de control remoto para controlar estos componentes. Para más información sobre el control de estos componentes, consulte las páginas indicadas. Reproductor de DVD/BDs Onkyo (página 87) Reproductor de CDs Onkyo (página 90) Grabador de cassettes Onkyo con u (página 92) Dock Onkyo (páginas 58, 91)

Introducir un código de control remoto

Deberá entrar un código para cada componente que desee controlar. Indicador remoto

DISPLAY Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE en el que desea introducir un código, mantenga pulsado el botón

[DISPLAY] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos). Notas: • Los códigos del control remoto no se pueden entrar para los botones [RECEIVER] y [ZONE 2]. • Sólo se pueden introducir códigos de control remoto de TV para el botón (3 segundos) [TV]. • Además de los botones [RECEIVER], [TV] y [ZONE 2], pueden introducirse códigos de control remoto de cualquier categoría para los botones REMOTE MODE. Sin embargo, estos botones también funcionan como botones de selector de entrada (página 49), por lo que puede seleccionar un botón REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la que conecta un componente. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CDs a la entrada CD, seleccione el botón [CD] al introducir el código de control remoto.

Busque el código de control remoto correcto en la lista adjunta de códigos de control remoto.

Los códigos están organizados por categorías.

En menos de 30 segundos, utilice los botones de número para introducir el código de 5 dígitos para control remoto.

El indicador Remote parpadea dos veces. Si el código de control remoto no se introduce correctamente, el indicador Remoto parpadeará una vez lentamente.

Los códigos de control remoto facilitados en el momento de la impresión son los correctos, pero están sujetos a cambios.

Controlar otros componentes—Continúa

Códigos de control remoto para componentes Onkyo conectados a través de u Los componentes de Onkyo conectados a través de u se controlan apuntando el controlador remoto al Receptor de AV, no a los componentes. De esta forma podrá controlar todos los componentes que no queden al alcance del controlado, como por ejemplo los que estén instalados en rack.

Compruebe que el componente Onkyo esté conectado con un cable u y con un cable de audio analógico (RCA).

Para más detalles, consulte la sección página 39.

Entre el código de control remoto adecuado para los botones REMOTE MODE.

• Botón [DVD/BD] 31612: Onkyo DVD reproductor con u • Botón [CD] 71327: Onkyo CD reproductor con u • Botón [TV/TAPE] 42157: Onkyo grabador de cassettes con u (por defecto) • Botón [PORT] 82351: Onkyo Dock • Botón [TUNER] 51805: Para controlar el sintonizador del Receptor de AV (por defecto) Consulte en la página anterior la información relativa a la entrada de los códigos de control.

Reajustar los botones REMOTE MODE Los botones REMOTE MODE pueden reajustarse a su código de control remoto por defecto.

Pulse el botón REMOTE MODE, apunte el controlador remoto al Receptor de AV y ya podrá controlar el componente.

Si desea controlar un componente Onkyo apuntando directamente el controlador remoto hacia el mismo o si desea controlar un componente Onkyo no conectado vía u, entre los siguientes códigos de control remoto:

• Botón [DVD/BD] 30627: Onkyo DVD reproductor sin u (por defecto) • Botón [CD] 71817: Onkyo CD reproductor sin u (por defecto) • Botón [TV] 11807: Onkyo TV (por defecto) Si desea controlar un componente Onkyo apuntando directamente el controlador remoto hacia el mismo, entre los siguientes códigos de control remoto: 32900: Onkyo BD reproductor 32901: Onkyo HD/DVD reproductor 70868: Onkyo MD reproductor 71323: Onkyo CD grabador 82990: Onkyo RI Dock Nota: Si conecta un RI Dock Onkyo compatible con u a los jacks TV/TAPE IN, CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, deberá configurar la Pantalla de entrada correspondientemente para que u funcione correctamente (consulte la página 45).

Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE que desea reajustar, mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el indicador Remoto

En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE.

El indicador Remote parpadea dos veces para indicar que el botón se ha reajustado. Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un código de control remoto. Cuando un botón se reajusta, se recupera el código preprogramado.

Reajustar el controlador remoto

Desde aquí, puede reajustar el controlador remoto a sus ajustes originales.

Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER], mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el indicador

Remoto (unos 3 segundos).

En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón [RECEIVER].

El indicador Remote parpadea dos veces para indicar que el controlador remoto se ha reajustado.

Controlar otros componentes—Continúa

Controlar un televisor Si pulsa el botón [TV] que se ha preprogramado con el código de control remoto para el televisor (combinación de TV/DVD o combinación de TV/VCR), puede controlar el televisor con los siguientes botones. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 84. El botón [TV] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un televisor compatible *1 con el . El televisor debe permitir la recepción de comandos de control remoto a través de y debe poder conectarse al Receptor de AV mediante HDMI. Si el control del televisor mediante no funciona muy bien, programe el código de control remoto del televisor en el botón [TV] y utilice el modo remoto del televisor para controlarlo. En primer lugar, pulse [TV]

d Botón GUIDE Visualiza la guía de programación. e Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. f Botón SETUP Visualiza un menú. g Botones de reproducción*

Reproducir [1], Pausa [3], Stop [2], Retroceso rápido [5], Avance rápido [4], Anterior [7] y Siguiente [6]. Estos botones funcionan para dispositivos combinados.

Introduzca los números. El botón 0 introduce el 11 en algunos componentes. El botón [+10]* funciona como botón “--/---” o +10.

j Botón DISPLAY Visualiza información. k Botón MUTING Enmudece el televisor.

Seleccionan canales en el televisor. m Botón PREV CH Selecciona el canal anterior o último.

n Botón RETURN Sale del menú de configuración del televisor.

Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).

*1 El compatible con el Receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar

Selecciona las entradas externas del televisor.

h Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y

PLAY MODE* Funcionan como botones de colores.

b Botón TV VOL [q]/[w]

Para ajustar el volumen del televisor.

p Botón CLR Cancela las funciones y borra los números introducidos o introduce 12.

Notas: • Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. • Aquellos botones marcados con un asterisco (*) no son compatibles con la función .

Controlar otros componentes—Continúa

Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el reproductor de DVDs (Blu-ray, HD DVD o combinación de TV/DVD), puede controlar el reproductor con los siguientes botones. El botón [DVD/BD] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un reproductor de DVDs Onkyo. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 84. El botón [DVD/BD] está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un componente *1. El componente deberá compatible con poder recibir comandos de mando a distancia a través de y conectarse al Receptor de AV mediante HDMI. Si el control de su componente a través de no funciona correctamente, programe el código de mando a distancia del componente en el botón [DVD/BD] y utilice el modo remoto del televisor para controlarlo. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE

*1 La función admitida por el Receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI.

a Botón ON/STANDBY Ajusta el reproductor de DVDs a On o a Standby. b Botón TV [9]

Para ajustar el TV a On o Standby. c Botón TV [INPUT] Selecciona las entradas externas del televisor. d Botón TV VOL [q]/[w] Para ajustar el volumen del televisor. e Botón TOP MENU Visualiza el menú principal de un DVD o el título de un DVD. f Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. g Botón SETUP Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de DVDs. h Botones de reproducción Reproducir [1], Pausa [3], Stop [2], Retroceso rápido [5], Avance rápido [4], Anterior [7] y Siguiente [6]. i Botón REPEAT Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. j Botón SEARCH* Se utiliza para buscar el título, el capítulo y los números de pista, y para buscar tiempos para localizar puntos específicos. k Botones de número Se utilizan para introducir el título, el capítulo y los números de pista, y para introducir los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. El botón [+10]* funciona como botón +10 o botón “--/---”. l Botón DISPLAY Visualiza información acerca del disco, el título, el capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. m Botón MUTING (51) Enmudece o sonoriza el Receptor de AV. n Botón DISC +/–, CH +/– Selecciona discos en un cambiador de DVDs. Selecciona canales de TV de un componente con un sintonizador integrado. o Botón VOL [q]/[w] (49) Ajusta el volumen del Receptor de AV. p Botón MENU Visualiza un menú del DVD. q Botón RETURN Sale del menú de configuración del reproductor de DVDs o vuelve al menú anterior. r Botón AUDIO* Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).

Controlar otros componentes—Continúa s Botón RANDOM*

Se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). t Botón PLAY MODE* Selecciona los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. u Botón CLR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados.

• Si introduce el código de control remoto para un reproductor de HD DVD o Blu-ray que disponga de los botones A, B, C y D o de colores, los botones [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] funcionarán como botones de colores o A, B, C, D. En este caso, estos botones no pueden utilizarse para definir la reproducción con repetición, la reproducción aleatoria ni para seleccionar los modos de reproducción. • Los botones marcados con un asterisco (*) no son admitidos por la función .

Controlar un VCR o un PVR Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el

VCR (combinación de TV/VCR, PVR, DBS/PVR o combinación de cable/PVR), puede controlar el reproductor de vídeo con los siguientes botones. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 84. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE

Selecciona las entradas externas del televisor. d Botón TV VOL [q]/[w] Para ajustar el volumen del televisor. e Botón GUIDE Visualiza la guía de programas o la lista de navegación. f Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. g Botón SETUP Visualiza el menú de configuración de los grabadores de vídeo. h Botón Anterior [7] Función de repetición anterior o instantánea. i Botones de número Introduzca los números. El botón [0] introduce el 11 en algunos componentes. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “--/---”. j Botón DISPLAY Visualiza información. k Botón MUTING (51) Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.

Selecciona canales de TV en un grabador de vídeo.

m Botón VOL [q]/[w] (49)

Ajusta el volumen del Receptor de AV.

n Botón PREV CH Selecciona el canal previo. o Botón RETURN Sale del menú o vuelve al menú anterior. p Botón Siguiente [6]

Función de siguiente o avance.

a Botón ON/STANDBY Ajuste el grabador de vídeo a On o Standby. b Botón TV [9]

Para ajustar el TV a On o Standby.

q Botones de reproducción

Reproducir [1], Pausa [3], Stop [2], Retroceso rápido [5] y Avance rápido [4]. r Botón CLR Cancela las funciones o introduce el número 12. Nota: Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen.

Controlar otros componentes—Continúa

Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el receptor de satélite, receptor de cable o grabador de DVDs (combinación de DBS/PVR o combinación de cable/PVR), puede controlar el reproductor con los siguientes botones. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 84.

c Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. d Botón SETUP Visualiza el menú de configuración.

Introduzca los números. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “--/---”. g Botón DISPLAY Visualiza información.

Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.

Selecciona canales de satélite/cable.

j Botón VOL [q]/[w] (49)

Ajusta el volumen del Receptor de AV. k Botón PREV CH Selecciona el canal previo.

b Botón GUIDE Visualiza la guía de programación en pantalla.

e Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y

PLAY MODE Funcionan como botones de colores.

En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE

a Botón ON/STANDBY Ajusta el componente a On o a Standby.

l Botón RETURN Sale del menú. m Botón AUDIO Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). n Botones de reproducción

Reproducir [1], Pausa [3], Stop [2], Retroceso rápido [5], Avance rápido [4], Anterior [7] y Siguiente [6].

o Botón CLR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados.

Nota: Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen.

Controlar otros componentes—Continúa

Controlar un reproductor de CDs Mediante la pulsación del botón REMOTE MODE que haya sido programado con el código de mando a distancia para su reproductor de CD, podrá controlar su reproductor con los siguientes botones. El botón [CD] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un reproductor de CDs Onkyo. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 84.

En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE

a Botón ON/STANDBY Ajusta el componente a On o a Standby. b Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER*

Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. c Botón SETUP* Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de CDs Onkyo. d Botones de reproducción Reproducir [1], Pausa [3], Stop [2], Retroceso rápido [5], Avance rápido [4], Anterior [7] y Siguiente [6]. e Botón REPEAT Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición.

Se usan para localizar puntos específicos. g Botones de número Se utilizan para introducir números de pista y tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “--/---”. h Botón DISPLAY Visualiza información acerca del disco o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. i Botón MUTING (51) Enmudece o sonoriza el Receptor de AV.

Selecciona discos en un cambiador de CDs. k Botón VOL [q]/[w] (49) Ajusta el volumen del Receptor de AV.

l Botón RANDOM Se utiliza con la función de reproducción aleatoria

(Random Playback). m Botón PLAY MODE* Selecciona los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. n Botón CLR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. Notas: • Los botones marcados con un asterisco (*) no son admitidos por el control de RI. • Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen.

Controlar otros componentes—Continúa

Cómo controlar un RI Dock Mediante la pulsación del botón REMOTE MODE que haya sido programado con el código de mando a distancia para su Dock, podrá controlar su iPod en el Dock con los siguientes botones. Para algunas bases u, es posible que el botón “ON/STANDBY” no funcione con un código de control remoto 82990 (sin RI). En este caso, haga una conexión u e introduzca un código de control remoto 82351 (con u). Para obtener una información detallada sobre la introducción de un código de mando a distancia, consulte la página 84. Cuando utilice un RI Dock: • Conecte el RI Dock a los jacks TV/TAPE IN, VCR/DVR IN o CBL/SAT IN L/R. • Coloque el conmutador RI MODE del RI Dock en “HDD” o “HDD/DOCK”. • Establezca la pantalla de entrada del Receptor de AV en “DOCK” (consulte la página 45). • Consulte el manual de instrucciones del Dock para obtener más información. Pulse en primer lugar el botón REMOTE MODE apropiado.

a Botón ON/STANDBY Enciende o apaga el iPod.

Notas: • Este botón no encenderá ni apagará el RI Dock Onkyo DS-A2 o DS-A2X. • Su iPod podría no responder la primera vez que pulse este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo. Esto se debe a que el mando a distancia transmite los comandos On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, por lo que si su iPod ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita un comando On (Encendido). De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita un comando Off (Apagado). b Botón TOP MENU Funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un RI Dock DS-A2. c Botones de flechas [q]/[w] y ENTER Se utilizan para navegar por los menús y seleccionar elementos. d Botón Previous [7] Reinicia la canción actual. Púlselo dos veces para seleccionar la canción anterior. e Botón Rewind [5] Púlselo y manténgalo presionado para retroceder. f Botón Pause [3] Pausa la reproducción. g Botón REPEAT Se emplea con la función de repetición. h Botón DISPLAY Activa la retroiluminación durante 30 segundos. i Botón MUTING (51) Silencia o activa el sonido del Receptor de AV. j Botón ALBUM +/– Selecciona el álbum siguiente o anterior. k Botón VOL [q]/[w] (49) Ajusta el volumen del Receptor de AV. l Botón MENU Sale del menú. m Botón PLAYLIST [e]/[r] Seleccionan la lista de reproducción anterior o siguiente en el iPod. n Botón Play [1] Inicia la reproducción. Si el componente está apagado, lo encenderá automáticamente. o Botón Next [6] Selecciona la siguiente canción. p Botón Fast Forward [4] Púlselo y manténgalo presionado para el avance rápido. q Botón Stop [2] Detiene la reproducción y muestra un menú.

Controlar otros componentes—Continúa r Botón PLAY MODE Selecciona modos de reproducción en componentes con modos de reproducción seleccionables.

Funciona como un botón Resume (Reanudar) cuando se utiliza con un RI Dock DS-A2.

s Botón RANDOM Se emplea con la función de reproducción aleatoria.

Nota: Con algunos componentes, algunos botones podrían no funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no funcionar en absoluto.

Controlar un grabador de cassettes

Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el grabador de cassettes, puede controlar el grabador de cassettes con los siguientes botones. El botón [TV/TAPE] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un grabador de cassettes Onkyo cuando se utiliza con una conexión u. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 84. En primer lugar, pulse adecuado

los botones REMOTE MODE En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la Pletina B. a Botón ON/STANDBY Activa o desactiva el grabador de cassettes. b Botones Anterior y Siguiente [7]/[6]

El botón Anterior [7] selecciona la pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de la pista actual. El botón Siguiente [6] selecciona la pista siguiente. Dependiendo de cómo se haya grabado, es posible que los botones Anterior y Siguiente [7]/[6] no funcionen correctamente en algunas cintas. c Botones [5]/[4] (rebobinado/avance rápido) El botón Rebobinar [5] inicia el rebobinado. El botón Avanzar rápido [4] inicia el avance rápido.

d Botón [t] (reproducción inversa)

Inicia la reproducción inversa.

e Botón [1] (reproducción)

Inicia la reproducción.

Enmudece o sonoriza el Receptor de AV. g Botón VOL [q]/[w] (49) Ajusta el volumen del Receptor de AV.

h Botón [2] (detener la reproducción)

Detiene la reproducción. Notas: • Con algunos componentes, algunos botones podrían no funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no funcionar en absoluto. • En el modo Receiver, también se puede controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante u.

Solucionar Problemas

Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV, busque la solución en esta sección. Si aún así no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo. Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el Receptor de AV antes de contactar con su distribuidor Onkyo. Para reajustar el Receptor de AV a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de AV entrará en modo Standby.

Tenga en cuenta que al reiniciar el Receptor de AV se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados.

No se activa el Receptor de AV • Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado correctamente en la toma de pared. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere 5 segundos o más, y vuelva a conectar el cable. El Receptor de AV se desactiva nada más activarlo • Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Desconecte de inmediato el cable de alimentación de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el Receptor de AV con el cable de alimentación desconectado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo. Si el Receptor de AV se activa, ajuste el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y conecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el Receptor de AV se desactiva al ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo.

No se emite sonido, o es muy bajo • Para escuchar una fuente de audio que esté conectada a una entrada HDMI, asegúrese de que la entrada esté asignada a un selector de entrada (página 41). • Para escuchar una fuente de audio que esté conectada a una entrada OPTICAL o COAXIAL, asegúrese de que la entrada esté asignada a un selector de entrada (página 43). • Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente (página 25). • Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están

en contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz (página 19).

• Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cruzados. • Compruebe el ajuste del volumen (página 49). El Receptor de AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. • Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el Receptor de AV (página 51). • Cuando hay unos auriculares conectados a la toma PHONES, los altavoces no emiten ningún sonido. (página 51). • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD de vídeo deberá seleccionar un formato de audio desde un menú o con el botón [AUDIO] del controlador remoto del reproductor de DVDs. • Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, debe conectar uno entre él y el Receptor de AV. • Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador phono. • Compruebe la configuración de los altavoces (páginas 68 a 70). • Se ha seleccionado PCM o DTS como formato de la señal de entrada. Seleccione “Auto” para el formato de señal de entrada (página 52). • Si no hay sonido desde el reproductor de DVDs conectado a un HDMI IN, compruebe los ajustes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de que ha seleccionado un formato de audio correcto. Sólo emiten sonido los altavoces frontales • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer. • Compruebe “2-2. Sp Config (Configuración de altavoz)” (página 68). Sólo emite sonido el altavoz central • Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Movie o el Dolby Pro Logic IIx Music con una fuente mono, como por ejemplo una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central. • Compruebe “2-2. Sp Config (Configuración de altavoz)” (página 68). El altavoz central no emite sonido • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, el altavoz central no emite sonido (página 66). • Compruebe “2-2. Sp Config (Configuración de altavoz)” (página 68).

Solucionar Problemas—Continúa

El altavoz surround no emite sonido • Cuando está seleccionado el modo de audición T-D (Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los altavoces surround no emiten sonido. • Según la fuente y el modo de audición seleccionados, es posible que los altavoces surround no produzcan demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de audición (página 61). • Compruebe “2-2. Sp Config (Configuración de altavoz)” (página 68). Los altavoces frontales elevados o traseros de surround no producen ningún sonido • Dependiendo del modo de audición utilizado, los altavoces frontales elevados o de surround traseros podrían no producir ningún sonido. Seleccione otro modo de audición (página 61). • Con algunas fuentes, los altavoces frontales elevados o de surround traseros podrían producir muy poco sonido. • Compruebe “2-2. Sp Config (Configuración de altavoz)” (página 68). • Mientras se utilice la Zona 2 activada, la reproducción en la sala principal se reducirá a 5,1 canales y los altavoces frontales elevados o traseros de surround no producirán ningún sonido (página 80). El subwoofer no emite sonido • Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido. • Compruebe “2-2. Sp Config (Configuración de altavoz)” (página 68). Los altavoces de la Zona 2 no emite sonido • Los altavoces de la Zona 2 sólo pueden emitir de fuentes conectadas a una entrada analógica. Compruebe si la fuente está conectada a una entrada analógica. • No es posible utilizar Powered Zone 2 si “Sp Type” está ajustado a “Bi-Amp” (página 44). No hay sonido con ciertos formatos de señal • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD de vídeo deberá seleccionar un formato de audio desde un menú o con el botón [AUDIO] del controlador remoto del reproductor de DVDs. No obtiene reproducción 6,1 o 7,1 • Cuando se usa Powered Zone 2, la reproducción en la sala principal se reduce a 5,1 canales y los altavoces surround posteriores no producen sonido (página 80).

El volumen no puede ajustarse a más de 79

• Compruebe si se ha determinado el volumen máximo (página 77). • Después de que el nivel de volumen de individuales de los altavoces se ha ajustado (página 70), el volumen máximo puede reducirse. Tenga en cuenta que este valor se establece automáticamente después de la función de Corrección de la sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ™ se ha ejecutado (página 46). • Cuando se haya ajustado el nivel de volumen de cada altavoz (página 70), es posible que se reduzca el volumen máximo permitido. Se oye ruido • Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perjudicar la calidad del audio. • Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posición de los cables. No funciona la función Late Night • Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD (página 73). Acerca de las señales DTS • Cuando reproduzca material de programación DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el Receptor de AV sigue estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el Receptor de AV no cambia de formatos inmediatamente, es posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción. • Con algunos reproductores de CD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del Receptor de AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el Receptor de AV no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algún ruido. No puede escucharse el principio del audio recibido por HDMI IN • La identificación del formato de una señal HDMI tarda más tiempo respecto a otras señales de audio digital, por lo que es posible que la salida de audio no pueda empezar de inmediato.

Solucionar Problemas—Continúa

Video No hay imagen • Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están conectados firmemente (página 25). • Asegúrese de que cada componente de vídeo está conectado correctamente. • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el Receptor de AV. • El Receptor de AV no convierte formatos. Si el componente de vídeo está conectado a una entrada de vídeo componente, el TV debe estar conectado a la salida de vídeo componente (página 26). • Si un componente de vídeo está conectado a una entrada HDMI, el televisor debe estar conectado a HDMI OUT (página 26). No hay imágenes de una fuente conectada un HDMI IN • No se garantiza un funcionamiento fiable con un adaptador HDMI–DVI. Además, no tiene soporte para señales de vídeo desde un PC (página 28). • Si se visualiza el mensaje “Resolution Error” en la pantalla del Receptor de AV, indica que el aparato de TV o la pantalla no soportan la resolución de vídeo actual y que debe seleccionar otra resolución desde el reproductor de DVDs.

La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece • Coloque la antena en otro sitio. • Aleje el Receptor de AV del televisor o del ordenador. • Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una emisora AM puede causar ruido. • Los coches y los aviones también pueden causar interferencias. • Las paredes de cemento debilitan las señales de radio. • Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena exterior.

No puede controlar otros componentes

• Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (páginas 17 y 86–92). • Si ha conectado un u Dock Onkyo compatible con RI a los jacks TV/TAPE IN, CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, deberá establecer la Pantalla de entrada en “DOCK” para que el mando a distancia funcione correctamente (página 45). • Es posible que el código de control remoto introducido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébelos todos. • Con algunos componentes AV, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. • Para controlar un componente Onkyo conectado vía u, apunte el controlador remoto al Receptor de AV. Primero introduzca el código de control remoto adecuado (página 85). • Para controlar un componente Onkyo no conectado vía u, o un componente de otro fabricante, apunte el controlador remoto al componente. Primero introduzca el código de control remoto adecuado (página 84).

Base para iPod o iPhone

No se oye sonido • Compruebe que el iPod o iPhone se esté reproduciendo. • Asegúrese de que su iPod o iPhone está insertado correctamente en el Dock. • Asegúrese de que la Base de la serie UP-A1 esté conectada a las tomas UNIVERSAL PORT del Receptor de AV. • Compruebe que el Receptor de AV esté activado, que la fuente de entrada esté seleccionada y que el volumen esté subido. • Compruebe que los conectores estén completamente conectados. • Intente reajustar el iPod o iPhone. No hay vídeo • Asegúrese de que el ajuste TV OUT del iPod o iPhone se encuentra en On. • Asegúrese de que, en el televisor o en el Receptor de AV, está seleccionada la entrada correcta. • Algunas versiones de iPod o iPhone no emiten vídeo.

El controlador remoto no funciona

• Asegúrese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (página 16). • Asegúrese de que el controlador remoto no está demasiado lejos del Receptor de AV, y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del Receptor de AV (página 16). • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (páginas 17 y 86–92). • Asegúrese de que ha introducido el código de controlador remoto correcto (página 84).

Solucionar Problemas—Continúa

El controlador remoto del Receptor de AV no controla el iPod o iPhone • Asegúrese de que el iPod o iPhone esté insertado correctamente en el Dock. Si el iPod o iPhone está en una funda, es posible que no se conecte correctamente al Dock. Retire el iPod o iPhone de la funda siempre, antes de insertarlo en el Dock. • El iPod o iPhone no se puede utilizar mientras visualiza el logotipo de Apple. • Asegúrese de haber seleccionado el modo correcto. • Cuando use el controlador remoto del amplificador, apúntelo hacia el Receptor de AV. • Si todavía no puede controlar el iPod o iPhone, pulse el botón Play del iPod o iPhone para iniciar la reproducción. Ahora debería ser posible el funcionamiento remoto. • Intente reajustar el iPod o iPhone. • Segun el iPod o iPhone, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada. El Receptor de AV selecciona el iPod o iPhone como fuente de entrada, de forma inesperada • Pause siempre la reproducción del iPod o iPhone antes de seleccionar una fuente de entrada diferente. Si la reproducción no se pausa, la función Cambio directo puede seleccionar el iPod o iPhone como fuente de entrada por error, durante la transición entre las pistas.

Los siguientes ajustes se pueden realizar para las entradas de vídeo compuesto

Debe usar los botones de la unidad para realizar estos ajustes. 1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que desea seleccionar, pulse el botón [SETUP]. 2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [e]/[r] para cambiar el ajuste. 3. Pulse el botón selector de entrada para la fuente de entrada que desea establecer cuando haya terminado. • Atenuación de vídeo Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, o AUX. Si ha conectado una consola de juegos a una entrada de componente de vídeo, vídeo compuesto y la imagen no es muy clara, puede atenuar la ganancia. Video ATT:0: (predeterminado). Video ATT:2: La ganancia se reduce en 2 dB. El Receptor de AV contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.

No se puede grabar • En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta. • Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el Receptor de AV, las señales de entrada no se envían a través de las salidas con el mismo nombre (por ejemplo, TV/TAPE IN a TV/TAPE OUT o VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).

El sonido cambia cuando se conectan los auriculares • Cuando están conectados unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo, Mono o Direct, en cuyo caso sigue sin cambios. Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex • Utilice el ajuste “Input (Mux)” en el menú “Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub” (página 71). El u no funciona • Para utilizar u, debe realizar una conexión u y una conexión de audio analógica (RCA) entre el componente y el Receptor de AV, incluso si están conectados digitalmente (página 39). • Mientras la Zona 2 está activada, las funciones u no estarán disponibles.

Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente.

Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, ajuste el Receptor de AV a Standby.

HT-R670 Sección del amplificador

Potencia nominal de salida

Potencia continua mínima de 130 W por canal, cargas de 6 Ω , a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima de 1% Potencia dinámica 180 W (3 Ω, frontal) 160 W (4 Ω, frontal) 100 W (8 Ω, frontal) THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total) 0,08 % (1 kHz, 1W) Factor de amortiguación 60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia 200 mV/ 47 kΩ (LINE) Nivel de salida e impedancia 200 mV/ 2,2 kΩ (REC OUT) Respuesta de frecuencia 5 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct) Control de sonido ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Relación S/N 106 dB (LINE, IHF-A) Impedancia de los altavoces 6Ω–16Ω

Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia

1 Vp-p /75 Ω (Componente Y) 0,7 Vp-p / 75Ω (Componente Pb/Cb, Pr/Cr) 1 Vp-p /75 Ω (Compuesto) Respuesta de frecuencia del vídeo componente

5 Hz – 50 MHz, –3 dB Sección del sintonizador

Intervalo de frecuencia de sintonización en FM 87,5 MHz–107,9 MHz Intervalo de frecuencia de sintonización en AM 530 kHz–1710 kHz Canal predefinido

HDMI Componente Composite

HDMI Componente Compuesto

Salidas analógicas VCR/DVR, TV/TAPE, ZONE 2 Presalida de subwoofer 1 Salidas de altavoz Principales (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR) + ZONE2/Front High (L, R) Auriculares 1

Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

Especificaciones—Continúa

HTP-670 ■ Subwoofer (SKW-770) Tipo: Bass reflex Sensibilidad/impedancia de entrada: 140 mV / 20 kΩ Potencia de salid máxima: 290 W (Potencia dinámica) Respuesta de frecuencia: 25 Hz–150 Hz Capacidad del mueble: 37 litros (1,3 pies cúbicos) Dimensiones 275 × 507 × 411 mm (Anch. × Alt. × Prof.): (10-13/16" × 19-15/16" × 16-3/16") Peso: 11,6 kg (25,6 libras) Unidad de control: Woofer cónico de 25 cm (10") Alimentación AC 120 V, 60 Hz Consumo 163 W Otros Función Auto Standby

■ Altavoz Surround/Surround posterior

(SKR-670/SKB-670) Tipo: Caja cerrada de gama completa Impedancia: 6Ω Potencia de entrada máxima: 130 W Nivel de presión sonora de salida: 80 dB/W/m Respuesta de frecuencia: 70 Hz–20 kHz Capacidad del mueble: 2,1 litros (0,074 pies cúbicos) Dimensiones 120 × 231 × 122 mm (Anch. × Alt. × Prof.): (4-3/4" × 9-1/8" × 4-13/16") (Incluye rejilla y proyección) Peso: 0,8 kg (1,8 lbs.) Unidad de control: Altavoz cónico de 8 cm (3-1/4") Terminal: Tipo resorte codificados en color Bocallave: 2 Rejilla: Fija

■ Altavoz frontal (SKF-670)

Tipo: Caja cerrada de 2 vías Impedancia: 6Ω Potencia de entrada máxima: 130 W Nivel de presión del sonido de salida: 81 dB/W/m Respuesta de frecuencia: 60 Hz–50 kHz Frecuencia de inversión: 4 kHz Capacidad del mueble: 2,1 litros (0,074 pies cúbicos) Dimensiones 120 × 231 × 122 mm (Anch. × Alt. × Prof.): (4-3/4" × 9-1/8" × 4-13/16") (Incluye rejilla y proyección) Peso: 1,1 kg (2,4 libras) Unidad de control: Woofer cónico de 10 cm (4") 2,5 cm (1") balanceado y redondeado Terminal: Tipo resorte codificados en color Bocallave: 2 Rejilla: Fija

■ Altavoz central (SKC-670)

Tipo: Caja cerrada de 2 vías Impedancia: 6Ω Potencia de entrada máxima: 130 W Nivel de presión del sonido de salida: 81 dB/W/m Respuesta de frecuencia: 60 Hz–50 kHz Frecuencia de inversión: 4 kHz Capacidad del mueble: 2,1 litros (0,074 pies cúbicos) Dimensiones 231 × 121 × 128 mm (Anch. × Alt. × Prof.): (9-1/8" × 4-3/4" × 5-1/16") (Incluye rejilla y proyección) Peso: 1,1 kg (2,4 libras) Unidad de control: Woofer cónico de 10 cm (4") 2,5 cm (1") balanceado y redondeado Terminal: Tipo resorte codificados en color Bocallave: 2 Rejilla: Fija

Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.