T-4355 - Receptor de radio ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato T-4355 ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Tuner FM/AM |
| Características técnicas principales | Recepción FM/AM, pantalla digital, preajustes de estaciones |
| Alimentación eléctrica | AC 230V, 50Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 x 270 x 80 mm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio ONKYO y otros sistemas de audio estándar |
| Funciones principales | Búsqueda automática de estaciones, memorización de estaciones, salida de audio RCA |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas, consultar a un profesional para las reparaciones |
| Seguridad | No exponer a la humedad, utilizar en un entorno bien ventilado |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con su equipo de audio antes de la compra |
Preguntas frecuentes - T-4355 ONKYO
Preguntas de los usuarios sobre T-4355 ONKYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Receptor de radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T-4355 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T-4355 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO T-4355 ONKYO
Manual de instructaciones
Muchas gratias por adquirir el sintonizador AM/FM de Onkyo.
Lea atentamente el manual antes de proceder a la connexion y encendido de launidad.
Si sugue las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo sintonizador.
Conserve el manual para consultas futuras.
Reproduccion de fuentes de sonido Es-14
Resolución de problemas Es-20
Especificaciones Es-21
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR


El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscriten en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas bajo de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas electricas a personas

El signo de exclamacion, inscrito en un triangulo equilatero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instructiones importantes de operation y mantenimiento (reparacion) en la literatura que acoma a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
-
Lea estas instrucciones.
-
Guarde estas instrucciones.
-
Tenga en cuenta todas las advertencias.
-
Siga todas las instrucciones.
-
No use este aparato cerca del agua.
-
Limpielo únicamente con un paño seco.
-
No bloquee los orificios de ventilacion. Instalelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
-
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
-
Tenga enIELDaslos finesde seguidadde los conectores con derivaciona masay/o polarizados.Los conectores polarizadostenen dos contactos,uno de mayor tamano queelotro.Unconectarcon derivacionamasa tienedoscontactoscon untercero para derivarasmasa.Elcontacto ancho oletercercontacto seinstalancon finesde seguidad.Sielconectar del equipo no encaja enla toma de corriente disponible,acudauntechnicoelectricistaqualificado paraquele substituya la toma obsoleta.
-
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
-
Use solo los accesos / conexionesesionespecificados por el fabricante.
-
Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizes una mesilla con ruedas,onga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podra recibir lesiones.
ADVERTENCIA PARA CARRITOS

CON RUEDAS
S3125A
- Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilisé por largos periodos de tiempo.
-
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrialcualificado. Esnecessary reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de dano, como por exemple si el cable de alimentacion ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquido en el interior del aparato o si este ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al sueño.
-
Dáños que requiren en reparación
Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe está今天小编.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecadamente excepte que se sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructaciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, youlda requireir el trabajo laborioso de un先进技术rial para devolver el aparato a sufuncionamento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido algunos daños, y
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando querequires reparacion
- Introduccion de objetos solidos y liquidos
No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrián tocarUNTOS de tension peligrosa o cortocircuito partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas.
El equipo no se decide a exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca deben colocar objetos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este.
No coloque velas ni altri objetivos incandescentes encima de la unidad.
- Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de(deschar las baterias.
- Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.
Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato deben estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deben un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
- Copyright de las grabaciones—A menos que se utilizes de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
- Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todas no pueda activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
- Mmantimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,.SEque la unidad inmediamente con un paño limpio.No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podra darar el acabado de la unidad e incluso boringla serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIón
ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varian para cada párs. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrarra en el panel posterior de esta unidad (por exemple, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se usa para desconectar estaunidadde la fuente de alimentacion de CA. Asegúrese de que el conductor está siempre operativo (facilmente accesible).
Algunos modelos tienen un conmutador selector de voltaje que proportionscía compatibiliad con los sistemas de alimentacion de todo el mundo. Antes de conectar este tipo de modelo, asegurese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su zona.
- Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilize esta unidad ni su cable de alimentación si Tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetrate agua o alcún othero liquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
- Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
- Nocede por mucho tiempo objectos de plástico o goma sobre estaunities ya que, con el tiempo, podrándefermarcas en la superficie.
-
Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
-
Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizce de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA

declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas Tecnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Characteristicas
30 presecciones AM/FM
Búsqueada automatica de sintonías AM/FM
- Pantalla de caracteres seleccionables
RDS (PS/RT) (sólo modelos europeos)
Condensador para una calidad de sonido digna de amantes de la música
Bastidor de gran rigidez y antirresonante
Panel frontal de aluminio
Compatible con mando a distancia RI
Accesorios suministrados
Comprobar que está-presentes los siguientes accesos:
Cable de audio (80 cm)

Cable RI (80 cm)

Para usar R1, el T-4355Debe estar connectado con un cable R1 y un cable de audio.
Antena FM de interior

Antena en bucle AM

En los catalogos y en el paquete, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color del T-4355. Las specifications y el funciona bajo las mismas independiente del color.
Antes de utiliser estaunidad
- Desactive la alimentacion antes deCambiar losAJustes del commutador.
- Alcaeimarlosajustes del conmutador,elT-4355se iniciaizaususvalorespredeterminadosdefabrica. Seeliminaranlaspresintoniasedadioyotrosajustes.

Ajuste de la Frequencia de intervalo de sintonia de AM (Modelos internacionales solamente)
Los modelos internzonales disponibles de un selector que controla el intervalo de sintonizacion de AM.
Ajuste este selector de acuerdo con la fecuencia de intervalo de sintonizacion de la banda de AM de su area.
USA: Establishzca este interruptor en USA cuando T-4355 se utilise en el area de paso de sintonizacion 10kHz .América del Norte es la principal area en utiliser la Frequencia de paso 10kHz
OTHER: Establishzca este interruptor en OTHER.
cuando T-4355 se utilise en el area de paso de sintonizacion 9kHz
Ajuste del selector de tension (Modelos internociales solamente)
Los modelos internzonales disponibles de un selector de tension para poderaabstar la tension de alimentacion de acuerdo con la de la red local. Antes de enchufar la unidad, cerciorese deaabstar el selector de acuerdo con la tension de la red.
Determine la tension adecuada para su area: 220-240 V o 120 V.
Si la tension ajustada no es correcta para su area, inserte un destornillador en la ranura del selector. Deslice el interruptor totalmente hacía lackecha (120V) o hacía la izquierda (220 - 240V) , segun sea besoinario.
Introduccion
Instrucciones de seguridad importantes 2
Precauciones 3
Charaktersticas. 4
Accesorios suministrados 4
Antes de utiliser esta unidad 4
Ajuste de la fecuencia de intervalo de sintonía de AM (Modelos internzonales solamente) 4
Ajuste del selector de tension (Modelos internzonales solamente) 4
Indice 5
Panel frontal y posterior 6
Panel frontal 6
Pantalla. 7
Panel posterior 7
Mando a distancia 8
Mando a distancia RC-627S (se entrega con el amplificador integrado A-9355/A-9155). 8
Utilización del mando a distancia 9
Conexiones
Conectar el T-4355 10
Conectar un amplificador. 10
Acerca de las functions del systema 11
Conectar las antennas 12
Conectar la antenna FM interior 12
Conectar la antenna en bucle AM 12
Conectaruna antenna FMexterior. 13
Conectar una antenna AM exterior. 13
Reproduccion de fuentes de sonido
Encendido del T-4355 14
Escuchar la radio 14
Sintonizar emisoras de radio manualmente 14
Presintonizar todas las emisoras automatically (Auto Preset) 15
Presintonizar las emisorasmanualmente 15
Seleccionar emisoras presintonizadas 16
Assignar nombres a las presintonias 17
Borrar presintonias 18
Visualizar informacion 18
Modo FM 18
Funcionamento del sintonizador con el controlador remot RC-627S (incluido con el A-9355/A-9155) 18
Utilizar RDS (sólo para modelos europeos) 19
Otros
Resolucion de problemas 20
Especificaciones 21
Panel frontal

Para más información, consulte las páginases entre parentesis.
① Conmutador POWER (14)
Este conmutador se utilizes para encender y apagar el T-4355.
② Boton DISPLAY (18)
Este botón se usa para visualizar en la pantalla información variada.
③ Botones TUNING [▲]/[▶] (14)
Estos botones se utilizes para sintonizar las emisoras de radio. Se utilizes también al establisher los nombres de las presecciones.
④ Botón MEMORY (14)
Este botón se usa para guardar y borrar las presinomanías.
⑤ Botón FM MODE (18)
Este botón se usa paraaabstar el modo estéreo o mono de la FM.
⑥ Pantalla
Consulte la página/DD.
⑦ Boton BAND (14)
Este botón se usa para selectionar la banda FM o AM.
⑧ Botones PRESET [<]/[▶] (14)
Estos botones se utilizen para selectionar una presintonía. Se utilizes también al establisher los nombres de las presecciones.
Pantalla

① Indicador MEM (memoria)
Estevidicardiseilluminalguardardpresintonidas radio.
② Indicador AUTO
Este indicator se enciende cuando el modo FM es Auto Stereo.
③▶FM ST Indicadores
Estosindicadoresmuestranel estado de recepcion de radio.
④ Indicador RDS (sólo para modelos europeos)
Este indicator se ilumina cuando se sintoniza a una emisora de radio FM con soporte RDS.
⑤ Área de mensajes
Aquí aparece información diversa, entre la que se incluye el número de la presección, Frequencia de sintonización, nombre de la presección, etc.
Panel posterior

Para más información, consulte las páginases entre parentesis.
① ANALOG AUDIO OUTPUT (10)
Estos jacks de calidaddeferianconectarseauna entradadeaudioanalgicoenelamplificador,utilizandoelcabledeaudioincluido.
② R1 REMOTE CONTROL (11)
Estos dos JACKS (Remote Interactive)identicosuenconectarsealojacksRI deotroscomponentesOnkyo paracontrollosde formactiva ParautilizarRI,elT-4355debestearconnectado con un cable RI y un cable de audio.
③ AM ANTENNA (12)
Estos terminales de entrada sirven para conectar la antenna en bucle AM incluida o una antenna AM para exterior.
④ FM ANTENNA (75Ω) (12)
Este jack sirve para conectar la antenna FM para interi- rior includa o una antenna FM para exterior.
⑤ Conmutador FREQ. STEP (4)
Sólo para modelos mundiales.
⑥ Conmutador VOLTAGE SELECTOR (4)
Sólo para modelos mundiales.
⑦ Cable de alimentacion (14)
El cable de alimentación debeconectarseauna fuente de alimentacion apropiada.
Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 10-13.
Mando a distancia RC-627S (se entrega con el amplificador integrado A-9355/A-9155)

① Boton BAND (14)
Es possible usar este botón para selectionar la banda FM o AM.
Si el T-4355 y el A-9355/A-9155 está conectados con un RL cable, al pulsar este botón cuando el sistema está en Standby sólo seactivará T-4355 y A-9355/A-9155. El resto de componentes seguirán en Standby.
② Botón FM MODE (18)
Es possible usar este botón para establisher el modo FM en estéreo o en mono.
③ Botones PRESET [+]/[-] (18)
Cuando la fuente de entrada del A-9355/A-9155 seAJusta a TUNER,这些东西 botones se pueda usar para seleccionar presintonias.
④ Botones TUNING [▲]/[▼] (18)
Cuando la fuente de entrada del A-9355/A-9155 seAJusta a TUNER,这些东西 se pueda usar para que sintonicen emisoras de radio.
- Cualquier controlador remoto de un amplificador Onkyoouldr controlearel T-4355dunanteuna conexión Rl. (en determinados controladores remotos no apareceran algunos de los botones ygostados en esta ilustracion, por lo que no couldr controlear.)
Utilización del mando a distancia
El T-4355 no dispone de su propio controlador remot, pero puede controlarse utilizing el RC-627S, controlador remot que seenta con el amplificador integrado A-9355/A-9155 de Onkyo. El T-4355 y el A-9355/A-9155 deben estar connectados con un cable R y un cable de audio para que funciona.
Cuando controle el T-4355 con el controlador remot del A-9355/A-9155, apunte el controlador al sensor del control remot del A-9355/A-9155, tal como se muestra.

Notas:
- Puede que el controlador remot no funciona cor-rectamente si el A-9355/A-9155 está expuesto a una luz intensa, como por exemple la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Tengalo en%-uen al instalar el A-9355/A-9155.
- Si se usa uno controlador remot del mesmo tipo en la misma sala, o si el A-9355/A-9155 está instalado cerca de un equipo que utilizes rayos infrarrojos, es possible que el controlador remot no funciona correctamente.
- No Coloque objetivos encima del controlador remoto, como por exemple un libro, ya que se podría pulsar los botones inadvertamente y gastar las baterías.
- Puede que el controlador remot no funciona correctamente si el A-9355/A-9155 se instala en rack detrás de puertas con cristales ahumados. Téngalo en cuenta al instalar el A-9355/A-9155.
- El controlador remot no funciona para correctamente si hay algo abstaculo entre el y el sensor de control remot del A-9355/A-9155.
Antes de realizar las conexiones
- Consultar siempre las instrucciones incluidas con el componente que se esté conectando.
- No enchufar el cable de alimentacion antes de realizar todas las conexiones.
- No unir cables de connexion de audio con los cables de alimentacion y de los altavoces. Esto podría perjudicar la calidad del sonido.
- Para evaporar interferencias, aleje los cables de alimentacion y de los altavoces el mayor possible de la antenna del sintonizador.
Codificación por-coloredes de la conexión de audio RCA
- El conector rojo se usa para el canal derecho y el conector blanco, para el izquierdo.

- Inserte con firmeza los connectores para que la connexión sea correcta (las connexiones flojas pueda causar ruidos o un funcionaamento anó-malo).

Conectar un amplificador
Utilice el cable de audio suministrado para conectar los jacks ANALOG AUDIO OUTPUT L/R del T-4355 a los jacks de entrada analógicos del amplificador, tal como se muestra.
Para usar las functions del sistema R1, utilise el cable R1 suministro para realizar una connexion R1.

Notas:
- El T-4355 dispone de dos jackets R1. Ambos son identicos, por lo que pueda usarrialquiera de ellos.
- Para usar RI, debe建立起 una connexion de audio entre el T-4355 y el(other componente.
- Utilice solo cables RI espécíficos para conexiones RI.
- Si utilizes el T-4355 con otro componente Onkyo, como por exemple el A-9355/A-9155, consulte también sumanual de instrucciones.
Acerca de lasmericanos del systema
Si conecta el T-4355 a otro componente de Onkyo compatible con RI con el cable RI y el cable de audio incluidos, puede utiliser las siguientes unidades del sistema. Los cables RI son cables especialas para usarsoleo con productos de Onkyo.
Cambio directo
Al seleccionar una presintonia de radio o la banda (AM, FM), el amplificador de Onkyo selectionará automatistically el T-4355 como fuente de entrada.
Funcionamento del control remoto
Puede controlar el T-4355 utilizing el controlador remoto del amplificador de Onkyo. Para más información, consulte el manual de instrucciones del amplificador.
Con RI (Remote Interactive), peutes controler el reproductor de CD de Onkyo compatible con RI, el T-4355, etc. con el controlador remot del amplificador.
- Para usar R1, deben estarlecer una connexion de audio analógica entre el amplificador y cada componente de audio.

Notas:
- Introduzca cada conector por completeo para realizar una buena connexion.
- Utilice los cables Rl espécíficos para realizar conexiones Rl. Los sintonizadores y reproductores (DVD, CD, etc.) de Onkyo incluyen cables Rl.
- Algunos componentes, como el T-4355 disponible de dos jackets R1. Ambos son identicos,可以更好rarrialquiera de ellos.
- Los JACKS!--deberfan connectarse solo a componentes Onkyo. Si los connecta a componentes de others fabricantes se pueda produir un funcionaiento anomalo.
- Es possible que algunos componentes no permitan todas las functions del R1. Consulte los manuales incluidos con los除外 componentes Onkyo para Obtener más información.
Esta sección describe como conectar la antenna FM y la antenna en bucle AM interiores incluidas, y como conectar las antennas FM y AM exteriores disponibles en el mercado.

La antenna FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
1 Instale la antenna FM, como se muestra.

Cuando el T-4355 esté preparado para ser realizado,deferá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antenna FM para%.conseguir la mejor recepcion possible.
2 Utilice chinchetas o algo similar para fazer la antenna FM en su posicion correcta.

Precaución: Tenga cuidado de no hacer daño al utilizar las chinchetas.
Si le es imposible encontrar unareichacion de calidad con la antenna FM interior includa, pruebe una antenna FM exterior disponible en el mercado.
Conectar la antenna en bucle AM
La antenna en buce AM interior incluida está disñana sólo para uso interior.
1 Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestanas en la base, tal como se muestra.

2 Conecte los dos cables de la antenna en bucule AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.
La connexion de la antenna es sensible a la polaridad. Conecte el cable negro al terminal de masa () . Conecte el除外 cable al除外 terminal.
Asegürese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.

Cuando el T-4355 está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posicion de la antenna AM para encontrar la mejor recepcion possible.
Mantenga la antenna lo más lejos possible del T-4355, del televator, de los cables de altozo y de los cables de alimentación.
Si le es imposible conseguir una Reception de calidad con la antenna en bucle AM interior incluida, prune una antenna AM exterior disponible en el mercado.
Conectar una antenna FM exterior
Si le es imposible encontrar unareichacion de calidad con la antenna FM interior includa, pruebe una antenna FM exterior disponible en el mercado.

Notas:
- Las antennas FM exteriores的功能an mejor en el exterior, pero a vezes se pueda Obtener mejores resultados instalándolas en un atico o en un desván.
- Para些些成果,instale la antenna FM exterior lejos de edificios altos, a ser possible en una posicion donte no haya obstáculos hacía el transmisor.
- La antenna exterior se deben situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
- Por motivos de seguridad, las antenas exteriorores deben colocarse lejos de linhas electricas o de outros equipos de alto voltaje.
- Las antennas exteriorores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales para registrarpeligos de descargas electricas.
Utilizar un divisor de antenna de TV/FM
Es mejor no utiliser la misma antenna para la recepción FM y TV, ya que pueda provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lorequireen,utilice un divisor de antenna TV/FM, como se muestra.

Conectar una antenna AM exterior
Si no consigue una Reception de calidad con la antenna en buce AM incluida, también puede usar una antenna AM exterior, ademas de la antenna en buce, tal como se muestra.

Las antennas AM exteriores的功能an mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en el interior horizontalmente encima de una ventilana. Tenga en cuenta que la antenna en buce AM se deben estar conectada.
Las antennas exteriores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales paraatarpeligos de descargas electricas.

| 1 | Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente ade-cuada (o a la toma AC OUT-LETque se enquirytra en el panel posterior del A-9355/A-9155). |
| 2 | Pulse el commutador [POWER] del T-4355. Se encenderá el T-4355. Para apagar el T-4355, pulse el commu-tador [POWER]. |

Utilizar el controlador remoto del A-9355/A-9155
RC-627S (mando a distancia suministrado con el A-9355/A-9155)
Si está utilizes el T-4355 jusqu con el amplificador Onkyo A-9355/A-9155, pulse el botón [ON] del controlador remot para encender el T-4355 y el A-9355/A-9155. (Conecte el cable de alimentación del T-4355 en A-9355/A-9155 AC OUTLET.)
Memoria de seguidad
El T-4355 utilizes a Sistema de seguridad de memoria sin bateria- para conservar las sintonías de radio predefinidas como otros ajustes cuando está desconectado o en caso de fallo de alimentación.
Los datos de copia de seguridad podrjan almacenarse de forma incorrecta o destruire, provocando un fallo de funciona, si se realiza una de las operaciones siguientes:
- desactivar la alimentación inmediamente antes de una operación.
- encender y apagar el dispositivo en repetidas occasions y en un breve espacio de tiempo.
Si se produce un fallo de funciona provocado por una de estas operaciones, iniciace el T-4355 a sus valores predeterminados de fabrica. Se eliminaran las presintonías de radio y otros ajustes.
Para inicializar el T-4355, pulse el botón [DISPLAY] mMntras mantiene pulsado el botón [FM MODE].
Si se desactiva la alimentación cuando está en configuracionla presintonizacion automatica de emisoras, el T-4355 se iniciazar a sus values predeterminados de fabrica.
Escuchar la radio

Sintonizar emisoras de radio manuales
| 1 BAND | Utilice el botón [BAND] para = Selecciónar FM o AM. La banda cambia entre FM y AM cada vez que se pulsa el botón. |
| 2 TUNING | Utilice los botones TUNING [←]/[►] para sintonizar una emi- sora. La Frequencia de sintonización se visualiza en la pantalla. Cada vez que pulse un botón, la fre- cuencia FM cambiará en incrementos de 0,05 MHz y la de AM, en incremen- tos de 9 kHz. Si pulsa el botón durante más de 0,5segundo, el T-4355 encontrará la",[?]suivantemente emisora de forma automática. |
Puede guardar hasta 30 de sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más<rápida. Puede presintonizar manualmente las sintonías, o automatistically usinga función Auto Preset.
Notas:
- Puede presintonizar un máximo de 30 emisoras de AM/FM. Si intenta guardar más emisoras, aparecerá el mensaje "FULL" en la pantalla.
- Si utilizes el controlador remot al mesmo tiempo que eschucha una emisión de radio AM pueda provocar interferencias.
Presintonizar todas las emisoras automáticamente (Auto Preset)
Con la función Auto Preset, puede buscar y guardar en una sola vez todas las emisoras de radio que estén disponibles en suarea.
Notas:
- Al utilizar la funciona Auto Preset se sustituirán todas los presintonías.
- Coloque las antenas de forma que consiga la mejorreichacion possible (consulte la page 12).


MEMORY
Mantenga pulsado el botón [MEMORY] durante más de 5segundos hasta que se inicia la sintonización automatática.
Cuando se pulsa en primer lugar el botón [MEMORY], el indicator MEM parpadea. A continuación, “AUTO PRESET” parpadea en la pantalla, seguido de la Frequencia de sintonización y empieza la sintonización automatica. La sintonización automatica se detiene al encontrar una emisión y el indicator se ilumina.
AUTO PRESETS
Empezando por la parte baja de la banda de Frequencia, el T-4355 busca y guarda automatistically hasta 20 emisoras de FM, y a continuacion hasta 10 emisoras de AM.
Nota:
Dependiendo de cuando seswana, es possible que se guarde una presintonia sin emisora y que al seleccionarla solo oiga ruido. En este caso, borre la presintonia (consulte la page 18).
Presintonizar las emisorasmanualmente
Aquí pueda sintonizar las emisorasmanualmente yguardarlas como presintonías. Así puede guardar emisoras en elorden que desee.
Notas:
- Puede guardar hasta 30 emisoras, y pueda ser enequalquier combinacion de emisoras de FM y AM. Por典型案例, 17 emisoras de FM y 13 emisoras de AM, u8 emisoras de FM y 22 emisoras de AM.
- Aúnque los esquemas de numeralación de las presinstónías de FM y AM empiezan por el número 1, no tiene importancia, ya que las presinstónías de FM y AM se selecciónan de forma independiente.
- Puede guardar las emisoras en las presintonías en cualquierorden. Por exemple, pueda guardar的一些as emisoras de AM en las presintonías 2, 1, 9 etc.

1

Utilice el botón [BAND] para selecciónar FM o AM.
FMM
A M
La banda cambia entre FM y AM cada vez que se pulsa el botón.
2
![ONKYO T-4355 - Utilice el botón [BAND] para selecciónar FM o AM. - 1](/content/2019/11/151833/images/d4bdef9dc75dcd31d2a29dda0f9e4097c2048887352b0bcc3a81da6a69b45cd2.jpg)
Pulse los botones TUNING
[←]/[▷] durante 1 segundo hasta que se inicia la sintonización automática.
FM 8750MHz
La visualización de la Frequencia cambia durante la búsqueada.
La búsqueada se detiene cuando se entrega una emisión.

3
MEMORY
Pulse el botón [MEMORY].
![ONKYO T-4355 - Pulse el botón [MEMORY]. - 1](/content/2019/11/151833/images/620b76a2cfb8dec88a7de6a3bfc4d29b396da819ab078b140f5729814be38324.jpg)
Indicator MEM
Aparecerá el indicator MEM y el número de presintonía parpadeará. Si no realiza el suiviente bajo en menos de 8segundos,el T-4355 volverá a la condición anterior y el indicator MEM desaparecerá.
Nota:
No pulse el botón [MEMORY] durante demasiado tiempo porque el indicator "AUTO PRESET" pueda parpáear en la pantalla y seactivará la funciona Auto Preset, sustituyendo todas las presintonías previamente almacenadas.

4
Utilice los botones PRESET [] / [] para seleccionar un numero de presintonia del 1 al 30.
FM 87.50MHz

5
MEMORY
Vuelva a pulsar el botón [MEMORY] para guardar una emisora.
La emisióna se guarda, el número de presintonía deja de parpadear y el indicator MEM desaparece. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio favoritas.
Nota:
Si guarda una emisora en una presintonia que ya tenía guardada una emisora, está se sustituirá.
Después de guardar las presintoníasSEO
- SeLECTIONARLAS y disfrutar de sus emisoras favoritas.
- Darles nombre para identificarlas con calidad (consulte la page 17).
- Borrarlas (consulte la página 17).
Seleccionar emisoras presintonizadas
Antes de selectionar las presintonías, deben guardarlas (consulte la págin 15).

Antes de continuar, active el T-4355.

1
BAND
Utilice el botón [BAND] para selecciónar FM o AM.
F
![ONKYO T-4355 - Utilice el botón [BAND] para selecciónar FM o AM. - 1](/content/2019/11/151833/images/1d90d33f1735ac7a05ffaa22440bd01830a2ad108038ccea51902296212ff3d5.jpg)
La banda cambia entre FM y AM cada vez que se pulsa el botón.
![ONKYO T-4355 - Utilice el botón [BAND] para selecciónar FM o AM. - 2](/content/2019/11/151833/images/225ab5052398a09bc888f540744562e6b237e2e4e5d32ff1c429d4694cf7c11d.jpg)
2
Utilice los botones PRESET [<]/[?] para selectionar un presinntonía.
Pulse el botón Abajo [▲] para selecciónar la presintonía anterior. Pulse el botón Arriba [▶] para selecciónar la presintonía",[24]
El número de la presintonía selec- cionadaactualmenteaparece en la pantalla.
Asignar nombres a las presintonías
Se pueda asignar un nombre a las presintonías de radio para identificarlas fácilmente. Los nombres no peuvent tener más de 8 caractéres de la selección",[6] como:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
\& ()[]^* + , - . / = ?0123456789
El guión bajo (_)realmente es un espacio.

| 1 | Selección la presintonía a la cual desee asignar un nombre. Consulte la págin 16 para seleccionar las presintonías. |
| 2 DISPLAY | Pulse y mantenga pulsado el botón [DISPLAY] durante 3 seg- undos para selectionar el modo Name Edit. El cursor aparece en la pantalla. |
| 3 PRESET | Utilice los botones PRESET [▲]/[▼] para selectionar los caracteres. |
| 4 MEMORY | Pulse el botón [MEMORY] para selectionar el parácer. El cursor pasa al siguientes parácer. |
| 5 DISPLAY | Repita los pasos 3 y 4 para insertar los demás characteres. Pulse el botón [DISPLAY] cuando haya terminado. La Frequencia se visualiza de nuevo en la pantalla. |
Sugerencias:
- Para cancelar el proceso de dar nombre sin guardarlo, pulse el botón [MEMORY].
- Después de introducir el octavo燮ter, al pulsar el botón [MEMORY] el cursor se situará en el primer燮ter.
Corregir characteres
Si el modo Name Edit no está selectionado, siga los pasos 1 y 2 de la columna de la izquierda.

| 1 TUNING | Utilice los botones TUNING [▲]/[▲] para selectionar el parácter a editar. |
| 2 PRESET | Utilice los botones PRESET [▲]/[▲] para Cambiar el parácter. |
| 3 DISPLAY | Pulse el botón [DISPLAY] para guardar el nombre y salir del modo Name Edit. |
Nota:
Este equipo no permite usar的一些characteristicadeseciónde textos, como desplazar los caractereshacia laresherecha al insertar un caracteral nuevo, odesplazarloscaractereshacia la izquierda alborrar un Carbacter.
Borrar todos los caracteres en un solo caso
Si el modo Name Edit no está selectionado, siga los pasos 1 y 2 de la columna de la izquierda.
| MEMORY FM MODE CLEAR | Mrientas mantiene pulsado el botón [MEMORY], pulse el botón [FM MODE]. Nota: Antes de proceder selección el modo Name Edit. Si no estuviera selección, se eliminará la presintonía actual. |
Borrar presintonías
Las presintonías se pueda borrar del modo suiviente.
| 1 | Selección la presintonía que deseee eliminar.Consulte la página 16 para selectionar las presintonías. |
| 2 | Mrientas mantiene pulsado el botón [MEMORY], pulse el botón [FM MODE].Desaparecerá el número de presintonía de la pantalla y se eliminará la presin- tonía. |
Visualizar informacion
Si pulsa el botón [DISPLAY] del T-4355 varías vezes, podrá ver la Frequencia de sintonización o texto (nombre de la presintonía o RDS).

Nota:
Si la presintonía actual noiene nombre, no se visualizará nunca dato.
Modo FM
FM MODE

En Lugares sobre la seals es débil o la recepción es ruidosa, pulse el botón [FM MODE] para eschar en modo mono (el indicator AUTO apagado). Reducirá el ruido y los cortes de recepción.
Para volver al modo estéreo, pulse de nuevo el botón [FM MODE] (el indicator AUTO se illumina).
Funcioncimiento del sintonizador con el controlador remot RC-627S (incluido con el A-9355/A-9155)

Nota:
Si está utilizar el controlador remoto de otro amplíficator Onkyo, consulte su manual de instrucciones para poderar la información de funciona.
Utilizar RDS
(sólo para modelos europeos)
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizes. El T-4355 accepts los siguientes temas de información RDS:
PS: Program Service Name (Nombre de service de programa)
Al sintonizar una emisora RDS que emita informacion PS, aparecer a nombre de la emisora.
RT: Radio Text (Texto de radio)
Al sintonizar una emisora RDS que emite informacion de,texto RT,el texto se desplaza por la pantalla.
Nota:
Si la seals de una emisora RDS es débil, es possible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice.
Mostrar información RDS
Nota:
Para visualizar el texto, deben sintonizar una emisora FM que acepe t RT (texto de radio).


DISPLAY
Pulse varias vezes el botón [DISPLAY] para encontrar la información",[si].
![ONKYO T-4355 - Pulse varias vezes el botón [DISPLAY] para encontrar la información",[si]. - 1](/content/2019/11/151833/images/db982256358b470f40489616a6238ac1dc3ee0262ce0886d9c3ed35dba173025.jpg)
Notas:
- Si la emisión actual no es compatible con RDS sólo se做不到 la Frequencia y el nombre de la presin-tonía (consulte la página 17). Si la presin-tonía actual no tiene nombre, sólo se做不到 la Frequencia.
- En algunos casos, el,texto RT pueda tardar entre 2 y 15segundos en visualizarse.
- Es possible que aparezca el mensaje "Waiting..."}?哪些 se recibe informacion RT.
- Si sintoniza una emisión RDS que no transmits información RT, aparecerá el mensaje "No Text".
Si surgen problemas a la hora de utiliser el T-4355, consultar la sección de resolution de problemas para tratar de dar con la solución. Si no se consigue resolver el problema, contactar con un distribuidor Onkyo.
Alimentación
No se pueda encender el T-4355.
- Asegurar de que el cable de alimentacion está correctamente connectado a la toma de pared (pagina 14).
- Desconectar el cable de alimentacion de la toma de pared, esperar cinco segundos o más y conectar de nuevo el cable.
Audio
No hay sonido.
- El T-4355 no está debidamente connectado. Comprobar todas las conexiones y corregirlas si es Needed.
- Se ha seleccionado la fuente de entrada Incorrecta en el amplificador. Comprobar la configuracion de la fuente de entrada del amplificador. Consultar el manual del amplificador.
- Asegürese de que el control de volumen del amplificador está al少吃.
Radio
La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un acoplimiento, la funciona Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicator ST no se illumina al sintonizar una emisora FM estéreo.
- Compruebe las conexiones de la antenna.
- Bomba la posicion de la antenna.
- Aleje el T-4355 del televator o del ordinador.
- Aleje los cables de alimentacion y de los altavasce los mas lejos possible de la antenna del sintonizador.
- Los coches o los aviones poderen crear interferencias.
- La senal de radio sera débil si doit pasar a travers de una pared antes deninger a la antenna.
- Intente ajustar el modo FM a mono.
- Si escaucha una emisora de AM, es possible que se oigan interferencias al utiliser el controlador remoto.
- Si ninguna de las medidas anteriores mejora la Reception, instale una antenna exterior.
Se eliminaron ajustes tales como las presintonías de radio.
-
Los datos de copia de seguridad podrjan almacenarse de forma incorrecta o destruire, provocando un fallo de funciona, si se realiza una de las operaciones siguientes:
-
desactivar la alimentación inmediamente después de una operación.
-
encender y apagar el dispositivo en repetidas occasions y en un breve espacio de tiempo.
-
Si se produce un fallo de funciona derivado de estas operaciones, iniciaice el T-4355 a sus values predeterminados de fabrica (ver a continuacion), posteriormente las presintonas de radio yOthers ajustes.
Mando a distancia
El controlador remoto del A-9355/A-9155 no funciona.
- Dirigir el mando a distancia al sensor remoto del A-9355/A-9155 (pagina 9).
- Para utiliser Rl,debé establecer una connexion Rl y una connexion de audio entre el A-9355/A-9155 y el T-4355 (pagina 11).
El T-4355 contiene un microprocesador para el procesamento de las senales y las functions de control. En situaciones exceptionales, las interferencias acusadas, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede hacer que se bloquee. En el casofewo probable de que thisucediera, desconecte el cable de alimentacion, espere como minimo cinco segundos y conectelo de nuevo.
Para reajustar el T-4355 a sus ajustes originales, actívelo y,@mñtras mantiene pulsado el botón [FM MODE], pulse el botón [DISPLAY]. Aparecerá “CLEAR” en la pantalla.
FM
Intervalo de fecuencia de sintonizacion: 87,50-108,00 MHz
Sensibilidad usable: Stereo: 17,2 dBf 2,0 V (75Ω IHF)
Relación postal-ruido: Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono: 76 dB (IHF-A)
THD (Distorsión harmonica total): Stereo: 0,3% (1 kHz)
Mono: 0,2% (1 kHz)
Respuesta de Frequencia: 20Hz - 15kHz / ± 1,5 dB
Separación estéreo: 45 dB (1 kHz)
AM
Intervalo de fecuencia de sintonacion: 522-1611 kHz
530-1710 kHz
Sensibilidad可用: 30 V
Relación postal-ruido: 50 dB
THD (Distorsión harmonica total): 0,7%
General
Alimentación: AC 220-230 V, 50/60 Hz
Consumo: 9 W
Dimensiones (An× Al× F) 435× 81× 310mm
Peso: 3,2kg
Las specifications y caracteristicas estar susjetas a cambio sin previo aviso.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITA.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL'INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL'UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR


Uso del telecomando 9