ONKYO HT-SR600 - Sistema de audio de cine en casa

HT-SR600 - Sistema de audio de cine en casa ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HT-SR600 ONKYO en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ONKYO HT-SR600 - page 60
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Conjunto de cine en casa ONKYO HT-SR600
Características técnicas principales Amplificador de 5.1 canales, potencia de 100 W por canal
Alimentación eléctrica CA 230 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 430 mm x 151 mm x 329 mm
Peso 8,2 kg
Compatibilidades Compatible con formatos de audio Dolby Digital y DTS
Funciones principales Reproducción de música a través de Bluetooth, entrada HDMI, radio FM
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del fabricante
Seguridad No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de seguridad proporcionadas
Información general útil Verificar la compatibilidad con otros equipos de audio/vídeo antes de la compra

Preguntas frecuentes - HT-SR600 ONKYO

¿Cómo conectar mi ONKYO HT-SR600 a mi televisor?
Utilice un cable HDMI para conectar el puerto HDMI OUT de su ONKYO HT-SR600 al puerto HDMI IN de su televisor. Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en su televisor.
¿Por qué mi ONKYO HT-SR600 no se enciende?
Verifique que el dispositivo esté correctamente enchufado a una toma de corriente funcional. Asegúrese también de que el cable de alimentación esté en buen estado y bien conectado.
¿Cómo ajustar el volumen de mi ONKYO HT-SR600?
Puede ajustar el volumen utilizando el control remoto proporcionado o girando el botón de volumen en el propio dispositivo.
Mi ONKYO HT-SR600 no detecta dispositivos Bluetooth. ¿Qué hacer?
Asegúrese de que el Bluetooth esté activado en su dispositivo y que esté dentro del alcance. Intente restablecer la conexión Bluetooth en su ONKYO HT-SR600 apagándolo y luego encendiéndolo nuevamente.
¿Cómo configurar los altavoces de mi ONKYO HT-SR600?
Vaya al menú de configuración del sistema de audio y siga las instrucciones para configurar cada altavoz según su posición en la habitación.
¿Por qué no tengo sonido en mi ONKYO HT-SR600?
Verifique que el altavoz esté correctamente conectado y que el volumen no esté al mínimo. Asegúrese también de que la fuente de audio esté correctamente seleccionada.
¿Cómo actualizar el firmware de mi ONKYO HT-SR600?
Visite el sitio web de ONKYO para descargar la última versión del firmware. Luego siga las instrucciones proporcionadas para realizar la actualización.
¿Qué hacer si mi ONKYO HT-SR600 se sobrecalienta?
Asegúrese de que el dispositivo esté colocado en un lugar bien ventilado y que no esté obstruido por otros objetos. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio al cliente.
¿Cómo restablecer mi ONKYO HT-SR600 a los ajustes de fábrica?
Acceda al menú de ajustes, seleccione la opción de restablecimiento y siga las instrucciones para restaurar los ajustes de fábrica.
Mi ONKYO HT-SR600 no se conecta a Internet. ¿Qué hacer?
Verifique su conexión a Internet y asegúrese de que su ONKYO HT-SR600 esté correctamente conectado a la red Wi-Fi. Reinicie el dispositivo si es necesario.

Preguntas de los usuarios sobre HT-SR600 ONKYO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT-SR600 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT-SR600 de la marca ONKYO.

MANUAL DE USUARIO HT-SR600 ONKYO

Manual de Instrucciones

Muchas gracias por la adquisión del Onkyo Home Theater System de 5,1 canales. Antes de realizar las connexiones y de connectar la alimentación, lea detenidamente este manual.

Si sugue las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Home Theater System de 5,1 canales.

Guarde este manual para futuras referencias.

François Espanol

Introduction .Fr-2

Introduccion Es-2

Connexions..Fr-19

Conexiones.. Es-19

Mise sous tension &

Primera configuración ....Es-34

Manipulations de base .Fr-36

Funcionamento Basics.. Es-36

Funcionamento avanzado.....Es-48

Dépannage.Fr-55

Solucionar Problemas.. Es-55

Especificaciones.. Es-58

ATTENTION:

AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

DANGER:

AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

ONKYO HT-SR600 - DANGER: - 1

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

ONKYO HT-SR600 - AVIS - 1

ONKYO HT-SR600 - AVIS - 2

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

ONKYO HT-SR600 - AVIS - 3

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIR

ONKYO HT-SR600 - AVIS - 1

ONKYO HT-SR600 - AVIS - 2

El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscritto en un triángulo equilátero, Tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas bajo de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un risiego de descargas electricas a personas

ONKYO HT-SR600 - AVIS - 3

El signo de exclamacion, inscritto en un triangulo equilatero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operationy y mantenimiento (repairacion) en la literatura que acomaarna a este producto.

Instrucciones de seguridad importantes

  1. Lea estas instrucciones.

  2. Guarde estas instrucciones.

  3. Tenga en cuenta todas las advertencias.

  4. Siga todas las instrucciones.

  5. No use este aparato cerca del agua.

  6. Limpielo únicamente con un paño seco.

  7. No bloquee los orificios de ventilacion. Instalelo siguiendo las instrucciones del fabricante.

  8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.

  9. Tenga enIELDaslos finesde seguidadede los conectores con derivaciona masay/0polarizados.Los conectores polarizadostenen dos contactos,uno de mayor tamanque queelotro.Unconectaro con derivacionamasa tienedoscontactoscon untercero paraderivarasmasa.Elcontacto ancho oeltercercontacto seinstalancon finesde seguidad.Sielconector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible,acudaan的技术icoelectricista qualificado para quele substituya la toma obsoleta.

  10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.

  11. Use solo los accesos / conexiones especialidos por el fabricante.

  12. Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizes una mesilla con ruedas,onga cuidado, al desplazar el Conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelcapioca recibir lesiones.

ONKYO HT-SR600 - Instrucciones de seguridad importantes - 1
ADVERTENCIJA PARA CARRITOS CON RUEDES

  1. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilisé por largos periodos de tiempo.

  2. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrialificado. Es necessario reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de dano, como por exemple si el cable de alimentacion ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquidido en el interior del aparato o si este ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al sueño.

  3. Danos querequireen reparacion

Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:

A. El cable de alimentación o el enchufe está今天小编.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecadamente excepte que se sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructucciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, y podra requireir el trabajo laborioso de un先进技术ual para devolver el aparato a sufuncionamento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido algunos daños, y
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando querequires reparacion

  1. Introduccion de objetos solidos y liquidos

No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto de tensión peligrosa o cortocircuito partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas.

El equipo no se decide a exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca deben colocar objetos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este.

No coloque velas nithers objetos incandescentes encima de la unidad.

  1. Baterías

Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de(deschar las baterias.

  1. Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.

Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a uno 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deben un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

  1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilizes de forma exclusivamente personal, la grabación de material sueto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
  2. Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todasía no pueda activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
  3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para lajecidad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,SEO que la unidad inmediamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podrá干嘛ar el acabado de la unidad e incluso boringra la serigrafía del panel.

4. Alimentación

ATENCIón

ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VZ, LEA CON ATENCION LA SECU- CION SIGUIENTE.

Los voltajes de las toman de CA varian para cada páis. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrarra en el panel posterior de esta unidad (por exemple, AC 230-240 V, 50Hz o AC 120V,60Hz ).

Algunos modelos tienen un commutador selector de voltaje que proportiona compatibiliad con los sistemas de alimentacion de todo el mundo. Antes de conectar este tipo de modelo, asegurese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su zona.

Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para selecciónar el modo Standby, el equipo no se desactivacompletamente. Si noiene previsto utilizar la unidaddurante un periodo de tiempo prolongado,desconecte el cable de alimentación de la toma CA.

  1. Nunca toque estaiedad con las manos húmedas—Nunca utilizestalevision ni su cable de alimentación si Tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetrate agua o algo ntho liquido en el interior de estalevision, hagalo revisar por su distribuidor Onkyo.

6. Notas acerca del manejo de la unidad

  • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
  • Nocede por mucho tiempo objectos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrándefermarcas en la superficie.
  • Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
  • Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizce de vez en cuando.

Para el modelo norteamericano

INFORMACION FCC

PRECAUCION:

LosCambios o Modifications del usuario que no estén aprobados explicamente por la parte responsable de la conformidad podrieran invalidate la autoridad del usuario autilizar el equipo.

NOTA:

Se ha probado este equipo y cumple con los limites de los dispositivos digitales de la Clase B, conforme a la Part 15 de las reglas de la FCC. Estos limites están diseñados para(ofrecer una protección razonable contra las interferencias nocivas en una instalación residencial.

Este equipo genera, utilizes y pueda emitir energia de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, pude produir interferencias nocivas en las Transmitaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía que indique que no se producirán interferencias en una instalación en concreto. Si este equipo provoca interferencias nocivas en la recepción de radiocomunicaciones o de television, las cuales se pueden determinar desactivando yactivando el equipo, se anima al usuario a intentar corrigir las interferencias siguiendo una o variedas de las siguientes medidas:

  • Vuelva a orientar owhelming a colocar la antenna de recepcion.
  • Aumente la separacion entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
  • Para más你会 que, consulte con su distribuidor o con un的专业 de radio/televisión.

Para el Modelo canadiense

NOTA: Este equipo digital de la clase B cumple con la ICES-003 canadiense.

Para los modelos que disponan de un cable de alimentación con un conductor polarizzato:

PRECAUCION: PARA EVITAR LAS DESCARGAS ELECTRICAS, HAGA COINCIDIR EL CONTACTO ANCHO DEL CONECTOR EN LA RANURA ANCHA, INSERTELO TOTALMENTE.

Para los modelos europeos

Declaración de Conformidad

Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA

ONKYO HT-SR600 - Para los modelos europeos - 1

declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instruciones cumple con las normas痫icas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.

GROEBENZELL, ALEMANIA

ONKYO HT-SR600 - Para los modelos europeos - 2

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH

Memoria de seguridad

El receptor de AV utilizes un sistema de seguridad de memoria sin batería- para conservar las sintonías de radio predefinidas asi como others ajustes cuando estádeo-connectado o en caso de fallo de alimentación. Avec no serequireen baterías, el receptor de AV necesita haber estado conectado a una toma de CA para cargar el sistemas de la batería seguidad. Una vez cargado, el receptor de AV conservará los ajustes durante varias semanas, excepta el tiempo exacto depende del entorno y sera más corto en climas humedes.

Precauciones con los altavoces

Colocación

  • La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo tanto, es sensible a temperatas extremadas y a la humedad. No lo coloque en lugarares sometidos a la luz solar directa ni a la humedad, comoerca de un acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto de bajo, o una cucina.
  • No Coloque los altavoces cerca de agua o de other liquidos. Si se vierte liquido encima de los altavoces, las unidades de control podrjan resultar danadas.
  • Los altavocues deben colocarse únicamente en superficies solidas, planas ylibraries de vibraciones. Si los coloca en superficies irregulares o inestables, donde pueda caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido.
  • El subwoofer está Diseño para utiliser únicamente en posición vertical. No lo utilizes en posición horizontal ni inclinada.
  • Si utilizes el equipo cerca de un Plato giradiscos, de un reproductor de CDs o de un reproductor de DVDs, es posible que se produzcan interferencias o acoplamente los del sonido. Para evaporarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del reproductor de DVDs, o bajo el nivel de salute del equipo.

Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordinador

Las televisiones y los monitors de ordinador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales peuvent verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos. Para evaporarlo, los altavoces del SKF-350F y SKC-350C disponen de una protección magnética interna. Sin embargo, en algunos situaciones es possible que se siga produciendo la decoloración, enuyo caso deben desactivar el televisor o el monitor, esperar de 15 a 30 microculos y activarlos de nuevo.

Normalmente se activa la función de desmagnetización, que neutraliza el Campo magnético y elimina los efectos de decoloración. Si persisten los problemas de decoloración, intente alejar los altavoces del televisor o del monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también puede ser debida a un imán o a una herramienta de desmagnetización que se encontrarren demasiado cerca del televisor o del monitor.

Aviso acerca de la seals de entrada

Los altavoces del poderen utilizing la potencia de entrada标志性a si se utilizes para la reproduccion de musica normal. Si envia una de las siguientes senales a los altavoces, excepta la potencia de entrada sea la asignificada, podriaentar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemandolas o rompiendo los cables:

  1. Interferencias de una radio FM no sintonizada.
  2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette.
  3. Sonidos de alta intensidad generados por un osciladora, instrumento musical electrónico, etcétera.
  4. Oscilación del amplificador.
  5. Tonos de prueba especials provenrientes de CDs para pruebas de audio, etcetera.
  6. Clics y ruidos secs de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio (desactive ahora el amplificador antes de conectar o desconectar cables.)
  7. Feedback del micrófono.

HT-R340 Receptor de AV

100 W/canal en 6Ω (FTC)
100 W/canal en 6Ω (DIN)
120 W/canal en 6 (JEITA)
- Dolby*1 Digital y Dolby Pro Logic II
- DTS y DTS Neo:6 ^2 5,1
- Circuits para un volumen de ganancia optimo
- Transformador H.C.P.S.(Massive High Current Power Supply)
- CinemaFILTER (filtro para cine)
- Configuración no escalable
- A-Form — Detecisión de formatting automática
- Función OR-EQ (OptiResponse Equalizer)
3
- Convertidoses D/A de 192kHz/24 bits
- Procesamento DSP de 32 bits Analog Devices potente y de alta precision
- 3 entradas digitales (2 típticas, 1 coaxial)
- Conmutación de video componente compatible con HDTV (3 entradas, 1itters)
- Frecuencia de inversionión ajustable (40/50/60/80/100/ 120/150/200 Hz)
- Terminal de los altavoces A/B
- Terminales de los altavoces con número de colores
- Control de sistemas R

Paquete del altavoz HTP-350

Altavoces frontales de 2 vias SKF-350F L/R

  • Altavoz de graves de cono de 8 cm (3-1/4")
  • Altavoz de agudos cerámico de 2 cm (3/4")
  • Blindados magnéticamente
  • Cable y terminales de los altavoces con número de colores
  • Impedancia de 6

Altavoz central de 2 vías SKC-350C

  • Altavoz de graves de cono de 8 cm (3-1/4")
  • Altavoz de agudos cerámico de 2 cm (3/4")
  • Blindado magnéticamente
  • Cable y terminales del altovoz con número de-coloredores
  • Impedancia de 6
  • Altavoz de gama completa con cono de 8 cm (3-1/4")
  • Impedancia de 6
  • Cable y terminales de los altavoces con número de colores

Subwoofer Bass Reflex SKW-350

  • Altavoz de graves de cono de 20cm (8")
  • Cable y terminales del.altavoz con@cólico decolores

1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo doble-D son marcas commerciales de Dolby Laboratories.
2. "DTS" y "Neo:6" son marcas commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
*3. OptiResponse u OR-EQ son marcas commerciales de Onkyo Corporation.

Contidente

Introduccion

Instrucciones de seguridad importantes.2
Precauciones 3
Precauciones con los altavoces 4
Funciones 5
Contenido del paquete 6
Antes de utiliser el receptor de AV .7
Panes Frontal y Posterior 8
Paquete del altovoz 11
Controlador remoto 12

Conexiones

Disfrutar del Home Theater. 19
Conectar los altavoces. 20
Conectar la antenna. 22
Conectar los componentes. 24

Activar el equipo & Primera configuración

Activar el equipo. 34
Primera configuración 35

Reproducir los componentes AV 36
Utilizar el sintonizador 38
Funciones comunes 42
Grabar 45

Disfrutar de los发展模式 de audicina

Utilizar los发展模式 de audicion. 46

Funcionamento avanzado

Ajustar los发展模式 de audicion 48
Configuración avanzada 50

Solucionar Problemas 55

Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor de AVmanteniendo pulsado el botón [VIDEO 1] y pulsando el botón [STAN-DBY/ON].

Especificaciones 58

Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:

HT-R340

ONKYO HT-SR600 - HT-R340 - 1
HT-R340

ONKYO HT-SR600 - HT-R340 - 2

Controlador remoto & dos baterías (AA/R6)

(Se muestra el tipo americano)

ONKYO HT-SR600 - Controlador remoto & dos baterías (AA/R6) - 1

Antena FM de interior

(El tipo de conector varía según el País).

ONKYO HT-SR600 - Antena FM de interior - 1

Antena en bucle AM

ONKYO HT-SR600 - Antena en bucle AM - 1

Adaptador para el conector de alimentación

Sólo se suministra en algunos País. Use este adaptor-dor si la toma de corriente CA no coincide con el conector del cable de alimentación del receptor de AV. (El tipo de adaptor-dor varía para cada País)

HTP-350

ONKYO HT-SR600 - HTP-350 - 1

ONKYO HT-SR600 - HTP-350 - 2

Altavocesfrontales

(SKF-350F L/R)

ONKYO HT-SR600 - HTP-350 - 3

Altavoz central

(SKC-350C)

ONKYO HT-SR600 - HTP-350 - 4

ONKYO HT-SR600 - HTP-350 - 5

Altavoces Surround

(SKM-350S)

ONKYO HT-SR600 - HTP-350 - 6

Subwoofer (SKW-350)

ONKYO HT-SR600 - HTP-350 - 7
(Rojo)

ONKYO HT-SR600 - HTP-350 - 8
(Blanco)

ONKYO HT-SR600 - HTP-350 - 9
(Verde)

Cable de altoz para los altavoces frontales y central de 3,5 m (11 pies)

ONKYO HT-SR600 - Cable de altoz para los altavoces frontales y central de 3,5 m (11 pies) - 1

ONKYO HT-SR600 - Cable de altoz para los altavoces frontales y central de 3,5 m (11 pies) - 2

Cable de altoz para los altavoces surround de 9 m (30 pies)

ONKYO HT-SR600 - Cable de altoz para los altavoces surround de 9 m (30 pies) - 1
(Purpura)

Cables de altavoz para el sobwoofer de 4,5 m (15 pies)

ONKYO HT-SR600 - Cables de altavoz para el sobwoofer de 4,5 m (15 pies) - 1

ONKYO HT-SR600 - Cables de altavoz para el sobwoofer de 4,5 m (15 pies) - 2

16 tapones de caucho delgados, 12 tapones de caucho gruesos

Ajustar el selector de voltaje (en algunos modelos)

Algunos modelos tienen un commutador selector de voltaje que proporción compatibiliad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes de conectar este Modelo, asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su area. Si no lo está, utilizes un destornilladorklepto paraajustarlocorrectamente. Por exemple, si el voltaje de suarea es de 120 voltios (V), ajuste el selector a "120V." Y si es de entre 220 y 240 voltios (V),ajustelo a"220-240V."

ONKYO HT-SR600 - Ajustar el selector de voltaje (en algunos modelos) - 1

Instalar las baterías

1 Para abrir el compartmentimiento de las baterías, pulse ellittle hueco y desllice la cubierta par abrirla.

ONKYO HT-SR600 - Instalar las baterías - 1

2 Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartmentimiento de las baterías.

ONKYO HT-SR600 - Instalar las baterías - 2

3 Deslice la cubierta para cerrarla.

ONKYO HT-SR600 - Instalar las baterías - 3

Notas:

  • Si el controladorREMOTO no funciona correctamente, cambie las dos baterias.
  • No mezcle bacterías cuales con bacterías usadas, ni distinctos temas de bacterías.
  • Si noiene la intencion de utiliser el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las bacterias para evaporar posibles perdidas y corrosiones.
  • Las baterías agotadas deben sustituirse lo antes posibles para evaporar perdidas y corrosiones.

Utilizar el controlador remot

Para usar el controlador remoto, apunte hacía el sensor del controlador remoto del receptor de AV tal como se muestra a continuación.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar el controlador remot - 1

Notas:

  • Puede que el controlador remoto no funciona correctamente si el receptor de AV está sujeto a una luz fuerte, como por exemple, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Tengalo enIELDal instalar.
  • Si se utilizes un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca de un equipo que utilizes rayos infrarrojos, pueda que el controlador remoto no funciona correctamente.
  • No Coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podranean pulsar los botones inadvertamente y dañar las baterías.
  • Puede que el controlador remot no funciona correctamente si el receptor de AV se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Tengalo en cuenta al instalar.
  • El controlador remoto no funciona para correctamente si hay algo abstáculo entre el y el sensor del controlador remoto del receptor de AV.

Panel frontal

ONKYO HT-SR600 - Panel frontal - 1
Modelo EE.UU. y Asiatische

Modelo europeo
ONKYO HT-SR600 - Panel frontal - 2
Para más información, consulte las páginas entre par业thesis.

① Boton STANDBY/ON (34)

Esto botón se usa paraaabustar el receptor de AV a On o a Standby.

② Indicador STANDBY (34)

Este indicator se ilumina cuando el receptor de AV está en modo Standby, y parpadea cuando recibe la seals del controlador remot.

③ Sensor del controlador remoto (7)

Este sensor recibe las senales de control desde el controladorremoto.

④ Botón STEREO (46)

Este botón se usa para selecciónar el modo de audición Stereo.

⑤ Botones LISTENING MODE [▲]/[▶] (46)

Estos botones se utilizes para selectionar los modos de audicion.

(6) Pantalla

Consulte "Pantalla" en la página 9.

⑦ Botón DISPLAY (37)

Este botón se usa para visualizarkestintostips de información sobre la fuente seleccionada.

⑧ Botón DIGITAL INPUT (35, 54)

Este botón se usa para asignar las entradas digitales y para específicar el formatting de las senales de entrada digitales.

⑨ Botón DIMMER o RT/PTY/TP (41, 42)

Este botón se usa paraaabustar el brillo de la pantalla.

En el Modelo europeo, este botón se conoce como RT/PTY/TP y se usa para el RDS ("Radio Data System", Sistema de información de radio). Consulte la sección "Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)" en la página 40.

10 Botón MEMORY (39)

Esto botón se usa al guardar y eliminar las presintonías de radio.

⑪ Botón TUNING MODE (38)

Este botón se usa para selección el modo Auto o Manual Tuning.

⑫ Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER (48, 50-53)

Cuando se selección la fuente de sonido AM o FM, los botones TUNING [▲] [▼] se utilizes para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [▲] [▶] se utilizes para seleccionar presintonías de radio (consulta la págrina 38, 39). Cuando se utilizes los nombres de configuración, funciona como botones de flecha y se utilizes para seleccionar yaabstar elementos. El botón ENTER también se usa con los nombres de configuración.

Control MASTER VOLUME (36)

Este control se utilizes para ajustar el volumen del receptor de AV.

14 Jack PHONES (42)

Este jack phone de 1/4 de pulgada se usa para conectarunos auriculares estéreo estandares para eschar en silencio.

15 Botones SPEAKERS A y B (36)

Estos botones se utilizes para activar o desactivar los equipos de altavoces A y B.

6 Botones TONE, [-] & [+] (42)

Estos botones se utilizes para ajustar los bajos y tuples.

⑦ Botones de selector de entrada (35-37)

Estos botones se utilizes para selectionar las siguientes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD, VIDEO 1/VCR,VIDEO 2,VIDEO 3, TAPE, TUNER, o CD.

El botón [MULTI CH] selección la entradaanalógica multicanal de DVD.

Botón RETURN (48, 50, 51, 53)

Este botón se usa para volver al menu de ajuste anterior.

19 Botón SETUP (48, 50-53)

Para más información, consulte las páginas entre par业thesis.

1 Indicadores de altavoz A y B (19, 36)

El indicator A se ilumina cuando se activa el grupo de altevoces A. El indicator B se ilumina cuando se activa el grupo de altevoces B.

2 Indicador MUTING (43)

Este indicator parpadea cuando el receptor de AV está enmudecido.

3 Indicadores de modo Fuente/Audicina (47, 54)

Estosindicadoresmuestranelmodedeaudicióny elformatode audio digital seleccionados.

4 Indicadores de sintonización

TUNED (38): Este indicator se ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio.

AUTO (38): Este indicator se ilumina cuando se selección Auto Tuning, y desaparece cuando se selección Manual Tuning.

RDS (Sólo para el Modelo europeo) (40):

Este indicator se illumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio que acpeze el sistema RDS (Radio Data System).

MEMORY (39): Este indicator se illumina al programar emisoras de radio.

FM STEREO (38): Este indicator se illumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo.

5 Indicador SLEEP (43)

Este indicator se illumina al activar la funciona Sleep.

6 Área de mensajes

Este area de la pantalla muestra informacion sobre la fuente seleccionada.

Panel posterior

ONKYO HT-SR600 - Panel posterior - 1

① DIGITAL IN OPTICAL 1,2 y COAXIAL

Estos zócalos optico y coaxiale se pueda usar para conectar un reproductor de CD o DVD, y otros componentes con calidas de audio digitales.

② COMPONENTVIDEO

Aquí peut conectar un reproductor de DVD, un televisor u otros componentes compatibles con video componente.

③ AM ANTENNA

Estos terminales de sirven para conectar una antenna AM.

(4) FM ANTENNA

Este conector sirve para conectar una antenna FM.

⑤ MONITOR OUT

La calidad de video compuesto se deben conectar a la entrada de video del televisor o del projector.

(6) FRONT SPEAKERS B

Estos terminales de sirven para conectar el grupo de altavoces B.

Estos terminales de entrada sirven para conectar el grupo de altovasces A.

(8) VOLTAGE SELECTOR (sólo en algunos modelos)

Este selector de voltaje proportiona compatibiliad con los sistemas de alimentacion de todo el mundo.

⑨ RI

Este conector RI (remoto interactivo) se pueda conectar al conector RI en uno componente AV Onkyo. El controlador remot del receptor de AV se pueda usar para controlar ese componente.

Para utiliserRI, deben realizar una connexion de audio analógica (RCA) entre el receptor de AV y el除外 componente, inclujo si está conectados digitally.

Nota:

RIsolesepuedutilizarconcomponentesOnkyo.

10 CD IN

Estas entradas analógicas puede'utilizar para conectar un reproductor de CD con derechos analógicas.

11 TAPE IN/OUT

Estas entradas y salidas analógicas puede utilizar para conectar un reproduCTOR de cassettes, un grabador de MiniDisc, u otros grabadores con entradas y salidas analógicas.

⑫VIDEO 1 IN/OUT,VIDEO 2 IN yVIDEO 3 IN

Las entradas y salidas de VIDEO 1, de video compuesto y de audio se pueda usar para conectar un VCR. Las entradas de VIDEO 2,VIDEO 3, de video compuesto y de audio se pueda usar para conectar otheras fuentes de video (por exemple, TV por cable, TV por satélite o un set-top box).

13 DVD IN

Las entradas de FRONT, SURROUND, CENTER, y SUBWOOFER se pueda usar para conectar componentes conmultiplesalida de audio analógica, incluyendo reproductor de DVD con calidadanalógica individuales de 5,1 canales. La entrada de video compuesto se deben conectar a una calidad del reproductor de DVD.

Consulte la网页 19-33 ara más información acerca de la connexion.

Altavoces Frontales, Central, Surround, y Subwoofer (SKF-350F, SKC-350C, SKM-350S, SKW-350)

Posterior

ONKYO HT-SR600 - Posterior - 1

ONKYO HT-SR600 - Posterior - 2

ONKYO HT-SR600 - Posterior - 3

ONKYO HT-SR600 - Posterior - 4

① Terminales de altavoz

Estos externales de entrada sirven para conectar el altavoz al HT-R340 con los cables de altavoz que se suministran. Los cables de altavoz que se suministran tienen un número de color para identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal de altavoz positivo del mesmo color.

② Ranura en forma de cerradura

Esta ranura en forma de cerradura se pueda usar para instalar el altovoz en la pared. Conlucko a las instrucciones sobre el montaje, consulte la网页 21.

③ Insertiones para el soporte o la abrazadora del altovoz

Estas insertiones roscadas peuvent utiliser para fazer el altovoz a una montura o ménsula para alta-voz. Conships to las instrucciones sobre em montaje, consulte la página 21.

Nota:

Utilice tornillos para metales adquiridos en un establecimiento del ramo para fjar el altovoz a una montura o mensula para altovoz. Los modelos para Norteaméricarequireen tornillos de 1/4 pulgadas. Otros modelos requirecen tornillos M5 (5 mm).

Precaución:

Las rejoillas frontales no estan diseñadas para extrae, si lo hace de forma forzosa, podra dañarlas.

como utilizar el controlador remoto

Incluyendo el receptor de AV, el controlador remoto se pueda usar para controlar hasta seises componentesVRTantes, incluyendo los componentes. El controlador remototo tiene un modo de funciona bajo el Blanket. Los sistemas de seleccionan utilizaros los cinco botones REMOTE MODE.

Modo RECEIVER/TAPE

En el modo RECEIVER/TAPE puede controlar el receptor de AV y un grabador de cassettes Onkyo connectado mediante RI.

ONKYO HT-SR600 - Modo RECEIVER/TAPE - 1

Modos DVD, CD, MD, CDR y HDD

Con"These modos,我会 controlar un reproducto de DVD un grabador/reproducto de CD/MD/CDR/HDD.

ONKYO HT-SR600 - Modos DVD, CD, MD, CDR y HDD - 1

ONKYO HT-SR600 - Modos DVD, CD, MD, CDR y HDD - 2

ONKYO HT-SR600 - Modos DVD, CD, MD, CDR y HDD - 3

1 Utilice los botones REMOTE MODE para seleccionar losodos.

2 Para controlar el componente,utilice los botones que soporte el modo.

modo RECEIVER: consulte la columna de la derecha

modo DVD: consulte la página 14

mode CD: consulte la página 15

modo MD/CDR: consulte la page 16

modo HDD: consulte la pagina 17

modo TAPE: consulte la página 18

Nota:

Es possible que las昆仑 de las functions del controlador remoto descriñas en este manual no funciona de la forma esperada conOthers componentes.

Modo RECEIVER

El modo RECEIVER se utilizes para controlar el receptor de AV.

ParaaabstearcontraladorremotoalmodoRECEIVER,pulseelboton[RECEIVER]REMOTEMODE.

ONKYO HT-SR600 - Modo RECEIVER - 1

Para más información, consulte las páginases entre paréntesis.

① Botón ON/STANDBY (34)

Esto botón se usa paraaabustar el receptor de AV a On o a Standby.

② Botones INPUT SELECTOR (36)

Estos botones se utilizes para selectionar las fuentes de audio y de video.

③ Boton MULTICH (37)

Este botón se usa para selecciónar la entrada de DVD de multicanal.

④ Botón DIMMER (42)

Este botón se usa paraaabustar el brillo de la pantalla.

⑤ Botón CH +/- (39)

Este botón se usa para selectionar las presintonías de radio.

⑥ Boton SP A/B (36)

Este botón se utilizes para activar y desactivar los grupos de altovasces A y B.

⑦ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER (48, 50-53)

Estos botones se utilizes para selectionar y definir los ajustes.

⑧ Boton RETURN (48, 50, 51, 53)

Este botón se usa para volver a la pantalla ante- rior cuando cambie los ajustes.

⑨ Botones LISTENING MODE (46)

Puede usar这些东西 botones para selectionar los发展模式 de eschuchas independiente del modo del controlador remoto selectionado.

Botón STEREO

Este botón se usa para selección ar modo de audición Stereo.

Botón SURROUND

Este botón se usa para selecciónar los modos de audición Dolby y DTS.

Botones [<]/[▶]

Estos botones se pueda usar para selectionar其中之一.

Botones TEST TONE, CH SEL & LEVEL [+] [-] (34, 44, 51)

Estos botones se utilizen paraaabustar el nivel de cada altovoz por seperado.

⑪ Botón DISPLAY (37)

Este botón se usa para visualizarkestintostipos de información acerca de la fuente de entrada selec-. tionada.

⑫ Botones REMOTE MODE (12)

Estos botones se utilizes para selectionar los modos de controlador remoto. Cuando utilizes el controla

dor remoto, el botón REMOTE MODE para el modo selecciónado se illumina.

⑬ Botón SLEEP (43)

Este botón se usa paraaabrear la funciona Sleep.

14 Botón VOL [▲]/[▼] (36)

Puede usar este botón paraaabstar el volumen del receptor de AV independiente del modo del controlador remot selectionado.

15 Boton MUTING (43)

Este botón se usa para enmudecer el receptor de AV.

Este botón se usa paraaabrear la funciona Cinema FILTER.

18 Botón L NIGHT (49)

Este botón se usa paraJKLM Late Night.

19 Botón OR-EQ (43)

Este botón se usa para activar el ecualizador OptiResponse, elrial optimiza el rendimiento cuando se usa el HT-R340 con los altavoces incluidos en el equipo de altavoces Home Theater HTP-350. Cuando el ecualizador OptiResponse está activado,oulda disfrutar de sonido potente conpelliculas o música con bajo volumen.

Modo DVD

Para seleccionar el reproductor de DVD como fuente de entrada, pulse:

ONKYO HT-SR600 - Modo DVD - 1

ParaaabstarelcontroladorremotoalmodeDVD, pulseelboton [DVD]REMOTE MODE.

ONKYO HT-SR600 - Modo DVD - 2

① Botón ON/STANDBY

Esto botón se usa paraaabustar el reproductor de DVD a On o a Standby.

② Botones de número

Estos botones se utilizes para introducir el<túlio,el capítulo y los númeroos de pista y para introducir los tiempos para localizar punto concretos en la secuencia temporal.

③ Botón DISC +/-

Este botón se usa para selectionar discos en un cambiador de DVD.

④ Botón TOP MENU

Este botón se usa para selectionar un menu supremier del DVD.

⑤ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER

Estos botones se utilizes para navegar por los menos del DVD y por los menos de ajustes en pantalla del reproductor de DVD.

(6) Botón RETURN

Este botón se usa para salir de los manos de ajustes en pantalla del reproduCTOR de DVD y para reinecer la reproduccion del menu.

⑦ Botones de reproducción

De izquierda acke: Pausa, Reproduccion, Stop, Rebobinado rapiido, Avance rapiido, Anterior, y Siguente.

(8) Botón SUBTITLE

Este botón se usa para seleccionar subtiñculos.

(9) Botón AUDIO

Este botón se usa para selecciónar bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejem-plo, Dolby Digital o DTS).

10 Botón DISPLAY

Este botón se usa para visualizar la información acerca del disco, el titulo, el capítulo o la pista actual en la pantalla del reproductor de DVD, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.

⑪ Botón CLR

Este botón su usa para cancelar las functions y para bborrar los númeroos entrados.

⑫ Botón MENU

Este botón se usa para visualizar un menu del DVD.

(13) Botón SETUP

Este boton se usa para acceder a los nombres de ajustes en pantalla del reproductor de DVD.

(14) Botón RANDOM

Este botón se usa con la función de reproducción aleatoria (Random Playback).

15 Botón REPEAT

Este botón se usa paraaabstar las functions de reproducción con repetition.

16 Botón PLAY MODE

Este botón se usa para selectionar los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables.

Modo CD

Para seleccionar el reproductor de CD como fuente de entrada, pulse:

ONKYO HT-SR600 - Modo CD - 1

ParaaabstearcontraladorremotoalmodoCD, pulseelboton[CD]REMOTEMODE.

ONKYO HT-SR600 - Modo CD - 2

① Botón ON/STANDBY

Esto botón se usa paraaabustar el reproductor de CD aOn o a Standby.

② Botones de número

Estos botones se utilizes para introducer nombres de pista y tiempo para localizar+puntos concretos en la secuencia temporal.

③ Botón DISC +/-

Este botón se usa para selectionar discos en un candidador de CD.

④ Botones de reproduccion

De izquierda a referencia: Pausa, Reproduccion, Stop, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior, y Siguiente.

⑤ Botón DISPLAY

Este botón se usa para visualizar la información acerca del disco o la pista actual en la pantalla del reproductor de CD incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.

⑥ Botón CLR

Este botón su usa para cancelar las functions y para borrar los númeroos entrados.

⑦ Botón RANDOM

Este botón se usa con la función de reproducción aleatoria (Random Playback).

⑧ Botón REPEAT

Este botón se usa paraaabstar las functions de reproducción con repetition.

* Los botones VOL [ ] / [ ] y LISTENING MODE funcionan igual que en el modo RECEIVER.

Modo MD y CDR

Para seleccionar el grabador de MiniDisc o CD como fuente de entrada, pulse:

ONKYO HT-SR600 - Modo MD y CDR - 1

  • Debecaejar la visualizacion de entrada (consulte la page 35).

ParaaabstarelcontroladorremotoalmodeMDo CDR,pulseelboton[MD]o[CDR]REMOTE MODE.

ONKYO HT-SR600 - Modo MD y CDR - 2

① Botón ON/STANDBY

Esto botón se usa paraaabrear elgrabador de MD/CDaOn o a Standby.

② Botones de número

Estos botones se utilizen para introducir nombres de pista y tiempo para localizar+puntos concretos en la secuencia temporal.

El botón [+10] se usa para introducer nombres por encima de 10.

③ Botones de reproduccion

De izquierda a referencia: Pausa, Reproduccion, Stop, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior, y Siguiente.

④ Botón DISPLAY

Este botón se usa para visualizar la información acerca del disco o la pista actual en la pantalla del reproductor de CD, el grabador de MD/CD, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.

(5) Botón CLR

Este botón su usa para cancelar las functions y para borrar los nombres entrados.

⑥ Botón RANDOM

Este botón se usa con la función de reproducción aleatoria (Random Playback).

⑦ Botón REPEAT

Este botón se usa paraaabstar las functions de reproducción con repetition.

⑧ Botón PLAY MODE

Este botón se usa para selectionar los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción selec tionables.

* Los botones VOL [ ] / [ ] y LISTENING MODE configuran igual que en el modo RECEIVER.

Modo HDD

Para seleccionar el componente HDD como fuente de entrada, pulse:

ONKYO HT-SR600 - Modo HDD - 1

  • Debecaejar la visualizacion de entrada (consulte la page 35).

ParaaabstarelcontroladorremotoalmodeHDD, pulseelboton[HDD]REMOTEMODE.

ONKYO HT-SR600 - Modo HDD - 2

① Botón ON/STANDBY

Este botón activa el componente HDD o lo deja en Standby.

② Botón ALBUM +/-

Este botón selección el álbum anterior o suiviente en un componente HDD.

③ Botones PLAYLIST [/]

Estos botones seleccionan la lista de reproduccion anterior o suiviente del componente HDD.

④ Botones de reproduccion

De izquierda a referencia: Pausa, Reproduccion, Stop, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior, y Siguiente.

⑤ Botón DISPLAY

Este botón activa la pantalla del componente HDD durante 30segundos.

⑥ Botones MENU, ENTER y Arriba y Abajo [▲]/[▼]

Botón MENU: Muestra el menu del componente HDD.

Botones [] / [] : SeLECTIONAN OPCIONES en el menu del componente HDD.

Botón ENTER: Confirma la selección en el menu del componente HDD.

⑦ Botón RANDOM

Este botón se usa con la función de reproducción aleatoria (Random Playback).

⑧ Botón REPEAT

Este botón se usa paraaabstar las functions de reproducción con repetition.

Modo TAPE

Para seleccionar la pletina de cassettes como fuente de entrada, pulse:

ONKYO HT-SR600 - Modo TAPE - 1

El modo TAPE se usa para controlar un grabador de cassettes Onkyo connectado al receptor de AV mediante RI.

ParaaabstarelcontrolerremotoalmodoTAPE, pulseelboton[RECEIVER]REMOTEMODE.

En los dispositivos de doble pletina, solo puede controllarse la Pletina B.

ONKYO HT-SR600 - Modo TAPE - 2

① Botón [▶] (reproducción)

Este botón se usa para,iniciar la reproducción.

② Boton [■] (detener la reproduccion)

Este botón se usa para detener la reproducción.

③ Botón [▲] (reproducción inversa)

Este botón se usa para起初ar la reproducción inversa.

④ Botones [] / [] (rebobinado/avance rápido)

El botón [←] se usa para,iniciar el rebobinado.

El botón [▶] se usa para iniciar el avance rápido.

Grupos de altavoces A y B

Puedeutilizar dosgrupos de altavocescon el receptor de AV:elGrupo de altavocesA y elGrupo de altavocesB.

El grupo de altavoces A deben utilizar en la sala de auditoría principal para una reproducción de hasta 5,1 canales.

  • Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2,1 canales.

El grupo de alta voces B pueda utiliser en othera sala y offre una reproduccion estereo de 2 canales.

ONKYO HT-SR600 - Grupos de altavoces A y B - 1

ONKYO HT-SR600 - Grupos de altavoces A y B - 2

Grupo de altavoces AGrupo de altavoces BIndicadorSalida
ActivadoActivadoA BGrupo A: 2,1 canalesGrupo B: 2 canales
DesactivadoAGrupo A: 5,1 canales
DesactivadoActivadoBGrupo B: 2 canales
DesactivadoSin sonido

Grupo de altavoces A: Sala principal

Altavoces frontales derecho e izquierdo (SKF-350F L/R)

Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proportionar un soporte sólico para laImagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la alta de los oídos, y también a la misma distancia del televisor. Encárelos hacía el interior.

Altavoz central (SKC-350C)

Este altavoz realiza los altovoces frontales derecho o izquierdo, realizandomovimientos de sonido distinctos yproporcionando una imagen desonido total. Enpellicas seutilizabásicamente para los dialogos.

Situeloerca del televisor de frente, al nivel de los oidos, o a la mesma alta que los altavoces frontales derecho e izquierdo.

  • Mientras el grupo de altavoces B está activado, este altovo no emiten sonido.

Subwoofer (SKW-350)

El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE ("Low-Frequency Effects", o efectos de baja fecuencia). En general, se consigue un buena sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared,

tal como se muestra a continuación.

ONKYO HT-SR600 - Subwoofer (SKW-350) - 1

ONKYO HT-SR600 - Subwoofer (SKW-350) - 2
Grupo de altevoces B: Sala secundaria

Altavoces surround derecho e izquierdo (SKM-350S L/R)

Estos altavoces se utilizen para un posicionamento del sonido precise y paraañadir realismo al ambiente. Situelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a uno 60-100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que también está a la mesma distancia del oyente.

  • Mientras el grupo de altavoces B está activado,這些 altavoces no emiten sonido.

Precauciones durante la connexion de los altavoces

Lea lasuma sección antes de conectar los altovoces:

  • Conecte sólo altavoces con una impedancia de 6 o superior. Si usa altavoces con baja impedancia y utilizes el amplificador con volúmenes altos por largos periodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado.
  • Desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
  • Ponga especial atencion a la polaridad de cableado del altovoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) solo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (-) solo a los terminales negativos (-). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
  • Evite utilizar cables de altovoz demasiado largos o delgados, ya que podrjan afectar a la calidad de sonido.
  • Tenga cuidado de noURTAR las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañaré el receptor de AV.
  • No connecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor de AV.
  • No conecte un altovoz a variedes terminales.

ONKYO HT-SR600 - Precauciones durante la connexion de los altavoces - 1

ONKYO HT-SR600 - Precauciones durante la connexion de los altavoces - 2

ONKYO HT-SR600 - Precauciones durante la connexion de los altavoces - 3

Al conectar de altovasces

Los terminales de altovoz positivos (+) del receptor de AV está codificados por color para poderla identificación. (Los terminales de altovoz negativos (-) son negros).

Terminal de altavozColor
Frontal izquierdoBlanco
Frontal DerechoRojo
CentralVerde
Surround izquierdoAzul
Surround derechoGris
SubwooferPürpura

1

Pele uno 10mm de los extremos del aislamento de los cable de los altovas. (Los cables incluidos estan ya pelados.)

ONKYO HT-SR600 - 1 - 1

2

Pulse la palanca e inserte el cable en el orificio, y a continuacion suele la palanca.
Compruebe que los terminales sujeten los cables pelados y no la parte aislada.

ONKYO HT-SR600 - 2 - 1

La?siga?e ilustracion muestra que altavoz deben connectarse a cada par de terminales.

ONKYO HT-SR600 - 2 - 2

Montaje en la pared

Los altavoces se PUden instalar fácilmente en la pared si se utilizen las ranuras en forma de cerradura. Para evitar que el altovoz vibre contra la pared, colque dos de los tapones de cauco gruesos incluidos en la parte posterior de cada altovoz.

Para instalar los altavoces frontales o surround de forma vertical, utilise la ranura en forma de cerradura que se indica para colgar cada.altavoz en un tornillo que esté firmamente fjado en la pared.

ONKYO HT-SR600 - Montaje en la pared - 1
Altavoz frontal (SKF-350F) Altavoces Surround (SKM-350S)

Para instalar el altovoz central de forma horizontal, utilise las dos ranuras en forma de cerradura que se indicate para colgar cada altovoz en dos tornillos que estén firmamente fjados en la pared.

Ranuras en forma de cerradura para el montaje en la pared

ONKYO HT-SR600 - Montaje en la pared - 2
Altavoz central (SKC-350C)

Precaución:

Un tornillo de montajeouldaaguantarunaltavozenfun-cionde lo sujeito que estea la pared.Sisusparedesestanhuecas,fijedacatornildo sujecione enuna tachuela.Sinodispone oftachuelasosilasparedessonsolidas,utiliceunosanclajedesparedadecuados.

Utilice tornillos con unackeza queonga un diametro de 9mm (5 / 16^ ) o inferior yuna punta queonga un diametro de 4mm (1 / 8^ ) o inferior. Antes de realizar un agujero en las paredes huecas,utilice un detector de cables/tuberias para asegurarde que no hay ningun cable de alimentacion ni ninguna tuberia.

Deje un espacio de 5mm (3 / 16^ ) a 10~mm (7 / 16^ ) entre la pared y la base de lackeza del tronillo, como se indica a continuacion.

(Le recomendamos que consulte con un instalador profesional de produits domesticos).

ONKYO HT-SR600 - Precaución: - 1

Utilizar los soportes/abrazaderas para altavoces

En la parte posterior de cada altavoz hay insertiones roscadas para tornillos para metales para montaje en la pared con monturas o ménsulas para altavoces adquiridas en establishimientos del ramo. Los modelos para Norteaméricarequirecen tornillos de 1/4 pulgadas. Otros modelosrequirecen tornillos M5 (5 mm).Con respecto a los detailles sobre la instalación, consulte el manual suministrado con sus monturas o ménsulas.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar los soportes/abrazaderas para altavoces - 1

Nota:

La parte del tornillo que se coloca en la insertión de rosca del altovoz tiene que medir entre 5mm (1/4") a 8mm (5/16") de largo.

ONKYO HT-SR600 - Nota: - 1

Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable

Le recomendamos que utilise los tapones de caucho suministrados para Obtener el mejor sonido posible de sus altavoces. Los tapones de caucho evitan que se muevan los altavoces, permitiendo una instalacion más estable. Utilice los tapones de caucho gruesos para el altoz central y utilise los tapones de caucho delgados para los除外 altavoces.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable - 1

Esta sección describe como conectar la antenna FM y la antenna en bucle AM interiores incluidas, y como conectar las antennas FM y AM exteriores disponibles en el mercado.

El receptor de AV no recogerá senales de radio si no se ha connectado a una antenna, por lo que deben conectar la antenna si desea usar el sintonizador.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable - 2

La antenna FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.

1

Instale la antenna FM, como se muestra.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable - 3
Modelo americano

ONKYO HT-SR600 - Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable - 4

ONKYO HT-SR600 - Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable - 5
Otros modelos

ONKYO HT-SR600 - Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable - 6

Cuando el receptor de AV está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posicion de la antenna FM para encontrar la mejor recepcion possible.

2

Extienda Completely la antenna y orIENTELA en various sentidos hasta Obtener la mejor recepcion possible. Asegúrella en tal posición con chinchetas o algo similar.

Si le es imposible conseguir una Reception de calidad con la antenna FM interior incluida, prune una antenna FM exterior disponible en el mercado (consulte página 23).

Conectar la antenna en bucle AM

La antenna en buce AM interior incluida está disñana sólo para uso interior.

1

Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestanas en la base, tal como se muestra.

ONKYO HT-SR600 - Conectar la antenna en bucle AM - 1

2

Conecte los dos cables de la antenna en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuacion.

(Los cables de antenna no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, poder conectarse en cualquier direccion).

Asegürese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.

ONKYO HT-SR600 - Conectar la antenna en bucle AM - 2

Cuando el receptor de AV está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio AM yJKLM aposicion de la antenna AM para encontrar la mejor recepcion possible.

Mantenga la antenna lo más lejos possible del receptor de AV, del telector, de los cables de altovoz y de los cables de alimentación.

Si le es imposible conseguir una Reception de calidad con la antenna en bucle AM interior incluida, pruebe una antenna AM exterior disponible en el mercado (consulte网页 23).

Conectar una antenna FM exterior

Si le es imposibleoculara recepcion de calidad con la antenna FM interior includa, pruebe una antenna FM exterior disponible en el mercado.

ONKYO HT-SR600 - Conectar una antenna FM exterior - 1

Notas:

  • Las antenas FM exteriores的功能an mejor en el exterior, pero a vezes se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en un atico o en un desvan.
  • Para些些成果,如:在19世纪末,已发现的许多植物和动物的种群,以及它们的种类、数量和分布。
  • La antenna exterior se deben situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señas de neón, carreteras muy transitadas, etc.
  • Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de lineas electricas o de otros equipos de alto voltaje.
  • Las antennas exteriorores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales paraatarvellosdedescargaseléctricas.

Utilizar un divisor de antenna de TV/FM

Es mejor no usar la misma antenna para la recepcion FM y TV, ya que pueda provocar problemas de interfeerencias. Si las circunstancias lorequireen,utilice un divisor de antenna TV/FM, como se muestra.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar un divisor de antenna de TV/FM - 1

Conectar una antenna AM exterior

Si no consigue una recepción de calidad con la antenna en bucle AM incluida, también puede usar una antenna AM exterior,adelmasde la antenna en bucle,tal como se muestra.

ONKYO HT-SR600 - Conectar una antenna AM exterior - 1

Las antennas AM exteriores的功能an mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en el interior horizontalmente encima de una ventilana. Tenga en cuenta que la antenna en bucle AM se deben estar conectada.

Las antennas exteriores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales paraatarpeligos de descargaselectricas.

Acerca de las conexiones AV

  • Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV.
  • No conecte el cable de alimentacion hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de video.

Jacks digitales opticos

Los jacks digitales opticos del receptor de AV incorpocran tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector optico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los connectores con firmeza.

Precaución: Para evaporar que se produzcan dáños, mantenga el conductor optico recto al insertarlo y extraerlo.

Codificacion por-coloredes de la connexion AV RCA

Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por-coloredores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los connectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los connectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra “L”). Y utilizes los connectores amarillos para conectar entradas y salidas de video compuesto.

ONKYO HT-SR600 - Codificacion por-coloredes de la connexion AV RCA - 1

  • Inserte con firmeza los conectores para que la connexion sea correcta (las conexiones flojas能把 ca-sar ruidos o un funciona anó-malo).

ONKYO HT-SR600 - Codificacion por-coloredes de la connexion AV RCA - 2

  • Para evaporar interferencias, mantenga los cables de audio y de video lejos de los cables de alimentacion y de los cables de los altavoces.

Cables y zócalos AV

Video

CableZócaloDescripción
Cable de video componenteY Pb Pr RY Pb Pr REl video componente separe la luminancia (Y) y las señales de referencia de color (PR, PB), proportionscióna una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes deTelevisiónes nombran los zócalos de video componente de forma algo distinta.)
Cable de video compuestoVIDEOEl video compuesto normalmente se utilizes en TVs, VCRs, y otheros equipos de video. Utilice solo cables especialas para video compuesto.

Audio

CableZócaloDescripción
Cable de audio digitalísticoOPTICALOfrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por exemple, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial.
Cable de audio digital coaxialCOAXIALOfrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por exemple, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la mesma que para Handy.
Cable de audio analógico (RCA)L REste cable es para audio analógico. Es el formato de connexion más corriente para audio analógico, y seonga en la mayoría de componentes AV.
Cable de audio analógico multicanal (RCA)FRONT SURROUND CENTER DVD SUB WOOPEREste cable es para audio analógico multicanal y se suele usar para conectar reproductores de DVD con calidas de audio analógico individuales 5,1. Pueden utilizescarse various cables de audio analógico normales como alternatively al cable multicanal.

Nota: El receptor de AV no es compatible con los conectores SCART.

Conectar Audio y Video

Al conectar las calidas de audio y video del reproductor de DVDs y de others componentes AV al receptor de AV,可以更好 seleccionar audio y video de forma simultanea con solo selectionar la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV.

ONKYO HT-SR600 - Conectar Audio y Video - 1

¿Qué conexiones debo utiliser?

El receptor de AV permite distinctos formatos de connexion para.Ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipments AV. El formatting a elegir depende de los formats compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones seguidentes como guía.

Para componentes de video, como reproductores de DVD, deben realizar dos conexiones—una para el audio y una para el video.

Formatos de connexion de video

Los equipos de video se pueda conectar al receptor de AV realizando los siguientes formatos de connexion de video: video compuesto o video componente (esteultimate proportionscna la mayor calidad deImagen).

Al elegir un tipo de conexión,onga en cuenta que el receptor de AV no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo enviarán seals los connectores de salute del mismo tipo que el conductor de entrada, tal como se muestra a continuación.

Por exemple, si conecta el reproductor de DVD al COMPONENT VIDEO DVD IN, el COMPONENT VIDEO OUT enviaran una seals de video, pero no lassonianas de video compuesto.

ONKYO HT-SR600 - Formatos de connexion de video - 1
Diagrama de entrada/salida de video

Formatos de connexion de audio

Los equipos de audio se pueda conectar al receptor de AV realizando los siguientes formatos de connexion de audio: analógico, optico, coaxial y multicanal.

Al elegir un formatting de connexion,onga enIELD que el receptor de AV no realiza conversiones entre formats. Por exemple,los connectores TAPE OUT analógicos no emiten las señales de audio connectadas a la entrada digital OPTICAL o COAXIAL, por lo tanto, si quiere grabar, por exemple, del reproductor de CD,adelmas de conectarlo a una entrada digital, tambiénDebe conectarlo a los connectores CD IN analógicos.

ONKYO HT-SR600 - Formatos de connexion de audio - 1
Diagrama de entrada/salida de audio para grabacion

Conectar un reproduktor de DVD

Paso 1: Conexiones de video (Reprodctor de DVD a receptor de AV a TV)

A Si su televator dispone de jacks de entrada de video componente, conecte el reproductor de DVD a los jacks COMPONENTVIDEODVDIN del receptor de AV.Yconecte los jacks COMPONENTVIDEOOUT del receptor de AV al televator. Esto proportiunaruna calidad de imagen mayor que una connexion 3.
3 Si su tevisor no dispone de jacks de entrada de video componente, conecte el reproductor de DVD al jack DVD IN VIDEO del receptor de AV. Y conecte el jack MONITOR OUT VIDEO del receptor de AV al tevisor.

ONKYO HT-SR600 - Paso 1: Conexiones de video (Reprodctor de DVD a receptor de AV a TV) - 1

Paso 2: Conexiones de audio

a Si su reproductor de DVD dispone de un jack de salute de audio digital coaxial, conctelo al jack DIGITAL IN COAXIAL del receptor de AV. Con esta connexion, peut disrearar de los modos de audicion Dolby y DTS.
b Si su reproductor de DVD dispone de un jack de salute de audio digital optico en lugar de uno coaxial, conectelo al jack DIGITAL IN OPTICAL 1 o 2 del receptor de AV y ajuste la asignacion DIGITAL INPUT a OPT1 o OPT 2 (consulte la page 35). Las conexiones coaxiales functionan igual que las opticas.
c Optionalmente, si connecta los jacks de salute de audio L/R del reproductor de DVD a los jacks DVD IN FRONT L/R del receptor de AV,ouldra grabar audio desde el reproductor de DVD.

Note: Si su reproductor de DVD dispone de jacks de salute principales L/R y jacks de salute multicanal L/R, utilise los jacks de salute principales L/R.

—Conexión de audio multicanal—

Si su reproductor de DVD dispone de jacks de salute multicanal analgicos, conectelos a los jacks DVD IN FRONT, SURROUND, CENTER y SUBWOOFER del receptor de AV. Utilice un cable analgico multicanal o various cables de audio normales. Con esta connexion, pueda disfrutar de DVD-Audio o SACD.

ONKYO HT-SR600 - —Conexión de audio multicanal— - 1

Conectar un VCR

Conectar un VCR para la reproduccion

Paso 1: Conexiones de video (VCR a receptor de AV a TV)

A Conecte el jack de calidad de video VCR al jack VIDEO 1 IN del receptor de AV y conecte el jack MONITOR OUT del receptor de AV al jack de entrada de video del televisor.
3 Si el VCR y el telesor disponen de jacks de video componente, conecte los jacks de salute de video componente del VCR a los jacks COMPONENT VIDEO VIDEO 1 IN del receptor de AV y conecte los jacks COMPONENT VIDEO OUT del receptor de AV a los jacks de entrada de video componente del telesor. Esto ofrece una meior calidad de imogen que el video compuesto.
C Conecte el jack de calidad de una antenna de TV (por exemple, RF OUT) a la entrada de antenna del VCR y conecte el jack de calidad de antenna del VCR al jack de entrada de antenna del televator.

Paso 2: Conexiones de audio

a Conecte los jacks de calidad de audio del VCR a los jacks VIDEO 1 IN L/R del receptor de AV.

ONKYO HT-SR600 - Paso 2: Conexiones de audio - 1

Conectar un VCR para grabación

Paso 1: Conexiones de video

A Conecte el jack VIDEO 1 OUT del receptor de AV al jack de entrada de video del VCR.

Paso 2: Conexiones de audio

a Conecte los jackets VIDEO 1 OUT L/R del receptor de AV a los jackets de entrada de audio del VCR.

ONKYO HT-SR600 - Paso 2: Conexiones de audio - 1
HT-R340

Conectar un Camcorder, una consola de juegos u othero tipo de disposativo

Paso 1: Conexiones de video

A Conecte el jack de calidad de video del camcorder al jack VIDEO 3 IN del receptor de AV.

Paso 2: Conexiones de audio

a Conecte el jack de calidad de audio del camcorder a los jacks VIDEO 3 IN L/R del receptor de AV.

ONKYO HT-SR600 - Paso 2: Conexiones de audio - 1
HT-R340

Conectar Satélite, Cable, Set-top Box u另一边 fuente de video

Paso 1: Conexiones de video

A Conecte el jack de calidad de video de la set-top box al jack VIDEO 2 IN del receptor de AV y conecte el jack MONITOR OUT del receptor de AV al jack de entrada de video del televisor.
3 Si el VCR y el televisor disponible de jackets de video componente, conecte la calidad de video componente de la set-top box a los jackets COMPONENT VIDEO 2 IN del receptor de AV y conecte los jackets COMPONENT VIDEO OUT del receptor de AV a los jackets de entrada de video componente del telector. Esto offre una mejor calidad deImagen que el video compuesto.
C Conecte una entrada coaxial de una antenna de TV al jack de entrada de antenna de la set-top box (por exemple, RF IN) y conecte el jack de calidad de antenna de la set-top box (por exemple, RF OUT) al jack de entrada de antenna del televisor.

Paso 2: Conexiones de audio

a Conecte el jack de calidad de audio de la set-top box a los jacks VIDEO 2 IN L/R del receptor de AV.
b Si la set-top box dispone de un jack de calidad de audio digital optico, conectelo al jack DIGITAL IN OPTICAL 1 del receptor de AV. Con esta connexion, peut disrearar de los modos de audicion Dolby y DTS.
Si su set-top box dispone de un jack de salute de audio digital coaxial en lugar de uno optico, conectelo al jack DIGITAL IN COAXIAL del receptor de AV y ajuste la asignacion DIGITAL INPUT a COAX (consulte la网页 35). Las conexiones coaxiales functionan igual que las opticas.

ONKYO HT-SR600 - Paso 2: Conexiones de audio - 1

Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos

Reprodctor de CDs o Giradiscos con un preamplificador Phono integrado

a Conecte los jacks de salute de audio analógico del reproduactor de CD o los jacks de salute de audio del giradiscos con preamplificador phono integrado a los jacks CD IN L/R del receptor de AV. Con la connexion a,可以更好 esrear y grabar audio desde un reproductor de CD o giradiscos.
b Si su reproductor de CD dispone de un jack de salute optico, conectelo al jack DIGITAL IN OPTICAL 2 del receptor de AV.
Si su reproductor de CD dispone de un jack de salute coaxial en lugar de uno optico, conectelo al jack DIGITAL IN COAXIAL del receptor de AV y ajuste la asignacion DIGITAL INPUT a COAX (consulte la page 35). Las conexiones coaxiales funciona an igual que las opticas.

ONKYO HT-SR600 - Reprodctor de CDs o Giradiscos con un preamplificador Phono integrado - 1
HT-R340

Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono integrado

Es necessario un preamplificador para conectar un giradiscos que no disponga de preamplificador integrado.

ONKYO HT-SR600 - Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono integrado - 1
HT-R340

Giradiscos con un portaagujas tipo MC ("Moving Coil", bobina movable)

Son necessarios un amplificador de cabeza MC y un preamplificador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas MC ("Moving Coil", de bobina móvil).

ONKYO HT-SR600 - Giradiscos con un portaagujas tipo MC ("Moving Coil", bobina movable) - 1

Conectar un componente compatibles con HDD (sólo audio)

En el momento de la impresión de este documento, el Dock Interactivo Remoto de Onkyo es el número compatible con HDD disponible.

Conecte los JACKS de calidad de audio analógico del componente compatible con HDD a los JACKS VIDEO 3 IN L/R o TAPE IN L/R del receptor de AV.

Notas:

  • Conecte la calidad de video del componente compatible con HDD directamente a una entrada de video del televisor.
  • Conecte el Dock Interactivo Remoto con un cable R1 (consulte la págin33).
  • Ajuste el conmutador RI MODE del Dock Interactivo Remoto a HDD.
  • Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a HDD (consulte la page 35).
  • Consulte el manual de instrucciones del Dock Interactivo Remoto.

ONKYO HT-SR600 - Notas: - 1

Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT

a Conecte los JACKS de entrada de audio del grabador a los JACKS TAPE OUT L/R del receptor de AV y conecte los JACKS de calidad de audio del grabador a los JACKS TAPE IN L/R del receptor de AV. Con una conexión a,可以更好 reproducir y grabar con el grabador.
b Si su grabador dispone de un jack de calidad digital coaxial, conectelo al jack DIGITAL IN COAXIAL del receptor de AV y ajuste la asignacion DIGITAL INPUT a COAX (consulte la page 35).
Si su grabador dispone de un jack de salute optico en lugar de uno coaxial, conectelo al jack DIGITAL IN OPTICAL 1 o 2 del receptor de AV y ajuste la asignacion DIGITAL INPUT a OPT1 o OPT2 (consulte la página 35).

ONKYO HT-SR600 - Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT - 1

Conectar los Onkyo R1 componentes

Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo está también conectado al receptor de AV con un cable de audio analógico.
Paso 2:Realizar la RI conexión de audio.
Paso 3: Si está utilizing un componente MD, CDR o HDD, deben estar la pantalla de entrada (consulte la página 35).

Con RI (Remote Interactive) puede usar las siguientes sistemas especials RI:

Cuando inicia la reproduccion en un componente connectado a travers de RI, si el receptor de AV está en Standby, se activará y selecciónará este componente como fuente de entrada automatística. Del mesmo modo, cuando el receptor de AV está en Standby, todos los componentes connectados a travers de RI también entraán en modo Standby.

■ Cambio directo

Cuando se inicia la reproduccion en un componente connectado a travers de RI, el receptor de AV selecciona automatically el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs está connectado a la entrada DVD multicanal del receptor de AV, debe pulsar el boton [MULTI CH] (consulte la page 37) para escharlos los canales ya que la funciona Direct Change RI solo selecciona los jacks FRONT DVD IN.

■Funcionamento remoto

Puede controlarthers components R1-compatibles con Onkyo apuntando el controlador remoto al sensor de controremoto del receptor de AV.

Notas:

  • Sólo utilise RI cables para RI conexiones. Los cables RI seenta con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.).
  • Algunos componentes AV incorpolar dos zócalos RI, y pueda connectarylvania de los dos al receptor de AV. El other sirve para connectar componentes compatibles con RI adiciones.
  • Conecte el zócalo R del receptor de AV sólo a componentes AV Onkyo. Si lo conecta a componentes AV deOthers fabricantes se pueda producir un funciona anomalo.
  • Es possible que algunos componentes no permitan todas las functions del RI. Consulte los manuales incluidos con los componentes.

ONKYO HT-SR600 - Notas: - 1

Conectar el cable de alimentación

Notas:

  • Antes de conectar el cable de alimentacion, connecte todos los altavoces y los componentes AV.
  • Conecte el cable de alimentacion del receptor de AV a una toma de corriente adecuada.
  • Al activar el receptor de AV se produce una subida de tensión momentánea que pueda inferir en otheros equipos electricos delismo circuito. Si this upone un problema, conecte el receptor de AV a othero circuitodistinctio.

ONKYO HT-SR600 - Notas: - 1

ONKYO HT-SR600 - Notas: - 2

Activar el receptor de AV

ONKYO HT-SR600 - Activar el receptor de AV - 1
1
Receptor de AV

ONKYO HT-SR600 - Activar el receptor de AV - 2
Controlador remoto
ON/STANDBY

ONKYO HT-SR600 - Activar el receptor de AV - 3

Pulse el botón [STANDBY/ON].

De forma alternatively, pulse el botón [RECEIVER] del controlador remoto y a continuación pulse el botón [ON/STANDBY].

El receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicator STANDBY se desactiva.

Desactive el receptor de AV, pulse el botón [STANDBY/ON] o botón [ON/STANDBY] del controlador remoto. El receptor de AV entraía en modo Standby. Siempre que desactive el receptor de AV bajo el volumen, para que la proxima vez que lo active no se produzca un ruido estrepitoso.

Funcionamente sin problemas en uno poco y sencillos pasos

Para garantizar un funciona en problemas, le indicamos uno每個 pasos para poderar el receptor de AV antes de uso por primera vez. Estos ajustes solo se deben realizar una vez.

Ha connectado un componente a la entrada de audio digital?

Si ha realizado esta conexión, consulte "Asignar entradas digitales a fuentes de entrada" en la頁a 35.

ONKYO HT-SR600 - Ha connectado un componente a la entrada de audio digital? - 1

- Ha connectado un grabador Onkyo de MD, un grabador de CD o un componente compatible con HDD deultimate generación?

Si ha realizado esta connexion, consulta "Cambioar la visualización de entrada" en la párgina 35.

ONKYO HT-SR600 - - Ha connectado un grabador Onkyo de MD, un grabador de CD o un componente compatible con HDD deultimate generación? - 1

Comprobación de los altavoces

Para comprar que todos los altavoces functionan correctamente, pulse el botón [TEST TONE] del controlador remot.

Cada altavoz emitirá el tono de prueba sucesivamente y aparecerá el nombre de cada altavoz en la pantalla. Para desactivar el tono de prueba, vuelva a pulsar el botón [TEST TONE].

  • Si el tono de prueba no lo produce un altovoz, o si lo produce otro altovozdistinct alque aparece en la pantalla, es posible que haya connectado los altavoces de forma incorrecta y deben comprobar las conexiones (consulte la pagina 20).
  • Si el tono de prueba no lo produce un altovo y su nombre no aparece en la pantalla, es possible que haya definido los ajustes del altovo de forma incorrecta (consulte la頁ina 52).

Asignar entradas digitales a fuentes de entrada

ONKYO HT-SR600 - Asignar entradas digitales a fuentes de entrada - 1

Para disfuratar de Dolby Digital y DTS, debe conectar el reproductor de DVD al receptor de AV mediante una connexion de audio digital (coaxial u optica).

Éstas son las asignaciones por defecto.

Fuente de entradaValores por defecto
DVDCOAX
VIDEO 1/VCR----
VIDEO 2OPT 1
VIDEO 3----
TAPE----
CDOPT 2

Con esta funciona, puede asignar entradas digitales a fuentes de entrada. Por exemple, si concentra el reproductor de DVDs a la entrada DIGITAL IN OPTICAL, sondern quecaejar la fuente de entrada (OPT) del DVD a OPT1. Puede hacer las asignaciones de esta forma.

Nota:

Compruebe que haya ajustado las fuentes digitales para que envien senales digitales. Consulte el manual de los equipos digitales pertinentes.

ONKYO HT-SR600 - Nota: - 1

Cambiar la visualización de entrada

Si conecta un RI-compatible grabador Onkyo Mini-Disc, un grabador de CDs o un componente HDD-compatible deULTima generacion a los jacks TAPE IN/OUT oVIDEO 3 IN, para que RI funciona correctamente, deben modifier este ajuste.

Esteajustesolo sepuedechangiar enelreceptordeAV.

ONKYO HT-SR600 - Cambiar la visualización de entrada - 1

iPod photo: Si está utilizes un iPod photo con el DS-A1 Remote Interactive Dock, conecte el jack S VIDEO del DS-A1 directamente a una entrada S-Video del televisor.

ONKYO HT-SR600 - Cambiar la visualización de entrada - 2

ONKYO HT-SR600 - Cambiar la visualización de entrada - 3

Nota:

HDD puede selectionarse desde el selector de entrada TAPE o desde el selector de entrada VIDEO 3, pero no ), pero no ), pero no ), pero no ), pero no ), pero no ), pero no ), pero no ).

Funcionamento Basics del receptor AV

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 1

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 2

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 3
1
Controlador remoto
Receptor de AV
VIDEO 1.VCR

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 4

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 5

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 6

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 7

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 8

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 9

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 10

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 11

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 12

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 13

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 14

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 15

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 16

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 17

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 18

Utilice los botones del selector de entrada del receptor de AV para seleccionar la fuente de entrada.

Para selecciónar la fuente de entrada con el controlador remoto, pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, utilise los botones INPUT SELECTOR.

En el controlador remoto, los botones [V1], [V2] y [V3] seleccionan las fuentes de entrada VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 y VIDEO 3 respectivamente.

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 19
2
Controlador remoto
Receptor de AV
A SPEAKERS B

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 20

Use los botones SPEAKERS [A] y [B] del receptor de AV o los botones [SP A/B] del controlador remoto para selectionar el altovoz que deseee usable.

Si pulsa el botón [SP A/B] del controlador remoto recorrerá los siguientes ajustes.
Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off.

Losindicadores de altavoz A y B indican si los groupos de altavoces estanactivados o no.

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 21
3

Fíjese en que cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2,1 canales.

Inicie la reproduccion en el componente fuente.

Cuando selección DVD u otro componente de video, en el televisor deben selectionar la entrada de video conectada a MONITOR OUT en el receptor de AV.

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 22
4
Controlador remoto
Receptor de AV

ONKYO HT-SR600 - Funcionamento Basics del receptor AV - 23
5

Paraaabstarelvolumen,utiliceelcontrolMASTERVOLUME,oelboton [VOL]delcontroldermoto.

El receptor de AV está Diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma précisa.

Nota: El nivel de volumen maestro máximo quaida afectado por el nivel de volumen del subwoofer.

Selección un modo de escuchaADEUADO ydisfrute!

Consulte la "Utilizar los发展模式 de audicina" en la página 46.

Utilizar las entradas de multicanal

ONKYO HT-SR600 - Utilizar las entradas de multicanal - 1

La entrada multicanal sirve para conectar un componente consonianas de audio analógicas individuales de 5,1 canales, como un reproductor de DVD o un decodificador MPEG. Consulte la pagea 27 para más información.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar las entradas de multicanal - 2

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [MULTI CH] para que indicateur MULTI CHaparezca en la pantalla.

Ahora se utilizes el audio de la entrada multicanal para la fuente de entrada de DVD.

ONKYO HT-SR600 - Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [MULTI CH] para que indicateur MULTI CHaparezca en la pantalla. - 1

Nota:

  • Mientras seleccióna la entrada multicanal, se ignoran los ajustes de configuración del altovoz de la página 52, y las senales de la entrada multicanal se envián a los altavocés y subwoofer, frontal izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo y surround derecho.

Visualizar informacion de fuente

ONKYO HT-SR600 - Visualizar informacion de fuente - 1

Puede visualizar informaciondistincta acerca de la fuente de entrada actual de la?sigenienteforma.

ONKYO HT-SR600 - Visualizar informacion de fuente - 2

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [DISPLAY] repetidamente paraEAR entre la información disponible.

Generalmente, lasuma informacion sepuede visualizar para las fuentes de entrada.

ONKYO HT-SR600 - Visualizar informacion de fuente - 3

1 Cuando se utilizes la radio AM o FM, se visualiza la banda, el número de sintonía y la Frequencia.
2 Si la seals de entrada es analógica o si se usa la radio AM, FM, no se visualizará información sobre el formatting. Si la seals de entrada es PCM, se visualizará la Frequencia de muestreo. Si la seals de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formatting desealed.Esta información se visualiza uno 3segundos, y a continuación vuelve a aparecer lainformation visualizada previamente.

Interpretar la informacion de canal surround

$$ \begin{array}{c c c} \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \ \hline A & B & C \ \hline \end{array} $$

A: El número de canales frontales (frontal izquierdo, frontal derecho y central).
B: El número de canales surround (surround izquierdo y surround derecho). Si existe informacion del canal posterior de surround, este numero sera 3.
C: Canal LFE para subwoofer (1 significa sí).

ONKYO HT-SR600 - Interpretar la informacion de canal surround - 1
Escuchar la radio

Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más<rápida.

ONKYO HT-SR600 - Interpretar la informacion de canal surround - 2
1
TUNER

Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para selección tanto AM como FM.

En este exemple, se ha seleccionado la banda FM.

ONKYO HT-SR600 - Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para selección tanto AM como FM. - 1
Banda
Frecuencia

(La visualización en pantalla deponde del País).

Configuración del paso de fecuencia AM (sólo está disponible en algunos modelos)

Aquíouldespecificar el paso de Frequencia AM que se utilizesusun zona.Al cambiaresteajuste,seborrantodas las presintoníasde radio.

1Pulse el botón [SETUP] para visualizar “0. Hardware Setup” y, bajo, pulse [ENTER].
2Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar “AM Freq”, y a continuación uti- lice los botones Izquierda y Dere- cha [▲]/[▼] para selectionar: 10 kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 10 kHz. 9 kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 9 kHz.
3Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración.

Nota:

  • Este procedimiento también puede realizarse en el controlador remoto utilizing el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].

Sintonizar emisoras de radio

Modo Auto Tuning

ONKYO HT-SR600 - Modo Auto Tuning - 1

Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO apa-rezca en la pantalla.

ONKYO HT-SR600 - Modo Auto Tuning - 2

Pulse el botón TUNING Arriba y Abajo [▲]/[▼].

La búsqueada se detiene cuando se encuesta una emisión.

Modo Manual Tuning

ONKYO HT-SR600 - Modo Manual Tuning - 1

Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO des-aparezca de la pantalla.

ONKYO HT-SR600 - Modo Manual Tuning - 2

Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING Arriba y Abajo [▲]/[▼].

La Frequencia deja decaear cuando
deja de pulsar el boton.

Pulse los botones repetidamente para!.
cantar la fecuencia un intervalo cada.
vez.

El modelo americano cambia la Frequencia FM en intervals de 0,2 MHz, intervals de 10kHz para AM. Para los除外 modelos, en intervals de 0,05 MHz para FM e intervals de 9kHz o 10kHz para AM.

Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicator TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, aparecen el indicator FM STEREO, como se muestra a continuación.

ONKYO HT-SR600 - Modo Manual Tuning - 3

Sintonizar emisoras FM estereo débiles

Si la signaled de una emisión FM estéreo es débil, puede resultar imposibleoculara buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisión en mono.

Nota:

  • Para sintonizar la radio, también puede usar los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] del controlador remoto.

Programar emisoras de Radio

ONKYO HT-SR600 - Programar emisoras de Radio - 1
Puede programar hasta 30 de sus emisoras de radio favoritas.

1Sintonice la emisora que desea programar.
2Pulse el botón [MEMORY]. El indicator MEMORY aparece y el número de programaación parpadae.
3Mrientas se visualiza el indicator MEMORY (unos 8segundos), uti- lice los botones PRESET [▲]/[▶] para selectionar una programaación del 1 al 30. En este ejempo, se ha的选择ado la programaación #3.
4Pulse el botón [MEMORY] para guardar la emisora. La emisora se guarda y el número de programaación deja de parpadear. Repita thisprocedimiento para todos sus emisoras de radio favoritas.

Selecciónar emisoras programadas

ONKYO HT-SR600 - Selecciónar emisoras programadas - 1

ONKYO HT-SR600 - Selecciónar emisoras programadas - 2

Eliminar programaciones

ONKYO HT-SR600 - Eliminar programaciones - 1

1Selección la programación que deseee eliminar. Para más información,consulte la sec- cción anterior.
2 MEMORY TUNING MODE CLEARCon el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La programación seleccióna se borra y el número desaparece de la pantalla.

Visualizar informacion de radio

ONKYO HT-SR600 - Visualizar informacion de radio - 1

1 DISPLAYPulse el botón [DISPLAY] repeti-damente para pagar entre la información disponible.

ONKYO HT-SR600 - Visualizar informacion de radio - 2

Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)

RDS sólo funciona con los modelos europeos y solo en Areas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando haya sintonizzato una emisora RDS, se visualizará el indicator RDS.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos) - 1

QueesRDS?

RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de pásiés europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizes. Además de visualizar información de texto, RDS pueda ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por exemple, noticias, deportes, rock, etc.).

El receptor de AV accepts whatsoever tipo de informacion RDS:

Al sintonizar una emisora RDS que emita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el botón [DISPLAY], se visualizará la Frequencia durante tres segundos.

RT ("Radio Text", texto de radio)

Al sintonizar una emisora RDS que emite información de,texto RT,la pantalla muestra la informacion (consulte la págin41).

PTY ("Program Type", tipo de programa)

Alternatively, you can use the radio porto (consulte la page 41).

TP ("Traffic Program", programa de tráfico)

Tembloe possible buscar emisoras de radio TP (consulte la pagina 41).

Notas:

  • En algunos casos, es possible que los caracteres de texto visualizados en el receptor de AV no Sean identicos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es possible que no se visualicen. Este no es un funcionaiento inco-recto.
  • Si la seals de una emisora RDS es débil, es possible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplement, no se visualice.

Tipos de programa realizados en Europa (PTY)

TipoPantallaDescripción
NoneNONENingún tipo de programa.
News reportsNEWSNoticias y sucesos deactualidad.
Current affairsAFFAIRSSucemos de actualidad, pero con una gama de temas más amplía que las noticias.
InformationINFOPrevisiones de tiempo, información para el consumidor,shipsa medica,etc.
SportSPORTInformación, notices y entreprises deportivas.
EducationEDUCATEProgramas educativas.
DramaDRAMAObras y series de radio.
CultureCULTUREProgramas culturales (incluyendo temas religiosos).
Science and technologySCIENCEProgramas de ciencia y techno-logía.
VariedVARIEDProgramas radiofónicos no incluidos en las categorías anteriores (como por ejemplo,concursos y comedias).
Pop musicPOP MMúsica popular comercial, amenso de listas de ventas actuales o pasadas (por ejem-plo,los Top 40).
Rock musicROCK MMúsica popular alternatively,que no suele aparecer en laslistas de ventas.
Middle of the road musicM.O.R.MMúsica ligera (en opesoración al Pop, al Rock o a la música clá-sica).
Light classicsLIGHT MMúsica clásica de escucha general y no para especialis-tas.
Serious classicsCLASSICSInterpretaciones de problemas orquestales relevantes, sinfo-nías, música de lámara, etc.(incluyendo la Gran Ópera).
Other musicOTHER MEstilos musicales no incluidos en las categorías anteriores (como por ejemplo,Jazz,Rhythm & Blues,Folk,Coun-try y Reggae).
AlarmALARMCuando una emisora RDS realiza una emisión de emergencia, en la pantalla parpa-deará ALARM.

Visualización de texto de radio (RT)

ONKYO HT-SR600 - Visualización de texto de radio (RT) - 1

Al sintonizar una emisora RDS que emite informacion de,texto RT, esta informacionuede visualizarse.

ONKYO HT-SR600 - Visualización de texto de radio (RT) - 2

Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez.

La información RT se desplazará por la pantalla.

Notas:

  • Es possible que aparezca el mensaje "Waiting" cuando el receptor de AVaska informacion RT.
  • Si aparece el mensaje "No Text Data" en la pantalla, significa que no hay informacion RT disponible.

Buscar emisoras por tipo (PTY)

ONKYO HT-SR600 - Buscar emisoras por tipo (PTY) - 1

Tambienpueduscar emisorasaderadio por tipo.

ONKYO HT-SR600 - Buscar emisoras por tipo (PTY) - 2

Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para selección FM.

ONKYO HT-SR600 - Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para selección FM. - 1

Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces.

Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla.

ONKYO HT-SR600 - Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces. - 1

Utilice los botones PRESET [<]/[?] para selectionar el tipo de programa que desea.

Consulte la tabla de la página 40.

ONKYO HT-SR600 - Utilice los botones PRESET [&lt;]/[?] para selectionar el tipo de programa que desea. - 1
4

Para起初la búsqueada,pulse [ENTER].

El receptor de AV buscará hasta que encontrar una emisión del tipo spécifique, y cuando la entrega se detendra uno momentos antes de seguir buscando.

ONKYO HT-SR600 - Para起初la búsqueada,pulse [ENTER]. - 1
5

Cuando encontrar una emisora que deseee escuchar, pulse [ENTER].

Si no enquirytra emisoras, aparecerá el mensaje "Not Found".

Escuchar informacion de trafico (TP)

ONKYO HT-SR600 - Escuchar informacion de trafico (TP) - 1

Tambienpueduscar emisoraderadioTP.

ONKYO HT-SR600 - Escuchar informacion de trafico (TP) - 2
1

Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para selección FM.

ONKYO HT-SR600 - Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para selección FM. - 1
2

Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres vezes.

Si la emisora actual está emitiendo TP ("Traffic Program", programa de tráfico), "[TP]" aparecerá en la pantalla y eschucará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece "TP" sin los corchetes, significía que la emisora no está emitiendo TP.

ONKYO HT-SR600 - Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres vezes. - 1
3

Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [ENTER].

El receptor de AV buscará hasta que encontrar una emisora que está emitiendo TP.

Si no enquirytra emisoras, aparecerá el mensaje "Not Found".

Este capítulo explicá las functions que se pueda usar conrialquier fuente de entrada.

ONKYO HT-SR600 - Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [ENTER]. - 1

Utilizar auriculares

Puede conectarunos auriculares estéreo (con conector phone de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del receptor de AV para eschar en silencio, tal como se muestra a continuación.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar auriculares - 1

Notas:

  • Antes de conectar los auriculares bajo siempre el volumen.
  • Los equipos de altavoces A y B se desactivan cuando el conductor de los auriculas está insertado en el jack PHONES.
  • Cuando conecta uno auriculares, el modo de audicion se ajusta a Stereo, a no ser que ya está ajustado a Mono, Stereo o Direct.
  • Cuando se selección la entrada de DVD multicanal, en los auriculares sólo se pueda escuchar los sonidos frontales izquierdo yckecho.

Ajustar el brillo de la pantalla

Con esta funciona能把 ajustar el brillo de la pantalla.

Receptor de AV DIMMER Controlador remotDMIMERPulse el botón [DIMMER] repeti-damente para selectionar: oscuro, más oscuro, o brillo normal.De forma alternativa, puede usar el botón [DIMMER] del receptor de AV (no en los modelos para Europa).

ONKYO HT-SR600 - Ajustar el brillo de la pantalla - 1

Ajustar Bassy Treble

Puede ajustar los graves o los agudos para los altovoces frontales del grupo de altevoces A, excepto cuando está selectionado el modo de auditoría Direct.

ONKYO HT-SR600 - Ajustar Bassy Treble - 1

Bass

Con esta funciona能把 potecuier o recortar los sonidos de baja Frequencia de los altavoces delanteros desde -10dB a +10dB en incrementos de 2 dB.

Treble

Con esta funciona能把 poteciar o recortar los sonidos de alta Frequencia de los altavoces delanteros desde -10dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.

Nota:

  • Para desviar los circuitos de sonido bass y treble, seleccionar el modo de audicion Direct.

ONKYO HT-SR600 - Nota: - 1

Enmudecer el receptor de AV

Con esta funciona能把 enmudecer temporalmente la salute del receptor de AV.

ONKYO HT-SR600 - Enmudecer el receptor de AV - 1

Para enchudecer el receptor de AV,whelming a pulsar el botón [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el volumen. La salute se enchudece y el indicator MUTING se desactiva.

El enmudecimiento se Cancela cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.

Utilizar el temporizador Sleep

Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de AV para que se desactive automatamente afterwards de un periodo establishido.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar el temporizador Sleep - 1
Controlador remoto

Pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto repetidamente para selecciónar el tiempo sleeprequireido.

Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 horas en pasos de 10 horas.

El indicator SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuacion. El tiempo sleep especialido aparece en la pantalla duranteunos cincosegundos,yacultuacionvuelaaparecerlacantallaanterior.

Indicator SLEEP

ONKYO HT-SR600 - Utilizar el temporizador Sleep - 2

Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicator SLEEP.

Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] cuando se visualiza el tiempo sleep, este se reducirá en 10关键时刻.

Utilizar el ecualizador OptiResponse

Si utilizes el HT-R340 con los altavoces incluidos en el equipo de altavoces Home Theater HTP-350, y activa el ecualizador OptiResponse,oulda disfurutar de un potente sonido al verpellicas y escuchar música.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar el ecualizador OptiResponse - 1
Controlador remoto

Pulse el botón [OR-EQ] del controlador remoto para activar o desactivar el ecualizador OptiResponse.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar el ecualizador OptiResponse - 2

Ajustar los niveles de los altavoces

Puede ajustar el nivel de cada altozo en el grupo de alta-voces A@m间隙s eschuch auna fuente de entrada. EstosAJustes temporales se cancelan cuando el receptor de AVse ajusta a Standby.

ONKYO HT-SR600 - Ajustar los niveles de los altavoces - 1

Utilice el botón [CH SEL] del controlador remoto para selecciónar cada altavoz, y utilizes los botones [LEVEL-] y [LEVEL+] paraaabustar el volumen.

Puede ajustar el volumen de cada altovoz desde-12dBhastra+12dB (-15dB a +12 dB para el subwoofer).

ONKYO HT-SR600 - Ajustar los niveles de los altavoces - 2

Notas:

  • No puede usar esta funciona cuando el receptor de AV está enmudecido.
  • No se puedaJKLM los altavocesJKLM a No o None en la configuracion de los altavoces.

Grupo de altevoces B

Mientras el grupo de altavoces B está activado, también puedeaabrear los niveles de los altavoces izquierdo y derecho en elGrupo de altavocesB,desed-12dBa+12dB.

  • Estos ajustes se almacenan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.
  • Mientras el grupo de altavoces B está activado, usted podráaabustar los niveles de los altavoces izquierdo y derecho del grupo de altavoces A y del subwoofer.

■ Auriculares

Cuando se conectan arteculas, puedaJKLM individualmente el volumen de los canales izquierdo y derechocho, desde -12dB a +12 dB en cada uno.

ONKYO HT-SR600 - ■ Auriculares - 1

  • Estos ajustes se almacenan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.

Entrada multicanal del DVD

Cuando se selecciona la entrada DVD multicanal,可以更好ajustar individualmente el nivel de cada entrada de canal 5,1,desde -12dB a +12 dB. (-30a + 12 dB para el subwoofer).

  • Estos ajustes se almacenan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.
  • Los niveles individuales de los altavoces también se puedaJKLM Setup" (consulte la.).

Este capítulo describe como grabar la fuente de entrada selectionad en un componente AV con capacité para grabar y como grabar audio y video desde dos fuentes distinctas.

Grabar la fuente de entrada

Puede grabar solo en componentes AV connectados a los connectores TAPE OUT oVIDEO 1 OUT.

Para información acerca de la红线 de componentes AV al receptor de AV, consulte la página 24-33.

1 DVD VIDEO 1 VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD Controlador remoto V1 V2 V3 DVD TAPER TUNER CDUtilice los botones de selector de entrada para selectionar el componente AV que desear grabar. Las señales de audio de las fuentes de entrada selectionadas son enviadas a los connectores VIDEO 1 OUT y TAPE OUT. Puede eschar la fuente cuando graba. El mando VOLUME del receptor de AV's no tiene efecto algo en la grabación.
2Inicia la grabación del componente AV connectado a los connectores TAPE OUT o VIDEO 1 OUT.
3Inicia la reproducción de la fuente del componente AV.

Notas:

  • No puede grabar desde componentes AV conectados a entradas digitales. Debe utilizes conexiones analógicas.
  • Los efectos surround producidos por los modos de audicion surround y DSP no se podran grabar.
  • No puede grabar de un componente AV conectado a entradas multicanal.
  • Si seleccióna另一边 fuente de entrada cuando graba, se grabará de esta fuente de entrada.

Grabar desdedistinctasfuentesAV

Con esta funciona能把 grabar audio y video desde
distinas fuentes, permitiendo insertar audio en las
grabaciones de video.Esta funciona aprovecha el hecho
que cuando se selecciona una fuente de entrada de solo
audio (por exemple, TAPE, TUNER, o CD), la fuente de video sigues inalterada. Por exemple, si primero
selectaciona la fuente de entrada VIDEO 3,y bajo una fuente de entrada CD,puede ver el video de la entrada
VIDEO 3 y escuchar el audio de la entrada de CD.
En el exemple?sugiue, el audio del reproductor de CD
conectarao al los connectores CD IN,y el video de la
camera de video conectada al conector VIDEO 3 IN se
graban en el VCR, conectado a su vez al conector
VIDEO 1 OUT.

ONKYO HT-SR600 - Grabar desdedistinctasfuentesAV - 1

  1. Prepare la casa y el reproductor de CD.
  2. Prepare el VCR para grabar.
  3. Pulse el botón del selector de entrada [VIDEO 3].
  4. Pulse el botón del selector de entrada [CD].

De esta forma se selección el reproductor de CDs como fuente de audio pero la CAMERA de video sigo siendo la fuente de video.

  1. Inicie la grabación desde el VCR e inicia la reproduccion desde la CAMERA de video y desde el reproductor de CDs.

El video de la-camera y el audio del reproductor de CDs se grabaran en el VCR.

Selecciónar los发展模式 de audicina

Consulte "Acerca de los发展模式 de audicina" en la página 47 para Obtener más información acerca del发展模式 de audicina disponible

  • Los发展模式 de audicion Dolby Digital y DTS solo se pueda selectionar si el reproductor de DVD está connectado al receptor de AV con una connexion de audio digital (coaxial u optica).
  • La disponibiliad del modo de audicion depende del formatting de la seals de entrada actual.
  • Con si hacketado uno's auriculas, solo peutec进步ar el mode de audicion Mono, Direct o Stereo.
  • Con si el sistema de altavoces B está activado, sólo可以选择ar el modo de audición Direct o Stereo.
  • Los modos de audicion no se pueda selec. cionar cuando el grupo de altavoces A está desactivado.

ONKYO HT-SR600 - Selecciónar los发展模式 de audicina - 1
STEREO
LISTENING MODE

ONKYO HT-SR600 - Selecciónar los发展模式 de audicina - 2

Boton [STEREO]

Este botón selección el modo de audición Stereo.

Botón [SURROUND] (sólo para el controlador remotó)

Este botón selección los发展模式 de audición Dolby Digital y DTS.

Botones LISTENING MODE [<] [>]

Al pulsar"These botones de forma repetida se recorre todos losodos de eschucha que se pueda usar con la fuente de entrada seleccionada.

Lasuma Tabla muestra todos los发展模式 de audicion e indica los发展模式 queutenseccionarse para cada tipo de发展方向.

Formato de la seals del entradaAnalógico, PCM*1Dolby DDTS/DTS 96/24*2Multich
*/22/0 (estéreo)1/0,1+1Otros3/2.12/0 (estéreo)DTS-ES
DiscreteMatrix
Fuente Modo de audiciónCD, TV, VHS, MD, giradiscos, radio, cassette, DTV, etc.DVD, DTV, etc.DVD, CD, etc.DVD
Direct
Stereo Mono
Multich
PLII Movie/Music/Game Neo:6 Cinema Neo:6 Music
Dolby D
DTS
Onkyo original DSPMono Movie Orchestra Unplugged Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo Full Mono

1. En losodos de audicón Direct, las señales PCM a 32kHz,44.1kHzy48kHz se procesan a 64kHz,88.2kHzy96kHz respectively. Las señales 96kHz se procesan a 48kHz para todos losodos de audicón que no sean Direct y Stereo.
2. DTS 96/24 se procesará siempre como DTS.

Consejo: Puede probar el formatting de una seals de entrada digital en la page 37, "Visualizar informacion de fuente".

Acerca de los发展模式 de audicina

Con sus decodificadores de sonido surround integrados y programas DSP, el receptor de AV pueda transformar la habitación de su hogar en un cine o un auditorio.

Esta ilustración muestra que altavoces están activos en cada modo de audición.

ONKYO HT-SR600 - Acerca de los发展模式 de audicina - 1
Frontal izquierdo

ONKYO HT-SR600 - Acerca de los发展模式 de audicina - 2
Central

ONKYO HT-SR600 - Acerca de los发展模式 de audicina - 3
Frontal derecho

ONKYO HT-SR600 - Acerca de los发展模式 de audicina - 4

ONKYO HT-SR600 - Acerca de los发展模式 de audicina - 5

ONKYO HT-SR600 - Acerca de los发展模式 de audicina - 6

Direct

La fuente de entrada seleccionada se emite directamente con procesamento minimo para un sonido puro.

Stereo

La fuente de entrada selectionada se procesa como una sealsal estereo y es emitida por los altavoces frontales izquierdo y derechoco y por el subwoofer.

Mono

Utilice este modo al mirar una película antigua con una pista de sonido mono o para selectionar bandas sonoras multilingues grabadas en el canal izquierdo y derechos de todas las."; y como un DVD u另一边 fuente con audio multiplexado, como un DVD de karaoke.

Dolby Pro Logic II Movie

ONKYO HT-SR600 - Dolby Pro Logic II Movie - 1

Utilice este modo con DVDs y videos que incorporen el logotipo

ONKYO HT-SR600 - Dolby Pro Logic II Movie - 2

Dolby Surround, o con programas de TV emitidos en Dolby Surround. Internacionalmente,你可以 dará un encanto. Otro aspecto é el control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control DEL GATORIA.

Dolby Pro Logic II Music

Utilice este modo para añadir surround 5,1 a fuentes estéreo, como CDs y DVDs musicales.

Dolby Pro Logic II Game

Use this modulo al reproducir discos de juegos.

Dolby Digital

Con este formatting pueda experimentar el DOLBY
misimo sonido sensacional que pueda esca- char en un cine o en un auditorio. Utilice this mode con DVDs que incorporen el logotipo Dolby Digital.

DTS

ONKYO HT-SR600 - DTS - 1

Este formatting surround digital offre una experiencia de sonido surround con una fideldad exceptional. Se trata de informacion de

audio digital comprimida, con.SEIS canales completamente independentes (5,1), y la posibidad de gestionar grandes cantidades de informacion de audio sin perdcer la fidelity del original. DTS ofrece un sonido de muy alta calidad. Necesitara un reproductor de DVD

compatible con DTS para poder disfrutar del material DTS. Utilice este modo con DVDs y CDs que incorpensen el logotipo DTS.

Neo:6

Este modo proportionscna una reproduccion de 5,1 canales
desde fuentes de 2 canales. Ofrece cinco canales con
amplitud de banda total con separacion excelle. Existen dosodosdefunctionamento:Modo Cinema,que es perfecto para laspellicas,ymodo Music,para escuchar
musa.

El modo Cinema replica la sensacion realiza de movimiento que se consigue con fuentes de sonido surround de 5,1 canales. Utilice este modo con videos, DVDs, y programas de TV de sonido stereo.

El modo Music utilizes los canales surround paraimilar un camino de sonido natural que no pueda conseguirse con el estéreo convencional. Utilice este modo con material grabado en estéreo, como por exemple un CDs musical.

Modos DSP originales de Onkyo

Mono Movie

Este modo es muy adecuado para utiliserlo conpelliculas antiguas y otheras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el sonido tal como es,@m间隙 que se aplica reverberacion al sonido emitido porothers altavoces, lo.
cual proportionscna presencia incluo al material mono.

Orchestra

Adecuado para música de camara o música clásica. Los canales surround se enfatizan para ampliar laImagen estéreo. Además, simulá la reverberación natural de una sala grande.

Unplugged

Este modo esADECADUADO para lossonidos instrumentales acusticos,vocales,ypara la musicajazz.Si enfatiza la imagen estereo frontal,se simulan los sonidos acusticos delante del escenario.

Studio-Mix

Adecuado para música rock y pop. Escuchar música en este modo se create un campo de sonido vivo con una potenteImagen acústica, dando la sensión de encontrarse en un club o en un concierto de rock.

TV Logic

Añade acústica realiza a los programas de TV produci-dos en un estudio de TV. Además,añade efectos surround a todo el sonido y da más claridad a las voces.

All Ch Stereo

Ideal para la música de acontecimiento Los canales frontal, surround, y surround-posterior crean unaImagen estéreo que llena toda la zona de auditoría.

Full Mono

En este modo, todos los altavoces emiten audio mono, de forma que la música suena igual independiente de donde se situe

ONKYO HT-SR600 - Full Mono - 1

Utilizar las functions de ajuste de audio

Algunas functions no está disponible con todas las configuraciones de los altavoces.

El ajuste de audio offre varias functions para el ajuste del sonidoI.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar las functions de ajuste de audio - 1

Pulse el botón [RECEIVER] = seguido del botón [SETUP].

ONKYO HT-SR600 - Utilizar las functions de ajuste de audio - 2

A continuación se describes las sistemas de ajuste de audio.

Ajustes del canal de entrada

Multipex

Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilfcelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisionesTelevisivas multilingües,etc.

Main: Se envía el canal principal (por defecto).

Sub: Se envía el subcanal.

M/S: Se envía tanto el canal principal como el subcanal.

Mono (2ch)

Este ajuste determina el canal que se envía cuando el modo de audicion Mono se utilizes con una fuente estéreo.

L + R : Se envia tanto el canal izquierdo como el derechocho (por defecto).

L: Sólo se envía el canal izquierdo.
R: Sólo se envía el canal derecho.

Ajustar el modo PLII Music

Estos ajustes se aplican solamente a las fuentes de 2 canales (estereo).

Panorama

Con esta función, puede ampliar la anchura de laImagen estéreo frontal al utiliser el modo de audición Pro Logic II Music.

On: Función Panorama activada.

Off: Función Panorama desactivada (por defecto).

Dimension

Con este ajuste, pueda desplazar el camino de sonido hacia adelante o hacía除外 al utilizar el modo de Pro Logic II Music. El ajuste por defecto es 3. Puede ajustarse de 0 a 6. Los values más altos lo desplazarán el camino de sonido hacía adelante. Los values más bajos desplazarán hacía除外.

Si laImagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado sonido surround, pueda desplazar el campo de sonido hacía adelante para conseigir un mejor balance. Al contrario, si laImagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido surround, pueda desplazarla hacía extras.

Center Width

Este ajuste tener un effeto cuando utilizes un altovoz central.

Con esta funciona,uedeaabsturla amplitud del sonido.
desedel altavoz central alutilizar el mode de audicion Pro Logic II Music.Siutiliza un altavoz central,sólo el altavoz central enviaré el sonido del canal central.(Si no utilizes ningún altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma).Esteajuste controla
la mezcla frontal izquierda,derecha y central,permitiendoleaabstur el peso del sonido del canal central.Puede
ajustarse de 0a7 (elajuste por defecto es3).

Ajustar el modo DTS Neo:6 Music

Center Image

Este ajuste tener un effeto cuando utilizes un altovoz central.

El modo de audicion DTS Neo:6 Music create sonido surround de 5 canales desde fuentes de 2 canales (estereo).Con este ajuste,uede especificar en cuante se atena la salute del canal frontal izquierdo y decrecho para poder crear el canal central.Puede ajustarse de 0 a 5 (el ajuste por defecto es 2).Este ajuste no está disponible si no se conectan altavoces surround.

Cuando se ajusta a 0, laitters del canal frontal izquierdo y derecho se atena a la mitad (-6 dB), dando la impresiOn de que el sonido se situa en el centro. Este ajuste referencia correctamente cuando la posicfon de audicion se enquiryra considerablemente sua der del centro.

Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo ydeo no se atenuan,manteniendo el balance estereo original.

Utilizar la funciona Late Night (sólo para Dolby Digital)

Con la función Late Night pueda reducir el rango dinámico del material Dolby Digital material de/DDa, que(puede oir las partes de volumen más bajo incluso cuando eschucha en bajos niveles de volumen,ideal para verpelliculas a altas horas de la noche sin molestar a nadie.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar la funciona Late Night (sólo para Dolby Digital) - 1

Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [L NIGHT] repetidamente para selección:

Off: Función Late Night desactivada.

Low: Pequeña reducción de la gama dinámica.

High: Reducción importante de la gama dinámica.

Notas:

  • El efecto de la función Late Night depende en gran medida del material Dolby Digital que está reproduciendo, y con algunos materiales es posible que el efecto sea muy(PC)que o nulo.
  • La funciona Late Night se desactiva cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.

Utilizar el CinemaFILTER

Con el CinemaFILTER puede suavizar las bandas sonoras depelliculas con un volumen demasiado alto,que a bajo se mezclan para su reproduccion en un cine.
CinemaFILTER se pueda usar con los siguientes
modos de audicion: Dolby Digital, Dolby PLII Movie, DTS,y DTS Neo:6 Cinema.

ONKYO HT-SR600 - Utilizar el CinemaFILTER - 1

Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [CINE FLTR] repetidamente para selecciónar:

On: CinemaFILTER aktivado.
Off: CinemaFILTER desactivado.

ONKYO HT-SR600 - Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [CINE FLTR] repetidamente para selecciónar: - 1
Ajustes avanzados de los altavoces

Especificar las distancias de los altavoces

El ajuste Específicar las distancias de los altavoces no se puedachangiar si está connectados uno auriculares, si el grupo de altavoces B está activado o si se utilizes la entrada de DVD multicanal.

Paraocularmente, para la posicion de audicion a la posicion de audiacion.

1

Mida y anote la distancia de la posicion de audicion a cada alta voz.

2

ONKYO HT-SR600 - Especificar las distancias de los altavoces - 1

ONKYO HT-SR600 - Especificar las distancias de los altavoces - 2

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SETUP] del controlador remot.

3

ONKYO HT-SR600 - Especificar las distancias de los altavoces - 3

Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "2. SP Distance", y a continua pulse el botón [ENTER].

2.5P Distance

4

ONKYO HT-SR600 - Especificar las distancias de los altavoces - 4

Al visualizar "Unit", y utilizes los botones Izquierda y Derecha [<] /[> ] para seleccionar feet o meters.

feet: Selecionelo si quiere introducir distancias en pies. Se puedaajustar de 1 a 30 pies en pasos de 1 pies.

meters: Seleccionelo si quiere introducir distancias en metros. Se pueden ajustar de 0,3 a 9 metros en pasos de 0,3 metros.

5

ONKYO HT-SR600 - Especificar las distancias de los altavoces - 5

Utilice el botón Abajo [▼] para selecciónar “Front”, y a continuación realizice los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para específicar la distancia de alta voz frontal, y a continuación pulse el botón Abajo [▼] para selecciónar elsignificante altavoz.

6

6 Repita el paso 5 para todos sus altavoces.

Nota:

Los altavoces ajustados a No o None en la Configuración de los altavoces (páginas 52) no se pueda selectionar.

7

ONKYO HT-SR600 - Especificar las distancias de los altavoces - 6

Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.
Si deseña retroceder un nivel en el menu hasta "SP Distance", pulse el botón [RETURN].

Notas:

  • Las distancias Center y Subwoofer deben ser hasta 1,5m mayores o inferiores a la distancia Front. Por exemple, si la distancia Front está ajustada a 6m , deveríaJKLMas distancias Center y Subwoofer entre 4,5 y 7,5 m.
  • Las distancias Surroundiberian ser hasta 1,5m mayores o 4,5m inferiores a la distancia Front. Por exemple, si la distancia Front está ajustada a 6m , deveríaJKLMas distancias SurrRight y Surr Left entre 1,5 y 7,5m .

Nivel de los altavoces

Con esta funciona paraaabstarel volumen de cada alta-vozindividualmente,yasioira porigual todos los alta-vocesdesiderela posiciondeaudicacion.

El nivel de los altavoces no se puedaJKLM si hay conectados uno auriculares, si el grupo de altavoces B está activado o si el receptor de AV está enmudecido.

1

ONKYO HT-SR600 - Nivel de los altavoces - 1

ONKYO HT-SR600 - Nivel de los altavoces - 2

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SETUP] del controlador remot.

2

Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar "3. Level Cal", y a continuacion pulse el boton [ENTER].

El altavoz frontal izquierdo emite un sonido de prueba de interferencia pink.

3.Level Cal

3

Suba el volumen para poder oir el sonido de prueba.

Mientras cada altovoz emite el sonido de prueba, su nombre aparecería en la pantalla, tal como se muestra.

L

0dB

4

ONKYO HT-SR600 - Nivel de los altavoces - 3

Utilice los botones Izquierda y Derecha [<]/[▶] paraaabustar el nivel del altavoz,yutilice los botones Abajo [▼]para selec tionarlosotros altavoces.

El nivel se puedaJKLM de -12
hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de -15 a +12 dB para el subwoofer).

5

Repita el paso 4 hasta que el nivel del sonido de prueba de cada altovo sea el mesmo.

Los altavoces ajustados a No o None en la Configuración de los altavoces (páginas 52) no emiten el sonido de prueba.

6

ONKYO HT-SR600 - Nivel de los altavoces - 4

Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.

Si al ajustar los niveles ha subido el volumen, no olvide bajo lo.

Si deseña retroceder un nivel en el menu hasta "Level Cal", pulse el botón [RETURN].

Nota:

  • Una forma rápida deaabstarenliven del altavozes pulsar el boton [TEST TONE] del controlador remotopara emitir el tono de test,usar los botones [LEVEL-] y [LEVEL + ] paraaabsturlos nivelesyusarelboton[CHSEL]para seleccionarlos altavoces.
  • Si la entrada multicanal se selecciona (pagina 37), en el paso 2, aparece el menu "3. MultiLevel" en lugar del menu "3. Level Cal" y pueda ajustar el nivel de cada canal de la entrada multicanal Sean cuales Sean los ajustes de la configuracion de los altavoces (SP Config).

Puedeajustarelvolumendecadaaltovizdesheder 12dB hasta +12 dB (-15dB a +12 dBpara el subwoooffer).

Los ajustes Speaker Configuration (Configuración de los altavoces), Crossover Frequency (Frecuencia de inversion) y Double Bass (Bajos potenciados) sólo debenCambiarse si no usa los altavoces en este paquete. Estos ajustes no pueda realizarse cuando los auriculares estén conectados, cuando el sistema de altavoces B esté activado, ni cuando se está utilizinga la entrada de canales multiples.

Configuración de los altavoces

Esta sección explicía como especificar la configuración de los altavoces.

Para altavoces con un diametro cónico superior a las 6-1/2" (16 cm), spécifique Large (banda completa). Si tienen un diametro inferior, spécifique Small (inversión por defecto 100Hz ).

La Frequencia de inversionion se possible;.
cantar en la pagina 53.

ONKYO HT-SR600 - Configuración de los altavoces - 1
Diametro conico

1 SETUPPulse el botón [RECEIVER] y a continuação pulse el botón [SETUP].
2 ENTERUtilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "1. SP Config." y bajo pulse el botón [ENTER].
1. SP Config
3 ENTERMientras el ajuste del Subwoofer está的选择acionado, utilize los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▼] para selectionar Yes o No. Yes: Seleecciónelo si hay un subwoofer connectado. No: Seleecciónelo si no hay ningún subwoofer connectado.
4 ENTERUtilice el botón Abajo [▼] para selecciónar “Front”, y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[►] para selecciónar Small o Large. Small: Señ Concepción si los altavoces frontales son pequeños. Large: Señ Concepción si los altavoces frontales son grandes. Nota: • Si el ajuste del Subwoofer del paso 3 está ajustado a No, este ajuste está fijiado a Large y no aparecerá.
5 ENTERUtilice el botón Abajo [▼] para visualizar “Center”, y a continuações utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[►] para selecciónar Small, Large, o None. Small: Señ Concepción si el altovoz central es(PC). Large: Señ Concepción si el altovoz central es grande. None: Señ Concepción si el altovoz central no está conectado. Nota: • Si el ajuste Front del paso 4 está ajustado a Small, la.OptionLarge no se pueda selecciónar.
6 ENTERUtilice el botón Abajo [▼] para selecciónar “Surround”, y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[►] para selecciónar Small, Large, o None. Small: Señ Concepción si los altavoces surround son(PC). Large: Señ Concepción si los altavoces surround son grandes. None: Señ Concepción si ninguno de los altavoces surround está conectado. Nota: • Si el ajuste Front del paso 4 está ajustado a Small, la.OptionLarge no se pueda selecciónar. Continué con el paso 7 del ajuste “Frequencia de invisión”.

Frecuencia de inversionion

Esteajustesolo seaplicaalosaltavocescquehaespecificadoasmallen“Configuracionde losaltavocescan la pagina52.

Paraocularly, la bestandade de las revoluciones y el meoro de los altavoces. Para sucesarayajustar la velocumbidea de inversion segun el tameno y la respuesta de velocumbidea del los altavoces.

ONKYO HT-SR600 - Frecuencia de inversionion - 1

Utilice el botón Abajo [▼] para selecciónar “Crossover”, y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selecciónar una Frequencia de inversionión.

Al seleccionar la fecuencia de inversion,utilice el diametro del altovoz más(PC)pequeño delsystema.

Diámetro cónico de los altavocesFrecuencia de inversion
Superior a 20 cm40/50/60 Hz*
16–20 cm80 Hz
13–16 cm100 Hz (por defecto)
9–13 cm120 Hz
Inferior a 9 cm150/200 Hz*
  • Seleccione el ajuste adecuado para el altovoz.
    Continué con el paso 8 del ajuste "Double Bass", a continuación.

Notas:

  • Para un ajuste más preciso, busque la的回答a defrequency en los manuales incluidos con los altavoces yrealice los ajustes en consecuencia.
  • Selección una Frequencia de inversionión más alta, si眼看 a los primeros para subwoofer.

Double Bass

Con la funciona Double Bass, puede realizar la salida de bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales frontales izquierdo y derechos al subwoofer.Esta funciona solo能把 ajustarse si el ajuste Subwoofer (paso 3) está ajustado a Yes y el ajuste Front (paso 4) está ajustado a Large en la configuración del altovoz en la págrina 52.

ONKYO HT-SR600 - Double Bass - 1
8

ONKYO HT-SR600 - Double Bass - 2

Utilice el boton Abajo [▼] para seleccionar "Double Bass", y a continuacion utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para seleccionar:

On: Función Double Bass activada. El bajo de los canales frontales izquierdo y derecho también se entrega de forma simultánea al subwoofer.

Off:FunciOnDoubleBassdesactivada.

ONKYO HT-SR600 - Double Bass - 3
9

Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.

Si眼看 a retroceder un nivel en el menu.
hasta "SP Config", pulse el boton [RETURN].

Grupo de senal de entrada digital

La?singulartabla,muestralesindicadoresdepantalla paracadadeformado de senal digital.

FormatDisplay
Dolby DigitalD D
DTSD T S
PCMPCM

Normalmente, el receptor de AV detecta el formatting deSEOALAMATICAMENTA. Sin embargo, si experimenta aluno de los siguientes problemas alREENCRUCIR material PCM o DTS, pueda ajustarmanualmente el formatting de laSEOALAMATICAMENTA.

  • Si se cortan los principales de las pistas de una fuente PCM,intaeajustarel formatoaPCM.
  • Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un CD DTS, intente ajustar el formatting a DTS.

ONKYO HT-SR600 - Grupo de senal de entrada digital - 1

1 Pulse y mantenga pulsado el botón [DIGITAL INPUT] del receptor de AV uno 3segundos.
2 Al visualizear "Auto" (unos 3 horas),whelming a pulsar el botón [DIGITAL INPUT]para selecciónar: PCM, DTS, o Auto.

DTS o PCM; el indicator DTS o PCM,DEPENDiendo del formatting que haya ajustado, parpa-dearay, y solo se enviaran senales en este formatting. Se ignoraran las senales digitales enOthers formatos.

Auto (por defecto); el formatting se detecta automatistically. Si no se presenta ninguna seals de entrada digital, se utilizes la entradaanalógica correspondiente.

Corregir la sincronizacion del sonido y laImagen

Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor de DVD, es possible que laImagen y el sonido no estén synchronizados. Con este ajuste, puede corregir este problema retardando las señales de audio. Puede ajustarlo a 0, 20 o 40 milisegundos.

ONKYO HT-SR600 - Corregir la sincronizacion del sonido y laImagen - 1

ONKYO HT-SR600 - Corregir la sincronizacion del sonido y laImagen - 2

Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE.

ONKYO HT-SR600 - Corregir la sincronizacion del sonido y laImagen - 3

Mantenga pulsado, durante más de 4segundos, el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que quiere corregir.

Puede tratarse de la fuente de entrada de [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2] o [VIDEO 3].

ONKYO HT-SR600 - Corregir la sincronizacion del sonido y laImagen - 4

Utilice los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para ajustar el delay a 0, 20 o 40 milisegundos.

DUD AUSyn#20ms

Si no utilizes el equipo durante 5 horas, volverá a aparecer la pantalla anterior.

Nota:

  • Este ajuste no está disponible cuando el modo Direct se usa con una seals de entradaanalógica.

Si tiene algo problema al utilizar el receptor de AV, busque la solución en esta sección.

Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor de AV antes de contactar con su distribuidor Onkyo.

Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes originales, activelo y,@mñtras mantiene pulsado el botón [VIDEO 1], pulse el botón [STANDBY/ON]. Aparecerá "Clear" en la pantalla y el receptor de AV entrada en modo Standby.

ONKYO HT-SR600 - Nota: - 1

ONKYO HT-SR600 - Nota: - 2

ONKYO HT-SR600 - Nota: - 3

Tenga en cuenta que al reinecer el receptor de AV se borraran las presintonias de radio y los ajustes personalizados.

Power

No se activa el receptor de AV?

  • Asegürese de que el cable de alimentación está conectado correctamente en la toma de pared.
  • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere cincosegundos o más, ywhelming a conec-tar el cable.

¿El receptor de AV se desactiva nada más activarlo?

  • Se haactivado el circuito de proteccion del amplificador. Desconnecte de inmediato el cable de alimentacion de la toma de pared. Desconnecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada yooter el receptor de AV con el cable de alimentacion desconectado durante una hora. Despuys, conecte de nuevo el cable de alimentacion y ajuste el volumen al maximum. Si el receptor de AV se activa, ajuste el volumen al minimum, desconnecte el cable de alimentacion y conecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor de AV se desactiva alJKLM, desconnecte el cable de alimentacion y acuda a su distribuidor Onkyo.

Audio

No se emite sonido, o es muy bajo?

  • Pulse el botón SPEAKERS [A] o [B] para activar el indicator de los altavoces que quiere que emitan sonido.
  • Asegúrese de que la fuente de entrada digitale está selecciónada correctamente (págrina 35). Pulse el botón [DIGITAL INPUT] repetidamente.
  • Asegürese de que todos los conectores de audio está connectedosfirmamente(pagina 24).
  • Asegürese de que la polaridad de los cables de los alta-voces es correcta y de que los cables pelados están en

contacto con la parte metallica de cada terminal de alta voz (pagina 20)

  • Asegürese de que los cables del altovoz no estén cru-zados.
  • Compruebe el ajuste del volumen. El receptor de AV está Diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplía, lo cual permite ajustarlo de forma précisa (páginas 36).
  • Si se visualiza el indicator MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el receptor de AV (páginá 43).
  • Mientras está conectados uno auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán sonido (pagina 42).
  • Compruebe el ajuste de la calidad de audio digital en el dispositivo conectado. En todas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
  • Con algunos discos DVD-Video, necessitará selecciónar un FORMAT de salute de audio desde un menu.
  • Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, deben conectar uno entre el y el receptor de AV. Si el giradiscos utilizes un portaagujas MC, deben conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador phono.
  • Especifique las distancias entre los altavoces y ajuste los niveles de cada uno de los altavoces (pagina 50, 51).
  • Se ha seleccionado PCM o DTS como formatting de la seals de entrada. Seleectione Auto para el formatting de seals de entrada (pagina 54).

Sólo emiten sonido los altavoces frontales?

  • Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer.
  • Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目52).

Sólo emite sonido el altovoz central?

  • Si utilizes el modo de audicion Pro Logic II Movie o el Pro Logic II Music con una fuente mono, como por exemple una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altovoz central.
  • Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目52).

El altavoz surround no emite sonido?

  • Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo o Mono, los altavoces surround no emiten sonido (pagina 47).
  • Según la fuente y el modo de audición seleccionados, es posible que los altavoces surround no produzcanblemasiado sonido. Intente selectionar/others mode of audición.
  • Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目52).

El altavoz central no emite sonido?

  • Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo o Mono, el altovoz central no emite sonido (pagina 47).
  • Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目52).

己 El subwoofer no emite sonido?

  • La calidad de subwoofer no funciona si solo está activado el grupo de altavoces B. Active el grupo de altavoces A.
  • Al reproducir material fuente que no contiene informacion en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido.
  • Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目52).
  • Si selección la entrada DVD multicanal, y activa el grupo de altavoces B, el grupo de altavoces A se reducirá a reproduccion en 2 canales, por lo que habra calidad a工程技术 del subwoofer.
  • En el receptor de AV, el ajuste del subwoofer de la configuracion de altavoces está establisho a No. Establishzca el subwoofer a Yes.

No hay sonido con ciertos formatos de senal?

  • Compruebe el ajuste de la calidad de audio digital en el dispositivo conectado. En todas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
  • Con algunos discos DVD-Video, necessitará selecciónar un formattingo de salute de audio desde un menu.

No obtiene reproduccion 5,1?

  • Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2,1 canales.

¿El volumen no pueda ajustarse a más de 79?

  • Cuando el nivel de volumen del subwoofer está ajustado a un valor positivo (+), el nivel de volumen maestro máximo se reduce de forma proportional.

Se oye ruido?

  • Procure noatarlos cablesdeaudiocon los cables de alimentacion,los cablesdealtavoz,etc. para noperjudicar la calidad del audio.
  • Un cable de audio puede estar captando interferencias. IntenteCambiar la posic多万元 los cables.

No funciona la funciona Late Night?

  • Asegürese de que el material fuente es Dolby Digital (pagina 49).

La entrada multicanalanalógica deDVD no funciona?

  • Compruebe las conexiones de la entrada multicanal analógica de DVD (págrina 27).
  • Para seleccionar la entrada multicanal analógica de DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI CH] (pagina 37).
  • Compruebe los ajustes de las開放es de audio del reproductor de DVDs.

Acerca de las senales DTS

  • Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor de AV sugie estando en modo de audición DTS, y el indicator DTS sugie iluminado. Esto sirve para evaporar ruidos cuando se utilizes la funciona de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor de AV no cambia de formatos inmediamente, es possible que no se escuche ningún sonido, enuyo caso deben detener el reproductorunos 3segundos y a continua reanudar la reproducción.
  • Con algunos reproductores de CD, no podra reproducir correctamente material DTS unless el reproductor está connectado a una entrada digital del receptor de AV. Nombre normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por exemple, ha催生 el nivel de salute, la Frequencia de muestro o la的回答a de Frequencia) y el receptor de AV no lo recono como una Signals DTS autentica. En tales casos, es possible que se oiga algorado ruido.
  • Cuando reproduzca material de programacion DTS, si utilizes las functions de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funciona bajo incorrecto.

Video

No hayImagen?

  • Asegürese de que todos los conectores de video está connectados firmamente (頁目24).
  • Asegürese de que cada componente de video está connectado correctamente.
  • El receptor de AV no convierte formatos. Si el componente de video está connectado a una entrada de video componente, el TVDebe estar connectado a la calidad de video componente (pagina 25).
  • En el televator, asegúrese de que está selecciónada la entrada de video a la que está conectado el receptor de AV.

Sintonizador

La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicator FM STEREO no aparece?

  • Coloque la antenna en autre sitio.
  • Aleje el receptor de AV del televator o del ordinador.
  • Escuche la emisora en mono (pagina 38).
  • Utilizar el controlador remoto@msteadas se escucha una emisora AM pueda causar ruido.
  • Los coches y los aviones también poder causar interferencias.
    Las paredes de cemento debilitan las senales de radio.
  • Si la Reception no mejora de ninguna forma, instale una antenna exterior (pagina 23).

Controlador remoto

¿El controlador remoto no funciona?

  • Asegürese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (pagina 7).
  • Asegürese de que el controlador remoto no estáblemado lejos del receptor de AV, y de que no hay ningunelemento que obstruya el camino entre el controladorremoto y el sensor de control remoto del receptor deAV (pagina 7).
  • Asegürese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (頁目12).
  • Asegürese de que ha introducido el número de controlador remoto correcto.

Noguecontrolarotroscomponentes?

  • Asegürese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (pagina 12).
  • Si ha connectado un grabador MD, un grabador de CDs o un componente deULTima generacion compatible con HDD de Onkyo que tengan RI a los jacks TAPE IN/OUT o un DS-A1 Remote Interactive Dock a los jacks VIDEO 3 IN, para que el controlador remotofuncione correctamente, deben和睦ar la visualizacion de entrada a MD, CDR o HDD (consulte la pagea 35).
  • Para controlar un componente Onkyo connectado vía RI, apunte el controlador remot al receptor de AV.

Grabar

No se pueda grabar?

  • En el grabador, asegúrese de que está selecciónada la entrada correcta.
  • Para evaporar bucles de senal y no provocar danos en el receptor de AV, las señales de entrada no se envián a工程技术 de lasolas con el本身就是 nombre (por ejemplato, TAPE IN a TAPE OUT o VIDEO 1 IN a VIDEO 1 OUT).

Otros

¿El sonido cambia cuando se conectan los auricULARs?

  • Cuando está conectados uno auriculares, el modo de audicion se ajusta a Stereo, a no ser que ya está ajustado a Stereo, Mono, o Direct.

¿Cómo能把caebriar elidioma deuna fuente multiplex?

  • Utilice el ajuste "Multiplex" en el menu "4. Audio Adjust" para seleccionar Main o Sub (pagina 48).

El RI no funciona?

  • Para usar RI, deben realizar una connexion RI y una connexion de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor de AV, inclujo si está conectados digitalmente (pagina 33).

El receptor de AV contiene un microordenador para el procesamento de senales y functions de control. En occasions muy bajo fewocuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estaticauedecausearque sbloquee.Enelcasopoco probablede queesto sucediera,desconnecteel cable del alimentacion de la toma de pared,espere como minimum cincosegundos y conectelo de nuevo.

Onkyo no se hace responsable de los días causados por malas grabaciones debidas a un funciona anomalado de la unidad (por exemple, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar informacion importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente.

Antes de desconectar el cable de alimentacion de la toma de corriente, ajuste el receptor de AV a Standby.

Sección del amplificador

Potencia nominal de salute EE.UU. (FTC): (Fl, FR, C, SL, SR) Potencia continua minima de 95 W por canal, cargas de 8Ω, 2 canales a 1 kHz, con una distorsión armónica total maximizinga de 0,7% (Subgraves) Potencia continua minima de 105 W por canal, cargas de 8Ω, 1 canal a 80 Hz, con una distorsión armónica total maximizinga de 0,7% (Fl, FR, C, SL, SR) Potencia continua minima de 105 W por canal, cargas de 6Ω, 2 canales a 1 kHz, con una distorsión armónica total maximizinga de 0,7% (Subgraves) Potencia continua minima de 125 W por canal, cargas de 6Ω, 1 canal a 80 Hz, con una distorsión armónica total maximizinga de 0,7% Eupeo (IEC): 6 canales × 110 W de 6Ω, 1 kHz, 1 canal Potencia de salute maximizinga Asiático (JEITA): 6 canales × 120 W de 6Ω, 1 kHz, 1 canal Potencia dinámica 180 W + 180 W (3Ω, frontal) 140 W + 140 W (4Ω, frontal) 95 W + 95 W (8Ω, frontal) THD ("total harmonic distortion", distorsión harmónica total) 0,9 % (potencia nominal) Factor de amortiguación 60 (Frontal, 1 kHz, 8Ω) Sensibility de entrada e impedancia 200 mV/ 47 kΩ (LINE) Nivel de salute e impedancia 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) Respuesta de Frequencia 10 Hz–50 kHz/ +1 dB–3 dB (Direct mode) Control de sonido ±10 dB, 80 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Relación S/N 100 dB (LINE, IHF-A) Impedancia de los altavoces 6Ω–16Ω

Sección de video
Sección del sintonizador

Sensibilidad de entrada, nivel de salida eimpedancia1 Vp-p /75Ω (Component)
0,7 Vp-p /75Ω (Component PB/CB, PR/CR)
1 Vp-p /75Ω (Composite)
Respuesta de fecuencia del video componente5 Hz-50 MHz
■ FM
Intervalo de Frequencia de sintonizaciónEE.UU.: 87.5 MHz-107,9 MHzEuropeo: 87,50 MHz-108,00 MHzAsiático: 87,50 MHz-108,00 MHz
Sensibilidad realizableStereo: 22,2 dBf (75Ω IHF)Mono: 15,2 dBf (75Ω IHF)
Relación S/NStereo: 67 dB (IHF-A)Mono: 73 dB (IHF-A)
THDStereo: 0,5 % (1 kHz)Mono: 0,3 % (1 kHz)
Respuesta de Frequencia30 Hz-15 kHz / ±1 dB
Separación estéreo40 dB (1 kHz)

AM

Intervalo de fecuencia de sintonizacion

EE.UU.: 530 kHz-1710 kHz
Europeo: 522 kHz-1611 kHz
Asiatico:
522kHz~1611kHz a pasos de 9kHz
530kHz~1710kHz a pasos de 10kHz
300 μV
40 dB
0,7%

General

AlimentaciónEE.UU.: AC 120 V, 60 Hz Australiano y Europeo: AC 230-240 V, 50 Hz Otros: AC 120/220-240 V, 50/60 Hz AC 220-230 V, 50/60 Hz
ConsumoEE.UU.:3,4 A Australiano y Europeo: 360 W Coreano: 330 W Internacional: 300 W
Consumo en StandbyEE.UU.: 0,1 W Europeo: 0,3 W Otros: 0,5 W
Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.)435 × 150 × 369 17-1/8" × 5-7/8" × 14-1/2"
WeightEE.UU.: 8,8 kg, 19,4 lbs Otros: 9,6 kg, 21,2 lbs

Entrada de video

Componente DVD,VIDEO1,VIDEO2 Compuesto DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3

Salidas de video

Componente MONITOR Compuesto MONITOR,VIDEO1

Entradas de audio

Entradas digitales Optical:2 Coaxial:1
Entradas analógicas DVD (MULTICHANNEL),VIDEO1, VIDEO2,VIDEO3,TAPE,CD
Entradas multicanal 6

Salidas de audio

Salidas analógicas TAPE,VIDEO1 Salidas de altevoz SP-A (FL, FR, C, SL, SR, SW) + SP-B (L, R) Auriculares 1

Paquete de altavoces Home Theater de 5,1 canales

Altavoz de subgraves pasivo (SKW-350)

Bass reflex subgraves pasivo

Impedancia: 6Ω

Potencia de entrada

maxima: 130 W

Nivel de presión sonora

de salute: 84 dB/m/w

Respuesta de Frequencia: 30Hz - 150Hz

Capacidad del mueble: 24 litres (0,85 pies cubicos)

Dimensiones

(Anch. × Alt. × Prof.): 230 × 425 × 372 ~mm (9-1/16" × 16-3/4" × 14-5/8")

Peso: 6,7kg (14,8 lbs.)

Unidad de control: Cono de 20~cm (8")

Terminal: Tipo resorte codificados en color

Altavoz frontal (SKF-350F)

Tipo: Bass reflex de 2 vías

Impedancia: 6Ω

Potencia de entrada

maxima: 120 W

Nivel de presión del

sonido de salute: 85 dB/W/m

Respuesta de Frequencia: 100Hz - 22kHz

Frecuencia de inversionion: 10kHz

Capacidad del mueble: 1,8 litres (0,064 pies cubicos)

Dimensiones

(Anch. × Alt. × Prof.): 101 × 273 × 115 ~mm

(4^ × 10 - 3 / 4^ × 4 - 1 / 2^ )

Peso: 1kg (2,1 lbs.)

Unidad de control: Altavoz de cono de 8 cm (3-1/4") (Graves)

Altavoz cerámico de 2 cm (3/4") (Agudos)

Terminal: Tipo resorte codificados en color

Bocallave: 2

Inserción roscada: Modelo de Norteamérica:

Tornillo de 1/4" , Profundidad de 5/16"

Otros modelos:

Tornillo de 5mm , Profundidad de 8mm

Rejilla: Fija

Otros: Proteccion magnetica

Altavoz central (SKC-350C)

Tipo: Bass reflex de 2 vías

Impedancia: 6Ω

Potencia de entrada 120W

maxima:

Nivel de presión del

sonido de salute: 85 dB/W/m

Respuesta de Frequencia: 100Hz - 22kHz

Frecuencia de inversionacion: 10kHz

Capacidad del mueble: 1,8 litres (0,064 pies cubicos)

Dimensiones

(Anch. × Alt. × Prof.): 273× 101× 102mm

(10-3/4"×4"×4")

Peso: 1kg (2,1 lbs.)

Unidad de control: Cono de 8 cm (3-1/4")

Altavoz cerámico de 2 cm (3/4") (Agudos)

Terminal: Tipo resorte codificados en color

Bocallave: 2

Inserción roscada: Modelo de Norteamérica:

Tornillo de 1/4", Profundidad de 5/16"

Otros modelos:

Tornillo de 5mm , Profundidad de 8mm

Rejilla: Fija

Otros: Proteccion magnetica

Altavoz Surround (SKM-350S)

Bass reflex de gama completa

Impedancia: 6Ω

Potencia de entrada

maxima: 120 W

Nivel de presión del

sonido de salute: 83 dB/W/m

Respuesta de Frequencia: 110Hz - 22kHz

Capacidad del mueble: 1,1 litros (0,039 pies cubicos)

Dimensiones

(Anch. × Alt. × Prof.): 101 × 175 × 111 ~mm

(4^ × 6 - 7 / 8^ × 4 - 3 / 8^ )

Peso: 0,7kg (1,5 lbs.)

Unidad de control: Altavoz de cono de 8cm (3-1/4")

Terminal: Tipo resorte codificados en color

Bocallave: 1

Inserción roscada: Modelo de Norteamérica:

Tornillo de 1/4", Profundidad de 5/16"

Otros modelos:

Tornillo de 5mm Profundidad de 8mm

Rejilla: Fija

Las specifications y lasmericanas estan susjetas a cambio sin previo aviso.

ONKYO CORPORATION

Sales & Product Planning Div.: 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ONKYO

Modelo : HT-SR600

Categoría : Sistema de audio de cine en casa