T-433 - Récepteur radio ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T-433 ONKYO au format PDF.
| Type de produit | Tuner radio FM/AM |
| Caractéristiques techniques principales | Réception FM/AM, affichage numérique, préréglages de stations |
| Alimentation électrique | AC 230V, 50Hz |
| Dimensions approximatives | 430 mm x 270 mm x 90 mm |
| Poids | 2.5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes audio ONKYO et autres équipements audio |
| Fonctions principales | Recherche automatique des stations, affichage de l'heure, sortie audio RCA |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées à vérifier auprès du service client ONKYO |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable, respecter les consignes de sécurité électrique |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec votre système audio avant l'achat, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - T-433 ONKYO
Questions des utilisateurs sur T-433 ONKYO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Récepteur radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T-433 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T-433 de la marque ONKYO.
MODE D'EMPLOI T-433 ONKYO
Manuel d'instructions
Merci d'avoir choses ce tuner FM/AM Onkyo. Veuillez lore ce manuel avec attention avant de raccorder et de brancher l'appareil.
Respectez les instructions duprésent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouveau tuner et de découvertir unPLAIN d'écoute incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Caracteristiques techniques Fr-29
Un symbole d'éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d'électrocution.

Un point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions importantes relatives à l'entretien et à l'utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
-
Veuillez dire ces instructions.
-
Veuillez conserver ces instructions.
-
Respectez tous les averissements.
-
Suívez toutes les instructions.
-
Ne vous servez pas de cet apparéil à proximité d'eau.
-
Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
-
Ne bloquez pas les orifices d'airation. Installez cet appeareil en suivant les instructions du fabricant.
-
Ne le placez pas à proximé de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poèles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
-
N'essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représentée une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d'une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de replacer la prise.
-
Protégez le cordon d'alimentation en évitant qu'on ne marche pas dessus et qu'il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l'appareil).
-
Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
-
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifique(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l'appareil. Un chariot contenant l'appareil doit toutes être déplace avec précaution pour éviter qu'il ne se renverse et blessé quelqu'un.
AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS A ROULETTESS

-
Débranche l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.
-
Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l'appareil a été endommaged'une façon ou d'une autre: cordon d'alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l'appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.
-
Dommages nécessitant réparation
Débranche l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommages.
B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L'appareil a ete exposé à la pluie.
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l'utilisez en respectant les instructions données. N'effectuez que les reglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d'autres commandes risque d'endommager l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endomagé.
F. Ses performances semblent affectées.
- Penetration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d'objets à l'intérieur de l'appareil car ils pouraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d'incendie ou d'électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d'eau. Ne déposez aucun object contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d'autres objets brûlants sur cette apparéil.
- Piles
Songez à l'environnement et veiliez lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
- Veillez à n'installer cet apparéil que dans un rack ou un meuble qui n'entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20~cm au-dessus et a cotoede l'appareil ainsi que 10~cm en face arriere. La facearriere du rack ou du meuble doit se trouver a 10~cm ou plus du mur pour assurer une aération adequate en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
- Enregistrement et droits d'auteur—Outre pour l'utilisation privée, tout enregistrement d'oeuvres protégées par des droits d'auteur est interdit sans l'accord préalable du détenteur de ces droits.
- Fusible—Le fusible à l'intérieur du apparéil ne peut pas être remplace par l'utilisateur. Si vous n'arrivez pas àmettre l' apparéil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
- Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d'eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l'appareil avec un chiffon propre et sec. N'utilise jamais de chiffons réches, de dissolvant, d'alcool ou d'autres solvants chimiques car ceux-ci pourrait endommager la finition ou faire disparaitre la sérographie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrêté de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
La position STANDBY de l'interrupteur [STANDBY/ON] ne coupe pas complètement l'alimentation du apparéil. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l' apparéil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
- Ne touchez jamais cet apparéil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet apparéil ou son cordon d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l'eau ou tout autre liquide pénétre à l'intérieur de l' apparéil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
- Si vous nevez transporter cet apparéil, servez-vous de l'emballage d'origine pour l'emballer comme il l'était lors de son acquisition.
- N'utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à proximé de cet apparéil. Ne posez pas d'objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet apparéil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
- Les panneaux supérieur et lateraux de l'appareil peuventvenir chauds après un usage prolongé. C'est parfaitement normal.
- Lorsque vous avez fini d'utiliser cet apparéil, retirez le disque et coupez l'alimentation.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d'une prise CA sur le cordon d'alimentation de l'appareil ne doit être effectués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code suivant:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d'alimentation de cet apparéil ne correspondant pas nécessairement aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme suit:
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lecture "N" ou de couleur noire.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la dette “L” ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d'un fusible ajustat. Si le fusible doit être remplaced, le nouveau fusible doit être agréé ASTA ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusibleporte l'indication ASTA ou BSI.
Si la fiche du cordon d'alimentation ne convient pas pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche adequate. Insérez un fusible adequat dans la fiche.
Modèles pour l'Europe
Déclaration de Conformité
Nous, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6.
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE

garantissons que le produit ONKYO déscrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
Sauvegarde des réglages
Le T-433 compte un système de sauvêgarde des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires de la partie radio et d'autres réglages quand vous mettez l'appareil hors tension ou que vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne nécessère aucune pile, il faut brancher le T-433 au secteur pour recharger la batterie du système de sauvêgarde.
Quand elle est entièrement chargée, le T-433 conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide.
Le réglage de l'horloge n'est pas conservé par le système de sauvegarde.
Caracteristiques
30 préselections FM/AM
Recherche automatique et programmation de stations FM/AM
□ 4 minuteries programmables et minuterie Sleep
Attribution d'un nom aux stations programmesés
RDS (CT, PS, RT)
Fonction Accuclock
Chássis haute rigidité, anti-résonance
□ Affichage fluorescent bleu
Panneau avant en aluminium brossé
Compatible RI (Remote Interactive)
Accessoires fournis
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien fournis :
Cable audio (60 cm)

Cable RI (60 cm)

Pour pouvoir profiter du système RI, le T-433 doit être connecté avec un cable RI et un cable audio.
Antenne FM interieure

Antenne-cadre AM

La dette de l'alphabet placée après le nom du produit sur les catalogues et sur l'emballage indique la couleur du T-433. Les caractéristiques techniques et le fonctionnement restentidentiques,indépendammentde la couleur.
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité 2
Precautions 3
Charactéristiques 4
Accessoires fournis 4
Table des matieres 5
Faces avant et arrêté 6
Face avant. 6
Afficheur 7
Face arriere 7
Télécommande 8
Télécommande RC-613S (fournie avec l'amplificateur intégré A-933) 8
Utilisation de la télécommande 9
Branchements
Connexion du T-433 10
Fonctions système 10
Connexions du système (pour utiliser les minutes) 11
Connexion du cable d'alimentation d'un autre élément 11
Connexion d'un amplificateur 11
Connexion d'une antennes 12
Connexion de I'antenne FM interieure 12
Connexion de l'antenne-cadre AM 12
Connexion d'une antenné FM extérieure 13
Connexion d'une antennae AM exterieure 13
Ecoute de sources audio
Mise sous tension du T-433. 14
Première utilisation (modèles européens uniquement). 14
Ecouter la radio 16
Réglage automatique des stations (Auto Preset) 16
Réglage manuel des stations 16
Choix d'une station méorisée 17
Nommer les mémoires 18
Effacer une memoire 19
Affichage d'informations 19
Mode FM 19
Pilotage du tuner avec la télécommande RC-613S (fournie avec l'A-933) 19
Utilisation de la connexion RDS (modèles européens uniquement) .....................20
Recherche manuelle d'une station radio 20
Réglage manuel de l'horloge 21
Utilisation des minuteries 22
A propos des minuteries (Timers) 22
Programmation des minuteries 23
Utilisation de la minuterie Sleep 27
Autres
Dépannage 28
a r c t e r i s t i q u e s t e c h i n q u e s 29
Faces avant et arrêté
Face avant

Pour en savoir plus, voyagez les pages indiquées entre parentheses.
① Bouton STANDBY/ON (14)
Ce bouton permet demettre le T-433 en mode de veille et de I'activer.
② Témoin ACCUCLOCK (14)
Ce témoin clignote quand la fonction Accuclock régle automatiquement l'horloge et s'allume en continu une fois le réglage terminé. S'il est impossible de régler l'horloge, le témoin ne s'allume pas.
③ Témoin TUNING (16)
Il s'allume quand le mode Tuning est selectionné.
④ Temoin PRESET (17)
Il s'allume quand le mode Preset est selectionné.
⑤ Bouton KEY MODE (16)
Ce bouton permet deCHOISIR le mode Tuning ou Preset. Il permet aussi de nommer des stationsmémorisées.
⑥ Bouton TIMER (22)
Ce bouton permet de régler les minuteries.
⑦ Bouton MEMORY (16)
Ce bouton permet de sauvegarder et d'effacer les programmations.
⑧ Bouton FM MODE (19)
Ce bouton permet deCHOISIR le mode FM stereo ou mono.
⑨ Témoin STANDBY (14)
S'allume quand le T-433 est en mode de veille (Standby).
⑩ Bouton DISPLAY (19)
Ce bouton permet d'afficher diverses informations à l'écran.
① Ecran
Voyez la page suivante.
⑫ Bouton BAND (16)
Ce bouton permet de selectionner la bande FM ou AM.
⑬ Boutons TUNING/PRESET [←]/[▶] (16)
Ces boutons servent à rechercher les stations radio en mode Tuning et à selectionner des stations méorisées en mode Preset. (Le bouton [KEY MODE] permet de selectionner le mode.) Ils perpetualment également de régler les minuteries ou de nommer les stations méorisées.
Faces avant et arrêté—Suite
Afficheur

① Témoin SLEEP
Ce témoin s'allume quand vous activez la fonction de minuterie Sleep.
② Témoins TIMER
Ces tímoins indiquent l'etat des minuteries.
□: S'allume quand vous avez régle une minuterie.
Numeros 1~4: S'allument quand vous avez régle une minuterie.
(3) Témoin MEM
Ce témoin s'allume lors de la mémorisation d'une station de radio.
(4) Témoin AUTO
Ce témoin s'allume quand le mode FM est sur Auto.
⑤ Témoins FM ST
Ces tímeoins indiquent l'etat de la réception radio.
(6) Témoin RDS
S'allume lorsquecouveyouescoutez une station FM RDS.
⑦ Zone de message
Diverses informations s'affichent ici: numero de station mémorisée, fréquence de la station, heures, volume, minuterie Sleep, mode etc.
Face arrière

Pour en savoir plus, voir les pages indiquées entre parenthèses.
① FM ANTENNA (75Ω) (12)
Cette prise permet de brancher l'antenne FM interieure fournie ou une antennae FM exterieure.
② AM ANTENNA (12)
Ces prises permettent de brancher l'antenne AM en boucle fournie ou une antenne AM extérieure.
③ OUT (11)
Yououpouvezrelier cette sortieaune entree analogique de l'amplificateur avec le cable audio fourni.
④ RI REMOTE CONTROL (11)
Ces deux prises RI (Remote Interactive) identiques peuvent etre reliées aux prises RI de vos autres éle
ments audio Onkyo pour un pilotage interactif. Pour pouvoir profiter du système Rl, le T-433 doit etre connecté avec un cable Rl et un cable audio.
⑤ AC OUTLET (11)
Cette prise de courant permet d'alimenter un autre élément.
⑥ Cordon d'alimentation (11, 14)
Branchez le cordon d'alimentation à une prise secteur ajusté.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyagez pages 10~13.
Télécommande
Télécommande RC-613S (fournie avec l'amplificateur intégré A-933)

① Bouton ON (14)
Une première pression active l'A-933. Une nouvelle pression active le T-433 (et tout autre élément branché via RI). Pour n'activer que l'A-933 et le T-433, appuyez sur le bouton [FM] ou [AM].
② Bouton FM (16)
Ce bouton permet deCHOISIR la bande FM. Si le T-433 et 1'A-933 sont reliés avec un cable RI, une pression sur ce bouton en mode de veille active le T-433 et 1'A-933. Tous les autres éléments restent en mode de veille.
③ Bouton AM (16)
Ce bouton permet de selectionner la bande AM. Si le T-433 et l'A-933 sont reliés avec un cable RI, une pression sur ce bouton en mode de veille active le T-433 et l'A-933. Tous les autres éléments restent en mode de veille.
④ Boutons de syntonisation [] / [] (19)
Quand la source d'entrée de l'A-933 est reglée sur TUNER, ces boutons servent à rechercher les stations radio.
⑤ Boutons PRESET [▲]/[▶] (19)
Quand la source d'entrée de l'A-933 est reglee sur TUNER, ces boutons servent aCHOISIR les stations mémorisées.
⑥ Boutons TIMER, ENTER et [] / [] (22)
Ces boutons servent a regler les minuteries.
⑦ Bouton SLEEP (27)
Ce bouton permet de régler la minuterie Sleep.
⑧ Boutons INPUT [▲]/[▼]
Ces boutons permettent de selectionner le TUNER comme source d'entrée sur l'A-933.
⑨ Bouton CLOCKCALL (15)
Ce bouton permet d'afficher l'heure.
Télécommande—Suite
Utilisation de la télécommande
Le T-433 n'a pas de télécommande propre mais peut être piloté par la RC-613S télécommande fournie avec l'amplificateur intégré Onkyo A-933. Pour que le système fonctionne, le T-433 et l'A-933 doivent être reliés par un cable R1 et un cable audio.
Lorsque you pilotez le T-433 avec la télécommande de l'A-933, pointez la telecommande vers le capteur de l'A-933 (voyez l'illustration).

Remarques:
- Si le A-933 est exposé à une forte source d'éclairage ou aux rayons du soleil, il ne capte pas le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l'emplacement du A-933.
- L'utilisation d'une autre télécommande du même type dans la même piece ou la présence d'un apparéil émettant des rayons infrarouge à proximité du A-933 peut provoquer des interférences.
- Ne posez jamais d'objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d'enforcer accidentellement un bouton et d'utiler les piles.
- Si vous placez le A-933 dans un meuble muni d'une porte en verre fume, l'appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du besoin de l'emplacement du A-933.
- Si un obstacle se trouve entre le A-933 et la télécommande, l'appareil ne capte pas les signaux de la télécommande.
Connexion du T-433
Avant d'effectuer les branchements
- Respectez toujours les instructions d'utilisation de l'appareil que vous raccordez.
- Ne branchez pas le cordon d'alimentation sur la prise secteur avant d'avoir effectué correctement tous les branchements.
- Ne liez pas les câbles de connexion audio aux cordons d'alimentation ou aux câbles d'enceintes. Cela pourrait réduire la qualité sonore.
- Pour éviter les interférences, gardez les cables audio et les cordons d'alimentation aussi loin que possible de l'antenne du tuner.
Codage en couleur pour la connexion du cable audio RCA
- Le connecteur rouge sert pour le canal droit et le connecteur blanc pour le canal gauche.

- Enoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).

Fonctions système
En reliant des éléments de la série Onkyo Separate Collection au T-433 avec les cables RI et audio fournis, vous bénéficiaz des fonctions du système décrites ci-dessous. Les cables RI sont des cables spéciaux conçus exclusivement pour des produits Onkyo.
Connexion d' éléments de la série Onkyo Separate Collection.

Voyez le manuel d'utilisation de l'amplificateur.
Mise sous tension automatique
Quand vous mettez sous tension ou lancez la lecture sur le T-433, l'amplificateur est automatiquement activé. (Pour cela, le commutateur POWER de l'amplificateur doit être activé (ON).)
Direct Change (choix automatique de la source d'entrée)
Quand vous sélectionnez la bande FM ou AM, l'amplificateur désit automatiquement le tuner comme source d'entrée.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez piloter le T-433 avec la télécommande de l'A-933.

Pour en savoir plus, voyagez page 8.
Minuterie programmable (Program Timer)
Vous pouvez programmer les minutesies du T-433 pour lancer automatiquement la lecture ou l'enregistrement au moment youlu.

Pour en savoir plus, voyagez page 22.
- Le simple fait de brancher un cable R1 n'active pas les fonctions du système. Il faut également étabir une connexion audio. Pour en savoir plus, voyagez page 11.
Voyez le manuel d'instructions de chaque etement pour en savoir plus sur les fonctions du système R1.
Connexion du T-433—Suite
Connexions du système (pour utiliser les minutes)
Pour utiliser les minuteries du T-433 avec d'autres éléments Onkyo Separate Collection, branchez les cordons d'alimentation, les câbles RI et les câbles audio de la façon illustrée ci-dessous.
- Veillez à brancher le cordon d'alimentation du T-433 à une prise non commutée, fournissant une alimentation continue.
- Effectuez les connexions audio nécessaires. Voyez le mode d'emploi de l'A-933 pour en savoir plus.

T-433
Remarque:
Si vous comptez utiliser les fonctions liées à l'horloge, vérifie que le cordon d'alimentation du T-433 est branché à une prise de courant fournissant une alimentation continue.
Connexion du cable d'alimentation d'un autre élément
L'T-433 a une sortie AC OUTLET secteur en face arrrière. Vous pouvez y brancher le cordon d'alimentation d'un autre élément audio que vous pensez utiliser avec l'T-433.

Prudence:
Vérifiez que la capacité de l'objet branché à la prise AC OUTLET ne dépasse pas la capacité spécifique en face arrêté de l'T-433 (100W).
Connexion d'un amplificateur
Utilisez le cable audio fourni pour relier les prises OUT L/R du T-433 aux entrées analogiques audio de l'amplificateur (voyez l'illustration).
Pour utiliser les fonctions du système RI,servez-vous du cable RI fournir pour étabrir une connexion RI.

Remarques:
- Le T-433 est doté de deux prises R1. Elles sont identiques et interchangeables.
- Pour pouvoir exploiter le système Rl, il faut établier une connexion audio entre le T-433 et l'autre élément.
- Utilisez des cables RI pour les connexions RI.
- Si le T-433 est utilisé avec un élément Onkyo Separate Collection, comme l'A-933, veuillez consulter aussi le mode d'emploi de ce dernier.
Connexion d'une antennes
Ce chapitre explique comment brancher l'antenne FM interieure et l'antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.

Connexion de l'antenne FM interieure
L'antenne FM fournie est concise exclusivement pour une utilisation interieure.
1 Branchez l'antenne FM de la façon illustrée.

Dès que le T-433 est paré pour l'utilisation, recherche une station FM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
2 Fixez l'antenne FM au mur à l'aide de punaises.

Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure.
Connexion de l'antenne-cadre AM
L'antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation interieure.
1 Assemblez l'antenne-cadre AM en insérant les saillies dans le socle.

2 Insérez les deux fils de l'antenne-cadre AM dans les bornes à pouvoir pour antenne AM.
La connexion de l'antenne doit se faire en respectant la polarité. Branchez le fil noir à la prise de terre (不) . Branchez l'autre fil à l'autre prise.
Vérifiez que les bornes à pouvoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.


Dès que le T-433 est parlé pour l'utilisation, recherchez une station AM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l'antenne aussi loin que possible du T-433, d'un télévisueur, de cables d'enceintes et de cordons d'alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l'antenne-cadre AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure.
Connexion d'une antennes—Suite
Connexion d'une antennne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure fournie, utilisez une antenné FM extérieure.

Adaptateur d'antenne (non fourni)
Remarques:
- Les antennes FM extérieures produit une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
- Installez l'antenne FM extérieure en veillant à l'éloiigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l'antenne puisse recevoir correctement les ondes.
- Ne placez jamais l'antenne à proximé d'une source d'interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
- Par mesure de sécurité, ne placez jamais d'antenna à proximé de lignes à haute tension ou d'appareils à haute tension.
- Une antenné extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.
Utilisation d'un répartiteur d'antenne TV/FM
N'utilisez jamais la même antenné pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait conduir des interférences. Si toute fois le manque d'espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d'antenne TV/FM.

Vers I'T-433
Vers le téléviseur (ou magnétoscope)
Connexion d'une antennne AM extérieure
Si l'antenne-cadre AM fournie ne suffit pas a obtaining une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.

Dans la mesure du possible, placez l'antenne AM extérieure en position horizontale et a I'air libre. Cependant, il suffit parfois de I'installer au-dessus d'une fenetre pour obtenir une reception suffisante. Ne débranchez en aucun cas I'antenne-cadre AM.
Une antenné extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.
Mise sous tension du T-433

STANDBY/ON
1
Branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant de tension appropriée (ou à la prise AC OUTLET à l'arrière de l'A-933).
2

Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] du T-433.
Le T-433 est activé et le témoin STANDBY s'eteint.
Pour couper le T-433, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] Le T-433onne en mode de veille.
Le T-433 n'est pas complètement éteint lorsqu'il est en mode de veille (Standby).
Première utilisation (modèles européens uniquement)
La toute première fois que vous mettez le T-433 sous tension, sa fonction Accuclock règle automatiquement l'heure en se basant sur les informations CT (Clock Time) émises par les stations de radio RDS. Pendant le réglage de l'heure, le message "WAIT" clignote à l'écran. Le réglage de l'heure peut prendre jusqu'à 5 minutes.
Quand ce réglage est terminé, le message “CLOCK ADJUSTED” défile à l'écran. L'écran affiche ensuite le jour et l'heure pendant quelques instants.

La fonction Accuclock effectue chaque jour un réglage automatique de l'heure à 2 heures du matin, 3 heures du matin et 2 heures de l'après-midi.
Si l'heure n'est pas correcte, voyagez "Réglage manuel de l'horloge" on page 21.
Utilisation de la télécommande de l'A-933

Si vous utilisez le T-433 avec l'amplificateur A-933 de la série Onkyo Separate Collection, appuyez une fois sur le bouton [ON] de la télécommande pour activer l'A-933 et une fois de plus pour activer le T-433. Pourmettre tout le système en etat de veille,appuyez sur le bouton [STANDBY] de la telecommande.
Remarque:
Pour n'activer que l'A-933 et le T-433, appuyez sur le bouton [BAND] du T-433 ou sur le bouton [FM] ou [AM] de la télécommande.
Première utilisation (modèles européens uniquement)—Suite
Régler Accuclock sur une station donnée
En principe, la fonction Accuclock règle l'heure en se basant sur la station FM ayant le signal le plus fort. Si cela ne permet pas de régler l'heure, vous pouvez désir vous-même la station FM de référence pour la fonction Accuclock. La station FM en question doit émettre des informations RDS CT (Clock Time).

Avant de continuer, activez le T-433.
| 1 TIMER | Appuyez sur le bouton [TIMER]. “CLOCK” s'affiche à l'écran. Si l'heure est déjà régée, une option Timer apparaît au lieu de ce message. Dans ce cas, appuyez sur le bouton [TIMER] jusqu'à ce que “CLOCK” s'affiche. |
| 2 MEMORY | Appuyez sur le bouton [MEMORY]. “AUTO” s'affiche à l'écran. Si “MANUAL” est affché, utilisez les boutons TUNING/PRESET [▲]/[▲] pour désirir “AUTO”. |
| 3 MEMORY | Appuyez sur le bouton [MEMORY]. L'écran affiche le message suivant. FM 8750MHz |
| 4 TUNING/PRESET | Choisissez la station FM voulue avec les boutons TUNING/PRESET [▲]/[▲]. Le tímein RDS s'allume quand vous receivez une station émettant des infor-mations RDS (“Radio Data System”). RDS Astuce: Si vous appuyez sur le bouton [MEMORY], le T-433 recherche automatiquement une station ajusté. |

5
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
Pendant le réglage de l'heure, le message "WAIT" clignote à l'écran. Le réglage de l'heure peut prendre quelques minutes. Quand ce réglage est terminé, le message "CLOCK ADJUSTED" défile à l'écran. L'écran affiche ensuite le jour et l'heure pendant quelques instants.
Remarks:
- Si l'heure n'est pas correcte, choisissez une autre station FM et recommencez l'opération ou reglez l'heure manuellement (voyez page 21).
- Si vous ne poulez pas utiliser ce réglage automatique de l'heure, désactivez la fonction Accuclock (voyez page 15).
Affichage en 12 ou 24 heures
Avant de continuer, activez le T-433.
| 1 | Appuyez sur le bouton [TIMER] jusqu'à ce que “24H/12H” s'affi-che à l'écran. |
| 2 | Appuyez sur le bouton [MEMORY]. |
| 3 | Choisissez “24H” ou “12H” avec les boutons TUNING/PRESET [▲]/[▲]. |
| 4 | Appuyez sur le bouton [MEMORY]. “24H” correspond au réglage par défaut. |
Activer/couper l'affichage de l'heure en mode de veille
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] du T-433.
Lorsque I'affichage de l'heure est coupé, le témoin ACCUCLOCK s'éteint.

Afficher l'heure et le jour de la semaine (telecommande uniquement)
Appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] de la télécommande.

Appuyez une fois de plus sur le bouton [CLOCK CALL] pour couper l'affichage de l'heure et du jour de la semaine. Vous pouvez économiqueier de l'énergie en coupant l'affichage de l'heure quand le T-433 est en mode de veille (Standby).
Ecouter la radio
Vous pouvez mémoriser vos 30 stations préférencées et les rappeler instantanément. Il est possible de régler des stations automatiquement avec la fonction Auto Preset ou manuellement.
Remarques:
- Vous pouvez programmermer jusqu'à 30 stations FM/AM. Si vous essayez de programmerper plus de données, "FULL" s'affiche à l'écran.
L'utilisation de la télécommande durant I'écoute d'une station AM peut cause des interférences. - Si le cordon d'alimentation est débranché ou en cas de coupure d'électricité de plus de 2 semaines, vous risquez de perdre vos programmes et de devoir les recommencer.
Réglage automatique des stations (Auto Preset)
La fonction Auto Preset vous permet de rechercher et de memoriser en une fois toutes les stations de radio disponibles dans votre région.
Remarques:
- L'activation de la fonction Auto Preset écrase toutes les programmations antérieures.
- Orientez vos antennes de sorte à obtenir la(Meilleure réception possible (voyez page 12).


Maintenez le bouton [MEMORY] enforcé pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que la recherche automatique débute.
Quand vous appuyez sur le bouton [MEMORY],le témoin MEM s'allume d'abord.Ensuite,“AUTO PRESET" clignote a l'écran, suivi de la féquence,puis la recherche automatique débute.Quand une station est détectée, la recherche s'arrête et le témoin
s'allume.

En commencerant par le bas de la bande de fréquences, le T-433 recherche et sauvégarde automatiquement 20 stations FM, puis jusqu'à 10 stations AM.
Remarque:
Selon l'endroit où vous étés, une fréquence peut être programmée sans station et vous n'entendez que du bruit. Dans ce cas, effacez la programmation (page 19).
Réglage manuel des stations
Voussouspoucezer researcher des stations individuelles et les mémoriser.Cela youspermet de mémoriser les stations dans 1'ordre qui vous convient.
Remarques:
- Vous pouvez<mémoriser jusqu'à 30 stations, FM et AM selon n'importequelle combinaison. Exemple: 17 stations FM et 13 stations AM ou 8 stations FM et 22 stations AM.
- Bien que la numérotation des stations FM et AM commence à 1, cela n'a aucune importance car les mémoires FM et AM sont sélectionnées indépendament.
- Vous pouvez memoriser les stations dans n'importequel ordre. Vous pourriez, par exemple, memoriserdes stations AM dans les mémoires 2,1,9 etc.

1

Appuyez sur le bouton [BAND] pour désir FM ou AM.

Chaque pression sur ce bouton alterne entre les bandes FM et AM.
2


Utilisez le bouton [KEY MODE] pour selectionner le modeTuning (le témoin TUNING est allumé).
Chaque pression sur ce bouton alterne entre les modes Tuning et Preset.
Ecouter la radio—Suite
3

Appuyez sur le bouton
TUNING/PRESET [] / [] durant 1 seconde jusqu'à ce que la recherche automatique commence.
FM 8750MHz
L'affichage de fréquence change durant la recherche.
La recherche s'interrrompt des qu'une station a ete trouvee.
4

Appuyez sur le bouton [MEMORY].
![ONKYO T-433 - Appuyez sur le bouton [MEMORY]. - 1](/content/2019/11/151676/images/f846e82d8d7be3afdbc1b20b505f607fb28f9a42e8010b5a4a53f4a5705e6640.jpg)
Témoin MEM
Le témoin MEM s'affiche et le numéro de la mémoire clignote. Si vous n'effectuez pas l'étape suivante dans les 8 secondes, le T-433 retrouver se sonttat anterieur et le témoin MEM disparait.
Remarque:
N'appuyez pas trop longtemps sur le bouton [MEMORY] car "AUTO PRESET" peut se mettre à clignoter et la programmation automatique démarrer, effaçant toutes les programmes antérieures.
5

Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [▲]/[▶] pour sélectionner une station méorisée 1~30.
FM 8750MHz

6

Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY] pour
La station est mémorisée, le numéro de mémoire cesse de clignoter et le témoin MEM disparait.
Répétez cette procédure pour memoriser d'autres stations.
Après la的记忆isation vous pouvez
- Sélectionner et écouter vos stations favorites
- Nommer les mémoires (voyez page 18).
Effacer les mémoires (voyez page 19).
Choix d'une station mémorisée
Il faut memoriser des stations avant de pouvoir les seLECTIONner (voyez page 16).

Avant de continuer, activez le T-433.
1
Appuyez sur le bouton [BAND] pour désir l'option FM ou AM.



Chaque pression sur ce bouton alterne entre les bandes FM et AM.
2
Utilisez le bouton [KEY MODE] pour selectionner le mode Preset (le témoin PRESET est allumé).
Chaque pression sur ce bouton alterne entre les modes Tuning et Preset.
3

Choisissez une mémoire avec les boutons TUNING/PRESET
[<]/[>].
Pour passer à la mémoire précédente, appuyez sur le bouton [▲]. Pour passer à la mémoire suivante, appuyez sur le bouton [▶].
Le numero de la mémoire可以选择 apparait à l'écran.
Remarque:
Si vous mémorisez une station dans une mémoire déjà assignée à une station, l'ancienne station est replacée par la nouvelle.
Ecouter la radio—Suite
Nommer les mémoires
Vou puevez nommer les stations mémorisées afin de les reconnaître facilement; les noms peuvent compter jusqu'à 8 caractères parmi les suivants.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxzy
串 \& () [ ] ^ * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Le soulignement (\_) est en réalité un espace.

1 Choisissez la mémoire à nom-mer.Pour en savoir plus sur lechioix des mémoires, voyagez page 17. 2 DISPLAY Maintenez le bouton [DISPLAY],enforcé durant 3 secondes pour sélectionner le mode d'édition du nom.Le curseur apparaît à l'écran. 3 TUNING/RESET Choisissez le caractère voulu avec les boutons TUNING/PRESET[<>]/[►]. 4 MEMORY Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour entrer le carac-tère.Le curseur se déplace jusqu'à au carac-tère suivant. 5 DISPLAY Entrez les autres caractères en répétant les étapes 3 et 4.Appuyez sur le bouton [DIS-PLAY] quand vous avez fini.La fréquence radio réapparaît à l'écran.
Astuces:
- Pour annuler l'entrée du nom, appuyez sur le bouton [MEMORY].
- Lorsque le huitieme caractètre a été entré, une pression sur [MEMORY] ramène le curseur sur le premier caractètre.
Corriger les caractères
Si le mode d'edition du nom n'est pas sélectionné, sui-vez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.

1 KEY MODE Appuyez sur le bouton [KEY MODE] pour transformer le cur- seur d'une ligne fine en ligne épaisse. 2 TUNING/PRESET Choisissez le caractère à chan- ger avec les boutons TUNING/PRESET [▲]/[▲]. 3 KEY MODE Appuyez sur le bouton [KEY MODE] pour retransformer le curseur en ligne fine. 4 TUNING/PRESET Utilisez les boutons TUNING/PRESET [▲]/[▲] pour changer le caractère. 5 MEMORY Pour amener le curseur sur le caractère suivant, appuyez sur le bouton [MEMORY]. 6 DISPLAY Maintenez le bouton [DISPLAY],enforcé pour sauvegarder le nom et quitter le mode d'édition du nom.
Remarque:
Les fonctions d'édition de texte telles que déplacer des caractères vers la croite pour insérer un nouveau caractère ou déplacer des caractères vers la gauche quand un caractère est effacé ne sont pas disponibles.
Ecouter la radio—Suite
Effacer tous les caractères en une fois
Si le mode d'édition du nom n'est pas sélectionné, sui-vez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche.

Maintenez le bouton [MEMORY] enforcé en appuyant sur le bouton [FM MODE].
Remarque:
Assurez-vous que le mode d'édition de nom est sélectionné avant d'effectuer cette opération car si ce n'est pas le cas, la station mémorisée sera effacée.
Effacer une mémoire
Vous pouvez effacer des mémoires individuelles de la façon suivante.
1 Choisissez la mémoire à effacer. Pour en savoir plus sur le choix des mémoires, voyagez page 17. 2 Maintenez le bouton [MEMORY],enforcé en appuyant sur le bou-ton [FM MODE].Le numéro de la mémoire à l'écran est remplace par“--”et la mémoire est effacé.
Affichage d'informations
En appuyant plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] du T-433, vous pouvez voir la fréquence de syntonisation, du texte (nom de la station mémorisée ou RDS) ou l'heure.

Remarque:
- Si la mémoire actuelle n'a pas de nom, aucun texte n'est affché.
- Si vous n'avez pas reglé l'horloge, l'hourne n'est pas affichée.
Mode FM

Dans les endroits où le signal est faible ou la réception mauvaise, appuyez sur le bouton [FM MODE] pour écouter en mono (le tímoin AUTO est étèint). Cela réduit le bruit et les coupures de réception.
Appuyez de nouveau sur le bouton [FM MODE] pour revenir en stéreo (témoin AUTO allumé).
Pilotage du tuner avec la télécommande RC-613S (fournie avec I'A-933)
Sélection de la bande FM ou AM
Ces boutons servent aCHOISIR la bande FM ou AM. Si le T-433 et 1'A-933 sont tous deux en mode Standby, une pression sur un de ces boutons active le T-433 et 1'A-933.
Syntonisation manuelle
Appuyez sur le bouton [4] pour diminuer la fréquence de syntonisation.
Appuyez sur le bouton [▶] pour augmenter la fréquence de syntonisation.
Sélection de stations méorisées
Pour passer à la mémoire précédente, appuyez sur le bouton [▲].
Pour passer à la mémoire suivante, appuyez sur le bouton [▶].
Affichage de l'horloge
Appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] pour afficher l'horloge.
Remarque:
Si vous utilisez la télécommande d'un autre amplificateur Onkyo Separate Collection, voyagez son mode d'emploi pour savoir comment l'utiliser.
Ecouter la radio—Suite
Utilisation de la connexion RDS (modèles européens uniquement)
RDS est l'acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. De nombreuses stations FM y font appel.
Le T-433 peut receivevoir les informations RDS suivantes:
PS: Program Service Name
Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s'affiche à l'écran.
RT: Radio Text
Si vous écoutez une station RDS émettant des informations RT, le texte défile à l'écran.
Remarque:
Si le signal d'une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
Affichage d'informations radio (RT)
Remarque:
Pour avoir des informations radio, il faut que vous écoutez une station FM transmettant des données RT (Radio Text).


Remarques:
- Si la station n'est pas compatible RDS, l'affichage se limite à la fréquence, au nom de la mémoire (voyez page 18) et à l'heure. Si la mémoire actuelle n'a pas de nom, l'affichage est limité à la fréquence et à l'heure.
- Un décai de 2 à 15 secondes peut s'écouler avant que les_infos RT ne s'affichent.
- Le message "Waiting" peut apparaître durant la réception d'informations RT.
- Si vous écoutez une station RDS ne transmettant pas de données RT, le message "No Text" apparait.
Recherche manuelle d'une station radio

1 Appuyez sur le bouton [BAND] pour désir FM ou AM. BAND Chaque pression sur ce bouton alterne entre les bandes FM et AM.
2 Utilisez le bouton [KEY MODE] pour sélectionner le mode Tuning (le tímoin TUNING est allumé). KEY MODE Chaque pression sur ce bouton alterne entre les modes Tuning et Preset.
3 TUNING/PRESET Choisissez la station voulue avec les boutons TUNING/PRESET [▲]/[▲]. La fréquence de la station apparaît à l'écran. Avec chaque pression, la fréquence change par pas de 0,02MHz sur la bande FM et de 9kHz sur la bande AM. Si vous maintainez un des boutons,enforcé plus d'0,5 seconde, le T-433 recherche automatiquement la station suivante.
Réglage manuel de l'horloge
Si, pour une raison ou l'autre, la fonction Accuclock ne parvient pas à régler l'horloge ou si vous voulez la régler manuellement, procédez comme suit.


L'horloge peut afficher l'heure en format 12- ou 24-heures (voyez page 15). Cette procédure utilise le format 24 heures.
Vous pouvez régler l'horloge en face avant du T-433 ou avec la télécommande de l'A-933. Quand il est différent, l'intitulé du bouton de la télécommande est indiqué entre parentheses.
1
TIMER Appuyez sur le bouton [TIMER] jusqu'à ce que “CLOCK” s'affi-che à l'écran. CLOCK 2
MEMORY Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER). Témoin AUTO Le tímein AUTO s'affiche. Utilisez les boutons TUNING/PRESSET [▲]/[▼] (TIMER [▲]/[▼]) pour sélectionner “MANUAL”. Manually Chaque pression sur le bouton alterne entre les modes AUTO et MANUAL.
4
MEMORY Appuyez sur le bouton
[MEMORY] (ENTER). “SUN” 000
Le mode de réglage de l'horloge est
manuel et le réglage de la date appa-
rait. 5
TUNING/PRESET Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [▲]/[►]
(TIMER [▲]/[▼]) pour sélec-
tionner le jour de la semaine. “NON” 000
SUN: Dimanche
MON: Lundi
TUE: Mardi
WED: Mercredi
THU: Jeudi
FRI: Vendredi
SAT: Samedi
6
MEMORY Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER) pour régler le jour de la semaine.
NON "000"
Le réglage de l'heure apparait. 7
TUNING/PRESET Utilisez les boutons TUNING/PRESET [▲]/[▲]
(TIMER [▲]/[▼]) pour régler l'heure.
NON "1000"
Si vous maintainez un bouton enforcé, le réglage change rapidement. 8
MEMORY Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
L'horloge est réglée.
Remarque:
- Pour annuler la procédure sans régler l'heure, appuyez sur le bouton [TIMER].
- Pour régler l'horloge automatiquement avec la fonction Accuclock, Sélectionnez "AUTO" à l'étape 3 puis appuyez sur le bouton MEMORY (ENTER).
Utilisation des minuteries
Le T-433 a cinq minuteries: quatre minuteries programmables permettant d'automatiser la lecture ou l'enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper le système après une période programmée.
Les minuteries peuvent être utilisées avec d'autres éléments Onkyo Separate Collection branchés à l'A-933 via RI (voyez page 11 pour en savoir plus sur les connexions).
A propos des minuteries (Timers)
Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrites ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, voyagez page 27.
Types de minuterie
Chaque minuterie peut être programmesse sur PLAY ou REC.
PLAY
Le mode PLAY lance la lecture sur un élément à l'heure programmée. L'élement doit être branché à l'A-933 avec un cable R1. Vous pouvez utiliser une minuterie PLAY pour activer le T-433 chaque matin, comme un réveil radio.
REC
Le mode REC lance la lecture sur un élément et l'enregistrement sur un autre à l'heure programmée. L'enregistreur (un enregistrreur Onkyo MD ou à cassette, par exemple) et le lecteur doivent tous deux seront reliés à l'A-933 avec un cable R1. Vous pouvez utiliser une minuterie REC pour enregistrrer une émission radio quotidienne.
Eléments sources et enregistrleurs
L'objet source peut être le T-433 (FM ou AM), un autre éléments Onkyo (lecteur CD, enregistrureur MD, enregistrureur à cassette etc.) branché à l'A-933 avec un cable R1 ou un élément dote de sa propre minuterie, branché à une entree audio de l'A-933.
L'element enregistrer peut être un enregistrur MD ou à cassette Onkyo branché à l'A-933 avec un cable RI.
Minuteries à répetition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (ONCE), hebdomadairement (EVERY), quotidiennement (EVERY DAY) ou sur une série de jours (DAYS SET).
ONCE
La minuterie fonctionne une fois.
EVERY
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l'heure spécifique.
EVERYDAY
La minuterie fonctionne chaque jour.
DAYS SET
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours.
Ce réglage permet, par exemple, d'utiliser l'installation comme réveil du lundi au vendredi.
Exemples d'utilisation des minuteries
Voici trois façon typiques d'utiliser les minuteries.
TIMER 1: Réveil radio
PLAY-FM-1-EVERY-EVERYDAY-7:00~7:30
TIMER 2: Enregistrement d'une émission de radio ce dimanche
REC-FM-4-TAPE-ONCE-SUN-10:00~12:00
TIMER 3: Enregistrement d'une émission radio FM sur enregistrateur MD de lundi à vendredi.
REC-FM-1-MD-EVERY-DAYS SET-MON-FRI-15:00~15:30
Remarques:
- Vérifiez que le T-433, l'objet source et l'objet enregistrer sont tous branchés correctement à l'A-933. Des mauvaises connexions peuvent empêcher la lecture ou l'enregistrementprogramme.
- Durant l'enregistrement programme, l'A-933 est muet. Pour écouter l'enregistrement, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande.
- Il est impossible de changer le réglage (début/fin) de la miniterie durant la lecture ou l'enregistrement programme.
- Si l'horloge n'est pas regléée, vous ne pouvez pas programmemer de minuterie (voyez page 14).
- Une pression sur le bouton [TIMER] durant la lecture ou l'enregistrementprogramme coupe le réglage de minute-rie en cours.
- Mème quand l'horloge du T-433 est bien régèle, il peut arriver que l'enregistrement ne démarre pas exactement au moment youlu si l'enregistreur a besoin d'un bref instant pour dire le sommaire (TOC) du CD ou MD avant de commencer l'enregistrement. Pour cette raison, programmez l'enregistrement environ 1 minute avant le début du programme.
Affichage de minuterie (Timer)

Quand une des minuteries a ete programmee, le temoin TIMER apparait a I'ecran. Quand une minuterie programmee est active, son numero est affiche. Un carré (□) entourant le numero indique qu'il s'agit d'une minuterie REC.
Priorité des minuteries
Si deux minuteries sont programmées pour démarrer à la même heures du jour, la minuterie dont le nombre est le plus bas a priorité et l'autre est ignoreré.
Minuterie 1: 12:00~13:00 (Cette minuterie est prioritaire.)
Minuterie 2:12:00~12:30
Si deux minuteries se chevauchent le même jour, la minuterie ayant demarré le plus tout a priorité et l'autre est ignorerée.
Minuterie 1:9:00~10:00
Minuterie 2: 8:00~10:00 (Cette minuterie est prioritaire.)
Utilisation des minuteries—Suite
Programmation des minuteries
Cette section explique comment programmer les minutes.
Remarques:
- Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut d'abord régler l'horloge (page 14).
- Pour allumer la radio (FM/AM) avec une minuterie, il faut d'abord mémoriser la station voulue (voyez page 16).
- Tant qu'une lecture ou un enregistrement programme(e) est en cours, vous ne pouvez pas changer les réglages de la minutesie.
- Si, au cours de cette procédure, vous ne faites rien durant plus de 60 secondes, la page d'écran précédent réapparait et la procédure est annulée.
- Au moment programme, tous les éléments du système passent automatiquement en mode de voir.


Vou puevez regler les minuteries en face avant du T-433 ou avec la télécommande de l'A-933. Quand il est différent, l'intitule du bouton de la télécommande est indiqué entre parentheses.
Avant de continuer, activez le T-433.
1


Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désirer une minuterie.
T I N E R 1
VouaveslechoixparmiTIMER1, TIMER2, TIMER3 et TIMER4.

Si TIMER1-4 n'apparait pas, cela signifie que l'horloge n'a pas encore eté réglee (voyez page 14).
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
2

Utilisez les boutons TUNING/PRESET [▲]/[▶] (TIMER [▲]/[▼]) pour sélectionner le type de minuterie.


OU

Vous avez lechioix entre PLAY et REC.

Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
3

Utilisez les boutons TUNING/PRESET [<▲]/[▶] (TIMER [▲]/[▼]) pour selec-tionner l'élement source.

F


Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).

Si vous avez besoin FM ou AM, utilisez les boutons TUNING/PRESET [<]/[?] pour selectionner une station mémorisée puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Remarque:
Vou ne pouvezCHOISIR que des jours consecutifs. Il est, par exemple, impossible de selectionner lundi, mercredi et vendredi.
Utilisation des minuteries—Suite

4
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [▲]/[▶] (TIMER [▲]/[▼]) pour sélectionner l'élement enregistreur.


VouaveslechoixentreTAPEetMD.
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).

5

Utilisez les boutons TUNING/PRESET [] / [] (TIMER [▲]/[▼]) pour désir ONCE ou EVERY.


ONCE: La minuterie fonctionne une fois.
EVERY: La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l'heure spécifique.
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Si vous avez selectionné ONCE, vous pouvez avoir之意 le jour.
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [▲]/[▶]
(TIMER [▲]/[▼]) pour désir le jour.
Vouaveslechoixentre:SUN,MON, TUE,WED,THU,FRIouSAT.


Si vous avez selectionné EVERY, vous pouvez avoir un jour, tous les jours ou une série de jours (DAYS SET).
Faites votrechoix avec les boutonsTUNING/PRESET [ ] / [ ] (TIMER [ ] / [ ] 1
Vous avez le choix entre:

* Vous pouvez spécifique une série de jours
Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).



Si vous avez selectionné DAYS SET,
vous pouvezCHOISIR le premier et le
dernier jour de la série.
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [<]/[▶]
(TIMER [ ] / [ ] ) pour désirir le premier jour puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [<]/[▶]
(TIMER [ ] / [ ] ) pour désir le dernier jour puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).



Avec cet exemple, la miniterie fonctionne de mardi à vendredi toutes les semaines.
Utilisation des minuteries—Suite

6
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [] / [] (TIMER [▲]/[▼]) pour regler l'heure d'activation.


Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Astuces:
- Quand vous programmesz l'heure d'activation de la minuterie, sa coupure est automatiquement programmée 1 heures plus tard.
- Quand vous enregistrez sur un enregistrateur MD Onkyo branché à l'A-933 avec un cable RI, les premières secondes peuvent ne pas être enregistrées. Pour être certain d'enregistrer tout le programme, activez l'enregistrement environ une minute avant le début du programme.

8
Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] de l'A-933 pourmettre le système en mode de veille (Standby).
Remarques:
- Si la source est un enregistrure MD, la lecture normale est de rigueur en mode de lecture programmée, même si vous aviez opté pour la lecture Memory, Random, 1GR ou autre.
- Laissez le système en mode de veille (Standby) pour que la minuterie puisse lancer la lecture ou l'enregistrement.
- Durant la lecture ou l'enregistrement programme, vous pouvez annuler la minuterie en appuyant sur le bouton [TIMER]. La minuterie est également annulée si vous reglez la minuterie Sleep durant la lecture ou l'enregistrement programme.

7
Utilisez les boutons TUNING/PRESET [ ] / [ ] (TIMER [A]/[V]) pour regler l'heure de coupure.



Indicateurs de minuterie
Ces numeros indiquent la minuterie activée.
□indique la minuterie reglee sur REC.

Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Pour changer un des réglages de la minuterie, recommenciez toute cette procédure.
Utilisation des minuteries—Suite
Désactivation des minuteries
Vous pouvez activer/couper des minuteries programmes. Cela peut servir si vous partez en vacances, par exemple, ou pour couper la fonction de réveil-matin.
Remarque:
Pour pouvoir activer/couper une minuterie, il faut d'abord régler l'horloge (page 14).




Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désir une minuteserie.

Quand une minuterie est activée, son numero apparait à l'écran.



Utilisez les boutons
TUNING/PRESET [▲]/[▶]
(TIMER [▲]/[▼]) pour activer ou couper la minuterie.

OU

L'affichage precedent réapparait après 2 secondes.
Une pression sur le bouton [TIMER] durant la lecture ou l'enregistrement programme coupe le réglage de minutesie en cours.
Vérification des réglages de minuterie
Vous pouvez vérifier les réglages de la miniterie de la façon suivante.


1 TIMER Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désir la minuteserie puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).






Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MEMORY] (ENTER) pour vérifier les réglages.
Example:

↓

↓
:
L'affichage change chaque fois que vous appuyez sur le bouton.
Utilisation des minuteries—Suite
Remarques:
- Vous pouvez changer chaque réglage tant qu'il est affché avec les boutons TUNING/PRESET [] / [] (TIMER [] / [] ).
- Si vous changez un réglage quand une minutesie est coupée, elle est activée.
- Si vous avez vérifié les réglages sans faire de changement, l'affichage précédent réapparait.
- Vous pouvez returner n'importe quand à l'affichage normal d'une pression sur le bouton [TIMER].
Vérification du temps restant
Pour vérifier le temps restant avant la coupure du système, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez une fois de plus sur [SLEEP] quand le temps restant est affché, vous raccourcissez ce délai de 10 minutes.
Couper la minuterie Sleep
Pour couper la minuterie Sleep, appuyez sur [SLEEP] jusqu'à ce que le témoin SLEEP s'éteigne.
Utilisation de la minuterie Sleep
Vous pouvez utiliser la miniterie Sleep pour couper automatiquement le système après un début programme.
Réglage avec la télécommande


Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour désirer le délié voulu.
Le décai décroit de 10 minutes à chaque pression (90, 80, 70 etc.).

Utilisez les boutons TIMER [ ] / [ ] pour regler la minuterie Sleep par minutes. Appuyez sur le bouton [A] pour augmenter le délambda 1 minute jusqu'à 99 minutes maximum.
Appuyez sur le bouton [▼] pour diminuer leDELAY par minutes jusqu'à 1 minute minimum.
Quand la minuterie Sleep a ete reglee, le temoin SLEEP apparait a l'ecran.
L'écran affiche le début可以选择pendant environ 5 secondes avant de returner à l'affichage précédent.
Dépannage
En cas de problème lors de l'utilisation de votre T-433, recherche la solution dans la section de Recherche des pannes. Si vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Alimentation
L'T-433 ne s'allume pas.
- Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché sur la prise secteur (page 11, 14).
- Débranche le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branche de nouveau le cable.
Le T-433 s'eteint soudainement.
- Si vous ave regle la minuterie Sleep et si le témoin TIMER est affché, le T-433 s'eteint automatiquement après écoulement du-delai spécifique.
- A la fin de la lecture ou de l'enregistrementprogramme, le T-433 passag automatique en mode de veille (Standby).
Audio
Aucun son n'est émis.
- Le T-433 n'est pas correctement branché. Vérifiez les branchements et modifiez, si nécessaire.
- Vous avez selectionne une source d'entree incorrete sur voite amplificateur. Verifiez le reglage de la source d'entree de voite amplificateur.Consultez le manuel d'instructions del'amplificateur.
- Vérifiez si la fonction MAIN IN de l'A-933 est activée. Voyez le manuel d'instructions de l'A-933.
- Vérifiez si la commande de volume de l'amplificateur n'est pas reglee au minimum.
Radio
La réception souffre de parasites, la réception FM stéreo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s'allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéreo.
- Vérifiez les connexions de l'antenne.
- Changez la position de l'antenne.
- Eloignez le T-433 de votre téléviseur ou ordinateur.
- Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d'alimentation de l'antenne du tuner.
- Les voitures ou avions peuvent produit des interférences.
- Le signal radio s'affaiblit s'il doit passer à travers un mur en béton avant d'atteindre l'antenne.
- Essayez le mode FM mono.
- L'utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous receivez une station AM.
- Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d'améliorer la réception, installez une antenné extérieure.
La lecture ou l'enregistrement programme ne fonctionne pas.
- Vérifiez si l'horloge est régée correctement. Si l'horloge n'a pas été régée, la lecture et l'enregistrement programme ne fonctionnent pas.
- Si un élément est activé au momentprogramme pour le départ, la minuterie est sans effet; veillesdonc a mettre l'élément en veille.
- Si les réglages de plusieurs minutes se chevauchent certaines minuteries ne fonctionneront pas. Evitez donc ce type de réglage.
- Vérifiez que le cable R1 et les cables audio sont correctement branchés.
- Vérifiez les réglages des éléments source (lecteur) et enregistrreur. (L'enregistrement programme est impossible sur CDR.)
- Pour programmer l'enregistrement sur disque MD, utilisez l'entrée audio analogue de l'enregistreur.
Télécommande
La télécommande de l'A-933 ne fonctionne pas.
- Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du A-933 (page 9).
- Pour utiliser le système RI, il faut une connexion RI et une connexion audio entre l'A-933 et le T-433 (page 11).
- Vérifiez si la fonction MAIN IN de l'A-933 est activée. Voyez le manuel d'instructions de l'A-933.
L'T-433 est équipé d'un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et les fonctions de contrôle Rarement, des graves interférences, du bruit provenant d'une source extérieure ou l'électricité statique peuvent le bloquer. Dans ce cas exceptionnel, débranchez le cordon d'alimentation, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l'appareil au secteur.
Pour rétablit les réglages d'usine de l'T-433, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [MEMORY] enforcé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. "CLEAR" apparait à l'écran et le T-433 passe en mode de veille.
techniques
FM
Plage d'accord de fréquence: 87,50-108,00 MHz
Sensibilité utile: StéRéo: 17,2 dBf 2,0 μV (75Ω IHF)
Mono: 11,2 dBf 1,0 V (75Ω IHF)
Rapport SN: Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono: 76 dB (IHF-A)
THD (Distorsion harmonique totale): Stéréo: 0,3% (1 kHz)
Mono: 0,2% (1 kHz)
Réponse en fréquence: 20 Hz-15 kHz / ±1,5 dB
Séparation stéreo: 45 dB (1 kHz)
■ AM
Plage d'accord de fréquence: 522-1611 kHz
Sensibilité utile: 30 V
Rapport SN: 50 dB
THD (Distorsion harmonique totale): 0,7%
- Caracteristiques generales
Alimentation: AC 230-240 V, 50 Hz
Consommation: 10 W
Consommation en mode de veille: 1 W
Dimensions (L× H× P) .. 275× 78× 309mm
Poids: 3,0kg
Les specifications et caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Mémoc
Mémo
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA Este APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
BISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIB


El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscriten en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aislasadas Dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas electricas a personas

El signo de exclamacion, inscrito en un triangulo equilatero,iene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operation y mantenimiento (reparacion) en la literatura que acoma para a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilacion. Instalelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivacion a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayormanso que el other. Un conector con derivacion a masa tiene dos contactos con un cercero para derivar a masa. Elcontacto ancho o eluther contacto se instalan con fines de segundad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corrente disponible,acia u un technician electricista qualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentacion pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
11. Use solo los accesos / conexiones especialidos por el fabricante.
12. Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizes una mesilla con ruedas,onga cuidado, al desplazar elconjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelcapioca recibir lesiones.
ADUERTENCIA PARA CARRITOS

CON RUEDAS
S3125A
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilisé por largos periodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrialliccido. Es necessario reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de dano, como por exemple si el cable de alimentacion ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquido en el interior del aparato o si este ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al sueño.
15. Danos querequireen reparacion
Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe está今天小编.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecuadamente excepte que sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructaciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, youlda requireir el trabajo laborioso de un先进技术rial para devolver el aparato a sufuncionamento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido algunos daños, y
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando querequires reparacion
16. Introduccion de objetos solidos y liquidos
No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto de tensión peligrosa o cortocircuito partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas.
El equipo no se decide a exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca decide colocar objetos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este.
No coloque velas nithers objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de(deschar las baterias.
18. Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.
Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deben un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilizes de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todasía no pueda activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mmantimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para lajecidad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,.SEque la unidad inmediamente con un paño limpio.No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podra darñar el acabado de la unidad e incluso相关内容 la serigrafía del panel.
4. Alimentación ATENCIón
ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varian para cadaustria. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrar en el panel posterior de esta unidad (por exemple, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posicion STANDBY no desactiva por complete al esta unidad. Si noiene previsto utiliser la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentacion de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilize esta unidad ni su cable de alimentación si Tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetrate agua o alcún othero liquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
- Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
- No use circa de la unidad liquidos volátilles como aerosoles insecticidas. Nocede por mucho tiempo objetivos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrán estar marcas en la superficie.
- Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
- Cuando deje de usar estaunidad,retire los discos y desactive la alimentación.
Para los modelosbritánicos
La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable de alimentacion de estaunidadladebearizarunica-mente personal deostenimientoequalido.
IMPORTANT
Los cables de la linea de alimentacion está codificados por color según elCEEguito:cdo:
Azul: neutrto Marrón: cargado
Puesto que pueda que los colores de los cables de red de este aparato no correspondan con las MARCAS de color que identifican los terminales de la clavija que se está utilizing, conviene realizar loCEE;;
El cable de color azulDebe estar connectado al terminal marcado con la letra N o de color negro.
El cable de color marrónDebe estar connectado al terminal marcado con la leyra L o de color rojo.
IMPORTANT
El conector está equipado con un fusible apropiado. Si tiene que sustituir el fusible, el fusible de sustitución debe estar aprobado por ASTA o BSI a BS1362 y debetener la mesma Frequencia de amperios que se indica en el conector. Compruebe si el fusible incluye lamarca ASTA o BSI.
Si el conector del cable de alimentacion no es adecuado para las tomas de zócalo, córtelo yañada un conector adecuado. Añada un fusible adecuado en el conector.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA

declaramos, bajo nuestra propria responsabilitad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas sociales EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH

Memoria de segundad
El T-433 usa un sistema de seguridad de memoria sin batería- para conservar las sintonías de radio predefini-das como otros ajustes cuando está desconnectado o en caso de fallo de alimentación. Avec no se requiren baterías, el T-433 necesita haber estado connectado a una toma de CA para cerrar el Sistema de la batería seguidad.
Una vez cargado, el T-433 conservará los ajustes durante varias semanas, excepte el tiempo exacto depende del entorno y sera más corto en climas humedes.
El sistemas de seguidad no conserva la hora.
Characteristicas
□ 30 presintonias FM/AM
Sintonización automática y presintonías en FM/AM
4 temporizadores programables & temporizador sleep.
- Nombres para identificar con fácilidad las presintonías
RDS (CT, PS, RT)
Función Acculock
Chasis de alta rigidez y anti resonancia
- Pantalla fluorescente azul
Panel frontal de aluminio pulido
□ RI compatible (Remoto interactivo)
Accesorios suministrados
Comprobar que está-presentes los siguientes accesos:
Cable de audio (60 cm)

Cable RI (60 cm)

Para usar Rl, el T-433Debe estar connectado con un cable Rl y un cable de audio.
Antena FM de interior

Antena en bucle AM

En los catalogos y en el paquete, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color del T-433. Las specifications y el funciona bajo son las mismas independiente del color.
Índice
Introduccion
Instrucciones de seguridad importantes 2
Precauciones 3
Characteristicas 4
Accesorios suministrados 4
5
Panel frontal y posterior 6
Panel frontal 6
Display 7
Panel posterior 7
Mando a distancia 8
Mando a distancia RC-613S (se entrega con el amplificador integrado A-933)...8
Utilizacion del mando a distancia 9
Conexiones
Conectar el T-433 10
Acerca de las functions del systema 10
Conexiones del sistema (necasarias para utiliser los temporizadores) 11
Conectar el cable de alimentacion de other componente 11
Conectar un amplificador. 11
Conectar la antenas 12
Conectar la antenna FM interior 12
Conectar la antenna en bucle AM 12
Conectar una antenna FM exterior. 13
Conectar una antenna AM exterior. 13
Reproduccion de fuentes de sonido
Encendido del T-433 14
Primera configuracion (solo para modelos europeos) 14
Escuchar la radio 16
Presintonizar todas las emisoras automatamente (Auto Preset) 16
Presintonizar las emisorasmanualmente. 16
Seleccionar emisoras presintonizadas 17
Asignar nombres a las presintonias 18
Borrar presintonias 19
Visualizar informacion 19
Modo FM 19
Funcionamento del sintonizador con el controlador remoto RC-613S (incluido con el A-933) 19
Utilizar RDS (sólo para modelos europeos) 20
Sintonizar emisoras de radio manualmente 20
Ajustar el relojmanualmente 21
Utilizar los temporizadores 22
Acerca de los temporizadores 22
Programar los temporizadores 23
Utilizar el temporizador Sleep. 27
Otros
Resolucion de problemas 28
Especificaciones 29
Panel frontal y posterior
Panel frontal

Para más información, consulte las páginases entre parentesis.
① Boton STANDBY/ON (14)
Este botón se usa para pagar el T-433 a On (activado) o a Standby (espera).
② Indicador ACCUCLOCK (14)
Este indicator parpadea cuando la funciona Accuclock ajusta automatistically el reloj, y se queda iluminado fijo cuando se ha completado el ajuste del reloj. Si el reloj no se pueda ajustar, no se ilumina.
③ Indicador TUNING (16)
Este indicator se ilumina cuando se selecciona el modo Tuning.
④ Indicador PRESET (17)
Este indicator se ilumina cuando se selecciona el modo Preset.
⑤ Botón KEY MODE (16)
Este botón se usa para selectionar el modo Tuning o el modo Preset. también se usa cuando se da nombre a las presintonías.
⑥ Botón TIMER (22)
Este botón se usa para programar los temporizadores.
⑦ Botón MEMORY (16)
Este botón se usa para guardar y borrar las presintonías.
⑧ Botón FM MODE (19)
Este botón se usa paraaabrear el modo estéreo o mono de la FM.
⑨ Indicador STANDBY (14)
Este indicator se ilumina cuando el T-433 se encuesta en modo Standby.
⑩ Boton DISPLAY (19)
Este botón se usa para visualizar en la pantalla información variada.
① Pantalla
Consulte la página/DD.
⑫ Boton BAND (16)
Este botón se usa para selectionar la banda FM o AM.
⑬ Botones TUNING/PRESET [←]/[▶] (16)
Estos botones se utilizes para sintonizar las emisoras de radio, con el modo Tuning, o para selectionar los presintonías, con el modo Preset. (Para selecciónar el modo, se usa el botón [KEY MODE]).
Tambien se utilizes para programar los temporizadores o para dar nombre a las prescientias.
Panel frontal y posterior—Continúa
Display

① Indicador SLEEP
Este indicator se ilumina cuando se ha programado el temporizador sleep.
② Indicadores TIMER
Estosindicadores indican el estado de los temporizadores.
□: Se ilumina cuando se ha ajustado la grabación por temporizador.
Números 1~4: Se ilumina cuando se ha ajustado un temporizador.
③ Indicador MEM
Estevidicarsileluminaalguardardpresintoniased radio.
(4) Indicador AUTO
Este indicator se ilumina cuando se selecciona Auto para el modo FM.
(5) / FM ST Indicadores
Estosindicadoresmuestranel estado de recepcion de radio.
⑥ Indicador RDS
Este indicator se ilumina cuando se sintoniza a una emisora de radio FM con soporte RDS.
⑦ Área de mensajes
Aquí se visualiza información variada, como el número de presintonía, la Frequencia de sintonización, la hora, el nivel de volumen, la hora sleep, los ajustes de modo, etc.
Panel posterior

Para más información, consulte las páginases entre parentesis.
① FM ANTENNA (75Ω) (12)
Este jack sirve para conectar la antenna FM para interi- rior incluido o una antenna FM para exterior.
② AM ANTENNA (12)
Estos terminales de entrada sirven para conectar la antenna en bucle AM incluida o una antenna AM para exterior.
③ OUT (11)
Estos jacks de salute deben conectarse a una entrada de audio analógico en el amplificador utilizingo el cable de audio incluido.
④ RI REMOTE CONTROL (11)
Estos dos jacks RI (Remote Interactive)identicoswouldenconectarsealosjacks RI deotrutos compo
nentes Onkyo para controlarlos de forma interactiva. Para utiliser Rl, el T-433Debe estar connectado con un cable Rl y un cable de audio.
⑤ AC OUTLET (11)
Esta toma de CA se pueda usar para suministrar alimentación electrónica a otro componente.
⑥ Cable de alimentacion (11, 14)
El cable de alimentación debe connectarse a una fuente de alimentacion apropiada.
Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 10~13.
Mando a distancia
Mando a distancia RC-613S (se entrega con el amplificador integrado A-933)

① Botón ON (14)
Pulselo una vez para activar el A-933. Pulselo de nuevo para activar el T-433 (yrialquier除外). Para activar el A-933 y el T-433, pulse el botón [FM] o [AM].
② Botón FM (16)
Puede utiliser este botón para selecciónar FM. Si el T-433 y el A-933 está conectados con un RL cable, al pulsar este botón cuando el sistemas está en Standby sólo seactivaran T-433 y A-933. El resto de componentes seguirán en Standby.
③ Botón AM (16)
Puede'utilizarse este botón para selecciónar AM. Si el T-433 y el A-933 está conectados con un RL cable, al pulsar este botón cuando el sistemas está en Standby sólo seactivaran T-433 y A-933. El resto de componentes seguirán en Standby.
④ Botones Tuning [] / [] (19)
Cuando la fuente de entrada del A-933 se ajusta a TUNER,這些 botones se peuvent usar para que sintonicen emisoras de radio.
⑤ Botones PRESET [<]/[▶] (19)
Cuando la fuente de entrada del A-933 se ajusta a TUNER,这些 botones se pueda usar para selectionar presintonías.
⑥ TIMER, ENTER & Botones [▲]/[▼] (22)
Estos botones se utilizes para programar los temporizadores.
⑦ Boton SLEEP (27)
Este botón se utilizes para programar el temporizador sleep.
⑧ Botones INPUT [▲]/[▼]
Estos botones se utilizes para selectionar la fuente de entrada TUNER en el A-933.
⑨ Botón CLOCK CALL (15)
Este botón se utilizes para visualizar el reloj.
Mando a distancia—Continúa
Utilización del mando a distancia
El T-433 no dispone de su propio controlador remoto, pero puede controlarse'utilizing el RC-613S controlador remoto que se entrega con el amplificador integrado A-933 de Onkyo. El T-433 y el A-933 deben estar connectados con un cable R1 y un cable de audio para que funciona.
Cuando controle el T-433 con el controlador remoto del A-933, apunte el controlador al sensor del control remoto del A-933, tal como se muestra.

Notas:
- Puede que el controlador remoto no funciona correctamente si el A-933 está expuesto a una luz intensa, como por exemple la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Tengalo enIELD al instalar el A-933.
- Si se utilizes otro controlador remoto del mesmo tipo en la misma sala, o si el A-933 está instalado cerca de un equipo que usa rayos infrarrojos, es possible que el controlador remoto no funciona correctamente.
- No Coloque objetivos encima del controlador remoto, como por exemple un libro, ya que se podría pulsar los botones inadvertamente y gastar las baterías.
- Puede que el controlador remoto no funciona correctamente si el A-933 se instala en rack detrás de puertas con cristales ahumados. Tengalo en cuenta al instalar el A-933.
- El controlador remot no funciona para correctamente si hay algo abstáculo entre el y el sensor de control remot del A-933.
Conectar el T-433
Antes de realizar las conexiones
- Consultar siempre las instrucciones incluidas con el componente que se esté conectando.
- No enchufar el cable de alimentacion antes de realizar todas las conexiones.
- No unir cables de connexion de audio con los cables de alimentacion y de los altavoces. Esto podría perjudicar la calidad del sonido.
- Para evaporar interferencias, aleje los cables de alimentación y de los altavoces el máximo possible de la antenna del sintonizador.
Codificación por-coloredes de la conexión de audio RCA
- El conector rojo se usa para el canal derecho y el conector blanco, para el izquierdo.

- Inserte con firmeza los connectores para que la connexión sea correcta (las connectiones flojas能把causar ruidos o un functionamento anomalo).

Acerca de lasmericanos del systema
Si conecta除外 componente de la série Separate Collection de Onkyo al T-433 con el R y los cables de audio suministrados, pueda usar las siguientes functions del sistemas. Los cables R son cables espécíficos para utiliser con productos de Onkyo.
Conectar componentes de la série Separate Collection de Onkyo.

Consulte el manual de instrucciones del amplificador.
Activación automática
Cuando active el equipo o inicia la reproduccion en el T-433, el amplificador se activara automatistically. (El comutador POWER del amplificadorDebe ajustarse a ON para que this funcione).
Cambio directo
Al seleccionar una presintonia o al seleccionar las bandas FM o AM, el amplificador seleccionará automatamente la entrada del sintonizador.
Funcionamento del control remoto
Puede controlar el T-433 utilizing el controlador remot del A-933.

Consulte la网页 8 para más información.
Temporalizador programable
Puede programar los temporizadores del T-433 para iniciar automatistically la reproduccion o la grabacion en una hora determinada.

Consulte la网页 22 para más información.
- La simple connexion de un cable RI noactivara las functions delsystema. Debera realizar también una connexion de audio.Consulte la page 11 para mas informacion.
- Consulte el manual de instruetiones incluido con cada componente para más informacion acerca de las RI unidades del sistemas.
Conectar el T-433—Continúa
Conexiones del sistema (necesarias para utilizar los temporizadores)
Para usar los temporizadores del T-433 con otros componentes de la série Separate Collection de Onkyo, connecte los cables de alimentación, los cables R y los cables de audio como se muestra a continuación.
- Conecte el cable de alimentación del T-433a una toma de CA que no está controlada por ningún conmutador de forma que no se pueda producir cortes de corriente.
- Realice las conexiones necessarias para los cables de audio. Para más información, consulte el manual de instrucciones del A-933.

T-433
Nota:
Cuando use el reloj o las functions de temporizador del T-433, conecte el cable de alimentacion del T-433 a una toma de CA que no está controlada por ningún commutador de forma que no se pueda produir cortes de corriente.
Conectar el cable de alimentación de otro componente
El T-433 dispone de un AC OUTLET en el panel posterior. Se pueda usar para conectar el cable de alimentación de otro componente de audio que quiera usar con el T-433.

Precaución:
Asegúrese de que la asignación de potencia maximal del componente conectado al AC OUTLET no exceeda la capacité impresa en el panel posterior del T-433 (100W).
Conectar un amplificador
Utilice el cable de audio suministrado para conectar los jackets OUT L/R del T-433 a los jackets de entrada analógicos del amplificador, tal como se muestra.
Para usar las functions del sistema RL, utilise el cable RL suministrado para realizar una connexion RL.

Notas:
- El T-433 dispone de dos jacks R1. Ambos son identicos, por lo que pueda usarrialquiera de ellos.
- Para usar RI, deben establearcer una connexion de audio entre el T-433 y el other componente.
- Utilice solo cables RI espécíficos para conexiones RI.
- Si utilizes el T-433+junto con otro componente de la série Separate Collection de Onkyo, como el A-933, consulte también el manual de instrucciones de ese componente.
Conectar la antennas
Esta sección describe como conectar la antenna FM y la antenna en bucle AM interiores incluidas, y como conectar las antennas FM y AM exteriores disponibles en el mercado.

Conectar la antenna FM interior
La antenna FM interior incluida está disenada sólo para uso interior.
1 Instale la antenna FM, como se muestra.

Cuando el T-433 está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio FM yaabastar la posicón de la antenna FM para conse-guirla mayor recepcion possible.
2 Utilice chinchetas o algo similar para fazer la antenna FM en su posicion correcta.

Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas.
Si le es imposible conseguir una recepcion de calidad con la antenna FM interior incluida, prune una antenna FM exterior disponible en el mercado.
Conectar la antenna en bucle AM
La antenna en buce AM interior incluida está disñana sólo para uso interior.
1 Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestanas en la base, tal como se muestra.

2 Conecte los dos cables de la antenna en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.
La connexion de la antenna es sensible a la polaridad. Conecte el cable negro al terminal de masa. () Conecte el除外 cable al除外 terminal.
Asegürese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.


Cuando el T-433 está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio AM yaabustar la posicón de la antenna AM para conducigurla mayor recepción possible.
Mantenga la antenna lo más lejos posible del T-433, del televator, de los cables de altovoz y de los cables de alimentacion.
Si le es imposibleoculara recepcion de calidad con la antenna en bucle AM interior incluida, pruebe una antenna AM exterior disponible en el mercado.
Conectar la antennas—Continúa
Conectar una antenna FM exterior
Si le es imposible encontrar una recepción de calidad con la antenna FM interior incluida, pruebe una antenna FM exterior disponible en el mercado.

Adaptador de la antenna (no incluido)
Notas:
- Las antennas FM exteriores的功能an mejor en el exterior, pero a veces se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en un atico o en un desván.
- Para些些成果,Instale la antenna FM exterior lejos de edificios altos, a ser possible en una posicion donte no haya obstáculos hacía el transmisor.
- La antenna exterior se deben estarlejos de las posibles fuentes de interferencias, como senales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
- Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de linhas electricas o de outros equipos de alto voltaje.
- Las antennas exteriorores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales paraatarpeligos de descargas electricas.
Utilizar un divisor de antenna de TV/FM
Es mejor no utiliser la misma antenna para la recepción FM y TV, ya que pueda provocar problemas de interfeerencias. Si las circunstacias lo requirecen, utilise un divisor de antenna TV/FM, como se muestra.

Conectar una antenna AM exterior
Si no consigue una Reception de calidad con la antenna en buce AM incluida, también puede usar una antenna AM exterior, ademas de la antenna en buce, tal como se muestra.

Las antennas AM exteriores的功能an mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en el interior horizontalmente encima de una ventilana. Tenga en cuenta que la antenna en buce AM se deben estar conectada.
Las antennas exteriores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales para evaporar peligros de descargas electricas.
Encendido del T-433

STANDBY/ON
1
Conecte el cable de alimentacion a una toma de corriente adecuada (o a la toma AC OUTLETque se enquiryra en el panel posterior del A-933).
2
Pulse el botón [STANDBY/ON] del T-433.
El T-433 se activa y el indicator STANDBY se apaga.

Para desactivar el T-433, pulse el botón [STANDBY/ON]. El T-433 entraía en modo Standby.
El T-433 no se incluena Completely desactivado en el modo Standby.
Utilizar el controlador remot del A-933

RC-613S (mando a distancia suministrado con el A-933)
Si utilizes el T-433 junto con el amplificador A-933 de la série Separate Collection de Onkyo, pulse una vez el botón [ON] del controlador remoto para activar el A-933 y púlselo de nuevo para activar el T-433. Para pagar el sistemas al modo Standby, pulse el botón [STANDBY] del controlador remoto.
Nota:
Para activar sólo el A-933 y el T-433, pulse el botón [BAND] del T-433 o los botones [FM] o [AM] del controlador remot.
Primera configuración (sólo para modelos europeos)
La prima vez que active el T-433, la funciona Accu-clock ajusta automatamente el reloj utilizando la informacion CT ("Clock Time", hora de reloj) presente en las emisiones radio con RDS. Durante el ajuste del reloj, "WAIT" parpadea en la pantalla, tal como se muestra en la figura. El ajuste del reloj puede tardar hasta 5 horas.
Una vez ajustado el reloj, el mensaje “CLOCK ADJUSTED” se desplaza por la pantalla y la Fecha y hora se visualizan durante unoles instantes, tal como se muestra en la figura.

La funciona Accuclock actualiza automatically el reloj a diario a las 2 A.M., 3 A.M., y 2 P.M.
Si el reloj no está ajustado, consulte "Ajustar el reloj manualmente" on page 21.
Primera configuración (sólo para modelos europeos)—Continúa
Ajustar Accuclock a una emisora española
La funciona Accuclocknormallyutiliza la emisoradefMconla senalmasfuerteparaajustar elreloj.Si elreloj no sepuedeajustarcorrectamenteutilizando estaemisora,puedeespecificarlaemisoradefMqueutiliza lafunçãoAccuclock.Debe serunaemorsadefMquesoporteRDSCT(Informaciónhoraria).

Antes de continuar, active el T-433.
1
TIMER Pulse el botón [TIMER].
“CLOCK” aparece en la pantalla.
Si el reloj ya se ha ajustado, aparecerá una optación de temporizador. En este caso, deben pulsar el botón [TIMER] repetidamente hasta que se visualice CLOCK. 2
MEMORY Pulse el botón [MEMORY].
“AUTO” aparece en la pantalla. Si se visualiza “MANUAL”, utilise los botones TUNING/PRESET [←]/[▶] para selecciónar “AUTO”. 3
MEMORY Pulse el botón [MEMORY].
En pantalla se visualiza loTAILmente.
FM 8750MHz 4
TUNING/PRESET Utilice los botones TUNING/PRESET [←]/[▶] para sintonizar una emisora de FM.
Se visualiza el indicator RDS cuando sintoniza una emisora de RDS, tal como se indica a continuación.
Sugerencia:
Si pulsa el botón [MEMORY], el T-433oculará automatically una emisora adecuada.

Pulse el botón [MEMORY].
Cuando se ajusta el reloj, el mensaje "WAIT" parpadea en la pantalla. Puede tardarse algunos Minutes aJKLM el reloj. Cuando el reloj se haJKLM, el mensaje "CLOCK ADJUSTED" para laagna, y la hora se visualizan por un instante.
Notas:
- Si el reloj no se ajusta correctamente, especifiedque other emisora de FM y vuelva a intentarlo, o ajuste el reloj manualmente (consulte la pagina 21).
- Si no desea que el reloj se actualice automatistically cada día, pueda desactivar la funciona Accuclock (consulte la página 15).
Selección el formatting hora de 12 o 24 horas
Antes de continuar, active el T-433.
1 Pulse el botón [TIMER] varías=
voces hasta que aparezca el indi-
cador “24H/12H” en la pantalla. 2 Pulse el botón [MEMORY]. 3 Utilice los botones TUNING/PRE-
SET [▲]/[▶] para selecciónar
“24H” o “12H”. 4 Pulse el botón [MEMORY].
El ajuste por defecto es 24H.
Selección la visualización o no del reloj (Clock Display On / Off) desde el modo Standby
Pulse el botón [DISPLAY] del T-433.

Cuando la visualización del reloj está desactivada (off), el indicator ACCUCLOCK se apaga.
Visualizar la Hora & Día de la peninsula. (sólo para el controlador remoto)
Pulse el botón [CLOCK CALL] del controlador remoto.

Utilice de nuevo el botón [CLOCK CALL] para desactivar la visualización de la hora y del día de la semana. Puede averrar energia si selección que la hora no se visualice cuando el T-433 está en modo Standby.
Escuchar la radio
Puede guardar hasta 30 de sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección másNotas:
Après la的记忆isation vous pouvez
- Sélectionner et écouter vos stations favorites - Nommer les mémoires (voyez page 18). Effacer les mémoires (voyez page 19).Choix d'une station mémorisée
Il faut memoriser des stations avant de pouvoir les seLECTIONner (voyez page 16).  Avant de continuer, activez le T-433.1
Appuyez sur le bouton [BAND] pour désir l'option FM ou AM.    Chaque pression sur ce bouton alterne entre les bandes FM et AM.2
Utilisez le bouton [KEY MODE] pour selectionner le mode Preset (le témoin PRESET est allumé). Chaque pression sur ce bouton alterne entre les modes Tuning et Preset.3
 Choisissez une mémoire avec les boutons TUNING/PRESET [<]/[>]. Pour passer à la mémoire précédente, appuyez sur le bouton [▲]. Pour passer à la mémoire suivante, appuyez sur le bouton [▶]. Le numero de la mémoire可以选择 apparait à l'écran.Remarque:
Si vous mémorisez une station dans une mémoire déjà assignée à une station, l'ancienne station est replacée par la nouvelle.Ecouter la radio—Suite
Nommer les mémoires
Vou puevez nommer les stations mémorisées afin de les reconnaître facilement; les noms peuvent compter jusqu'à 8 caractères parmi les suivants. ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxzy 串 \& () [ ] ^ * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Le soulignement (\_) est en réalité un espace. | 1 | Choisissez la mémoire à nom-mer.Pour en savoir plus sur lechioix des mémoires, voyagez page 17. |
| 2 DISPLAY | Maintenez le bouton [DISPLAY],enforcé durant 3 secondes pour sélectionner le mode d'édition du nom.Le curseur apparaît à l'écran. |
| 3 TUNING/RESET | Choisissez le caractère voulu avec les boutons TUNING/PRESET[<>]/[►]. |
| 4 MEMORY | Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour entrer le carac-tère.Le curseur se déplace jusqu'à au carac-tère suivant. |
| 5 DISPLAY | Entrez les autres caractères en répétant les étapes 3 et 4.Appuyez sur le bouton [DIS-PLAY] quand vous avez fini.La fréquence radio réapparaît à l'écran. |
Astuces:
- Pour annuler l'entrée du nom, appuyez sur le bouton [MEMORY]. - Lorsque le huitieme caractètre a été entré, une pression sur [MEMORY] ramène le curseur sur le premier caractètre.Corriger les caractères
Si le mode d'edition du nom n'est pas sélectionné, sui-vez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche. | 1 | KEY MODE | Appuyez sur le bouton [KEY MODE] pour transformer le cur- seur d'une ligne fine en ligne épaisse. |
| 2 | TUNING/PRESET | Choisissez le caractère à chan- ger avec les boutons TUNING/PRESET [▲]/[▲]. |
| 3 | KEY MODE | Appuyez sur le bouton [KEY MODE] pour retransformer le curseur en ligne fine. |
| 4 | TUNING/PRESET | Utilisez les boutons TUNING/PRESET [▲]/[▲] pour changer le caractère. |
| 5 | MEMORY | Pour amener le curseur sur le caractère suivant, appuyez sur le bouton [MEMORY]. |
| 6 | DISPLAY | Maintenez le bouton [DISPLAY],enforcé pour sauvegarder le nom et quitter le mode d'édition du nom. |
Remarque:
Les fonctions d'édition de texte telles que déplacer des caractères vers la croite pour insérer un nouveau caractère ou déplacer des caractères vers la gauche quand un caractère est effacé ne sont pas disponibles.Ecouter la radio—Suite
Effacer tous les caractères en une fois
Si le mode d'édition du nom n'est pas sélectionné, sui-vez les étapes 1 et 2 dans la colonne gauche. Maintenez le bouton [MEMORY] enforcé en appuyant sur le bouton [FM MODE].
Remarque:
Assurez-vous que le mode d'édition de nom est sélectionné avant d'effectuer cette opération car si ce n'est pas le cas, la station mémorisée sera effacée.Effacer une mémoire
Vous pouvez effacer des mémoires individuelles de la façon suivante.| 1 | Choisissez la mémoire à effacer. Pour en savoir plus sur le choix des mémoires, voyagez page 17. |
| 2 | Maintenez le bouton [MEMORY],enforcé en appuyant sur le bou-ton [FM MODE].Le numéro de la mémoire à l'écran est remplace par“--”et la mémoire est effacé. |
Affichage d'informations
En appuyant plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] du T-433, vous pouvez voir la fréquence de syntonisation, du texte (nom de la station mémorisée ou RDS) ou l'heure. Remarque:
- Si la mémoire actuelle n'a pas de nom, aucun texte n'est affché. - Si vous n'avez pas reglé l'horloge, l'hourne n'est pas affichée.Mode FM
 Dans les endroits où le signal est faible ou la réception mauvaise, appuyez sur le bouton [FM MODE] pour écouter en mono (le tímoin AUTO est étèint). Cela réduit le bruit et les coupures de réception. Appuyez de nouveau sur le bouton [FM MODE] pour revenir en stéreo (témoin AUTO allumé).Pilotage du tuner avec la télécommande RC-613S (fournie avec I'A-933)
Sélection de la bande FM ou AM
Ces boutons servent aCHOISIR la bande FM ou AM. Si le T-433 et 1'A-933 sont tous deux en mode Standby, une pression sur un de ces boutons active le T-433 et 1'A-933.Syntonisation manuelle
Appuyez sur le bouton [4] pour diminuer la fréquence de syntonisation. Appuyez sur le bouton [▶] pour augmenter la fréquence de syntonisation.Sélection de stations méorisées
Pour passer à la mémoire précédente, appuyez sur le bouton [▲]. Pour passer à la mémoire suivante, appuyez sur le bouton [▶].Affichage de l'horloge
Appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] pour afficher l'horloge.Remarque:
Si vous utilisez la télécommande d'un autre amplificateur Onkyo Separate Collection, voyagez son mode d'emploi pour savoir comment l'utiliser.Ecouter la radio—Suite
Utilisation de la connexion RDS (modèles européens uniquement)
RDS est l'acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. De nombreuses stations FM y font appel. Le T-433 peut receivevoir les informations RDS suivantes:PS: Program Service Name
Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s'affiche à l'écran.RT: Radio Text
Si vous écoutez une station RDS émettant des informations RT, le texte défile à l'écran.Remarque:
Si le signal d'une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.Affichage d'informations radio (RT)
Remarque:
Pour avoir des informations radio, il faut que vous écoutez une station FM transmettant des données RT (Radio Text).  Remarques:
- Si la station n'est pas compatible RDS, l'affichage se limite à la fréquence, au nom de la mémoire (voyez page 18) et à l'heure. Si la mémoire actuelle n'a pas de nom, l'affichage est limité à la fréquence et à l'heure. - Un décai de 2 à 15 secondes peut s'écouler avant que les_infos RT ne s'affichent. - Le message "Waiting" peut apparaître durant la réception d'informations RT. - Si vous écoutez une station RDS ne transmettant pas de données RT, le message "No Text" apparait.Recherche manuelle d'une station radio
| 1 | Appuyez sur le bouton [BAND] pour désir FM ou AM. |
| BAND | Chaque pression sur ce bouton alterne entre les bandes FM et AM. |
| 2 | Utilisez le bouton [KEY MODE] pour sélectionner le mode Tuning (le tímoin TUNING est allumé). |
| KEY MODE | Chaque pression sur ce bouton alterne entre les modes Tuning et Preset. |
| 3 TUNING/PRESET | Choisissez la station voulue avec les boutons TUNING/PRESET [▲]/[▲]. La fréquence de la station apparaît à l'écran. Avec chaque pression, la fréquence change par pas de 0,02MHz sur la bande FM et de 9kHz sur la bande AM. Si vous maintainez un des boutons,enforcé plus d'0,5 seconde, le T-433 recherche automatiquement la station suivante. |
Réglage manuel de l'horloge
Si, pour une raison ou l'autre, la fonction Accuclock ne parvient pas à régler l'horloge ou si vous voulez la régler manuellement, procédez comme suit.   L'horloge peut afficher l'heure en format 12- ou 24-heures (voyez page 15). Cette procédure utilise le format 24 heures. Vous pouvez régler l'horloge en face avant du T-433 ou avec la télécommande de l'A-933. Quand il est différent, l'intitulé du bouton de la télécommande est indiqué entre parentheses.| 1 TIMER | Appuyez sur le bouton [TIMER] jusqu'à ce que “CLOCK” s'affi-che à l'écran. |
| CLOCK | |
| 2 MEMORY | Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER). Témoin AUTO Le tímein AUTO s'affiche. |
| Utilisez les boutons TUNING/PRESSET [▲]/[▼] (TIMER [▲]/[▼]) pour sélectionner “MANUAL”. | |
| Manually Chaque pression sur le bouton alterne entre les modes AUTO et MANUAL. |
| 4 MEMORY | Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER). |
| “SUN” 000 Le mode de réglage de l'horloge est manuel et le réglage de la date appa- rait. | |
| 5 TUNING/PRESET | Utilisez les boutons TUNING/PRESET [▲]/[►] (TIMER [▲]/[▼]) pour sélec- tionner le jour de la semaine. |
| “NON” 000 SUN: Dimanche MON: Lundi TUE: Mardi WED: Mercredi THU: Jeudi FRI: Vendredi SAT: Samedi |
| 6 MEMORY | Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER) pour régler le jour de la semaine. NON "000" Le réglage de l'heure apparait. |
| 7 TUNING/PRESET | Utilisez les boutons TUNING/PRESET [▲]/[▲] (TIMER [▲]/[▼]) pour régler l'heure. NON "1000" Si vous maintainez un bouton enforcé, le réglage change rapidement. |
| 8 MEMORY | Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER). L'horloge est réglée. |
Remarque:
- Pour annuler la procédure sans régler l'heure, appuyez sur le bouton [TIMER]. - Pour régler l'horloge automatiquement avec la fonction Accuclock, Sélectionnez "AUTO" à l'étape 3 puis appuyez sur le bouton MEMORY (ENTER).Utilisation des minuteries
Le T-433 a cinq minuteries: quatre minuteries programmables permettant d'automatiser la lecture ou l'enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper le système après une période programmée. Les minuteries peuvent être utilisées avec d'autres éléments Onkyo Separate Collection branchés à l'A-933 via RI (voyez page 11 pour en savoir plus sur les connexions).A propos des minuteries (Timers)
Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrites ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, voyagez page 27.Types de minuterie
Chaque minuterie peut être programmesse sur PLAY ou REC.PLAY
Le mode PLAY lance la lecture sur un élément à l'heure programmée. L'élement doit être branché à l'A-933 avec un cable R1. Vous pouvez utiliser une minuterie PLAY pour activer le T-433 chaque matin, comme un réveil radio.REC
Le mode REC lance la lecture sur un élément et l'enregistrement sur un autre à l'heure programmée. L'enregistreur (un enregistrreur Onkyo MD ou à cassette, par exemple) et le lecteur doivent tous deux seront reliés à l'A-933 avec un cable R1. Vous pouvez utiliser une minuterie REC pour enregistrrer une émission radio quotidienne.Eléments sources et enregistrleurs
L'objet source peut être le T-433 (FM ou AM), un autre éléments Onkyo (lecteur CD, enregistrureur MD, enregistrureur à cassette etc.) branché à l'A-933 avec un cable R1 ou un élément dote de sa propre minuterie, branché à une entree audio de l'A-933. L'element enregistrer peut être un enregistrur MD ou à cassette Onkyo branché à l'A-933 avec un cable RI.Minuteries à répetition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (ONCE), hebdomadairement (EVERY), quotidiennement (EVERY DAY) ou sur une série de jours (DAYS SET).ONCE
La minuterie fonctionne une fois.EVERY
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l'heure spécifique.EVERYDAY
La minuterie fonctionne chaque jour.DAYS SET
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours. Ce réglage permet, par exemple, d'utiliser l'installation comme réveil du lundi au vendredi.Exemples d'utilisation des minuteries
Voici trois façon typiques d'utiliser les minuteries.TIMER 1: Réveil radio
PLAY-FM-1-EVERY-EVERYDAY-7:00~7:30TIMER 2: Enregistrement d'une émission de radio ce dimanche
REC-FM-4-TAPE-ONCE-SUN-10:00~12:00TIMER 3: Enregistrement d'une émission radio FM sur enregistrateur MD de lundi à vendredi.
REC-FM-1-MD-EVERY-DAYS SET-MON-FRI-15:00~15:30Remarques:
- Vérifiez que le T-433, l'objet source et l'objet enregistrer sont tous branchés correctement à l'A-933. Des mauvaises connexions peuvent empêcher la lecture ou l'enregistrementprogramme. - Durant l'enregistrement programme, l'A-933 est muet. Pour écouter l'enregistrement, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. - Il est impossible de changer le réglage (début/fin) de la miniterie durant la lecture ou l'enregistrement programme. - Si l'horloge n'est pas regléée, vous ne pouvez pas programmemer de minuterie (voyez page 14). - Une pression sur le bouton [TIMER] durant la lecture ou l'enregistrementprogramme coupe le réglage de minute-rie en cours. - Mème quand l'horloge du T-433 est bien régèle, il peut arriver que l'enregistrement ne démarre pas exactement au moment youlu si l'enregistreur a besoin d'un bref instant pour dire le sommaire (TOC) du CD ou MD avant de commencer l'enregistrement. Pour cette raison, programmez l'enregistrement environ 1 minute avant le début du programme.Affichage de minuterie (Timer)
 Quand une des minuteries a ete programmee, le temoin TIMER apparait a I'ecran. Quand une minuterie programmee est active, son numero est affiche. Un carré (□) entourant le numero indique qu'il s'agit d'une minuterie REC.Priorité des minuteries
Si deux minuteries sont programmées pour démarrer à la même heures du jour, la minuterie dont le nombre est le plus bas a priorité et l'autre est ignoreré. Minuterie 1: 12:00~13:00 (Cette minuterie est prioritaire.) Minuterie 2:12:00~12:30 Si deux minuteries se chevauchent le même jour, la minuterie ayant demarré le plus tout a priorité et l'autre est ignorerée. Minuterie 1:9:00~10:00 Minuterie 2: 8:00~10:00 (Cette minuterie est prioritaire.)Utilisation des minuteries—Suite
Programmation des minuteries
Cette section explique comment programmer les minutes.Remarques:
- Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut d'abord régler l'horloge (page 14). - Pour allumer la radio (FM/AM) avec une minuterie, il faut d'abord mémoriser la station voulue (voyez page 16). - Tant qu'une lecture ou un enregistrement programme(e) est en cours, vous ne pouvez pas changer les réglages de la minutesie. - Si, au cours de cette procédure, vous ne faites rien durant plus de 60 secondes, la page d'écran précédent réapparait et la procédure est annulée. - Au moment programme, tous les éléments du système passent automatiquement en mode de voir.   Vou puevez regler les minuteries en face avant du T-433 ou avec la télécommande de l'A-933. Quand il est différent, l'intitule du bouton de la télécommande est indiqué entre parentheses. Avant de continuer, activez le T-433. 1  Remarque:
Vou ne pouvezCHOISIR que des jours consecutifs. Il est, par exemple, impossible de selectionner lundi, mercredi et vendredi.Utilisation des minuteries—Suite
 4Utilisation des minuteries—Suite
 6Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Astuces:
- Quand vous programmesz l'heure d'activation de la minuterie, sa coupure est automatiquement programmée 1 heures plus tard. - Quand vous enregistrez sur un enregistrateur MD Onkyo branché à l'A-933 avec un cable RI, les premières secondes peuvent ne pas être enregistrées. Pour être certain d'enregistrer tout le programme, activez l'enregistrement environ une minute avant le début du programme.  8Remarques:
- Si la source est un enregistrure MD, la lecture normale est de rigueur en mode de lecture programmée, même si vous aviez opté pour la lecture Memory, Random, 1GR ou autre. - Laissez le système en mode de veille (Standby) pour que la minuterie puisse lancer la lecture ou l'enregistrement. - Durant la lecture ou l'enregistrement programme, vous pouvez annuler la minuterie en appuyant sur le bouton [TIMER]. La minuterie est également annulée si vous reglez la minuterie Sleep durant la lecture ou l'enregistrement programme.  7Appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).
Pour changer un des réglages de la minuterie, recommenciez toute cette procédure.Utilisation des minuteries—Suite
Désactivation des minuteries
Vous pouvez activer/couper des minuteries programmes. Cela peut servir si vous partez en vacances, par exemple, ou pour couper la fonction de réveil-matin.Remarque:
Pour pouvoir activer/couper une minuterie, il faut d'abord régler l'horloge (page 14).    Vérification des réglages de minuterie
Vous pouvez vérifier les réglages de la miniterie de la façon suivante.   1 TIMER Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désir la minuteserie puis appuyez sur le bouton [MEMORY] (ENTER).  Utilisation des minuteries—Suite
Remarques:
- Vous pouvez changer chaque réglage tant qu'il est affché avec les boutons TUNING/PRESET [] / [] (TIMER [] / [] ). - Si vous changez un réglage quand une minutesie est coupée, elle est activée. - Si vous avez vérifié les réglages sans faire de changement, l'affichage précédent réapparait. - Vous pouvez returner n'importe quand à l'affichage normal d'une pression sur le bouton [TIMER].Vérification du temps restant
Pour vérifier le temps restant avant la coupure du système, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez une fois de plus sur [SLEEP] quand le temps restant est affché, vous raccourcissez ce délai de 10 minutes.Couper la minuterie Sleep
Pour couper la minuterie Sleep, appuyez sur [SLEEP] jusqu'à ce que le témoin SLEEP s'éteigne.Utilisation de la minuterie Sleep
Vous pouvez utiliser la miniterie Sleep pour couper automatiquement le système après un début programme.Réglage avec la télécommande
 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour désirer le délié voulu.
Le décai décroit de 10 minutes à chaque pression (90, 80, 70 etc.).  Utilisez les boutons TIMER [ ] / [ ] pour regler la minuterie Sleep par minutes. Appuyez sur le bouton [A] pour augmenter le délambda 1 minute jusqu'à 99 minutes maximum. Appuyez sur le bouton [▼] pour diminuer leDELAY par minutes jusqu'à 1 minute minimum. Quand la minuterie Sleep a ete reglee, le temoin SLEEP apparait a l'ecran. L'écran affiche le début可以选择pendant environ 5 secondes avant de returner à l'affichage précédent.Dépannage
En cas de problème lors de l'utilisation de votre T-433, recherche la solution dans la section de Recherche des pannes. Si vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.Alimentation
L'T-433 ne s'allume pas. - Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché sur la prise secteur (page 11, 14). - Débranche le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branche de nouveau le cable. Le T-433 s'eteint soudainement. - Si vous ave regle la minuterie Sleep et si le témoin TIMER est affché, le T-433 s'eteint automatiquement après écoulement du-delai spécifique. - A la fin de la lecture ou de l'enregistrementprogramme, le T-433 passag automatique en mode de veille (Standby).Audio
Aucun son n'est émis. - Le T-433 n'est pas correctement branché. Vérifiez les branchements et modifiez, si nécessaire. - Vous avez selectionne une source d'entree incorrete sur voite amplificateur. Verifiez le reglage de la source d'entree de voite amplificateur.Consultez le manuel d'instructions del'amplificateur. - Vérifiez si la fonction MAIN IN de l'A-933 est activée. Voyez le manuel d'instructions de l'A-933. - Vérifiez si la commande de volume de l'amplificateur n'est pas reglee au minimum.Radio
La réception souffre de parasites, la réception FM stéreo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s'allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéreo. - Vérifiez les connexions de l'antenne. - Changez la position de l'antenne. - Eloignez le T-433 de votre téléviseur ou ordinateur. - Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d'alimentation de l'antenne du tuner. - Les voitures ou avions peuvent produit des interférences. - Le signal radio s'affaiblit s'il doit passer à travers un mur en béton avant d'atteindre l'antenne. - Essayez le mode FM mono. - L'utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous receivez une station AM. - Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d'améliorer la réception, installez une antenné extérieure. La lecture ou l'enregistrement programme ne fonctionne pas. - Vérifiez si l'horloge est régée correctement. Si l'horloge n'a pas été régée, la lecture et l'enregistrement programme ne fonctionnent pas. - Si un élément est activé au momentprogramme pour le départ, la minuterie est sans effet; veillesdonc a mettre l'élément en veille. - Si les réglages de plusieurs minutes se chevauchent certaines minuteries ne fonctionneront pas. Evitez donc ce type de réglage. - Vérifiez que le cable R1 et les cables audio sont correctement branchés. - Vérifiez les réglages des éléments source (lecteur) et enregistrreur. (L'enregistrement programme est impossible sur CDR.) - Pour programmer l'enregistrement sur disque MD, utilisez l'entrée audio analogue de l'enregistreur.Télécommande
La télécommande de l'A-933 ne fonctionne pas. - Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du A-933 (page 9). - Pour utiliser le système RI, il faut une connexion RI et une connexion audio entre l'A-933 et le T-433 (page 11). - Vérifiez si la fonction MAIN IN de l'A-933 est activée. Voyez le manuel d'instructions de l'A-933. L'T-433 est équipé d'un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et les fonctions de contrôle Rarement, des graves interférences, du bruit provenant d'une source extérieure ou l'électricité statique peuvent le bloquer. Dans ce cas exceptionnel, débranchez le cordon d'alimentation, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l'appareil au secteur. Pour rétablit les réglages d'usine de l'T-433, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [MEMORY] enforcé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. "CLEAR" apparait à l'écran et le T-433 passe en mode de veille.techniques
FM
Plage d'accord de fréquence: 87,50-108,00 MHz Sensibilité utile: StéRéo: 17,2 dBf 2,0 μV (75Ω IHF) Mono: 11,2 dBf 1,0 V (75Ω IHF) Rapport SN: Stereo: 70 dB (IHF-A) Mono: 76 dB (IHF-A) THD (Distorsion harmonique totale): Stéréo: 0,3% (1 kHz) Mono: 0,2% (1 kHz) Réponse en fréquence: 20 Hz-15 kHz / ±1,5 dB Séparation stéreo: 45 dB (1 kHz)■ AM
Plage d'accord de fréquence: 522-1611 kHz Sensibilité utile: 30 V Rapport SN: 50 dB THD (Distorsion harmonique totale): 0,7%- Caracteristiques generales
Alimentation: AC 230-240 V, 50 Hz Consommation: 10 W Consommation en mode de veille: 1 W Dimensions (L× H× P) .. 275× 78× 309mm Poids: 3,0kg Les specifications et caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.Mémoc
Mémo
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA Este APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.PRECAUCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO. WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPENAVIS
BISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIB   El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscriten en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aislasadas Dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas electricas a personas  El signo de exclamacion, inscrito en un triangulo equilatero,iene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operation y mantenimiento (reparacion) en la literatura que acoma para a este producto.Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Tenga en cuenta todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpielo únicamente con un paño seco. 7. No bloquee los orificios de ventilacion. Instalelo siguiendo las instrucciones del fabricante. 8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. 9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivacion a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayormanso que el other. Un conector con derivacion a masa tiene dos contactos con un cercero para derivar a masa. Elcontacto ancho o eluther contacto se instalan con fines de segundad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corrente disponible,acia u un technician electricista qualificado para que le substituya la toma obsoleta. 10. Evite que el cable de alimentacion pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato. 11. Use solo los accesos / conexiones especialidos por el fabricante. 12. Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizes una mesilla con ruedas,onga cuidado, al desplazar elconjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelcapioca recibir lesiones. ADUERTENCIA PARA CARRITOS  CON RUEDAS S3125A 13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilisé por largos periodos de tiempo. 14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrialliccido. Es necessario reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de dano, como por exemple si el cable de alimentacion ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquido en el interior del aparato o si este ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al sueño. 15. Danos querequireen reparacion Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe está今天小编. B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funciona adecuadamente excepte que sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructaciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, youlda requireir el trabajo laborioso de un先进技术rial para devolver el aparato a sufuncionamento normal. E. El aparato haya caido o haya sufrido algunos daños, y F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando querequires reparacion 16. Introduccion de objetos solidos y liquidos No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto de tensión peligrosa o cortocircuito partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas. El equipo no se decide a exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca decide colocar objetos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este. No coloque velas nithers objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de(deschar las baterias. 18. Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado. Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deben un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilizes de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todasía no pueda activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mmantimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para lajecidad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,.SEque la unidad inmediamente con un paño limpio.No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podra darñar el acabado de la unidad e incluso相关内容 la serigrafía del panel.4. Alimentación ATENCIón
ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varian para cadaustria. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrar en el panel posterior de esta unidad (por exemple, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posicion STANDBY no desactiva por complete al esta unidad. Si noiene previsto utiliser la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentacion de la toma CA. 5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilize esta unidad ni su cable de alimentación si Tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetrate agua o alcún othero liquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. 6. Notas acerca del manejo de la unidad - Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo. - No use circa de la unidad liquidos volátilles como aerosoles insecticidas. Nocede por mucho tiempo objetivos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrán estar marcas en la superficie. - Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal. - Cuando deje de usar estaunidad,retire los discos y desactive la alimentación.Para los modelosbritánicos
La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable de alimentacion de estaunidadladebearizarunica-mente personal deostenimientoequalido.IMPORTANT
Los cables de la linea de alimentacion está codificados por color según elCEEguito:cdo: Azul: neutrto Marrón: cargado Puesto que pueda que los colores de los cables de red de este aparato no correspondan con las MARCAS de color que identifican los terminales de la clavija que se está utilizing, conviene realizar loCEE;; El cable de color azulDebe estar connectado al terminal marcado con la letra N o de color negro. El cable de color marrónDebe estar connectado al terminal marcado con la leyra L o de color rojo.IMPORTANT
El conector está equipado con un fusible apropiado. Si tiene que sustituir el fusible, el fusible de sustitución debe estar aprobado por ASTA o BSI a BS1362 y debetener la mesma Frequencia de amperios que se indica en el conector. Compruebe si el fusible incluye lamarca ASTA o BSI. Si el conector del cable de alimentacion no es adecuado para las tomas de zócalo, córtelo yañada un conector adecuado. Añada un fusible adecuado en el conector.Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA  declaramos, bajo nuestra propria responsabilitad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas sociales EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Memoria de segundad
El T-433 usa un sistema de seguridad de memoria sin batería- para conservar las sintonías de radio predefini-das como otros ajustes cuando está desconnectado o en caso de fallo de alimentación. Avec no se requiren baterías, el T-433 necesita haber estado connectado a una toma de CA para cerrar el Sistema de la batería seguidad. Una vez cargado, el T-433 conservará los ajustes durante varias semanas, excepte el tiempo exacto depende del entorno y sera más corto en climas humedes. El sistemas de seguidad no conserva la hora.Characteristicas
□ 30 presintonias FM/AM Sintonización automática y presintonías en FM/AM 4 temporizadores programables & temporizador sleep. - Nombres para identificar con fácilidad las presintonías RDS (CT, PS, RT) Función Acculock Chasis de alta rigidez y anti resonancia - Pantalla fluorescente azul Panel frontal de aluminio pulido □ RI compatible (Remoto interactivo)Accesorios suministrados
Comprobar que está-presentes los siguientes accesos: Cable de audio (60 cm)  Cable RI (60 cm)  Para usar Rl, el T-433Debe estar connectado con un cable Rl y un cable de audio. Antena FM de interior  Antena en bucle AM  En los catalogos y en el paquete, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color del T-433. Las specifications y el funciona bajo son las mismas independiente del color.Índice
Introduccion
Instrucciones de seguridad importantes 2 Precauciones 3 Characteristicas 4 Accesorios suministrados 4 5 Panel frontal y posterior 6 Panel frontal 6 Display 7 Panel posterior 7 Mando a distancia 8 Mando a distancia RC-613S (se entrega con el amplificador integrado A-933)...8 Utilizacion del mando a distancia 9Conexiones
Conectar el T-433 10 Acerca de las functions del systema 10 Conexiones del sistema (necasarias para utiliser los temporizadores) 11 Conectar el cable de alimentacion de other componente 11 Conectar un amplificador. 11 Conectar la antenas 12 Conectar la antenna FM interior 12 Conectar la antenna en bucle AM 12 Conectar una antenna FM exterior. 13 Conectar una antenna AM exterior. 13Reproduccion de fuentes de sonido
Encendido del T-433 14 Primera configuracion (solo para modelos europeos) 14 Escuchar la radio 16 Presintonizar todas las emisoras automatamente (Auto Preset) 16 Presintonizar las emisorasmanualmente. 16 Seleccionar emisoras presintonizadas 17 Asignar nombres a las presintonias 18 Borrar presintonias 19 Visualizar informacion 19 Modo FM 19 Funcionamento del sintonizador con el controlador remoto RC-613S (incluido con el A-933) 19 Utilizar RDS (sólo para modelos europeos) 20 Sintonizar emisoras de radio manualmente 20 Ajustar el relojmanualmente 21 Utilizar los temporizadores 22 Acerca de los temporizadores 22 Programar los temporizadores 23 Utilizar el temporizador Sleep. 27Otros
Resolucion de problemas 28 Especificaciones 29Panel frontal y posterior
Panel frontal
 Para más información, consulte las páginases entre parentesis.① Boton STANDBY/ON (14)
Este botón se usa para pagar el T-433 a On (activado) o a Standby (espera).② Indicador ACCUCLOCK (14)
Este indicator parpadea cuando la funciona Accuclock ajusta automatistically el reloj, y se queda iluminado fijo cuando se ha completado el ajuste del reloj. Si el reloj no se pueda ajustar, no se ilumina.③ Indicador TUNING (16)
Este indicator se ilumina cuando se selecciona el modo Tuning.④ Indicador PRESET (17)
Este indicator se ilumina cuando se selecciona el modo Preset.⑤ Botón KEY MODE (16)
Este botón se usa para selectionar el modo Tuning o el modo Preset. también se usa cuando se da nombre a las presintonías.⑥ Botón TIMER (22)
Este botón se usa para programar los temporizadores.⑦ Botón MEMORY (16)
Este botón se usa para guardar y borrar las presintonías.⑧ Botón FM MODE (19)
Este botón se usa paraaabrear el modo estéreo o mono de la FM.⑨ Indicador STANDBY (14)
Este indicator se ilumina cuando el T-433 se encuesta en modo Standby.⑩ Boton DISPLAY (19)
Este botón se usa para visualizar en la pantalla información variada.① Pantalla
Consulte la página/DD.⑫ Boton BAND (16)
Este botón se usa para selectionar la banda FM o AM.⑬ Botones TUNING/PRESET [←]/[▶] (16)
Estos botones se utilizes para sintonizar las emisoras de radio, con el modo Tuning, o para selectionar los presintonías, con el modo Preset. (Para selecciónar el modo, se usa el botón [KEY MODE]). Tambien se utilizes para programar los temporizadores o para dar nombre a las prescientias.Panel frontal y posterior—Continúa
Display
 ① Indicador SLEEP Este indicator se ilumina cuando se ha programado el temporizador sleep. ② Indicadores TIMER Estosindicadores indican el estado de los temporizadores. □: Se ilumina cuando se ha ajustado la grabación por temporizador. Números 1~4: Se ilumina cuando se ha ajustado un temporizador. ③ Indicador MEM Estevidicarsileluminaalguardardpresintoniased radio. (4) Indicador AUTO Este indicator se ilumina cuando se selecciona Auto para el modo FM. (5) / FM ST Indicadores Estosindicadoresmuestranel estado de recepcion de radio. ⑥ Indicador RDS Este indicator se ilumina cuando se sintoniza a una emisora de radio FM con soporte RDS. ⑦ Área de mensajes Aquí se visualiza información variada, como el número de presintonía, la Frequencia de sintonización, la hora, el nivel de volumen, la hora sleep, los ajustes de modo, etc.Panel posterior
 Para más información, consulte las páginases entre parentesis. ① FM ANTENNA (75Ω) (12) Este jack sirve para conectar la antenna FM para interi- rior incluido o una antenna FM para exterior. ② AM ANTENNA (12) Estos terminales de entrada sirven para conectar la antenna en bucle AM incluida o una antenna AM para exterior. ③ OUT (11) Estos jacks de salute deben conectarse a una entrada de audio analógico en el amplificador utilizingo el cable de audio incluido. ④ RI REMOTE CONTROL (11) Estos dos jacks RI (Remote Interactive)identicoswouldenconectarsealosjacks RI deotrutos compo nentes Onkyo para controlarlos de forma interactiva. Para utiliser Rl, el T-433Debe estar connectado con un cable Rl y un cable de audio. ⑤ AC OUTLET (11) Esta toma de CA se pueda usar para suministrar alimentación electrónica a otro componente. ⑥ Cable de alimentacion (11, 14) El cable de alimentación debe connectarse a una fuente de alimentacion apropiada. Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 10~13.Mando a distancia
Mando a distancia RC-613S (se entrega con el amplificador integrado A-933)
 ① Botón ON (14) Pulselo una vez para activar el A-933. Pulselo de nuevo para activar el T-433 (yrialquier除外). Para activar el A-933 y el T-433, pulse el botón [FM] o [AM]. ② Botón FM (16) Puede utiliser este botón para selecciónar FM. Si el T-433 y el A-933 está conectados con un RL cable, al pulsar este botón cuando el sistemas está en Standby sólo seactivaran T-433 y A-933. El resto de componentes seguirán en Standby. ③ Botón AM (16) Puede'utilizarse este botón para selecciónar AM. Si el T-433 y el A-933 está conectados con un RL cable, al pulsar este botón cuando el sistemas está en Standby sólo seactivaran T-433 y A-933. El resto de componentes seguirán en Standby. ④ Botones Tuning [] / [] (19) Cuando la fuente de entrada del A-933 se ajusta a TUNER,這些 botones se peuvent usar para que sintonicen emisoras de radio. ⑤ Botones PRESET [<]/[▶] (19) Cuando la fuente de entrada del A-933 se ajusta a TUNER,这些 botones se pueda usar para selectionar presintonías. ⑥ TIMER, ENTER & Botones [▲]/[▼] (22) Estos botones se utilizes para programar los temporizadores. ⑦ Boton SLEEP (27) Este botón se utilizes para programar el temporizador sleep. ⑧ Botones INPUT [▲]/[▼] Estos botones se utilizes para selectionar la fuente de entrada TUNER en el A-933. ⑨ Botón CLOCK CALL (15) Este botón se utilizes para visualizar el reloj.Mando a distancia—Continúa
Utilización del mando a distancia
El T-433 no dispone de su propio controlador remoto, pero puede controlarse'utilizing el RC-613S controlador remoto que se entrega con el amplificador integrado A-933 de Onkyo. El T-433 y el A-933 deben estar connectados con un cable R1 y un cable de audio para que funciona. Cuando controle el T-433 con el controlador remoto del A-933, apunte el controlador al sensor del control remoto del A-933, tal como se muestra. Notas:
- Puede que el controlador remoto no funciona correctamente si el A-933 está expuesto a una luz intensa, como por exemple la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Tengalo enIELD al instalar el A-933. - Si se utilizes otro controlador remoto del mesmo tipo en la misma sala, o si el A-933 está instalado cerca de un equipo que usa rayos infrarrojos, es possible que el controlador remoto no funciona correctamente. - No Coloque objetivos encima del controlador remoto, como por exemple un libro, ya que se podría pulsar los botones inadvertamente y gastar las baterías. - Puede que el controlador remoto no funciona correctamente si el A-933 se instala en rack detrás de puertas con cristales ahumados. Tengalo en cuenta al instalar el A-933. - El controlador remot no funciona para correctamente si hay algo abstáculo entre el y el sensor de control remot del A-933.Conectar el T-433
Antes de realizar las conexiones
- Consultar siempre las instrucciones incluidas con el componente que se esté conectando. - No enchufar el cable de alimentacion antes de realizar todas las conexiones. - No unir cables de connexion de audio con los cables de alimentacion y de los altavoces. Esto podría perjudicar la calidad del sonido. - Para evaporar interferencias, aleje los cables de alimentación y de los altavoces el máximo possible de la antenna del sintonizador.Codificación por-coloredes de la conexión de audio RCA
- El conector rojo se usa para el canal derecho y el conector blanco, para el izquierdo.  - Inserte con firmeza los connectores para que la connexión sea correcta (las connectiones flojas能把causar ruidos o un functionamento anomalo). Acerca de lasmericanos del systema
Si conecta除外 componente de la série Separate Collection de Onkyo al T-433 con el R y los cables de audio suministrados, pueda usar las siguientes functions del sistemas. Los cables R son cables espécíficos para utiliser con productos de Onkyo. Conectar componentes de la série Separate Collection de Onkyo.  Consulte el manual de instrucciones del amplificador.Activación automática
Cuando active el equipo o inicia la reproduccion en el T-433, el amplificador se activara automatistically. (El comutador POWER del amplificadorDebe ajustarse a ON para que this funcione).Cambio directo
Al seleccionar una presintonia o al seleccionar las bandas FM o AM, el amplificador seleccionará automatamente la entrada del sintonizador.Funcionamento del control remoto
Puede controlar el T-433 utilizing el controlador remot del A-933.  Consulte la网页 8 para más información.Temporalizador programable
Puede programar los temporizadores del T-433 para iniciar automatistically la reproduccion o la grabacion en una hora determinada.  Consulte la网页 22 para más información. - La simple connexion de un cable RI noactivara las functions delsystema. Debera realizar también una connexion de audio.Consulte la page 11 para mas informacion. - Consulte el manual de instruetiones incluido con cada componente para más informacion acerca de las RI unidades del sistemas.Conectar el T-433—Continúa
Conexiones del sistema (necesarias para utilizar los temporizadores)
Para usar los temporizadores del T-433 con otros componentes de la série Separate Collection de Onkyo, connecte los cables de alimentación, los cables R y los cables de audio como se muestra a continuación. - Conecte el cable de alimentación del T-433a una toma de CA que no está controlada por ningún conmutador de forma que no se pueda producir cortes de corriente. - Realice las conexiones necessarias para los cables de audio. Para más información, consulte el manual de instrucciones del A-933.  T-433Nota:
Cuando use el reloj o las functions de temporizador del T-433, conecte el cable de alimentacion del T-433 a una toma de CA que no está controlada por ningún commutador de forma que no se pueda produir cortes de corriente.Conectar el cable de alimentación de otro componente
El T-433 dispone de un AC OUTLET en el panel posterior. Se pueda usar para conectar el cable de alimentación de otro componente de audio que quiera usar con el T-433. Precaución:
Asegúrese de que la asignación de potencia maximal del componente conectado al AC OUTLET no exceeda la capacité impresa en el panel posterior del T-433 (100W).Conectar un amplificador
Utilice el cable de audio suministrado para conectar los jackets OUT L/R del T-433 a los jackets de entrada analógicos del amplificador, tal como se muestra. Para usar las functions del sistema RL, utilise el cable RL suministrado para realizar una connexion RL. Notas:
- El T-433 dispone de dos jacks R1. Ambos son identicos, por lo que pueda usarrialquiera de ellos. - Para usar RI, deben establearcer una connexion de audio entre el T-433 y el other componente. - Utilice solo cables RI espécíficos para conexiones RI. - Si utilizes el T-433+junto con otro componente de la série Separate Collection de Onkyo, como el A-933, consulte también el manual de instrucciones de ese componente.Conectar la antennas
Esta sección describe como conectar la antenna FM y la antenna en bucle AM interiores incluidas, y como conectar las antennas FM y AM exteriores disponibles en el mercado. Conectar la antenna FM interior
La antenna FM interior incluida está disenada sólo para uso interior.1 Instale la antenna FM, como se muestra.
 Cuando el T-433 está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio FM yaabastar la posicón de la antenna FM para conse-guirla mayor recepcion possible.2 Utilice chinchetas o algo similar para fazer la antenna FM en su posicion correcta.
 Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Si le es imposible conseguir una recepcion de calidad con la antenna FM interior incluida, prune una antenna FM exterior disponible en el mercado.Conectar la antenna en bucle AM
La antenna en buce AM interior incluida está disñana sólo para uso interior.1 Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestanas en la base, tal como se muestra.
2 Conecte los dos cables de la antenna en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.
La connexion de la antenna es sensible a la polaridad. Conecte el cable negro al terminal de masa. () Conecte el除外 cable al除外 terminal. Asegürese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.   Cuando el T-433 está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio AM yaabustar la posicón de la antenna AM para conducigurla mayor recepción possible. Mantenga la antenna lo más lejos posible del T-433, del televator, de los cables de altovoz y de los cables de alimentacion. Si le es imposibleoculara recepcion de calidad con la antenna en bucle AM interior incluida, pruebe una antenna AM exterior disponible en el mercado.Conectar la antennas—Continúa
Conectar una antenna FM exterior
Si le es imposible encontrar una recepción de calidad con la antenna FM interior incluida, pruebe una antenna FM exterior disponible en el mercado.  Adaptador de la antenna (no incluido)Notas:
- Las antennas FM exteriores的功能an mejor en el exterior, pero a veces se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en un atico o en un desván. - Para些些成果,Instale la antenna FM exterior lejos de edificios altos, a ser possible en una posicion donte no haya obstáculos hacía el transmisor. - La antenna exterior se deben estarlejos de las posibles fuentes de interferencias, como senales de neón, carreteras muy transitadas, etc. - Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de linhas electricas o de outros equipos de alto voltaje. - Las antennas exteriorores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales paraatarpeligos de descargas electricas.Utilizar un divisor de antenna de TV/FM
Es mejor no utiliser la misma antenna para la recepción FM y TV, ya que pueda provocar problemas de interfeerencias. Si las circunstacias lo requirecen, utilise un divisor de antenna TV/FM, como se muestra. Conectar una antenna AM exterior
Si no consigue una Reception de calidad con la antenna en buce AM incluida, también puede usar una antenna AM exterior, ademas de la antenna en buce, tal como se muestra.  Las antennas AM exteriores的功能an mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en el interior horizontalmente encima de una ventilana. Tenga en cuenta que la antenna en buce AM se deben estar conectada. Las antennas exteriores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales para evaporar peligros de descargas electricas.Encendido del T-433
 STANDBY/ON 1 Conecte el cable de alimentacion a una toma de corriente adecuada (o a la toma AC OUTLETque se enquiryra en el panel posterior del A-933). 2 Pulse el botón [STANDBY/ON] del T-433. El T-433 se activa y el indicator STANDBY se apaga.  Para desactivar el T-433, pulse el botón [STANDBY/ON]. El T-433 entraía en modo Standby. El T-433 no se incluena Completely desactivado en el modo Standby.Utilizar el controlador remot del A-933
 RC-613S (mando a distancia suministrado con el A-933) Si utilizes el T-433 junto con el amplificador A-933 de la série Separate Collection de Onkyo, pulse una vez el botón [ON] del controlador remoto para activar el A-933 y púlselo de nuevo para activar el T-433. Para pagar el sistemas al modo Standby, pulse el botón [STANDBY] del controlador remoto.Nota:
Para activar sólo el A-933 y el T-433, pulse el botón [BAND] del T-433 o los botones [FM] o [AM] del controlador remot.Primera configuración (sólo para modelos europeos)
La prima vez que active el T-433, la funciona Accu-clock ajusta automatamente el reloj utilizando la informacion CT ("Clock Time", hora de reloj) presente en las emisiones radio con RDS. Durante el ajuste del reloj, "WAIT" parpadea en la pantalla, tal como se muestra en la figura. El ajuste del reloj puede tardar hasta 5 horas. Una vez ajustado el reloj, el mensaje “CLOCK ADJUSTED” se desplaza por la pantalla y la Fecha y hora se visualizan durante unoles instantes, tal como se muestra en la figura.  La funciona Accuclock actualiza automatically el reloj a diario a las 2 A.M., 3 A.M., y 2 P.M. Si el reloj no está ajustado, consulte "Ajustar el reloj manualmente" on page 21.Primera configuración (sólo para modelos europeos)—Continúa
Ajustar Accuclock a una emisora española
La funciona Accuclocknormallyutiliza la emisoradefMconla senalmasfuerteparaajustar elreloj.Si elreloj no sepuedeajustarcorrectamenteutilizando estaemisora,puedeespecificarlaemisoradefMqueutiliza lafunçãoAccuclock.Debe serunaemorsadefMquesoporteRDSCT(Informaciónhoraria).  Antes de continuar, active el T-433.| 1 TIMER | Pulse el botón [TIMER]. “CLOCK” aparece en la pantalla. Si el reloj ya se ha ajustado, aparecerá una optación de temporizador. En este caso, deben pulsar el botón [TIMER] repetidamente hasta que se visualice CLOCK. |
| 2 MEMORY | Pulse el botón [MEMORY]. “AUTO” aparece en la pantalla. Si se visualiza “MANUAL”, utilise los botones TUNING/PRESET [←]/[▶] para selecciónar “AUTO”. |
| 3 MEMORY | Pulse el botón [MEMORY]. En pantalla se visualiza loTAILmente. FM 8750MHz |
| 4 TUNING/PRESET | Utilice los botones TUNING/PRESET [←]/[▶] para sintonizar una emisora de FM. Se visualiza el indicator RDS cuando sintoniza una emisora de RDS, tal como se indica a continuación. Sugerencia: Si pulsa el botón [MEMORY], el T-433oculará automatically una emisora adecuada. |
Pulse el botón [MEMORY].
Cuando se ajusta el reloj, el mensaje "WAIT" parpadea en la pantalla. Puede tardarse algunos Minutes aJKLM el reloj. Cuando el reloj se haJKLM, el mensaje "CLOCK ADJUSTED" para laagna, y la hora se visualizan por un instante.Notas:
- Si el reloj no se ajusta correctamente, especifiedque other emisora de FM y vuelva a intentarlo, o ajuste el reloj manualmente (consulte la pagina 21). - Si no desea que el reloj se actualice automatistically cada día, pueda desactivar la funciona Accuclock (consulte la página 15).Selección el formatting hora de 12 o 24 horas
Antes de continuar, active el T-433.| 1 | Pulse el botón [TIMER] varías= voces hasta que aparezca el indi- cador “24H/12H” en la pantalla. |
| 2 | Pulse el botón [MEMORY]. |
| 3 | Utilice los botones TUNING/PRE- SET [▲]/[▶] para selecciónar “24H” o “12H”. |
| 4 | Pulse el botón [MEMORY]. El ajuste por defecto es 24H. |