T-433 - Récepteur radio ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T-433 ONKYO au format PDF.

Page 2
Voir la notice : Français FR Español ES Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ONKYO

Modèle : T-433

Catégorie : Récepteur radio

Type de produit Tuner radio FM/AM
Caractéristiques techniques principales Réception FM/AM, affichage numérique, préréglages de stations
Alimentation électrique AC 230V, 50Hz
Dimensions approximatives 430 mm x 270 mm x 90 mm
Poids 2.5 kg
Compatibilités Compatible avec les systèmes audio ONKYO et autres équipements audio
Fonctions principales Recherche automatique des stations, affichage de l'heure, sortie audio RCA
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées à vérifier auprès du service client ONKYO
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable, respecter les consignes de sécurité électrique
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec votre système audio avant l'achat, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - T-433 ONKYO

Comment régler la station radio sur le ONKYO T-433 ?
Pour régler une station radio, utilisez le bouton 'Tuner' pour sélectionner le mode FM ou AM. Ensuite, utilisez le bouton de recherche automatique ou le bouton de réglage manuel pour trouver la station souhaitée.
Pourquoi le son est-il faible sur le ONKYO T-433 ?
Assurez-vous que le volume est correctement réglé. Vérifiez également les connexions des câbles audio et assurez-vous qu'aucun appareil externe ne coupe le son.
Comment réinitialiser le ONKYO T-433 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, débranchez-le, puis maintenez le bouton de 'Power' enfoncé tout en le rebranchant. Relâchez le bouton lorsque l'écran affiche 'RESET'.
Le ONKYO T-433 ne capte pas les stations radio, que faire ?
Vérifiez l'antenne pour vous assurer qu'elle est correctement connectée et positionnée. Essayez de repositionner l'antenne ou de la remplacer si nécessaire.
Comment connecter le ONKYO T-433 à un amplificateur ?
Utilisez un câble audio RCA pour connecter la sortie audio du ONKYO T-433 aux entrées audio de votre amplificateur. Assurez-vous que l'amplificateur est allumé et sur la bonne source.
Le ONKYO T-433 affiche un message d'erreur, que faire ?
Référez-vous au manuel d'utilisateur pour le code d'erreur affiché. La plupart des erreurs peuvent être résolues par un redémarrage ou une réinitialisation de l'appareil.
Comment mettre à jour le firmware du ONKYO T-433 ?
Visitez le site web d'ONKYO et recherchez la section 'Support' pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions pour installer la mise à jour.

Téléchargez la notice de votre Récepteur radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T-433 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T-433 de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI T-433 ONKYO

Merci d’avoir choisi ce tuner FM/AM Onkyo. Veuillez lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de brancher l’appareil. Respectez les instructions du présent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouveau tuner et de découvrir un plaisir d’écoute incomparable. Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.

Ecoute de sources audio

Un symbole d’éclair fléché dans un triangle

équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.

Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.

Remarques importantes pour votre sécurité

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Veuillez lire ces instructions.

Veuillez conserver ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le cha- AVERTISSEMENT POUR riot, le support, le trépied, la SUPPORTS À ROULETTES fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un. S3125A Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.

15. Dommages nécessitant réparation

Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. 16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. 17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. 18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant. 5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo. 6. Remarques concernant la manipulation • Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition. • N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal. • Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l’alimentation.

Modèles pour le Royaume-Uni

Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cordon d’alimentation de l’appareil ne doivent être effectués que par des techniciens de maintenance qualifiés.

IMPORTANT La couleur des câbles du conducteur correspond au code suivant:

Bleu: Neutre Brun: Sous tension Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme suit: Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N” ou de couleur noire. Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L” ou de couleur rouge.

IMPORTANT La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit

être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte l’indication ASTA ou BSI. Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.

Modèles pour l’Europe

Déclaration de Conformité Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.

GROEBENZELL, ALLEMAGNE I. MORI Sauvegarde des réglages

Le T-433 comporte un système de sauvegarde des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires de la partie radio et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile, il faut brancher le T-433 au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est entièrement chargée, le T-433 conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide. Le réglage de l’horloge n’est pas conservé par le système de sauvegarde.

❑ 30 présélections FM/AM

❑ Recherche automatique et programmation de stations FM/AM ❑ 4 minuteries programmables et minuterie Sleep ❑ Attribution d’un nom aux stations programmées ❑ RDS (CT, PS, RT) ❑ Fonction Accuclock ❑ Châssis haute rigidité, anti-résonance ❑ Affichage fluorescent bleu ❑ Panneau avant en aluminium brossé ❑ Compatible RI (Remote Interactive)

Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien fournis :

Pour pouvoir profiter du système

, le T-433 doit être connecté avec un câble et un câble audio. Antenne FM intérieure

La lettre de l’alphabet placée après le nom du produit sur les catalogues et sur l’emballage indique la couleur du T-433. Les caractéristiques techniques et le fonctionnement restent identiques, indépendamment de la couleur.

Introduction Remarques importantes pour votre sécurité2 Précautions 3 Caractéristiques 4 Accessoires fournis 4 Table des matières 5 Faces avant et arrière 6 Face avant6 Afficheur 7 Face arrière 7 Télécommande 8 Télécommande RC-613S (fournie avec l’amplificateur intégré A-933) 8 Utilisation de la télécommande9

Connexion du T-433 10 Fonctions système10 Connexions du système (pour utiliser les minuteries) 11 Connexion du câble d’alimentation d’un autre élément11 Connexion d’un amplificateur 11 Connexion d’une antennes12 Connexion de l’antenne FM intérieure12 Connexion de l’antenne-cadre AM 12 Connexion d’une antenne FM extérieure 13 Connexion d’une antenne AM extérieure 13

Ecoute de sources audio

Mise sous tension du T-43314 Première utilisation (modèles européens uniquement)14 Ecouter la radio 16 Réglage automatique des stations (Auto Preset) 16 Réglage manuel des stations 16 Choix d’une station mémorisée 17 Nommer les mémoires 18 Effacer une mémoire 19 Affichage d’informations 19 Mode FM 19 Pilotage du tuner avec la télécommande RC-613S (fournie avec l’A-933) 19 Utilisation de la connexion RDS (modèles européens uniquement) 20 Recherche manuelle d’une station radio 20 Réglage manuel de l’horloge21 Utilisation des minuteries22 A propos des minuteries (Timers) 22 Programmation des minuteries23 Utilisation de la minuterie Sleep 27

Dépannage 28 Caractéristiques techniques 29

Faces avant et arrière

ACCUCLOCK TUNING PRESET KEY MODE STANDBY/ON

TIMER Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.

Ce bouton permet de mettre le T-433 en mode de veille et de l’activer.

Témoin ACCUCLOCK (14) Ce témoin clignote quand la fonction Accuclock règle automatiquement l’horloge et s’allume en continu une fois le réglage terminé. S’il est impossible de régler l’horloge, le témoin ne s’allume pas. Témoin TUNING (16) Il s’allume quand le mode Tuning est sélectionné. Témoin PRESET (17) Il s’allume quand le mode Preset est sélectionné. Bouton KEY MODE (16) Ce bouton permet de choisir le mode Tuning ou Preset. Il permet aussi de nommer des stations mémorisées. Bouton TIMER (22) Ce bouton permet de régler les minuteries. Bouton MEMORY (16) Ce bouton permet de sauvegarder et d’effacer les programmations. Bouton FM MODE (19) Ce bouton permet de choisir le mode FM stéréo ou mono.

I Témoin STANDBY (14)

S’allume quand le T-433 est en mode de veille (Standby). J Bouton DISPLAY (19) Ce bouton permet d’afficher diverses informations à l’écran. K Ecran Voyez la page suivante. L Bouton BAND (16) Ce bouton permet de sélectionner la bande FM ou AM.

M Boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (16)

Ces boutons servent à rechercher les stations radio en mode Tuning et à sélectionner des stations mémorisées en mode Preset. (Le bouton [KEY MODE] permet de sélectionner le mode.) Ils permettent également de régler les minuteries ou de nommer les stations mémorisées.

Faces avant et arrière—Suite

D Témoin AUTO Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de minuterie Sleep.

B Témoins TIMER Ces témoins indiquent l’état des minuteries. : S’allume quand vous avez réglé une minuterie. Numéros 1~4: S’allument quand vous avez réglé une minuterie. C Témoin MEM Ce témoin s’allume lors de la mémorisation d’une station de radio.

Ce témoin s’allume quand le mode FM est sur Auto.

/FM ST Ces témoins indiquent l’état de la réception radio. F Témoin RDS S’allume lorsque vous écoutez une station FM RDS. G Zone de message Diverses informations s’affichent ici: numéro de station mémorisée, fréquence de la station, heure, volume, minuterie Sleep, mode etc.

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.

A FM ANTENNA (75Ω) (12)

Cette prise permet de brancher l’antenne FM intérieure fournie ou une antenne FM extérieure. B AM ANTENNA (12) Ces prises permettent de brancher l’antenne AM en boucle fournie ou une antenne AM extérieure. C OUT (11) Vous pouvez relier cette sortie à une entrée analogique de l’amplificateur avec le câble audio fourni. D REMOTE CONTROL (11) Ces deux prises (Remote Interactive) identiques peuvent être reliées aux prises de vos autres élé-

ments audio Onkyo pour un pilotage interactif. Pour pouvoir profiter du système

, le T-433 doit être connecté avec un câble et un câble audio. E AC OUTLET (11) Cette prise de courant permet d’alimenter un autre élément. F Cordon d’alimentation (11, 14) Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur adéquate. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez pages 10~13.

Télécommande RC-613S (fournie avec l’amplificateur intégré A-933) A Bouton ON (14)

GROUP FM AM CLEAR CD MD TAPE /CDR

VOLUME PRESET PRESET MUTING

Une première pression active l’A-933. Une nouvelle pression active le T-433 (et tout autre élément branché via

). Pour n’activer que l’A-933 et le T-433, appuyez sur le bouton [FM] ou [AM]. B Bouton FM (16) Ce bouton permet de choisir la bande FM. Si le T-433 et l’A-933 sont reliés avec un câble , une pression sur ce bouton en mode de veille active le T-433 et l’A-933. Tous les autres éléments restent en mode de veille. C Bouton AM (16) Ce bouton permet de sélectionner la bande AM. Si le T-433 et l’A-933 sont reliés avec un câble , une pression sur ce bouton en mode de veille active le T-433 et l’A-933. Tous les autres éléments restent en mode de veille. D Boutons de syntonisation [ ]/[ ] (19) Quand la source d’entrée de l’A-933 est réglée sur TUNER, ces boutons servent à rechercher les stations radio.

E Boutons PRESET [ ]/[ ] (19)

Quand la source d’entrée de l’A-933 est réglée sur TUNER, ces boutons servent à choisir les stations mémorisées.

F Boutons TIMER, ENTER et [ ]/[ ] (22)

Ces boutons servent à régler les minuteries.

Ce bouton permet de régler la minuterie Sleep.

Ces boutons permettent de sélectionner le TUNER comme source d’entrée sur l’A-933.

I Bouton CLOCK CALL (15) Ce bouton permet d’afficher l’heure.

Utilisation de la télécommande Le T-433 n’a pas de télécommande propre mais peut être piloté par la RC-613S télécommande fournie avec l’amplificateur intégré Onkyo A-933. Pour que le système fonctionne, le T-433 et l’A-933 doivent être reliés par un câble et un câble audio. Lorsque vous pilotez le T-433 avec la télécommande de l’A-933, pointez la télécommande vers le capteur de l’A-933 (voyez l’illustration). A-933 Capteur de télécommande 30°

• Si le A-933 est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il ne capte pas le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du A-933. • L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du A-933 peut provoquer des interférences. • Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement un bouton et d’user les piles. • Si vous placez le A-933 dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du A-933. • Si un obstacle se trouve entre le A-933 et la télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de la télécommande.

Avant d’effectuer les branchements • Respectez toujours les instructions d’utilisation de l’appareil que vous raccordez. • Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise secteur avant d’avoir effectué correctement tous les branchements. • Ne liez pas les câbles de connexion audio aux cordons d’alimentation ou aux câbles d’enceintes. Cela pourrait réduire la qualité sonore. • Pour éviter les interférences, gardez les câbles audio et les cordons d’alimentation aussi loin que possible de l’antenne du tuner.

Codage en couleur pour la connexion du câble audio RCA

• Le connecteur rouge sert pour le canal droit et le connecteur blanc pour le canal gauche. Gauche (blanc)

• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).

En reliant des éléments de la série Onkyo Separate Collection au T-433 avec les câbles et audio fournis, vous bénéficiez des fonctions du système décrites ci-dessous. Les câbles sont des câbles spéciaux conçus exclusivement pour des produits Onkyo.

Connexion d’éléments de la série Onkyo Separate Collection.

Voyez le manuel d’utilisation de l’amplificateur.

Mise sous tension automatique

Quand vous mettez sous tension ou lancez la lecture sur le T-433, l’amplificateur est automatiquement activé. (Pour cela, le commutateur POWER de l’amplificateur doit être activé (ON).) Direct Change (choix automatique de la source d’entrée) Quand vous sélectionnez la bande FM ou AM, l’amplificateur choisit automatiquement le tuner comme source d’entrée.

Pilotage avec la télécommande

Vous pouvez piloter le T-433 avec la télécommande de l’A-933. Minuterie programmable (Program Timer) Vous pouvez programmer les minuteries du T-433 pour lancer automatiquement la lecture ou l’enregistrement au moment voulu.

Pour en savoir plus, voyez page 8.

Pour en savoir plus, voyez page 22.

• Le simple fait de brancher un câble n’active pas les fonctions du système. Il faut également établir une connexion audio. Pour en savoir plus, voyez page 11.

• Voyez le manuel d’instructions de chaque élément pour en savoir plus sur les fonctions du système .

Connexion du T-433—Suite

Connexions du système (pour utiliser les minuteries) Pour utiliser les minuteries du T-433 avec d’autres éléments Onkyo Separate Collection, branchez les cordons d’alimentation, les câbles et les câbles audio de la façon illustrée ci-dessous. • Veillez à brancher le cordon d’alimentation du T-433 à une prise non commutée, fournissant une alimentation continue. • Effectuez les connexions audio nécessaires. Voyez le mode d’emploi de l’A-933 pour en savoir plus.

Vérifiez que la capacité de l’élément branché à la prise AC OUTLET ne dépasse pas la capacité spécifiée en face arrière de l’T-433 (100W).

Connexion d’un amplificateur

Utilisez le câble audio fourni pour relier les prises OUT L/R du T-433 aux entrées analogiques audio de l’amplificateur (voyez l’illustration). Pour utiliser les fonctions du système , servez-vous du câble fourni pour établir une connexion .

Vers la prise secteur

L GND L L R R SPEAKERS B A R PHONO (MM)

TUNER L L LINE CD AC OUTLET L R L R SUBWOOFER PREOUT R MAIN IN R OUT MD R IN OUT IN TAPE/CDR REMOTE CONTROL L Remarque:

Si vous comptez utiliser les fonctions liées à l’horloge, vérifiez que le cordon d’alimentation du T-433 est branché à une prise de courant fournissant une alimentation continue.

Connexion du câble d’alimentation d’un autre élément

• Le T-433 est doté de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. • Pour pouvoir exploiter le système , il faut établir une connexion audio entre le T-433 et l’autre élément. • Utilisez des câbles pour les connexions . • Si le T-433 est utilisé avec un élément Onkyo Separate Collection, comme l’A-933, veuillez consulter aussi le mode d’emploi de ce dernier.

L’T-433 a une sortie AC OUTLET secteur en face arrière. Vous pouvez y brancher le cordon d’alimentation d’un autre élément audio que vous pensez utiliser avec l’T-433.

Connexion d’une antennes

Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.

Prise pour antenne FM Bornes à poussoir pour antenne AM Connexion de l’antenne FM intérieure

L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.

Branchez la fiche à fond dans la prise.

Connexion de l’antenne-cadre AM L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

Assemblez l’antenne-cadre AM en insérant les saillies dans le socle.

Insérez les deux fils de l’antenne-cadre

AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM. La connexion de l’antenne doit se faire en respectant la polarité. Branchez le fil noir à la prise de terre ( ). Branchez l’autre fil à l’autre prise. Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

Dès que le T-433 est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.

Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de punaises.

Dès que le T-433 est paré pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.

Placez l’antenne aussi loin que possible du T-433, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d’alimentation. Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure.

Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.

Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure.

Connexion d’une antennes—Suite

Connexion d’une antenne FM extérieure

Connexion d’une antenne AM extérieure

Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.

Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.

Antenne extérieure Câble d’antenne isolé

Antenne-cadre AM Adaptateur d’antenne (non fourni)

• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante. • Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes. • Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.). • Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension. • Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.

Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.

Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.

Utilisation d’un répartiteur d’antenne

TV/FM N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.

Répartiteur d’antenne

Mise sous tension du

STANDBY/ON ACCUCLOCK TUNING PRESET KEY MODE STANDBY/ON BAND TIMER Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée (ou à la prise

AC OUTLET à l’arrière de l’A-933).

Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] du T-433.

Le T-433 est activé et le témoin STANDBY s’éteint.

STANDBY/ON Pour couper le T-433, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] Le T-433 passe en mode de veille.

Le T-433 n’est pas complètement éteint lorsqu’il est en mode de veille (Standby).

Utilisation de la télécommande de l’A-933

STANDBY ON ON STANDBY

GROUP FM AM CLEAR CD MD TAPE /CDR RC-613S (télécommande fournie avec l’A-933)

Si vous utilisez le T-433 avec l’amplificateur A-933 de la série Onkyo Separate Collection, appuyez une fois sur le bouton [ON] de la télécommande pour activer l’A-933 et une fois de plus pour activer le T-433.

Pour mettre tout le système en état de veille, appuyez sur le bouton [STANDBY] de la télécommande. Remarque: Pour n’activer que l’A-933 et le T-433, appuyez sur le bouton [BAND] du T-433 ou sur le bouton [FM] ou [AM] de la télécommande.

Première utilisation

(modèles européens uniquement) La toute première fois que vous mettez le T-433 sous tension, sa fonction Accuclock règle automatiquement l’heure en se basant sur les informations CT (Clock Time) émises par les stations de radio RDS. Pendant le réglage de l’heure, le message “WAIT” clignote à l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre jusqu’à 5 minutes. Quand ce réglage est terminé, le message “CLOCK ADJUSTED” défile à l’écran. L’écran affiche ensuite le jour et l’heure pendant quelques instants.

La fonction Accuclock effectue chaque jour un réglage automatique de l’heure à 2 heures du matin, 3 heures du matin et 2 heures de l’après-midi.

Si l’heure n’est pas correcte, voyez “Réglage manuel de l’horloge” on page 21.

Première utilisation (modèles européens uniquement)—Suite

Régler Accuclock sur une station donnée En principe, la fonction Accuclock règle l’heure en se basant sur la station FM ayant le signal le plus fort. Si cela ne permet pas de régler l’heure, vous pouvez choisir vous-même la station FM de référence pour la fonction Accuclock. La station FM en question doit émettre des informations RDS CT (Clock Time).

TIMER ACCUCLOCK TUNING MEMORY BAND TIMER Avant de continuer, activez le T-433.

MEMORY MEMORY Appuyez sur le bouton

[MEMORY]. Pendant le réglage de l’heure, le message “WAIT” clignote à l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre quelques minutes. Quand ce réglage est terminé, le message “CLOCK ADJUSTED” défile à l’écran. L’écran affiche ensuite le jour et l’heure pendant quelques instants.

PRESET KEY MODE STANDBY/ON

Appuyez sur le bouton [TIMER].

“CLOCK” s’affiche à l’écran. Si l’heure est déjà réglée, une option Timer apparaît au lieu de ce message. Dans ce cas, appuyez sur le bouton [TIMER] jusqu’à ce que “CLOCK” s’affiche. Appuyez sur le bouton [MEMORY]. “AUTO” s’affiche à l’écran. Si “MANUAL” est affiché, utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] pour choisir “AUTO”. Appuyez sur le bouton [MEMORY]. L’écran affiche le message suivant.

• Si l’heure n’est pas correcte, choisissez une autre station FM et recommencez l’opération ou réglez l’heure manuellement (voyez page 21). • Si vous ne voulez pas utiliser ce réglage automatique de l’heure, désactivez la fonction Accuclock (voyez page 15).

Affichage en 12 ou 24 heures

Avant de continuer, activez le T-433.

Appuyez sur le bouton [TIMER] jusqu’à ce que “24H/12H” s’affiche à l’écran.

Appuyez sur le bouton

Choisissez “24H” ou “12H” avec les boutons TUNING/PRESET

Appuyez sur le bouton

[MEMORY]. “24H” correspond au réglage par défaut.

Activer/couper l’affichage de l’heure en mode de veille

Choisissez la station FM voulue avec les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ].

Le témoin RDS s’allume quand vous recevez une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”).

Si vous appuyez sur le bouton [MEMORY], le T-433 recherche automatiquement une station adéquate.

Appuyez sur le bouton [DISPLAY] du

T-433. Lorsque l’affichage de l’heure est coupé, le témoin ACCUCLOCK s’éteint.

DISPLAY Afficher l’heure et le jour de la semaine

(télécommande uniquement) CLOCK Appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] CALL de la télécommande. Appuyez une fois de plus sur le bouton [CLOCK CALL] pour couper l’affichage de l’heure et du jour de la semaine. Vous pouvez économiser de l’énergie en coupant l’affichage de l’heure quand le T-433 est en mode de veille (Standby).

Vous pouvez mémoriser vos 30 stations préférées et les rappeler instantanément. Il est possible de régler des stations automatiquement avec la fonction Auto Preset ou manuellement. Remarques: • Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations FM/AM. Si vous essayez de programmer plus de données, “FULL” s’affiche à l’écran. • L’utilisation de la télécommande durant l’écoute d’une station AM peut causer des interférences. • Si le cordon d’alimentation est débranché ou en cas de coupure d’électricité de plus de 2 semaines, vous risquez de perdre vos programmations et de devoir les recommencer.

Réglage automatique des stations

(Auto Preset) La fonction Auto Preset vous permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio disponibles dans votre région. Remarques: • L’activation de la fonction Auto Preset écrase toutes les programmations antérieures. • Orientez vos antennes de sorte à obtenir la meilleure réception possible (voyez page 12).

Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être programmée sans station et vous n’entendez que du bruit. Dans ce cas, effacez la programmation (page 19).

Réglage manuel des stations

Vous pouvez rechercher des stations individuelles et les mémoriser. Cela vous permet de mémoriser les stations dans l’ordre qui vous convient. Remarques: • Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations, FM et AM selon n’importe quelle combinaison. Exemple: 17 stations FM et 13 stations AM ou 8 stations FM et 22 stations AM. • Bien que la numérotation des stations FM et AM commence à 1, cela n’a aucune importance car les mémoires FM et AM sont sélectionnées indépendamment. • Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel ordre. Vous pourriez, par exemple, mémoriser des stations AM dans les mémoires 2, 1, 9 etc.

Témoin TUNING ACCUCLOCK MEMORY KEY MODE TUNING PRESET KEY MODE STANDBY/ON MEMORY TIMER BAND Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que la recherche automatique débute.

Quand vous appuyez sur le bouton [MEMORY], le témoin MEM s’allume d’abord. Ensuite, “AUTO PRESET” clignote à l’écran, suivi de la fréquence, puis la recherche automatique débute. Quand une station est détectée, la recherche s’arrête et le témoin s’allume.

AUTO MEM En commençant par le bas de la bande de fréquences, le T-433 recherche et sauvegarde automatiquement 20 stations FM, puis jusqu’à 10 stations AM.

Appuyez sur le bouton [BAND] pour choisir FM ou AM.

BAND Chaque pression sur ce bouton alterne entre les bandes FM et AM.

KEY MODE TUNING PRESET Utilisez le bouton [KEY MODE] pour sélectionner le mode Tuning

(le témoin TUNING est allumé). Chaque pression sur ce bouton alterne entre les modes Tuning et Preset.

Appuyez sur le bouton

TUNING/PRESET [ ]/[ ] durant 1 seconde jusqu’à ce que la recherche automatique commence.

Après la mémorisation vous pouvez

• Sélectionner et écouter vos stations favorites • Nommer les mémoires (voyez page 18). • Effacer les mémoires (voyez page 19).

Choix d’une station mémorisée

L’affichage de fréquence change durant la recherche. La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée.

Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir les sélectionner (voyez page 16).

Témoin PRESET ACCUCLOCK

Appuyez sur le bouton

KEY MODE TUNING PRESET KEY MODE STANDBY/ON TIMER BAND Le témoin MEM s’affiche et le numéro de la mémoire clignote. Si vous n’effectuez pas l’étape suivante dans les 8 secondes, le T-433 retrouve son

état antérieur et le témoin MEM disparaît. Remarque: N’appuyez pas trop longtemps sur le bouton [MEMORY] car “AUTO PRESET” peut se mettre à clignoter et la programmation automatique démarrer, effaçant toutes les programmations antérieures.

Avant de continuer, activez le T-433.

Appuyez sur le bouton [BAND] pour choisir l’option FM ou AM.

BAND Chaque pression sur ce bouton alterne entre les bandes FM et AM.

KEY MODE Utilisez les boutons

TUNING/PRESET [ ]/[ ] pour sélectionner une station mémorisée 1~30.

TUNING PRESET Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station.

La station est mémorisée, le numéro de mémoire cesse de clignoter et le témoin MEM disparaît. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations.

Utilisez le bouton [KEY MODE] pour sélectionner le mode Preset

(le témoin PRESET est allumé). Chaque pression sur ce bouton alterne entre les modes Tuning et Preset.

Choisissez une mémoire avec les boutons TUNING/PRESET

[ ]/[ ]. Pour passer à la mémoire précédente, appuyez sur le bouton [ ]. Pour passer à la mémoire suivante, appuyez sur le bouton [ ]. Le numéro de la mémoire choisie apparaît à l’écran.

Si vous mémorisez une station dans une mémoire déjà assignée à une station, l’ancienne station est remplacée par la nouvelle.

Ecouter la radio—Suite

Corriger les caractères

Vous pouvez nommer les stations mémorisées afin de les reconnaître facilement; les noms peuvent compter jusqu’à 8 caractères parmi les suivants.

Si le mode d’édition du nom n’est pas sélectionné, suivez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.

KEY MODE Le soulignement (_) est en réalité un espace.

DISPLAY MEMORY ACCUCLOCK TUNING PRESET KEY MODE STANDBY/ON BAND TIMER Choisissez la mémoire à nommer.

Pour en savoir plus sur le choix des mémoires, voyez page 17.

DISPLAY Maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé durant 3 secondes pour sélectionner le mode d’édition du nom.

Le curseur apparaît à l’écran. Choisissez le caractère voulu avec les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ].

Appuyez sur le bouton

[MEMORY] pour entrer le caractère. Le curseur se déplace jusqu’au caractère suivant. Entrez les autres caractères en répétant les étapes 3 et 4. Appuyez sur le bouton [DISPLAY] quand vous avez fini. La fréquence radio réapparaît à l’écran.

• Pour annuler l’entrée du nom, appuyez sur le bouton [MEMORY]. • Lorsque le huitième caractère a été entré, une pression sur [MEMORY] ramène le curseur sur le premier caractère.

KEY MODE Appuyez sur le bouton [KEY MODE] pour transformer le curseur d’une ligne fine en ligne

épaisse. Choisissez le caractère à changer avec les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ].

Appuyez sur le bouton [KEY MODE] pour retransformer le curseur en ligne fine.

Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ changer le caractère.

MEMORY Pour amener le curseur sur le caractère suivant, appuyez sur le bouton [MEMORY].

DISPLAY Maintenez le bouton [DISPLAY] enfoncé pour sauvegarder le nom et quitter le mode d’édition du nom.

Les fonctions d’édition de texte telles que déplacer des caractères vers la droite pour insérer un nouveau caractère ou déplacer des caractères vers la gauche quand un caractère est effacé ne sont pas disponibles.

Ecouter la radio—Suite

Effacer tous les caractères en une fois Si le mode d’édition du nom n’est pas sélectionné, suivez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.

Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bouton [FM MODE].

Remarque: Assurez-vous que le mode d’édition de nom est sélectionné avant d’effectuer cette opération car si ce n’est pas le cas, la station mémorisée sera effacée.

Vous pouvez effacer des mémoires individuelles de la façon suivante.

Choisissez la mémoire à effacer.

Pour en savoir plus sur le choix des mémoires, voyez page 17. Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bouton [FM MODE]. Le numéro de la mémoire à l’écran est remplacé par “--” et la mémoire est effacé.

Affichage d’informations

En appuyant plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] du T-433, vous pouvez voir la fréquence de syntonisation, du texte (nom de la station mémorisée ou RDS) ou l’heure. Fréquence

DISPLAY Texte (nom de la mémoire ou RDS)

• Si la mémoire actuelle n’a pas de nom, aucun texte n’est affiché. • Si vous n’avez pas réglé l’horloge, l’heure n’est pas affichée.

Dans les endroits où le signal est faible ou la réception mauvaise, appuyez sur le bouton [FM MODE] pour écouter en mono

(le témoin AUTO est éteint). Cela réduit le bruit et les coupures de réception. Appuyez de nouveau sur le bouton [FM MODE] pour revenir en stéréo (témoin AUTO allumé).

Pilotage du tuner avec la télécommande RC-613S

(fournie avec l’A-933)

Sélection de la bande

FM ou AM Ces boutons servent à choisir la bande FM ou AM. Si le T-433 et l’A-933 sont tous deux en mode Standby, une pression sur un de ces boutons active le T-433 et l’A-933.

CLEAR CD MD TAPE /CDR Syntonisation manuelle

Appuyez sur le bouton [ ] pour diminuer la fréquence de syntonisation. Appuyez sur le bouton [ ] pour augmenter la fréquence de syntonisation.

VOLUME PRESET PRESET MUTING VOLUME SLEEP TIMER ENTER INPUT Sélection de stations mémorisées

Pour passer à la mémoire précédente, appuyez sur le bouton [ ]. Pour passer à la mémoire suivante, appuyez sur le bouton [

MEMORY REPEAT RANDOM P MODE DISPLAY SCROLL CLOCK CALL RC-613S

Affichage de l’horloge

Appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] pour afficher l’horloge. Remarque: Si vous utilisez la télécommande d’un autre amplificateur Onkyo Separate Collection, voyez son mode d’emploi pour savoir comment l’utiliser.

Ecouter la radio—Suite

Utilisation de la connexion RDS (modèles européens uniquement)

Recherche manuelle d’une station radio

RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. De nombreuses stations FM y font appel.

Le T-433 peut recevoir les informations RDS suivantes:

Témoin TUNING ACCUCLOCK Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux

PS, le nom de la station s’affiche à l’écran.

KEY MODE TIMER BAND Si vous écoutez une station RDS émettant des informations RT, le texte défile à l’écran.

Remarque: Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.

Appuyez sur le bouton [BAND] pour choisir FM ou AM.

Chaque pression sur ce bouton alterne entre les bandes FM et AM.

BAND Affichage d’informations radio (RT)

Remarque: Pour avoir des informations radio, il faut que vous écoutiez une station FM transmettant des données RT (Radio Text).

ACCUCLOCK TUNING KEY MODE PRESET KEY MODE STANDBY/ON

BAND TIMER Utilisez le bouton [KEY MODE] pour sélectionner le mode Tuning

(le témoin TUNING est allumé). Chaque pression sur ce bouton alterne entre les modes Tuning et Preset.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations suivantes.

Nom de la mémoire ou PS

(Program Service Name: nom du programme) RT (Radio Text:

• Si la station n’est pas compatible RDS, l’affichage se limite à la fréquence, au nom de la mémoire (voyez page 18) et à l’heure. Si la mémoire actuelle n’a pas de nom, l’affichage est limité à la fréquence et à l’heure. • Un délai de 2 à 15 secondes peut s’écouler avant que les infos RT ne s’affichent. • Le message “Waiting” peut apparaître durant la réception d’informations RT. • Si vous écoutez une station RDS ne transmettant pas de données RT, le message “No Text” apparaît.

Choisissez la station voulue avec les boutons TUNING/PRESET

[ ]/[ ]. La fréquence de la station apparaît à l’écran. Avec chaque pression, la fréquence change par pas de 0,02MHz sur la bande FM et de 9kHz sur la bande AM. Si vous maintenez un des boutons enfoncé plus d’0,5 seconde, le T-433 recherche automatiquement la station suivante.

Réglage manuel de l’horloge

Si, pour une raison ou l’autre, la fonction Accuclock ne parvient pas à régler l’horloge ou si vous voulez la régler manuellement, procédez comme suit.

Appuyez sur le bouton

MEMORY TIMER ACCUCLOCK TUNING MEMORY PRESET KEY MODE STANDBY/ON TIMER BAND Le mode de réglage de l’horloge est manuel et le réglage de la date apparaît.

Utilisez les boutons

TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour sélectionner le jour de la semaine.

SLEEP TIMER L’horloge peut afficher l’heure en format 12- ou 24-heures (voyez page 15). Cette procédure utilise le format 24 heures.

Vous pouvez régler l’horloge en face avant du T-433 ou avec la télécommande de l’A-933. Quand il est différent, l’intitulé du bouton de la télécommande est indiqué entre parenthèses.

MEMORY Appuyez sur le bouton [TIMER] jusqu’à ce que “CLOCK” s’affiche à l’écran.

Le réglage de l’heure apparaît.

Appuyez sur le bouton

[MEMORY] (ENTER) pour régler le jour de la semaine.

Utilisez les boutons

TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour régler l’heure.

Appuyez sur le bouton

MEMORY Témoin AUTO Si vous maintenez un bouton enfoncé, le réglage change rapidement.

Le témoin AUTO s’affiche.

Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour sélectionner “MANUAL”.

Chaque pression sur le bouton alterne entre les modes AUTO et MANUAL.

MEMORY Appuyez sur le bouton

[MEMORY] (ENTER). L’horloge est réglée.

• Pour annuler la procédure sans régler l’heure, appuyez sur le bouton [TIMER]. • Pour régler l’horloge automatiquement avec la fonction Accuclock, sélectionnez “AUTO” à l’étape 3 puis appuyez sur le bouton MEMORY (ENTER).

Utilisation des minuteries

Le T-433 a cinq minuteries: quatre minuteries programmables permettant d’automatiser la lecture ou l’enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper le système après une période programmée. Les minuteries peuvent être utilisées avec d’autres éléments Onkyo Separate Collection branchés à l’A-933 via (voyez page 11 pour en savoir plus sur les connexions).

A propos des minuteries (Timers)

Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, voyez page 27.

Chaque minuterie peut être programmée sur PLAY ou REC.

■ PLAY Le mode PLAY lance la lecture sur un élément à l’heure programmée. L’élément doit être branché à l’A-933 avec un câble

. Vous pouvez utiliser une minuterie PLAY pour activer le T-433 chaque matin, comme un réveil radio.

■ REC Le mode REC lance la lecture sur un élément et l’enregistrement sur un autre à l’heure programmée. L’enregistreur

(un enregistreur Onkyo MD ou à cassette, par exemple) et le lecteur doivent tous deux être reliés à l’A-933 avec un câble . Vous pouvez utiliser une minuterie REC pour enregistrer une émission radio quotidienne.

Eléments sources et enregistreurs

L’élément source peut être le T-433 (FM ou AM), un autre élément Onkyo (lecteur CD, enregistreur MD, enregistreur à cassette etc.) branché à l’A-933 avec un câble ou un élément doté de sa propre minuterie, branché à une entrée audio de l’A-933. L’élément enregistreur peut être un enregistreur MD ou à cassette Onkyo branché à l’A-933 avec un câble .

Minuteries à répétition

Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (ONCE), hebdomadairement (EVERY), quotidiennement (EVERY DAY) ou sur une série de jours (DAYS SET).

■ ONCE La minuterie fonctionne une fois.

■ EVERY La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l’heure spécifiés.

• EVERYDAY La minuterie fonctionne chaque jour.

• DAYS SET La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours.

Ce réglage permet, par exemple, d’utiliser l’installation comme réveil du lundi au vendredi.

Exemples d’utilisation des minuteries

Voici trois façons typiques d’utiliser les minuteries. ■ TIMER 1: Réveil radio

PLAY–FM–1–EVERY–EVERYDAY–7:00~7:30

■ TIMER 2: Enregistrement d’une émission de radio ce dimanche

REC–FM–4–TAPE–ONCE–SUN–10:00~12:00

■ TIMER 3: Enregistrement d’une émission radio FM sur enregistreur MD de lundi à vendredi.

REC–FM–1–MD–EVERY–DAYS SET–MON–

FRI–15:00~15:30 Remarques: • Vérifiez que le T-433, l’élément source et l’élément enregistreur sont tous branchés correctement à l’A-933. Des mauvaises connexions peuvent empêcher la lecture ou l’enregistrement programmé. • Durant l’enregistrement programmé, l’A-933 est muet. Pour écouter l’enregistrement, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. • Il est impossible de changer le réglage (début/fin) de la minuterie durant la lecture ou l’enregistrement programmé. • Si l’horloge n’est pas réglée, vous ne pouvez pas programmer de minuterie (voyez page 14). • Une pression sur le bouton [TIMER] durant la lecture ou l’enregistrement programmé coupe le réglage de minuterie en cours. • Même quand l’horloge du T-433 est bien réglée, il peut arriver que l’enregistrement ne démarre pas exactement au moment voulu si l’enregistreur a besoin d’un bref instant pour lire le sommaire (TOC) du CD ou MD avant de commencer l’enregistrement. Pour cette raison, programmez l’enregistrement environ 1 minute avant le début du programme.

Affichage de minuterie (Timer)

Témoin TIMER Quand une des minuteries a été programmée, le témoin

TIMER apparaît à l’écran. Quand une minuterie programmée est active, son numéro est affiché. Un carré ( ) entourant le numéro indique qu’il s’agit d’une minuterie REC.

Priorité des minuteries

Si deux minuteries sont programmées pour démarrer à la même heure du jour, la minuterie dont le numéro est le plus bas a priorité et l’autre est ignorée. Minuterie 1: 12:00~13:00 (Cette minuterie est prioritaire.) Minuterie 2: 12:00~12:30 Si deux minuteries se chevauchent le même jour, la minuterie ayant démarré le plus tôt a priorité et l’autre est ignorée. Minuterie 1: 9:00~10:00 Minuterie 2: 8:00~10:00 (Cette minuterie est prioritaire.)

Utilisation des minuteries—Suite

Programmation des minuteries

ACCUCLOCK TUNING MEMORY ENTER Vous avez le choix entre PLAY et

Appuyez sur le bouton

PRESET MUTING TIMER ENTER

<Sélection du type de minuterie>

Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour sélectionner le type de minuterie.

MEMORY DISPLAY TIMER Appuyez sur le bouton

PRESET STANDBY/ON PRESET Si TIMER1–4 n’apparaît pas, cela signifie que l’horloge n’a pas encore

été réglée (voyez page 14).

Cette section explique comment programmer les minuteries.

Remarques: • Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut d’abord régler l’horloge (page 14). • Pour allumer la radio (FM/AM) avec une minuterie, il faut d’abord mémoriser la station voulue (voyez page 16). • Tant qu’une lecture ou un enregistrement programmé(e) est en cours, vous ne pouvez pas changer les réglages de la minuterie. • Si, au cours de cette procédure, vous ne faites rien durant plus de 60 secondes, la page d’écran précédente réapparaît et la procédure est annulée. • Au moment programmé, tous les éléments du système passent automatiquement en mode de veille.

<Sélection de la source>

Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour sélectionner l’élément source.

MEMORY RC-613S Vous pouvez régler les minuteries en face avant du

T-433 ou avec la télécommande de l’A-933. Quand il est différent, l’intitulé du bouton de la télécommande est indiqué entre parenthèses. Avant de continuer, activez le T-433. TIMER

<Sélection d’une minuterie>

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir une minuterie.

MEMORY Vous avez le choix parmi TIMER1,

TIMER2, TIMER3 et TIMER4.

Vous avez le choix entre FM, AM,

TAPE, MD, LINE et CD. Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).

ENTER Si vous avez choisi FM ou AM, utilisez les boutons TUNING/PRESET

[ ]/[ ] pour sélectionner une station mémorisée puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).

Vous ne pouvez choisir que des jours consécutifs. Il est, par exemple, impossible de sélectionner lundi, mercredi et vendredi.

Utilisation des minuteries—Suite

<Sélection de l’enregistreur—mode

REC uniquement> Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour sélectionner l’élément enregistreur.

MEMORY MEMORY Si vous avez sélectionné EVERY, vous pouvez choisir un jour, tous les jours ou une série de jours (DAYS SET).

Faites votre choix avec les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]). Vous avez le choix entre:

MON TUE WED SUN DAYS SET*

THU FRI EVERYDAY SAT

Vous avez le choix entre TAPE et MD.

* Vous pouvez spécifier une série de jours

Appuyez sur le bouton

Appuyez sur le bouton

Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour choisir ONCE ou EVERY.

Si vous avez sélectionné DAYS SET, vous pouvez choisir le premier et le dernier jour de la série.

Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour choisir le premier jour puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).

ONCE: La minuterie fonctionne une fois.

EVERY: La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l’heure spécifiés.

Appuyez sur le bouton

Utilisez les boutons

TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour choisir le dernier jour puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).

ENTER ENTER Si vous avez sélectionné ONCE, vous pouvez choisir le jour.

Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour choisir le jour. Vous avez le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT.

Avec cet exemple, la minuterie fonctionne de mardi à vendredi toutes les semaines.

Utilisation des minuteries—Suite

<Régler l’heure d’activation>

Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour régler l’heure d’activation.

<Passer en mode Standby>

Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] de l’A-933 pour mettre le système en mode de veille (Standby).

ENTER Appuyez sur le bouton

[MEMORY] (ENTER). Astuces: • Quand vous programmez l’heure d’activation de la minuterie, sa coupure est automatiquement programmée 1 heure plus tard. • Quand vous enregistrez sur un enregistreur MD Onkyo branché à l’A-933 avec un câble , les premières secondes peuvent ne pas être enregistrées. Pour être certain d’enregistrer tout le programme, activez l’enregistrement environ une minute avant le début du programme.

• Si la source est un enregistreur MD, la lecture normale est de rigueur en mode de lecture programmée, même si vous aviez opté pour la lecture Memory, Random, 1GR ou autre. • Laissez le système en mode de veille (Standby) pour que la minuterie puisse lancer la lecture ou l’enregistrement. • Durant la lecture ou l’enregistrement programmé, vous pouvez annuler la minuterie en appuyant sur le bouton [TIMER]. La minuterie est également annulée si vous réglez la minuterie Sleep durant la lecture ou l’enregistrement programmé.

<Régler l’heure de coupure>

Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour régler l’heure de coupure.

MEMORY Indicateurs de minuterie

Ces numéros indiquent la minuterie activée. indique la minuterie réglée sur REC.

ENTER Appuyez sur le bouton

[MEMORY] (ENTER). Pour changer un des réglages de la minuterie, recommencez toute cette procédure.

Utilisation des minuteries—Suite

Désactivation des minuteries

Vérification des réglages de minuterie

Vous pouvez activer/couper des minuteries programmées. Cela peut servir si vous partez en vacances, par exemple, ou pour couper la fonction de réveil-matin.

Remarque: Pour pouvoir activer/couper une minuterie, il faut d’abord régler l’horloge (page 14).

Vous pouvez vérifier les réglages de la minuterie de la façon suivante.

TIMER ACCUCLOCK TUNING MEMORY PRESET KEY MODE STANDBY/ON BAND TIMER Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).

TIMER Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir une minuterie.

TIMER ENTER Quand une minuterie est activée, son numéro apparaît à l’écran.

Utilisez les boutons

TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) pour activer ou couper la minuterie.

MEMORY Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MEMORY] (ENTER) pour vérifier les réglages.

<Télécommande> ENTER

L’affichage précédent réapparaît après

Une pression sur le bouton [TIMER] durant la lecture ou l’enregistrement programmé coupe le réglage de minuterie en cours.

OU L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur le bouton.

Utilisation des minuteries—Suite

Remarques: • Vous pouvez changer chaque réglage tant qu’il est affiché avec les boutons TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]). • Si vous changez un réglage quand une minuterie est coupée, elle est activée. • Si vous avez vérifié les réglages sans faire de changement, l’affichage précédent réapparaît. • Vous pouvez retourner n’importe quand à l’affichage normal d’une pression sur le bouton [TIMER].

■ Vérification du temps restant

Pour vérifier le temps restant avant la coupure du système, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez une fois de plus sur [SLEEP] quand le temps restant est affiché, vous raccourcissez ce délai de 10 minutes.

■ Couper la minuterie Sleep

Pour couper la minuterie Sleep, appuyez sur [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP s’éteigne.

Utilisation de la minuterie Sleep

Vous pouvez utiliser la minuterie Sleep pour couper automatiquement le système après un délai programmé.

Réglage avec la télécommande

MD TAPE /CDR VOLUME PRESET PRESET MUTING VOLUME SLEEP SLEEP TIMER Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai voulu.

Le délai décroît de 10 minutes à chaque pression (90, 80, 70 etc.).

Utilisez les boutons TIMER [ ]/[ ] pour régler la minuterie Sleep par minutes. Appuyez sur le bouton [ ] pour augmenter le délai d’1 minute jusqu’à 99 minutes maximum.

Appuyez sur le bouton [ ] pour diminuer le délai par minutes jusqu’à 1 minute minimum. Quand la minuterie Sleep a été réglée, le témoin SLEEP apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.

En cas de problème lors de l’utilisation de votre T-433, recherchez la solution dans la section de Recherche des pannes. Si vous n’arrivez toujours pas à résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.

■ L’T-433 ne s’allume pas.

• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (page 11, 14).

• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble. ■ Le T-433 s’éteint soudainement.

• Si vous avez réglé la minuterie Sleep et si le témoin TIMER est affiché, le T-433 s’éteint automatiquement après écoulement du délai spécifié.

• A la fin de la lecture ou de l’enregistrement programmé, le T-433 passe automatiquement en mode de veille (Standby).

■ Aucun son n’est émis.

• Le T-433 n’est pas correctement branché. Vérifiez les branchements et modifiez, si nécessaire.

• Vous avez sélectionné une source d’entrée incorrecte sur votre amplificateur. Vérifiez le réglage de la source d’entrée de votre amplificateur. Consultez le manuel d’instructions de l’amplificateur. • Vérifiez si la fonction MAIN IN de l’A-933 est activée. Voyez le manuel d’instructions de l’A-933. • Vérifiez si la commande de volume de l’amplificateur n’est pas réglée au minimum.

■ La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.

Vérifiez les connexions de l’antenne.

Changez la position de l’antenne. Eloignez le T-433 de votre téléviseur ou ordinateur. Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d’alimentation de l’antenne du tuner. Les voitures ou avions peuvent produire des interférences. Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne. Essayez le mode FM mono. L’utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous recevez une station AM. Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure.

■ La lecture ou l’enregistrement programmé ne fonctionne pas.

• Vérifiez si l’horloge est réglée correctement. Si l’horloge n’a pas été réglée, la lecture et l’enregistrement programmé ne fonctionnent pas.

• Si un élément est activé au moment programmé pour le départ, la minuterie est sans effet; veillez donc à mettre l’élément en veille. • Si les réglages de plusieurs minuteries se chevauchent certaines minuteries ne fonctionneront pas. Evitez donc ce type de réglage. • Vérifiez que le câble et les câbles audio sont correctement branchés. • Vérifiez les réglages des éléments source (lecteur) et enregistreur. (L’enregistrement programmé est impossible sur CDR.) • Pour programmer l’enregistrement sur disque MD, utilisez l’entrée audio analogique de l’enregistreur.

■ La télécommande de l’A-933 ne fonctionne pas.

• Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du A-933 (page 9).

• Pour utiliser le système , il faut une connexion et une connexion audio entre l’A-933 et le T-433 (page 11). • Vérifiez si la fonction MAIN IN de l’A-933 est activée. Voyez le manuel d’instructions de l’A-933. L’T-433 est équipé d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et les fonctions de contrôle Rarement, des graves interférences, du bruit provenant d’une source extérieure ou l’électricité statique peuvent le bloquer. Dans ce cas exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Pour rétablir les réglages d’usine de l’T-433, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. “CLEAR” apparaît à l’écran et le T-433 passe en mode de veille.

Caractéristiques techniques

■ FM Plage d’accord de fréquence:

Sensibilité utile: Rapport SN: THD (Distorsion harmonique totale): Réponse en fréquence: Séparation stéréo:

Plage d’accord de fréquence:

Sensibilité utile: Rapport SN: THD (Distorsion harmonique totale):

■ Caractéristiques générales

Consommation: Consommation en mode de veille: Dimensions (L × H × P): Poids:

Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

REC–FM–4–TAPE–ONCE–SUN–10:00~12:00