T-433 - Receptor de radio ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato T-433 ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Tuner de radio FM/AM |
| Características técnicas principales | Recepción FM/AM, pantalla digital, preajustes de estaciones |
| Alimentación eléctrica | AC 230V, 50Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm x 270 mm x 90 mm |
| Peso | 2.5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio ONKYO y otros equipos de audio |
| Funciones principales | Búsqueda automática de estaciones, visualización de la hora, salida de audio RCA |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el servicio al cliente de ONKYO |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con su sistema de audio antes de la compra, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - T-433 ONKYO
Preguntas de los usuarios sobre T-433 ONKYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Receptor de radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T-433 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T-433 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO T-433 ONKYO
Manual de instructaciones
Muchas gratias por adquirir el sintonizador FM/AM de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la connexion y encendido de la unidad.
Si vigue las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo sintonizador.
Conserve el manual para consultas futuras.
Reproduccion de fuentes de sonido
Es-14
Resolución de problemas Es-28
Especificaciones Es-29
- Puede presintonizar un máximo de 30 emisoras de FM/AM. Si intenta guardar más emisoras, aparecerá el mensaje “FULL” en la pantalla.
- Si utilizes el controlador remot al mesmo tiempo que eschucha una emisión de radio AM pueda provocar interferencias.
- Si el cable de alimentación está desconectado, o si se produce un corte de alimentación durante más de 2 semanas, es possible que se pierdan los ajustes predefiniños, enuyo caso, deben guardarlos de nuevo.
Presintonizar todas las emisoras automáticamente (Auto Preset)
Con la función Auto Preset, puede hacer y guardar en una sola vez todas las emisoras de radio que estén disponibles en suarea.
Notas:
- Al utilizar la funciona Auto Preset se sustituirán todas los presintonías.
- Coloque las antenas de forma que consiga la mejorreichacion possible (consulte la pagina 12).


Mantenga pulsado el botón [MEMORY] durante más de 5segundos hasta que se inicia la sintonización automatática.
Al pulsar el botón [MEMORY], primero se ilumina el indicator MEM. A continuación, “AUTO PRESET” parpadea en la pantalla, seguido de la Frequencia de sintonización y empieza la sintonización automática. La sintonización automática se detiene cuando al encontrar una emisora y el indicator
se ilumina.
![ONKYO T-433 - Mantenga pulsado el botón [MEMORY] durante más de 5segundos hasta que se inicia la sintonización automatática. - 1](/content/2019/11/151676/images/d1377b20258727a1191d9db5f49d23373aba5e00fa52988ed24c18a619890b12.jpg)
Empezando por la parte baja de la banda de Frequencia, el T-433 busca y guarda automatistically hasta 20 emisoras de FM, y a continuacion hasta 10 emisoras de AM.
Nota:
Dependiendo de donde seswana, es possible que se guarde una presintonía sin emisora y que al selecciónarla sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía (consulte págin 19).
Presintonizar las emisorasmanualmente
Aquí pueda sintonizar individualmente las emisoras y guardarlas como presintonías. Así pueda guardar emisoras en el order que desee.
Notas:
- Puede guardar hasta 30 emisoras, y pueda ser enequalquier combinacion de emisoras de FM y AM. Por典型案例, 17 emisoras de FM y 13 emisoras de AM, o8 emisoras de FM y 22 emisoras de AM.
- Aúnque los esquemas de numeralación de las presintonías de FM y AM empiezan por el número 1, no tiene importancia, ya que las presintonías de FM y AM se selecciónan de forma independiente.
- Puede guardar las emisoras en las presintonías en cualquierorden. Por exemple, pueda guardar algunos emisoras de AM en las presintonías 2, 1, 9 etc.


1
Utilice el botón [BAND] para selecciónar FM o AM.

La banda cambia entre FM y AM cada vez que se pulsa el botón.

2
TUNING PRESET 0 0
Utilice el botón [KEY MODE] para selecciónar el modo Tuning (el indicator TUNING se illumina).
Se cambia de modo Tuning a modo Preset cada vez que se pulsa el botón.
Escuchar la radio—Continúa
| 3 TUNING/PRESET | Pulse un botón TUNING/PRESET [←]/[▶] durante 1 segundo hasta que se inicia la sintonización automática. FM 8750MHz | Después de guardar las presinomanías可能导致 • Seleeccionlas y disfrutar de sus emisoras favoritas • Darles nombre para identificarlas con fácilidad (consulte la頁a 18). • Borrarlas (consulte la頁a 19). |
| La visualización de la Frequencia cambia durante la búsqueada. La búsqueada se detiene cuando seswanaa una emisora. | ||
| 4 MEMORY | Pulse el botón [MEMORY]. Indicador MEM FM 8750MHz | Selecciónemisoras presintonizadas Antes de selección las presinomanías,debe guardarlas (consulte la頁a 16). |
| Aparecerá el indicator MEM y el número de presinomanía parpadeará. Si no realiza elsignificanto pasado en menos de 8 segundos,el T-433 volverá a la condición anterior y el indicator MEM desaparecerá. Nota: No pulse el botón [MEMORY] duranteblemado tiempo porque el indicator AUTO PRESET pueda parpadear en la pantalla y seactivará la función Auto Preset, sustituyendo todas las presinomanías previamente almacenadas. | Indicador PRESET KEY MODE BAND TUNING/PRESET | |
| 5 TUNING/PRESET | Utilice los botones TUNING/PRESET [←]/[▶] para selectionar un número de presinomanía del 1 al 30. FM 8750MHz | Antes de continuar,active el T-433. |
| 1 BAND FM AM | ||
| La banda cambia entre FM y AM cada vez que se pulsa el botón. | ||
| 6 MEMORY | Vuelva a pulsar el botón [MEMORY] para guardar una emisora. La emisora se guarda,el número de presinomanía deja de parpadear y el indidador MEM desaparece. Repita este procedimiento para todos sus emisoras de radio favoritas. | 2 KEY MODE TUNING PRESET |
| Utilice el botón [KEY MODE] para selectionar el modo Preset (el indicator PRESET se ilumina). Se cambia de modo Tuning a modo Preset cada vez que se pulsa el botón. | ||
| 3 MEMORY | Uvolver a pulsar el botón [MEMORY] para guardar una emisora. La emisora se guarda,el número de presinomanía deja de parpadear y el indidador MEM desaparece. Repita este procedimiento para todos sus emisoras de radio favoritas. | Utilice los botones TUNING/PRESET [←]/[▶] para selectionar una presinomanía. Pulse el botón Abajo [←] para selecciónar la presinomanía anterior. Pulse el botón Arriba [▶] para selectionar la presinomanía Spirits. El número de la presinomanía selecciónadaactualmente aparece en la panta-lla. |
| Nota: Si guarda una emisora en una presinomanía que ya tenía guardada una emisora, esta se sustituirá. | ||
Escuchar la radio—Continúa
Asignar nombres a las presintonías
Se peutesignar un nombre a las presintonias de radio para identificarlas fácilmente.Los nombres no peuvent tener mas de 8 caracteres de la seleccion suiviente.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
串 \& () [ ] ^ * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
El guión bajo ( )realmente es un espacio.

1
Selección la presintonía a laequal desee asignar un nombre.
Consulte la página 17 para selectionar las presintonías.
2

Pulse y mantenga pulsado el botón [DISPLAY] durante 3 para selección ar modulo Name Edit.
El cursor aparece en la pantalla.
3

Utilice los botones TUNING/PRESET [] / [] para selectionar los charactres.

4

Pulse el botón [MEMORY] para selección ar承载.
El cursorEGAalsiguientecharacter.
5

Repita los pasos 3 y 4 para insertar losDEMAs caracteres.Pulse el boton [DISPLAY] cuando haya terminado.
La Frequencia se visualiza de nuevo en la pantalla.
Sugerencias:
- Para cancelar el proceso de dar nombre sin guardarlo, pulse el botón [MEMORY].
- Después de entrada el octavo número, al pulsar el botón [MEMORY] el cursor se situará en el primer número.
Corregir characteres
Si el modo Name Edit no está selectionado, siga los pasos 1 y 2 de la columna de la izquierda.

1

KEY MODE
Pulse el botón [KEY MODE] paracaechar el cursor de una lineainaauna linea gruesa.
2

Utilice los botones TUNING/PRESET [<] /[?] para selectionar el parcacter a editor.
3

KEY MODE
Vuelva a pulsar el botón [KEY MODE] para que el cursor vuelva a una linea final.
4

Utilice los botones TUNING/PRESET [] / [] para Cambiar el parcacter.
5

MEMORY
Pulse el botón [MEMORY] para que el cursor se desplace al;)
cae tique.
6

DISPLAY
Pulse el botón [DISPLAY] para guardar el nombre y salir del modo Name Edit.
Note:
Este equipo no permite usar的一些characteristicadeseditionoftextos,comodesplazarloscaracterehacialederecha alinsertarunca-ternueo,o desplazarloscaractereshacía Izquierda alborrar uncae-ter.
Escuchar la radio—Continúa
Borrar todos los characteres en un solo paso
Si el modo Name Edit no está selectionado, siga los pasos 1 y 2 de la columna de la izquierda.

Mrientras mantiene pulsado el botón [MEMORY], pulse el botón [FM MODE].
Nota:
Antes de proceder selección el modo Name Edit. Si no estuviera seleccionado, se eliminaria la presintonia actual.
Borrar presintonías
Las presinstónías se pueda borrar del modo suiviente.
1
Selección la presintonía que desee eliminar.
Consulte la página 17 para selectionar las presintonías.
2

Mrientras mantiene pulsado el botón [MEMORY], pulse el botón [FM MODE].
En la pantalla, el número de la presin-tonia se convierte en un*simbolo“--”y se borra.
Visualizar información
Al pulsar varias vezes el botón [DISPLAY] del T-433, puede visualizar la Frequencia de sintonización, el,texto ( nombre de la presintonía o RDS) o el reloj.

Nota:
- Si la presintonía actual no tiene nombre, no se visualizará ningúnarto.
- Si el reloj no se ha ajustado, no se visualizará la hora.
Modo FM

En Lugares donde la seals es debil o la recepción es ruidosa, pulse el botón [FM MODE] para escuchar en modo mono (el indicator AUTO apagado). Reducirá el ruido y los cortes de recepción.
Para volver al modo estéreo, pulse de nuevo el botón [FM MODE] (el indicator AUTO se illumina).
Funcioncimiento del sintonizador con el controlador remot RC-613S (incluido con el A-933)

Visualizar el reloj
Pulse el boton [CLOCK CALL] para visualizar el reoj.
Nota:
Si usa un controlador remot para un amplificador Onkyo Separate Collectiondistincto, consulte las instruccionedesfunctionamento en elmanual del equipo.
Escuchar la radio—Continúa
Utilizar RDS
(sólo para modelos europeos)
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizes. El T-433 accepts los siguientes temas de información RDS:
PS: Program Service Name (Nombre de service de programa)
Al sintonizar una emisora RDS que emita informacion PS, aparecer a nombre de la emisora.
RT: Radio Text (Texto de radio)
Al sintonizar una emisora RDS que emite informacion de,texto RT,el texto se desplaza por la pantalla.
Nota:
Si la seals de una emisora RDS es débil, es possible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice.
Visualización de texto de radio (RT)
Nota:
Para visualizar el texto, deben sintonizar una emisora FM que acepe RT (texto de radio).


Pulse varias vezes el botón [DISPLAY] para estar la información",[si].
![ONKYO T-433 - Pulse varias vezes el botón [DISPLAY] para estar la información",[si]. - 1](/content/2019/11/151676/images/eedb9482653b756b659190c715636a0c2fc39e3f2a6768f0df72b875f7952ac3.jpg)
Notas:
- Si la emisión no usa el RDS,sole se visualizará la fecuencia,el nombre de la presintonía (consulte la página 18) y el reloj. Si la presintonía noiene nombre,sole se visualizará la fecuencia y el reloj.
- En algunos casos, el,texto RT pueda tardar entre 2 y 15segundos en visualizarse.
- Es possible que aparezca el mensaje "Waiting" cuando se recibe informacion RT.
- Si sintoniza una emisión RDS que no transmits information RT, aparecerá el"One".
Sintonizar emisoras de radio manualmente

1

Utilice el botón [BAND] para selecciónar FM o AM.
La banda cambia entre FM y AM cada vez que se pulsa el botón.
2

Utilice el botón [KEY MODE] para selecciónar el modo Tuning (el indicator TUNING se illumina).
Se cambia de modo Tuning a modo Preset cada vez que se pulsa el botón.
3

Utilice los botones TUNING/PRESET [] / [] para sintonizar una emisora.
La Frequencia de sintonizacion se visualiza en la pantalla.
Cada vez que pulse un botón, la Frequencia FM cambiará en incrementos de 0,02MHz y la de AM, en incrementos de 9kHz.
Si pulsa el botón durante más de 0,5segundo, el T-433 encontrará asigniente emisióna de forma automatica.
Ajustar el reloj manualmente
Si por unarzonlafuncionAccuclockno puedeajustar elreloj,osideaajustarlomanualmente,procedade la formasigungte.


El reloj puede visualizarse en FORMAT de 12- o 24-horas (consulte la páginá 15). En este procedimiento se usa el FORMAT de 24 horas.
Puede ajustar el reloj desde el panel frontal del T-433o desde el controlador remot del A-933. Si los nombresde los botones son differsentes, se muestra entre parentesis el del controlador remot.
| 1 TIMER | Pulse el botón [TIMER] varías= voces hasta que aparezca el indi- cador “CLOCK” en la pantalla. |
| 2 MEMORY | Pulse el botón [MEMORY] (ENTER). |
| Indicador AUTO | |
| Aparece elindicador AUTO. | |
| 3 TUNING/PRESET | Utilice los botones TUNING/PRE- SET [▲]/[▼] (TIMER [▲]/[▼]) para selecciónar “MANUAL”. |
| MANUAL | |
| El modo cambia entre AUTO y MANUAL cada vez que se pulsa el botón. |
| 4 MEMORY | Pulse el botón [MEMORY] (ENTER). “SUN” 000 El modo de ajuste de reloj para a manual y aparece el ajuste para el día. |
| 5 TUNING/PRESET | Utilice los botones TUNING/PRE-SET [▲]/[▼] (TIMER [▲]/[▼]) para selecciónar el día de la semantics. “NON” 000 SUN: Domingo MON: Lunes TUE: Martes WED:Miércoles THU: Jueves FRI: Viernes SAT:Sábado |
| 6 MEMORY | Utilice los botones [MEMORY] (ENTER) para determinar el día de la semantics. “NON” 000 Aparece el ajuste para la hora. |
| 7 TUNING/PRESET | Utilice los botones TUNING/PRE-SET [▲]/[▼] (TIMER [▲]/[▼]) para ajustar la hora. “NON” 1000 Si mantiene pulsado un botón, la hora cambia=rápido. |
| 8 MEMORY | Pulse el botón [MEMORY] (ENTER). El reloj está ajustado. |
| Nota: ·Para cancelar este procedimiento sinJKLM ·ParJKLMautomátamente con la función Accuclock, selección “AUTO” en el paso 3 y bajo pulse el botón MEMORY (ENTER). | |
Utilizar los temporizadores
El T-433 dispone de cinco temporizadores:在哪 temporizadores programables para reproducir y grabar automatistically y un temporizador sleep para desactivar el sistema transcurrido un tiempo spécifique. Puede utiliser los temporizadores con otros componentes de la série Separate Collection de Onkyo connectados al A-933 mediante RL (para más información acerca de las conexiones, consulte la página 11).
Acerca de los temporizadores
A continuación se describes los ajustes de los quatre temporizadores programables. Para más detailles acerca como usar el temporizador sleep, consulte la párgina 27.)
Tipos de temporizador
Puede programar cada temporizador a PLAY o REC.
PLAY
Puede utilizar el modo PLAY para起初ar la reproduccion en un componente en un tiempo especified. Debe conectar dicho componente al A-933 mediante un cable
R1. Puede utiliser un temporizador PLAY para activar el T-433 todas las mananas, igual que una radio descentador.
■REC
Puede usar el modo REC para iniciar la reproduccion en un componente y la grabacion en other, también en un tiempo especialico. Debe conectar el componente de grabacion (por exemple, la platina de cassette o el grabador MD de Onkyo) y el componente de reproduccion al A-933 mediante un cable RI. Puede usar un temporizador REC para grabar su programa de radio favorito todos los días.
Componentes de reproduccion y de grabacion
El componente de reproduccionuede ser el T-433 (FM o AM),otro componenteOnkyo(unreproductord CDs, un grabador de MD, pletina de cassette, etc.) connectado al A-933 mediante un cable RI, o un componente con su proprio temporizador integrado conec-. tado a una entrada de audio en el A-933.
El componente de grabacionuede ser un grabador MD de Onkyo o una pletina de cassette conectado al A-933 mediante un cable Rl.
Temporalizadores con repetition
Se pueda programar los temporizadores para que funciona una vez (ONCE), cadamana (EVERY), todos los días (EVERY DAY) o una série de días (DAYS SET).
ONCE
El temporizador funciona para solo una vez.
EVERY
El temporizador funciona a un día a la hora determinada.
EVERYDAY
El temporizador funciona para todos los días.
DAYS SET
El temporizador funciona en la série de días especialcada. Con este ajuste, puede configurar un descentador de lunes a domingo.
Ejempios de uso de los temporizadores
A continuación se muestran tres aplicaciones tíicas para los temporizadores.
TIMER 1: Alarma de radio descentador
TIMER 2: Grabar un programa de radio el próximo domingo
TIMER 3: Grabar un programa de radio FM a MDR de lunes a viernes.
- Asegúrese de que el T-433, el componente de reproducción y el componente de grabación estácorrectamente connectados al A-933. Si las conexiones no están correctamente realizadas, es possible que la reproducción o grabación temporizadas no se lleven a cabo.
- Durante la grabación temporizada, el A-933 se enmudece. Para escharar el sonido cuando se graba, pulse el botón [MUTING] del controlador remot.
- Mientras se está realizando la reproducción o la grabación no se puedaonianla hora de inicia o final del temporizador.
- Los temporizadores no se pueda programar si antes no ha ajustado el reloj, por lo tanto, antes debeajustar el reloj (consulte la page 14).
- Al pulsar el botón [TIMER] cuando la reproducción o la grabación está en progreso se desactivará el temporizador actual.
- Aúnque se ajuste correctamente el reloj del T-433, es posible que la grabación no se inicia en la hora exacta que ha asignado si los componentes usados para la grabaciónrequireenunosinstantesparaleerinformación del CD o MD (TOC)antesde empezarlagrabacion.Por estarzón,eseconsejalqueajusteelmomento de inicio de la grabacion1 minutoantesque la hora desaeda.
Acerca de la visualización del temporizador
Indicator TIMER

Una vez se ha ajustado un temporizador, aparece el indicator TIMER en la pantalla. Si un temporizador que se ha ajustado está activado, se visualiza su número. Un cuadrado (□) alrededor de un número indica que se tratate de un temporizador REC.
Prioridad en los temporizadores
Si dos o más temporizadores están programados a la mesma hora de inception del mismo día, el temporizador con el número inferior tendrá prioridad y el resto se ignorerá.
Temporizador 1: 12:00~13:00 (Este temporizador tiene prioridad).
Temporizador 2:12:00~12:30
Si las horas de dos o más temporizadores de un@mismo día se superponen, el temporizador que deben iniciarse antes三是 predominidad y el/los other/s temporizador/es se ignora/n.
Temporizador 1: 9:00~10:00
Temporizador 2: 8:00~10:00 (Este temporizador tene prioridad).
Utilizar los temporizadores—Continúa
Programar los temporizadores
Esta sección explicía como programar los temporizadores.
Notas:
- Antes de programar el temporizador, debenajsurar el reloj (consulte la page 14).
- Para utiliser un temporizador para que active la reproduccion de radio (FM/AM), primero debe programar todas emisoras de radio (consulte la page 16).
- No se puedaCambiar la hora de inicio o final de un temporizador,mIJtras se realice la reproducciono la grabacion.
- Si en algunos punto de este procedimiento se detiene durante más de 60segundos,sepasaráalapantalla anterior y se cancelaré el procedimiento.
- Cuando llegue la horapecifiedada, todos los componentes connectados delsystemapatarancamateriamentea Standby.


Puede programar los temporizadores desde el panel frontal del T-433o desde el controlador remotodel A-933. Si los nombres de los botones son differs, se muestra entre parentesis el del controlador remoto. Antes de continuar, active el T-433.


Puede seleccionar TIMER1, TIMER2, TIMER3 o TIMER4.

Si no aparaece TIMER 1-4, significa que el reloj todas ia no está ajustado (consulte la pagina 14).
Pulse el botón [MEMORY] (ENTER).

2

0


Puede seleccionar PLAY o REC.
Pulse el botón [MEMORY] (ENTER).

3


Pulse el botón [MEMORY] (ENTER).
Si ha seleccionado FM o AM, utilise los botones TUNING/PRESET [] / [] para selectionar una presin-tonia de radio y pulse el boton [MEMORY] (ENTER).
Nota:
Sólo可以选择ar días consecutivos. Por exemple, no可以选择ar lunés, miécoles y viernes.
Utilizar los temporizadores—Continúa

4


Puede seleccionar TAPE o MD.
Pulse el botón [MEMORY] (ENTER).

5




ONCE: El temporizador funciona para sólo una vez.
EVERY: El temporizador funciona a un día a la hora a una hora determinada.
Pulse el botón [MEMORY] (ENTER).
Si ha seleccionado ONCE,可以更好選擇ar el dia.
Utilice los botones TUNING/PRESET [<]/[▶] (TIMER [▲][▼])
para seleccionar el dia.
Si ha的选择ado EVERY, pueda selectionar un día, todos los días o una série de días (DAYS SET).
Utilice los botones TUNING/PRESET [▲]/[▶] (TIMER [▲]/[▼]) para seleccionar una referencia.
Puede selectionar:

- Puede specifies a series of días
Pulse el botón [MEMORY] (ENTER).
Si ha seleccionado DAYS SET, puede选取向el primer día y elultimate de la série.
Utilice los botones TUNING/PRESET [▲]/[▶] (TIMER [▲]/[▼]) para seleccionar el primer día y a continuacion pulse el boton [MEMORY] (ENTER).
Utilice los botones TUNING/PRESET [▲]/[▶] (TIMER [▲]/[▼]) para seleccionar elultimate dia y a continuacion pulse el boton [MEMORY] (ENTER).



En este exemple, el temporizador está ajustado para que funciona se jueves a viernes todas las semanas.
Utilizar los temporizadores—Continúa

6


Pulse el botón [MEMORY] (ENTER).
Sugerencias:
- Una vez ajustada la hora de inicio, la hora de finalización se ajusta automatistically a 1 hora más tarde.
- Si se graba en un grabador MD de Onkyo connectado al A-933 mediante un cable RI, es possible que los primeros seguidos no se graben. Para asegurar que se graba el programa entero, ajuste la hora de inicio a un minuto antes de empezar el programa.

7


Indicadores de temporizador

Los númeroos muestran los temporizadores que están activados.
muestra los temporizadores que estan ajustados a REC.
Pulse el botón [MEMORY] (ENTER).
Si眼看 a�能ar algoajuste de los temporizadores, empiece de nuevo desde el principal de este procedimiento.
![ONKYO T-433 - Pulse el botón [MEMORY] (ENTER). - 1](/content/2019/11/151676/images/08e18d8a4a64a7d85addbbfce1ca0b5225b3418d8588802ee3ac79e4480f90ba.jpg)
8
Notas:
- Si el componente de reproduccion es un grabador de MD, excepte seleccion Memory, Random, 1GR o cualquier other mode of reproduction, se utilizes la reproduccion normal para la reproduccion temporizada.
- Asegúrese de partir el sistema al modo Standby, de lo contrario el temporizador noould inicia la reproducción o la grabación.
- Mientras la reproduccion o grabacion temporizada está en proceso,uede cancelel el temporizador pulsando el boton [TIMER].Tambien seuede cancelel el temporizador programando el temporizador sleep,mIJtras la reproduccion o la grabacion temporizada está en proceso.

Utilizar los temporizadores—Continúa
Desactivar los temporizadores
Se pueda activar o desactivar los temporizadores que se hayan ajustado. Es útul, digamos, cuando está de vacaciones y desea desactivar el temporizador que utilizes como descentpertador.
Nota:
Antes de activar o desactivar un temporizador, deben ajustar el reloj (consulte la page 14).


| 1 TIMER <Controlador remot> | Pulse el botón [TIMER] varías= voces para selectionar el tempo- rizador. TIMER TIMER1 Si un temporizador está activado, su número aparece en la pantalla. |
| 2 TUNING/RESET <Controlador remot> | Utilice los botones TUNING/PRE- SET [▲]/[▼] (TIMER [▲]/[▼]) paraactivar o desactivar el tem- porizador. TIMER ON O TIMER OFF Pasados 2segundos,reaparece la pan- talla anterior. |
Al pulsar el botón [TIMER] cuando la reproducción o la grabación programadas está en progre se desactivará el temporizador actual.
Comprobar los ajustes del temporizador
Puede probar los ajustes de un temporizador de la forma asigniente.


| 1 TIMER ↓ MEMORY | Pulse el botón [TIMER] varias ( voces para selecciónar el tempo- rizarador, a continuación pulse el botón [MEMORY] (ENTER). |
| <Controlador remot> | TIMER2 |
2 Pulse el botón [MEMORY] (ENTER) varías veces para comprobar los ajustes.
| Eemplo: |
| PL A Y |
| ↓ |
| D |
| ↓ |
| · |
La pantalla cambia cada vez que se pulsa el botón.
Utilizar los temporizadores—Continúa
Notas:
- Puede embariar cada ajuste cuando aparezca en la pantalla utilizando los botones TUNING/PRESET [▲]/[▶] (TIMER [▲]/[▼]).
- Si un temporizador está desactivado al Cambiar un ajuste, seactivará.
- Una vez comprobados todos los ajustes, si no hay ambios, reaparecerá la pantalla anterior.
- Puede volver a la pantalla normal enrialquiermomento pulsando el boton [TIMER].
Comprobar el tiempo sleep restante
Para comprobar el tiempo que queda antes de desactivarse el equipo, pulse el botón [SLEEP]. Tenga enckeuta que si vuelva a pulsar el botón [SLEEP]@mñtras se visualiza el tiempo sleep, este se reducirá en 10mnutos.
■ Cancelar el temporizador sleep
Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón [SLEEP] varías vezes hasta que desaparezca el indicator SLEEP.
Utilizar el temporizador Sleep
Puede programar el temporizador sleep para que el equipo se desactive automatamente afterwards de un periodo spécifique.
Programar con el controlador remoto


Pulse el botón [SLEEP] varías vezes para programar el tiempo sleep.
El tiempo se reduce en incrementos de 10 horas cada vez que se pulsa el botón (90, 80, 70 etc.).
![ONKYO T-433 - Pulse el botón [SLEEP] varías vezes para programar el tiempo sleep. - 1](/content/2019/11/151676/images/d568d6909ccdf96a2a7864896a349b620ca6687205110b01abda98ee4f72f356.jpg)
Utilice los botones arriba y abajo [▲]/[▼] del TIMER paraaabrear el tiempo sleep en incrementos de 1 minuto. Pulse el botón Arriba [▲] paraaugentar el tiempo en incrementos de 1 minuto hasta al valor máximo de 99 instantos. Pulse el botón Abajo [▼] para disminuir el tiempo en incrementos de 1 minuto hasta al valorminimum de 1 minuto.
Si se ha programado el temporizador sleep, el indicator SLEEP aparece en la pantalla. Se visualiza el tiempo sleep duranteunos 5segundos y reaparece la pantalla anterior.
Resolución de problemas
Si surgen problemas a la hora de utiliser el T-433, consultar la sección deResolution de problemas para tratar de dar con la solución. Si no se consue 解 resolve el problema, contactar con un distribuidor Onkyo.
Alimentación
No se pueda encender el T-433.
- Asegurarse de que el cable de alimentacion está correctamente connectado a la toma de pared (pagina 11, 14).
- Desconectar el cable de alimentacion de la toma de pared, esperar cinco segundos o mas y conectar de nuevo el cable.
El T-433 se desactiva inesperadamente.
- Si ha programado el tiempo sleep y el indicator TIMER aparece en la pantalla, el T-433 se desactivará automatistically antes de un periodo spécifique.
- Al finalizar la reproduccion o la grabacion temporizadas, el T-433 cambia automatistically a modo Standby.
Audio
No hay sonido.
- El T-433 no está debidamente connectado. Comprobar todas las conexiones y corregirlas si es Needed.
- Se ha seleccionado la fuente de entrada Incorrecta en el amplificador. Comprobar la configuracion de la fuente de entrada del amplificador. Consultar el manual del amplificador.
- Compruebe si la funciona MAIN IN del A-933 está activada. Consulte el Manual de instrucciones del A-933.
- Asegurese de que el control de volumen del amplificador está al少吃.
Radio
La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un acoplimiento, la función Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicator ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM estéreo.
- Compruebe las conexiones de la antenna.
- Bomba la posicion de la antenna.
- Aleje el T-433 del televator o del ordinador.
- Aleje los cables de alimentacion y de los altavoces lo más lejos possible de la antenna del sintonizador.
- Los coches o los aviones peuvent create interferencias.
- La signaled de radio sera débil si doit estar en un cas de la parede, et le passagier a la antenna.
- Intente ajustar el modo FM a mono.
- Si escauch a una emisora de AM, es possible que se oigan interferencias al utilizing el controlador remoto.
- Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la Reception, instale una antenna exterior.
La reproduccion o grabacion temporizadas no funciona.
- Asegürese de que el reloj está correctamente ajustado. Si no se ha ajustado el reloj, no se pueda落户 a cabo la reproducción o grabación temporizadas.
- Si algo n do los componentes esta activado en la hora programada de activacion, el temporizador no tarde efecto, por lo que es aconsejable que ajuste de antemano los distinctos componentes al modo Standby.
- Si los ajustes de dos o más temporizadores se superponen, algoo de los temporizadores deja de funciona, por lo tanto, es acontejal que evite que se superpong an al programarlos.
- Asegürese de que los cables RI y los cables de audio estén correctamente connectados.
- Compruebe los ajustes de los componentes de reproduccion y grabacion. (No se可以选择落户 a cabo la grabacion del temporizador con un CDR).
- Para una grabación programada con una grabadora de MDs, use su entrada de audio analógica.
Mando a distancia
■ El controlador remot del A-933 no funciona.
- Dirigir el mando a distancia al sensor remot del A-933 (pagina 9).
- Para utiliser Rl,debte estableceruna conexión Rl y una conexión de audio entre el A-933 y el T-433 (página 11).
- Compruebe si la funciona MAIN IN del A-933 está activada. Consulte el Manual de instructaciones del A-933.
El T-433 contiene un microprocesador para el procesamento de las señales y lasUNCTIONes de control. En situaciones exceptionales, las interferencias acusadas, el ruido de una fuente externa o la electricidad estàtica puede hacer que se bloquee. En el caso poco probable de que thiso sucediera, desconnecte el cable de alimentacion, espere como minimo cinco segundos y conectelo de nuevo.
Para reajustar el T-433 a sus ajustes originales, activo y,@mimias mantiene pulsado el boton [MEMORY], pulse el botón [STANDBY/ON]. "Aparecerá CLEAR" en la pantalla y el T-433 entrada en modo Standby.
Especillasiones
FM
Intervalo de fecuencia de sintonizacion: 87,50-108,00 MHz
Sensibilidad可用: Stereo:17,2dBf 2,0 V (75Ω IHF)
Relación postal-ruido: Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono: 76 dB (IHF-A)
THD (Distorsión harmonica totla): Stereo: 0,3% (1 kHz)
Mono: 0,2% (1 k)
Respuesta de Frequencia: 20Hz - 15kHz / ± 1,5 dB
Separación estéreo: 45 dB (1 kHz)
■ AM
Intervalo de fecuencia de sintonacion: 522-1611 kHz
Sensibilidad可用: 30 V
Relación postal-ruido: 50 dB
THD (Distorsión harmonica totla): 0,7%
General
Alimentación: AC 230-240 V, 50 Hz
Consumo: 10 W
Consumo en espera: 1 W
Dimensiones (An × Al × F): 275× 78× 309mm
Peso: 3,0kg
Las specifications y caracteristicas estan susjetas achangiosin previo aviso.
Memo
Memo
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITA.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (OIL RETRO). ALL'INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL'UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.

WARNING
BISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
BISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVBIR


Uso del telecomando 9