PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Perceuse

PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL PARKSIDE au format PDF.

📄 54 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Perceuse-visseuse sans fil
Marque PARKSIDE
Modèle PABS 10.8 A1
Tension nominale 10,8 V
Type de batterie Lithium-ion
Capacité de la batterie 1300 mAh
Temps de charge Environ 3 heures
Vitesse à vide (1er rapport) 400 min⁻¹
Vitesse à vide (2e rapport) 1300 min⁻¹
Nombre de vitesses 2
Capacité du mandrin Max. 10 mm
Diamètre de perçage max. (acier) 8 mm
Diamètre de perçage max. (bois) 20 mm
Couple réglable Oui, par bague de couple
Éclairage intégré Oui, LED
Inverseur de sens de rotation Oui
Blocage de broche automatique Oui
Alimentation du chargeur 230 V / 50 Hz
Contenu de la livraison Perceuse, batterie, chargeur, 2 embouts, mallette de transport, notice
Garantie 3 ans
Entretien Nettoyer avec un chiffon sec, sans entretien mécanique
Réparabilité Confier à un professionnel, utiliser des pièces d'origine

FOIRE AUX QUESTIONS - PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL PARKSIDE

Quel est le temps de charge de la batterie ?
La batterie se charge en environ 3 heures avec le chargeur fourni.
Peut-on utiliser la perceuse pendant la charge ?
Non, la batterie doit être retirée pour être chargée. Utilisez une seconde batterie si nécessaire.
Quelle est l'autonomie de la batterie ?
L'autonomie dépend de l'utilisation. La batterie de 1300 mAh permet de visser environ 100 vis dans du bois tendre ou de percer de petits trous.
Quels matériaux peut-on percer avec cette perceuse ?
Cette perceuse peut percer le bois (jusqu'à 20 mm), le métal (acier jusqu'à 8 mm) et le plastique.
Comment changer la vitesse ?
Utilisez le sélecteur de vitesse (1 ou 2) situé au-dessus de la batterie. Le premier rapport (400 tr/min) est pour le vissage, le second (1300 tr/min) pour le perçage.
Comment régler le couple de serrage ?
Tournez la bague de réglage du couple située derrière le mandrin. Choisissez un réglage bas pour les petites vis et les matériaux tendres, un réglage élevé pour les grosses vis et les matériaux durs.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement insérée. Assurez-vous que le verrouillage de l'interrupteur n'est pas activé (l'interrupteur de rotation doit être en position centrale pour verrouiller).
Comment nettoyer la perceuse ?
Essuyez le boîtier avec un chiffon sec. N'utilisez pas d'eau ni de solvants. La perceuse ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
Où trouver des pièces de rechange ?
Contactez le service après-vente PARKSIDE (coordonnées dans la notice) pour commander des pièces comme la batterie, le chargeur ou les embouts.
La perceuse est-elle adaptée à un usage professionnel ?
Non, cette perceuse est conçue pour un usage domestique uniquement, pas pour un usage professionnel continu.

Questions des utilisateurs sur PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL PARKSIDE

LITHIUM-ION CORDLESS DRILL PABS 10.8 A1

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - LITHIUM-ION CORDLESS DRILL PABS 10.8 A1 - 1

LITHIUM-ION CORDLESS DRILL LITIUM-IONIAKULLINEN
Operation and Safety Notes RUUVINVÄÄNNIN
Translation of original operation manual Käytö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käytöohjeen käännös
SE DK LITHIUM-IONEN BATTERIDREVET
SLADDLOSLITHIUM JON
BORRSKRUVDRAGARE BORE-/SKRUEMASKINE
Bruksanvisning och sakerhetsanvisninger Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversätting av bruksanvisning i original Oversaettelse af den originale driftsvejledning

GB IE

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

F

Kännä ennen lukemista kuvalinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikiin toimintoihin.

SE

Vik ut bildsdan och ha den till hands när du laser igenom anvisingarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens Funktioner.

DK

För du læser, vend siden med billedder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.

DE AT CH

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB/IEOperation and Safety NotesPage 5
FIKäytö- ja turvaohjeetSivu15
SEBruksanvising och sakerhetsanvisiningarSidan25
DKBrugs- og sikkerhedsanvisingerSide35
DE/AT/CHBedienungs- und SicherheitshinweiseSeite45

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - LITHIUM-ION CORDLESS DRILL PABS 10.8 A1 - 2

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - LITHIUM-ION CORDLESS DRILL PABS 10.8 A1 - 3

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - LITHIUM-ION CORDLESS DRILL PABS 10.8 A1 - 4

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - LITHIUM-ION CORDLESS DRILL PABS 10.8 A1 - 5

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - LITHIUM-ION CORDLESS DRILL PABS 10.8 A1 - 6

Introduction

Intended purpose.. Page 6
Equipment Components.. 6
Items supplied.. Page 6
Technical Data Page 6

General safety advice for electrical power tools

1.Workplace safety Page 7
2. Electrical safety.. Page 8
3. Personal safety.. Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools.. Page 8
5.Use and handling of the cordless electrical power tool.. Page 9
Safety advice relating to cordless drill drivers.. Page 9
Attention - Service lines! Page 10
Original ancillaries/accessories.. Page 10

Before first use

Removing/charging/inserting rechargeable battery pack.. Page 10
Checking the battery status.. Page 10
Changing tools.. Page 10
2 Gear Drive. Page 11
Torque control / drill step.. Page 11

Preparing the tool for use

Changing the direction of rotation/unlocking the device. Page 11
Switching ON/OFF. Page 11
Activating the lock.. Page 11
Tips and Tricks.. Page 11

Cleaning and Maintenance.. Page 12

Service

Warranty.. Page 12

Disposal

Declaration of Conformity/Manufacturer

The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!Keep children away from electrical power tools!
Observe caution and safety notes!For indoor use only!
Caution - electric shock! Danger to life!Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Explosive material!

Lithium-ion cordless drill PABS 10.8 A1

Introduction

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Introduction - 1

Before you use it for the first time, it is essential that you make yourself fully familiar with the functions of the appliance and

find out how to correctly handle electrically powered tools. Read the following directions for use as well as the safety instructions. Keep these instructions. When handing the device on to a third party, hand these instructions on, too.

- Intended purpose

This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated. Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.

Equipment Components

Gear selector switch
2 Button for rechargeable battery LED
3 Rechargeable battery LED (status indication)

4 Bit garage
5 Direction of rotation switch/lock
ON/OFF switch
7 Soft-grip
8 Battery pack
Battery unlocking button
10 Light
11 Torque control/drill step
[12] Quick-action drill chuck
13 Power supply unit
14 Status LED red
15 Battery charge status indicator green
16 Charging cap

- Items supplied

1 Cordless drill driver PABS 10.8-A1
1 Rechargeable battery pack PABS 10.8-A1-1
1 Power supply unit PABS 10.8-A1-2 with charging cap
2 Bits in bit garage (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Carry case
1 Directions for use

Technical Data

Lithium-Ion Cordless Drill PABS 10.8-A1:

Nominal voltage: 10.8V ---

Idle-running speed: 1st gear: 400min^-1

2nd gear: 1300min^-1

Drill chuck

clamping range: max. 10mm

Maximum

drill diameter:

Steel: 8 mm

Wood: 20 mm

Rechargeable battery pack PABS 10.8-A1-1:

Type: LITHIUM-ION

Nom. voltage: 10,8V---

Capacity: 1300 mAh

Power supply unit PABS 10.8 -LI-2: INPUT:

Nominal voltage: 230V / 50Hz

OUTPUT:

Nominal voltage: 12V = -

Rated current: 0.6A

Charging time: approx. 3 hours

Noise/vibration data:

Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically:

Sound pressure level: 70 dB(A)

Sound power level: 80 dB(A)

Uncertainty K: 3 dB

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Noise/vibration data: - 1

Wear ear protection!

Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:

Drilling in metal: Vibration emission value

$$ a _ {h, D} = 1. 9 4 4 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, $$

uncertainty K = 1.5 m/s^2 ,

Screwing: Vibration emission value

$$ \alpha_ {h} = 2. 1 0 1 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, $$

uncertainty K = 1.5m / s^2

A WARNING! The vibration level given in these

instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices.

Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed

the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.

Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - A WARNING! The vibration level given in these - 1

General safety advice for electrical power tools

WARNING! Read all the safety advice

and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!

The term "electrical tool" used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).

1. Workplace safety

a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Workplace safety - 1

Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are

inflammable liquids, gases or dusts.

Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - inflammable liquids, gases or dusts. - 1

Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.

Distractions can cause you to lose control of the device.

2. Electrical safety

a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.

b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.

c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON/OFF switch or with the device switched on.

d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.

e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.

f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.

g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.

4. Careful handling and use of electrical power tools

a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power

tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.

c) Pull the mains plug out of the socket and/or remove the rechargeable battery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

5. Use and handling of the cordless electrical power tool

a) Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a particular type of rechargeable

battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.

b) Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Use and handling of the cordless electrical power tool - 1

Safety advice relating to cordless drill drivers

  • Securely support the workpiece. A workpiece held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.

A WARNING! POISONOUS DUSTS!

Harmful / noxious dusts generated from your work represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - A WARNING! POISONOUS DUSTS! - 1

Wear safety glasses and a dust mask!

  • Do not drill any material containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
    Hold the electrical power tool firmly. High reaction torques may occur momentarily during tightening or loosening of screws.
    If the inserted tool jams, switch off the electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece.

WARNING! The inserted tool may strike concealed electricity cables, therefore when working you must hold the electrical power tool by the insulated handle areas only. Contact with a live wire means that the metal parts of the electrical power tools may become live and this can result in an electric shock.

Before you carry out any tasks on the device, transport or store it, make sure that the direction of rotation switch is in the middle position (lock). To prevent the device from starting up unintentionally.
Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.

- Attention - Service lines!

- Original ancillaries/ accessories

WARNING! Take steps to ensure that you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when working with electrical appliances. Check, if need be with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.
Use only the ancillaries and accessories that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.

Before first use

  • Removing/charging/inserting rechargeable battery pack

Note: The battery is supplied partially charged. Charge the battery in the charging station for at least three hours before first use. By doing this the battery will operate at its highest capacity. You can charge the Li-1on battery at any time without risk of shortening battery life. Interrupting the charging process does not damage the battery.

  1. In order to remove the rechargeable battery pack 8, press the release buttons 9 and take the rechargeable battery pack 8 out of the device.
  2. Place the charging cap 16 onto the rechargeable battery pack 8.
  3. Place the power supply unit 13 into the socket. The status LED 14 will shine red.
  4. The green charge indicator LED [15] shows you that the charging process is complete and the battery pack [8] is ready for use.
  5. Insert the rechargeable battery pack [8] into the device.

- Checking the battery status

To check the battery status, press the button for the rechargeable battery LED [2] (refer to main diagram). The status or the remaining power will be displayed in the rechargeable battery LED [3] as follows: RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/ performance RED/ORANGE = medium charge/performance RED = low charge - recharge battery

- Changing tools

Your cordless drill / screwdriver has a fully automatic spindle lock SPINDLE LCK

Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the chuck [12] can be opened simply by turning it.

After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck, you can immediately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON/OFF switch 6).

2 Gear Drive

Note: Move the gear selector switch 1 only after the device has come to a standstill.

In the first gear (Gear selector switch 1 in Position: 1)

you achieve a speed of approx. 400rpm and a high torque. This setting is suitable for all screwing tasks.

In the second gear (Gear selector switch 1 in Position: 2)

It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for the carrying out of drilling tasks.

- Torque control /drill step

You can use the torque control/drill step [11] to adjust the torque. When the value of the torque setting is reached, the clutch disengages the drive connection to the chuck.

  • Select a low setting for small screws, soft work material.
  • Select a high setting for large screws, hard work materials and for the extraction of screws.
    For drilling work, select the drill setting by putting the torque control/drill setting into the position.
    For drilling tasks, also push the gear selector switch [1] to the front (Position: 2).

Preparing the tool for use

- Changing the direction of rotation/unlocking the device

Unlock the device and change the direction of rotation by pressing the rotational direction switch 5 to the right or to the left.

- Switching ON/OFF

Switching on:

To start the appliance squeeze on the ON/OFF switch 6 and then keep it pressed down. The light 10 comes on with a slightly or fully pressed ON/OFF switch 6 and illuminates the working area in poor lighting conditions.

Switching off:

To stop the appliance, release the ON/OFF switch 6 .

Changing the rotational speed:

The ON/OFF switch 6 has a variable speed control. Light pressure on the ON/OFF switch 6 causes the device to operate at a low speed. Increasing the pressure increases the speed.

- Activating the lock

Press the rotational direction switch 5 into the middle position. The ON/OFF switch 6 is now blocked.

Tips and Tricks

When screwing into wood, metal and other materials:

Screw bits are designated with their dimensions and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
Before you use the appliance, check to see that the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck.

Torque:

Smaller screws and bits in particular can be easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and/or rotation speed.

Hard screw bed:

Particularly high torques can occur, for example with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed.

Soft screw bed:

You should also select a low speed in order not to damage the wood workpiece surface through contact with the metal screw head. Use a countersinker.

When drilling into wood, metal and other materials:

  • With small diameter drill bits use a high drill speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed.
    For hard materials, select a low drill speed. For soft materials, select a high drill speed.
    Secure or fix down the workpiece (if possible) in a clamp or vice.
    Mark the intended position of the hole with a centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling.
    Take the rotating drill bit out of the hole frequently so that swarm or drill dust can be removed and the hole and tool is ventilated.

Drilling in metal:

Use a metal drill bit (HSS). For the best results, you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.

Drilling in wood:

Normally you should use a wood drill with a centring point. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling.

- Cleaning and Maintenance

CAUTION! Place the direction of rotation switch 5 into the middle position before carrying out any tasks on the device, e.g. changing tools or maintenance, or before transporting or storing the device. Inadvertent operation of the ON/OFF switch 6 may result in injury.

Always pull the mains adapter [13] out of the mains socket and remove the battery pack before you clean or maintain the device.

The Cordless Drill / Screwdriver is maintenance-free.

Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
Clean the device immediately after you have finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the housing.
- Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.

Service

WARNING: Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
A WARNING! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.

Warranty

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.

The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.

Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

GB

DES UK LTD

Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)

e-mail: support.uk@kompernass.com

IE

Kompernass Service Ireland

Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply.

Mobile operators may vary.

e-mail: support.ie@kompernass.com

Disposal

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Disposal - 1

The packaging comprises exclusively environmentally-friendly material. Dispense of it in your local recycling containers.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Disposal - 2

Do not dispose of electrical appliances with your domestic waste!

According to the European Directive 2002/96/EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannulated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recycling facility.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Disposal - 3

Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!

Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Dispos of batteries and appliances over the existing collection facilities.

Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance.

Declaration of Conformity/ Manufacturer C

We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:

Machinery Directive (2006/42/EC)

EU Low Voltage Directive (2006/95/EC)

Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC)

Applicable harmonized standards

EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008

EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1

IEC 60335-1:2001+A1+A2

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13

EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006

IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008

EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009

EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-3:1995+A1+A2

EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008

Type / Appliance Designation:

Lithium-ion cordless drill PABS 10.8 A1

Date of manufacture (DOM): 09-2010

Serial number: IAN 56846

Bochum, 30.09.2010

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Date of manufacture (DOM): 09-2010 - 1

Hans Kompernaβ

  • Managing Director

We reserve the right to make technical

modifications in the course of further development.

Johdanto

Märäystenmukainen käytö. Sivu 16
Varustelu .Sivu 16
Toimituslaqjuus .Sivu 16
Tekniset tiedot. 16

Sähkötyökaluja koskevatyleiset turvaohjeet

  1. Työpaikkaturvalliusus. Sivu 17
    2.Sahkoturvallisuus .Sivu 18
  2. Henkiloiden turvallisuus.. 18
    4.Sahkotyokalujen huolellinen kasittely ja kaytio .Sivu 18
    5.Akkutyokalun kaytfo ja kasisely .Sivu 19

Akkukaytfoisen porakoneen turvaohjeet .Sivu 19

Huomio johdot! .Sivu 20
Alkuperäiset tarvikkeet /lisälaitteet .Sivu 20

Ennen käyttoönonottoa

Akkupaketin poisto / lataus / paikoilleenasetus. .Sivu 20
Akun lataustilan tarkistus .Sivu 20
Tyokalujen vaihtaminen .Sivu 20
2-vaiheinen voimansiirto .Sivu 20
Esivalinta väantomomentti / porausporras . Sivu 21

Käytöönotto

Pyorimissunnan vaihto /laitteen avaus lukituksesta .Sivu 21
Kännistäminen/sammuttaminen .Sivu 21
Lukituksen aktivointi. 21
Ohjeita ja vinkkejä .Sivu 21

Huolto ja puhdistus .Sivu 22

Huolto .Sivu 22

Takuu .Sivu 22

Havittäminen .Sivu 22

Vaatimustenmukaisuusvakuutus/Valmistaja .Sivu 23

Tässä käytöohjeessa /laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käytöohje!Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!Tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa!
Varo sähköiskua!Hengenvaara!Pidä slimmällä, ovatko laite, verkkojohto ja verkkopistoke moitteettomassa kunnossa!
Räjähdysvaara!

Lithium-ioniakullinen ruuvinvännin PABS 10.8 A1

Johdanto

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Johdanto - 1

Tutustu ennen ensimmäistä käyttoöno-toa laitteen toimintoihin ja perehdy sah-kötyokalujen oikeaan kasittelyyn. Tutustu

seuraaviin käytöohjeisin ja turvallisuusohjeisin.
Säilytä tämä käytöohje huolellisesti. Anna kaiki dokumentit mukaan, jos luovutat laitteen edelleen.

Määräystenkukainen käytö

Tämä laite on tarkoitettu puun, muovin ja metallin
poraamiseen ja ruuvaamiseen. Käytä laitetta kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käytötarkoituksiin.
Laitteen muu käytö tai muuntaminen ei ole märäysten mukaista ja voi aiheuttaa huomattavan tapaturmavaaran. Valmistaja ei ota mitään vastuata märäystenvastaisesta käytösta aiheutuneista vahingoista. Ei tarkoitettu ammattikäyttoön.

- Varustelu

1 Vaiheenvalintakytkin
2 Painike Akku-LED
3 Akku-LED (tilanaytio)
4 Poranteräslipas
5 Suunnanvaihtokytkin / lukitus

6 PÄÄLLE/POIS -kytkin
Pehmea kadensija
8 Akkupaketti
9 Akun vapautuspainike
[10] Valaistus
Esivalinta väantömomentti/porausporras
12 Pikaporaistukka
13 Verkkolähde
14 LED-merkkivalo punainen
15 Varautason naytio vihrea
16 Laturi

Toimituslaajuus

1 Akkukayttoinen porakone ja ruuvinvaannin PABS 10.8-A1
1 Akkupakti PABS 10.8-A1-1
1 Verkkolahde PABS 10.8-A1-2 Laturilla
2 kärke poranterälppaassa (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Kantolaukku
1 Kayttoohje

Tekniset tiedot

Akkukaytöinen porakone ja ruuvinännin PABS 10.8-A1:

Nimellisjannite: 10.8V ---

Tyhjäkäntyktierrosluku: 1. Porras: 400r/min 2. Porras: 1300r/min

Poraistukan kiinnitysalue: max. 10 mm

Maksimi

porahalkaisija:

Teras: 8 mm

Puu: 20mm

Akkupakkaus PABS 10.8-A1-1:

Tyyppi: LITIUM-IONI

Nimellisjannite: 10,8V ---

Kapasiteetti: 1300 mAh

Verkkolähde PABS 10.8-LI-2: SISÄÄNMENO Input:

Nimellisjannite: 230V 50Hz

ULOSTULO / Output:

Nimellisjannite: 12V ---

Nimellisvirta: 0,6A

Latauksen kesto: n. 3 tuntia

Melu-/tärinätiedot:

Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti. Sahkotyokalun A-mitattu melutasono on tyypillisesti:

Aänenpainetaso: 70 dB(A)

Aänitehotaso: 80 dB(A)

Epavarmuus K: 3 dB

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Melu-/tärinätiedot: - 1

Käytä kuulosuojaimia!

Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) märitetty normin EN 60745 mukaan:

Metallia poratessa: Värähtelyemissioarvo

$$ a _ {h, D} = 1, 9 4 4 m / s ^ {2}, $$

epavarmuus K = 1,5m / s^2

Ruuvatessa: Värähtelyemissioarvo

$$ a _ {h} = 2, 1 0 1 m / s ^ {2}, $$

epavarmuus K = 1,5m / s^2

A VAROLTUS! Näissä ohjeissa ilmoitettu varahelytaso on märitetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käytää laitevertailussa.

Värähtelytaso muuttu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittä tassä ohjeessa mainitun

arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioda, jos sähkötyökalua säännöllistesti käytetän tälla tavalla.

Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestaessä on huomioitava myös ajat, joltoo laite on sammutettuna, tai ajat, joltoo laite on käynissä, mutta ei työköytössä. Tämä saattaa vahentä merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestaessä.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Käytä kuulosuojaimia! - 1

Sähkötyokaluja koskevat yleiset turvaohjeet

A VAROLTUS! Lue kaikki turva- ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyonti voi aiheuttaa sahkiskun, tulipalon ja /taivakavia loukkaantumisia.

Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten!

Turvallisuusohjeissa käytety käsite "sähkötyokalu" koskee verkkokäytöisia sähkötyokoneita (verkkojoh-dolla) ja akkukäytösisi sähkötyokoneita (ilman johtoa).

1. Työpaikkaturvallisuus

a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta rajähdyvaarallissessa ympäristössä, jossa sailytetaan helposti sytyviä nesteitä, kaasuja tai jossa kehittyy polyä. Sähkötyokalut kehittävátipinointia, joka voi sytyttäa polyn tai hóryn.
c) Lapsien ja asiattomien henki- loiden lasnalo tyopaikalla laitteen ollessa kaynnissä ei ole sallittua. Voit helposti menettä kontrollin laitteeseen.

2. Sähköturvallisuus

a) Laitteen pistokteen pitä sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muutta millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperainen pistoke ja sopivat pistorasia vähentävät sahköiskuvaaraa.
b) Välta kosketusta maadoitettuihin pintoih, kuten putkiin, lampöpatereihin, liesiin sekä jäkaappeihin. Vaarana on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden paäsy laitteeseen lisä sahköisku vaaraa.

d) Älä kanna laitetta riipttamalla sitä kaepelista ja vedäkaepeli irti pistorasiasta pitämllä kiinn pistokkeesta.Älä jatkaepelia kuumaan paikkaan, alapäästä sihen öljä, varo terävi reunoja sekä laitteen pyörivi osia. Vialisetai kietoutuneet kaepelit lisävävat riskä saada sahköisku.

e) Jos työskenteletulkotiloissa, käytä silloin jatkokaapelia, Jonka käytto on sallittu myösulkotilaan. Ulkotilaan solveltuva kaepeli vähentä riskä saada sahköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käytämän kosteassa ympräristössa, on käytettävī vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käytö piententa sahköskun vaaraa.

3. Henkilöden turvallisuus

a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sahkolait-teilla työskennellessävi. Älä käytälaitetta,Jos olet vasynyt, käytänty huumeita, alkoholia tai laikkkeitä. Epātarkkaavaisuus laitetta käytetäessä voi aiheuttaa vaikeita lovkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarusteiden käytö, kuten polynaamari, turvakengät,

kypära tai kuulosuoja, vähentavat loukkaantu-misriskä.

c) Varo käynnistämästä laitetta vahingossa. Varmista, etta sahkötyokalu on kytketty pois paälä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nosat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty paälle.
d) Poista kaikki tyokalut ja ruuviavaimet paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyorivassa laiteosassa oleva tyokalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Välta työskentelemästä epätavallissessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysytlele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti yllattavissa tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita aläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidetävä etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osin.
g) Jos laitteeseen asennetaan polynimur- ja lastunkeruulaite, varmistu sitaenen, etta osat on liitetty ja niitta kayfetaaon oikein. Naiden laitteiden liittaminen vahentaa polysta ieutuvia vaaroja.

4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käytto

a) Älä yllasita laitetta. Käytä työssästi tätä työtä varten tarkoitettua sahkötyokalua. Sopivan sahkötyokalun kansa työskeleteparemmin ja varmemmin sen tehoalueella.
b) Älä käytä mitään sahkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on vialinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enaä kytkeä pälletai pälätä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku, ennen kuin suoritat saatjälitteeseen, vaihdat varaosia tai otat

Iaitteen kaytosta. Tama varotoimenpide esta sahkotyokalun tohattoman kaynnistyksen.

d) Säilytä sahkötyökaluja silsoin, kun ni-tä ei käytetä,lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttaa laitetta, jos he eivat tunne sitä tai eivat ole lu-keneet naitä käyttoohjeita. Sahkötyoka-lut ovat vaarllisia,Jos kokemattomat henkilot käytävat niita.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta, toimivatko sen likkuvat osat moit teettomasti ja etta ne eivat jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, etta se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialiset osat aina ennen kuin kaytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huanosti huolletuista sahkötyokaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolellahoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivat juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sahkötyokaluja, lisātarvikkeita, käytötarvikkeita jne. tassë esitetjyjen märäysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota huomioon työolosuheet ja työ. Sahkötyokalujen käytö muuhun kuin sille märärtyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarllisia tilanteita.

5. Akkutyokalun kaytto ja kasi tely

a) Lataa akut ainoastaan valmistajan suosittelemilla latauslaitteilla. Tietylle akutyypille soveltuvaan latauslaitteeseen liittyy syttymisvaara, sosiina yritetaa nladata muun tyyppisiä akkuja.
b) Käytä sahkötyokaluissa vain niille tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käytto voi johtaa loukkaantumisiin ja tulipalon vaaraan.
c) Pidä käytämätön akku loitolla klemma-reista, kolkoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesi-neista, jotka voivat saada aikaan kosketusten ohituksen. Akkukosketusten välinen oikosulku voj johtaa palovammoihin tai tulipaloon.

d) Väärän käytön yhteydessä akusta saattaa vuotaa ulos nestettä. Välta koskettamasta nestettä. Jos kosketat sitä vahingossa, huuhtele se pois vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, känny lisaksi läökärn puoleen. Vuotava akkuneste voi arsyttä ihoa tai aiheuttaa palovammoja.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Akkutyokalun kaytto ja kasi tely - 1

Akkukayttoisen porakoneen turvaohjeet

Kiinnitta tyostokappale. Kiinnitslaitteilla tai ruu-vipuristimella kiinnitetty tyostokappale pysyy varmemmin paikoillaan kuin kasivoimin pideltynä.

A VAROLTUS! MYRKYLLISIA PÖLYJÄ!

Työstön yhteydessä syntyvien Haitalliset/ myrkyliset polyt vaarantavat laitetta käytävan henkilön tai lahellä olevien henkilöiden turballisuunden.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - A VAROLTUS! MYRKYLLISIA PÖLYJÄ! - 1

Käytä suojalaseja ja hengityssuo-jainta!

Aä työsta asbestia sisälävää materi
aalia. Asbesti aiheuttaa syöpää
Pidä kiinn sahkötyokalusta. Ruuvien kiristämisen ja avaamisen yhteydessa voi esiintyä lyhytaikaisesti korkeita vastamomentteja.
Kytke sahkötyokalu valittomasti pois paalta, jos tyokalu lukittuu. Varudu suurin vastamomenteihin, jotka aiheuttavat takaiskun. Tyokalu lukkiutuu, jos sahkötyokalu kuormittuu liikaa tai se juuittuu kiinnyöstettä-vän kappaleeseen.

A VAROLTUS! Tartu kiinn ainoastaan eristetyista tartuntapinnoista, kun teet toitä, joissa tyokalu saattaa osua pilossa oleviin sahkjohtoihin. Jos sahkotyokalu osuu jannitteseen johtoon, tyokalun metalliosat muuttuvat jannitteisiki, mikä aiheuttaa sahkiskun.

Aseta pyörimissuunnan kytkin kes-kiasentoon (lukitus) laitteelle suoritetavien töiden, laitteen kuljetuksen tai sailytyksen ajaksi. Estät nain sahkötyokalun tahattoman kaynnistymisen.
Tata tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henki-lden (mukaan lukien lapset) kayttoen, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute ovat esteemakytolle, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heita

valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tälta ohjeita tuotteen käytösta. Lapsia on valvottava etteivätne pääse leikkimään tuotteen kanssa.

Huomio johdot!

VAROLTUS Varmista, etet osu sahkko, kaasu-tai vesijohtoihin sahktoyokalulla tyoskennellessasi. Tarkasta tarvittaessa johtoil-maisimella, ennen kuin poraat tai leikkaat seinäa.

Alkuperäiset tarvikkeet/ lisälaitteet
Käytä ainoastaan käyttohjeessa ilmoitettuja tarvikkeita ja lisälaitteita.

Muiden kuin käytööhjeessa suositeltujen käytötyokalujen tai muiden tarvikkeiden käytö saattaa merkitä loukkaantumisvaaraa.

- Ennen käyttoönnottoa

  • Akkupaketin poisto / lataus/ paikoilleenasetus

Huomautus: Akku ei ole toimitettaessa ladattu tayteen. Akkua on hyvä ladata ennen käytöä vähintään 3 tuntia latauslaitteessa. Nain takaat akun tädyden tehon. Voit miloin tuhansa ladata Li-ion-akun ilman että sen käytöika lyhenisi. Latauksen keskeytys ei vahingoita akkua.

  1. Kun haluat poistaa akkupaketin 8, paina vapautusnappia 9 ja vedä akkupaketti 8 ulos laitteesta.
  2. Aseta lataussuojuus 16 akkupaketille 8
  3. Kiinnitta verkkolähde [13] pistorasiaan. LED merkkivalo [14] palaa punaisena.
  4. Vihrea varautason nayttLED 15 ilmoittaa sinulle, miloin lataus on paattnyt ja akkuyksikkö on kayttovalmis 8.
  5. Työnnä akkupaketti 8 laitteeseen.

- Akun lataustilan tarkistus

Paina akun lataustilan tarkistamiseksi painiketta Akku-LED [2] (katso myos suuri kuva). Lataustila ja jaliella oleva lataus naytetaan Akku-LED [3] naytossa seuraavasti:

PUNAINEN/ORANGE/VIHREA= maksimi lataus/teho

PUNAINEN/ORANGE = keskinkertainen lataus / teho

PUNAINEN = heikko lataus - lataa akku

Tyokalujen vaihtaminen

Akkuporaruuvinvaantimessä on täysautomaatinen karan lukitus SPINDLE LCK

Moottorin seistessä voimansiirto lukitaan automaatisesti niin, etta voit avata pikaporanistukan 12 yksinkertaisesti kiertamalla

Kun olet asettanut laitteeseen haluamasi tyokalun ja kirstanyt sen poranistukkaa kiertamalla voit heti jatkaa tyoskentelya. Tappilukitus aukeaa automaattisesti, kun moottori kaynnistetaan (virtakytkimell).

2-vaiheinen voimansiirto

Huomio: Käytä nopeudenvalitsinta vain laitteen ollessa pysähdyksissä.

Ensimmäisesa vaiheessa (vaiheenvalintakytkin 1 asennossa: 1)

Saavutat noin 400min^-1 kierrosluvun ja suuren vaantomomentin. Tama asetus sopii kaikkin ruvaustoihin.

Toisessa vaiheessa (vaiheenvalintakytkin 1 asennossa:2)

saavutetaan n. 1300min^-1 :n kierrosnopeus poraus-toiden suorittamiseen.

- Esivalinta väantömomentti/ porausporras

Voit esivalinnalla vaantomomentti/porausporras 11 sataa pyorimisvoiman. Kun saadety vaantovoima on saavutetu, kytkin irrottaa kayttmoottorin.

Valitse alhainen taso pienille ruuveille, pehmeille tyostettaville aineille.
Valitse korkea taso suurille ruuveille, koville tyostettäville aineille tai ruuvien ulosruuvaamiseen.
Valitse poratessasi porausporras saatamalla vaantomomenti / porausporras asentoon 1.
Työnnä poraustöitä varten myös vaihevalinta-kytkin 1 eteenpän (asento: 2).

Käytöönotto

Pyörimissuunnan vaihto/ laitteen avaus lukituksesta

Avaa laitteen lukitus ja vaihda pyorimissunta painamalla pyorimissunnan vaihtokytkinto 5 oikealle tai vasemmalle.

Käynistäminen/sammuttaminen

Päüllekytkenta:

Ota laite kayttoon painamalla virtakytkintä 6 ja pitamalla sita painettuna.Lamppu 10 syttyk kun PÄLLÄ/PÄALTÄ-kytkintä painetaan keyesti tai kokonaan alas 6 ja se mahdollstaat työalueen valaisemisen epäsuotuisissa valoosuheissa.

Kytkentä paälä pois:

Sammuta laite päästämävirtakytkin 6iri.

Kierrosluvun muuttaminen:

PÄÄLLE-/POIS-kytkimessä 6 on muuttuva nopeudensäätö. Kevyt PÄÄLLÄ-/PÄALTA-kytkimen 6 painallus tuottaa alhaisen kierrosluvun. Paineen li-sääminen kohottaa kierroslukua.

Lukituksen aktivointi

Paina pyorimissuunnan vaihtokytkin 5 keskiasentoon.PALLE-/POIS-kytkin 6 on lukittu.

- Ohjeita ja vinkkejä

Ruvvaaminen puuhun, metallin ja muihin materiaaleihin:

Ruuvipaloihin on merkitty niiden mitat ja muoto. Jos olet epavarma, cokeile aina ensin, etta pala sopii ruuvin kantaan tiviisti ilman välystä.
Tarkasta ennen käytöä, etta ruuvas-tai porauskappale on asetettu asianmukaisesti paikoilleen eli keskitetysti poranistukkaan.

Väantömomenti:

Erityisesti pienemmät ruuvit ja palat saattavat vauroitua, jos saadät koneeseen lian suuren vaantomomentin.

Kova ruuvaus:

Erityisen suuria väantömomenteja syntyy esim. metalliin ruuvattaessa holkiavainkappaleita käytettaessä. Valitse alhainen kierrosnopeus.

Pehmeä ruuvaus:

Ruuvaa myös tassä alhaisella kierrosnopeudella, jotta esim. puupinta ei vauroituisi joutuessaan kosketuksiin metallisen ruuvin kannan kanssa. Käytä upotusporaa.

Poraaminen puuhun, metallin ja muihin materiaaleihin:

Käytä pienellä poran lapimitalla suurta kierrosnopeutta ja suurella poran lapimitalla alhaista kierrosnopeutta.
Valitse kovilla materiaialeilla alhainen kierrosluku, pehmeillä materiaialella korkea kierrosluk.
Varmista tai kiinnita (mahdollisuaksien mukaan) tyostettavakkappale kirstyslaiteeseen.
Merkitse porattava kohta pistepuikolla tai nau-lalla ja valitse poraukseen alhainen kierrosluku.
Vedä pyörivā porantera useasti ulos porausreiästa, jotta lastut tai porajauho poistuis reiastä ja pora tuulettuisi.

Metallin paraaminen:

Käytä metalliporaa (HSS). Parhaimman tuloksen saavuttamiseksi tulisi poranteräa jähdyttää oljylla. Metalliporaa voidaan käytä myös muovin poraamisen.

Poraus puuhun:

Käytä puuporaa, jossa on keskityskärki. Jos puu on pehmeä, voit kiertä pienet ruuvit suoraan puuhun ilman esiporausta.

Huolto ja puhdistus

VARO! Aseta pyörimissuunnan vaihdn 5 keskimmäseen asentoen ennen kaikkia laitteelle suoritettavia toimenpiteitä sekä laitteen kuljetuksen ja sälytyksen ajaksi. Virtakytkimen 6 painaminen vahingossa aiheuttaa muten loukkaantumisvaaran.

Irrota ennen puhdistus- ja huoltotöhin ryhtymistä verkkolähde [13] pistorasiasta ja ota akku pois paikoiltaan.

Akku-porakone/-ruuvinvaannn on huoltovapaa.

Laitteen on aina oltava puhadas ja kuiva. Siinä ei saa olla öljä tai voitelurasvoja.
Puhdistala laite heti tyoskentelyn paatytya.
Laitteen sisalle ei saa joutua nesteita.
Käytä kotelon puhdistuksessa kangasta. Älakoskaan käytä bensiini, liuotinaineita tai puh-distusaineita, jotka vioittavat muovia.

Huolto

A VAROLTUS! Anna laitteet huoltolikkee nai sahkölikkee kon jorttavaksi. Korjauksissa saa käytäa vain alkuperä-sià varaosia. Laiteesi sailyn ain turvallisena.
A VArOLTUS Laitteen pistokkeen tai verkkojohdon saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltoliike. Laiteesi sällyy nain turvallisena.

Takuu

Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivastä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain nain voidaan taata tuotteesi maksuton lahétäminen huoltoon.

Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheita, ei kuitenkaan kuljetusvauroita, kuluvia osia tai herkasti vauroituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vauroita. Tuote on tarkoitetu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen kayttoon.

Väärä tai asiaton käytto, väkivallan käytto ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajaita kuluttajan lakisaäteisiä oikeuksia.

Takuukorjaus ei pidennä takuaaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava valittomästi pakkauksesta purkamisen jäldeen, kuitenkin viimeistaan kaksi paivää ostopäiväysken jäldeen. Takuujan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.

FI Kompernass Service Suomi

Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymastä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min/Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) e-mail: support.fi@kompernass.com

Havittäminen

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Havittäminen - 1

Pakkaus koostuu ainoastaan ymparistoystavllisista materiaaleista. Häivttäkää ne paikallissessa kierratyspisteessä.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Havittäminen - 2

Älä heita sahkötyokaluja talousjätteisiin!

Europon unionin sahkolaitteiden ja elektroniikan jatehuoltoa koskevan direktivin 2002/96/EC ja sen kansallisten sovellusten nojalla kaytetyt sahkolaitteet on kerattava erikseen talteen ja kierratettav ymparistoystavallisellav tavalla.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Havittäminen - 3

Älä havitta akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana!

Vialiset tai loppun kuluneet akut on kierratettävadireihtivin 2006/66/EC märäysten mukaan. Luovota akku ja/tai laite takaisin keraïlpisteseen.

Loppuun kuluneen laitteen kierratyksesta ja havittämisestaaatietoja kunnan jatehuollosta vastaavilta viranomaisila.

- Vaatimustemmukaisuusvakuutus/Valmistaja (C)

Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme taten, etta tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:

Konedirektiivi (2006/42/EC)

Pienjannitedirektiivi (2006/95/EC)

Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004/108/EC)

Sovelletut harmonisoidut normit

EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008

EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1

IEC 60335-1:2001+A1+A2

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13

EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006

IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008

EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009

EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-3:1995+A1+A2

EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008

Tyyppi/Laitekuvaus:

Lithium-ioniakullinen ruuvinännin PABS 10.8 A1

Date of manufacture (DOM): 09-2010
Sarjanumero: IAN 56846

Bochum, 30.09.2010

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Sovelletut harmonisoidut normit - 1

Hans Kompernaβ

  • Toimitusjohtaja -

Pidätämme oikeuden mutoksiin.

Inledning

Foreskriven anvandning.. .Sidan 26
Urustning.. Sidan 26
Leveransens omfattning . Sidan 26
Tekniska specificationer.. Sidan 26

Allmanna sakerhetsanvisningar for elverktyg

  1. Sakerhet pa arbetsplaten.. .Sidan 27
    2.Elsakerhet. Sidan 27
  2. Personsakerhet.. Sidan 28
  3. Omsorgsfull hantering och använding av elverktyg.. .Sidan 28
  4. Använding och hantering av batteridrivet verktyg Sidan 29

Sakerhetsanvisningar frö laddbara skruvdragare .Sidan 29

Akta - ledninger! .Sidan 30
Originaltillbehör/Extrautrusting .Sidan 30

Färe fürsta användning

Ta bort/ladda/montera batteri.. Sidan 30
Kontrollera batterinivå .Sidan 30
Byta verktyg. Sidan 30
2-vaxeldrift. Sidan 30
Forval vridmoment/bornivå .Sidan 30

Använding

Växla rotationsriktning/ lasa upp maskin. Siden 31
Satta p/a/Stanga av apparaten .Sidan 31
Aktivera sparr. Sidan 31
Tips och tricks. Sidan 31

Underhäll och rengöring. Sidan 32

Service Sidan 32

Garanti Sidan 32

Kassering Sidan 32

Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg Sidan 33

Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på Produkten:
Läs bruksanvisningen!Håll barn på avständ från elverktyg!
Observera varninger och sakerhetsanvisningarna!Färe endast användas inomhus!
Varning för elektrisk chock! Livsfara!Se till att produit, nätkabel och nätkontakt inte är skadade!
Explosionsrisk!

Sladdlos lithium Jon borrskruvdragare PABS 10.8 A1

Inledning

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Inledning - 1

Bekanta dig med apparatens alla Funktioner och ta reda på hur man handskas med elektriska och elektroniska apparater

och maskiner på rätt sätt innan du börjar använda den.
Läs nedanstående braupsanvising samt sökerhetsinstruktionaler. Spara denna braupsanvising. Se till att braupsanvisingen alltid finns tillganglig även vid vidare användning av tredje man.

Foreskriven anecdarning

Den har apparaten ar avsedd att anvandas for att borra och skruva i trä, plast och metall. Använden endast på det satt och till de användningsområden som beskrivs har. Alla övriga användningsssatt och forändringar på apparaten ligger utanfor granserna für den fore-skrivna användingen och innebär avsevarda risker. Tillverkaren ansvarar inte für skador som uppSTAR på grund av felaktig användning. Den har apparaten ar inte avsedd for yrkesmssigt bruk.

Urustning

1 Vaxelomkopplare
Knapp batterilampa

3 Batterilampa (niväindikering)
4 Bitforvaring
5 Rotationsriktningsomkopplare/sparr
6 TILL-/FRAN-kontakt
Handgrepp
8 Batteri
9 Batterietijs lasknapp
[10] Lampa
[1] Föralv vridmoment/bornivà
12 Snabbchuck
13 Nätdel
[14] Kontrollampa röd
15 Laddningsstatusindikering grön
[16] Laddningshuv

Leveransens omfattning

1 Sladdlös lithium jon borskruvdragare PABS 10.8 A1
1 Batteri PABS 10.8-A1-1
1 Nödel PABS 10.8-A1-2 med laddningshuv
2 Bits i bitforvaring (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Väskå
1 Bruksanvisning

- Tekniska spekifikationer

Sladdlös Lithium-Ion borrskruvdragare PABS 10.8 -LI

Märkspänning: 10.8V ---

Tomgangsvarvital: 1. vaxel: 400min^-1

  1. växel: 1300 min

Chuckomrade: max. 10mm

Maximal

borrdiameter:

Stål: 8 mm

Tr: 20 mm

Batteri PABS 10.8-LI-1:

Typ: LITHIUM-ION

Märkspänning: 10,8V ---

Kapacitet: 1300mAh

Nätdel PABS 10.8-A1-2: INGÄNG/Input:

Mårkspänning: 230V / 50Hz

UTGÄNG/Output:

Märkspänning: 12V = - - -

Nominell ström: 0.6A

Laddningstid: ca. 3 timmar

Buller-/vibrationsinformation:

Mätvarden für buller faststälde enligt EN 60745.

Elverktygets A-vere for bullerniva ar typiskt:

Ljudtryck: 70 dB(A)

Ljudnivá: 80 dB(A)

Osakerhet K: 3 dB

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Buller-/vibrationsinformation: - 1

Använd hörsselydd!

Totalvarden vibrationer (vektorsumma i tre riktninger) faststälda enigt EN 60745:

Borning i metall: Vibrationsemission

$$ a _ {h, D} = 1, 9 4 4 m / s ^ {2}, $$

Osakerhet K = 1,5m / s^2

Skruva: Vibrationsemission

$$ a _ {h} = 2, 1 0 1 m / s ^ {2}, $$

Osakerhet K = 1,5m / s^2

A VARNING! Angiven vibrationsnivá i dessa anvisningar har uppmåts enligt en i EN 60745 standardiserad matmetod och kan används som jämforelse for olika verktyg.

Vibrationsniván Förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga angivna värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på sádant sätt.

Obs: For att kunna bestämma svängningsbelast- ningen bør även tiden under en bestamd arbetsid beraknas under vilket verktyget ar avstigt erler startats utan att verkligen anvandas. Detta kan reducera svängningsbelastningen vasantigt under den totala arbetstiden.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Använd hörsselydd! - 1

Allmanna sakerhetsanvis- ningar for elverktyg

VARNING! Läs alla sakerhetsinstruk-tioner och anvisninger! Felhantering vid till-lämpning av nedan angivna sakerhetsinstruktioner och anvisninger kan medfora elstötar, brand och/ ell er allvarliga skador.

Förvara alla sakerhetsinstruktioner och anvisningar for fremtida behov!

Begreppet elverktyg i sakerhetsinstruktionerna gäller elverktyg med ström (med nätkabel) och batte-ridrivna Elverktyg (utan nätkabel).

1. Säkerhet på arbetsplatsen

a) Se till att arbetsplatsen ar städad och ombesörj ordentlig belysning. Oreda och)dalg belysning kan medfora olycksfall.

b) Använd inte verktyget i explosionsfarliga aller eldfarligamiljoer, t.ex. i närheten avbrännbar vatska, gas aller damm.

Elverktyg genererar gnistor som kan antanda damm aller angor.

c) Se till att barn och andra personer inte riskerar skador när elverktyget används. Lat dig

inte storas under anvandningen, hall uppsikt hela tiden.

2. Elsakerhet

a) Apparatkontakten mäste passai uttaget. Kontakten fär inte modifieras på nagot satt. Använd inte adapter-

kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risiken for elstotar.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, varmeelement, spis och kylskap. Okad risk for elstötar foreligger om din kropp ar jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn aller vata. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken für elstötar.

d) Använd inte kabeln på annat satt an den ar avsedd ffor, t.ex. att bärar apparaten, hänga upp den.Dra inte i kabeln for att dra ut kontakten,greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts for varme, olja, skarpa kanter ellr rroliga apparatdelar.Skadad ell erinecklad kabel eller kontakt okar risken for elstotar.

e) Använd endast förlängningskablar som ar tillatna für utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning av godkänd förlängningskabel für utomhusbruk reducerar risken für elstötar.
f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget mäste användas i fuktig omgivning. Användning av jordfelsbrytare minimar risiken für elstötar.

3. Personsakerhet

a) Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt fornuft. Använd inte verktyget om ni ar trött eller paverkad av droger, alcohol eller lakemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medfora skador under användningen.
b) Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som dammskydd, halkfria sakerhetsskodon, skyddshjalm eller horselskydd, beroende pa elverktygets typ och användning, reducerar risker for skador.
c) Undvik att verktyget startar av misstag. Kontrollera att elverktyget ar avstängt

innan strömförsörjningen kopplas till
eller innan verktyget hanteras aller
transporteras. Bär inte verktyget med fingret placerat på PÅ/AV-knappen erler se till att
verktyget inte ar anslutet till stromförsörjningen.
Detta kan medföra olyckor.

d) Ta bort installningsverktyg aller skruvycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg aller en nyckel som befinner sig vid en roterande maskindel kan medfora allvarlga skador.
e) Undvik att arbeta med obekvam kroppshällning. Se till att du stär stadigt. Därmed kan du kontrullera verktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppsta.
f) Använd alltid lamplig klädsel. Bär inte vida klädesplagg eller smycken. Håll haret, klädesplagg och handskar borta frän roterande maskindelar. Lõst sittande klädesplagg, smycken eller hare kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare aller uppsamlingsbehällare ar korrekt anslutna och används på rätt sätt.

Använd sādan utrustning für att minska forekommande damm och)därmed forbundna risker.

4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg

a) Überbelasta inte maskinen! Använd rätt elverktyg für respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg)där strömknappen ar skadad. Ett elverktyg som inte langerekan startas och stoppas ar farligt och maste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vagguttaget och/ ellera bort det laddbara batteriet innan produktinställningar gors, tillbehör byts ut eller produkten laggs undan. Denna forsiktighetsatgård forhindrar oavsiktlig start av elverktyget.
d) Placera ett elverktyg som inte anvands utom rackhäll for barn. Låt inte personer använda verktygetutan att de

kanner till användningen aller har latent användningsinstruktionerna. Elverktyg ar farliga om oerfarna personer anvander dem.

e) Ta hand om verktyget väl. Kontrolera att rörliga delar fungerarutan problem och inte kärvar, kontrolera även om delar ar brutna ellr skadade eller paverkar verktygets functiOn negativpà nagot satt.Reparera skadade delar innan verktyget anvands.Mänga olyckor har fororsakats av dalgit omhändertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen ar städad och i ordning. Väsköttä skärverktyg med skarpa skärtrissor klämmer inte och ar lättareatt Föragenom arbetsmaterialiet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det satt som ar föreskrivet für denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utforas. Användning av elverktyg på annat satt an föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.

5. Användning och hantering av batteridrivet verktyg

a) Ladda endast laddbara batterier i laddare som rekommenderats av tillverkaren. Risk for eldsvoda foreligger om laddaren anvands med andra batterier, vilka inte ar avsedda for laddaren.
b) Använd endast avsedda laddbara batterier für elverktygen. Användning av annat laddbart batteri kan medföra risk För eldsvåda.
c) Se till att icken anvanda laddbara batterier inte kommer i kontakt med gem, mynt, nycklar, spik, skruvar aller andraindre metallforemål. Batterikontakterna kan skadas. Kortslutning i batterikontakterna kan medfora brannskadorller eldsvåda.
d) Batterisyra kan tränga ut ur batterierna vid oaktsam användning. Undvikkontakt med utträngande batterisyra.

Spola av med vatten om du kommt i kontakt med batterisyra. Uppsök omedelbart lakare om du fätt batterisyra i ögonen. Utträngande batterisyra kan medfora hudirritationer eller brännskador.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Användning och hantering av batteridrivet verktyg - 1

Sakerhetsanvisninger frö laddbara skruvdragare

Spann fast arbetsstycket. Ett arbetsstycke som ar fastspannt med en spannanordning aller skruvstad ar sakrare an bara handen.

A VARNING! GIFTIGT DAMM!

Bearbetning av skadigt/giftigt dammedfor halsorisker for anvandaren och personer som star i narheten.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - A VARNING! GIFTIGT DAMM! - 1

Använd skyddsglasögon och dammskyddsmask!

Bearbeta aldrig material som innebäl-ler asbest. Asbest ar cancerframkallande.
Häll stadigt imaskinen under arbetet. Ryckiga rörelser kan forekomma när skruvar lossas eller dras Åt.
Stäng av elverktyget när använd verktyg kärvar. Var beredd på reaktioner som kan medföra bakslag. Använt verktyg blockerar när elverktyget überbelastas aller fastnar i arbetsstychet.

A VARNING! Greppa endast elverktyget i dess isolerade handtag, under pagäende arbete där använd verktyg kan tänkas komma i kontakt med gömda strömkablar. Kontakt med spänningsforande ledninger kan medfö att delar av verktyget blir störmforande och därmed medfor elstötar.

Se till att rotationsriktningsomkopplaren (sparr) ar installd i mittlaje när du rengör, transporterar erler forvara verktyget. Detta forhindrar oavsiktlig start av verktyget.
Barn och personer med bristande kunskaper ell erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer ell barn skall om mojigt inte anvanda proukten utan uppsikt ell handledning av sakerhetsansvarig person. Barn skall hallas under uppsikt och far absolutinte anvandaprodukten som leksak.

- Akta - ledninger!

A VARNING! Försakra dig om att du inte kan stöta på nagra el-, gas- eller vattenledningar)där du arbetar med ett elektriskt verktyg. Prova med hjälp av en ledningsökare innan du t ex borrar eller sagar i en vagg.

  • Originaltillbehör/ Extrautrustning
    Använd alltid de tillbehör och den extrautrustning som specifieras i bra克斯anvisningen. Om du använderandra typ er av tillbehör eller verktyg utsätter du dig själv for risk.
    Färe fürsta användning
  • Ta bort/ladda/montera batteri

Obs: Batteriet ar delvis laddat vid leverans. Ladda batteriet i minst 3 timmar i laddaren fore forsta anvandning. Ssa sakerstalls batteriets fulla effekt. Li-ionbatteriet kan laddas nar som helst utan att forkorta dess livslangd. Ett avbrott i laddningen skadar inte batteriet.

  1. Tryck lasknapparna 9 och dra ut batteriet 8 ur maskinen for atta bort batteriet 8.
  2. Sattpalaaddningshuven 16pa batteriet8
  3. Anslut nätdelen 13 till vagguttaget. Kontrollam pan 14 lyser röd.
  4. Lampan i den grona laddningsstatusindikeringen [15] visar att laddningen ar avslutad och att batteriet [8] ar redo att anvanda.
  5. Skjut in batteriet 8 i maskinen gen.

  6. Kontrollera batterinivå
    Tryck knappen batterilampan 2 for att kon-trolera batterinivá (se även huvudbild). Nivan resp. resteffekten visas i batterilampan 3 enigt följande:

RÖD/ORANGE/GRÖN = maximal laddning/ effekt

RÖD/ORANGE = medelbra laddning/effect
RÖD = svag laddning - Ladda batteriet

- Byta verktyg

Denna batteridrivna skruvdragare urustad med en helautomatisk spindellasning SPINDLE LCK

När motorn stär stilla spärras drivmekanismen sa att du kan öppna snabbspannnchucken [12] genom att skruva på den.

När du satt på det verktyg du vill ha och spän fast det genom att skruva på chucken kan du genast fortösätta arbeta. Spindelarreteringen lossar på snart motorn startas (tryck på PÄ/AV-knappen 6).

2-växeldrift

Obs: Tryck endast hastighetsomkopplaren 1 när verktyget stared stilla.

I eftans vaxel (vaxelomkopplaren 1 pä läge: 1)

när ett varvital pa ca. 400 min- och ett högt vridmoment. Denna inställning ar lamplig for alla skruvarbeten.

I tvåns væxel (væxelomkopplaren 1 på låge: 2)

komm er apparaten upp i ett varvital pa ca 1300min, vilket ar lampligt nar man ske borra.

Förval vridmoment/bornivå

Kraften kan ställas in med fövalet vridmoment/borr-na [11]. När man kommt upp i den instälda atdrag-ningskraften stoppar kopplingen drivmekanismen.

Välj en låginstallingfor smskruvar och mjuka material.
Välj en hög inställning for stora skruvar, hårdamaterial eller om du skra dra ut skruvar.
Välj bornrivá für borrningsarbeten genom att

stalla in forvalet vridmoment/bornivä i önskat lage.
Om du ska borra skau doksFlytta vaxelom-kopplaren 1 framat (lage:2).

Användning

Växla rotationsriktning/ lasaupp maskin

Lås upp maskinen och växla rotationsriktning genom att trycka ner rotationsriktningsomkopplaren 5 at höger eller vänster.

Satta på/Stänga av apparaten

Start:

Tryck på PÅ/ AV-knappen 6 ochhall den innatefor att satta apparaten. Lampan 10 lyser när Till./FRAN-kontakten 6 trycks latt ellher helt och kan anvandas for att belysa dalgigt belyst arbetsomrade.

Stanga av:

Slapp PÁ/AV-knappen 6 nár du ská stänga av apparaten.

Andra varvitala:

TILL-/FRAN-kontaken 6 har en inställbar hastighetsreglering. Ett latt tryck på TILL-/FRAN-kontaken 6 medfor ett lagre varvital. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.

Aktivera sparr

Anslut rotationsriktningsomkopplaren 5 i mittlage. TILL-/FRAN-kontakten 6 ar sparrad.

Tips och tricks

Vid skruvarbeten i trä, metall och andra material:

Skruvbits ar márkta med matt och form. Om du anda ar osaker pa om en bit passar kan du

prova genom att kontrollera sà att den inte har nagot spelrum i skruvhuvudet.
Kontrollera att skruv- resp. borrinsatsen monterats ratt, dvs. sitter mitt i chucken, innan du sätter pa apparaten.

Vridmoment:

Särskilt små skruvar och bits kan skadas av for högt vridmoment och/ellerettfor högt varvital.

Hård skruvning:

  • Speciellt höga vridmoment uppst er x vid metallforskruvningar när man använder hylsnyckelinsatser. Valj ett lagt varvtal.

Mjuk skruvning:

Använd även har att lagt varvtal om du t ex vill undvika att skada en trayta med skruhuvudet av metall. Använd forsänkare.

Vid borrarbeni i tra, metall och andra material:

stalla in ett hegt varvital vid sma borrdiametrar och ett lagt vid stora.
stalla in ett lagt varvtal for hards material ochett Hogt for mjuka.
spärra fast arbetsstyetck i en fastspänningsanordning (om det gár).
märka ut var du sca borra med centrumdorn ell er en spik och välja ett lågt varvtil i början.
dra ut den roterande borren ur hålet flera gänger for att ta bort span och borrmjol och lufta hålet.

Borra i metall:

Använd metallborr (HSS). Bäst resultat für du om borren kyls med olja. Metallborrar kan även användas på plast.

Borra i tra:

Anvand traborr med centeringsspets. Mindre skruvar imjukt trkan skruvas in utan forborrning.

- Underhäll och rengöring

OBSERVERA! Se till att rotationsriktningsom-kopplaren 5 ar installd i mittlage narr du t.ex byter verktyg ell rengor, transporterar ell forvarar verktyget. Risk for ofrivillig start och skador forelig-ger om man kommt at PAA-/AV-knappen 6

Dra ut nätdelen 13 ur vagguttaget och ta bort bat- teriet innan rengöring och underhäll.

Den batteridrivna borrmaskinen / skruvdragaren ar underhallsfri.

Häll verktyget torr och fritt frän olja och fett.
Rengör verktyget regelbundet, i bösta fall direkt after varje användning.
Fukt eller vatska farr inte trangain i verktygets inre delar.
Använd en mjuk trasa vid rengöring av verktyget. Undvik under alla forhällanden bensin, Lossningsmedel eller medel som angriper plast.

Service

A VARNING! Lat endast behörig elektriker reparera utrustingen och använd endast reservdeler i original. Därmed sakerställs verktygets sakerhet.
A VARNING! Lät alltid tillverkaren aller kundtjänst byta nätkontakt erller natsladd. Därmed sakerstalls verktygets sakerhet.

- Garanti

For den har apparaten lämnar vi tre árs garanti是从 och med inköpsdatum. Den har apparaten har tillverkats med omsorg och genomgatt en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per Telefon vid garantifall. Endast)dā kan Produkten skickas in fraktfritt.

Garantin gäller bara För bara För material-ller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förlitningsdilar erler skador på ömtåliga delar som tex brytare och batterier. Produktten ar endast avsedd for privat bruk och fär ante användas yrkesmüssigt.

Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av.Var auktoriserade servicefilial upphor garantin att galla. Den lagstadgade garantin begrānsas inte av denna garanti.

Garantitiden förlangs inte für att man utnytjar gar- tantiförma纳税人. Det gäller även für utbytta erler reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptacks redan vid kopet maste animas omedelbart after uppackningen, dock senast två dagar after inköpsdatum. När garantitiden ar slut maste man betala for eventuella reparationer.

SE Kompernass Service Sverige

Tel.: 0770 93 00 35

e-mail: support.sv@kompernass.com

FI Kompernass Service Suomi

Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymastä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min/Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)

e-mail: support.fi@kompernass.com

Kassering

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Kassering - 1

Förpackningen bestär helt och hallet av miljövänligt material. Lämna in den till den lokala ätervinnenning.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Kassering - 2

Kastainte elektriska apparater i hushaillssoporna!

Enligt EU-direktiv 2002/96/EC gällande uttjänta elektriska och elektroniska apparater och dess omsätting i nationell lagstiftning måste uttjänta elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig Återvinning.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Kassering - 3

Kasta inte batterierna i hushallssoporna!

Defekta aller uttjänta uppladdningsbara batterier ská Återvinnas enligt direktiv 2006/66/EC. Lämna in batteriet och/eller apparaten till rätt typ av Återvinning/destruktion.

Fraga pa din kommun eller stadsdelsforvaltning om mojligeheterna att lamna uttjanta apparater till atervinning.

Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg C

Vi, Komperna GmbH, dokumentansvarig: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, forklarar hermed att detta produkt motsvarar foljande normer, normade Dokument och EU-direktiv:

Maskindirektiv (2006/42/EC)

Lagspänningsdirektiv (2006/95/EC)

Elektromagnetisk kompatilitet (2004/108/EC)

anvanda harmoniserade normer

EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008

EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1

IEC 60335-1:2001+A1+A2

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13

EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006

IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008

EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009

EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006

EN61000-3-3:1995+A1+A2

EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008

Typ/beteckning:

Sladdlos lithium jon borrskruvdragare PABS 10.8 A1

Date of manufacture (DOM): 09-2010 Serienummer: IAN 56846

Bochum, 30.09.2010

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Date of manufacture (DOM): 09-2010   Serienummer: IAN 56846 - 1

Hans Kompernaß

  • Verkställande direkt -

Ratt till tekniiska andringar for fortsatt Produktutveckling forbehalles.

Indledning

Bestemmelsesmaessig anvendelse. Side 36
Udstyr. Side 36
Medfogler ved levering. Side 36
Tekniske data. 36

Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj

  1. Sikkerhed på arbejdstedet.. Side 37
    2.Elektrisk sikkerhed.. Side 38
  2. Personlig sikkerhed.. Side 38
  3. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber......Side 39
  4. Anvendelse og behandling af akkuværktjet.. Side 39

Sikkerhedsinstrukser for batteridreven boremaskine og skruetraeker.. Side 39

OBS Ledninger! Side 40
Originalt tilbehør / originale ekstraeheder. Side 40

För ibrugtagningen

Aftagning/oplasting/isaeling of batteripakke Side 40
Akku'ens tilstand kontrolleres Side 40
Sadan skifter du værktj. Side 40
2-trins gear. Side 41
Forvalg for omdrejningsmomnet/boreniveau .Side 41

Ibrugtagning

Skiffe of omdrejningsretning/ apparatet Iases op. Side 41
Sadan taender/slukker du enheden.. Side 41
Spaerren aktiveres.. Side 41
Tips og tricks. Side 41

Vedligeholdelse og rengoring Side 42

Service .Side 42
Garanti .Side 42
Bortskaffelse .Side 43
Konformitetserklæring/Fremstiller Side 43

Iijke betjeningsvejledning/på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen!Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj!
Følg advertsels- og sikkerhedsanvisningerne!Kun til indendørs anvendelse!
Fare for elektrisk stød! Livsfare!Apparatet, ledningen og stikket skal+vare ubeskasadigiet!
Eksplosionsfare!

Lithium-ionen batteridrevet bore-/ skruemaskine PABS 10.8 A1

- Indledning

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - - Indledning - 1

Lær enhedens Funktioner at kende, før du bruger den første gang, og undersog, hvordan du handterer el-vaerktjoi korrekt.

Laes den falgende betjeningsvejledning somt sikkerhedshenvisingerne. Opbevar delle vegledning. Udlever alle dokumenter, nár apparatet gives videre til tredje.

Bestemmelsesmaessig anvendelse

Denne enhed er beregnet til at bore og skrue i træ, kunststof og metal. Brug kun enheden som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Enhver anden form for anvendelseller enændring af enheden anses for化进程 om indebærer betydelige farer for uheld. Producenten patager sig intet ansvar for skader, der opstår som følge af化进程 bestemmelsensganvendelse. Enheden er化进程 beregnet til erhvervsmaessig anvendelse.

Udstyr

Gearindstilling
2 Akku-LED-knap
3 Akku-LED (tilstandsvisning)

4 Bitgarage
5 Retningsomstiller / spaerring
6 TEND/SLUK-knappen
7 Softgrep
8 Batteripakke
9 Taste til frigorelse af batteri
10 Lampe
[11] Forvalg for omdrejningsmomnet/boreniveau
12 Hurtigspændende borepatron
13 Strømorsyning
14 Kontrol-LED rød
15 Vising af opladningstilstand gron
16 Opladinngshaeette

Medfolver ved levering

1 Lithium-ionen batteridrevet bore-/skruemaskine PABS 10.8 A1
1 Batterpakke PABS 10.8-A1-1
1 Strømforsyning PABS 10.8-A1-2 med opladningshaete
2 Bits i bitgaragen (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Kuffert
1 Betjeningsvejledning

Tekniske data

Lithium-ion batteridrevet bore-/skruemaskine PABS 10.8-A1:

Maerkespaending: 10,8V ---

Tomgearomdrejingnalstal:1.gear: 400min^-1

  1. gear: 1300min^-1

Borepatronens

spaendeomrade: maks. 10mm

Maksimal

borediameter:

Stål: 8 mm

Trae: 20mm

Batterpakke PABS 10.8-A1-1:

Type: LITHIUM-ION

Nominal spanding: 10,8V---

Kapacitet: 1300 mAh

Strømforsyning PABS 10.8-A1-2: INDGANG/Input:

Mærkespaending: 230V / 50Hz

UDGANG/Output:

Maerkespaending: 12V---

Mærkestrøm: 0,6A

Opladningstidsrum: ca. 3 timer

Stoj-/vibrationsinformation:

Måleværdien for stj undersøges i overensstemmelse med EN 60745. Elektroværktjets A-vurderede stojniveau er typisk:

Lydtrykniveau: 70 dB(A)

Lydeffektniveau: 80 dB(A)

Usikkerhed K: 3 dB

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Stoj-/vibrationsinformation: - 1

Anvend horeværn!

Samlede svingningsværddier (vektorsum af tre retninger) malt i henhold til EN 60745:

Boring i metal: Svingningsemissionsværdi

a_H,D = 1,944m / s^2

Usikkerhed K = 1,5m / s^2

Skruer: Svingningssemissionsværdi

_h = 2,101 ~m / s^2

Usikkerhed K = 1,5m / s^2

ADVARSEL Det i disse anvisninger angivne svingningsniveau er blevet malt svarende til en i EN 60745 normeret malemetode og kan anvendes tilSAMENLigning of apparater.

Svingningsniveauauet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervurdres hvis det elektriske redskab ævnligt bliver anvendt på en sádan næde.

Obs: For at opn en nogagtig vurdering af svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er man ogsa ndt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, ellr ganske vist er tendt, men eigentlig icke anwendes. Dette kan reducere svingningsbelastningen over hele tidsummet betydeligt.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Anvend horeværn! - 1

Generelle sikkerheds-instrukser for elektrisk værktøj

ADVARSEL! Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal laes! Forsammelighed

over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæestelser.

Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal opbevares til senere brug!

Begrebet "elevtroværktj" der anwendes i sikkerheds-anvisingerne, relaterer sig til elektriske redskaber der anwendes med ledning til lysnettet og til akkumulatordrevne elektriske redskaber (uden ledning til lysnettet).

1. Sikkerhed på arbejdsstedet

a) Arbejsområdet skal vare ryddeligt og have god belysning. Uorden og ubelyste arbejsområder kan vare arsag til ulykker.

b) Apparatet mä ikke anvendesi eksplosionstruede omgivelser hvor dereforender sig

brændbare væsker, luftarter aller støvpartikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan anteende dampe aller støv.

c)

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Sikkerhed på arbejdsstedet - 1

Børn og andre personer skal holds på afstand nr redskabet bliver benyttet. Hvis

man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.

2. Elektrisk sikkerhed

a) Apparatets stik skal passer til stikdåsen. Stikket违法犯罪 nogen mäde. Der违法犯罪 nogen mäde. Der违法犯罪 nogen mäde. Der违法犯罪 nogen mäde. Der违法犯罪 nogen mäde. Der违法犯罪 nogen mäde. Der违法犯罪 nogen mäde. Der违法犯罪 nogen mäde. Der违法犯罪 nogen mäde. Der违法犯罪 nogen mäde. Der违法犯罪 nogen mäde. Der违法犯罪 nogen mäde. Der违法犯罪 nogen mäde. Der违法犯罪 nogen
b) Undgå kropskontakt med jordee overflader som f.eks. rør, varmeaparater, komfurer og koleskabe. Der erøget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskytttes mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.

d)

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Elektrisk sikkerhed - 1

Ledningen må ikke benyttes til at böre maskinen i, haenge den op i eller til at trække

stikket ud med. Ledningen skal holdes på afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede aller forsnoede ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød.

e) Til arbeje med elektriske redskaber under aben himmel, skal der anvendes forlangerledninger der ogsa er godkendt til udendørns anvendelse.
Anvendelsen of en sādan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrøms-kontakt. En sādan forringer risikoen for elektrisk stød.

3. Personlig sikkerhed

a) Bevar hele tiden opmærksomheden, pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter.

Et oejbliks uopmaerksohmed under benyttelse of apparatet kan fore til alvorlige kvestelser.

b)

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Personlig sikkerhed - 1

Ifr Dem personligt sikkerhedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt

sikkerhedsudstyr, som f.eks. stovmaske, skridsikkert fodj, sikkerhedshjelm erller horeværn, alt after det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.

c)

Undgå utilsigtet igangsætning. Der skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slæt fra För det bliver forbundet med elektricitetsforsyningen,ningar det tages op eller bliver baret.

Hvis man har en finger på afbryderen aller apparatet er slæt til medens det bliver baret, kan dette have ulykker til føge.

d)

Indstellingsredskaber aller skruenog-ler jal fjernes for apparatet bliver startet. Et stykke værktj aller en nogle der sidder i en beveegelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.

e)

Undgå at indtage anomal kropshold- ning. De skal sorge for at De stär sikkert og hele tiden er i balance.

På den på de kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.

f)

Ifør Dem egnet beklaedning. Den ma不同程度. ikke vare vid, og smykker skal lægges væk. Här, beklaedningsdele og handsker skal holds borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt帽子, brør De bruge et harnet. Løst siddende beklaedning, smykker erler帽子 kan blive grebet af dele der bevæger sig.

g)

Hvis der monteres opsugnings- og opfangsanordninger, skal disse vare sluttet til og anvendes korrekt. Anvendelse af den slags anordninger nedsætter fremomenterne som følg af støv.

4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber

a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det passende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag/DDek Elektriske redskaber i brug hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der/DDke kan taendes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/ eller fjern akku'en, inden De foretager indstillinger på apparatet, skifter tilbehør eller lægger apparatet væk oder. Denne sikkerhedsforanstaltning forhindrer utilsigtet start af det elektriske værktøj.
d) Elektriske redskaber der/DD er i brug, skal opbevares uden for boRs rakekvidde. Lad/DD keper personer benyttet apparatet hvis de/DD er fortrolig med det ell er/DD har lst disse anvisninger. Elektrisk værktjoer farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget sa apparatets Funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes darligt vedlige-holdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte skæreredskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke sö ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele osv. skal anwendes i overensstemmelse medppe disse anvisninger og sādan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der ogsa tages hensyn til arbeidsbetingelserne og den opgave der skal udfores. Anvendelse af elektriske redskaber til andre formal end de angivne kan fore til farlige situationer.

5. Anvendelse og behandling af akkuværktoget

a) Batterierne mu kun oplades i appara- ter der er anbefalet et fremstilleren. Der er brandfare forbundet med et opladningsap- parat til en bestem type batterier, his det anvendes sammen med andre batterityper.
b) Anvend kun de dertil beregnede batterier i elektriske redskaber. Benyttelse af andre batterier kan bevirke tilskadekomst og vare forbundet med brandfare.
c) Batterierne skal holdes borte fra papirklops. mønter, nøgler, sørm, skrue og andre små metalgenstande der kan forårsage en forbindelse mellem kontakterne. En kortslutning mullem batteripolerne kan føre til forbrændinger eller ild.
d) Forkert anvendelse kan fore til at der siver vaeske ud af batteriet. Undgabering med batterivaeske.I givet fald skylles der af med vand.Hvis De far vaeske i ojnene, bOr De desuden soge laegehjelp. Batterivaeske kan give irritation af huden erller forbrændinger.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Anvendelse og behandling af akkuværktoget - 1

Sikkerhedsinstrukser for batteridreven boremaskine og skruetrækker

Emnet skal sikres. Hvis emnet er fastgjort i skruetvinger eller skruestik, er det mere sikkert end hvis De holder det med händen.

ADVARSEL! GIFTIGT STØV!

De skadelige aller giftinge stovarter der opstar ved behandlingen, er en trussel mod helbredet. for den betjenende person aller personer i nær heden.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - ADVARSEL! GIFTIGT STØV! - 1

Man bør iføre sig øjenbeskyttelse og øndedrætsmaske!

Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes. Asbest er kraeftfremkaldende.
Hold godt fast pa det elektriske redskab. Nar man spender eller l-osner skruer, kan der opsta pludselige, hjoe reaktrionsmomenter.
Det elektriske redskab skal straks slas fra nár det isatte værktøj bliver

blokeret. Vær forberedt på hæje reaktrons-momenter der kan forårsage tilbageslag. Det isatte værktøj bliver blokeret hvis el-redskabet bliver overbelastet eller det sætter sig fast i det emne der behandles.

ADVARSEL Det elektriske redskab
må kun holdes på de isolerede griebflader när man udføres opgaver hvordet isatte værktøj kan ramme skjultelelektriske ledninger. Kontakt med en strømførende ledning sætter ogśa metaldele i værkstøjet under strom og fører til elektrisk stød.
Under arbeje de pà apparatet samt under transport eller opbevaring skal retningskontakten anbringes i den midterste stilling (spæring). Pá den pånde undgår man en utilsigtet igangsætning af maskinen.
Dette apparat er/DDke bestem til, at blive anvendt af personer (inklusive bo:rn) med indskraenkede fysiske, sensoriske ell mentale evner ell manglende erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, ellar har faatvejledning af donne i, hvordan apparatet anvendes. Bør bo r vare under opsyn, for at sikre, at de/DDke leger med apparatet.

OBS Ledninger!

ADVARSEL Sorg for, at du ikke rammer strømledninger, gas-ller vandrør, nár du arbejder med et el-værktoj. Kontroller eventuelt med en ledningsdetektor, før du borer eller skærer i en vaeg.

- Originalt tilbehør/originale ekstraenheder

■ Brug kun tilbehør og ekstraenheder, der er angivet i betjeningsvejledningen. Brugen af andre værktøjer ullandet tilbehør end det, der anbefales i betjeningsvejledningen, kan betyde, at der er oget fare for persorskade.

Føribrugtagningen

- Aftagning / opladning / isætning af batteripakke

Bemerk: Batteriet udleveres delvist opladet. Det er ideelt, at oplade akku'en mindst 3 timer i opladiningsapparatet inden ibrugtagen. Sadan bevarer man batteriets fulde ydelse. De kan oplades litium-ion-batteriet til enhver tid.uden at forkorte dets leve-tide. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke batteriet.

  1. Til udtagning af akku-pakken [8] trykkes lase-knappen [9] og akku-pakken [8] traekkes ud of apparatet.
  2. Sæt opladningshaeten 16 pa akku-pakken 8.
  3. Sæt strømforsyningen [13] til stikkontakten. Konsort-LED'en [14] lyser rødt.
  4. Den gronne opladekontrol-LED [15] signaliserer Dem, at opladeforlobet er afsluttet og at akku-pakken 8 er klartil indsats.
  5. Akku-pakken 8 skubbes ind i apparatet igen.

- Akku'ens tilstand kontrolleres

For at kontrollere akku-pakkens tilstand,trykkes knappen akku-LED 2 (se ogsa hovedillustratio- onen). Tilstanden hhv. den resterende ydeevne vises i akku-LED'en 3 pa fologende maDE:

RØD/ORANGE/GRØN = maksimal oplad- ning/ydelse

RØD/ORANGE=middel opladning/ydelse RØD=svag opladning-akku'en skal oplades

Sadan skifter du værktj

Deres akku-bore/skruemaskine har fuldautomatisken. tenlås SPINDLE L@CK®.

När motoren er standset, lases drivlinjen, säledes at den selvspændende borepatron 12 kan abnes ved at dreje

Nár du har indsat det ønskede værktj og spændt det fast ved at dreje borepatronen 7, kan du fort-sætte arbejdet med det samme. Spindelläsen Iønsnes

automatisk, när motoren startes (betjening of TÄND/SLUK-knappen 6).

2-frins gear

Obs: Gearkontakten [1] mA kun betjenes medens apparatet stär stille.

I Forste gear (gearvaelger 1 i position: 1)

opnár De et omdrejningstal pa ca. 400min^-1 og et hojt omdrejningsmoment. Denne indstilling egner sig til alle skruearbejder.

I andet gear (gearvaelger 1 i position: 2)

opnár du et omdrejningstal pa ca. 1300 min1 til udforelse af borearbeje.

Forvalg for omdrejningsmomnet/boreniveau

De kan indstille drejekraften ved hjælp af forvalg for omdrejningsmoment/borniveau [11]. När den ind-stillede omdrejningskraft er næt, afbryder koblingen drevet.

Vaelg et lav't trin til sma skruer og blode materialer.
Vaelg et hjt trin til store skruer og hare de materi-aler samt ved udskruning af skruer.
Vaelg for borearbejder boreniveauuet, idet De ind-stiller forvalget for omdrningsmomnet/boreniveau i positionen.
Ved borearbejde skal du skubbe gearvaelgeren 1 fremad (position: 2).

Ibrugtagning

- Skifte af omdrejningsretning / apparatet lases op

Apparatet lases op og omdrejningsretningen skiftes, idet De trykker omdrejningsskifteren 5 til hore hhv. til venstre igennem.

Sådan tænder/slukker du encheden

Igangsætning:

Tryk på TÆND/SLUK-knappen 6 for at tændeneheden, og bliv ved med at trykke på den. Lampen 10 ved let ell er fuldstandigtrykket TÆND-/SLUK-knap 6 og gør det muligt, at belyse arbejdssomrædet ved ugunstige lysforhold.

Standsning:

Slip TÄND/SLUK-knappen 6 for at slukke enheden.

Omdrejningstallet ændres:

TÄND-/ SLUK-knappen 6 er udstyret med en variabel hastighedsregulator. Let tryk på TÄND-/ SLUK-knappen 6 bevirker et lavere omdrejinginstal. Ved tiltagende tryk øges omdrejinginstallet.

Spaarren aktiveres

Tryk omdrejningsskifteren 5 i middelpositionen.
TEND-/SLUK-knappen 6 er blokeret.

Tips og tricks

När der skrues i træ, metal og andrematerialer:

  • Skruebits er afmærket med deres mål og form.
    Hvis du er usikker, skal du altid forst prøve, om bitten sidder i skruehovedet.uden spillerum.
    Kontroller, for arbejdet pabegyndes, om skruen ell boret er anbragt korrekt, dvs. at den/ det er centreret i borepatronen.

Drejningsmoment:

Isaer mindre skruer og bits kan blive beskadiget, hvis du indsteller et for hegt drejningsmoment og/eller et for hegt omdrejingnstal pa maskinen.

Hard skruning:

Der opstär ekstra hóje drejningsmomenter f.eks. ved metalsammenskruninger med brug af topnøgletoppe. Vælg et lav't omdrejningstal.

Blod skruning:

Skru ogsa her med et lavt omdrejningstal for f.eks. at undgata beskadige traeoverfladen ved kontakt med skruehovedet af metal. Brug en forsakenker.

När der bores i træ, metal og andre materialer:

Brug et høj omdrejningstal ved bor med små diametre og et lav't omdrejningstal ved bor med store diametre.
Vaelg et lavit omdrejingnstal ved harte materialer og et hjt omdrejingnstal ved blde materialer.
Sorg for at sikre eller fastgore emnet i en fast-spændingsanordning (om muligt).
□ Afmærk det sted, hvor der skal bores, med en kørner erler et søm, og vælg et lav't omdrejnings-tal til forboring.
Træk det roterende bor ud af borehullet flere gange for at fjerne spaner uller boresmuld og udlufte hullet.

Boring i metal:

Brug metalbor (HSS). Du opnár de bedste resultater ved at afkøle boret med olie. Du kan ogsa bruge metalbor til at bore i kunststof.

Boring i trea:

Brug et traebor med centeringsspids. Du kan ogsa skrue sma skruer direkte i blodt trae uden at bore for.

Vedligeholdelse og rengøring

FORSIGTIG! När der skal udføres nogen opgaver på apparatet, f.eks. udskiftning af værktøj aller pasning, under transport eller opbevaring af apparatet skal retningskontakten 5 vare i mellem-stillingen. Der kan ellers vare risiko for tilskadekomst ved utilsigtet berøring af afbryderkontakten 6.

För der udføres rengöring-ller pasningsopgaver skal netdelen [13] traekkes ud af stiikdåsen og batterietages ud.

Akku-bore-/skruemaskinen er vedligeholdelsesfri.

□ Apparatet skal altid vare rent, tort og frit for olie ell smoremidler.

Apparatet skal helst rengares umiddelbar after arbejdet.
Der ma化进程 nogen væsker ind i det indre of apparatet.
Til rengoring af huset skal der bruges et stykke stof. Brug aldrig benzin, oplosningsmidler erer rengoringsmidler der angriber syntetisk materiale.

Service

ADVARSEL Deres apparater bør De kun lade reparere hos serviceafdelingen aller af en fagmand og kun med originale reservedele. Pá den@máde er der garantí for at apparatets sikkerhed bevares.
ADVARSEL Stik aller ledning ma altid kun udfores af apparatets producent ell der dennes kundetjeneste. Pden made er der garantior at apparatets sikkerhed bevares.

- Garanti

På donne donkraft fär du 3 ärs garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen Telefonisk. På donne��e kan gratis indsendelse af varen garanteres.

Garantiydsen gelder kun for materiale-ller fabrikationsfejl, men icke for transportskader, sliddele erller skader pa skrobelige dele som f.eks.kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og icke til erhvervsmaessigt drug.

Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som/DDke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophrER garantien. Dine juridiske rettigheder indskraenkes icke ved denne garanti.

Garantiperioden forlenges icke pa grund af produktansvaret. Det gelder ogsa for udskiftede og

reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved kob, skal straks anmeldes after udpakning og senest to dage after kobsdatoen. När garantiperioden er udlobet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.

DK Kompernass Service Danmark

Tel.: 80-889 980 (Der kan kun ringses til servicenummeret fra fastnet)

e-mail: support.dk@kompernass.com

Bortskaffelse

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Bortskaffelse - 1

Emballagen bestar udelukkende af miljovenlige materialer. Bortskaf den i de lokale genbrugscontainere.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Bortskaffelse - 2

Smid/DDiEeELaERktj ud sammen med husholdningsaffaldet!

I henhold til EU-directivet 2002/96/EC om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsætningen til national lovgivning skal kasseret el-værktj indsamles sorteret og Transporteres til miljørrigtig genvinding.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Bortskaffelse - 3

Batterierne违法犯罪.

Defekte aller kasserede batterier skal genvindes i henhold til direktiv 2006/66/EC.

Aflever akku og/eller enhed til de lokale genbrugspladser.

Du kan fá oplysninger hos kommunen om bortskaf-felse af den kasserede enhed.

- Konformitetserklæring/Fremstiller (€)

Vi, Komperna GmbH, answer for dokumenter: Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklær hermed, at dette produit stemmer overens med de falgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:

Maskindirektiv (2006/42/EC)

EF-lavspændingsdirektiv (2006/95/EC)

Elektromagnetisk fordragelighed (2004/108/EC)

Anvendte harmoniserede standarder

EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008

EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1

IEC 60335-1:2001+A1+A2

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13

EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006

IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008

EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009

EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006

EN61000-3-3:1995+A1+A2

EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008

Type/apparatbetegnelse:

Lithium-ionen batteridrevet bore-/skruemaskine PABS 10.8 A1

Date of manufacture (DOM): 09-2010
Serienummer: IAN 56846

Bochum, 30.09.2010

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Anvendte harmoniserede standarder - 1

Hans Kompernaβ

  • Direktør -

Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholds.

Einleitung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch. 46
Ausstattung. 46
Lieferumfang. 46
Technische Daten. 46

Allgemeine Sicherheitschinweise für Elektrowerkzeuge

  1. Arbeitsplatz-Sicherheit .Seite 47
  2. Elektrische Sicherheit.. 48
  3. Sicherheit von Personen .Seite 48
  4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.. .Seite 49
  5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkeugs.. .Seite 49
    Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Achtung Leitungen! .Seite 50
    Originalzubehör/-zusatzgeräte .Seite 50

Vor der Inbetriebnahme

Akku-Pack entnehmen/laden/einsetzen .Seite 50
Akkuzustand prufen. .Seite 51
Werkzeuge wechseln .Seite 51
2-Gang Getriebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorwahl Drehmoment/Bohrstufe .Seite 51

Inbetriebnahme

Drehrichtung umschalten/Gerat entriegeln.
Ein-/Ausschalten.
Sperre aktivieren .Seite 52
Tipps und Tricks. .Seite 52

Wartung und Reinigung .Seite 52

Service .Seite 53
Garantie .Seite 53
Entsorgung .Seite 53
Konformitätserklarung/Hersteller .Seite 54

In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitunglesen!Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!Auf Unverkehrlichkeit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
Explosionsgefahr!

Lithium-lonen-Akkubohrschrauber PABS 10.8 A1

- Einleitung

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - - Einleitung - 1

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über

den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.Eine andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.

Ausstattung

Gangwahlschalter
Taste Akku-LED

3 Akku-LED (Zustandsanzeige)
4 Bitgarage
5 Drehrichtigungsumschalter / Sperre
EIN-/AUS-Schalter
7 Softgriff
8 Akku-Pack
9 Taste zur Entriegelung des Akkus
[10] Leuchte
11 Vorwahl Drehmoment/Bohrstufe
[12] Schnellspannbohrfutter
13 Netzteil
14 Kontroll-LED rot
15 Ladezustandsanzeige grun
16 Ladekappe

- Lieferumfang

1 Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8 A1
1 Akku-Pack PABS 10.8 A1-1
1 Netzteil PABS 10.8 A1-2 mit Ladekappe
2 Bits in Bitgarage (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung

- Technische Daten

Lithium-lonen-Akkubohrschrauber PABS 10.8 A1:

Nennspannung: 10.8V---

Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: 400min^-1

  1. Gang: 1300min^-1

Bohrfutterspannbereich: max. 10mm

Maximaler

Bohrdurchmesser:

Stahl: 8 mm

Holz: 20mm

Akku-Pack PABS 10.8 A1-1:

Typ: LITHIUM-ION

Nennspannung: 10.8V-

Kapazität: 1300 mAh

Netzteil PABS 10.8 A1-2: EINGANG/Input:

Nennspannung: 230V / 50Hz

AUSGANG/Output:

Nennspannung: 12V---

Nennstrom: 0,6A

Ladedauer: ca. 3 Std.

Gerausch und Vibrationsinformationen:

Messwert für Geräusch ermittelt entspruchend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:

Schalldruckpegel: 70 dB(A)

Schallleistungspegel: 80 dB(A)

Unsicherheit K: 3 dB

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Gerausch und Vibrationsinformationen: - 1

Gehorschutz fragen!

Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:

Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert

$$ a _ {b, D} = 1, 9 4 4 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

$$ \text {U n s i c h e r i t} K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

Schrauben: Schwingungsemissionswert

$$ a _ {h, D} = 2, 1 0 1 m / s ^ {2} $$

$$ \text {U n s i c a r h e i t} K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$

A WARNUNG! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gesessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über

dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung konnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.

Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollenen auch die Zeiten berücksichtig werden, in denen das Gerät abgeschelt ist oder bereits lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Gehorschutz fragen! - 1

Allgemeine Sicherheitseinweise für Elektrowerkzeuge

A WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1. Arbeitsplatz-Sicherheit

a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeuchte Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entsetztenden konnen.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs

fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2. Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges (bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darfin keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeberdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzahngen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3. Sicherheit von Personen

a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaurüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringn.

4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfern den Sie den Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg- liche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfähig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die darauf vorgesehen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgebung führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metalgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspullen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,nehmen Sie zusammen arztliche Hilfe in Anspruch.Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs - 1

Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber

Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist{sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
A WARNING! GIFTIGE STÄUBE!

Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgeführung für die Bedienperson oder in der Höhe befindliche Personen dar.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber - 1

Tragen Sie Schutzbrille und Staub-maske!

Bearbeitensiekeinasbesthaltiges Material.Asbest giltalskrebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben konnen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug bereits aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
A!WARNUNG! Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isoliertenGriffflächen an, wenn Sie Arbeitenausführren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungentreffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzen auch Metallteile desElektrowerkzeuges unter Spannung und führtzu einem elektrischen Schlag.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport bzw. Aufbewährung bringen Sie den Drehrrichtungsumschalter in die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugees.
Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dann, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder

sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speiten.

Achtung Leitungen!

A WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prufen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.

- Originalzubehör/-zusatzgeräte

Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörskann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

VorderInbetriebnahme

  • Akku-Pack entnehmen/ laden/einsetzen

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 3 Stunden im Ladegerät auf. So gewährleisten Sie die volte Leistung des Akkus. Sie können den Li-lonen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkurzen. Eine Unterberechnung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.

  1. Zur Entnahme des Akku-Packs 8 drucken Sie die Entriegelungstosten 9 undziehen den Akku-Pack 8 aus dem Gerät.
  2. Setzen Sie die Ladekappe 16 auf den Akku-Pack 8 auf.
  3. Stecken Sie das Netzeil [13] in die Steckdose. Die Kontroll-LED [14] leuchtet rot.
  4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED 15 signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack 8 einsatzbereit ist.
  5. Schieben Sie den Akku-Pack 8 in das Gerät ein.

- Akkuzustand prüfen

Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Taste Akku-LED (siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-LED wie folgt angezeigt: ROT/ORANGE/GRUN = maximale Ladung/ Leistung ROT/ORANGE = mittlere Ladung/Leistung ROT = schwache Ladung - Akku aufladen

Werkzeuge wechseln

Ihr Akku-Bohrschauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung SPINDLE LCK

Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter [12] durch Drehen offen können.

Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters festgespannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spindelarretierung lost sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN-/AUS-Schalters [6]).

2-Gang Getriebe

Hinweis: Betätigen Sie den Gangwahlschalter 1 nur bei Stillstand des Gerätes.

Im ersten Gang (Gangwahlschalter in Position: 1)

erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400min^-1 und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich fur alle Schraubarbeiten.

Im zweiten Gang (Gangwahlschalter in Position: 2)

erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300min^-1 zur Durchführung von Bohrarbeiten.

Vorwahl Drehmoment/ Bohrstufe

Sie konnen über die Vorwahr Drehmoment/Bohrstufe [11] die Drehkraft einstellen. Ist die eingestellte Drehkraft erreicht, trennt die Kupplung den Antrieb.

Wahlen Sie eine niedrige Stufe für keine Schrauben, bzw. welche Werkstoffe.
Wahlen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben, harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
Wahlen Sie für Boharbeiten die Bohrstufe, indem Sie die Vorwahl Drehmoment/Bohrstufe in die Position einstellen.
Schieben Sie für Boharbeiten auch den Gangwahlschalter nach vorne (Position: 2).

Inbetriebnahme

Drehrichtung umschalten/ Gerät entriegeln

Entriegeln Sie das Gerät und wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den Drehrichtungsum-schalter 5 nach rechts bzw. links durchdrücken.

Ein-/Ausschalten

Einschalten:

Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes den EIN-/AUS-Schalter 6 und halten Sie ihn gedrückt. Die Lampe 10 leuchtet bei theft oder vollständig gedrücktem EIN-/AUS-Schalter 6 und erfolglich das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei umgünstigen Lichtverhältnissen.

Ausschalten:

Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den EIN-/AUS-Schalter [6] los.

Drehzahl verändern:

Der EIN-/AUS-Schalter 6 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN-/AUS-Schalter 6 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.

Sperre aktivieren

Drücken Sie den Drehrrichtungsumschalter in die Mittelposition. Der EIN-/AUS-Schalter ist blockiert.

Tipps und Tricks

Beim Schrauben in Holz, Metall und anderen Materialien:

Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitszt.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebrachte ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.

Drehmoment:

Speziell keinere Schrauben und Bits konnen beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment oder/und eine zu hohe Drehzahl an der Maschine einstellen.

Harter Schraubfall:

Besonderss hohe Drehm对象e entstehen z.B. bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlusseleinsatzen. Wahlen Sie eine niedrige Drehzahl.

Weicher Schraubfall:

Schauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl, um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubkopf aus Metall nicht zu beschädigen. Verwenden Sie einen Senker.

Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien:

Benutzen Sie bei keinem Bohrer-Durchmesser eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer-Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wahlen Sie bei harten Materialien eine niedrige Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das Werkstück in einer Spannvorrichtung.

Markieren Sie die Stelle, an der gebohr werden soll mit einem Körner oder einem Nagel und wahlen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.

Bohren in Metall:

  • Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für Beste Ergebnisse sollen den Bohrer mit Öl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden.

Bohren in Holz:

Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspitze. Kleine Schrauben in weichem Holz konnen Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.

Wartung und Reinigung

VORSICHT! Bringen Sie vor sãmtlichen Arbeiten am Gerät, z.B. Werkzeugwechsel oder Wartung, sowie beim Transport oder der Aufbewährung des Gerätes den Drehrrichtungsumschafter [5] in Mittelstellung. Bei unabsichtlicher Betätigung des EIN-/AUS-Schalters [6] besteht ansonsten Verletzungsgefahr.

Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Netzeil aus der Steckdose und entnahme Sie den Akku.

Der Akku-Bohrschauber ist wartungsfrei.

Das Gerat muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss der Arbeit.
Es durren keine Flüssigkeiten in das Innere der Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs-mittel oder Reiniger, die Kunststoff angegeben.

Service

4 WARMUNG! Lassen Sie ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
4 WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung im- mer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

- Garantie

Sie erhalten auf这点 Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschlossen.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen(sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach

Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

DE

Schraven

Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 1805008107

(0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)

Fax: +49 (0) 2832 3532

e-mail: support.de@kompernass.com

AT

Kompernaß Service Österreich

Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)

e-mail: support.at@kompernass.com

CH

Kompernaß Service Switzerland

Tel.: 0848000525

(max.0,0807 CHF/Min.)

e-mail: support.ch@kompernass.com

- Entsorgung

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - - Entsorgung - 1

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingsstellen entsorgen können.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - - Entsorgung - 2

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC mussen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - - Entsorgung - 3

Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!

Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycliert werden.

Geben Sie Akku-Pack und/oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Konformitätserklarung/ Hersteller (€)

Wir, Komperna GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklaren hiermit dass diesen Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:

Maschinenrichtlinie (2006/42/EC)

EG-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC)

Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC)

angewandte harmonisierte Normen

EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008

EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1

IEC 60335-1:2001+A1+A2

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13

EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006

IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008

EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009

EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006

EN61000-3-3:1995+A1+A2

EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008

Typ/Gerätebezeichnung:

Lithium-Ionen-Akkubohrschrauber PABS 10.8 A1

Herstellungsjahr: 09-2010

Seriennummer:IAN56846

Bochum, 30.09.2010

PARKSIDE PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL - angewandte harmonisierte Normen - 1

Hans Kompernaβ

  • Geschäftsführer -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.

IAN 56846

KOMPERNASS GMBH

Burgsstraße 21

D-44867 Bochum

© by ORFGEN Marketing

Last Information Update · Tietojen tila · Informationstatus

Tilstand af information - Stand der Informationen:

09/2010 - Ident-No.: PABS10.8 A1092010-3

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PABS 10.8 A1 LITHIUM-ION CORDLESS DRILL

Catégorie : Perceuse