PEC 200 SE - Outils électriques PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PEC 200 SE PARKSIDE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Scie circulaire |
| Caractéristiques techniques principales | Scie circulaire avec profondeur de coupe réglable |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Puissance | 2000 W |
| Vitesse à vide | 5000 tr/min |
| Diamètre de la lame | 190 mm |
| Profondeur de coupe maximale | 65 mm à 90° |
| Dimensions approximatives | 350 x 250 x 250 mm |
| Poids | 4,5 kg |
| Fonctions principales | Coupe de bois, panneaux, matériaux composites |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement la lame et le boîtier, vérifier les câbles |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales utiles | Garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - PEC 200 SE PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PEC 200 SE PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PEC 200 SE - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PEC 200 SE de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PEC 200 SE PARKSIDE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
DE AT CH
Avant de suivre le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
FR/BE Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Page 5
Utilisation conforme. Page 6 Équipement. Page 6 Meubles. Page 6 Caractéristiques. Page 7
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
- Sécurité du poste de travail... Page 7
- Sécurité électrique Page 7
- Sécurité personnelle..... Page 8
- Manipulation prudente et usage d'outils électriques... Page 9 Consignes de sécurité pour le racloir électrique Page 9 Accessoires / équipements d'origine.. Page 9 Tout est clair ? Page 9
Avant la mise en service
Outils. Page 10 Remplacement des outils. Page 10
Mise en service
Instructions de travail. Page 10 Mise en marche / extinction. Page 10 Sélection de la vitesse.. Page 10 Affûtage des outils. Page 11
Informations
Service... Page 11 Garantie... Page 11 Déclaration de conformité/Fabricant... Page 12
| Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi/appliqués sur l'appareil : | |||
| Lire le mode d'emploi ! | Classe de protection II | ||
| Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! | Porter des lunettes protectrices, un masque antipoussières, un casque au-ditif et des gants de protection. | ||
| Risque d'électrocution !Danger de mort ! | Tenir les enfants à l'écart des outils électriques ! | ||
| Risque d'explosion ! | Protégger les outils électriques de l'humidité ! | ||
| n0 | Vitesse nominale | Contrôler l'état irréprochable de l'appareil, du cordon secteur et de la fiche secteur ! | |
| V~ | Tension alternative | Mettez l'emballage et l'appareil au rebut dans le respect de l'environnement. | |
| W | Watt (Puisance appliquée) | ||
• Introduction

Avant la première utilisation, veuillez vous informer des fonctions de l'appareil et de la manipulation correcte des outils.
Électriques. Veuillez lire pour cela le mode d'emploi ci-dessous. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez l'appareil.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour enlever et racler des ainsi que des enduits appliqués sur des surfaces. Il convient également pour éliminer des restes de colle, peinture et mastic, les inégalités, et exécuter des travaux de sculpture sur bois. Tout autre utilisation ou modification de cet outil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur décline toute responsabilité pour
les dégâts issus d'une utilisation non conforme. Cet appareil n'est pas créé pour une utilisation commerciale.
- Équipement
Interrupteur MARCHE/ARRÊT/sélection de vitesse 2 Blocage d'outil 3 | Porte-outil 4 | Outil 5 Lame/racle (courbe) Lame/racle (droite) Z Spatule Ciseau sculpteur
1 spatule électrique 1 lame/racle (courbe) 1 lame/racle (droite) 1 spatule 1 ciseau sculpteur
Caractéristiques
Tension nominale : 230V~50Hz
Consummation
nominate: 200W
Vitesse nominale : Niveau 1 : 6.500 t/min
Classe de protection : Il/
Bruits et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Niveau de pression acoustique avec référence A de l'appareil est normalement de 78 dB (A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau de bruit pendant le travail peut dépasser 85 dB (A).

Accélération évaluée typique :
Vibration de l'avant-bras a_h = 8m / s^2
Incertitude K = 1,5m / s^2
AVERTISSEMENT! Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d'outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs individuelles dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque: Afin d'obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint ou allumé, mais n'est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.

Avertissement! lire toutes les consignes de sécurité et instructions!
Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE ET INSTRUCTION POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTERIEUREMENT! LE TERME «OUTIL ELECTRIQUE» UTILISE DANS LES CONSIGNES DE SECURITE SE REFERE AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT SUR SECTEUR (AVEC CORDON SECTEUR) ET AUX OUTILS ELECTRIQUES QUI FONCTIONNENT SUR PILES (SANS CORDON SECTEUR).
1. Sécurité du poste de travail
a) Veilliez à ce que votre zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et un éclairage insuffisant peuvent être à l'origine d'accidents. b) Ne pas utiliser l'appareil dans une atmosphère explosive contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les étincelles produites par les outils électriques peuvent faire exploser la poussière ou les gaz. c) Tenir les enfants et les autres personnes à l'écart lors de l'utilisation de cet outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'appareil.

Prévention de risques mortels par électrocution :
La fiche de branchement secteur de l'appareil doit s'enficher aisément
Dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d'adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une prise de courant ajustée permettent de réduire les risques d'électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, jour et réfrigerateurs. Risque élevé d'électrocution lorsqu'vous ont relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un appareil électrique augmente les risques d'électrocution.
d) Ne jamais utiliser le câble de manière non conforme, pour porter l'appareil ou le suspendre, voire pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l'écart de toute source de chaleur, d'arêtes coupantes ou de parties mobiles de l'appareil. Un câble tordu ou enchevêtré augmente les risques d'électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique en plein air, utiliser uniquement un cable de rallonge homologué pour l'usage à l'extérieur. L'utilisation d'un cable de rallonge homologué pour l'usage en plein air réduit les risques d'électrocution.
f) Si l'utilisation de l'outil électrique dans une ambiance humide est incontournable, il faut utiliser un disjoncteur différentiel. L'usage d'un disjoncteur différentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant\ quelle que soit la tâche exécutée et\ procédez toujours avec prudence lors\ du travail avec un outil électrique. Ne\ pas utiliser l'appareil si vous n'êtes\ pas concentré ou fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
Le moindre instant de distraction lors de l'usage de l'appareil peut causer de sérieuses blessures.
b) Portez une tenue de protection personnelle et des lunettes de protection.
Le port d'équipement personnel de protection tel que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l'utilisation de l'appareil électrique, diminue les risques de blessures. c) Éviter toute mise en marche involontaire. Vérifier que l'outil électrique est éteint avant de le raccorder à l'alimentation électrique, le déplacer ou le transporter. Lors du transport de l'appareil, si le doigt est sur l'interrupteur MARCHE/ARRÉT ou si l'appareil est allumé, vous risquez de provoquer des accidents. d) Avant de mettre en marche l'appareil, il faut retirer les outils de réglage ou les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un élément en rotation peut provoquer des blessures. e) Éviter toute position anormale. Veiller à avoir des appuis fermes et à contrôler votre équilibre à tout moment. Ceci vous permet de contrôler l'appareil, surtout en cas de situations inattendues. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements ou bijoux amples. Tenir les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vêtements amples peuvent être happés par les parties mobiles. g) Si les dispositifs d'aspiration et de réception des poussières sont montés, il faut veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les dangers causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et usage d'outils électriques
a) Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électrique ajustat pour réaliser votre travail. L'outil ajustat vous permet de travailler et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite. b) Ne pas utiliser un outil électrique si son interrupteur est défectueux. Un outil électrique dont l'allumage et l'extinction ne fonctionnent plus correctement est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche électrique de la prise de courant, avant d'ajuster l'outil, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche toute remise en marche involontaire de l'appareil. d) Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n'ont pas lu ces instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux dans les mains de personnes sans expérience. e) Entretenir l'appareil avec soin. Contrôler si les parties mobiles fonctionnent irréprochablement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées, ainsi que le bon fonctionnement de l'appareil. Faire réparer les pièces endommagées avant de réutiliser l'appareil. Les outils électriques mal entretenus sont à l'origine de nombreux accidents. f) Toujours conserver les outils de coupe tranchants et propres. Un outil de coupe tranchant et bien entretenu se coince moins et est plus facile à guider. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les outils d'usinage, etc. conformément à ces instructions et aux spécifications de l'outil. Tenir compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L'usage d'outils électriques dans un but différent de celui prescrit peut être à l'origine de situations dangereuses.

Consignes de sécurité pour le racloir électrique
Prévention des risques de blessures, d'incendies et de menaces pour la santé :
Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de serrage/étau pour fixer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus solidement fixée qu'à la main.

Porter des lunettes protectrices! Risque de blessures par les copeaux de matériel projetés.

Porter un masque anti-poussières! En cas d'usinage prolongé de bois et plus spécifiquement de dégagement des poussières nocives.
Ne pas imbiber les matières ou les surfaces à usiner de liquides à base de solvants. Le réchauffement lors du raclage peut dégager des vapeurs nocives/toxiques.
Ne pas usiner des matériaux à base d'amiante. L'amiante est considérée cancérigène.
Ne jamais poser les mains à côté ou devant l'outil sur la surface à usiner. Les arêtes vives des outils représentent un risque de blessures.
Toujours faire dégager le câble vers l'arrière de l'appareil.
Immédiatement débrancher la fiche électrique de la prise de courant en cas de danger.
Accessoires/équipements d'origine
Uniquement utiliser les accessoires et équipements indiqués dans le mode d'emploi. L'usage d'équipements ou d'accessoires autres que ceux recommandés peut signifier un risque de blessure pour l'utilisateur.
Tout est clair?
Avant de commencer le travail, vous devez vous familiariser avec les instructions, les fonctions et la manipulation de l'appareil. Afin d'assurer un
Travail en toute sécurité, il convient de respecter toutes les indications et instructions du fabricant.
Outils
Le choix de l'outil s'effectue en fonction de l'application désirée.
Les accessoires livrés sont adaptés aux applications les plus courantes (voir ill. C, D, E et F).
Lame / racle (courbe), Lame / racle (droite), par ex. pour enlever des tapis, feutres, plaques de liège, ainsi que restes de crépis, colle et plâtre (voir ill. C, E) Spatule (plate), par ex. pour enlever des restes de peinture, silicone et mousse (voir ill. D) Ciseau sculpteur (plat), par ex. pour sculpter du bois (voir ill. F)
- Remplacement des outils

Toujours porter des gants de protection adéquats lors du montage de l'outil et du contrôle de sa fixation correcte.
Remarque: La courbe / chant de travail de l'outil 4 doit être dirigée vers le bas.
Insérer l'outil :
Pousser le blocage d'outil 2 vers l'avant sur «UNLOCK». Insérer l'outil 4 à fond dans le porte-outil 3 (voir ill. A). Pousser le blocage d'outil 2 vers l'arrière sur «LOCK» - l'outil est verrouillé.
Retirer l'outil :
Pousser le blocage d'outil 2 vers l'avant sur «UNLOCK». Retirer l'outil du porte-outil 3.
Mise en service
La tension de la source de courant doit correspondre aux indications de la plaque signalétique de l'appareil. Les appareils homologues pour 230V fonctionnent également sous 220V.
Instructions de travail
Toujours travailler en éloignant l'appareil du corps. Tenir l'appareil à deux mains (voir ill. B). Amener l'appareil en marche avec l'outil 4 monté contre la matière à usiner ou la surface à enlever. Etant donné que le mouvement de travail de l'appareil ne se déclenche qu'au contact du matériel, l'outil peut être positionné avec une excellente précision.
Mise en marche/extinction
Remarque: Le mouvement de travail de l'appareil ne se déclenche qu'au contact avec le matériel.
Mise en marche :
Pousser l'interrupteur MARCHE/ARRÉT/ sélection de vitesse [1] vers l'avant.
Extinction :
Pousser l'interrupteur MARCHE/ARRÉT/ sélection de vitesse [1] vers l'arrêt.
Sélection de la vitesse
Remarque: la vitesse idéale dépend du matériel et de la surface à usiner. Le mieux est de procéder par des essais en pratique. Toujours commencer avec la vitesse la plus faible. Si l'enlèvement est insuffisant, augmenter progressivement la vitesse.
Pousser l'interrupteur MARCHE/ARRÉT/sélection de vitesse 1 progressivement vers l'avant pour augmenter la vitesse.
Niveau 1 : vitesse modérée Niveau 2 : vitesse moyenne Niveau 3 : vitesse maximale pour un enlèvement rapide
Pousser l'interrupteur MARCHE/ARRÉT/sélection de vitesse 1 progressivement vers l'arrêt pour réduire la vitesse.
-Affûtage des outils
Des outils tranchants sont indispensables pour obtenir un bon travail. Il faut donc régulièrement meuler ou affuter les outils.
Débrancher la fiche secteur de la prise de courant avant d'effectuer l'affutage.
Insérer l'outil 4 devant être affûté dans le racloir électrique (voir chapitre «Remplacement des outils»).
Avec une ponceuse à bande (par ex. Parkside PEBS 600 voir ill. g)
Fixer correctement la ponceuse à bande dans un dispositif de serrage stationnaire ajustable. Respecter le sens de marche de la bande abrasive lors de l'affutage avec la ponceuse à bande.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Avant d'effectuer toutes les tâches de nettoyage et d'entretien, débrancher la fiche électrique de la prise de courant.
L'appareil doit toujours rester propre, sec et exempt d'huiles ou de graisses. Nettoyer régulièrement le porte-outil. Éliminer les restes de colle ou autres des outils. Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier de l'appareil. Utiliser un chiffon doux et anti-effilochant pour essuyer le boîtier. Ne jamais utiliser d'essence, de solvant ou détergent attaquant le plastique.
Mise au rebut

L'emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/EC, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage adéquat.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l'administration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Service
A AVERTISSEMENT! Uniquement confier la réparation de vos apparciels à des techniciens qualifiés et avec des pieces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de fonctionnement de l'appareil. A AVENTISSEMENT! Toujours confier le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l'appareil ou à son S. A. V. Ceci permet d'assurer la sécurité de fonctionnement de l'appareil.
Garantie
Cet appareil bénéficie d'une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. Le plus grand soin a été apporté à sa fabrication et il a subi des tests approfondis avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. En cas de problème, veuillez contacter votre service après-vente par téléphone.
La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de fabrication, à l'exclusion des pièces d'usure ou des dommages sur les pièces susceptibles de se casser, comme les commutateurs ou accumulateurs. Le produit est uniquement destiné à un usage domestique, à l'exclusion de tout usage professionnel.
La garantie ne s'applique pas en cas d'utilisation non conforme ou inappropriée, d'utilisation violente ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée par notre service après-vente autorisé. Vos droits légaux vous restent acquis, sans restriction du fait de cette garantie.
Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- Déclaration de conformité/fabricant (€)
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit satisfait aux directives CE suivantes :
Compatibilité électromagnétique (2004/108/EC)
Type/Désignation de l'appareil : Spatule électrique
Bochum, 30.04.2009

Hans Kompernass -Gérant-
Sous réserve de modifications techniques dans l'intérêt d'une poursuite du développement du produit.
Hans Kompernab - Directeur -