PLBS 30 A1 - Poste à souder PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PLBS 30 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Type d'appareil | Fer à souder électrique |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Puissance | Non précisé |
| Température réglable | Non précisé |
| Accessoires inclus | Support, éponge, pinces |
| Type de pointe | Fine pour soudure de précision |
| Utilisation recommandée | Soudure fine et électronique |
| Poids | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Matériau du manche | Plastique isolant |
| Normes de sécurité | Non précisé |
| Couleur | Vert et noir |
| Garantie | Non précisé |
| Mode d'emploi | Inclus (multilingue) |
| Poignée ergonomique | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - PLBS 30 A1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PLBS 30 A1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PLBS 30 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PLBS 30 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PLBS 30 A1 PARKSIDE
FINE SOLDERING IRON SET PLBS 30 A1

GB IE
FINE SOLDERING IRON SET
Operation and Safety Notes
SE
LODKOLVSET
Bruksanvising och sakerhetsanvisingar
DE AT CH
FEINLOTKOLBEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FI
JUOTOSKOLVISARJA
Kaytto- ja turvaohjeel
DK
FINLODDEKOLBE-SAET
Brugs- og sikkerhedsanvisninger

GB IE
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FI
Kännä ennen lukemista kuvalinen sivu esin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkin toimtoihin.
SE
Vik ut bildsdilan och ha den till hands när du laserigenom anvisingarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens Funktioner.
DK
Fr du laeser, vend widen med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets functior.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
| GB/IE | Operation and Safety Notes | Page 5 |
| FI | Käytö- ja turvaohjeet | Sivu 21 |
| SE | Bruksanvising och sikherhetsanvisinger | Sidan 37 |
| DK | Brugs- og sikkerhedsanvisinger | Side 53 |
| DE/AT/CH | Bedienungs- und Sicherheitshinweise | Seite 69 |






Introduction
Proper use Page 7
Features and equipment.. Page 8
Included items.. Page 8
Technical information.. Page 8
Safety advice
1.Workplace safety.. Page 9
2. Electrical safety.. Page 9
3. Personal safety.. Page 10
4. Careful handling and use of electrical power tools......Page 12
Original accessories/attachments.. Page 13
Before first use
Fitting the helical spring. Page 13
Inserting/replacing soldering tips...... Page 13
Operation
Switching on and off Page 14
Third hand.. Page 14
Solder sponge.. Page 14
Soldering.... Page 15
Maintenance and cleaning.. Page 16
Service centre Page 17
Warranty Page 17
Disposal Page 18
Declaration of Conformity/Manufacturer...Page 19
| The following pictograms are used in these operating instructions/ on the device: | |
| Read instruction manual! | |
| Observe caution and safety notes! | |
| Caution - electric shock! Danger to life! | |
| Risk of explosion! | |
| Risk of fire! | |
| Warning - Hot surfaces! | |
| V~ | Volt (AC) |
| W | Watts (Effective power) |
| Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing. | |
| Keep children away from electrical devices! | |
| Check that the device, mains lead and plug are in good condition! | |
| Do not smoke! | |
| Do not eat! | |
| Do not drink! | |
| Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! | |
Fine soldering iron set PLBS 30 A1
Introduction

Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly. Please read the
operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
- Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY purposes. It is designed for uses such as soldering work, wood-engraving, welding and gluing plastics and the application of decorations. Use the device only as described and for the indicated purposes. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
- Features and equipment
Soldering pencil
2 Soldering tip
3 Helical spring
4 Clips
5 | Third hand
6 Holder for copper attachments
7 Multifunctional holder
8 Soldering sponge
9 Universal attachment
10|Pointed attachment
11] Conical attachment
- Included items
1 Fine soldering iron set PLBS 30 A1
1 Multifunctional holder
1 Tin solder, 20 grams
2 Soldering tips (1x installed)
4 Copper attachments (engraving tips)
1 Solder sponge
1 Operating instructions
Technical information
Electricity supply: 230V~
Frequency: 50 Hz
Power consumption: 30W

Safety advice
CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
b)

Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)

Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety

To avoid danger to life from electric shock:
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
c) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) Do not operate the device if the mains lead or mains plug is damaged.
WARNING! A damaged mains lead presents a serious danger to life from electric shock.
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it away from the rear of the device.
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device unattended or wish to carry out any tasks on the device.
3. Personal safety
a) Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
b) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.

DANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering tip or the molten solder. You could suffer burn injuries.
Always let the device cool before you replace components
on the device, clean it or check its condition.
After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no circumstances quench the tip in water!

CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering pencil down only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
Place the soldering pencil in the multifunctional holder during pauses in your work.
Keep the device away from combustible material.
Never leave the device switched on and unattended.

CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away from the hot workpiece. The heat from soldering can be conducted through the workpiece. For this reason you should use the third hand to hold small workpieces.
Avoid placing the hot soldering tip in contact with the plastic parts of the multifunctional holder. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.

CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air contaminated with soldering fumes.

When working with the device for long periods do not allow the fumes from soldering to build up. They may be hazardous to health. Always provide adequate
ventilation of your working area. In addition, it is recommended that you wear protective gloves, a face mask and a protective apron.



Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead via food or cigarettes into your body.
Always wash your hands immediately after soldering.
- Do not dispose of soldering waste with the household rubbish. Soldering waste must be disposed of as special waste.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
b) Look after the device carefully. Check for broken parts or parts that are damaged to the extent they detrimentally affect the functioning of the device. Have any damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical tools.
- Original accessories/attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury.
Before first use
Fitting the helical spring
Insert the narrower end of the helical spring into the opening of the multifunctional holder. Ensure that the outwardly bent end of the helix points upwards and insert it into the recess provided for it in the multifunctional holder (see arrow in Fig. B).
Push the helical spring 3 into the opening as far as it will go.
Turn the helical spring 3 clockwise to fix the multifunctional holder in place.
- Inserting/replacing soldering tips

CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the soldering pencil to heat up without a soldering tip.
- Removal of a soldering tip 2 or a copper attachment 9 10 11 may only be done when the appliance has been switched off and the soldering tip or attachment has cooled down.
- All soldering tips and attachments have a screw thread and can, therefore, be easily and quickly replaced on the soldering pencil 1. Turn the soldering tip or attachment anti-clockwise to remove it. Turn the soldering tip or attachment clockwise to fix it in place.
Operation
- Switching on and off
Switching on:
Insert the mains plug into a suitable mains socket.
Switching off:
Pull the plug out of the mains socket to switch off the device.
Third hand

CAUTION! DANGER OF BURNS! The clips on the third hand can become hot while you are soldering the workpiece.
- Fold out the third hand 5 upwards.
- Rotate the clips 4 until they are oriented in the required direction.
- Clamp the workpiece between the two clips 4
- Solder sponge
CAUTION! The hot soldering tip 2 must never be placed in contact with a dry solder sponge 8 , otherwise the solder sponge may be damaged.
The solder sponge 8 is used to clean soldering tips.
Moisten the solder sponge 8 before you use it.
Soldering
- The soldering pencil has a rated output of 30 watts and is therefore ideal for electronics soldering.
- The design of the soldering pencil makes it especially suitable for use where access is difficult or for fine soldering work.
- To achieve the best results use electronics solder 1.0 or 1.5 ~mm diameter 100 % Sn. We recommend the use of soldering paste (not soldering grease or soldering fluid) as a flux.
Clean the soldering tip 2 on the moist solder sponge 8.
□ After cleaning the tip 2 it must be "tinned" (coated with solder). This is done by melting solder on to the hot soldering tip 2.
Guide the soldering tip 2 to the intended joint site and heat the joint.
Place the solder (with flux) between the joint site and the tip 2 to melt it. - Continue to feed further solder until the whole joint has a covering of solder.
Then quickly remove the soldering tip in order to avoid overheating the molten solder. - Allow the solder to harden while not subjecting it to vibration or movement.
Note: The flux is either already contained in the solder or applied separately. Ask the advice of the retailer when buying solder in order to choose the most suitable solder for your intended purpose.
Attachments and applications:
ATTENTION! Do not carry out any special changes or repairs to the electrics or other parts. Exceptions are permitted if the person carrying out such changes or repairs is qualified or trained to do so.
You can fashion and decorate various materials with your soldering pencil. Remove the parts of the surface or engrave design elements into it (see Fig. D).
You can carry out these decorations in, for example, wood, leather, paper, papier mâché, smooth fabrics, thin plastics or candle wax.
Try every application out on surplus material and see if you get the effect you wish to have. This means you will avoid damaging the item you wish to work on.
Universal attachment 9:
E.g. for drawings with broad and thin lines on various materials
Pointed attachment 10:
E.g. for details or shading in over large areas
Conical attachment 11:
E.g. for dots, curves and handwriting, detailed work
- Maintenance and cleaning
A WARNING! RISK OF INJURY! Before you carry out any
work on the device always pull the mains plug out of the mains socket and allow the device to cool.
Clean the device after you have finished using it.
Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device.
In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Service centre
■ A WARNING! Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
A WARNING! If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002/96/EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
Declaration of Conformity/Manufacturer (C)
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006/95/EC)
Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
Type/Device description:
Fine soldering iron set PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 01-2011
Serial number: IAN 61647
Bochum, 31.01.2011

Hans Kompernaβ
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Johdanto
Märäystemukainen käytö. Sivu 23
Varusteet. Sivu 24
Toimitusmaarä Sivu 24
Tekniset Tiedot. Sivu 24
Turvallisuusohjeita
- Työpaikkaturvallisuus. Sivu 25
- Sähköturvallisuus .Sivu 25
- Henkilöiden turvallisuus. Sivu 26
- Sähkötyokalujen huolellinen küssitely ja käytö....Sivu 28
Alkuperäistarvikkeet/-lisälaitteet. Sivu 28
Ennen käyttoönottoa
Kierrejousen asentaminen. .Sivu 29
Juottokarjen asentaminen/vahtaminen.. Sivu 29
Käytöönotto
Kytkeminen paalle ja pois paaltä. .Sivu 30
Kolmas kasi .Sivu 30
Puhdistussieni Sivu 30
Juottaminen .Sivu 31
Huolto ja puhdistus .Sivu 32
Huolto Sivu 32
Takuu .Sivu 33
Havitys. Sivu 34
Vaatimustemmukaisuusvakuutus/ Valmistaja .Sivu 35
| Tässä käytöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita: | |
| Lue käytöohje! | |
| Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! | |
| Varo sähköiskua! Hengenvaara! | |
| Räjähdysvaara! | |
| Palonvaara! | |
| Varo! Kuumia pintoja! | |
| V~ | Voltti (Vaihtojännite) |
| W | Watti (Vaikutusteho) |
| Käytä hengitys-/ polynaamaria, suojalaseja, suojakäsineitä ja suojavaatetusta. | |
| Pidä lapset loitolla sähkölaitteesta! | |
| Pidä silmällä, ovatko laite, verkkojhohto ja verkkopistoke moitteettomassa kunnossa! | |
| Älä tupakoil | |
| Älä ruokaile! | |
| Älä nauti juomia! | |
| Hävitätä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti! | |
Juotoskolvisarja PLBS 30 A1
Johdanto

Tutustu ennen ensi käytökertaa laitteen toimintoinhin ja sen oikeaan käsittelyyn. Lue tämän lisäksi tarkasti seuraava käytööhje. Näin työskeentelet vaarattomasti ja saavutat
töissäparempia tuloksia. Säilytä tämä ohje huolellisesti ja anna se tarvittaessa muille käytäjille.
Märäystemukainen käytö
Tuote on soveltuu elektroniikan juotokiin vapaa-iaika- ja harrastekaytössa. Se on tarkoitetu juotokiin, puupolttoon, muovien hitsausliimaukeen ja koristeluun. Käytä laitetta vain kuvatulla ravalla ja vain mainituilla käytövaluella. Laite ei ole tarkoitetu ammattikaytöön. Kaikki muu käytö tai koneen muttaminen ei ole märäystemukaista ja sisältaa runsaasti tapaturmavaaroja. Käytötarktoituksen vastaisesta käytösta johtuvista vahingoista valmistaja ei vastaa millään ravalla.
- Varusteet
1 Hienojuottokolvi
2 Juottokärki
3 Kierrejousi
4 Pitopihdt
5 Kolmas kasi
6 Kuparikärkien kiinnitn
7 Monitoimikärki
8 Juotosiensi
9 Yleiskärki
10 Terävä kärki
11 Kartiokärki
Toimitusmaaara
1 Juotoskolvisarj a PLBS 30 A1
1 Monitoimipidike
1 Tinajote, 20 grammaa
2 Juottokärkea (1 x asennettu)
4 Kuparikärjet (liekkikärjet)
1 Puhdistussieni
1 Kayttoohje
Tekniset Tiedot
Virranotto: 230V~ Taajus: 50Hz Teho: 30W

Turvallisuusohjeita
VARO! Virheet seuraavassa mainittujen ohjeiden noudattamisesa voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai yakavia vammoja.
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypiaikka puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdysaarallissessa ympäristössä, jossa sailytetään helposti syttyviä nestsiteit, kaasa ja tai jossa kehittyy
polya. Sahkotyokalut kehittavat kipinointia, joka voi sytyttä polyn tai hóryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden lasnäoly työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti menettä kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus

Välta sahköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokteen pitä sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adaptereria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pistorasia vähentävät sahköiskuvaaraa.
b) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa.
Veden päsy laitteeseen lisä sahköisku vaaraa.
c) Jos sähkötyökalua joudutaan käytämään kosteassaa ympäristössa, on käytettä vikavirtakytkintä.
Vikavirtakytkimen käytö piententa sahköiskun vaaraa.

Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta pitä-mällä kiinni pistokkeesta. Älä jatä kaapelia
kuumaan paikkaan, älä päästä sihen öljä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyörivä osia. Vialiset tai kietoutuneet kaepelit lisävät riskä saada sähköisku.
e) Älä käytä laitetta, jos sen verkkokaapeli tai verkkopistoke on vioittunut.
A VAROLTUS! Gioittuneet verkkokaapelit merkitsevat hengenvaaraa sahkoiskun vuksi.
f) Pidä verkkokaapeli aina loitolla latteen vaikutusalueelta ja johda kaepeli taakse laitteesta poispän.
g) Vedaverkopistoke aina irti, kun jatat laitteen ilman valvontaa tai teet toitä laitteessa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Lapset tai henkilöt, jotka kokemattomuutensa tai tietämattömytensä takia eivät ole kykeneviä käytämaän laitetta tai joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä vammoja, eivät saa käytää laitetta ilman valvontaa tai ilman, että heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva ihminen on opastanut heidät laitteen käyttoön. Lapsia on valvo ttava, että he eivät ala leikkiä laitteella.
b) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessävi. Älä käytä laitetta,Jos olet väsnyt, käytänty huumeita, alkoholia tai läkkeitä. Epātarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.

PALOVAMMAVAARA! Ää koskaan kosketa kuumentunutta juottokärkeä tai sulanutta juotetta. Vaarana on palovammat. Anna laitteen ehottomasti jähtyä, vaihdat, puhdistat tai tarkastat laitekomponentteja.
Kuvata hienojuottokolvi toiden jälkeen vain ilmassa. Älä missään tapauksessa äkkijäähdytä sitä vedessä!

VARO! TULIPALOVAARA! Laita kuuma hienojuot- tokolvi vain erikoiseen monitoimidikkeeseen tai muulle tulenkestavalle alustalle.
Laita tyotauoilla hienojuottokolvi aina monitoimipidikkeeseen.
Pida laite loitolla palavista materiaialesta.
Alä koskaan jatā virtaan kytkettya laitetta ilman valvontaa.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Pidä kätesi loitolla kuumentuneesta työkappaleesta. Kuumuus voi sateillä työkappaleen lapi. Käytä tastä systä pienten työkappaleiden pitämiseen ns. kolmatta kattä.
Välta monitoimipidikkeen muoviosien joutumista kosketukseen kuuman juottokärjen kanssa. Laitteeseen voi syntä siitä vaurioita.
Vedä vaaran uhatessa verkkopistoke heti pois pistorasiasta.
VARO! MYRKYTYSVAARA! Pidä höryt loitolla hengittämis-alueelta.

Pidä huoli työtilan riittävastä tuuletuksesta pitemään
kestävissä toösä, joissa voi syntyä terveydelle Haitallisia
höryjä. Suosittelavaa on lisäksi käyttaa suojakaseinitä,
suusuojainta sekä työesiliinaa.



Älä mahdollisuuksen mukaan syö, juo tai tupakoi tilassa, jossa tehdään juottotöità. Kasiin tarttuneet lyijjäänteet voisivat tällöin joutua elintarvikkeiden tai savukkeen mukana ihmisen elimistöön.
Pese aina juottotöiden jälkeen perusteellisesti kädet.
Ala koskaan heita juattojatteita talousjatteisin. Juattojatteet kuulvat ongelmajatekeraykseen.
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käytto
a) Säilytä sahkötyökaluja silloin, kun niitta ei käytetä,lasten ulottumattomissa. Alä anna henkilöidenkäyttaa laitetta, jos he eivat tunne sitaa tai eivat olelukeneet naita käyttoohjeita. Sahkötyokalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilö käytvät niitta.
b) Hoida laitetta huolella. Tarkasta, onko osia murtunut tai vioittunut niin, etta laitteen toiminta on karsinyt. Korjauta vioittuneet osat ennen laitteen kayttöä.
Monien onnettomuuksien syynä on huonosti huolletut sahkötyokalut.
Alkuperäistarvikkeet/-lisälaitteet
Käytä vain käyttohjeessa mainittuja tarvikkeita. Muiden kuin ohjeessa suositeltujen osien tai muiden tarvikkeiden käytto voi merkitä loukkaantumisvaaraa.
- Ennen käytöönottoa
Kierrejousen asentaminen
Työnnä kierrejousi 3 kapeampi pää edellä monitoimidikiekteen 7 aukkoon. Kiinittä huomiota, etta ulospain taivutettu kierteinpää osoit taa ylos ja työnnä se sille tarkoitettuu monitoimidikkeessä 7 olevaan koloon (katso nuoli, kuva B).
Paina kierrejousi 3 aukkoon rajoittimeen asti.
Kierra kierrejousta 3 myotapäivän, niin etta se kiinnitty monitoinipidikkeseen 7.
- Juottokärjen asentaminen/ vaihtaminen

VARO! PALOVAMMAARA! Älä kuumenna hienojuottokolvia milloinkaan ilman kärkeä.
Juotoskarki 2 tai kuparikarki 9 10 11 saadaan poistaa vain, kun laite on kytketty pois pälä ja juotoskarki tai karjet ovat jäah-tyneet.
Kaikissa juotoskarjissä ja muissa karjissä on ruuvikierteet ja ne voidaan nain vaihtaa nopeasti ja helposti tarkkuusjuotoskolvissa 1. Irrota juotoskarki tai muu kärki vasemalle kiertamalla. Kiinnitä juotoskarki tai muu kärki oikealle kiertamalla.
Käyttoönonto
Kytkeminen pälle ja pois pälä
Kytkeminen pälle:
Liitta verkkopistoke sopivaan pistorasiaan.
Kytkeminen pois päältä:
Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta laitteen kytkemiseksi pois paälta.
- Kolmas käsi

VARO! PALOVAMMAVAARA! Kolmannen kaden pitopihidt voivat kuumua tyokappaleen juottamisen aikana.
- Taita kolmas käsi 5 ylös.
- Kierrä pitopihdit 4 haluamaasi suuntaan.
- Kiinnitä työkappale molempien pitopihtien 4 vallin.
Puhdistussieni
VARO! Kuuma juottokärkei saa koskaan joutua kosketuk-seen kuivan puhdistussienen kanssa. Puhdistussieni voi vahingoittua siitä.
Puhdistussienta 8 kayetaaan juottokarkien puhistukseen.
Kostuta puhistussieni 8ennen sen kayttoa.
- Juottaminen
Hienojuottokolvi soveltuu 30 watin nimellisteholla ihanteellisesti elektroniikkajuottoon.
- Kolvin muoto soveltuu erityisesti vakeapääsysiin paikkoihin ja hienoihin juottotöihin.
- Parhaimmat tulokset saat käytämälä elektroniikkajuotetta, 1,0 tai 1,5 mm lapimitta, 100% Sn. Juoksutteeks suosittelemme juottotahnaa (ei juottorasvaa tai juottovettä).
Puhdista juottokärk [2] kostealla puhdistussienell 8.
Puhdistamisen jälkeen juottokärki [2] on tinattava. Suorita kuuman juottokärjen [2] tinaaminen sulattamalla juottotinaa.
Vie juottokärk [2]juottokhoitaan ja kuumenna kärki.
Anna juottotinan sulaa (juoksatteen kannssa) juottokohdan ja juottokärjen 2 valissä.
Lisaa juottotinaa, kunnes koko juottokoha on tinan peitossa.
Poista sen jälkeen juottokärki heti, jotta sulanut juote ei kuumene liikaa.
Anna juotteen jahmettyä ja välta tärinäa.
Huom: Juoksute joko sisalhyj juotteeseen tai sitä kaytetaan erikseen. Ota selvää oston yhteydessä kayttotavasta ja soveltuvasta juotteesta.
Kärjet ja niiden käytö:
HUOMIO! Åla tee sahkörakenteisiin aläkä muhin osiin mitään erityisia muutoksia tai korjauksia. Poikkeus: työn suorittavalla henkilöllä on sihen pätevyys.
Voit muokata tarkkuusjuotoskolvilla eri materiaialeja ja tehdä koristeita. Suorita pinnan muotoilu tai polta elementit pintaan (katso kuva D).
Voit tehdä namä koristeet esimerkiki si puuhun, nahkaan, pperiin, pahviin, sileisiin kudokiin, ohuisiin muovimateriaialeihin tai kynttilavahaan.
Testaa jokainen työ ylimääräiseen materiaaliin ja tarkista nain onko tu-los toivotun mukainen. Nain välätat vauroiottamasta työkappaletta.
Yleiskarki 9:
esim. piirustuksiin levein ja ohuin vivoin erilaisin materiaialeihin.
Terävä kärki 10:
esim. yksityiskohtiin ja suurpintaaisin varjostuksiin
Kartiokärki 11:
esim. pisteiden, kayrien piirtamiseen ja kirjoitukseen, yksityskohtiin.
Huolto ja puhdistus
A VAROLTUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Veda aina verkopistoke pois pistorasiasta ja anna laitteen jähtyä, ennen kuin suoritat tõitä laitteessa.
Puhdista laite toiden paatyta.
Käytä kotelon puhdistamiseen liinaa ja tarvittaessa mietoa puhdistusainetta.
Alä käytä missän tapauksessa teräviä esineita, bensiiniä, liuottimia tai puhistusaineita, jotka syövytävat muovia.
Alä päästa nesteita laitteen sisään.
Huolto
A VAROLTUS! Anna laitteen huoltotoimeneet pätevien ammatthienkilöden tehtäväksi. Käytä aino
astaan alkuperäisià varaosia. Nain varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
A VAROLTUS! Laitteen pistokkeen tai verkkojohdon saa vaihtaa vain laiteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltoliike. Laiteesi sailyn nain turvallisena.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivastä. Laite on valmistetu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapaukssa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain nain voidaan taata tuotteesi maksuton lahettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kutenkaan kuljetusvauroiota, kuluvia osia tai herkästi vauroituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vauroiota. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käytöän.
Väärä tai asiaton käytö, väkivallan käytö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisaäteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vahidetttuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava valittomasti pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistänn kaksi paiväa ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjauket ovat maksullisia.
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliitty-mästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min/Matkapu-helimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Havitys

Pakkaus on valmistetu ymparistoystavllisista kieratettavista materiaaleista.

Alaheit sahkolaiteita talousjatteisiin!
Käytösta poistettujen sahkö- ja elektroniikkalaitteiden havitystä koskevan EY-direktivin 2002/96/EC mukaan sekä EY-jasenvaltioiden vastaavan kansallisen lainsädännon mukaan on käytösta poistetut sahköilatteet kerätävärikseen ja saatettava ympäristöystvälliseen kierräykseen.
Kysi lisatietoja kunnan / kaupunginvirastolta.
- Vaatimustemmukaisuusvakuutus/ Valmistaja C∈
Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme taten, etta tamä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EYdirektiivejä:
Pienjannitedirektiivi (2006/95/EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004/108/EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
Tyyppi/Laitekuvaus:
Juotoskolvisarja PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 01-2011
Sarjanumero: IAN 61647
Bochum, 31.01.2011

Hans Kompernaβ
- Toimitusjohtaja -
Pidätämme oikeuden mutoksiin.
Inledning
Avsedd anvandning.. .Sidan 39
De olika delarna.. .Sidan 40
I leveransen ingar.. .Sidan 40
Tekniska Data. Sidan 40
Sakerhetsanvisningar
- Sakerhet pa arbetsplatsen.. .Sidan 41
2.Elsakerhet. Sidan 41 - Personsakerhet .Sidan 42
- Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg....Sidan 44
Originaltillbehör/-extra verktyg.. Sidan 44
Färe fürsta användning
Montera spiralfjader .Sidan 45
Satt fast/byta lodspets. Sidan 45
Första användning
PÅ/AV. Sidan 46
Extra hällare. Sidan 46
Lodsvamp .Sidan 46
Loda. Sidan 47
Rengöring och skötsel .Sidan 48
Service .Sidan 49
Garanti .Sidan 49
Avfallshtantering. Sidan 50
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg..Sidan 51
| Följande piktogram används i denna bruksanvisning/på Produkten: | |
| Läsbruksanvisningen! | |
| Observera varNINGar och sakerhetsanvisningarna! | |
| Varning För elektrisk chock! Lísvara! | |
| Explosionsrisk! | |
| Brandrisk! | |
| Varning För heta ytor! | |
| V~ | Volt (Växelsänning) |
| W | Watt (Effekt) |
| Använd, andnings-/ skyddsmask, skyddsglasögon, skyddshandskar och skyddskländsel. | |
| Häll barn på avständ frän elverktyg! | |
| Se till att produit, nätkabel och nätkontakt inte är skadade! | |
| Römning förbjuden! | |
| Förtäring förbjuden! | |
| Dryck fürbjuden! | |
| Lämna in Forpackningen och apparaten till miljövänlig Återvinning! | |
Lödkolvset PLBS 30 A1
Inledning

Innan du bōrjar använda verktyget: Gör dig ovillkorligen förtrogen med de olika Funktionerna och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs till dettaändamål
nedanstäende bruksanvisningliksom. Förvara dessa anvisningar lättill-gängliga och lät dem folja med maskinen om den lamnas vidare till tredje man.
Avsedd användning
Apparaten ar avsedd for elektroniklödningar inom fritids- och hobbyaktivitet. Olica tillampninger ar bl.a liodarben, brännrista i trä, svetslimma plast och applicering av decorationer. Använd endastprodukten i enlighet med beskrivningen och für angivna ändamål. Produktuten ar avsedd for privat bruk och inte for affärsdrivande verksamhet. Varje annan använding gäller som icede avsedd använding och kan medfora svå r olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte for skador vilka kan harledas ur felaktig hantering.
De olika delarna
Lödkolv
2 Lödspets
3 Spiralfjader
Hjalphallare
5 Extra høllare
6 Hållare für koppartillbehör
7 Multifunktionshällare
8 Svamp
9 | Universalstillbehör
10 Spetsigt tillbehör
[11] Kulformat tillbehör
I leveransen ingar
1 Lödkolvset PLBS 30 A1
1 Flerfunktionshällare
1 Lödtenn, 20 gram
2 Lödspetsar (1x monterad)
4 Koppartillbehör (brännspetsar)
1 Lödsvamp
1 Bruksanvisning
- Tekniska Data
Ström: 230V~
Frekvens: 50Hz
Effekt: 30W

Sakerhetsanvisningar
OBSERVERA! Felhantering vid tillampning av nedan angivna anvisningar kan medfora elstotar, brand och/eller allvariga skador.
1. Sakerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen ar städad och ombesörj ordentlig belysning. Oreda och dālg belysning kan medfora olycksfall.
b) Använd inte verktyget i explosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten av brännbar vätska, gas aller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antanda damm ell er angor.
c) Se till att barn och andra personer inte riske- rar skador nar elverktyget anvands. Lát dig inte störas under användingen, häll uppsikt hela tiden.
2. Elsakerhet

Undvik personskador p.g.a. strömstöter:
a) Apparatkontakten måste passa i uttaget. Kontakten fär inte modifieras på nagot sätt. Använd inte adap-terkontakter tillsammans med jordade verktyg.
Originalkontakter och passande uttag minskar risken for elstotar.
b) Använd aldrig verktyget i regn eller väta. Inträngende vatten i en elektrisk apparat ökar risikenfor elstötar.
c) Använd jordfelsbrytare om elverktyget mäste användas i fuktig omgivning. Användning av jordfelsbrytare minimar risken for elstötar.

Använd inte kabeln på annat sätt änderå avsedd for, t.ex. att bara apparaten, hänga upp den. Dra inte i kabeln for att dra ut
kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsats for varme, olja, skarpa kanter erler rorliga apparatdelar. Skadad aller invecklad kabel aller kontakt okar risken for elstotar.
e) Använd inte verktyget med skadad natsladd aller skadad nätkontakt.
VARNING! Skadad natsladd kan medföra elstötar och livsfara.
f) Se till att natsladden ligger utanfor verktygets verkningsomrade och intekommen i klam.
g) Dra alltid ut nätkabeln innan du utfor Åtgårder erler rengöring pÅ verktyget.
3. Personsakerhet
a) Barn och personer med bristande kunskaper eller erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer eller barn skall om möjigt inte anvanda apparaten utan uppsikt eller handledning av sakerhetsansvarig person. Barn skall hallas under uppsikt och fär absolutinte anvanda apparaten som leksak.
b) Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt fornuft. Använd inte verktyget om ni ar trött eller
pøverkad av droger, alkohol eller likemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användingen.

RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Rör aldrig den heta lödspetsen aller det smälta tennet. Risk for brännskador Lät verktyget svalna innan du byter tillbehör, rengör
ellerkontrollerarverktyget.
Lät lödkolven svalna i luften after avslutat arbete. Kyl aldrig med vatten!

OBSERVERA! BRANDRISK! Använd den speciella flerfunktionshällaren aller annat eldfast undertag für att lagga irän dig den heta lödkolven.
Lödkolven skall placeras i flerfungtkionshällaren under pauser i arbetet.
Häll verktyget borta frän brännbara material.
Lämna inte ett tillkopplat verktyg utan uppsikt.
OBSERVERA! RISK FÖR SKADOR! Håll händerna borta frän heta arbetststycken. Värmen kan spridas i arbetststyetck et och bli varmt. Använd extrahällaren när du arbetar med små arbetststycken.
Se till att den heta lddspetsen intekommen ikontakt med flerfunk-tionshallarens plastdelar.Detta kan skada verktyget.
Dra ut natsladden ur vagguttaget direkt om risker uppstar.
VARNING! FÖRGIFTNINGSRISK! Andas inte in farliga angior.

Se till arbetsområdet ár tillräckligt ventilerat vid arbeten där hälsovådliga ángor kan uppsta. Använd skyddshandskar, munskydd och arbetsforkläde.



Undvik att ata, dricka aller roka i utrymmen dar lddning pagar. Risk foreligger att blypartiklar som fastnat pa handerna overfors till livsmedel aller cigaretten och pa detta satt hamnar i kroppen.
Tvatta alltid händerna grundligt after avslutarbete.
Lodavfall fär inte kastas i hushállssoporna. Lodavfall ar specialavfall.
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Placera ett elverktyg som inte används utom räckhäll for barn. Låt inte personer använda verktygetutan att de känner till användningen eller har LASTanvändningsinstruktionerna. Elverktyg ar farliga om oerfarna personer använder dem.
b) Sköf verktyget noga. Kontrollera om delar ár brutna eller skadade sà att detta kan páverka verktygets Funktion. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många olyckor har Förorsakats av dāligt omhändertagna elverktyg.
- Originaltillbehör/-extra verktyg
Använd endast tillbehör som finns angivna ienna bruksanvisning. Användning av andra tillbehör kan medföra personskador.
Färe fürsta användning
- Montera spiralfäder
Stick in spiralfjädern 3 med den smalaänden i flerfungstkallarens 7 öppning. Se till att den utatböjda spiralanden pekar uppát och stick in den i ursparningen på flerfungstkallaren (se pil i bild B).
Tryck in spiralfjädern 3 i öppningen till anslag.
Vrid spiralfjädern medsols for att lasa den i flerfunktionshällaren.
Satt fast/byta loddspets

OBSERVERA! RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
Varm aldrig lddkolven utan spets.
Ta endast bort en lódpets 2 aller ett koppartillbehör 9 10 11纳税 apparenten ar avstängd och lódpetsen ell tillbehöret har svalnat.
Alla lddspetsar och tillbehör har en skruvgänga och är lätta att byta ut snabbt på lökolver [1]. Vrid ur lddspetsen eller tillbehöret motsols. Satt fast lddspetsen eller tillbehöret medsols.
Första användning
På/AV
Start:
Stick in nätkontakten iett passande vagguttag.
Stanga av:
Dra ur naktakten ur vagguttaget for att stanga av verktyget.
Extra høllare

OBSERVERA! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Hjälp-hällarna på extrahällaren [5] kan blir varma under arbetet.
- Fäll upp extrahällaren 5.
- Vrid hjälphällarna 4 till onskat lage.
- Kläm fast arbetstystycket mellan de báda hällarna 4.
Lödsvamp
OBSERVERA! Den heta lódspeten 2 fár inte komma i kontakt med en torr lósvamp 8. Lódsvampen kan skadas.
Lödsvampen 8 används für att rengörä lösdpetsen.
Fukta lódsvampen [8] innan den används.
Loda
Lödkolven ar idealisk für lösning av elektronik och har en nominell effekt på 30 Watt.
- Genom sin form ar den specielt lamplig for lodning pa svaratkomliga stallen och finala loderbeten.
- Bästa resultat uppnås med elektroniktenn, 1,0 aller 1,5 mm diameter, 100% Sn. Vi rekommenderar att använda kontaktlödpasta som flussmedel (inte lödfett eller lödvatten).
Rengör lödspetsen med den fuktiga lódsvampen 8.
Lödspetsen 2 skall nu fores med en tennfilm. Smalt ldtenn och farse den heta lddspetsen 2 med en tennfilm.
For lödspetsen 2 till lödpunkten och hetta upp punkten.
Tillfor lödtennet (med flussmedel) mellan lödpunkten och lödspetsen 2 och smäl tennet.
Tillforytterligarelodtennomnodvandigt tillslodningenarklar.
Lytb bort lddspetsen sa snabbt som mojigt for att inte overhetta det redan smalta tennet.
Lat lodningen stelna och undvik vibrationer.
Obs: Lödtenn innehälter antingen flussmedel aller det kan tillforas separat. Informera dig hos forsäljaren när du köper tenn om användning och lämpligt lösmedel.
Tillbehör och tillämpningar:
OBSERVERA! Gör inte speziella Förändringar eller reparationer på elförsörjning eller övriga delar. Undantag: Om Personen är behörig ihrer utbildad.
Du kan anvanda lódkolven for att behandla och dekorera olica material. Behandla ytor erler brann in decororationer (se bild D).
Du kan t.ex dekorera tra, lader, papper, pappmaché, glatta vavnader, tunna plastmaterial aller stearin.
Prova dig fram i olika testmaterial tills du fãr fram önskad effekt. Sá undviker du att du gör fel i det verkliga materialet.
Universaltillbehör 9:
t.ex. rittingar med breda och tunna linjer i olika material
Spetsigt tillbehör 10:
t.ex. detaljer aller skuggor over stora ytor
Kulformat tillbehör 11:
t.ex. punkter, kurvor och skrivstil, detaljrika arben
Rengöring och skötsel
A VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Dra ut nätkontakten ur vagguttaget och lát verktyget svalna innan du utfor Åtgärder ell er rengöring på verktyget.
Rengör verktyget direkt after varje använding.
Anvand endduk och ev.milt rengoringsmedel for att rengora verktyget.
Undvik att använda skarpa foremål, bensin,进展情况medel eller medel som angrijper plast.
Fukt eller vatska fär inte tränga in i verktygets inre delar.
Service
VARNING! Lat endast behörig elektriker reparera ustrustningen och använd endast reservdalar i original. Därmed sakerställs verktygets sakerhet.
A VARNING! Lat alltid tillverkaren aller kundtjänst byta nätkontakt aller natsladd. Därmed sakerställs verktygets sakerhet.
- Garanti
För den har apparaten lämnar vi tre árs garanti frän och med inköpsdatum. Den har apparaten har tillverkats med omsorg och genomgätt en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per Telefon vid garantifall. Endast dā kan Produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara För bara För material-ller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förltiningsdilar erler skador på ömtäliga delar som tex brytare och batterier. Produktten ar endast avsedd for privat bruk och fär inte användas yrkesmüssigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av ∀r auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begrānsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlangs inte für att man utnyttjar garantiförmañerna. Det gäller även für utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet maste anomalas omedelbart after
uppackningen, dock essen t vå dagar after inköpsdatum. När garantitiden ar slut maste man betala for eventuella reparacioner.
SE
Kompennass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliitty-mastä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min/Matkapu-helimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Avfallshantering

Förpackningen bestär av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala Återvinningsställen.

Kasta inte elverktyg i hushaillssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002/96/EC gällande Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elapparater avfalls hanteras separat och tillforas Återvinningen enligt gällande miljolag-stiftning.
Kontakta miljokontoret på din ort für vidare information om avfallschantering av föbrukad utrustning.
- Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg (C)
Vi, Kompernaß GmbH, Dokumentansvarig: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, forklarar hamed att detta produkt mot-svarar foljande normer, normade dokument och EU-direktiv:
Lagspänningsdirektiv (2006/95/EC)
Elektromagnetisk kompatilitet (2004/108/EC)
anvanda harmoniserade normer
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
Typ/Beteckning:
Lödkolvset PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 01-2011
Serienummer: IAN 61647
Bochum, 31.01.2011

Hans Kompernaβ
- Verkställande direkt -
Ratt till teknska andringar for fortsatt produktuveckling forbehalles.
Indledning
Anvendelsefterbestemmelsen. 55
Udrustning. Side 56
Indholdet . Side 56
Technische Daten. Side 56
Sikkerhedsanvisninger
- Sikkerhed på arbejsstedet. Side 57
2.Elektrisk sikkerhed. Side 57 - Personlig sikkerhed Side 58
- Omhu i omgangen med og anvendelsen af
elektriske redskaber. Side 60
Originalt tilbehør/ ekstraudstyr. Side 61
För ibrugtagningen
Montage of spiralfjeder. Side 61
Isaetning/udskiftning af loddespids Side 61
Ibrugtagning
Taende og slukke. Side 62
Den tredje hand. Side 62
Loddesvamp. Side 62
Lodning. Side 63
Pasning og rengoring. Side 64
Service Side 65
Garanti Side 65
Bortskaffelse Side 66
Konformitetserklæring/Fremstiller Side 67
| I,this betjeningsvejledning/på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: | |
| Læs betjeningsvejledningen! | |
| Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! | |
| Fare for elektrisk stød! Livsfare! | |
| Eksplosionsfare! | |
| Brandfare! | |
| Adversel mod ophedede overflader! | |
| V~ | Volt (Vekselspænding) |
| W | Watt (Effektivt) |
| Man bxør iføre sig øndedrætsværn, beskyttelsesbriller, sikkerhedshandsker og sikkerhedsdragt. | |
| Hold børn borte fra elektróapparate! | |
| Apparatet, ledningen og stikket skal+vare ubeskadiget! | |
| Ingen rygnigg! | |
| Ingen spisning! | |
| Ikke drikke! | |
| Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskriterne! | |
Finloddekolbe-sæt PLBS 30 A1
- Indledning

Før ibrugtagningen br man sætte sig ind i loddeapparatu-rets Funktioner og i dens korrekte behandling. Til dette formal ambefales det at læse den følgende betjeningsvejdledning.
Denne vejledning skal opbevares godt. Nár loddekolben overlades til andere, skal dokumenterne til den ligeledes udleveres.
Anvendelsefterbestemmelsen
Apparatet er beregnet til elektroniklodninger i fritids- og handymanområdet. Det er her beregnet til anvendelsem lodningsarbejder, brændearbejder i træ, svejselimning af kunstoffer og anbringelse of ornamententer. Den mA kun anvends after beskrivelsen og kun til de angivne formål. Loddekolben er ikke beregnet til erhvervsmaessig anvendelse. Enhver,anden anvendelseller forandringer af maskinen gælder som i modstrid med formålet og kan medføre alvorlige ulykker. Fremstilleren pátager sig intet ansvar for skader som følge formåsfremmed anvendelse.
Udrustning
Kolbe til finlodning
Loddespids
3 Spiraljeder
4 Holdeklips
5 Tredje händ
6 Holder til kobberopsatse
7 Multifunktionsholder
8 Lodningsssvamp
Universalopsats
10 Spidsopsats
11 Kegleopsats
- Indholdet
1 Finloddekolbe-saet PLBS 30 A1
1 Universalholder
1 Loddetin, 20 gramms
2 Loddespidser (1x monteret)
4 Kobberopsatse (braendespidser)
1 Loddesvamp
1 Betjeningsvejledning
- Technische Daten
Nominal spaending: 230V
Frekvens: 50 Hz
Ydelse: 30W

Sikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG! Fejl i forhold til anvisningerne herunder kan bevirke elektrisk stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst.
1. Sikkerhed på arbejdstedet
a) Arbejdssområdet skal vare ryddeligt og have god belysning. Uorden og ubelyste arbejdssområder kan vare ársag til ulykker.
b)

Apparatet mä ikke anvendes i eksplosionstruede omgivelser hvor der befindigbrændbare væsker, luftarter eller støvpar-
tikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan antaende dampe aller stov.
c)

Børn og andre personer skal holdes pa afstand när redskabet bliver benyttet. Hvis man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed

Forebyg livsfarlige elektriske stød:
a) Apparatets stik skal passe til stikdäsen. Stikket mä不同程度, okne eändres pönogen mäde. Der mä不同程度 anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passende stikdäser nedsaetter risikoen for elektrisk stød.
b) Apparatet skal beskyttes mod regn og væde. Hvis der traŋenger vand ind i et elektrisk apparater der forøget risiko for elektrisk stød.
c) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrømskontakt. En sändan forringer risikoen for elektrisk stød.
d) Ledningen må ikke benyttes til at bære ma-skinen i, hænge den op i eller til at trække stikket ud med. Ledningen skal holdes pa afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af ap-apatet der er i bevægelse. Beskadigede aller forsnoede ledninger forhær risikoen for elektrisk stød.
e) Loddekolben mä ikke benytttes hvis ledning eller stik er beskadiget.
A ADVARELL Beskadigede ledninger kan[vare livsfarlige ved elektriske stød.
f) Ledningen skal holdes på afstand af loddekolben og fores bagude og bort fra/DDne.
g) Stikket skal traekkes ud his man forlader loddekolben eller udforer noget arbejde på den.
3. Personlig sikkerhed
a) Børn eller personer der ikke har viden eller erfaring i omgangen med apparatet, eller hvis legemlige, sensoriske eller øndelige evner er indskrænket, på ikke benytte apparatet ut den tilsyn aller vejledning ved en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal afholdes fra at bruge apparatet som legetøj.
b) Bevar hele tiden opmaerksohmeden, pas på hvad De foretage Dem og gà til værks med det elektriske
værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforisende stoffer, alkohol eller medikamenteer.
Et ojebliks uopmaerksomhed under benyttelse af apparatet kan fore til alvorlige kvastelser.

FARE FOR FORBRANDING! Beroring af den ophedede loddespids aller smeltet loddetin medforer risiko for forbrendering. Sorg for at den er afkølet his
der skal udskiftes nogen komponenter, den skal rengres aller undersøges.
Loddekolben mäfter anvendelsen kun blive luftafkølet. Den mä under ingen omstændigheder køles med vand!

FORSIGTIG! BRANDFAIRE! Den saerlige universalholder erler et andet ildfast underlag bruges til at laegge den ophedede loddekolbe fra sig pa.
Under pauser skal loddekolben laegges pa universalholderen.
Loddekolben skal holds borte fra braendbare materialer.
Den ma aldrig ære uten opsyn nár den er slutte til.
FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Hænderne skal holds borte fra det ophedede emne. Varmen kan blive afgivet gennem emnet. Hvis der skal holdes på små emner, bruges derfor den tredje.Hand.
Undgå at den ophedede loddespidskommen i berøring med kunststofdelene af universalholderen. Der er risiko for beskadigelse afdenne.
I tilfaelde af fare skal stikket omgående trækkes ud.
FORSIGTIG! FORGIFTNINGSFARE! Sørg for ikke at indände dampe fra lodningen.

Under laengerevarende opgaver hvor der kan opsta helbredsskadelige dampe, skal arbejdspladen have ordentlich udluftning. Desuden anbefales det at bruge
sikkerhedshondsker, andedaetsværn og arbejsforklaede.



Undlad at spise, drikke og ryge i rum hvor der bliver udførl loddeopgaver. Der kan ell ertrange blyspor fra haenderne ind i organismen via levnedsmidler erler cigarretter..
Efter lodningen skal hænderne vaskes grundigt.
Loddeaffald mägressive komme i husholdsaffaldet. Den slags affald henregnes til farligt affald.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Elektriske redskaber der/DD er i brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad/DD peRsner benyttet apparatet hvis de/DD er fortrolig med det eller/DD heh lest disse anvisninger. Elektrisk værketj er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
b) Redskabet skal behandles med omhu. Det skal kon-trolleres om nogen dele er brækket eller beskadiget på en@made sā loddekolbens Funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres for loddekolben ma tages i drug. Mange ulykker skyldes dārligt behandlede elektriske redskaber.
Originalt tilbehør/ekstraudstyr
Der mA kun benyttes tilbehør som er angivet i betjeningsvejledningen. Anvendelse af andre end de her anbefalede dele erandet tilbehør kan vare ørsag til at brugerenkommen til skade.
Før ibrugtagningen
- Montage af spiralfjeder
- Spiralfjederen 3 stikkes med den smalle Ende ind i abningen i universalholderen 7. Den Ende af spiralen der rager ud skal vende opad og sættes ind i den dertiol beregnede udsparing i universalholderen 7 (se pilen i illustration B).
Spiralfjederen 3 kal samtidig trykkes helt ind abningen. - Spiralfjederen 3 drejes i urets retning sä den bliver fastgjort i universalholderen 7.
Isætning/udskiftnng af loddespids

FORSIGTIG! RISIKO FOR FORBRANDING!
Loddekolben违法犯罪
Fjernelse af en loddespids 2 eller kobberopsats 9 10 11 ma udelukkende ske, när apparatet et slukket og loddespids aller opsats er kølet ned.
Alle lodddespidser og opsatse rader over et skruegevind og kan pa den maje hurtigt og enkelt skiftes ud pa finloddekolben 1. Drej lodddespidsen erer opsatsen i retning mod uret ud. Spænd lodddespidsen erer opsatsen i retning med uret fast.
Ibrugtagning
Tændoge slukke
Der tændes for loddekolben:
Ved at stikket saettes i en passende stikdase.
Loddekolben slukkes:
Ved at man trækker stikket ud af stikdåsen.
Den treadje hand

FORSIGTIG! RISIKO FOR FORBRANDING!
Holdeclips på den tredjealand kan blive ophedet under behandlingen af et emne.
- Den tredje händ slas opad.
- Holdeclips 4 drejes i den ønskede retning.
- Emnet klemmes ind mellem de to holdeclips 4
- LODdesvamp
FORSIGTIG! Dien varme loddespids 2 mä ikkekommen i berøring med en tør loddesvamp 8. Loddesvampen kan i givet faldtage skade.
Loddesvampen [8] tjener til rengoring of loddespidserne.
Loddesvampen 8 kal fugtes for den bliver benyttet.
Lodning
- Loddekolben har en nominel ydelse pa 30Watt og er ideel til elektroniske loddesteder.
Den er konstrueret sá den er særligt velegnet til fin lodning og lodning på vanskeligt tilgängelige steder. - De bedste resultater fär man med elektrotin, 1,0 eller 1,5 mm tværmål, 100% Sn. Vi anbefaler at bruge kontaktlodningspasta (ikke loddefedt eller loddevand).
Loddespidsen 2 rengores pa den fugtige loddesvamp 8.
Efter rengaringen skal loddespidsen 2 fortinnes. Den varme loddespids 2 fortinnes ved smelting af loddetin.
Loddespidsen 2 fores hen til loddestedet som nu skal opvarmes.
Loddetin (med smeltemiddel) brings til smeltnig mellem loddesteddet og loddespidsen 2.
Der pafores yderligere loddetin indtil hele loddestedet er daekket.
Derefter fjernews loddespidsen med det samme sa det smeltede loddetin ikke bliver overophedet.
Loddetinnet skal stivne, og rystelser skal undgas.
Bemark: Smeltemidlet er enten indeholdt i loddetinnet aller det anvendes separat. Forhandleren skal oplyse om anvendelsesmaden og det egnede loddemiddel.
Opsatse og anvendelser:
OBS! Udfør ikke speicielle ændringer eller reparationer på elektrik eller andre dele. Undtagelse: den udforende person er kvaliferet og uddannet til dette.
Med finloddekolben kan De udforme og pynte forskellige materialer. Fjern dele af overfladen eller brænd udformningsornamenter ind (se il- lustration D).
De kan udfore ornamente i trae, laeder, papmaché, glatte væv, tynde kunststofmaterialer aller stearin.
Test haver anvendelse på overskydende materiale og kontrotter på den föde den ønskede effekt. På den föde undgås beskadigelser på værystykket.
Universalopsats 9:
f.eks.til tegninger med brede og tynde linjer i forskellige materialer
Spidsopsats 10:
f. eks. til detaljer og udstrakte skygggelaegninger
Kegleopsats 11:
f. eks. til punkter, kurver og skrift, detailjerede arbejder
- Pasning og rengøring
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Stikket skal altid
trækkes ud af stikdåsen og loddekolben kole af før man foretager noget arbejde på loddekolben.
Loddekolben skal rengores nár arbejdet er udfort.
Der skal anvendes en klud og eventuelt et mildt rengøringsmiddel til rengøring af indkapslingen.
Der mä aldrig anvendes skarpe genstand, benzin, oplosningsmidler erler midler der angriber syntetiske materialer.
Det skal undgås at der traenger væske ind i det indre af loddekolben.
Service
ADVARSEL! Deres apparater mA kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reser-vedele. Pá den mäde er der garantí for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
ADVARELI Udskiftning af stikkontakten aller led- ningen skal altid udfores af fremstilleren af apparatet eller hans kundetjeneste. Pä den mäde kan man have tillid til at apparatets sikkerhed blive bevaret.
- Garanti
På donne donkraft fär du 3 Års garantí fra købsdatoen. Apparatet er producerdet omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen Telefonisk. På davon MADE kan Gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydselen gælder kun for materiale-ller fabrikationsfejl, men\ inke for transportskader, sliddele erler skader på skræbelige dele som\ f.eks. kontakter erler batterier. Produktet er kun beregnet til privat og\ inke til erhvervsmaessigt brug.
Ved misbrug og uhensigsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgrep, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afde-ling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskraenkes ikke ved davon garanti.
Garantiperioden forlaenges ikke på grund af produitansvaret. Det gælder ogssfor udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved kob, skal straks anmeldes after udpakning og senest to dagefterkøbsdatoen. Nár garantiperioden er udlbet, skal udgifterne til reparationsberetales normalt.
DK
Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980 (Der kan kun ringses til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
Bortskaffelse

Emballagen bestär af mljovenlige materialer og kan smides ud pa de lokale genbrugsstationer.

El-apparater mä sekskokme i husholdningsaffaldet!
Efter Europæisk Direktiv 2002/96/EC om elektroniske og elektriske apparater og dets omsætning i den nationale lovgivning skal denen slags apparater indsamles saerskilt og genindvindes på miljøvenlig*Måde.
Mulighederne for bortskaffelse af den udtjente maskine fär De oplyst hos de lokale myndigheder.
- Konformitetserkläering/Fremstiller (C)
Vi, Komperna GmbH, ansvarlig for dokumenter: Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklær hermed, at dette produitstemmer overens med de følgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
EF-lavspændingsdirektiv (2006/95/EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004/108/EC)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
Type / Apparabetegnelse:
Finloddekolbe-saat PLBS 30 A1
Date of manufacture (DOM): 01-2011
Seriennummer: IAN 61647
Bochum, 31.01.2011

Hans Kompernaβ
- Direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholds.
Einleitung
Bestimmungsgemäß Gerbrauch. .71
Ausstattung.. .Seite 72
Lieferumfang .Seite 72
Technische Daten.. .Seite 72
Sicherheitshinweise
- Arbeitsplatz....Seite 73
2.Elektrische Sicherheit.. .Seite 73 - Sicherheit von Personen.. 74
- Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs....Seite 76
Originalzubehör/-zusatzgeräte.. .Seite 77
Vorder Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren.. .Seite 77
Lötspitzen einsetzen/ wechseln.. .Seite 78
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten.. .Seite 78
Dritte Hand. .Seite 78
Lotschwamm. 79
Loten .Seite 79
Wartung und Reinigung.
Service .Seite 81
Garantie .Seite 82
Entsorgung . 83
Konformitätserklarung / Hersteller. .Seite 84
| In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: | |
| Bedienungsanleitunglesen! | |
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | |
| Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! | |
| Explosionsgefahr! | |
| Brandgefahr! | |
| Warnung vor freißen Oberflächen! | |
| V~ | Volt (Wechselspannung) |
| W | Watt (Wirkleistung) |
| Tragen Sie eine Atem-/ Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung. | |
| Kinder vom Elektrogerät fernhalten! | |
| Auf Unverkehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten! | |
| Nicht rauchen! | |
| Nicht essen! | |
| Nicht trinken! | |
| Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! | |
Feinlöstkolben-Set PLBS 30 A1
- Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklötungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich vorgesehen. Es ist damit für Anwendungen wie Lötarbeiten, Holzbrennen, Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt. Benutzten Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1 Feinlötkolben
2] Lotspitze
3 Spiralfeder
4 Halteclips
5 Dritte Hand
6 Halterung für Kupferaufsätze
7 Multifunktionshalterung
8 Lotschwamm
9 | Universalaufsatz
10 Spitzaufsatz
11]Kegelaufsatz
- Lieferumfang
1 Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1
1 Multifunktionshalterung
1 Lottinn, 20 Gramm
2 Lotspitzen (1x montiert)
4 Kupferaufsätze (Brandspitzen)
1 Lotschwamm
1 Bedienungsanleitung
- Technische Daten
Nennspannung: 230V
Frequenz: 50Hz
Leistung: 30W

Sicherheitshinweise
VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b)

Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefahrtdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Geratverlieren.
2. Elektrische Sicherheit

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nasse oder Flüssigkeiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteileen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker.
A! WARNUNG! Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
f) Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes fern und führen Sie es nach halten vom Gerät weg.
g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt setzen, oder Arbeiten am Gerät durchführren.
3. Sicherheit von Personen
a) Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen be-nutzt zu werden, es sei dann, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sich-zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
b)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die erhitzte Lötspitze oder das geschmolzene Lot. Es besteht Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt
abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft abkühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!

VORSICHT! BRANDGEFAHRI Verwenden Sie nur die spezielle Multifunktionshalterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen des heiiFeinlottkolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Multifunktionshalterung abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brenbarem Material fern.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie ihre Hände vom erhitzten Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden. Benutzen Sie zum Halten kleiner Werkstücke deshalb die dritte Hand.
- Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Löspitze mit den Kunststoffteilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Gerät kommt.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.

VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe aus der Atemzone fern.

Sorgen Sie bei längeren Arbeitsen, bei denen gesundheitsgeführende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüfung der Arbeitsstätte. Ferner
werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.



Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen.
Andernfalls konnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Loten immer gründlich die Hände.
Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll.
Lotabfälle gehoren zum Sondermull.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa-rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
- Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen Zubehörkann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
- Spiralfeder montieren
- Stecken Sie die Spiralfeder [3] mit dem schmaleren Ende in die Öffnung der Multifunktionshalterung [7].
Achten Sie darauf, dass das nach außen gebogene Spiralende nach oben zeigt und setzen Sie es in die damit vorgesehene Aussparung der Multifunktionshalterung ein (siehe Pfeil in Abb. B).
Drücken Sie damit die Spiralfeder 3 bis zum Anschlag in die Öffnung.
Drehen Sie die Spiralfeder 3 im Uhrzeigersinn, um sie in der Multifunktionshalterung zu befestigen.
Lötspitzen einsetzen/wechseln

VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf.
Das Entfermen einer Lotspitze 2 oder eines Kupferaufsatzes 9 10 11 darf nur bei ausgeschalteten Gerät und bei abgekühler Lotspitze oder Aufsatz erfolgen.
Alle Lotspitzen und Aufsätze verfügen über ein Schraubgewinde und lessen sich somit schnell und einfach am Feinlöktkolben [1] auswechseln. Drehen Sie Lotspitze oder Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn heraus. Drehen Sie Lotspitze oder Aufsatz im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten:
- Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten.
Dritte Hand

VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Halteclips an der dritten Hand [5] können während der Bearbeitung des Werkstücks geßert werden.
- Klappen Sie die dritte Hand [5] nach oben.
- Drehen Sie die Halteclips 4 in die gewünschte Richtung.
- Klemmen Sie das Werkstück zwischen die beiden Halteclips 4
Lotschwamm
VORSICHT! Die heiße Lotspitze 2 darf niemals mit einem trockenen Lotschwamm 8 in Berührung kommt. Andernfalls kann der Lotschwamm beschädigt werden.
Der Lotschwamm 8 dient zum Reinigen der Lotspitzen.
Feuchten Sie den Lotschwamm an, bevor Sieihn benutzen.
Löten
- Der Feinlökcolben ist mit einer Nennleistung von 30 Watt ideal für Elektroniklötungen.
- Durch seine Bauform ist er entsprechenden für schwer zugängliche und feine Lötarbeiten geeignet.
- Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Elektroniklot, 1,0 oder 1,5 mm Durchmesser, 100% Sn. Als Flussmittel empfehlen wir Kontaktlöt-paste (kein Lofett oder Lott Wasser).
Reinigen Sie die Lotspitze 2 am feuchten Lotschwamm 8.
Nach dem Reinigen muss die Lotspitze 2 verzinnt werden. Verzinnen Sie die heiße Lotspitze 2 hierzu durch das Abschmelzen von Lutzinn.
Fuhren Sie die Lotspitze 2 an die Lotsstelle heran und erhitzen Sie diese.
□ Bringen Sie den Lützinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Lötspitze zum Schmelzen.
Führn Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist.
Entfernen Sie anschließend sofort die Lotspitze, um das geschmolzene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.
Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es wird separat angewendet.
Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel.
Aufsätze und Anwendungen:
ACHTUNG! Führer Sie an Elektrik oder sonstigen Teilen keine speziellen Veränderungen und Reparaturen aus. Ausnahme: die ausfuhrende Person ist darauf qualifiziert oder ausgebildet.
Sie können mit ihrem Feinlökolben verschiedene Materialien gestalten und verzieren. Tragen Sie Teile der Oberfläche ab oder brennen Sie Gestaltungselemente ein (siehe Abb. D).
Sie können diese Verzierungen beispisse in Holz, Leder, Papier, Pappmaché, glatten Geweben, dünnen Kunststoffmaterialien oder Kerzenwachs ausführten.
Testen Sie jeder Anwendung an überschüssigem Material und prufen Sie damit den gewünschten Effekt. So vermeiden Sie Beschäftigungen am Werkstück.
Universalaufsatz 9:
z.B. für Zeichnungen mit breiten und dünnen Linien in entsprechenden Materialien
Spitzaufsatz 10:
z.B. für Details oder großflächige Schattierungen
Kegelaufsatz 11:
z.B. für Punkte, Kurven und Schreibsschrift, Detailarbeiten
Wartung und Reinigung
A WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführren.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
- Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungs-mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
- Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelehen.
Service
A! WARMUNG! Lassen Sie ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
A WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführten. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf这点 Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfällig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen(sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk
max. 0,42 €/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848000525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmull!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfaren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
- Konformitätserklung/Hersteller (C)
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklärern hiermit dass diesen Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
Typ/Gerätebezeichnung:
Feinlötkolben-Set PLBS 30 A1
Herstellungsjahr: 01-2011
Seriennummer: IAN 61647
Bochum, 31.01.2011

Hans Kompernaβ
-Geschäftsführer
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
IAN61647
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update - Tietojen tila - Informationsstatus
Tilstand of information - Stand der Informationen: 01/2011
Ident.No.: PLBS30A1012011-FI/DK