T-433 - Receptor de radio ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato T-433 ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Tuner de radio FM/AM |
| Características técnicas principales | Recepción FM/AM, pantalla digital, preajustes de estaciones |
| Alimentación eléctrica | AC 230V, 50Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm x 270 mm x 90 mm |
| Peso | 2.5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio ONKYO y otros equipos de audio |
| Funciones principales | Búsqueda automática de estaciones, visualización de la hora, salida de audio RCA |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el servicio al cliente de ONKYO |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con su sistema de audio antes de la compra, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - T-433 ONKYO
Descarga las instrucciones para tu Receptor de radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T-433 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T-433 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO T-433 ONKYO
Manual de instrucciones Muchas gracias por adquirir el sintonizador FM/AM de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la conexión y encendido de la unidad. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo sintonizador. Conserve el manual para consultas futuras.
Reproducción de fuentes de sonido
Resolución de problemas
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
WARNING AVIS El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADUERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca S3125A podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición STANDBY no desactiva por completo al esta unidad. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. 5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. 6. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No use cerca de la unidad líquidos volátiles como aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos y desactive la alimentación.
Para los modelos británicos
La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable de alimentación de esta unidad la debe realizar únicamente personal de mantenimiento cualificado.
IMPORTANTE Los cables de la línea de alimentación están codificados por color según el siguiente código:
Azul: neutro Marrón: cargado Puesto que puede que los colores de los cables de red de este aparato no correspondan con las marcas de color que identifican los terminales de la clavija que se está utilizando, conviene realizar lo siguiente: El cable de color azul debe estar conectado al terminal marcado con la letra N o de color negro. El cable de color marrón debe estar conectado al terminal marcado con la letra L o de color rojo.
IMPORTANTE El conector está equipado con un fusible apropiado. Si tiene que sustituir el fusible, el fusible de sustitución debe estar aprobado por ASTA o BSI a BS1362 y debe tener la misma frecuencia de amperios que se indica en el conector. Compruebe si el fusible incluye la marca
ASTA o BSI. Si el conector del cable de alimentación no es adecuado para las tomas de zócalo, córtelo y añada un conector adecuado. Añada un fusible adecuado en el conector.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA I. MORI Memoria de seguridad
El T-433 utiliza un sistema de seguridad de memoria sin batería- para conservar las sintonías de radio predefinidas así como otros ajustes mientras está desconectado o en caso de fallo de alimentación. Aunque no se requieren baterías, el T-433 necesita haber estado conectado a una toma de CA para cargar el sistema de la batería seguridad. Una vez cargado, el T-433 conservará los ajustes durante varias semanas, aunque el tiempo exacto depende del entorno y será más corto en climas húmedos. El sistema de seguridad no conserva la hora.
❑ 30 presintonias FM/AM
❑ Sintonización automática y presintonías en FM/AM ❑ 4 temporizadores programables & temporizador sleep. ❑ Nombres para identificar con facilidad las presintonías ❑ RDS (CT, PS, RT) ❑ Función Acculock ❑ Chasis de alta rigidez y anti resonancia ❑ Pantalla fluorescente azul ❑ Panel frontal de aluminio pulido ❑ RI compatible (Remoto interactivo)
Comprobar que están presentes los siguientes accesorios:
Cable de audio (60 cm)
, el T-433 debe estar conectado con un cable y un cable de audio. Antena FM de interior
Antena en bucle AM En los catálogos y en el paquete, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color del T-433.
Las especificaciones y el funcionamiento son las mismas independientemente del color.
Reproducción de fuentes de sonido
Encendido del T-43314 Primera configuración (sólo para modelos europeos) 14 Escuchar la radio 16 Presintonizar todas las emisoras automáticamente (Auto Preset)16 Presintonizar las emisoras manualmente16 Seleccionar emisoras presintonizadas 17 Asignar nombres a las presintonías 18 Borrar presintonías 19 Visualizar información 19 Modo FM 19 Funcionamiento del sintonizador con el controlador remoto RC-613S (incluido con el A-933) 19 Utilizar RDS (sólo para modelos europeos) 20 Sintonizar emisoras de radio manualmente 20 Ajustar el reloj manualmente 21 Utilizar los temporizadores22 Acerca de los temporizadores 22 Programar los temporizadores 23 Utilizar el temporizador Sleep27
Panel frontal y posterior
ACCUCLOCK TUNING PRESET KEY MODE STANDBY/ON
TIMER Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Este botón se utiliza para pasar el T-433 a On (activado) o a Standby (espera).
Indicador ACCUCLOCK (14) Este indicador parpadea cuando la función Accuclock ajusta automáticamente el reloj, y se queda iluminado fijo cuando se ha completado el ajuste del reloj. Si el reloj no se puede ajustar, no se ilumina. Indicador TUNING (16) Este indicador se ilumina cuando se selecciona el modo Tuning. Indicador PRESET (17) Este indicador se ilumina cuando se selecciona el modo Preset. Botón KEY MODE (16) Este botón se utiliza para seleccionar el modo Tuning o el modo Preset. También se utiliza cuando se da nombre a las presintonías. Botón TIMER (22) Este botón se utiliza para programar los temporizadores. Botón MEMORY (16) Este botón se utiliza para guardar y borrar las presintonías. Botón FM MODE (19) Este botón se utiliza para ajustar el modo estéreo o mono de la FM .
Este indicador se ilumina cuando el T-433 se encuentra en modo Standby.
Botón DISPLAY (19) Este botón se utiliza para visualizar en la pantalla información variada. Pantalla Consulte la página siguiente. Botón BAND (16) Este botón se utiliza para seleccionar la banda FM o AM. Botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (16) Estos botones se utilizan para sintonizar las emisoras de radio, con el modo Tuning, o para seleccionar los presintonías, con el modo Preset. (Para seleccionar el modo, se utiliza el botón [KEY MODE]). También se utilizan para programar los temporizadores o para dar nombre a las presintonías.
Panel frontal y posterior—Continúa
D Indicador AUTO Este indicador se ilumina cuando se ha programado el temporizador sleep.
B Indicadores TIMER Estos indicadores indican el estado de los temporizadores. : Se ilumina cuando se ha ajustado la grabación por temporizador. Números 1~4: Se ilumina cuando se ha ajustado un temporizador. C Indicador MEM Este indicador se ilumina al guardar presintonías de radio.
Este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto para el modo FM.
/FM ST Indicadores E Estos indicadores muestran el estado de recepción de radio. F Indicador RDS Este indicador se ilumina cuando se sintoniza a una emisora de radio FM con soporte RDS. G Área de mensajes Aquí se visualiza información variada, como el número de presintonía, la frecuencia de sintonización, la hora, el nivel de volumen, la hora sleep, los ajustes de modo, etc.
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
A FM ANTENNA (75Ω) (12)
Este jack sirve para conectar la antena FM para interior incluida o una antena FM para exterior. B AM ANTENNA (12) Estos terminales de entrada sirven para conectar la antena en bucle AM incluida o una antena AM para exterior. C OUT (11) Estos jacks de salida deberían conectarse a una entrada de audio analógico en el amplificador utilizando el cable de audio incluido. REMOTE CONTROL (11) D Estos dos jacks (Remote Interactive) idénticos pueden conectarse a los jacks de otros compo-
nentes Onkyo para controlarlos de forma interactiva. Para utilizar
, el T-433 debe estar conectado con un cable y un cable de audio. E AC OUTLET (11) Esta toma de CA se puede utilizar para suministrar alimentación eléctrica a otro componente. F Cable de alimentación (11, 14) El cable de alimentación debe conectarse a una fuente de alimentación apropiada. Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 10~13.
Mando a distancia RC-613S (se entrega con el amplificador integrado A-933) A Botón ON (14)
FM AM CLEAR CD C MD TAPE /CDR
VOLUME PRESET D PRESET MUTING
VOLUME SLEEP E TIMER
Púlselo una vez para activar el A-933. Púlselo de nuevo para activar el T-433 (y cualquier otro componente conectado mediante
). Para activar el A-933 y el T-433, pulse el botón [FM] o [AM]. Botón FM (16) Puede utilizarse este botón para seleccionar FM. Si el T-433 y el A-933 están conectados con un cable, al pulsar este botón mientras el sistema está en Standby sólo se activarán T-433 y A-933. El resto de componentes seguirán en Standby. Botón AM (16) Puede utilizarse este botón para seleccionar AM. Si el T-433 y el A-933 están conectados con un cable, al pulsar este botón mientras el sistema está en Standby sólo se activarán T-433 y A-933. El resto de componentes seguirán en Standby. Botones Tuning [ ]/[ ] (19) Cuando la fuente de entrada del A-933 se ajusta a TUNER, estos botones se pueden utilizar para que sintonicen emisoras de radio. Botones PRESET [ ]/[ ] (19) Cuando la fuente de entrada del A-933 se ajusta a TUNER, estos botones se pueden utilizar para seleccionar presintonías. TIMER, ENTER & Botones [ ]/[ ] (22) Estos botones se utilizan para programar los temporizadores. Botón SLEEP (27) Este botón se utiliza para programar el temporizador sleep. Botones INPUT [ ]/[ ] Estos botones se utilizan para seleccionar la fuente de entrada TUNER en el A-933. Botón CLOCK CALL (15) Este botón se utiliza para visualizar el reloj.
Mando a distancia—Continúa
Utilización del mando a distancia El T-433 no dispone de su propio controlador remoto, pero puede controlarse utilizando el RC-613S controlador remoto que se entrega con el amplificador integrado A-933 de Onkyo. El T-433 y el A-933 deben estar conectados con un cable y un cable de audio para que funcione. Cuando controle el T-433 con el controlador remoto del A-933, apunte el controlador al sensor del control remoto del A-933, tal como se muestra. A-933 Sensor del control remoto 30°
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el A-933 está expuesto a una luz intensa, como por ejemplo la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar el A-933. • Si se utiliza otro controlador remoto del mismo tipo en la misma sala, o si el A-933 está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, es posible que el controlador remoto no funcione correctamente. • No coloque objetos encima del controlador remoto, como por ejemplo un libro, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y gastar las baterías. • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el A-933 se instala en rack detrás de puertas con cristales ahumados. Téngalo en cuenta al instalar el A-933. • El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor de control remoto del A-933.
Antes de realizar las conexiones • Consultar siempre las instrucciones incluidas con el componente que se esté conectando. • No enchufar el cable de alimentación antes de realizar todas las conexiones. • No unir cables de conexión de audio con los cables de alimentación y de los altavoces. Esto podría perjudicar la calidad del sonido. • Para evitar interferencias, aleje los cables de alimentación y de los altavoces el máximo posible de la antena del sintonizador.
Codificación por colores de la conexión de audio RCA
• El conector rojo se utiliza para el canal derecho y el conector blanco, para el izquierdo. Izquierdo (blanco)
• Inserte con firmeza los conectores para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo).
Acerca de las funciones del sistema
Si conecta otro componente de la serie Separate Collection de Onkyo al T-433 con el y los cables de audio suministrados, puede utilizar las siguientes funciones del sistema. Los cables son cables específicos para utilizar con productos de Onkyo. Conectar componentes de la serie Separate Collection de Onkyo.
Consulte el manual de instrucciones del amplificador.
Activación automática
Cuando active el equipo o inicie la reproducción en el T-433, el amplificador se activará automáticamente. (El conmutador POWER del amplificador debe ajustarse a ON para que esto funcione). Cambio directo Al seleccionar una presintonía o al seleccionar las bandas FM o AM, el amplificador seleccionará automáticamente la entrada del sintonizador.
Funcionamiento del control remoto
Puede controlar el T-433 utilizando el controlador remoto del A-933.
Consulte la página 8 para más información.
Temporizador programable
Puede programar los temporizadores del T-433 para iniciar automáticamente la reproducción o la grabación en una hora determinada.
Consulte la página 22 para más información.
• La simple conexión de un cable no activará las funciones del sistema. Deberá realizar también una conexión de audio. Consulte la página 11 para más información.
• Consulte el manual de instrucciones incluido con cada componente para más información acerca de las funciones del sistema.
Conectar el T-433—Continúa
Conexiones del sistema (necesarias para utilizar los temporizadores) Para utilizar los temporizadores del T-433con otros componentes de la serie Separate Collection de Onkyo, conecte los cables de alimentación, los cables y los cables de audio como se muestra a continuación. • Conecte el cable de alimentación del T-433a una toma de CA que no esté controlada por ningún conmutador de forma que no se puedan producir cortes de corriente. • Realice las conexiones necesarias para los cables de audio. Para más información, consulte el manual de instrucciones del A-933.
Asegúrese de que la especificación de potencia máxima del componente conectado al AC OUTLET no exceda la capacidad impresa en el panel posterior del T-433 (100W).
Conectar un amplificador
Utilice el cable de audio suministrado para conectar los jacks OUT L/R del T-433 a los jacks de entrada analógicos del amplificador, tal como se muestra. Para utilizar las funciones del sistema , utilice el cable suministrado para realizar una conexión .
A la toma de corriente
L GND L L R R SPEAKERS B A R PHONO (MM)
TUNER LINE CD L L AC OUTLET L R L R SUBWOOFER PREOUT R MAIN IN R OUT MD R IN OUT IN TAPE/CDR REMOTE CONTROL L Nota:
Cuando use el reloj o las funciones de temporizador del T-433, conecte el cable de alimentación del T-433 a una toma de CA que no esté controlada por ningún conmutador de forma que no se puedan producir cortes de corriente.
Conectar el cable de alimentación de otro componente
• El T-433 dispone de dos jacks . Ambos son idénticos, por lo que puede utilizar cualquiera de ellos. • Para utilizar , debe establecer una conexión de audio entre el T-433 y el otro componente. • Utilice sólo cables específicos para conexiones . • Si utiliza el T-433 junto con otro componente de la serie Separate Collection de Onkyo, como el A-933, consulte también el manual de instrucciones de ese componente.
El T-433 dispone de un AC OUTLET en el panel posterior. Se puede utilizar para conectar el cable de alimentación de otro componente de audio que quiera utilizar con el T-433.
Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado.
Conector de antena FM Terminales de entrada de antena AM Conectar la antena FM interior
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
Instale la antena FM, como se muestra.
Conectar la antena en bucle AM La antena en bucle AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
Instale la antena en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra.
Conecte los dos cables de la antena en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.
La conexión de la antena es sensible a la polaridad. Conecte el cable negro al terminal de masa. ( ) Conecte el otro cable al otro terminal. Asegúrese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.
Inserte el conector totalmente en el zócalo.
Cuando el T-433 esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado.
Cuando el T-433 esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM para conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del T-433, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación. Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena AM exterior disponible en el mercado.
Conectar la antenas—Continúa
Conectar una antena FM exterior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado.
Conectar una antena AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra. Antena exterior Cable de antena aislado
Antena en bucle AM Adaptador de la antena (no incluido)
• Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván. • Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor. • La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc. • Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje. • Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
STANDBY/ON ACCUCLOCK TUNING PRESET KEY MODE STANDBY/ON TIMER BAND Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada (o a la toma AC OUTLETque se encuentra en el panel posterior del A-933).
Pulse el botón [STANDBY/ON] del T-433.
El T-433 se activa y el indicador STANDBY se apaga.
STANDBY/ON Para desactivar el T-433, pulse el botón
[STANDBY/ON]. El T-433 entrará en modo Standby. El T-433 no se encuentra completamente desactivado en el modo Standby.
Utilizar el controlador remoto del A-933
STANDBY ON ON STANDBY
GROUP FM AM CLEAR CD MD TAPE /CDR RC-613S (mando a distancia suministrado con el A-933)
Si utiliza el T-433 junto con el amplificador A-933 de la serie Separate Collection de Onkyo, pulse una vez el botón [ON] del controlador remoto para activar el
A-933 y púlselo de nuevo para activar el T-433. Para pasar el sistema al modo Standby, pulse el botón [STANDBY] del controlador remoto. Nota: Para activar sólo el A-933 y el T-433, pulse el botón [BAND] del T-433 o los botones [FM] o [AM] del controlador remoto.
Primera configuración
(sólo para modelos europeos) La primera vez que active el T-433, la función Accuclock ajusta automáticamente el reloj utilizando la información CT (“Clock Time”, hora de reloj) presente en las emisiones radio con RDS. Durante el ajuste del reloj, “WAIT” parpadea en la pantalla, tal como se muestra en la figura. El ajuste del reloj puede tardar hasta 5 minutos. Una vez ajustado el reloj, el mensaje “CLOCK ADJUSTED” se desplaza por la pantalla y la fecha y hora se visualizan durante unos instantes, tal como se muestra en la figura.
La función Accuclock actualiza automáticamente el reloj a diario a las 2 A.M., 3 A.M., y 2 P.M.
Si el reloj no está ajustado, consulte “Ajustar el reloj manualmente” on page 21.
Primera configuración (sólo para modelos europeos)—Continúa
Ajustar Accuclock a una emisora específica
La función Accuclock normalmente utiliza la emisora de FM con la señal más fuerte para ajustar el reloj. Si el reloj no se puede ajustar correctamente utilizando esta emisora, puede especificar la emisora de FM que utiliza la función Accuclock. Debe ser una emisora de FM que soporte RDS CT (Información horaria).
TIMER ACCUCLOCK TUNING PRESET KEY MODE STANDBY/ON MEMORY BAND TIMER Pulse el botón [MEMORY].
Cuando se ajusta el reloj, el mensaje “WAIT” parpadea en la pantalla. Puede tardarse unos minutos a ajustar el reloj. Cuando el reloj se ha ajustado, el mensaje “CLOCK ADJUSTED” pasa por la pantalla, y la fecha y la hora se visualizan por un instante.
• Si el reloj no se ajusta correctamente, especifique otra emisora de FM y vuelva a intentarlo, o ajuste el reloj manualmente (consulte la página 21). • Si no desea que el reloj se actualice automáticamente cada día, puede desactivar la función Accuclock (consulte la página 15).
TUNING/PRESET Antes de continuar, active el T-433.
Pulse el botón [TIMER].
“CLOCK” aparece en la pantalla. Si el reloj ya se ha ajustado, aparecerá una opción de temporizador. En este caso, deberá pulsar el botón [TIMER] repetidamente hasta que se visualice CLOCK. Pulse el botón [MEMORY]. “AUTO” aparece en la pantalla. Si se visualiza “MANUAL”, utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para seleccionar “AUTO”. Pulse el botón [MEMORY]. En pantalla se visualiza lo siguiente.
MEMORY Seleccionar el formato horario de 12 o 24 horas
Antes de continuar, active el T-433.
Pulse el botón [TIMER] varias veces hasta que aparezca el indicador “24H/12H” en la pantalla.
Pulse el botón [MEMORY].
Pulse el botón [MEMORY].
El ajuste por defecto es 24H.
Seleccionar la visualización o no del reloj
(Clock Display On / Off) desde el modo Standby Pulse el botón [DISPLAY] del T-433.
DISPLAY Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para sintonizar una emisora de FM.
Se visualiza el indicador RDS cuando sintoniza una emisora de RDS, tal como se indica a continuación.
Cuando la visualización del reloj está desactivada (off), el indicador ACCUCLOCK se apaga.
Visualizar la Hora & Día de la semana.
(sólo para el controlador remoto) Pulse el botón [CLOCK CALL] del controlador remoto.
CLOCK CALL Sugerencia:
Si pulsa el botón [MEMORY], el T-433 buscará automáticamente una emisora adecuada.
Utilice de nuevo el botón [CLOCK CALL] para desactivar la visualización de la hora y del día de la semana.
Puede ahorrar energía si selecciona que la hora no se visualice cuando el T-433 esté en modo Standby.
Puede guardar hasta 30 de sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida. Puede presintonizar manualmente las sintonías, o automáticamente usando la función Preset. Notas: • Puede presintonizar un máximo de 30 emisoras de FM/AM. Si intenta guardar más emisoras, aparecerá el mensaje “FULL” en la pantalla. • Si utiliza el controlador remoto al mismo tiempo que escucha una emisora de radio AM puede provocar interferencias. • Si el cable de alimentación está desconectado, o si se produce un corte de alimentación durante más de 2 semanas, es posible que se pierdan los ajustes predefinidos, en cuyo caso, deberá guardarlos de nuevo.
Presintonizar todas las emisoras automáticamente (Auto Preset)
Con la función Auto Preset, puede buscar y guardar en una sola vez todas las emisoras de radio que estén disponibles en su área. Notas: • Al utilizar la función Auto Preset se sustituirán todas los presintonías. • Coloque las antenas de forma que consiga la mejor recepción posible (consulte la página 12).
Dependiendo de donde se encuentre, es posible que se guarde una presintonía sin emisora y que al seleccionarla sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía (consulte página 19).
Presintonizar las emisoras manualmente
Aquí puede sintonizar individualmente las emisoras y guardarlas como presintonías. Así puede guardar emisoras en el orden que desee. Notas: • Puede guardar hasta 30 emisoras, y puede ser en cualquier combinación de emisoras de FM y AM. Por ejemplo, 17 emisoras de FM y 13 emisoras de AM, o 8 emisoras de FM y 22 emisoras de AM. • Aunque los esquemas de numeración de las presintonías de FM y AM empiezan por el número 1, no tiene importancia, ya que las presintonías de FM y AM se seleccionan de forma independiente. • Puede guardar las emisoras en las presintonías en cualquier orden. Por ejemplo, puede guardar algunas emisoras de AM en las presintonías 2, 1, 9 etc.
Indicador TUNING KEY MODE MEMORY MEMORY ACCUCLOCK ACCUCLOCK TUNING TUNING PRESET KEY MODE STANDBY/ON PRESET TIMER BAND Mantenga pulsado el botón
[MEMORY] durante más de 5 segundos hasta que se inicie la sintonización automática. Al pulsar el botón [MEMORY], primero se ilumina el indicador MEM. A continuación, “AUTO PRESET” parpadea en la pantalla, seguido de la frecuencia de sintonización y empieza la sintonización automática. La sintonización automática se detiene cuando al encontrar una emisora y el indicador se ilumina.
Utilice el botón [BAND] para seleccionar FM o AM.
BAND La banda cambia entre FM y AM cada vez que se pulsa el botón.
KEY MODE AUTO MEM TUNING Empezando por la parte baja de la banda de frecuencia, el T-433 busca y guarda automáticamente hasta 20 emisoras de FM, y a continuación hasta 10 emisoras de AM .
PRESET Utilice el botón [KEY MODE] para seleccionar el modo Tuning (el indicador TUNING se ilumina).
Se cambia de modo Tuning a modo Preset cada vez que se pulsa el botón.
Escuchar la radio—Continúa
Pulse un botón TUNING/PRESET
[ ]/[ ] durante 1 segundo hasta que se inicie la sintonización automática.
La visualización de la frecuencia cambia durante la búsqueda.
La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora.
Pulse el botón [MEMORY].
Después de guardar las presintonías puede
• Seleccionarlas y disfrutar de sus emisoras favoritas • Darles nombre para identificarlas con facilidad (consulte la página 18). • Borrarlas (consulte la página 19).
Seleccionar emisoras presintonizadas
Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas (consulte la página 16).
Indicador PRESET Indicador MEM KEY MODE MEMORY ACCUCLOCK TUNING PRESET KEY MODE STANDBY/ON TIMER BAND Aparecerá el indicador MEM y el número de presintonía parpadeará. Si no realiza el siguiente paso en menos de 8 segundos, el T-433 volverá a la condición anterior y el indicador MEM desaparecerá.
Nota: No pulse el botón [MEMORY] durante demasiado tiempo porque el indicador AUTO PRESET puede parpadear en la pantalla y se activará la función Auto Preset, sustituyendo todas las presintonías previamente almacenadas.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para seleccionar un número de presintonía del 1 al
STANDBY BAND TUNING/PRESET Antes de continuar, active el T-433.
Utilice el botón [BAND] para seleccionar FM o AM.
BAND La banda cambia entre FM y AM cada vez que se pulsa el botón.
MEMORY Vuelva a pulsar el botón
[MEMORY] para guardar una emisora. La emisora se guarda, el número de presintonía deja de parpadear y el indicador MEM desaparece. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio favoritas.
Si guarda una emisora en una presintonía que ya tenía guardada una emisora, ésta se sustituirá.
TUNING Utilice el botón [KEY MODE] para seleccionar el modo Preset (el indicador PRESET se ilumina).
Se cambia de modo Tuning a modo Preset cada vez que se pulsa el botón.
PRESET Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para seleccionar una presintonía.
Pulse el botón Abajo [ ] para seleccionar la presintonía anterior. Pulse el botón Arriba [ ] para seleccionar la presintonía siguiente. El número de la presintonía seleccionada actualmente aparece en la pantalla.
Escuchar la radio—Continúa
Asignar nombres a las presintonías Se puede asignar un nombre a las presintonías de radio para identificarlas fácilmente. Los nombres no pueden tener más de 8 caracteres de la selección siguiente.
Si el modo Name Edit no está seleccionado, siga los pasos 1 y 2 de la columna de la izquierda.
KEY MODE El guión bajo (_) realmente es un espacio.
DISPLAY MEMORY ACCUCLOCK TUNING PRESET KEY MODE STANDBY/ON BAND TIMER Seleccione la presintonía a la cual desee asignar un nombre.
Consulte la página 17 para seleccionar las presintonías.
DISPLAY Pulse y mantenga pulsado el botón [DISPLAY] durante 3 para seleccionar el modo Name Edit.
El cursor aparece en la pantalla.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para seleccionar los caracteres.
Pulse el botón [MEMORY] para seleccionar el carácter.
El cursor pasa al siguiente carácter. Repita los pasos 3 y 4 para insertar los demás caracteres. Pulse el botón [DISPLAY] cuando haya terminado. La frecuencia se visualiza de nuevo en la pantalla.
• Para cancelar el proceso de dar nombre sin guardarlo, pulse el botón [MEMORY]. • Después de entrar el octavo carácter, al pulsar el bótón [MEMORY] el cursor se situará en el primer carácter.
KEY MODE TUNING/PRESET Pulse el botón [KEY MODE] para cambiar el cursor de una línea fina a una línea gruesa.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para seleccionar el carácter a editar.
Vuelva a pulsar el botón [KEY MODE] para que el cursor vuelva a una línea fina.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para cambiar el carácter.
MEMORY Pulse el botón [MEMORY] para que el cursor se desplace al carácter siguiente.
DISPLAY Pulse el botón [DISPLAY] para guardar el nombre y salir del modo Name Edit.
Este equipo no permite utilizar algunas características de edición de textos, como desplazar los caracteres hacia la derecha al insertar un carácter nuevo, o desplazar los caracteres hacia la izquierda al borrar un carácter.
Escuchar la radio—Continúa
Borrar todos los caracteres en un solo paso Si el modo Name Edit no está seleccionado, siga los pasos 1 y 2 de la columna de la izquierda.
Mientras mantiene pulsado el botón [MEMORY], pulse el botón
[FM MODE]. Nota: Antes de proceder seleccione el modo Name Edit. Si no estuviera seleccionado, se eliminaría la presintonía actual.
En lugares donde la señal es débil o la recepción es ruidosa, pulse el botón [FM MODE] para escuchar en modo mono (el indicador AUTO apagado). Reducirá el ruido y los cortes de recepción.
Para volver al modo estéreo, pulse de nuevo el botón [FM MODE] (el indicador AUTO se ilumina).
Funcionamiento del sintonizador con el controlador remoto RC-613S
(incluido con el A-933)
Las presintonías se pueden borrar del modo siguiente.
Seleccione la presintonía que desee eliminar.
Consulte la página 17 para seleccionar las presintonías. Mientras mantiene pulsado el botón [MEMORY], pulse el botón [FM MODE]. En la pantalla, el número de la presintonía se convierte en un símbolo “--” y se borra.
Visualizar información
Al pulsar varias veces el botón [DISPLAY] del T-433, puede visualizar la frecuencia de sintonización, el texto (nombre de la presintonía o RDS) o el reloj. Frecuencia
Seleccionar FM o AM Estos botones se utilizan para seleccionar FM o
AM. Si el T-433 y el A-933 se encuentran en Standby, pulsando cualquiera de estos botones activará el T-433 y el A-933.
GROUP FM AM CLEAR CD MD TAPE /CDR Sintonizar manualmente
Pulse el botón Abajo [ ] para disminuir la frecuencia de sintonización. Pulse el botón Arriba [ ] para aumentar la frecuencia de sintonización.
VOLUME PRESET PRESET MUTING VOLUME SLEEP TIMER Seleccionar presintonías de radio
Pulse el botón Abajo [ ] para seleccionar la presintonía anterior. Pulse el botón Arriba [ ] para seleccionar la presintonía siguiente. Visualizar el reloj Pulse el botón [CLOCK CALL] para visualizar el reloj.
RANDOM P MODE SCROLL CLOCK CALL DISPLAY RC-613S Texto (nombre de la presintonía o RDS)
• Si la presintonía actual no tienen nombre, no se visualizará ningún texto. • Si el reloj no se ha ajustado, no se visualizará la hora.
Si usa un controlador remoto para un amplificador Onkyo Separate Collection distinto, consulte las instrucciones de funcionamiento en el manual del equipo.
Escuchar la radio—Continúa
Utilizar RDS (sólo para modelos europeos)
Sintonizar emisoras de radio manualmente
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
El T-433 acepta los siguientes tipos de información RDS:
Indicador TUNING ACCUCLOCK ACCUCLOCK TUNING BAND TUNING/PRESET
Utilice el botón [BAND] para seleccionar FM o AM.
La banda cambia entre FM y AM cada vez que se pulsa el botón.
KEY MODE Utilice el botón [KEY MODE] para seleccionar el modo Tuning (el indicador TUNING se ilumina).
Se cambia de modo Tuning a modo Preset cada vez que se pulsa el botón.
PRESET KEY MODE STANDBY/ON Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto RT, el texto se desplaza por la pantalla.
Para visualizar el texto, debe sintonizar una emisora FM que acepte RT (texto de radio).
■ RT: Radio Text (Texto de radio)
Visualización de texto de radio (RT)
PRESET DISPLAY Al sintonizar una emisora RDS que emita información
PS, aparecerá el nombre de la emisora.
Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice.
TUNING KEY MODE STANDBY/ON
■ PS: Program Service Name (Nombre de servicio de programa)
KEY MODE BAND TIMER Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para mostrar la información siguiente.
Nombre de la presintonía o PS (nombre de servicio de programa)
• Si la emisora no utiliza el RDS, sólo se visualizará la frecuencia, el nombre de la presintonía (consulte la página 18) y el reloj. Si la presintonía no tiene nombre, sólo se visualizará la frecuencia y el reloj. • En algunos casos, el texto RT puede tardar entre 2 y 15 segundos en visualizarse. • Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras se recibe información RT. • Si sintoniza una emisora RDS que no transmita información RT, aparecerá el mensaje “No Text”.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para sintonizar una emisora.
La frecuencia de sintonización se visualiza en la pantalla. Cada vez que pulse un botón, la frecuencia FM cambiará en incrementos de 0,02MHz y la de AM, en incrementos de 9kHz. Si pulsa el botón durante más de 0,5 segundo, el T-433 encontrará la siguiente emisora de forma automática.
Ajustar el reloj manualmente
Si por alguna razón la función Accuclock no puede ajustar el reloj, o si desea ajustarlo manualmente, proceda de la forma siguiente.
Pulse el botón [MEMORY]
MEMORY TIMER ACCUCLOCK TUNING MEMORY PRESET KEY MODE STANDBY/ON BAND TIMER El modo de ajuste de reloj pasa a manual y aparece el ajuste para el día.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) para seleccionar el día de la semana.
PRESET MUTING VOLUME SLEEP TIMER SUN: Domingo
MON: Lunes TUE: Martes WED: Miércoles THU: Jueves FRI: Viernes SAT: Sábado
INPUT MEMORY REPEAT RANDOM P MODE DISPLAY SCROLL CLOCK CALL RC-613S El reloj puede visualizarse en formato de 12- o 24-horas
(consulte la página 15). En este procedimiento se utiliza el formato de 24 horas. Puede ajustar el reloj desde el panel frontal del T-433o desde el controlador remoto del A-933. Si los nombres de los botones son diferentes, se muestra entre paréntesis el del controlador remoto.
TIMER Pulse el botón [TIMER] varias veces hasta que aparezca el indicador “CLOCK” en la pantalla.
MEMORY Aparece el ajuste para la hora.
Utilice los botones [MEMORY]
(ENTER) para determinar el día de la semana.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) para ajustar la hora.
Pulse el botón [MEMORY]
MEMORY Si mantiene pulsado un botón, la hora cambia rápido.
Aparece el indicador AUTO.
Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER). El reloj está ajustado.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) para seleccionar “MANUAL”.
El modo cambia entre AUTO y
MANUAL cada vez que se pulsa el botón.
• Para cancelar este procedimiento sin ajustar la hora, pulse el botón [TIMER]. • Par ajustar el reloj automáticamente con la función Accuclock, seleccione “AUTO” en el paso 3 y luego pulse el botón MEMORY (ENTER).
Utilizar los temporizadores
El T-433 dispone de cinco temporizadores: cuatro temporizadores programables para reproducir y grabar automáticamente y un temporizador sleep para desactivar el sistema transcurrido un tiempo especificado. Puede utilizar los temporizadores con otros componentes de la serie Separate Collection de Onkyo conectados al A-933 mediante (para más información acerca de las conexiones, consulte la página 11).
Ejemplos de uso de los temporizadores
A continuación se muestran tres aplicaciones típicas para los temporizadores. ■ TIMER 1: Alarma de radio despertador
PLAY–FM–1–EVERY–EVERYDAY–7:00~7:30
■ TIMER 2: Grabar un programa de radio el próximo domingo
Acerca de los temporizadores
■ TIMER 3: Grabar un programa de radio FM a MDR de lunes a viernes.
A continuación se describen los ajustes de los cuatro temporizadores programables. Para más detalles acerca cómo usar el temporizador sleep, consulte la página 27.)
Tipos de temporizador
• Asegúrese de que el T-433, el componente de reproducción y el componente de grabación estén correctamente conectados al A-933. Si las conexiones no están correctamente realizadas, es posible que la reproducción o grabación temporizadas no se lleven a cabo.
• Durante la grabación temporizada, el A-933 se enmudece. Para escuchar el sonido mientras se graba, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto. • Mientras se esté realizando la reproducción o la grabación no se puede cambiar la hora de inicio o final del temporizador. • Los temporizadores no se pueden programar si antes no ha ajustado el reloj, por lo tanto, antes debe ajustar el reloj (consulte la página 14). • Al pulsar el botón [TIMER] cuando la reproducción o la grabación están en progreso se desactivará el temporizador actual. • Aunque se ajuste correctamente el reloj del T-433, es posible que la grabación no se inicie en la hora exacta que ha especificado si los componentes usados para la grabación requieren unos instantes para leer información del CD o MD (TOC) antes de empezar la grabación. Por esta razón, es aconsejable que ajuste el momento de inicio de la grabación 1 minuto antes que la hora deseada.
Puede programar cada temporizador a PLAY o REC.
■ PLAY Puede utilizar el modo PLAY para iniciar la reproducción en un componente en un tiempo especificado. Debe conectar dicho componente al A-933 mediante un cable
. Puede utilizar un temporizador PLAY para activar el T-433 todas las mañanas, igual que una radio despertador.
■ REC Puede utilizar el modo REC para iniciar la reproducción en un componente y la grabación en otro, ambos en un tiempo especificado. Debe conectar el componente de grabación
(por ejemplo, la platina de cassette o el grabador MD de Onkyo) y el componente de reproducción al A-933 mediante un cable . Puede utilizar un temporizador REC para grabar su programa de radio favorito todos los días.
Componentes de reproducción y de grabación
El componente de reproducción puede ser el T-433 (FM o AM), otro componente Onkyo (un reproductor de CDs, un grabador de MD, pletina de cassette, etc.) conectado al A-933 mediante un cable , o un componente con su propio temporizador integrado conectado a una entrada de audio en el A-933. El componente de grabación puede ser un grabador MD de Onkyo o una pletina de cassette conectado al A-933 mediante un cable .
Temporizadores con repetición
Se pueden programar los temporizadores para que funcionen una vez (ONCE), cada semana (EVERY), todos los días (EVERY DAY) o una serie de días (DAYS SET).
■ ONCE El temporizador funcionará sólo una vez.
■ EVERY El temporizador funcionará un día a la semana a una hora determinada.
• EVERYDAY El temporizador funcionará todos los días.
• DAYS SET El temporizador funcionará en la serie de días especificada. Con este ajuste, puede configurar un despertador de lunes a domingo.
Acerca de la visualización del temporizador
Indicador TIMER Una vez se ha ajustado un temporizador, aparece el indicador TIMER en la pantalla. Si un temporizador que se ha ajustado está activado, se visualiza su número. Un cuadrado ( ) alrededor de un número indica que se trata de un temporizador REC.
Prioridad en los temporizadores
Si dos o más temporizadores están programados a la misma hora de inicio del mismo día, el temporizador con el número inferior tendrá prioridad y el resto se ignorará. Temporizador 1: 12:00~13:00 (Este temporizador tiene prioridad). Temporizador 2: 12:00~12:30 Si las horas de dos o más temporizadores de un mismo día se superponen, el temporizador que debe iniciarse antes tiene prioridad y el/los otro/s temporizador/es se ignora/n. Temporizador 1: 9:00~10:00 Temporizador 2: 8:00~10:00 (Este temporizador tiene prioridad).
Utilizar los temporizadores—Continúa
Programar los temporizadores
TIMER Si no aparaece TIMER 1–4, significa que el reloj todavía no está ajustado
(consulte la página 14).
ENTER Esta sección explica cómo programar los temporizadores.
Notas: • Antes de programar el temporizador, debe ajustar el reloj (consulte la página 14). • Para utilizar un temporizador para que active la reproducción de radio (FM/AM), primero debe programar algunas emisoras de radio (consulte la página 16). • No se puede cambiar la hora de inicio o final de un temporizador mientras se realice la reproducción o la grabación. • Si en algún punto de este procedimiento se detiene durante más de 60 segundos, se pasará a la pantalla anterior y se cancelará el procedimiento. • Cuando llegue la hora especificada, todos los componentes conectados del sistema pasarán automáticamente a Standby.
<Controlador remoto>
Pulse el botón [MEMORY]
<Seleccionar el tipo de temporizador>
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) para seleccionar el tipo de temporizador.
MEMORY Puede seleccionar PLAY o REC.
Pulse el botón [MEMORY]
TUNING/PRESET VOLUME PRESET TIMER PRESET MUTING VOLUME SLEEP
<Seleccione el componente de reproducción>
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) para seleccionar el componente para la reproducción.
MEMORY RC-613S Puede programar los temporizadores desde el panel frontal del T-433o desde el controlador remoto del
A-933. Si los nombres de los botones son diferentes, se muestra entre paréntesis el del controlador remoto. Antes de continuar, active el T-433.
<Controlador remoto>
Pulse el botón [MEMORY]
<Seleccione un temporizador>
Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar un temporizador.
MEMORY Puede seleccionar TIMER1, TIMER2,
Puede seleccionar FM, AM, TAPE,
ENTER Si ha seleccionado FM o AM, utilice los botones TUNING/PRESET
[ ]/[ ] para seleccionar una presintonía de radio y pulse el botón [MEMORY] (ENTER).
Sólo puede seleccionar días consecutivos. Por ejemplo, no puede seleccionar lunes, miércoles y viernes.
Utilizar los temporizadores—Continúa
<Seleccione el componente de grabación —sólo el modo REC>
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) para seleccionar el componente de grabación.
MEMORY MEMORY Si ha selecionado EVERY, puede seleccionar un día, todos los días o una serie de días (DAYS SET).
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) para seleccionar una opción. Puede seleccionar:
MON TUE WED SUN DAYS SET*
THU FRI EVERYDAY SAT
<Controlador remoto>
Puede seleccionar TAPE o MD.
* Puede especificar una serie de días
<Controlador remoto>
Pulse el botón [MEMORY]
Pulse el botón [MEMORY]
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) para seleccionar “ONCE” o “EVERY”.
ONCE: El temporizador funcionará sólo una vez.
EVERY: El temporizador funcionará un día a la semana a una hora determinada.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) para seleccionar el último día y a continuación pulse el botón
Pulse el botón [MEMORY]
<Controlador remoto>
Si ha seleccionado DAYS SET, puede seleccionar el primer día y el último día de la serie.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) para seleccionar el primer día y a continuación pulse el botón [MEMORY] (ENTER).
ENTER Si ha seleccionado ONCE, puede seleccionar el día.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) para seleccionar el día. Puede seleccionar: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT.
ENTER En este ejemplo, el temporizador está ajustado para que funcione se jueves a viernes todas las semanas.
Utilizar los temporizadores—Continúa
<Ajuste la hora de inicio>
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) para ajustar la hora de inicio.
Pulse el botón [STANDBY/ON] del A-933 para ajustar el equipo a Standby.
<Controlador remoto>
ENTER Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER). Sugerencias: • Una vez ajustada la hora de inicio, la hora de finalización se ajusta automáticamente a 1 hora más tarde. • Si se graba en un grabador MD de Onkyo conectado al A-933 mediante un cable , es posible que los primeros segundos no se graben. Para asegurarse que se graba el programa entero, ajuste la hora de inicio a un minuto antes de empezar el programa.
• Si el componente de reproducción es un grabador de MD, aunque seleccione Memory, Random, 1GR o cualquier otro modo de reproducción, se utilizará la reproducción normal para la reproducción temporizada. • Asegúrese de pasar el sistema al modo Standby, de lo contrario el temporizador no podrá iniciar la reproducción o la grabación. • Mientras la reproducción o grabación temporizada está en proceso, puede cancelar el temporizador pulsando el botón [TIMER]. También se puede cancelar el temporizador programando el temporizador sleep mientras la reproducción o la grabación temporizada está en proceso.
<Ajuste la hora de finalización>
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) para ajustar la hora de finalización.
MEMORY Indicadores de temporizador
<Controlador remoto>
Los números muestran los temporizadores que están activados. muestra los temporizadores que están ajustados a REC.
ENTER Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER). Si desea cambiar algún ajuste de los temporizadores, empiece de nuevo desde el principio de este procedimiento.
Utilizar los temporizadores—Continúa
Desactivar los temporizadores
Comprobar los ajustes del temporizador
Se pueden activar o desactivar los temporizadores que se hayan ajustado. Es útil, digamos, cuando está de vacaciones y desea desactivar el temporizador que utiliza como despertador.
Nota: Antes de activar o desactivar un temporizador, debe ajustar el reloj (consulte la página 14).
Puede comprobar los ajustes de un temporizador de la forma siguiente.
TIMER ACCUCLOCK TUNING MEMORY PRESET KEY MODE STANDBY/ON BAND TIMER Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador, a continuación pulse el botón [MEMORY] (ENTER).
TIMER Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador.
<Controlador remoto>
<Controlador remoto>
TIMER ENTER Si un temporizador está activado, su número aparece en la pantalla.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]) para activar o desactivar el temporizador.
MEMORY Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER) varias veces para comprobar los ajustes. Ejemplo:
<Controlador remoto>
<Controlador remoto>
ENTER O Al pulsar el botón [TIMER] cuando la reproducción o la grabación programadas están en progreso se desactivará el temporizador actual.
La pantalla cambia cada vez que se pulsa el botón.
Utilizar los temporizadores—Continúa
Notas: • Puede cambiar cada ajuste mientras aparezca en la pantalla utilizando los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]). • Si un temporizador está desactivado al cambiar un ajuste, se activará. • Una vez comprobados todos los ajustes, si no hay cambios, reaparecerá la pantalla anterior. • Puede volver a la pantalla normal en cualquier momento pulsando el botón [TIMER].
■ Comprobar el tiempo sleep restante
Para comprobar el tiempo que queda antes de desactivarse el equipo, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si vuelve a pulsar el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se reducirá en 10 minutos.
■ Cancelar el temporizador sleep
Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón
[SLEEP] varias veces hasta que desaparezca el indicador SLEEP.
Utilizar el temporizador Sleep
Puede programar el temporizador sleep para que el equipo se desactive automáticamente después de un periodo especificado.
Programar con el controlador remoto
MD TAPE /CDR VOLUME PRESET PRESET MUTING VOLUME SLEEP SLEEP TIMER Pulse el botón [SLEEP] varias veces para programar el tiempo sleep.
El tiempo se reduce en incrementos de 10 minutos cada vez que se pulsa el botón (90, 80, 70 etc.).
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] del TIMER para ajustar el tiempo sleep en incrementos de 1 minuto. Pulse el botón Arriba [ ] para aumentar el tiempo en incrementos de 1 minuto hasta al valor máximo de 99 minutos. Pulse el botón Abajo [ ] para disminuir el tiempo en incrementos de 1 minuto hasta al valor mínimo de 1 minuto. Si se ha programado el temporizador sleep, el indicador SLEEP aparece en la pantalla. Se visualiza el tiempo sleep durante unos 5 segundos y reaparece la pantalla anterior.
Resolución de problemas
Si surgen problemas a la hora de utilizar el T-433, consultar la sección de resolución de problemas para tratar de dar con la solución. Si no se consigue resolver el problema, contactar con un distribuidor Onkyo.
■ No se puede encender el T-433.
• Asegurarse de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared (página 11, 14).
• Desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, esperar cinco segundos o más y conectar de nuevo el cable. ■ El T-433 se desactiva inesperadamente.
• Si ha programado el tiempo sleep y el indicador TIMER aparece en la pantalla, el T-433 se desactivará automáticamente después de un periodo especificado.
• Al finalizar la reproducción o la grabación temporizadas, el T-433 cambia automáticamente a modo Standby.
• El T-433 no está debidamente conectado. Comprobar todas las conexiones y corregirlas si es necesario.
• Se ha seleccionado la fuente de entrada incorrecta en el amplificador. Comprobar la configuración de la fuente de entrada del amplificador. Consultar el manual del amplificador. • Compruebe si la función MAIN IN del A-933 está activada. Consulte el Manual de instrucciones del A-933. • Asegúrese de que el control de volumen del amplificador esté al mínimo.
■ La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un acoplamiento, la función Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM estéreo.
Compruebe las conexiones de la antena.
Cambie la posición de la antena. Aleje el T-433 del televisor o del ordenador. Aleje los cables de alimentación y de los altavoces lo más lejos posible de la antena del sintonizador. Los coches o los aviones pueden crear interferencias. La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared antes de llegar a la antena. Intente ajustar el modo FM a mono. Si escucha una emisora de AM, es posible que se oigan interferencias al utilizar el controlador remoto. Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior.
■ La reproducción o grabación temporizadas no funcionan.
• Asegúrese de que el reloj está correctamente ajustado. Si no se ha ajustado el reloj, no se puede llevar a cabo la reproducción o grabación temporizadas.
• Si alguno de los componentes está activado en la hora programada de activación, el temporizador no tendrá efecto, por lo que es aconsejable que ajuste de antemano los distintos componentes al modo Standby. • Si los ajustes de dos o más temporizadores se superponen, alguno de los temporizadores dejará de funcionar, por lo tanto, es aconsejable que evite que se superpongan al programarlos. • Asegúrese de que los cables y los cables de audio estén correctamente conectados. • Compruebe los ajustes de los componentes de reproducción y grabación. (No se puede llevar a cabo la grabación del temporizador con un CDR). • Para una grabación programada con una grabadora de MDs, use su entrada de audio analógica.
■ El controlador remoto del A-933 no funciona.
• Dirigir el mando a distancia al sensor remoto del A-933 (página 9).
• Para utilizar , debe establecer una conexión y una conexión de audio entre el A-933 y el T-433 (página 11). • Compruebe si la función MAIN IN del A-933 está activada. Consulte el Manual de instrucciones del A-933. El T-433 contiene un microprocesador para el procesamiento de las señales y las funciones de control. En situaciones excepcionales, las interferencias acusadas, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueden hacer que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Para reajustar el T-433 a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [MEMORY], pulse el botón [STANDBY/ON]. “Aparecerá CLEAR” en la pantalla y el T-433 entrará en modo Standby.
Intervalo de frecuencia de sintonización:
Sensibilidad utilizable: Relación señal-ruido: THD (Distorsión harmónica totla): Respuesta de frecuencia: Separación estéreo:
Intervalo de frecuencia de sintonización:
Sensibilidad utilizable: Relación señal-ruido: THD (Distorsión harmónica totla):
Consumo: Consumo en espera: Dimensiones (An × Al × F): Peso:
ManualFacil