HT-S3300 - Sistema de audio de cine en casa ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HT-S3300 ONKYO en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Conjunto de cine en casa 5.1 |
| Características técnicas principales | Amplificador AV con 5 canales, potencia de 100 W por canal |
| Alimentación eléctrica | AC 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Amplificador: 435 x 151 x 329 mm |
| Peso | Aproximadamente 8,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con formatos de audio Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio |
| Funciones principales | Reproducción de música a través de Bluetooth, entrada HDMI, decodificación de audio multicanal |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave y seco para la limpieza, evitar productos químicos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas, consultar a un profesional para reparaciones |
| Seguridad | No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de seguridad proporcionadas en el manual |
| Información general | Verificar la compatibilidad con otros equipos de audio/vídeo antes de la compra |
Preguntas frecuentes - HT-S3300 ONKYO
Preguntas de los usuarios sobre HT-S3300 ONKYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT-S3300 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT-S3300 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO HT-S3300 ONKYO
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisión del Onkyo Home Theater System de 5.1 canales. Antes de realizar las conexiones y de connectar la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sugie las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de eschucha de su nuevo Home Theater System de 5.1 canales.
Guarde este manual para futuras referencias.
François Espanol
Introduction Fr-2
Introduccion.. Es-2
Branchements .Fr-12
Conexiones.. Es-12
Encendidoy operaciones bicas.. Es-20
Operaciones avanzadas .... Es-29
Cómo controlar el iPod y otros componentes Es-39
Autres. Fr-46
Otros.. Es-46
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR


PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.


El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrit en un triángulo equilátero, Tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aislasadas Dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas electricas a personas

El signo de exclamacion, inscrito en un triangulo equilatero,iene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operationy y mantenimiento (reparacion) en la literatura que acoma a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
-
Lea estas instrucciones.
-
Guarde estas instrucciones.
-
Tenga en cuenta todas las advertencias.
-
Siga todas las instrucciones.
-
No use este aparato cerca del agua.
-
Limpilo unicamente con un paño seco.
-
No bloquee los orificios de ventilacion. Instaleo siguiendo las instrucciones del fabricante.
-
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
-
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor時間 que el(other. Un conector con derivación a mesa tiene dos contactos con un tercer para derivar a mesa. Elcontacto ancho o el到场 contacto se instalaran con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible,akra a un先进技术 electricistaequalficado para que le substituya la toma obsoleta.
-
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
-
Use solo los accesos / conexionesesionespecificados por el fabricante.
-
Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizesuna mesilla con ruedas, tengacuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podra recibirlesiones.

S3125A
- Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos periodos de tiempo.
-
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalequalificado. Esnecessaryarreparrelaparato cuando ha recibidoalgun tipo de daño, como porejemplo si el cable de alimentaciónha sufrido daños,si se ha derramadoalgunliquido en el interior del aparato o si este ha quedado expuestoa la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al suejo.
-
Danos querequireen reparacion
Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalrial significado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe está dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecuadamente excepte que se sigan las instrucciones de operation. Ajuste solamente los 控ules indicados en el manual de instructaciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, youldra querir el trabajo laborioso de un先进技术rial para devolver el aparato a sufuncionamento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido或者其他 días, y.
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando que necessities reparacion.
- Introduccion de objetos solidos y liquidos
No introduzca nunca ningún objeto a trovés de las aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto de tensión peligrosa o cortocircuito partes, lo que resultaría en un incendio o descargas electricas.
El equipo no sedeaberíaexponeragotas ni a salpicaduras y nuncadebería colocarobjecto quecontenganliquidos, como los floreros, encima de este.
No coloque velas ni altri objetos incandescentes encima de la unidad.
- Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de(deschar las baterías.
- Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.
Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato deben estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
4. Alimentación
- Copyright de las grabaciones—A menos que se usa de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es illegal sin el permiso del propietario del copyright.
- Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todasía no pueda activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
- Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para lajecidad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,.SEque la unidad inmediamente con un paño limpio.No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podridañana el acontecido de la unidad e inclujo boringra la seriografia del panel.
ATENCIón
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE.
Los voltajes de las tiomas de CA varian para cada País. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrar en el panel posterior de esta unidad (por exemple, AC 230 V, 50Hz o AC 120 V, 60Hz ).
El cable de alimentación se usa para desconectar estaunidadde la fuente de alimentacion de CA.Asegürese de que el conductor esté siempre operativo (facilmente accesible).
Al pulsar el botón ON/STANDBY para selección ar modo Standby, el equipo no se desactiva Completely. Si no tiene previsto utiliser launities durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Evitar perdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excessiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza pueda causar perdidas auditivas.
6. Baterías y exposión al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponserse a un calor excessivo como los rayos del sol, fuego o similar.
- Nunca toque esta unidad con las manos humedes— Nunca utilizes esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos humedes o mojadas. Si penetrate agua o algunos othero liquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
- Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al acquireirlo.
- Nocede por mucho tiempo objectos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrjandefermarcas en la superficie.
- Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
- Si no va a usar esta unidad por unlarge periodo de tiempo, es possible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizde vez en cuando.
Precauciones con los altavoces
Colocacion
- La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo tanto, es sensible a temperatas extremadas y a la humedad. No lo coloque en lugares sometidos a la luz solar directa ni a la humedad, comoerca de un acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto de bazo, o una cucina.
- No coloque los altavoces cerca de agua o de otros liquidos. Si se vierte liquido encima de los altavoces, las unidades de control podranean resultar danadas.
- Los altavoces deben colocarse únicamente en superficies solidas, planas ylibraries de vibraciones. Si los colocan en superficies irregulares o inestables, donde pueda caerse y causar daños, afectar a la calidad del sonido.
- El subwoofer está Diseño para utiliserse únicamente en posición vertical. No lo utilizes en posición horizontal ni inclinada.
- Si utilizes el equipo cerca de un Plato giradiscos, de un reproductor de CDs o de un reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, es possible que se produzcan interferencias o acoplamenteos del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, o bajo el nivel de salute del equipo.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordinador
Las televisiones y los monitors de ordinador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales peuvent verse afectados por decoloración o distorsión de laImagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos. Para evitarlo, los altavoces del SKF-380 y SKC-380 disponen de una protección magnética interna. Sin embargo, en algunos situaciones es possible que se siga produciendo la decoloración, enuyo caso deben desactivar el televisor o el monitor, esperar de 15 a 30 Minutes y activarlos de nuevo. Normalmente se activa la función de desmagnetización, que neutraliza el Campo magnétique y elimina los efectos de decoloración. Si persisten los problemas de decoloración, intente alejar los altavoces del televisor o del monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también pueda ser debida a un imán o a una herramienta de desmagnetización que se encontrarren demasiado cerca del televisor o del monitor.
Aviso acerca de la seals de entrada
Los altavoces del poderen utilizing la potencia de entrada标志性a si se utilizes para la reproduccion de musica normal. Si envia una de las siguientes senales a los altavoces, excepta la potencia de entrada sea la标志性a,ocaentr demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemandolas o rompiendo los cables:
-
Interferencias de una radio FM no sintonizada.
-
El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette.
- Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera.
- Oscilación del amplificador.
- Tonos de pruebas especialas provenrientes de CDs para pruebas de audio, etcétera.
- Clics y ruidos secs de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio. (Desactive ahora el amplificador antes de conectar o desconectar cables.)
- Feedback del micrófono.
Containido del paquete
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
Receptor de AV HT-R380
HT-R380 (→7)
Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) ( 5)
Antena de FM para interiores ( 18)
Antena en bucle de AM ( 18)
- En los catalogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color. Las specifications y las operaciones son las mismas, independiente del color.
Equipo de altevoces HTP-380
Altavoces frontales (SKF-380 L/R) ( 9)
Altavoz central (SKC-380) ( 9)
Altavoces Surround (SKR-380 L/R) ( 9)
Subwoofer (SKW-380) ( 9)
Accesorios del paquete del altovoz
Cables de altavoz para los altavoces frontales de 3,5 m
(Blanco y Rojo) ( 13)
Cable de altavoz para el altavoz central de 3,0m (Verde) ( 13)
Cables de altavoz para los altavoces surround de 8,0 m
(Azul y Gris) ( 13)
Cable de altoz para el subwoofer de 3,0m (Purpura) ( 13)
16 tapones de caucho delgados, 12 tapones de caucho gruesos ( 14)
4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer ( 14)
Instalación de las baterías
Nota
- Si el mando a distancia no funciona de forma fiable,inta que cambiar las baterias.
- No mezcle baterías研究成果
- No mezcle baterías研究成果
- No mezcle baterías研究成果
- No mezcle baterías研究成果
- Si no piensa usar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado, retire las baterías para evaporar días por fugas o corrosión.
- Las baterías gastadas deben retirarse lo antes possible para evaporar días causados por fugas o corrosión.

Baterías (AA/R6)
Apuntado del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apuntelo al sensor del mando a distancia del Receptor de AV según se muestra a continuación.

Introduccion
Instrucciones de seguridad importantes 2
Precauciones 3
Precauciones con los altavoces 4
Contenido del paquete 4
6
Paneles frontal y posterior 7
Paquete del altovoz 9
Mando a distancia 10
Acerca del home theater 11
Conexiones
Conexión del Receptor de AV 12
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del Receptor de AV 20
Operacionesbasicas 21
Cómo escuchar la radio. 23
Grabacion 25
Utilización de los modos de audición 26
Operaciones avanzadas
Configuración avanzada 29
Cóme controlar el iPod yotiros componentes
Control del iPod 39
Resolucion de problemas 46
Especificaiones 50
Acerca de HDMI 52
Uso de un tevisor, reproducto o grabador compatible con RIHD. 53
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de fabrica por defecto, enciendalo y, mantenendo presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY ( 46) .
Receptor de AV HT-R380
110 varios/canal a 6 ohmios
- Circuitería de volumen de ganancia optima
H.C.P.S. (Fuente de alimentacion de alta corriente) Transformador masivo de alta potencia
- HDMI (Ver.1.4 con Canal de returno de audio, 3D), Deep Color, x.v.Color, Lip Sync, DTS1-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD2, Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM
- Configuración no escalante
- Memoria de modelos de audición de Forma A
- Modo directo
- Music Optimizer3 para ARCHivos comprimados de música digital
- Convertidos D/A de 192kHz / 24 bits
- Procesamento de senal digital DSP de 32 bits potente y de alta precision
- 3 entradas HDMI4 y 1ativa
- Onkyo RiHD para controlar el sistema
- 3 entradas digitales (2 típicas/1 coaxiales)
- Conmutación de video de componentes (2 entradas/1itters)
- Puerto universal de entrada para iPod/módulo de sintonizador para HD Radio™*5
- Terminales de altavoces compatibles con clavija de punta cónica (Solamente altovoz frontal A)
- 40 presintonías de FM/AM
Audyssey EQ*6 para la correccion de problemas de acustica de la sala
Audyssey Dynamic EQ*6 para la correccion de la intensidad
Audyssey Dynamic Volume*6 para Maintener el nivel de audicion y el rango dinamico optimos
- EX.BASS para bajos más profundos y naturales
- Ajuste cruzado (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
- Función de control de synchronization de A/V (hasta 100 ms)
- Visualización en pantalla a acces de HDMI
\*1 dts-HD
Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes nombres de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872; 7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y other patents estadounidenses y mundiales concedidas y perdentes. DTS es unamarca registrada y los logotipos y el símbolo de DTS son MARCAS comeciales de DTS, Inc. ©1996-2008 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
DOLBY
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo de doble-D son marcas commerciales de Dolby Laboratories.
*3 Music Optimizer™ es unamarca comercial de Onkyo Corporation.
\*4 HOMI
"HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia Interface son MARCAS comeciales o registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países."
*5 Radio®
El logotipo de HD Radio Ready es unamarcacommercial exclusiva de iBiquity Digital Corp.
Para recibir emissiones de HD Radio, deben instalar un modulo sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (se vende por separado).
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. U.S. y patentes de otros Países pendentes. Audyssey EQTM, Audyssey Dynamic VolumeTM y Audyssey Dynamic EQTM son marcas commerciales de Audyssey Laboratories.
- Apple e iPod son marcas commerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros pañses.
- "x.v.Color" es unamarca commercial de Sony Corporation.
Paquete del altovoz HTP-380
Altavoces frontales de gama completa I/D SKF-380 Altavoz central de gama completa SKC-380
- Altavoz de gama completa de 8 cm
- Acabado satinado
- Potencia de entrada maxima: 120 W
- Blindados magnétique
- Cable y terminales de los altavoces con número de colores
- Impedancia de 6 Ω
Altavoces surround de gama completa I/D SKR-380
- Altavoz de gama completa de 8 cm
- Acabado satinado
- Potencia de entrada maximal: 120 W
- Cable y terminales de los altavoces con número de colores
- Impedancia de 6
Subwoofer Bass Reflex SKW-380
- Altavoz de graves de cono de 20cm
- Activación descendente
- Cable y terminales de los altavoces con número de colores
Panel frontal

El panel frontal real llama various logotipos impresos. A fin de favorecer la claridad, no se muestranAquí.
Los nombres de págin que aparecen entre parentesis indican sobre encontrar la explicacion principal para cada elemento.
① Botón ON/STANDBY (→ 20)
② Indicador STANDBY ( 20)
③ Indicador HDMI THRU (→ 35)
④ Botones SPEAKERS A y B ( 11, 22)
⑤ Sensor del mando a distancia ( 5)
⑥ Botones TONE LEVEL y TONE (→ 38)
⑦ Pantalla ( 8)
⑧ Botones LISTENING MODE ( 26)
⑨ Botón DIMMER (→ 21)
⑩ Boton MEMORY ( 24)
① Botón TUNING MODE (→ 23)
⑫ Botón DISPLAY (→ 21)
⑬ Botón SETUP (→ 29)
TUNING, PRESET ( 23 hacia 24), flecha y ENTER botones
15 Botón RETURN
16 Control MASTER VOLUME ( 21)
⑰ Botón MUSIC OPTIMIZER (→ 21, 37)
18 Toma PHONES ( 22)
Botones de selector de entrada ( 21)
20 Toma AUX INPUT LINE IN ( 17)

Para Obtener informacion detallada, consulte las paginas que se indicaten entre parentesis.
① Indicadores de altavoz A y B ( 11,22)
⑤ Indicadores de sintonización (→ 23)
② Indicadores de entrada de audio
⑥ Indicator SLEEP ( 22)
③ Modo de audicion e indicatores de formato ( 21,26)
⑦ Indicador MUTING ( 22)
④ Indicadores Audyssey ( 33,37)
⑧ Aarea de mensajes
Panel posterior

① Tomas DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL
(2) Tomas COMPONENTVIDEO IN y OUT
(3) Tomas HDMI IN y OUT
(4) Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA
(5) Toma MONITOR OUT V
(6) Toma UNIVERSAL PORT
⑦ Terminales de FRONT SPEAKERS A
(8) Toma SUBWOOFER
⑨ Terminales de SPEAKERS (SURR, CENTER)
10 Terminales de FRONT SPEAKERS B
① Cable de alimentacion
12 Toma RI REMOTE CONTROL
13 Vídeo compuesto y tomas de audio análogas (BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN, GAME IN, TV/CD IN)
Ver "Conexión del Receptor de AV" para información de conexión (→ 12 a 19).
Altavoces Frontales, Central, Surround, y Subwoofer (SKF-380, SKC-380, SKR-380, SKW-380)

SKF-380
Frontal

Posterior

SKR-380
Frontal

Posterior

SKC-380
Frontal

Posterior

SKW-380
Frontal

Posterior
① Terminales de altovoz
Estos externales de entrada sirven para conectar el altovoz al HT-R380 con los cables de altovoz que se suministran. Los cables de altovoz que se suministran tienen un número de color para identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal de altovoz positivo del mesmo color.
② Ranura en forma de cerradura
Esta ranura en forma de cerradura se pueda usar para instalar el altovoz en la pared. Conlucko a las instrucciones sobre el montaje, "Montaje en la pared" ( 14) .
Precaución
- Las rejoillas frontales no está disnadas para extrae, si lo hace de forma forzosa, podra danarlas.
Cómo controlar el Receptor de AV

Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón RECEIVER para selecciónar el modo Receiver (Receptor).
Tambien podraemployerel mandoa distancia para controlar el reproductor Onkyo para Discos Blu-ray/ DVD,el reproductorde CDyotvos componentes.
Ver "Introduccion de@c Rodrigos de mando a distancia" para Obtener mayor informacion ( 43)
Para Obtener información detallada, consulte las páginases que se indicate entre parentesis.
① Botón ON/STANDBY (→ 20)
② Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR ( 21,43 a 44)
③ Botones TONE, + y - (→ 38)
④ Botón SP A/B (→ 11, 22)
⑤ Flecha / / / y botones ENTER
⑥ Botón SETUP (→ 29)
⑦ Botones LISTENING MODE ( 26)
⑧ Botón DIMMER (→ 21)
⑨ Botón DISPLAY (→ 21)
10 Botón MUTING (→ 22)
⑪ Botón VOL ▲/▼ (→ 21)
⑫ Boton RETURN
⑬ Botón AUDIO (→ 36)
⑭ Botón SLEEP (→ 22)
Cóme controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el botón TUNER (o RECEIVER).
Podrá selección AM o FM pulsando repetidamente el botón TUNER.
Flecha / botones ( 23)
Botón D.TUN (→ 23)
3 Botón DISPLAY
4 Botón TUN MODE (→ 23)
5 Botón CH +/- (→ 24)
6 Botones numéricos ( 23)
Altavoces A y B
Puede usar dos juegos separados de altavoces con el receptor de AV: Altavoces A y Altavoces B.
Las Altavoces A deben utilizar en la sala de auditoría principal para una reproducción de hasta 5.1 canales.
- Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2.1 canales.
Las Altavoces B puede utiliser en othera sala y-ofrece una reproduccion estereo de 2 canales.
| Altavoces A | Altavoces B | Indicador | Salida | |
| Activado | Activado | A | B | Altavoces A: 2.1 canales Altavoces B: 2 canales |
| Desactivado | A | Altavoces A: 5.1 canales | ||
| Desactivado | Activado | B | Altavoces B: 2 canales | |
| Desactivado | Sin sonido | |||
Cómo disfrutar del home theater
Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV,oulda disfrutar de sonido surround con una verdadora sensacion de movimiento en su propia casa, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Cuando reproduzca discos Blu-ray,oulda disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la television analoga o digital,oulda disfrutar de Dolby Pro Logic II, DTS Neo:6 o de los modelos de audicion DSP originales de Onkyo.

Altavoces A: Sala principal

Altavoces B: Sala secundaria
① Altavoces frontales (SKF-380)
Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es proportionscionar una base sóida para la imagen del sonido. Deberán colocarse de cara al oyenteapproximadamente a la alta del odo y equidistantanes con Respecto al televisor. Situelos formando un ángulo cerrado para create un triángulo, con el oyente en el vortice.
② Altavoz central (SKC-380)
Este altavoz realiza los altavoces frontales, haciendo que los movimientos del sonido Sean nítidos y proportionando unaImagen de sonido completa. En laspelucas,seutiliza principalmente para los dialagos.Colóquelo cerca de su televisor, mirando hacía delante aproximadamente a la alta del oído,o a la mesma alta que los altavoces frontales.
- Mientras el grupo de altavoces B está activado, este altovo no emiten sonido.
③ Altavoces Surround (envolventes) (SKR-380)
Estos altovasoes se utilizean para un positionalamento precise del sonido y paraañadir un ambiente realista. Colóquelos a los lados del oyente o un poco por detrás de el, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído. Lo ideal es que estén equidistantes conCTLo ideal es que estén equidistantes con respecto al oyente.
- Mientras el grupo de altavoces B está activado,这些东西 no emiten sonido.
④ Subwoofer (Altavoz para sonidos graves) (SKW-380)
El subwoofer se ocupa de los sonidos graves del canal de LFE (Low-Frequency Effects, Effectos de bajo Frequencia). El volumen y la calidad de la salute de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma de la sala y la posición del oyente. En general, es possible Obtener un buena sonido de graves instalando el subwoofer en uno de los rincones frontales o a un tercio del ancho de la pared, según se muestra.
Consejo
- Para encontrar la posición optima para el subwoofer, cuando reproduce una película o música con buenos graves, experimente colocándolo en-distinas posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios.
Conexión de los altavoces
Configuración de altavoces
En lasuma table se indicate los canales que deben utilizar en función del número de altavoces realizados.
Para reproducir sonido surround de 5.1 canales, necessitar a cinco altovas y un subwoofer activo.
| Número de canales | 2 | 3 | 4 | 5 |
| Altavoces frontales | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Altavoz central | ✓ | ✓ | ||
| Altavoces Surround (envolventes) | ✓ | ✓ |
Independiente del número de altavoces usados, es recomendable utiliser un subwoofer activo para Obtener sonidos graves realistically potentes y solidos.
Para Obtener un rendimiento optimo de su sistemas de sonido surround, necessitaré configurar los ajustes de los altavoces.Esta operationEARá llavearse a cabo manualmente ( 31)
como adherir las etiquetas de los altavoces
Los terminales de altozo positivos (+) del Receptor de AV está codificados por color para facilitar la identificación. (Los terminales de altozo negativos (-) son negros.)
| Altavoz | Color |
| Frente izquierdo | Blanco |
| Frente derecho | Rojo |
| Centro | Verde |
| Surround izquierdo | Azul |
| Surround derecho | Gris |
| Subwoofer | Púrpura |
Precauciones para la connexion de los altavoces
Lea lo suiviente antes de conectar los altovoces:
- Usted puede conectar altavoces con una impedancia de entre 6 y 16 ohmios. Si utilizes altavoces con una impedancia más baja y usa el amplificador a niveles de volumen elevados durante un periodo de tiempo prolongado, el circuito de protección del amplificador incorporado pourraitactivarse.
- Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared antes de realizarrialquier conexión.
- Lea las instrucciones suministradas con los altavoces.
- Preste especial atencion a la polaridad del cableado de los altavoces. En otheraspalabras,conecte los terminales positivos (+) unicolementa terminalespositivos (+) y los terminales negativos (-) solamente a terminales negativos (-) .Si los invierte,el sonido saldra desfasado y no sonará natural.
-
Los cables de altozo innecesariamente largos o muy finos podrán afectar la calidad del sonido ydeferieran evitarse.
-
Tenga cuidado de no occasionar un cortocircuito entre los cables positivos y negativos. Estoouldravprovocardanos enel Receptor de AV.
- Aseguirese de que el nucleo metalico del cable no entree en contacto con el panel posterior del Receptor de AV. Este podra provoc danos en el Receptor de AV.






- No connecte más de un cable a cada terminal de altovoz.
EstoouldravocardañosenelReceptordeAV. - No connecte un altovoz a variousi terminales.






Terminales de altavoz tipo tornillo
Pele de 12 a 15mm del aislamento de los extremos de los cables del altovoz y retuerza los cables pelados bien aplretados, como se muestra.
(Los cables incluidos estar ya pelados.)

Uso de clavijas de punta cónica
- Si utilizes clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altovoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
- No inserte el已久的 altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz.
Terminales de altoz para empujar
Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los cables del altovoz y retuerza los cables pelados bien aplretados, como se muestra.
(Los cables incluidos estar ya pelados.)

En lasuma ilustracion se muestra que altovozDebe connectarse a cada par de terminales.

Montaje en la pared
Los altavoces se pueda instalar fácilmente en la pared si se utilizes las ranuras en forma de cerradura. Para evaporar que el altovoz vibre contra la pared, colque dos de los tapones de caudo gruesos incluidos en la parte posterior de cada altovoz.
Para instalar los altavoces frontales o surround de forma vertical, utilise la ranura en forma de cerradura que se indica para colgar cada altoz en un tornillo que estéfirmamente fjado en la pared.

Altavoces Frontal (SKF-380)

Altavoces Surround (SKR-380)
Para instalar el altovoz central de forma horizontal, utilise las dos ranuras en forma de cerradura que se indicate para colgar cada altovoz en dos tornillos que estén firmamente fjados en la pared.

Altavoz central (SKC-380)
Precaución
- Un tornillo de montajeouldaaguantarunaltavoz enfuncionde lo sujeto que estea la pared.Sisusparedesestán huelcas,fije cada tornillo de sujeción en una tachuela.Si no dispone de tachuelas o si las paredes son sólidas,utiliceunos anclajesde pared adecuados.
-
Utilice tornillos con unackeza queonga un diámetro de 9mm o inferior y una punta queonga un diámetro de 4mm o inferior. Antes de realizar un agujero en las paredes huecas,utilice un detector de cables/tuberías para asegurarde que no hay ningún cable de alimentacion ni ninguna tuberia.
-
Deje un espacio de 5mm a 10 mm entre la pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a continuación. (Le recomendamos que consulte con un instalador professionnel de productos domesticos.)

Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable
Le recomendamos que utilise los tapones de cauchosuministrados para Obtener el mejor sonido possible de sus altavoces. Los tapones de caucho evitan que se muevan los altavoces, permitiendo una instalacion más estable. Utilice los tapones de caucho gruesos para el altovoz central yutilice los tapones de caucho delgados para los除外altavoces.

Utilizar las almohadillas para la parte inferior del Subwoofer
Si colocá el subwoofer en el sueño (sea de madera, vinilo, baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la parte inferior del subwoofer podrán dañar el sueño. Para evaporarlo, colque las almohadillas incluidas bajo de los tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman una base estable para el subwoofer.

Imagen connectada con componentes AV


- Antes de efectuarrial conexion de AV, lea los manuales suministrados con los demas componentes de AV.
- No conecte el cable de alimentacion cuando no haya finalizzato y comprobado dos veces todas las conexiones de AV.
- Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buena conexiones (las conexiones flojas能把 provocar ruido o un functionamento inadequado).
- Para evaporar interferencias, mantenga los cables de audio y video alejados de cables de alimentacion y cables de altavoces.

Cables y tomas de AV
| Señal | Cable | Toma | Descripción | |
| Vídeo y Audio | HDMI | HDMI HDDHM | Las conexiones HDMI能把 portar video y audio digital. El Receptor de AV se atiene a la norma HDMI. | |
| Vídeo | Vídeo de componentes | y PB/CB PR/CR | Verde CB/PB PR/PR | El video de componentes separe las senales de luminiscencia (Y) y las senales de diferencia de color (PR, PB), proportionscando la mayor calidad de imagen (algunos fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de video de componentes de forma ligeramente distinta). |
| Vídeo compuesto | v | Amarillo | El video compuesto se utilizes normalmente en televisores, grabadores de cintas de video (VCR) y otros equipos de video. | |
| Audio | Audio digital optico | OPTICAL | Las conexiones digitales opticas le permiten disfrutar sonido digital tal como PCM* o Dolby Digital. La calidad de audio es la misma que con el cable coaxial. | |
| Audio digital coaxial | COAXIAL Naranja | Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar sonido digital tal como PCM* o Dolby Digital. La calidad de audio es la mesma que con el cable-optico. | ||
| Audio análogo (RCA) | L R Blanco Rojo | Las conexiones de audio análogo (RCA) transportan audio análogo. | ||
| 3,5 mm Mini clavija estereo | USCH | Este cable transporte audio análogo. | ||
- La Frequencia de muestreo disponible para la seals de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en caso de una connexion HDMI.
Nota
- El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
- Las tomas digitales opticas del Receptor de AV disponible en tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector optic y se cierran cuando este se retira. Empujé los connectores hasta introducirlos porcomplete.
Precaución
- Paraantar daños al obturador,mantenga recto el conector optico al insertarlo y al extraerlo.

Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuacion.
: Se puedeCambiarlaasignacion ( 30)
| Toma | Señal | Componentes | Asignable | |
| Entrada | HDMI IN1 | Audio/Vídeo | Reproductor de discs Blu-ray/reproductor de DVD | ✓ |
| HDMI IN2 | Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. | ✓ | ||
| HDMI IN3 | Consola de videoojuegos | ✓ | ||
| Salida | HDMI OUT | Televisor, projector, etc. | ||
Consulte "Acerca de HDMI" ( 52) y "Uso de un telesor, reproducto o grabador compatible con RIHD" ( 53) .
Consejo
Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a工程技术 de los altavoces del televisor:
- Ajuste la configuración "TV Control" a "On" ( 36) para un teovisor compatible con R1HD.
- Ajuste la configuracion "Audio TV OUT" a "On" ( 35) cuando el televator no sea compatible con R1HD o el ajuste "TV Control" a "Off".
- Establezca el ajuste de la calidad de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM.
- Para oír el audio del teórvor a trovés del Receptor de AV, vea “Conexión de componentes externos” (→ 17).
Nota
- Cuando esté escuchando un componente de HDMI a工程技术 del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su video pueda verse en la pantalla del televisor (selección la entrada del componente de HDMI conectado al Receptor de AV en el televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en other fuente de entrada, el resultado pourrait ser la falta de sonido del Receptor de AV o el sonidooulda estar cortado.
- Cuando la configuración del "Audio TV OUT" está ajustada a "On" ( 35) para poder oir desde los altavoces de su teovisor, mediante el control del volumen del Receptor de AV, el sonido también saldra por los altavoces del Receptor de AV. Cuando la configuracion "TV Control" está ajustada a "On" ( 36) para poder oir desde los altavoces del teovisor compatible con RUHD, mediante el control del volumen del Receptor de AV, los altavoces del Receptor de AV produciran sonido cuando los altavoces del teovisor han sido enmudecidos. Para detener la calidad de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuracion del teovisor o bajo el volumen del Receptor de AV.
FunciOn de canal de returno de audio (ARC)
La direccion de canal de returno de audio (ARC) permite a un teovisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar esta direccion, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD.
- Para usar la funciona ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el tevisor debe sustentar la funciona ARC y "HDMI Control" deben estar establishido en "On" ( 35) .
Los menos de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un telesor que está connectado a HDMI OUT. Si su telesor está connectado a MONITOR OUT V o COMPONENT VIDEO OUT,utilice la pantalla del Receptor de AV paraonian losajustes.

Conecte sus componentes a lasclerosis propiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuacion.
: Se puedaCambiar la asignacion ( 30)
Cómo grabar el video
Con las conexiones descritas ahora, usted no pueda grabar el video a工程技术 del Receptor de AV. Para establecer una connexion para grabar video ( 25) .
| No. | Toma | Señal | Componentes | Asignable | ||
| 1 | COMPONENTVIDEO | IN 1 (BD/DVD) | Vídeo de componentes | Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD | ✓ | |
| IN 2 (CBL/SAT) | Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. | ✓ | ||||
| OUT | Televisor, projector, etc. | |||||
| 2 | DIGITAL IN | OPTICAL | IN 1 (GAME) | Audio digital | Consola de videojuegos | ✓ |
| IN 2 (TV/CD) | TV, reproductor de CD | ✓ | ||||
| COAXIAL (BD/DVD) | Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD | ✓ | ||||
| 3 | MONITOR OUT | Vídeo compuesto | Televisor, projector, etc. | |||
| BD/DVD IN | Audio análogo y video compuesto | Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD | ||||
| VCR/DVR IN | Grabador de VCR o DVD/Grabador de video digital (DVR) | |||||
| CBL/SAT IN | Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. | |||||
| GAME IN | Consola de videojuegos | |||||
| TV/CD IN | Audio análogo | Televisor, reproductor de CD,giradiscos*1, Reproductor/grabadorde cassetes, MD, CD-R | ||||
| 4 | UNIVERSAL PORT | Audio/vídeo análogo | Puerto universal para dockoptional (UP-A1 etc.) | |||
*1 Si su giradiscosiene un portaagujas de bobina movable (MC), necessitarun amplificador principal MC o un transformador MC (de
venta en commercios). Consulte el manual de su giradiscos para mayor informacion.
Alternatively,puede usar an ecualizador de fono para conectar un giradiscos con portaagujas de tipo MC.Consulte elmanual del
ecualizador de fono para mayor informacion.
- Con la connexion [2], podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS.
- Si su reproductor de discs Blu-ray/DVD tiene ambassonianas de estereo principal y multicanal,aseguese de conectar la calidad de estereo principal usingla connexion 3.
Uso de lasclerosis AUX INPUT en el panel frontal

Conexión de componentes RI de Onkyo
Paso 1:
Asegürese de que cada componente Onkyo está connectado con un cable de audio análogo (conexión en los ejemplos de conexión) ( 17) .
Paso 2:
Efectue la connexion de RI (vea lasuma ilustracion).
Paso 3:
Si utilizes un Dock RI, o reproductor/grabador de casetes, cambie la pantalla de entrada ( 22) .
Con R (Remote Interactive), funciona依照 las siguientes sistemaspeciales:
■ Sistema Encendido/Auto Activación Encendida
Cuando inicia la reproduccion de un componente connectado a trovés de Rl, si el Receptor de AV seswana en modo Standby, se encenderá automatistically y seleccionara dicho componente como fuente de entrada.
Direct Change (Cambio directo)
Cuando se inicia la reproduccion en un componente connectado a trovés de RI, el Receptor de AV seleccionará automatistically这么做 componente como fuente de entrada.
Mando a distancia
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar susotiros componentes Onkyo compatibles con RI apuntando con el mando a distancia hacía el sensor del mando a distancia del Receptor de AV en lugar de apunar hacía el componente. Paraarlo,deferá introducir en primer lugar el número de mando a distancia apropiado ( 43)
Nota
- Utilice únicamente cables RI para las conexiones RI. Los cables RI se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.).
- Algunos componentes tienen dos tomas RI. Podrá conectarIGNALA qualquera de ellas al Receptor de AV. La other toma es para conectar componentes adiconiales compatibles con RI.
- Conecte únicamente componentes Onkyo a lasclerosis Rl. La connexion de componentes de other fabricantes podra causar un functionamento incorrecto.
- Algunos componentes podrjan no sustentar todas lasmericanas. Consulte los manos suministrados con sus otherss componentes Onkyo.

Conexión de la antenna
Esta sección explicía como conectar la antenna FM de interiores y la antenna en bucle AM suministradas.
El Receptor de AV no recibirá senales de radio si no se conecta una antenna. Por tanto, deben conectar la antenna para poder usar el sintonizador.

Nota
- Una vez queonga el Receptor de AV lista para su uso, deben sintonizar una emisora de radio de FM y ajustar la posicion de la antenna de FM para lograr la mejor recepcion possible.
- Mantenga la antenna lo más lejos possible del Receptor de AV, el televator, los cables de los altavoces y los cables de alimentación.
Consejo
- Si no pueda Obtener una buena recepción con la antenna de FM para interiores suministrada, pruebe con una antenna de FM para exteriores de vente en commercios.
- Si nogue obtener una buena recepcion con la antenna en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antenna de AM para exteriores de vente en commercios.
¿Qué conexiones debo utiliser?
El Receptor de AV sustenta diversos formatos de conexiones para.Ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipments de AV. El formatting que seleccione dependa de los formats sustentados por sus componentes. Utilice las seguidentes secciones como guía.
Los menos de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que está connectado a HDMI OUT. Si su telector está connectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del Receptor de AV paraonian los ajustes.
Nota
Los menos de configuración en pantalla aparecen cuando:
- No hay entrada de video, o
- La entrada de video es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Formatos de connexion de video
El componente de video能把 connectarse utilizing cualesra de los siguientes formatos de connexion de video: video compuesto, video de componentes o HDMI, siendo esteultimate el que ofrece la mejor calidad deImagen.
Cuando está selectionando un formatting de交代, tome en cuenta que Receptor de AV no convierte entre formatos, deforma que solamente las calidas del mesmo formatting que la entrada Transmitirán la calidad de la seals.

Formatos de connexion de audio
El componente de audio puede ser connectado mediante el uso de cualesquera de los siguientes formatos de connexion de audio: análogo, optico, coaxial o HDMI.
Cuando selección un formatting de交代,onga en cuenta que el Receptor de AV no convierte señas de entrada digital parasonianas de lineana análoga y viceversa. Por exemple, las señas de audio connectadas a una entrada digital optica o coaxial no saldrán por la calidad análoga VCR/DVR OUT.
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se selecciónarán automatistically con elsignificanteordendeprioridad:HDMI,digital,análoga.

^1 Depende del ajuste del "Audio TV OUT" ( 35) . ^2 Este ajuste está disponible, cuando la configuración "Audio Return Ch" está ajustada a "Auto" ( 35) , usted debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y su tevisor debe sustentar la funciona ARC.

Panel frontal

Mando a distancia
Encendido
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal.
0
Pulse RECEIVER, seguido por ON/STANDBY en el mando a distancia.
El Receptor de AV se encenderá, la pantalla se iluminará y el indicator STANDBY se apagará.
Apagado
Pulse ON/STANDBY, en el panel frontal o el mando a distancia.
El Receptor de AV entraía en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender el Receptor de AV, bajo siempre el volumen antes de apagarlo.
Este manual describe el procedimiento usingo el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
Reproducción del componente connectado
■ Operación en el Receptor de AV
1 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar la fuente de entrada.
2 Inicie la reproduccion en el componente fuente.
Tambien vea:
- "Control deOthers componentes" ( 43)
- "Control del iPod" ( 39)
“Cóme escuchar la radio” ( 23)
3 Para ajustar el volumen, use el control de MASTER VOLUME.
4;Selección un modo de audición y disfrute!
Tambien vea:
- "Utilización de los发展模式 de auditoría" (→ 26)
- Operación con el mando a distancia
1 Pulse RECEIVER seguido de INPUT SELECTOR.
2 Inicie la reproduccion en el componente fuente.
Tambien vea:
- "Control deOthers componentes" ( 43)
- "Control del iPod" ( 39)
“Cóme escuchar la radio” ( 23)
3 Para ajustar el volumen, use el control de VOL ▲/▼.
4 :Selección un modo de audición y disfrute!
Tambienvea:
- "Utilización de los发展模式 de auditoría" (→ 26)
Nota
- El nivel de volumen maestro máximo quede afectado por el nivel de volumen del subwoofer.
Visualización de información de la fuente
Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente de entrada actual delCEE.
Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY repetidamente para circular aGORITH de la informacion disponible.
Consejo
- Alternatively,usted peut ser食用 el DISPLAY del Receptor de AV. Por lo general, se exhibirá lasuma informacion.

1 Cuando se utilizes radio de AM o FM, se做不到a la banda, el numero de presintonia y la fecuencia.
2 Si la seals de entrada es análoga, no se presenta ría;ninguna información de formatting. Si la seals de entrada es PCM, se做不到a la Frequencia de muestreo. Si la seals de entrada es digital pero no PCM, se做不到a el formatting de la seals. La información se presenta durante aproximamente tres segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información做不到a previamente.
*3 La fuente de entrada aparece con el nombre por defecto incluso cuando estudié ha selecciónado un nombre en "Name Edit (Edisión de nombre)" ( 34) .
Uso del Music Optimizer (Optimizador de música)
La funciona Music Optimizer (Optimizador de música) mejora la calidad de sonido de ARCHivos de música comprimidos.
Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal.
El indicator M.Opt se enciende en la pantalla.
Consejo
- De forma alternatively, puede usar el AUDIO del mando a distancia y los botones de flecha.
- Vea "Music Optimizer" para Obtener mayor informacion ( 37) .
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV.
Pulse RECEIVER seguido por DIMMER repetidamente para seleccionar: dim (osculo), dimmer (más oscuro) o normal para el brillo.
Consejo
- De forma alternativa, puede utilizar el Receptor de AV del DIMMER.
Cómo enmucecer el Receptor de AV
Podrá enmudecer temporalmente la calidad del Receptor de AV.
Pulse RECEIVER seguido de MUTING.
La salute se enmudecerá y elindicador MUTING parpadeará en la pantalla.
Consejo
- Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevomente o ajuste el volumen.
- La funciona Mute (Enmudecer) se cancelará cuando seonga el Receptor de AV en Standby.
Utilización del Programador de Apagado
Con la función de programador de apagado,ould configurar el Receptor de AV para que se apague automatistically tras el periodo del tiempo especified.
Pulse RECEIVER seguido por SLEEP repetidamente para selectionar el tiempo de apagadorequireido.
El tiempo para el apagado programado podrá establearse entre 90 y 10 horas en intervalos de 10 horas.
El indicator "SLEEP" apareceré en la pantalla cuando se haya establecido el programador de apagado. La hora especified para el apagado programado apareceré en la pantalla durante uno cincosegundos y, a continuación,volverá a("");
mostrarse la pantalla anterior.
Consejo
- Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que desaparezca elindicador SLEEP.
- Para procombar el tiempo restante para el apagado programado del Receptor de AV, pulse el botón SLEEP. Tenga en cuenta que si se pulsa el botón SLEEP cuando se muestra el tiempo de apagado programado, el tiempo se reducirá en 10关键时刻.
Utilización de auriculares
Conecte un par de auriculares estéreo con una clavija estárdar (6,3mm) a la toma PHONES.
Nota
- Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares.
- Mientras el conductor de los auriculas está insertado en la toma PHONES, los altavoces estarán apagados.
- Cuando conecte un par de auriculas, el modo de audicion se establecerá en Stereo (Estereo), a menos que ya está configurado en Stereo, Mono o Direct (Directo).
- Losodos de audicion no peuvent ser seleccionados cuando estén conectados los auriculares.
Cambio de la pantalla de entrada
Cuando conecte un componente Onkyo apto para RI, debe configurar la pantalla de entrada para que RI pueda operar adecuadamente.
Este ajuste poderhacerse solamente desde el panel frontal.
1 Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR en el panel frontal de modo que aparezca "TV/CD", "GAME" o "VCR/DVR" en la pantalla.
TUCD
E
UCR.DUR
2 Pulse y mantenga presionado TV/CD, GAME o VCR/DVR (durante uno 3segundos) para combustar la pantalla de entrada.
Repita este caso para seleccionar "MD", "CDR", "DOCK" o "TAPE".
Para el selector de entrada TV/CD, el ajuste cambio en elorden suiviente:
$$ \mathbf {T V} / \mathbf {C D} \rightarrow \mathbf {M D} \rightarrow \mathbf {C D R} $$
$$ \uparrow \mathrm {T A P E} \leftarrow \mathrm {D O C K} \leftarrow $$
Para el selector de entrada GAME, el ajustecaejará en elorden suiviente:
$$ \mathrm {G A M E} \leftrightarrow \mathrm {D O C K} $$
Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste cambio en elorden suiviente:
$$ \mathrm {V C R / D V R} \leftrightarrow \mathrm {D O C K} $$
Nota
- Podrá selecciónarse DOCK para el selector de entrada TV/CD, GAME o VCR/DVR, pero no al mesmo tiempo.
- Introduzca el número de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del ( 43) porsuma vez.
Selección de Altavoces A y B
Puede usar dos juegos de altavoces frontales con el receptor de AV: Altavoces A para reproduccion de canales hasta 5.1 en su sala de audicion principal y Altavoces B para reproduccion estereo en 2 canales en othera sala.
Pulse RECEIVER seguido por SP A/B repetidamente para circular aGORITH de la seleccion:
Altavoces A Altavoces A y B Altavoces B Desactivado
A o B, o tambiénindicadores se encienden en la pantalla.
Nota
- Mientras Altavoces B esté activado, los canales se reducen a 2.1 en la sala principal ( 11) .
Consejo
- De forma alternatively, puede utilizar el Receptor de AV del SPEAKERS A y B.
Esta sección describe el procedimiento usingo los botones en el panel frontal a no ser que se especifique lo contrario.
Utilización del sintonizador
El sintonizador incorporedo le permitirá disfrutar de emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para selección<rápida.
como esuchar la radio
Pulse TUNER para seleccionar ya sea "AM" o "FM".
En este ejempo, se ha seleccionado FM.
Cada vez que usted pulse TUNER, cambía la banda de radio entre AM y FM.

Banda
Frecuencia
(El contenido visualizo en la pantalla depe de los País.)
Sintonización de emisoras de radio
- Modo de sintonización automática
1 Pulse TUNING MODE de modo que el indicator AUTO aparezca en la pantalla.
2 Pulse TUNING / .
La búsqueada se detendra cuando se encontrar una emisora.
Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicator TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, aparecerá el indicator FM STEREO en la pantalla, según se muestra.

Consejo
- De forma alternatively, puede usar el TUN MODE del mando a distancia y los botones de flecha.
- Modo de sintonización manual
1 Pulse TUNING MODE de modo que el indicator AUTO aparezca en la pantalla.
2 Pulse y mantenga presionado TUNING ▲/▼. La Frequencia deja decae porciar cuando suele el botón.
Pulse los botones repetidamente para mover la Frequencia bajo el peso.
Este Modelo cambia la Frequencia de FM/AM en intervals de 200 / 10kHz (o 50 / 9kHz ).
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM se oirán en mono.
Sintonización de emisoras de FM estéreo conseedal débil
Si la signaled de una emisión de FM estéreo es débil, podra resultar imposible tener una buena recepción. En este caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisión en mono.
Consejo
- De forma alternatively, puede usar el TUN MODE del mando a distancia y los botones de flecha.
Sintonización de emisoras por Frequencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo directamente la fecuencia apropriada.
En el mando a distancia, pulse TUNER repetidamente para selectionar "AM" o "FM", seguido por D.TUN.

(El contenido visualizzato en la pantalla depebe del pays.)
2 Antes de que transcurran 8segundos,utilice los botones numéricos para introducir la Frequencia de la emisora de radio.
Por exemple, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8, 7, 5, 0.
Presintonía de estaciones FM/AM
Podrá almacenar una combinación de hasta 40 de sus emisoras favoritas de radio de AM/FM como presintonías.
1 Sintonice la estación FM/AM que desea almacenar como una presintonía.
Vea la sección anterior.
2 Pulse MEMORY.
El número de la presintonía parpadeará.

3 Mientras el número de presintonía parpadea (aproximadamente 8segundos),utilice los botones PRESET para seleccionar una presintonía de1a40.
4 Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la emisora o el canal.
La emisión o el canal se almacenará y el número de presintoníaURTAR de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio de AM/FM favoritas.
Selección de presintonías
Para selecciónar una presinstonia, utilise los botones PRESET en el Receptor de AV o el botón CH +/- del mando a distancia.
Consejo
- Internacional: Para ser generalizable, se lecrete un peso de peso.
- Internacional: Para ser generalizable, se lecrete un peso de peso.
- Internacional: Para ser generalizable, se lecrete un peso de peso.
Eliminación de presintonías
1 Selecciona la presintonia que desea eliminar.
Vea la sección anterior.
2 Mientras mantienepresionado el botón MEMORY, pulse TUNING MODE.
La presintonía se eliminará y su número desaparecerá de la pantalla.
En esta sección se explicía como grabar la fuente de entrada selectionada en un componente con capacidad de grabación y como grabar audio y video deVRTES.
Conexión de un componente de grabación

Nota
- El Receptor de AV deben estar encendido para la grabacion. La grabacion no sera possible cuando se encontrar en el modo Standby.
- Si deseña grabar directamente de su televisor oREEN el grabador VCR sin pagar a工程技术 del Receptor de AV, conecte lassonianas y video del TV/VCR directamente alas entrada de audio y video del grabador VCR.Consulte los manuales suministrados con su TV y VCR para Obtener mas informacion.
- Las señales de video conectadas a entrada de video compuesto sólo podran grabarse a工程技术 de salidas de video compuesto. Si su TV/VCR está connectado a una entrada de video compuesto, el grabador VCR deben connectarse a una calidad de video compuesto.
- NoURTARoRrAeSnidoSurroundniLosmodosdeaudicn de DSP.
- Los discos Blu-ray y DVDs con proteccion contra copia noSEO.
puede ser grabados. - No poderán grabarse fuentes connectadas a una entrada digital. Únicamente poderán grabarse entradas análogas.
- Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no intente realizarGrabaciones analágoras de CD o LD de DTS.
Grabación de AV
Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por ej., pletina de casetes, CDR, MD) conectado a la toma VCR/DVR OUT. Las fuentes de video se peuvent grabar en un grabador de video (por ej., VCR, grabador de DVD) conectado a la toma VCR/DVR OUT.
1 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar la fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente cuando efectúa la grabación. El mando MASTER volumé del Receptor de AV no tiene ningún efecto en la grabación.
2 Inicie la grabación en su grabador.
3 Inicie la reproducción en el componente fuente. Si selección otra fuente de entrada durante la grabación, se grabá dicha fuente de entrada.
Grabación de fuentes de AV independentes
Aquí podrá grabar audio y video de fuentes totalmente independentes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus grabaciones de video.Esta funciona aprovecha el着他 de que cuando se selección una fuente de entrada sólo de audio (TV/CD), la fuente de entrada de video permanece invariable.
En elARRYe, se graba audio del reproductor de CD connectado a TV/CD IN, y video de la videocamara.
conectada a la toma BD/DVD IN mediante el VCR
conectado a las tomas VCR/DVR OUT.

:Señal de video
:Señal de audio
1 Prepare la videocamara y el reproductor de CD para la reproduccion.
Prepare el VCR para la grabacion.
3 Pulse el selector de entrada BD/DVD.
4 Pulse el selector de entrada TV/CD.
Esto seleccionaré el reproductor de CD como fuente de audio, pero deja la videocámara como fuente de video.
5 Inicia la grabación en el VCR y la reproducción en la videocamara y en el reproductor de CD. El VCR grabará el video de la videocamara y el audio del reproductor de CD.
Selección de los发展模式 de audicina
Vea "Sobre los发展模式 de audicina" para Obtener informacion detallada sobre los发展模式 de audicina ( 26)
Botones de modo de audicina
Botón MOVIE/TV
Este botón selección los发展模式 de audición concebidos para uso conpelículas y TV.
Botón MUSIC
Este boton selección los发展模式 de auditoría conceivable para uso con música.
Botón GAME
Este botón selección los发展模式 de audición concebidos para uso con videojuegos.
Botón STEREO
Este botón selección el modo de audición Stereo (Estéreo) y el modo de audición All Channel Stereo (Estéreo en todos los canales).
- Los equipos de audicion Dolby Digital y DTS solo podrnan seleccionarse si su reproductor de discos Blu-ray/DVD está connectado al Receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial, optica o HDMI).
- Los equipos de audicion que podra selectionar dependen del formatting de la seals de entrada. Para probar el formatting, vea "Visualizacion de informacion de la fuente" ( 21) .
- Mientras estén connectado uno auriculares, ustedoulda selectionar los siguientes modos de audicion: Mono, Direct y Stereo.
- Losodos de audicion no peuvent ser seleccionados,m润滑estencionadoslosauriculares.
- Mientras las Altavoces A y B esténactivados,ustedcould seleccionar unicolemente el modo de audicion Direct, Stereo,Mono o T-D (Theater-Dimensional).


Sobre los发展模式 de audicina
Los发展模式 de audeción del Receptor de AV peuvent transformar su sala de audicción en una sala de cine o de conciertos, con un sonido surround de alta fideldad increfible.
Notas aclaratorias
Fuente de entrada
Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audicion.
| MONO | Este es sonido mono (monofónico). |
| STEREO | Este es sonido estéreo (estereofónica). Dos canales independentes de Signals de audio se reproducen a工程技术 de dos altavoces. |
| 5.1ch | Este es sonido surround de canal 5.1. Este(systema surround cuenta con cinco canales principales de sonido y un sexto canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno). |
| 7.1ch *1 | Este es sonido surround de canal 7.1.Esta es una mejoradiconrial al sonido de canal 5.1 con dos altavoces adiconiales que proportionsionan un mayorenvolvimiento de sonido y un posicionamento de sonidos más exacto. |
*1 El Receptor de AV produce esta fuente en sonido surround de 5.1 canales.
Disposión de los altavoces
La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea "Sp Config (Configuración de altavoces)" para Obtener la configuración de altavoces ( 31) .
| 2.1 | 3.1 | 5.1 |

① Altavoces frontales
② Altavoz central
③ Subwoofer
④ Altavoces surround
Modos de audicion
| Mode de audición | Descripción | Fuente de entrada | Disposition de los altavoces |
| Direct Direct | En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento de sonido surround. Los ajustes "Sp Config" (presencia de altavoces), "Sp Distance" y "A/V Sync" son habilitados, pero mucho del procesamiento configurado a trovés de AUDIO quejareshabilitado. Vea "Configuración avanzada" para Obtener mayor información (→29). | MONO STEREO 5.1ch 7.1ch | 2.1|3.1|5.1 |
| Stereo Stereo | El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwoofer. | ||
| Mono Mono | Emcee este modo cuando vaea unapelliculaantigua con banda sonora mono o con bandas sonoras en otherisidiomagrabadas en los canales izquierdo yckecho dealgunapelliculas. TembloponecudefiervarseconDVD uotras fuentesquecontenganaudio multiplexado,tales comolosDVD de karaoke. | ||
| Multichannel Multichannel | Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM. | 5.1ch | 3.1|5.1 |
| Dolby Pro Logic II PLIIMovie | Dolby Pro Logic II amplíaequalquierfuente de 2 canalespara la reproducción en canales 5.1. Proporciónunaexperiencede sonido surround perfecta y muy natural queenvulpe porcompleto aloyente. Ademásde la música ylaspelliculas,los videojuegos también podrán beneficiarise de losextraordinaryefectosespacialesydeuna imagenvivida. | STEREO | 3.1|5.1 |
| PLIIMusic PLIIGame | • Dolby PLII Movie Utilice este modo con DVDs y videos que incorporen el logotipo Dolby Surround, o con programas de TV emitidosen Dolby Surround. Tembloponedecargarleste modalconpelliculas oprogramas deTV en estéreo,yelReceptor deAVcrearayuma mezcla surround 5.1desdel estéreo de 2 canales. • Dolby PLII Music Utilice este modo paraañadir surround 5.1a fuentes estéreo, como CDs y DVDs musicales. • Dolby PLII Game Use este modo alroducir discos de juegos. | ||
| Dolby Digital Dolby D | En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento de sonido surround. "Sp Config"(presencia de altavoces), "Crossover", "Sp Distance", "A/V Sync" ymuchodelprocesamiento configurado através de AUDIO quadan deshabilitados. Vea "Configuración avanzada" para Obtener mayorinformation (→29). | 5.1ch 7.1ch | 3.1|5.1 |
| Dolby Digital Plus*1 Dolby D+ | |||
| Dolby TrueHD DUTRueHD | |||
| DTS DTS | 5.1ch | 3.1|5.1 | |
| DTS-HD High Resolution Audio DTS-HD HR | 5.1ch 7.1ch | 3.1|5.1 | |
| DTS-HD Master Audio DTS-HD MSTR | |||
| DTS Express DTS Express | STEREO 5.1ch | 3.1|5.1 | |
| Mode de audición | Descripción | Fuente de entrada | Disposition de los altavasces |
| DSD*2 | (Continuado de la página anterior.) | 5.1ch | 3.1 5.1 |
| DSD | |||
| DTS 96/24*3 | Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de alta resolución con una Frequencia de muestreo de 96 kHz y una resolution de 24 bits, que proportionscía una fidelidad superior. Empléelo con DVD que lleven el logotipo DTS 96/24. | 5.1ch | 3.1 5.1 |
| DTS 96 / 24 | |||
| DTS Neo:6 | Este modo expandeequalquier fuente de 2 canales para la reproducción en canales hasta 5.1. Utiliza siete canales de ancho de bandacomplete de decodificación matricial para material codificado matricialmente, lo que proportionscía una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por complete al oyente. | STEREO | 3.1 5.1 |
| Neo:6 Cinema | Neo:6 CinemaEmplee este modo conequalquier能找到estereo (por ej., TV, DVD, VHS). | Neo:6 MusicEmplee este modo conequalquier fuente de música estéreo (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD). |
Modos de audicion DSP originales de Onkyo
| Mode de audición | Descripción | Fuente de entrada | Disposition de los altavoces |
| Orchestra | Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales surround para ampliar laImagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran auditorio. | MONO STEREO 5.1ch | 5.1 |
| Unplugged | Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la imagen estéreo frontal,ndo la impresión de estar justo delante del escenario. | ||
| Unplugged | |||
| Studio-Mix | Adecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo create un campo de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica,ndo la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock. | ||
| Studio-Mix | |||
| TV Logic | Este modoañade acústica realiza a programas de TV producidos en un estudio de television,añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las voces. | ||
| TV Logic | |||
| Game-RPG | Emcee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol para various jugadores. | ||
| Game-RPG | |||
| Game-Action | Emcee este modo cuando reproduzca discos de juegos de accesión. | ||
| Game-Aktion | |||
| Game-Rock | Emcee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock. | ||
| Game-Rock | |||
| Game-Sports | Emcee este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes. | ||
| Game-Sports | |||
| All Ch Stereo | Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del airea de audición con sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround posteriores. | MONO STEREO 5.1ch 7.1ch | 3.1 5.1 |
| All Ch St | |||
| Full Mono | En este modo, todos los altavoces reproducen elsame子弹 en mono, por lo que el子弹 que oirá serelmasimo, independientelemente de suubic)iación bajo la sala de auditoría. | ||
| Full Mono | |||
| T-D (Theater-Dimensional) | Con este modo,oulda disfrutar de子弹 surround virtual incluoso si sólo dispone de dos o tres altavoces. Funciona controlando comolegan los sonidos a los oídos izquierdo ydeocho del oyente. No siempre sera possible tenerunos buenos resultados,especiallymente si existedevasiada reverberación,por lo que se recomienda utilizing este modo en enternos en los que exista muy.poca o ninguna reverberación natural. | 2.1 3.1 5.1 | |
| T-D |
Nota
1 Para discos Blu-ray, se usa Dolby Digital.
2 Receptor de AV pueda hacer ingresar la seals DSD desde HDMI IN. El configurar el ajuste de salute en el lado de reproduccion del PCM podra Obtener un mejor sonido de acuero con el reproductor. En dicho caso, establisha el ajuste de salute en el lado del reproductor a PCM.
*3 Dependiendo de la seals de entrada, se utilizes DTS.
- Los modelos de audición no peuvent selectionarse con algunos formatos de fuentes.
Menús de configuración en pantalla
Los manos de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que está connectado a HDMI OUT. Si su televisor está connectado a MONITOR OUT V o al COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del Receptor de AV paraonian los ajustes.
Nota
Los menos de configuración en pantalla aparecen cuando:
- No hay entrada de video, o
- La entrada de video es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Setup Menu
- HDMI Input
- Component
- Digital Audio
- Sp Config
- Sp Distance
- Level Cal
- Audio Adjust
- Name Edit
9.Hardware - HDMI Setup
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
① HDMI Input ( 30)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
⑥ Level Cal (→32)
Left
Center
Bigt
Procedimientos comunes en el menu de configuración

Los manos de configuración en pantalla aparecen en el televisor conectado y proportionsionan una forma cómoda paraonian losdistinctosajustes del Receptor de AV.Los ajustesestánorganizadosen diezcategoriasenelmenu principal.
Realice los ajustes realizando la visualización en pantalla.
1 Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
Aparecerá elARRYe menu.
Setup Menu
- HDMI Input
- Component
- Digital Audio
- Sp Config
- Sp Distance
- Level Cal
- Audio Adjust
- Name Edit
9.Hardware - HDMI Setup
Consejo
- Si no aparece el menu principal, asegúrese de que está selecciónada la entrada externa apropiada en su teovisor.
2 Use / para seleccionar un menu, y luego pulse ENTER.
3 Use / para selectionar el objetivo, y / para cambiar el ajuste.
Pulse el botón SETUP para cerrar el menu.
Pulse RETURN para returnar al menu principal.
Nota
- Este procedimiento tambiénouldrakelidirarse en el Receptor de AVmediante el uso dellos botonesSETUP,ENTERylos botonesde flechas.

Menu
Sp Config
Subwoofer

Yes:
① Señeción de menu
② Ajuste de objetivo
③ OPCiones de ajuste (el ajuste por defecto aparece subrayado)
HDMI Input (Entrada HDMI)
Menu
HDMI Input
Si conecta un componente de video a una entrada HDMI, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a HDMI IN 2, deben asignar "HDMI2" al selector de entrada "BD/DVD".
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
| Selector de entrada | Asignación predeterminada |
| BD/DVD | HDMI1 |
| VCR/DVR | - - - - |
| CBL/SAT | HDMI2 |
| GAME | HDMI3 |
| AUX | - - - - |
| TV/CD | - - - - |
| PORT | - - - - |
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD, PORT
HDMI1, HDMI2, HDMI3:
Selección una entrada HDMI correspondiente de que el componente de video ha sido connectado.
→-
Selección si no está usingo el HDMI OUT.
Cada entrada HDMI no pueda ser asignada a dos o más.selectores de entrada. Cuando las entrada HDMI1 -HDMI3 se hayan asignado, deben estarlecer en primer lugar todos los selectores de entrada no utilizados en"----" ya que, de lo contrario, nooulda asignar HDMI1-HDMI3 al selector de entrada.
Nota
- Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector de entrada según se explicá aquí, la entrada de audio digital para dicho selector de entrada se establearce automatistically en la misma HDMI IN (→ 30, Digital Audio (Entrada de audio digital)).
- Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no pode asignaronga entrada al selector PORT.
- No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al selector TV/CD si ha existecido el ajuste "TV Control" a "On" ( 36) . De lo contrario, no se garantiza el funcionaimiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipo electrónico).
Component (Entrada de video de componente)
Menu
Component
Si conecta un componente de video a una entrada para video de componente, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2, deben asignar "IN2" al selector de entrada "BD/DVD". A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
| Selector de entrada | Asignación predeterminada |
| BD/DVD | IN1 |
| VCR/DVR | - - - - |
| CBL/SAT | IN2 |
| GAME | - - - - |
| AUX | - - - - |
| TV/CD | - - - - |
| PORT | - - - - |
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD, PORT
IN1, IN2:
Selección una entrada correspondiente para entrada de video de componente de que el componente de video ha sido conectado.
>---:
Selección si no está usingo el COMPONENTVIDEO OUT.
Nota
- Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, noURTAsignar;ninguna entrada al selector PORT.
Digital Audio (Entrada de audio digital)
Menu
Digital Audio
Si conecta un componente a una toma de entrada de audio digital, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta su reproductor de CD al OPTICAL IN 1, deben asignar "OPT1" al selector de entrada "TV/CD". A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
| Selector de entrada | Asignación predeterminada |
| BD/DVD | COAX |
| VCR/DVR | - - - - |
| CBL/SAT | - - - - |
| GAME | OPT1 |
| AUX | - - - - |
| TV/CD | OPT2 |
| PORT | - - - - |
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD, PORT
COAX, OPT1, OPT2:
Selección una entrada de audio digital correspondiente de que el componente ha sido conectado.
>·
Selección si el componente está conectado a una entrada de audio análoga.
Nota
- Cuando se asigne un HDMI IN a un selector de entrada en "HDMI Input (Entrada HDMI)" ( 30) , dicha asignacion de entrada se establecerá automatistically a la mesma HDMI IN. Además de las entradas habituales (por ej., COAX, etc.), también可能导致ar entradas HDMI.
- La Frequencia de muestreo disponible para senales PCM desde una entrada digital (óptica y coaxial) es 32/44,1/48/88,2/96 kHz/ 16, 20, 24 bits.
- Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, noURTAsignar;ninguna entrada al selector PORT.
Sp Config (Configuración de altavoces)
Menu
Sp Config
Esta sección explicía como esspecIFICAR que altavoces estar conectados y sus tamanos.
Para altavoces con un diametro de cono mayor a 16cm ,especifique Grande (banda completa). Para aquellos con un diametro mas(PC),specifique
Pequeño (filtr de cruce predeterminado de 120Hz
La Frequencia de cruce puede serambiada en el
"Crossover (Frecuencia de cruce)" ( 31)
Nota
- Los ajustes de configuración de altavoces, Frequencia de cruce y Graves Dobles no peuvent serambiados cuando está connectados los auriculas, o el ajuste "Audio TV OUT" está configurado a "On" ( 35) o si Altavoces B está activado.
Subwoofer
Yes:
Selezione"This is my subwoofer conectado.
No:
Selezione"This no hay un subwoofer conectado.
Front
Small:
Large:
Selezione basado en el diametro de cono.
Nota
Seleccione bajo en el diametro de como.
None:
Selección este si no hay ningún altovoz conectado.
Nota
1 Si el ajuste "Front" está establishido como "Small", no se podrá selecciónar la optación "Large".
2 Mientras el grupo de altavasces B está activado,这些东西 no emiten sonido ( 11 ).

Diámetro de cono
Crossover (Frecuencia de cruce)
Esta configuración es ventajosa para los altavoces que especifiedo como "Pequeño" en la "Sp Config (Configuración de altavoces)" ( 31) . Para Obtener el mejor rendimiento para tonos graves de su sistemas de altavoces, necessitará ajustar la Frequencia de cruce de acuerdo con el tiempo y la的回答a de Frequencia de sus altavoces.
40Hz, 50Hz, 60Hz, 80Hz, 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz:
Use el diametro del altovoz más(PC)queño en su sistemas Cuando seleccione la Frequencia de cruce.
| Diámetro de cono del altovoz | Frecuencia de cruce |
| Mayor a 20 cm | 40/50/60 Hz* |
| De 16 a 20 cm | 80 Hz |
| De 13 a 16 cm | 100 Hz |
| De 9 a 13 cm | 120 Hz |
| Debrero de 9 cm | 150/200 Hz* |
- Seleccione el ajuste apropiado para el altovoz.
Nota
- Para un ajuste más exacto, busque la的回答a de Frequencia en los manos suministrados con sus altavoces y ajustelos de forma concordante.
- Selecciona una Frequencia de cruce más alta si眼看 a mayor sonido del subwoofer.
Double Bass
Nota
-Estamericanepesersolamenteconfiguradasis elajuste "Subwoofer"estáestablishido como“Yes”,yelajuste“Front” estáestablishido como“Large” ( 31)
Con la funciona Double Bass (Graves doibles), podrá poteciar la salute de graves mediante la alimentación de sonidos graves desdelos canales frontales izquierdo, decrecho y centrales hacía el subwoofer.
On:
Función Double Bass activada.
Off:
Función Double Bass desactivada.
Sp Distance (Distancia de altavoces)
Menu
Sp Distance
Aquíouldespecificarla distanciaentrecedaaltavoz y la posicióndeaudiccióndemodeqelsonidoedacala altavozllleguea losoidos del oyente comopretendía el disénador del sonido.
Unit
feet:
Las distancias se peuvent establecer en pies. Rango: 1ft a 30ft en pisadas de 1 pie.
meters:
Las distacias se peuvent establecer en metros.
Rango: 0.3m a 9.0m en pisadas de 0,3 metros.
Especifique la distancia desde cada altovoa a suposicion de audicacion.
Nota
- El ajuste de distancia de los altavoces no pueda ser换成
-的前提下, en general, como el encuentado.
- El ajuste de distancia de los altavoces no pueda ser换成.
- Los altavoces que establezca en "No" o "None" en la "Sp Config (Configuracion de altavoces)" ( 31) no podran seleccionarse.
- Las distancias Center (Centro), Right y Subwoofer能把 ajustarse hasta 1,5m más o menos que la distancia Left. Por exemple, si la distancia Left se ajusta en 6m , las distancias Center (Centro), Right y Subwoofer能把 ajustarse entre 4,5y7,5m .
- Las distancias Surrounduenajustarsehasta 1,5m mas o 4,5m menosque la distancia Left. Porejemplo,si la distancia Left seajusta a 6m ,lasdistancias SurrRight y SurrLeftuenajustarseentre 1,5y7,5m
Level Cal (Calibración de nivel)
Menu
Level Cal
Aquí podrá ajustar el nivel de cada altovoz con el tono de prueba incorporado de modo que el volumen de cada altovoz sea elsame en la posición de audición.
- Los altavoces que establezca en "No" o "None" en la "Sp Config (Configuracion de altavoces)" ( 31) no podran seleccionarse.
- Los altavoces no peuvent ser calibrados cuando está connectados los auriculas, si Altavoces B está activado o quando el ajuste "Audio TV OUT" está configurado a "On" ( 35) o si el Receptor de AV está enmudecido.
*1 Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel hechos mediante el uso de AUDIO son guardados.
Consejo
- Si está utilizing un mediator de nivel de sonido de mano, ajuste el nivel de cada.altavozde modo que indique 75 dB SPL en la posicion de audicion, medido con ponderacion C y lectura lenta.
Audio Adjust (Ajuste de audio)
Menu
Audio Adjust
Con las functions y ajustes de Ajuste de audio, podrá configurar el sonido y los modos de audicion según desee.
Ajustes de Multiplex/Mono
Multiplex
Este ajuste determina que canal se emitirá desde una fuente multiplex estéreo. Utilíciolo para selecciónar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones de TV multilingüés, etc.
Input Ch(Mux)
Main:
Se emitirá el canal principal.
Sub:
Se emitirá el canal secundario.
M/S:
Se emitirán los canales principal y secundario.
Mono
Este ajuste especified el canal que se utilizes para reproduce una fuente digital de 2 canales, tal como Dolby Digital, o una fuente análoga/PCM de 2 canales en el mode de audicion Mono.
Input Ch(Mono)
L + R
Se emitirán los canales izquierdo y decrecho.
Left:
Sólo se emitirá el canal izquierdo.
Right:
Sólo se emitirá el canal derecho.
Ajustes de Dolby
PLII Music (Entrada de 2 canales)
Estos ajustes se aplican unicamente a fuentes estéreo de 2 canales.
Panorama
On:
Función Panorama activada.
Off:
Función Panorama desactivada.
Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de laImagen estéreo frontal cuando utilise el modo de audición Dolby Pro Logic II Music.
Dimension
-3a0a+3.
Con este ajuste, podra desplazar el campo de sonido
hacia delante o hacía atras cuando emplee el modo de
audicion Dolby Pro Logic II Music. Los ajustes más
altos desplazan el campo de sonido hacía atras. Los
ajustes más bajo lo desplazan hacía adelante. Si siente que laImagen estéreo es demasiado amplia o
que hay demasiado sonido surround, desplace el campo
de sonido hacía adelante para mejorar el balance. Por el
contrario, si laImagen estéreo suena como si estuviera
en mono o si no hay suficiente sonido surround,
desplácelo hacía atras.
Center Width
0a3a7.
Con este ajuste, podráJKLM del sonido del alto y el alto del piano. Con這樣mente, si está realizando un alto y el alto del piano central, el sonido del canal central saldra únicamente por el alto y el piano central (Si no está realizando un alto y el alto del canal central se distribuiría a los alto y suceso para create un centro fantasma). Este ajuste controlla la mezcla de alto y frontales izquierdo y derecho para create un centro fantasma.
Neo:6 Music
Center Image
0a2a5.
Con este ajuste,oulda esspecficar en que medida se atenuara la calidad de los canales frontales izquierdo y derechocho para createl canal central.
El ajuste a valor "0" en el centro se establiece para oir un sonido. El sonido se distribuya a la izquierda y a la derecha (el exterior) de forma que el valor establecido se amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto.
Ajustes de Audyssey
Audyssey EQ™ seiba en la misma Tecnología central que Audyssey MultEQ®, que se usa para la corrección automática de la acústica de la sala. Audyssey EQ usa filtros de dominio de tiempo para corregir los problemas derivados de los altavoces y las cajas, y está calibrado para ocuparse de los problemas acústicos en un entorno de audición típico. Los filtros Audyssey EQ del HT-R380 está optimizados asignIFICANTemente para el paquete de altavoces Onkyo HTP-380, y no deben utiliser conthers altavoces.
Los ajustes Audyssey no peuvent ajustarse cuando está选取acionados los altavoces B.
Audyssey
Off:
No se aplicará la ecualización Audyssey EQ.
On:
"Dynamic EQ" y "Dynamic Volume" estarán disponibles.
El indicator "Audyssey" se encenderá ( 8) .
Dynamic EQ
Off:
Audyssey Dynamic EQ Desactivado.
On:
Audyssey Dynamic EQ Activado.
El indicator "Dynamic EQ" se encendera ( 8) .
Con Audyssey Dynamic EQTM, podrá disfrutar de un extraordinario sonido incluso cuando escuche música a niveles de volumen bajos.
Audyssey Dynamic EQ relaciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen tomando en cuenta la percepccion humana y la acuistica de la sala. Esto se logra seleccionando la的回答sta de frequencia y los niveles de volumen de surround adecuados en cada momento, de modo que el contenido suene tal y como fue createo cuando se eschucha enequalier nivel de volumen y no solo en el nivel de referencia.
Nota
- El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
Reference Level
Audyssey Dynamic EQTM Desbalance del nivel de referencia
0 dB:
Debe ser utilisé cuando se está oyendopelículas.
5 dB:
Seleccióno para contenido que tengan un rango dinámico muy amplio, tal como la música clásica.
10 dB:
Selección este ajuste para jazz yotiros típos de música que tengan un rango dinámicomás amplio. Este ajuste también se debe seleccionar para contentsidos de TV, ya que normalmente se mezclan a 10 dB por bajo del nivel de referencia parapelículas.
15 dB:
Selección este ajuste para música pop/rock y para otro material de programación que se mezcla a niveles de audicion muy elevados y tiene un rango dinámico comprimido.
Laspelliculasse mezclan en salas calibradas para la referencia depelliculas.Paraconsequiriseismnopineldereferenciaenunystemadomehoteater,esnecasarionajustarelneldecadatavozdeformaquelerudo rosa conbandalimitadade-30dBFS(de 500Hz a 2000Hz) produzca un nivel de presion acustica de75dB enla posiciondeaudacion.Unsystemadomehoteater calibradoautomaticallyporAudysseyEQreproduciralesonidoalnelveldereferenciacuandolemando delvolumenprincipal estéestablishido enlasposicionde0dB.Aesevel,npodraescucharla mezcla tal comolaofanlostecnicosquelearreon.
Audyssey Dynamic EQ utilizes como referencia el nivel estándar de mezcla parapelículas. Realiza ajustes para mantener la respecta de referencia y el sonido involventa cuando se baja el volumen desde 0 dB.Sin embargo, el nivel de referencia parapelículas no siempre se usa para contentsidos de musica o contentidos que no sean de cine.La desviacion del nivel de referencia Audyssey Dynamic EQ proportionscna tres values de desviacion desde el nivel del reference parapelículas (5dB,10dBy 15dB )que se pueda selectionar cuando el nivel de mezcla del contenido no cae bajo de los values estándar.
Nota
- Si el ajuste "Dynamic EQ" está establecido en "Off", no se pueda selectionar este ajuste.
- El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
Dynamic Volume
Off:
Audyssey Dynamic Volume™ Desactivado.
Light:
Seactivar el modo Light Compression (CompresiOn bajo).
Medium:
Seactivar el modo Medium Compression (Compresión media).
Heavy:
Seactivar el modo Heavy Compression (CompresiOn alta).Esteajusteafecta sobre todoalvolumen,haciendo que todos los sonidos tengan la mesma sonoridad.
Nota
- Si usted activa Dynamic Volume™, los ajustes "Audyssey" y "Dynamic EQ" quandan establecidos en "On". El indicator "Dynamic Vol" se encenderá ( 8 ).
- "Dynamic Volume" no pueda ajustarse si se está utilizing los altavoces B.
- El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
Acerca de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ relaciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo enIELDa la percepcion humana y la acustica de la sala. Dynamic EQ selecciona la responsa de fecuencia y los niveles de surround correctos en cada momento y enequalquier ajuste de volumen selectionado por el usuario. El resultado es una responsa de graves, un balance tonal y una impresion de surround que permanecen constantes a pesar de losCambios de volumen. Dynamic EQ combina la informacion de los niveles entrantes de la fuente con los niveles de sonido de salute reales en la sala, un requisito previo imprescindible para ofreceruna solutionde correccionde la sonoridad.
Audyssey Dynamic EQ funciona de forma conjunta con Audyssey EQ para proportionsar un sonido perfectamente equilibrado para cada oyente enequalquier nivel de volumen.
Acerca de Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume解決 el problema de las grandes variaciones en el nivel de volumen entre los programas de television y los announcements commerciales, y entre los pasajes más silenciosos y ruidosos de laspelículas. Dynamic Volume observa el ajuste del volumen preferido por el usuario y a continuacion controla como es percibido el volumen del material de los programas por los oyentes en tiempo real para decidir si es necessario un ajuste. Siempre que sea necessitieso, Dynamic Volume realizara los ajustesrequireidos, rápidos o Graduateles, para tener el volumen de reproduccion deseado, optimizar a la vez el rango dinamico. Audyssey Dynamic EQ está integrado bajo de Dynamic Volume de modo tal que cuando el volumen de la reproduccion se ajusta automatistically, la respuesta de graves, el balance tonal, la impresion de surround y la nitidez de los dialagos percibidos permanezcan iguales al verPEGulas, al hacer zapping entre los canales de television o al Cambiar de Contents con sonido estereo a sonido surround.
Selección si el ángulo de audición es de 40 grados.
Narrow:
Selección si el ángulo de audición es de 20 grados. Con este ajuste,oulda optimizar el modo de audición Theater-Dimensional explicando el ángulo de los altavoces frontales izquierdo y derecho con relacion a la posición de audición. Idealmente,los altavoces frontales izquierdo y derecho deben ser equidistantes con Respecto a la posición de audición y en un ángulo proximo a uno de los dos ajustes disponibles.

Name Edit (Edisión de nombre)
Menu
Name Edit
Podrá introducir un nombre personalizzato para cada selector de entrada individual para poderar su identificacion. Cuando lo haya introducido, el nombre personalizzato apareceré en la pantalla.
Preparación
Pulse los botones del selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada.
Name
--, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR, DVR, Tivo, CableSTB, SAT STB, PS3, Wii, Xbox, PC, TV, CD, TAPE, iPod:
Para returnar al valor predeterminado, selezione "---".
Nota
- No se pueda ajustar el selector de entrada por el mesmo nombre.
- Este menu no pode ser uso por el selector de entrada TUNER.
Hardware
Menu
Hardware
Ajustes del mando a distancia
Remote ID
1,203
Cuando seutilicenvarios componentesOnkyo Dentro de la misma sala,suscidiogodeIDremota podrjan superponerse. Para diferenciarle Receptor de AV deothers componentes, podrachangiar su ID remota de "1" ,a ^ 一 2 ^ 一 o ^ 一 3 ^ 一
Nota
- Si cambía la ID remota del Receptor de AV, asegúrese de Cambiar el mando a distancia a la mesma ID (vea a continuación); de(other modo, no podrá controlarlo con el mando a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
1 Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse y mantenga presionado SETUP hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximamente 3segundos) ( 29) .
2 Utilice los botones numéricos para introducir la ID 1, 2 o 3.
El indicator del mando a distancia parpadeará dos vezes.
Ajustes de Configuración de Frequencia FM/AM
Para que la sintonización de FM/AM funciona correctamente, deben estarlicar el intervalo de fecuencia FM/AM utilisé en su zona. Observarse que si se cambia este ajuste, se eliminaran todas las presintonías de radio.
FM/AM Freq Step
200k/10kHz:
Selezione"This si se utilizes intervals de 200k/ 10kHz en su zona.
50k/9kHz:
Selezione"This is to be utilized in the case of 50 k/ 9kHz en su zona.
Menu
HDMI Setup
Audio TV OUT
Off:
No sale audio HDMI.
On:
Sale audio HDMI.
Esta preferencia determina si el audio recibido en HDMI IN saldrá por HDMI OUT. Tal vez紊ee desee activar esta preferencia si su televisor está connectado a la calidad HDMI OUT y quiere esuchar el audio de un componente que esté connectado a una entrada HDMI IN a trovés de los altavoces de su televisor. Normalmente, este ajuste deben estar establishido en "Off".
Nota
- Si se selección "On" y laelfastuede salir por el televisor, el Receptor de AV no emittira sonido atramés de sus altavoces.
- Si se haseechoiceado "On",al pulsar el boton DISPLAY aparece "TV Sp On" en la pantalla.
- Cuando "TV Control" está establishido en "On", este ajuste estaré fjado en "Auto".
- Con algunosTelevisores yseñalesde entrada,podrña no salir ningún sonido cuando este ajuste esté estáblecideno “On”.
- Cuando el ajuste "Audio TV OUT" está establishido en "On" o cuando "TV Control" está fjado en "On" y está eschuchando a工程技术 de los altavoces del television ( 16), si sube el control de la volumen del Receptor de AV, el sonido saldra por los altavoces frontales izquierdo ydeocho del Receptor de AV. Para detener la calidad de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuracion del telesor or bajo el volumen del Receptor de AV.
LipSync
Disable:
Sincronizacion de Labios de HDMI desactivada.
Enable:
Sincronizacion de Labios de HDMI activada.
El Receptor de AVould configurarse para que corrija automatamenteequalquierretrasoentreelvideoyel audio,basandose en los datos del monitor conectado.
Nota
-Estafunciónsolo sera operativa si eltelevisorcompatible con HDMI admite Sincronizacion de Labios de HDMI.
- Podrá comprar la�性 de retraso aplicado por la función Sincronización de Labios de HDMI en la pantalla de Sincronización de Audio/Video.
HDMI Control (RIHD)
Off:
RIHD desactivado.
On:
RiHD activado.
Estamericano.
Con RHD conectados a trovés de HDMI mediante el Receptor de AV ( 52 a 54).
Nota
- Cuando se establiece en "On" y se cierra el menu, se visualiza el nombre de los componentes conectados que son compatibles con RIHD y "RIHD On" en el Receptor de AV. "Search..." "(nome)" "RIHD On" Si el Receptor de AV no pueda recibir el nombre del componente, se visualiza como "Player" o "Recorder" etc ("*" representa el numero de dos o más componentes). Cuando está establecido en "Off" y se cierra el menu, se visualiza "RIHD Off" en el Receptor de AV. "Disconnect" "RIHD Off"
- Cuando se conecta un componente compatible con RiHD al Receptor de AV atramés del cable HDMI,el nombre del componente connectado se visualiza en la pantalla del Receptor de AV. Por exemple,minternas ve un programa de television,sicciona un reproductor de discos-Blu-ray/DVD (que esta encendido) using el mando a distancia del Receptor de AV,se visualiza el nombre del reproductor de discos-Blu-ray/DVD en el Receptor de AV.
- Ajuste a "Off" cuando un equipo conectado no sea compatible o cuando noongaclaro si el equipo es compatible o no.
- Si el movimiento no es natural cuando está establecido en "On", cambie el ajuste a "Off".
- Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener informacion detallada.
Audio Return Ch (ARC)
Off:
Selección "Off" si no desea usar la funciona de canal de returno de audio (ARC).
Auto:
La signaled audio del sintonizador de su teletovisor(puede ser Transmitida alHDMIOUT del Receptor de AV.
La funciona de canal de returno de audio (ARC) permita un televisor, compatible con HDMI 1.4, enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar la funciona ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/ CD y el televisor debe sustentar la funciona ARC.
Nota
- El ajuste "Audio Return Ch"sole podrav configurarse cuando el ajuste "HDMI Control"anterior esté establecido en "On".
- Este ajuste se estabecerá automatistically en "Auto" cuando el ajuste anterior "HDMI Control" se estabilezca en "On" la primera vez.
Power Control
Off:
Control de potencia desactivado.
On:
Control de potencia activado.
Para vincular las functions de componentes compatibles con RUID conectados a工程技术, seleccione "On".
Este ajuste se establecerá automatistically en "On" cuando el ajuste anterior "HDMI Control" se establishca en "On" lasuma vez.
Nota
- El ajuste "Power Control"sole podrá configurarse cuando el ajuste "HDMI Control"anterior esté establisho en "On".
- El control de potencia de HDMIsolefuncionaracon componentes compatibles con RHDque lo sustenten,y podria no funcional adecuadamente con algunos componentedesdebidoasusconfiguracionesocompatibilidad.
- Cuando se establzca en "On", el Consumo de energia se incrementará ligeramente.
- Cuando se establezca en "On", independiente de si el Receptor de AV está activado o en Standby, el flujo de datos de audio, alusual que el de video, de una entrada de HDMI seran Transmitidos al televisor uOthers componentes a trovés de la connexion de HDMI (funcion de paso HDMI).Cuando la referencia de paso de HDMI se activa en el modo standby, se prendera el indicator HDMI THRU.
- El Consumo de energia durante el modo standby aumento para cuando se ejecta la función de pasó de HDMI; sin embargo, en los siguientes casos, se pueda ahorrar el Consumo de energia: 1. El televisor está en el modo standby.
- Usted está mirando un programa de television.
- Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener informacion detallada.
TV Control
Off:
Control del tevisor desactivado.
On:
Control del teovisor activado.
Establézcalo en "On" cuando deseee controlar el Receptor de AV desde un televisor compatible con RHD connectado a HDMI.
Nota
- No asigne el componente conectado a la entrada de HDMI al selector TV/CD cuando establishzca el ajuste "TV Control" en "On". De lo contrario, no se garantiza el funcionaimiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipos electrónicos de consumidor).
- Establçcalo en "Off" cuando el teovisor no sea compatible o cuando noongaclariso el teovisor es compatible o no.
- El ajuste "TV Control"sole podrá configurarse cuando los ajustes "HDMI Control" y "Power Control" anteriores estén ambos establishos en "On".
- Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener informacion detallada.
Trascaecharlosajustesde“HDMIControl”,“Audio ReturnCh”,“PowerControl”o“TVControl”,apague la alimentacionde todos losequipos conectadosy,a continuacion,vuela a encenderlos.Consulte los Manuales del usuario de todos los equipos conectados.
Utilización de los ajustes de audio
PodráATTERdiverosajustesdeaudio pulsandoel boton AUDIO.
Nota
- Cuando el ajuste "Audio TV OUT" está establecido en "On" ( 35) , AUDIO está desactivado.
1 Pulse RECEIVER seguido de AUDIO.
2 Use para selectionar un item, y para cambiar el ajuste. Repita este paso para los demas ajustes.
Ajustes de control de tono
Podrá ajustar los graves y agudos para los Altavoces A y B frontales, salvo cuando está selectionado el modo de audición Direct (Directo).
Bass
-10 dB a 0 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB Podrá potencial o recortar la calidad de sonidos de baja Frequencia por los altovoces frontales.
Treble
-10 dB a 0 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB Podrá potencial o recortar la calidad de sonidos de alta Frequencia por los altavoces frontales.
Nota
- Para omitir los circuitos de tonos bajo y agudos, seleccione el modo de audicion Direct.
- Este procedimiento tambiénouldalearvarseacabo enel Receptor de AVmediante eluso dellos botonesTONE,-y+ ( 38)
Niveles de los altavoces
Podrá ajustar el volumen de cada altozo cuando eschúa una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el Receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el ajuste que ha realizado, haya a “Level Cal (Calibración de nivel)” ( 32) antes de ajustar el Receptor de AV en modo Standby.
Subwoofer
-15 dB a 0 dB a +12 dB en intervals de 1 dB
Center
-12 dB a 0 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB
Nota
- NoEARlyutilizarestaacfuncionminteraselReceptordeAVestemudecido.
- Los altavoces establescidos en "No" o "None" en la "Sp Config (Configuracion de altavoces)" ( 31) no se pueda ajustar.
Dynamic EQ
EX.BASS es una Tecnología que se ha descrollado mediante experimentos y pruebas de auditoría para reproducir bajos más profundos y naturales.
Si activa el modo, pueda Obtener una presencia dinámica y más profunda enpelículas y enmúsica.
EX.BASS
Off:
EX.BASS desactivado.
On:
EX.BASS activado.
Nota
- La funciona EX.BASS está de desactivada cuando se selección el modo de auditoría Direct.
Función Late Night
Con la función Late Night (Madrugada),ould reducir el rango dinamico de materiales en Dolby Digital para poder eschuchar incluso las partes silenciosas durante la audicion a bajo niveles de volumen -ideal para verpellicas por la noche cuando no desea molestar a nadie.
Late Night
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las-optiones son:
Off:
Función Late Night desactivada.
Low:
Pequeña reducción en el rango dinámico.
High:
Gran reduccion en el rango dinamico.
Para fuentes Dolby TrueHD, las-optiones son:
Auto:
La funciona Late Night se establiece en "On" o "Off" automatically.
Off:
Función Late Night desactivada.
On:
Función Late Night activada.
Nota
- El efecto de la función Late Night dependerá del material que está reproduciendo y de la intencion del Diseñador del sonido original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o nunca efecto cuando selección(Somes.
- La funciona Late Night solamente puede ser realizada cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD.
- La funciona Late Night se establiece en "Off" cuando el Receptor de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby TrueHD, se establecerá en "Auto".
Music Optimizer
La funciona Music Optimizer (Optimizador de música) mejor la calidad de sonido de ARCHivos de música comprimidos. Utilícela con archivos de música queutilicen compresión "con perdida de calidad", tal como MP3.
M.Optimizer
Off:
Music Optimizer desactivado.
On:
Music Optimizer activado.
Nota
- La funciona Music Optimizersolefunciona conseñas de entrada de audio digital PCM con una Frequencia de muestreo pordebajo de 48kHz yconseñasde entrada deaudio analogo. La funciona Music Optimizerestara desactivada cuando se seleccione el modo de auditorio Direct.
- El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
- El indicator "M.Opt" se encenderá (→ 8).
CinemaFILTER
Con CinemaFILTER (Filtro de cine), podra suavizar bandas sonoras depellicasdemasiado fuertes,mezcladas generalmente para reproduccion en un cine.
CinemaFILTER desactivado.
On:
CinemaFILTERactivado.
Nota
- CinemaFILTER pourrait no functioning bien si se usa con determinadas fuentes de entrada.
Puede determinar las prioridades de salute del audio cuando se dispone tanto de entradas análogas como digitales.
AudioSel
ARC:
La signaled audio del sintonizador de su telesor
puede ser Transmitida al HDMI OUT del Receptor de
AV.*1
Con esta selección el audio del tevisor pueda ser selectionado automatistically como una prioridad entre otheras asignaciones.
HDMI:
Éste puede seleccionarse cuando HDMI IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se seleccióna la entrada HDMI automatistically como una prioridad.
COAX:
Éste puede seleccionarse cuando COAXIAL IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas, coaxial y optica, han sido asignadas, se selecciona la entrada coaxial automatistically como una prioridad.
OPT:
Este puede selecionarse cuando OPTICAL IN hasido asignado como una fuente de entrada.
Analog:
El Receptor de AV siempre emite las señales de salute análogas.
Nota
- El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
-Esta configuracioncantepedacresolamentepara la fuente de entrada que estasignada comoHDMI IN,COAXIAL IN,o OPTICAL IN.Siambas entradasHDMI(HDMI IN)yde audio digital(COAXIALINoOPTICALIN)han sidosignadas,se selecciona la entrada HDMI como unaprioridad haciendo unajuste a“ARC” ( 35) .Para seleccionar la entrada de audio digital,vea“Digital Audio(Entrada de audio digital)” ( 30)
*1 Uste dpuede selectionar "ARC" si selecciona el selector de entrada de TV/CD. Pero no puede selectionarlo si ya ha的选择atorio "Off" en la configuracion de "Audio Return Ch" ( 35) .
Sinc. Audio/Video
Cuando se utilizes barring progresivo en su reproductor de discos Blu-ray/DVD, tal vez observe que laImagen y el sonido no está sincronizados. Con este ajuste, pourrait corregir el problema retrasando las señales de audio.
A/V Sync
0 ms a 100 ms en intervalos de 10 ms
Nota
- Sinc. Audio/Vídeo está desactivada cuando se usa el modo de audición Direct (Directo) con una fuente de entrada—análaga.
- El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
Formatos debralde entrada digital
Los formatos de Signals de entrada digital se encontrarán disponibles únicamente para las fuentes de entrada a las que haya asignado una toma de entrada digital ( 30). Normalmente, el Receptor de AV detecta el formatting de Signals automatistically. No obstarve, si experimenta特殊情况 de los siguientes problemas alREENCRIMateriales PCM o DTS,oulda establisher manualmente el formatting de la signal a PCM o DTS.
Nota
- Si se canta el principio de las pistas de una fuente PCM, prune estableciendo el formatting como PCM.
- Si se produce ruido durante el avance o el retroceso rápido de un CD DTS, prune estableciendo el formatting como DTS.
- El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
- La configuración está reajustada a "Auto" cuando bombe el ajuste en el "Selector de audio" ( 38).
1 Pulse el botón RECEIVER y, a continuación, pulse y mantenga pulsado el botón AUDIO durante uno 8seguidos.
2 Mientras se enciende "Auto" (aproximamente en 3segundos), pulse / para seleccionar:
Auto:
El formatting se detecta automatistically. Si no existe ninguna seals de entrada digital presente, se utilizes en su lugar la entrada análoga correspondiente.
PCM:
Se oirán únicamente señales de entrada con formattingo PCM de 2 canales. Si la seals de entrada no es PCM, el indicator de PCM parpáeará y también pourrait producirse ruido.
DTS:
Se oirán únicamente señales de entrada con formattingo DTS (pero no DTS-HD). Si la seals de entrada no es DTS, el indicator de DTS parpadearay no se oirán ningún sonido.
Ajuste de graves y agudos
Podrá ajustar los graves y agudos para los Altavoces A y B frontales, salvo cuando está selectionado el modo de audición Direct (Directo).
1 Pulse repetidamente el botón TONE en el Receptor de AV para selecciónar "Bass" o "Treble".
2 Use TONE - / + en el Receptor de AV para ajustar.
Bass
Treble
Consulte "Bass" y "Treble" de los "Ajustes de control de tono" ( 36) .
Nota
- Para circunvarlar los circuitos de tono de graves o agudos, seleccione el modo de audicion Direct (Directo).
- Este procedimiento tambiénouldalearvarseacabo enelmando a distancia mediatingeuso de los botones TONE, -y + ( 10)
Conexión con un Dock Onkyo

| No. | Dock Onkyo | Cable | Nota | Págrina |
| 1 | Dock UP-A1(Dock con Opcción de puerto universal) | — | · Cuando está connectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod, el consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta levamente. · Podrá controlar el iPod cuando “PORT” está selecciónada como fuente de entrada. · Consulte el manual de instructcciones del Dock UP-A1 para Obtener información más detallada. | (→40) |
| 2 | Dock RI | Audio análogo (RCA) | · Consulte el manual de instructuciones del Dock RI para Obtener más información. *1 Para usar RI (Remoto interactivo), deben efectuar una交代e de audio análogo (RCA) entre el Receptor de AV y el RI Dock. | (→40) |
| Vídeo de componentes | ||||
| Vídeo compuesto | ||||
| RI Cable | *1 |
Los modelos vendidos sondietres segun la region.
Uso del Dock Onkyo
El dock se vende de formaSeparated.
Para Obtener información más actualizada acerca de los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web de Onkyo en: http://www.onkyo.com
Antes de utiliser los componentes del Dock Onkyo, actualice su iPod con el software másrecente, que podrá descargar del situ web de Apple.
Para los modelos iPod sustentados, vea el manual de instrucciones del Dock Onkyo.
Dock UP-A1
Con el Dock UP-A1,ouldra reproducir fácilmente la música,lasotos oraspellicasalmacenadas en su iPod Apple através del Receptor de AV y disfurutar de un sonidoextraordinario.
Podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para operar su iPod.
El Receptor de AV pueda tardar various seguidos en encenderse, por lo que podra no irlos primeros seguidos de la prima canción.
Auto Encendido activado
Si empieza a reproducir el iPod cuando el Receptor de AV está en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá automatistically y selecciónará su iPod como fuente de entrada.
Direct Change (Cambio directo)
Si empieza a reproducir el iPod cuando está escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV seleccionará automatistically su iPod como fuente de entrada.
Utilización del mando a distancia del Receptor de AV
Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar las functions bássicas del iPod ( 41) .
■ Observaciones sobre el funcionajo
- La funcionalidad depende del modelo y la generación de su iPod.
- Antes de seleccionar una fuente de entrada不一样, detenga la reproduccion del iPod para evaporar que el Receptor de AV seleccione el iPod como fuente de entrada por error.
- Si hay algunos accesorio conectado a su iPod, puede ser que el Receptor de AV no consiga selectionar la fuente de entrada corRECTamente.
- Cuando está connectando el Dock UP-A1 al sintonizador de radio UP-HT1 con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del selector deodos del sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 Dock y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal.
- Mientras el iPod permanece en el Dock UP-A1, su mando de volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del volumen de su iPod cuando está asentado en el Dock UP-A1, asegúrese de que no está ajustado demasiado alto antes devoltar a conectarlo a los auricuales.
- La funciona de Auto Power On (Encendido automatico) no funciona si colocata el iPod en el Dock UP-A1 cuando está esta reproduciendo.
- Noague la alimentación cuando el iPod todas está conectado a esta unidad por medio del dock UP-A1.
- Coloque su iPod en el dock UP-A1 cuando de que Receptor de AV se encienda.
■ Utilización del reloj descentrador de su iPod
Puede usar la funciona del reloj descentpertador de su iPod para encender automatistically el iPod y el Receptor de AV a una hora determinada. La fuente de entrada del Receptor de AV se establecerá automatistically en el selector PORT.
Nota
- Para usar esta funciona, el iPod debe está colocado en el Dock UP-A1 y el Dock UP-A1 estáultimatedebeestarconectaral ReceptordeAV.
-Estamericano unicamente cuando el mode Estandar está configurado como On. - Cuando use esta funciona, asegürese de ajustar el mando de volumen del Receptor de AV a un nivel adecuado.
- No pode usar esta funciona para efectos de sonido en su iPod.
Carga de la bateria del iPod
El Dock UP-A1企业提供 la bateria de iPod cuando el iPod está colocado en el Dock UP-A1 y permanece connectado a las tomas UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV. Mientras el iPod permanezca acoplado en el Dock UP-A1, la bateria se cargará cuando el Receptor de AV está ajustado a “On” o “Standby”.
Nota
- Cuando está connectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod, el consumo de electricidad durante el modo Standbyurrente.
■ Mensajes de estado
- Lectura de PORT
El Receptor de AV está comprobando la connexion con el dock.
- PORT No sustentado
El Receptor de AV no sustenta el dock conectado.
- PORT UP-A1
El Dock UP-A1 está conectado.
Nota
- El Receptor de AV muestra el mensaje "UP-A1" durante variedos segundos tras reconecer el UP-A1.
- Cuando no aparezca el mensaje de estado en la pantalla del Receptor de AV, verifique la connexion con su iPod.
Con el Dock RI, usted pueda fácilmente reproducir la música almacenada en su iPodmarca Apple a工程技术 del Receptor de AV y disfrutar de un sonido fantástico, y ver una presentación de diapositivas y videos en su televisor. Adicondalmente, el exhibidor en pantalla (OSD) le permite ver, navegar y selectionar los contentsidos de su iPod en su televisor, y con el mando a distancia provisto, usted能把 controlar su iPod desde la comodidad de su sofa. Usted pueda incluoso utiliser el mando a distancia del Receptor de AV para operar su iPod.
Nota
- Ingrese el número de mando a distancia apropiado antes de usar el mando a distancia del Receptor de AV por primera vez ( 43) .
- Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable RI ( 39)
- Coloque el commutador RI MODE del Dock RI en "HDD" o "HDD/DOCK".
- Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a "DOCK" ( 22) .
Función del sistema
Sistema activado
Cuando active el Receptor de AV, Dock RI y el iPod se activan automatistically. Adicondalmente, cuando Dock RI y el iPod está activados, el Receptor de AV pueda ser activado pulsando ON/STANDBY.
Auto Encendido activado
Si pulsa el del mando a distancia cuando el Receptor de AV está en Standby, el Receptor de AV seactivará automatistically, selección su iPod como la fuente de entrada y su iPod開始 a reproduccion.
Direct Change (Cambio directo)
Si inicia la reproduccion del iPod cuando está escuchando other fuente de entrada, el Receptor de AV commutará automatistically a la entrada a la cuales está connectado Dock RI.
Otros mandos a distancia
Puede usar el mando a distancia suministrado con el Receptor de AV para controlar otheras functions del iPod. La funcionalidad disponible depende del Receptor de AV.
Alarma del iPod
Si usa la funciona de Alarma en su iPod para,iniciar la reproduccion, el Receptor de AV seactivara a la hora especialcada y seleccionara su iPod automatamente como la fuente de entrada.
Nota
- Las operaciones interconectadas no funciona con reproduccion de video o cuando laalarma está configurada para reproducir un sonido.
- Si usa su iPod con cualquier(other accesorio, la detectives de reproduccion para iPod podra no funciona.
-EstafunciúnfunciúnacuicamentecuandoelmodeEstándarestad configurado comoOn.
Observaciones sobre el funciona
- Use el mando de volumen de Receptor de AV paraaabustar el volumen de reproduccion.
- Mientras el iPod permanezca en Dock RI, su mando de volumen no tendrá nunca efecto.
- Si ajusta el mando de volumen en su iPod cuando está insertado en Dock RI, tome la precaución de que no está ajustado muy alto antes de reconectar sus auriculas.
Control del iPod
Mediente la pulsación de REMOTE MODE que ha sido programado con el número de mando a distancia para su dock,oulda controlar su iPod en el dock con los siguientes botones.
Vea "Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo connectados a性和 de RI" para Obtener una información detallada sobre la introduccion de un (:code) de mando a distancia ( 43) .
Consulte el manual de instrucciones del dock para Obtener más información.
Dock UP-A1
PORT está preprogramado con el número de mando a distancia para controlar un dock con conductor de puerto universal.
Podrá controlar el iPod cuando “PORT” está selecciónada como fuente de entrada.
Sin el Control RI
Deberá introducir primero un número de mando a distancia 82990 (→ 43).
Dock RI
- Coloque el commutador RI MODE del Dock RI en "HDD" o "HDD/DOCK".
- ON/STANDBY funciona no functioning con un número de mando a distancia (sin RI). En este caso, realice una connexion RI e introduzca el número de mando a distancia 82351 (con RI).
Sin el Control RI
En este caso, establishca una connexion RI e ingrese un,)
cdojo de mando a distancia 82351 (con RI).
- Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a "DOCK" ( 22) .

- Según el modelos o la generación de su iPod, algunos botones podrán no funciona como cabría esperar.
- Para Obtener mayor informacion acerca del uso del iPod, consulte su manual de instrucciones.
1 Este botón no encenderá ni apagaré el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPodparity no responder la primera vez que pulse este botón, enuyo caso deben pulsarlo de nuevo. Esto se debe a que el mando a distancia transmitte los comandos On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera que si su iPod ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia Transmitta un commando On (Encendido). De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia Transmitta un commando Off (Apagado).
2 Pulse DISPLAY para embarir los siguientes发展模式:
Modo estandar
No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contentsos a工程技术 de la pantalla del iPod. Sólo este modo puede reproducir video.
Modo ampliado
Las listas de reproduccion (artistas, albumes, canciones, etc.) se visualizan en el teilevisor y usted能把 navelgar y seleccionar musica o video cuando ve la television.
3 En modo ampliado (consulte 2), se utilizes PLAYLIST como el botón de salto de párgina.
Con los发展模式 de págrina, usted pueda ubicar rápidamente sus canciones favoritas inclujo cuando suslists de canciones,lists de artistas, etc. son muy largas.
^*4 Modo reanudar
Con la funciona Reanudar, usted可以选择 reanudar la reproduccion de la cancion que estaba tocando cuando removio su iPod del Dock RI o cambio el modo OSD a Off (Apagado).
5 TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se usa con un RI Dock DS-A2.
6 DISPLAY activa la retroiluminación durante 30segundos.
Nota
- En el modo Ampliado (consulte ^*2 ), la reproduccion continua incluo si se apaga el Receptor de AV.
- En el modo Ampliado (consulte ^*2 ), noURTADACONJUNARel iPod directamente.
- En el modo Ampliado (consulte *2), podra tardarse un poco en adquirir los contentsidos.
- En el modo Ampliado (consulte *2), los contentsidos de video no peuvent visualizarse en el televisor.
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV (RC-762M) para controlar otros componentes de AV. En esta sección se explicía是如何 introducir el número de mando a distancia (con al ajuste predeterminado subrayado) para un componente que deseee controlar: DVD, Tevisor, CD, etc.
Códigos de mando a distancia preprogramados
Los siguientes botones de REMOTE MODE están preprogramados concottos de mando a distancia para controlar los componentes que se presentan en la lista. No necessitiesar introducir ningun codigo de mando a distancia para controlar这些东西 componentes.
Para Obtener una información detallada sobre el control de这些 componentes, consulte las páginas indicadas.
BD/DVD Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo ( 44)
TV/CD Reproductor de CD Onkyo ( 44)
PORT Dock de opacion de puerto universal de Onkyo ( 41)
Introduccion de@c Rodrigos de mando a distancia
Necesitará introducir un Código para cada componente que deseee controlar.
1 Busque el número deMANDA distancia apropiado en los Codigos de Mando a Distancia de los componentes Onkyo connectados por medio de Rl.
2 Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE para elrial desea introducr un codo, pulse y mantenga presionado el botón DISPLAY (aproximamente 3 segundos).
Nota
- No podrán introducirsecottógoidemandoa distancia para los botonesRECEIVER.
- Aparte de RECEIVER, se pueda ingresar loscottigos de mando a distancia deequalquier categoria para REMOTE MODE.No obstarce,estos botones también能把en configurar como botones de selector de entrada ( 21) . por lo tanto, seleccion un REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la qual está conectada el componente. Por exemple, si connecta un reproductor de CD a la entrada de CD, seleccion TV/CD cuando introduzca su codigo de mando a distancia.
3 Antes de que transcurran 30 segundos, utilise los botones numéricos para introducir el número de mando a distancia de 5digitos.
El indicator del mando a distancia parpadeará dos veces.
Si el número de mando a distancia no se introduce correctamente, el indicator Remote parpadeará una vez lentamente.
Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo connectados a través de RI
Los componentes Onkyo que está connectados a temas de RI se controlarán apuntando el mando a distancia al Receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá controlar componentes que no estén a la vista, por ejempo en una estantería.
1 Asegúrese de que cada componente Onkyo se conecta con un cable Rl y un cable de audio análogo (RCA).
Vea "Conexión de componentes Rl de Onkyo" para Obtener mayor información ( 18) .
2 Introduzca el numero del mando a distancia apropiado para REMOTE MODE.
BD/DVD
31612:
Reprodctor de DVD Onkyo con RI
- TV/CD
71323:
Reprodctor de CD Onkyo con RI
42157:
ReproductordecasetesOnkyoconRI
- PORT
82351:
Dock de direccion de puerto universal de Onkyo
TUNER
51805:
Sintonizador de Receptor de AV Onkyo Vea la páginar anterior para Obtener información sobre como introducir los@cuidos de mando a distancia.
Nota
- Cuando se use un reproductor/grabador de casetes conectado a trovés de RI, pulse y mantenga pulsado TV/CD paraonian a TAPE (cinta).
3 Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el mando a distancia al Receptor de AV y utilizes el componente.
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con el mando a distancia directamente al mesmo o si quiere controlar un componente Onkyo que no está connectado a工程技术 de RI, emplee los siguientes)códigos de mando a distancia:
BD/DVD
30627:
Reprodctor de DVD Onkyo sin RI
- TV/CD
71817:
ReproductordeCDOnkyosinRI
11807:
Televisor Onkyo
Si deseña controlar un componente Onkyo apuntando el mando a distancia directamente hacía el, utilise los siguientescottidges de mando a distancia:
32900:
Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
32901:
Reproductorde HD-DVD de Onkyo
70868:
Grabador MD de Onkyo
71323:
Grabador de CD de Onkyo
82990:
Dock de可以选择 de puerto universal de Onkyo
Nota
- Si conecta un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN, o si conecta un Dock RI Dock al TV/CD IN o VCR/DVR IN o las tomas GAME IN, para que RI funciona adecuadamente, deben ajustar la pantalla de entrada como corresponda ( 22) .
Reajuste de los botones de REMOTE MODE
Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su número de mando a distancia predeterminado.
1
Mrientas mantiene presionado REMOTE MODE que duesa reajustar, pulse y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximamente 3segundos).
2
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE.
El indicator Remote parpadeará dos vezes, indicando que se ha restablecido el botón.
Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un número de mando a distancia.
Cuando se restablezca un boton, se restaurará su número preprogramado.
Cómo restablecer el mando a distancia
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores predeterminados.
1
Mrientras mantiene presionado RECEIVER, pulse ymantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximamente 3segundos).
2
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de nuevo el botón RECEIVER.
El indicator Remote parpadeará dos vezes, indicando que se ha restablecido el mando a distancia.
Cómo controlarothers componentes
Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con el número de mando a distancia para su componente, puede controlar su componente Onkyo como se indica a continuación.
Para Obtener una información detallada sobre la introduccion de un número de mando a distancia para un componente diferente ( 43).
Cóme controlar un reproductor de discos Blu-ray/DVD, un reproductor de HD DVD o un grabador de DVD
BD/DVD está preprogramado con el número de mando a distancia para controlar un componente que sustenta el RIHD. El componente deverá poder recibir comandos de mando a distancia a temas de RIHD y connectarse al Receptor de AV mediante HDMI.
- Con algunos componentes, algunos botones podrías no funciona según lo esperado e inclujo algunos podrías no funciona en absoluto.
| Componentes Botones | TV | Reproductor de DVD/ Grabador de DVD | Reproductor de discos Blu-ray Reproductor de HD DVD | VCR/PVR | Receptor de Satérite Receptor de cable | Reproductor de CD/Grabador de CD/Grabador de MD | Reproductor/grabador de casetas | |||
| ① | ON/STANDBY I/O | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| ② | GUIDE | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| TOP MENU | ✓ | |||||||||
| ③ | ▲/▼/←/→ ENTER | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| ④ | SETUP | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| ⑤ | ▲, II, ■, ←, →, > | ✓*1 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓*3 | |||
| ⑥ | SEARCH | ✓*1*2 | ✓*1 | ✓*2 | ✓*2 | ✓ | ||||
| REPEAT | ✓*1*2 | ✓ | ✓*2 | ✓*2 | ✓ | |||||
| RANDOM | ✓*1*2 | ✓*1 | ✓*2 | ✓*2 | ✓ | |||||
| PLAY MODE | ✓*1*2 | ✓*1 | ✓*2 | ✓*2 | ✓ | |||||
| ⑦ | Número: 1 a 9, 0 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| Número: +10 | ✓*1 | ✓*1 | ✓ | ✓ | ✓ | |||||
| ⑧ | DISPLAY | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| ⑨ | MUTING | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||
| ⑩ | DISC +/- | ✓ | ✓ | |||||||
| ⑪ | PREV CH | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| MENU | ✓ | |||||||||
| ⑫ | RETURN | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||||
| ⑬ | AUDIO | ✓*1 | ✓*1 | ✓ | ||||||
| ⑭ | CLR | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
1 La funciona RIHD no está sustentada. La funciona RIHD sustentada por el Receptor de AV es la funciona de control del sistema CEC del estándar HDMI.
2 Functionan como botones de-colored o botones A, B, C, D.
*3 III (Pausa) funciona como reproduccion inversa.
Nota
- Consulte "Control del iPod" acerca de la operation del iPod ( 41) .
Si tiene algo problema al usar el Receptor de AV, busque una solución dentro de esta sección. Si no可以选择 resolver el problema por si mesmo,pongase en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Si no pueda resolver el problema por sí mismo, prune a reinitializar el Receptor de AV antes de ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Para restablecer el Receptor de AV a sus valeurs de fabrica por defecto, enciendalo y, manteniendo presionado el boton VCR/DVR, pulse ON/STANDBY. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de AV作為 al modo Standby.

Tenga en cuenta que la reinitializacion del Receptor de AV eliminara sus presintonas de radio y ajustes personalizados.

Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de fabrica por defecto, Maintainendon presionado el botón RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón AUDIO hasta que se encienda el indicator del mando a distancia (aproxadamente 3 segundos). Antes de que transcurran 30segundos, pulse el botón RECEIVER-Newamente.
Los manos de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que está conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del Receptor de AV paraonian los ajustes.
Alimentación
El Receptor de AV no se enciende
Asegürese de que el cable de alimentación está — enchufado correctamente a la toma de red.
Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de red, espere cinco segundos o mas y, a continuacion, vuelvalo a enchufar.
El indicator STANDBY parpadea de color rojo
Se haactivado el circuito de proteccion. Retire el cable de alimentacion de la toma de pared inmediamente.Desconecte todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y除去le Receptor de AV con su cable de alimentacion desconnectado durante 1 hora. Una vez transcurrido este tiempo, ].vuela a conectar el cable de alimentacion ypongale volumen al maximum.Si el Receptor de AV permanece encendido,pongale volumen al minimum, desconnecte el cable de alimentacion y vuela a conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si el Receptor de AV permanece apagado alponer el volumen al maximum,desconnecte el cable de alimentacion ypongase en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Audio
No hay sonido o se oye muy bajo
Pulse SPEAKERS A o B para activar el indicator — para los altavoces queuya que emitan sonido.
Asegürese de que la fuente de entrada digital haya sido selectionada correctamente. 30
Asegürese de que todas las clavijas de connexion de 15 audio está introducidas totalmente.
Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos los componentes está conectadas correctamente. 16-18
Asegürese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada uno de los terminales de los altavoces. 12
Asegürese de que la fuente de entrada haya sido selectionada correctamente. 21
Asegürese de que los cables de los altavoces no están 12 en cortocircuito.
Compruebe el volumen. El Receptor de AV está — diseñado para uso en un entorno home theater. Dispone de un amplio rango de volumen, lo que permite un ajuste preciso.
Si se visualiza el indicator MUTING en la pantalla, 22 pulse el botón MUTING del controlador remoto para enmudecer el Receptor de AV.
Mientras estén connectados uno auriculares a la toma 22 PHONES, no saldra sonido por los altavoces.
Si no hay sonido de un reproductor de DVD —
conectar a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes de salute del reproductor de DVD y asegúrese de selectionar un formatting de audio sustentado.
Verifique elajuste de salute de audio digital en el dispositivo conectado.Enalganas consolas para videojuegos,tales como las que sustentar DVD,el valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Vídeo, necessitará — selección un formatting de audio de salute desde un menu.
Si su giradiscos utilize un portaagujas de MC (Moving Coil, Bobina movable), deben conectar un amplificador de cabezaal MC o un transformador de MC.
Aseguiresde que ninguno de los cables de connexion — está curvado, retorcido o dañado.
No todos los发展模式 de audicion aplican todos los altavoces. 26
Especifique las distancias de los altavoces y ajuste 31
los niveles individuales de los altavoces.
El formatting de la seals de entrada está establecido en 38 PCM o DTS. Fijelo en Auto.
Unicamente los altavoces frontales producen sonido
Cuando esté seleccionado un modo de audicion Stereo (Estereo) o Mono,unicamente los altavoces frontales y el subwoofer producirán sonido.
Compruebe la configuracion de los altavoces. 31
Unicamente el altovoz central produce sonido
Si utilizes el modo de audeción Dolby Pro Logic II — Movie, Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic II Game con una fuente mono, tal como una emisión de radio de AM o un programa de TV mono, el sonido se concentrá en el altovoz central.
Asegürese de que los altavoces están configurados 31
correctamente.
Los altavoces surround no producen ningún sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audicion T-D (Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los altavoces surround no produciran ningún sonido.
Dependiendo de la fuente y del modo de audicion — actual, los altavoces surround podrán producir muy poco sonido. Pruebe seleccionando otro modo de audicion.
Asegürese de que los altavoces están configurados 31 correctamente.
El altavoz central no produce ningún sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audicion Stereo (Estereo) o Mono, el altovoz central no produce ningún sonido.
Asegürese de que los altavoces están configurados 31
correctamente.
El subwoofer no produce ningún sonido
El subwoofer no emite ningún sonido cuando está activado únicamente Altavoces B. Active Altavoces A.
Cuando se reproduzca material fuente que no contenga informacion en el canal de LFE, el subwoofer no produciraginyunsonido.
Asegürese de que los altavoces están configurados 31 correctamente.
No hay sonido con un tipo de senal determinado
Verifique elajuste de salute de audio digital en el dispositivo conectado.Enalganas consolas para videojuegos,porejemplo las que sustentar DVD,el valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Video, necessitar — seleccionar un tipo de audio de salute desde un menu.
Dependiendo de la seals de entrada, algunos发展模式 de audicion no podran seleccionarse. 26-28
No se pueda Obtener reproduccion 5.1
Cuando Altavoces B está activado, Altavoces A es reducido a reproducción en canales 2.1.
No tiempo podrá selectionar todos los modos de audición,dependiendo del número de altavoces que estén connectados. 26-28
El volumen no puede ajustarse a 79
Trasajustarse nivel de volumen de cada altoz 32 individual, el volumen maximo podría reducirse.
Se oye ruido
No ate los cables de audio jusqu con cables de alimentación, cables de altavoces, etc. ya que el rendimiento de audio podra degradarse.
El cable de audio podra captar interferencias. - Pruebe reposacionando los cables.
La funciona Late Night no funciona
Asegürese de que el material fuente es Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD. 37
Acerca de lasseyes DTS
Cuando el material del programa de DTS finalice y — el flujo de bits DTS se detenga, el Receptor de AV permanecer en el modo de audicion DTS y el indicator DTS permanecer aluminado. Esto es para evaporar ruido cuando se utilizes las functions de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor. Si cambia el reproductor de DTS a PCM porque el Receptor de AV no cambia de formatos inmediamente, podrá no irán singularmente, en caso(case deberte deteter el reproductor durante aproximamente tres segundos y, a continuación, reanudar la reproduccion.
Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá — reproducir materiales de DTS correctamente, although su reproductor está connectado a una entrada digital del Receptor de AV. Esto se debe normalmente a que el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se ha cambido el nivel de salute, la Frequencia de muestreo o la的回答a de frequencia) y el Receptor de AV no lo reconco como una sealsel de DTS autentica. En dichos casos, podría oírse ruido.
Cuando reproduzca material de programs de DTS, — el uso de las functions de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor podrán produir un ruido acústico breve. Esto no indica un funciona incorrecto.
No se oye el principio del audio recibido a工程技术 de una entrada HDMI IN
La identificacion del formatting de una seals de HDMI es más lenta que para otheras senales de audio digital, por lo que la calidad de audio podra no comendar imeditamente.
Video
No hayImagen
Asegürese de que todas las clavijas de connexion de video hayan sido introducidas totalmente. 15
Asegürese de que cada componente de video está conectadocorrectamente 16,17
Si la fuente de video está connectada a una entrada para video de componentes, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el televator a la COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Si la fuente de video está conectada a una entrada de 17 video compuesto, deben conectar el televisor a la calidad de video compuesto correspondiente.
Si la fuente de video está connectada a una entrada 16,30 HDMI,deberte asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el televator a la calidad HDMI OUT.
Asegürese de selección en el televisor la entrada de — video a la que está conectado el Receptor de AV.
No hayImagen de una fuente connectada a una entrada HDMI IN
No se garantiza el funcionaiable con un adaptor de HDMI a DVI. Además, las señales de video de un ordinador no está garantizadas. 53
No aparecen los manos en pantalla
Asegürese de selección en el televisor la entrada de — video a la que está conectado el Receptor de AV.
Cuando el Receptor de AV no conecte el televator con HDMI, los manos en pantalla no se visualizaran.
Sintonizador
La recepción produce ruido, la recepción estéreo de FM es ruidosa o no aparece el indicator FM STEREO
Reubique la antenna.
Aleje el Receptor de AV de su televator u ordinador. —
Escuche la emisora en mono. 23
Cuando se escuche una emisión de AM, el uso del mando a distancia podra Causear ruido.
Los vehículos y los aviones pueden causar — interferencias.
Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio.
Si no consigue mejor la Reception, instale una — antenna de exteriores.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona
Antes de usar estaunidad, asegúrese de pulsar RECEIVER.
Asegürese de que las baterías están instaladas con la 5 polaridad correcta.
Instale baterias新品as.No mezcle differentes tips 5 de baterias ni baterias新品as y gastadas.
Asegürese de que el mando a distancia no está demasiado lejos del Receptor de AV y de que no existan obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia del Receptor de AV. 5
Asegürese de que el Receptor de AV no está —
expuesto a la luz solar directa o a lámparas
fluorescentes de tipo inversor. Reubiúquelo si fuera
necasario.
Si el Receptor de AV está instalado en un estante o armario con puertas de cristales coloreados, el mando a distanciaURTDA no funciona de un modo fiable cuando las puertas estén cerradas.
Asegürese de que ha selecciónado el modo de mando 10, 44 a distancia correcto.
Asegürese de haber introducido el número de mando a distancia correcto. 43
Asegürese de establercer la misma ID tanto en el 34 Receptor de AV como en el mando a distancia.
No se pueda controlarthers componentes
Si se tratate de un componente de Onkyo, asegürese de 18 que el cable RI y el cable de audio análogo está connectados correctamente. La connexion con únicamente un cable RI no funciona.
Asegürese de que ha selección el modo de mando 10, 44 a distancia correcto.
Si ha connectado un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN, o si conecta un Dock RI Dock al TV/CD IN o GAME IN o a las tomas VCR/DVR IN, para que el mando a distancia funciona correctamente, deben configurar la pantalla.
Si no consigue utiliser, deben introducer el已久的 de mando a distancia apropiado.
Para controlar un componente de Onkyo conectado a 43
través de RI, apunte con el mando a distancia al
Receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer
lugar el número de mando a distancia apropriado.
Para controlar un componente de Onkyo que no está 43
conectar a工程技术 de RL apunte el mando a
distancia al componente. Asegúrese de introducir en
primer lugar el número de mando a distancia
apropiado.
Asegürese de que el iPod efectivamente está — reproduciendo.
Asegürese de que el iPod está insertado —correctamente en el dock.
Asegürese de que el Dock UP-A1 está connectado a la — toma UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV.
Asegúrese de que el Receptor de AV está encendido, — está selecciónada la fuente de entrada correcta y está subido el volumen.
Asegürese de que todas las clavijas estan — introducidas a fondo.
Intente restablecer el iPod.
No hay video
Asegürese de que el ajuste TV OUT de su iPod está — establisho en On (Activado).
Asegürese de que está seleccionada la entrada correcta en el televator o en el Receptor de AV.
Alunas versiones del iPod no emiten video.
El mando a distancia del Receptor de AV no controla el iPod
Asegürese de que el iPod está insertado
—
correctamente en el dock. Si el iPod está dentro de una funda, tal vez no se conecte bien en el dock.
Retire siempre el iPod de la funda antes de insertarlo en el dock.
El iPod no podrá'utilizarse@mienes se esté visualizando el logotipo deApple.
Asegürese de que ha seleccionado el modo remoto — correcto.
Cuando use el mando a distancia del Receptor de AV apuntelo hacía su Receptor de AV.
Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al — sintonizador de radio UP-HT1 con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del selector de发展模式 del sintonizador,oulda alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal.
Si aun nogue controlar el iPod, inicia la reproduction pulsando el boton Play del iPod. Entones deben ser possible realizar el uso remoto.
Intente restablecer el iPod.
Según el modelo de iPod, algunos botones podrión no funciona como cabría esperar.
El Receptor de AV selecciona el iPod como fuente de entrada de forma inesperada
Ponga siempre en pausa la reproduccion en el iPod —
antes de selectionar una fuente de entrada不一样.
Si no se pausa la reproduccion, la funciona Direct Change (Cambio directo) pourrait selectionar su iPod como fuente de entrada por error durante la transmisión entre pistas.
Grabación
No se pueda grabar
Asegürese de que está selección la entrada correcta — en el grabador.
Paraatarbulesdenyalnoprovocardeno enel ReceptordeAV,lasseanaledentradonoseenvan a través de las calidas con el mesmo nombre (por exemple,VCR/DVR INaVCR/DVROUT).
Otros
El sonido cambia cuando conecto los auriculares
Cuando se conecten uno auriculares, el modo de — audicion se establecerá en Stereo (Estereo), a menos que ya está configurado en Stereo, Mono o Direct (Directo).
Cómecouldobicambiarelidiomadeuna fuente multiplex
Emcee el ajuste "Multiplex" del menu "Audio
32
Para usar RI, deben efectuar una connexion de RI y una connexion de audio análogo (RCA) entre el componente y el Receptor de AV, excepten connectados digitally.
18
Podrán realizarse los siguientes ajustes para las entradas de video compuesto
Deberá utilizar los botones de launidad para realizar这些ajustes.
- Manteniendo pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que desea estarlecer, pulse SETUP.
- Use / para embariar la configuración.
- Pulse el botón selector de entrada para la fuente de entrada que desea establisher cuando haya terminado.
- Atenuación de video
Esteajustepodrarealizarsepara la entradaBD/DVD, VCR/DVR,CBL/SAT,GAMEoAUX.
Si tiene una consola para videojuegos conectada a una entrada de video compuesto y laImagen no es muy nitida,oulda atenuar the ganancia.
Video ATT:OFF: (valor predeterminado).
Vidente ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.
El Receptor de AV contiene un microordenador para el procesamento de senales y las functions de control. En situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido de una fuente externa o la electricidad estaoca podrjan causar el bloqueo del本身就是. En el improbable caso de que this se produzca, desenchufe el cable de alimentacion de la toma de pared, espere cinco segundos como minimum y, a continuacion, vuelvalo a enchufar.
Onkyo no se hace responsable de los días causados por malas grabaciones debidas a un funciona anomalado de launidad (por exemple, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentacion de la toma de red, establezca el Receptor de AV en Standby.
Receptor de AV
Sección del amplificador
Potencia de salute nominal
Totodos canales: Potencia continua minima de 110 W por canal, cargas de 6 ,a 1kHz ,con una distorsion armónica total maxima de 1 %
Potencia dinamica 160 W (3 Ω frontal)
125W (4Ω frontal)
85 W (8 Ω frontal)
THD ("total harmonic distortion", distorsión harmonica total) 0,08 % (1kHz, 1W)
Factor de atenuación 60 (frontal, 1kHz 8Ω)
Sensibilidad de entrada e impedancia
200 mV/47 kΩ (LINEA)
Nivel de salute e impedancia
200 mV/2,2 kΩ (REC OUT)
Respuesta de fracque
20Hz - 50kHz / + 1 dB, -3 dB (DSP bypass)
\section*{Characteristicas de control de tono}
± 10 dB, 50Hz (GRAVES)
± 10 dB, 20~kHz (ALTOS)
Relación postal/ruido
100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de altavoces
6Ω-16Ω
Sección de video
Sensibilitad de entrada/nivel de calidad e impedancia
1 Vp-p/75 Ω (Componentes Y)
0,7 Vp-p/75 Ω (Componentes PB/CB, PR/CR)
1 Vp-p/75 (Compuesto)
Respuesta de Frequencia de video de componentes
5Hz - 100MHz / + 0 dB, -3dB
Sección del sintonizador
Rango de Frequencia de sintonizacion de FM
Rango de Frequencia de sintonizacion de AM
Canal preestablecido 40
Generales
Alimentación 120 V CA, 60 Hz
Consumo 3,6 A
Consumo de energia Stand-by
0.2 W
Dimensiones 435mm× 151,5mm× 328,5mm
(An× Al× Pr) ..
Peso 8,0 kg
HDMI
Entrada IN 1, IN 2, IN 3
Salida OUT
Resolución de Video 1080p
Formato de Audio Dolby True HD, DTS Master Audio, DVD-Audio, DSD
Sustentado 3D, Audio Return Channel, Deep Color, x.v.Color, Lip Sync, CEC
Entradas de video
Components IN1,IN2
Compuesto BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME
Salidas de video
Components OUT
Compuesto MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
Entradas de audio
Digital Opticas:2
Coaxiales: 1
Análogo BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
TV/CD,AUX
Salidas de audio
Análogo VCR/DVR
Salidas de altavoces SP-A (L, R), C, SL, SR + SP-B (L, R), SW
Auriculares 1 (6.3
Otros
Puerto universal 1
RI 1
Las specifications y caracteristicas están susjetas aeloads sin previo aviso.
Altavoz de subgraves pasivo (SKW-380)
Bass reflex subgraves pasivo
Impedancia 6Ω
Potencia de entrada maxima
130W
Nivel de presión sonora de calidad
83 dB/W/m
Respuesta de Frequencia
30Hz - 150Hz
Capacidad del mueble 25 litres
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.) 295× 345× 368mm
Peso 6,4 kg
Unidad de control Cono de 20~cm
Tipo resorte codificados en color
Altavoz frontal (SKF-380)
Bass reflex de gama completa
Impedancia 6Ω
Potencia de entrada maxima
120W
Nivel de presión del sonido de salute
82 dB/W/m
Respuesta de Frequencia
80Hz - 20kHz
Capacidad del mueble 1,8 litres
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.) 101× 273× 121mm
Peso 1,0 kg
Unidad de control Cono de 8 cm
Terminal Tipo resorte codificados en color
Bocallave 2
Rejilla Fija
Otros Protección magnetica
Altavoz central (SKC-380)
Bass reflex de gama completa
Impedancia 6Ω
Potencia de entrada maxima
120W
Nivel de presión del sonido de salute
82 dB/W/m
Respuesta de fecuencia
80 Hz-20 kHz
Capacidad del mueble 1,8 litres
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.) 273× 101× 106mm
Peso 1,0 kg
Unidad de control Cono de 8 cm
Terminal Tipo resorte codificados en color
Bocallave 2
Rejilla Fija
Otros Proteccion magnetica
Altavoz Surround (SKR-380)
Bass reflex de gama completa
Impedancia 6Ω
Potencia de entrada maxima
120W
Nivel de presión sonora de calidad
81 dB/W/m
Respuesta de Frequencia
80 Hz-20 kHz
Capacidad del mueble 1,1 litres
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.) 101× 175× 116mm
Peso 0,7 kg
Unidad de control Cono de 8 cm
Terminal Tipo resorte codificados en color
Bocallave 1
Rejilla Fija
Las specifications y las sistemas están susjetas a cambio sin previo aviso.
Diseñado para cubrir las exigencias@crescientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definiación) es un nuevo estándar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores, reproductores de discs Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y other components de video. Hasta ahora, se necesitaban various cables de video y audio independentes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un在他的 cable peut transportar snales de control, de video digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).
El flujo de video de HDMI (es decide, la seals de video) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI peuvent connectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (estoonia no funcional con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de imagen).
El Receptor de AV utilizes HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Proteccion de contentos digitales de gran ancho de banda)*2, por lo que únicamente los componentes compatibles con HDCP podranacularo lo imagen.
La interfaz HDMI del Receptor de AV está basada en lo作為:
Audio Return Channel (Canal de returno de audio), 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM (PCM multicanal)
Formatos de audio sustentados
- PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
- PCM lineal multicanal (hasta canales 7.1, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
- Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio)
Su reproductor de discos blu-ray/DVD también deben admitir calidad de HDMI de los formatos de audio anteriores.
Acerca de la proteccion de los derechos de copyright
El Receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de proteccion frete a copia para senales de video digital. Otros dispositivos connectados al Receptor de AV a trovés de HDMI deveran, asimismo, sustentar HDCP.
1 DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digitalcreado por DDWG*3 en 1999.
2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contentos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de encryptación de video desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contentos de video y requiere un dispositivo compatible con HDCP para visualizar video Encryptado.
*3 DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objerto de este grupo industrial abierto es hacer fresa las necessities del sector para la asignación de conectividad digital para orderadores y pantallas digitales de altas prestaciones.
Nota
- El flujo de video de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que losTelevisores y las pantallas con una entrada de DVI能把 connectarse mediante el uso de un cable adaptorde HDMI a DVI. (Observese que las conexiones de DVI solo transportan video, por lo que deben realizaruna connexion independiente para el audio.) No obstarve, no se garantiza el funcionaamento fiable con este tipo de adaptor. Además, no se sustentarán las senales de video procedentes de un ordinador.
- La seals de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) podra verse limitada por el componente fuente conectado. Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente connectado a travers de HDMI, compruebe su configuracion. Consulte el manual de instrucciones del componente connectado para Obtener informacion detallada.
Uso de un television, reproductor o grabador compatible con RIHD
RIHD, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remot sobre HDMI), es el nombre de la función de control del sistema incorpORA en los componentes de Onkyo. El Receptor de AV pueda'utilise con CEC (Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos de consumo), que permit eel control delsystems a través de HDMI y forma parte delstandar HDMI. CEC proportiOna interoperatividad entre diversos componentes, sin embargo, no se garantiza el functionamento con componentes que no sean compatibles con RHD.
Sobre los componentes compatibles con RiHD
Los siguientes componentes son compatibles con
RiHD. (A partir de Febrero 2010) Vea el situ web de Onkyo para recibir laULTima informacion.
TV
- Televisor compatible con el Enlace Panasonic VIERA
- Televisor compatible con el enlace Toshiba REGZA-LINK
- Televisor Sharp (Vea el Sitio web de Onkyo para recibir laULTima informacion sobre modelos compatibles.)
Reproductores/Gradabores
RePRODUCTores Onkyo e Integra compatibles con RHD
- Reproductores y grabadores compatibles con el Enlace Panasonic VIERA (unicamente cuando se usesan+junto con un televisor compatible con el Enlace Panasonic VIERA)
- Reproductores y grabadores compatibles con el enlace Toshiba REGZA-LINK (unicamente cuando se usesan+junto con un televisor compatible con el enlace Toshiba REGZA-LINK)
- Reproductores y grabadores Sharp (unicamente cuando se usesan junto con un televator Sharp)
- Algunos modelos diferentes a los Mentionados anteriormente podrjan tener una interoperabilitad si son compatibles con CEC, elrial es parte del Estandar HDMI, pero no se possible garantizar su operation.
Nota
- No conecte el componente compatible con R1HD más alla del suiviente número al terminal de entrada de HDMI, para que las operaciones relacionadas functionen correctamente.
-Reproductor de discos Blu-ray/DVD es hasta tres.
-Grabador de discos Blu-ray/grabador de DVD/Grabador de Video Digital es hasta tres.
-Decodificador de cable/satélite es hasta quatre. - No connecte el Receptor de AV al(other Receptor de AV/ amplificador de AV a工程技术 de HDMI.
- Cuando se conecta el componente compatible con R1HD, mayor almentionado anteriormente, no se garantizan las operaciones relacionadas.
- Operaciones que pueda ser realizadas con una connexion (RIHD)
Para un tevisor compatible con RJHD
Lasuma operacion relacionada es possible mediante la connexion de Receptor de AV a un televator compatible con RHD.
- El Receptor de AV entrada al modo de Standby cuando la energia del teovisor haya sido enviada a Standby.
- En la pantalla de menu del televisor, usted可以选择 configurar la calidad de audio ya sea desde los altavoces conectados al Receptor de AV, o bien desde los altavoces del televisor.
- Es possible efectuar la calidad de video/audio de la antenna o de la toma de entrada del televisor desde los altavoces connectados al Receptor de AV. (Se requiresuna connexion tal como cable digital optico o una similar sobre el cable HDMI.)
- La entrada al Receptor de AV pueda ser seleccionada con el mando a distancia del teovisor.
- Operaciones tales como el ajuste de volumen u otheras similares para el Receptor de AV pueda ser realizadas desde el mando a distancia del televisor.
Para reproductores/grabadores compatibles con RUHD
Lasuma operacion relacionada es possible mediante la connexion de Receptor de AV a un reproductor/grabador compatible con RiHD.
- Cuando se inicia la reproduccion en el reproductor/ grabador, la entrada del Receptor de AV cambiará a la entrada HDMI del reproductor/grabador que está reproduciendo.
- La operation del reproductor/grabador es possible con el mando a distancia suministrado con el Receptor de AV.
- No todas las functions podrjan operar dependiendo del modelo.
1 Confirme la connexion y el ajuste.
- Conecte la toma HDMI OUT a la toma de entrada HDMI del teovisor.
Reprodctor/grabador de discos Blu-ray/DVD, etc.

Conexión HDMI
Receptor de AV
Conexión DIGITAL AUDIO (OPTICAL)

Conexión HDMI

- Conecte la calidad de audio del televisor a la toma OPTICAL IN 2 del Receptor de AV using an cable digital optico.
Nota
- Cuando la funciona de canal de returno de audio (ARC) se usa con TV para HDMI 1.4, noDebe ser esta connexion ( 35) .
- Conecte la salute HDMI del reproductor/ grabador de discos Blu-ray/DVD a la toma HDMI IN 1 del Receptor de AV.
Nota
- Es necessario asignar la entrada HDMI cuando se está conectando el reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD a另一as tomas ( 30). No asigne los componentes conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD en este momento. De lo contrario, no se garantiza el funciona correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipo electrónico).
2 Cada una de las configuraciones de "HDMI Setup" se cambia al ajuste-DD.
Control de HDMI (RIHD): Activado
- Canal de Retorno de Audio (ARC): Automática
Control de Potencia: Activado
Control de TV: Activado
Para mayores detalles sobre cada configuracion, vea ( 35,36)
3 Confimelosajustes.
- Active la potencia para todos los componentes conectados.
- Apague la potencia del televisor y confirme que la potencia de los componentes connectados se apague automatistically con la operation relacionada.
-
Encienda la potencia del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD.
-
Inicia la reproduccion del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD y confirme lo suiviente.
-
La potencia del Receptor de AV se enciende automatistically y se selección la entrada con el reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD conectado.
-
La potencia del televisor se enciende automatically y se selecciona la entrada con el Receptor de AV conectado.
-
Siguendo las instrucciones operativas del televisor, seleccione "Use los altavoces del televisor" de la pantalla de menu del televisor y confirma que el audio salga a工程技术 de los altavoces del televisor y no desde los altavoces connectados al Receptor de AV.
- Selezione "Use los altavoces connectados del Receptor de AV" de la pantalla de menu del televisor y confirma que el audio salga de los altavoces connectados al Receptor de AV y no de los altavoces del televisor.
Nota
- Realice las operaciones anteriores cuando use inicialmente el Receptor de AV, cuando se cambien los ajustes de cada componente, cuando se apague la energia principal de cada componente, cuando el cable de alimentacion se desconecte de la fuente de energia o cuando haya habido un apagón electrico.
4 Operación con el mando a distancia.
Para botones que peuvent ser operados ( 43) .
Nota
- El audio de DVD-Audio o Super Audio CD no puedaEAR desde los altavoces del teilevisor. Usted podra sacar elaudio desdelos altavocedes televisormande elajuste de la saliva de audio del reproductor de DVD a PCM de 2 canales.(Esto podria no ser possible dependiendo delosmodelos de reproductor.)
- Incluso si united efectúa el ajuste para tener calidad de audio en los altavoces del televisor, el audio saldrá desdelos altavoces conectados al Receptor de AV cuando united ajuste el volumen o cambie la entrada en el Receptor de AV. Para sacar audio desde los altavoces del televisor, vuelva a realizar las operaciones en el televisor.
- No connecte el cable de RI cuando se estánectando al RI y a los componentes compatibles con el control de audio de RI.
- Cuando usted seleccionerialquierotamaque no sea la toma de HDMIonde estáconectadaelReceptorde AV como calidad en el televisor,la entrada en el Receptor de AV seraambiadaa“TV/CD”.
- El Receptor de AV seactivará automatistically en conjunción cuando determinque este es besoino. Incluso si el Receptor de AV está connectado a un telesor o a un reproductor/grabador, compatibles con R1HD, no seactivar si no es besoino hacerlo. Podría noactivarse en conjunción cuando el telesor está ajustado para sacar audio desde el telesor.
- Lasmericanas con el Receptor de AV podranean no funcionalo dependiendo del modelo. Opere el Receptor de AV directamente en dichos casos.
ONKYO CORPORATION
Sales & Product Planning Div.: 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163