KH 3184 2-GEAR HAMMER DRILL - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 3184 2-GEAR HAMMER DRILL PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Perceuse à percussion 2 vitesses |
| Marque | PARKSIDE |
| Modèle | KH 3184 (PSBM 850) |
| Alimentation | 230 V~, 50 Hz |
| Puissance nominale | 850 W |
| Vitesse à vide (1ère vitesse) | 0 - 1450 tr/min |
| Vitesse à vide (2ème vitesse) | 0 - 3400 tr/min |
| Fréquence de percussion | 16 fois la vitesse de rotation |
| Type de mandrin | Mandrin rapide sans clé (RHM) |
| Capacité du mandrin | 1.5 - 13 mm |
| Capacité de perçage (acier) | max. 13 mm |
| Capacité de perçage (bois) | max. 30 mm |
| Capacité de perçage avec percussion (béton) | max. 16 mm |
| Capacité de vissage (bois) | max. 8 mm |
| Capacité de vissage (tôle) | max. 6.3 mm |
| Classe de protection | II (double isolation) |
| Niveau de pression acoustique | 90 dB(A) (incertitude K=3 dB) |
| Vibration (perçage percussion béton) | ah,ID = 14.718 m/s² (K=2.705 m/s²) |
| Vibration (perçage métal) | ah,D = 2.363 m/s² (K=1.5 m/s²) |
| Poids (estimé) | env. 2.5 kg |
| Fonctions | Perçage, perçage avec percussion, vissage avec inverseur de sens |
| Sécurité | Poignée auxiliaire, blocage de broche, interrupteur de verrouillage |
| Contenu de la livraison | Perceuse, poignée auxiliaire, butée de profondeur, coffret de transport, manuel |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 3184 2-GEAR HAMMER DRILL PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur KH 3184 2-GEAR HAMMER DRILL PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 3184 2-GEAR HAMMER DRILL - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 3184 2-GEAR HAMMER DRILL de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI KH 3184 2-GEAR HAMMER DRILL PARKSIDE
2-GEAR
HAMMER DRILL

PSBM 850
PARKSIDE
GB 2-GEAR HAMMER DRILL
IE Operation and Safety Notes
CY
SE 2-VAXLAD SLAGBORRMASKIN
Bruks- och sakerhetsanvisingar
NO SLAGBOREMASKIN Bruks- og sikkerhetshenvisning
DE 2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise
2-VAIHTEINEN ISKUPORAKONE
Käytö- ja turvaohjeet
DK SLAGBOREMASKINE MED2GEAR
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
KPOYSTIKO APANIANO CY 2 TAXYTHTQN
YtioSeiEicXeipiooukai aoeaieac



Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
IE the device.
CY
Fl Kännä ennen lukemista kuvallinen sivu esin ja tutust seuraavaksi laitteen kaikkin toimintoihin.
SE Vik ut bildsdan och ha den till hands när du laser igenom anvisingarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens Funktioner.
DK For du laeser, vend widen med billedder frem og bliv bekendt med alle apparatets functior.
NO Sloppiden med illustrasjoner for bruksanvisingen leses. Bli Forst kjent med alle apparatets funksjoner.
GR PivxiEkvHnOeTynavayVwn,avoIxiTn oAldaMe TIG EIOKEcKai EIOKEIWte Me OAcTic AEToupyies
CY TngouakeuHc.
DE Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
AT allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB/IE/CY Operation and Safety Notes
FI Käytö- ja turvaohjeet Sivu 15
SE Bruks- och sakerhetsanvisningar Sidan 23
DK Betjenings- og sikkerhedsvejledning Side 31
NO Bruks- og sikkerhetshenvisninger Side 41
GR/CY Yto8eIxiC xepiogou kai aaoaaleia 2e18a 49
DE/AT Bedienungs- und Sicherheitschinweise







Komperna GmbH
BurgsstraBe 21
44867 Bochum
(Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Eksoan wv npophiiv-Stand der Informationen:
04/2008 - Ident.-No.: PSBM850042008-3
Introduction
Proper use Page 6
Features and equipment.. Page 6
Included items.. 7
Technical data.. 7
General safety advice for electrical power tools
1.Workplace safety. Page 8
-
Electrical safety.. Page 8
-
Personal safety.. Page 8
-
Careful handling and use of electrical power tools.. Page 9
Safety advice for hammer-action drills.. Page 9
Caution utility services! Page 10
Original accessories / attachments.. Page 10
Have you understood everything? Page 10
Before first use
Attaching the auxiliary handle.. Page 10
Inserting a tool into the chuck.... Page 10
Opening the chuck.. Page 10
Tightening the chuck.. Page 10
First use
Switching on and off.. Page 11
Infinitely adjustable speed setting.. Page 11
Preselecting the rotation speed.. Page 11
Selecting the direction of rotation.. Page 11
Selecting the gear . Page 11
Switching between drilling/hammer-action.. Page 11
Screwdriving. Page 12
Servicing and cleaning.. Page 12
Disposal
Information
Service centre. Page 12
Declaration of conformity/Producer.. Page 13
| The following pictograms are used in these operating instructions/ on the device: | |||
| Read instruction manual! | Drilling | ||
| Observe caution and safety notes! | T | Impact drilling | |
| Caution - electric shock! Danger to life! | Wear hearing protection, dust protection mask, protective gloves and protective glasses. | ||
| Explosive material! | Keep children away from electrical power tools! | ||
| Risk of fire! | Protect electrical power tools from moisture! | ||
| V~ | Volt (AC) | Check that the device, mains lead and plug are in good condition! | |
| W | Watts (Effective power) | Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! | |
| Safety class II | Quick-release chuck, Made in Germany | ||
2-speed hammer-action drill PSBM 850
Introduction

Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
- Proper use
The tool is intended for Impact drilling into brick, concrete and stone as well as drilling into wood,
metal, ceramics and plastic. The clockwise/counter clockwise rotation direction switch also allows the device to be used as a driver. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Figures A - E show the various possible applications and uses.
The tools and materials shown in the example applications are not included with the product.
- Features and equipment
1 Drill/hammer-action switch
2 ON/OFF switch
3 Lock switch
4 Speed preselector wheel

5 Rotation direction switch
6 Gear selector switch
7 Auxiliary handle
8 | Quick-release chuck
9 Depth stop
- Included items
1 Hammer-action drill PSBM 850
1 Auxiliary handle
1 Depth stop
1 Carry case
1 Operating instructions
1. "Warranty and service" booklet
Technical data
Nom. voltage: 230V 50Hz
Rated power: 850W
No-load rotational
speed: 1st gear max. 1450min^-1
2nd gear max. 3400min^-1
Impact cycles: 16 times rotation speed
Chuck: RHM
Chuck capacity: 1.5 - 13 mm
Drilling in steel: max. 13 mm
Drilling in wood: max. 30mm
Impact drilling in
concrete: max. 0 16mm
Screwing in wood: max. 0 8 mm
Screwing in sheet steel: max. 6.3mm
Protection class: II/回
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745.
The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 90dB(A) Uncertainty K = 3dB
The sound level while working can exceed 101 dB (A).

Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
max. Vibration emission value
$$ a _ {h, I D} = 1 4. 7 1 8 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Uncertainty
$$ K = 2. 7 0 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Drilling in metal:
max. Vibration emission value
$$ \alpha_ {\mathrm {h}, \mathrm {D}} = 2. 3 6 3 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Uncertainty
$$ K = 1. 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
WARNING! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
PSBM 850 KH3184 PARKSIDE
230 V~50 Hz·850 W·= 0 13 mm
n1:0-1450 min-1
n_02:0 - 3400^-1
Date of manufacture: 04-2008
Komperna GmbH · 44867 Bochum · Germany www.kompernassn.com






General safety advice for electrical power tools
A WARNING! Read all the safety advice and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety

To avoid danger to life from electric shock:
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c)

- Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the electric shock.
risk of electric shock.
d)

Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the so hang up the device or to pull its plug out of the mains socket. The mains lead away from heat, top edges or moving parts of the Damaged or tangled mains leads into a risk of electric shock.
When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.

Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or

carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON/OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

Safety advice for hammer-action drills
Use the auxiliary handle supplied with the device. Loss of control of the tool can lead to injury.
Wear hearing protection during use. The effect of noise can cause hearing loss.
Secure the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.
- Do not allow the ventilation slots to become covered while the device is operating. Do not insert any objects into the ventilation slots.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS! Drilling or abrading metal creates flying sparks.

General safety advice for electrical power tools/Before first use
Always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
A WARNING! HAZARDOUS DUSTS!
Working with harmful / poisonous dusts presents a danger to health for the tool operator and any persons in the vicinity.

Wear safety glasses and a dust protection mask!
Avoid drilling paints containing lead or other substances hazardous to health.
- Do not drill or abrade materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Do not drill moist materials or damp surfaces,
When working always hold the device securely with both hands.
If the inserted tool jams, switch off the electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
- Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are working with the electrical power tool. Check a wall using a suitable detector before you drill or cut slots.
- Original accessories/ attachments
Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Have you understood everything?
Once you have made yourself familiar with this general safety advice for electrical power tools, and with the help of the device's operating instructions
you now know about all the functions of and how to handle your electrical power tool, you are finally in a position to start work. Observing the manufacturer's instructions and advice will maximise your safety while working with the device.
Before first use
- Attaching the auxiliary handle
For safety reasons this tool must always be used with the auxiliary handle 7 in place.
Place the auxiliary handle 7 on the spindle collar and bring it round into the desired position. Tighten the auxiliary handle 7 in position.
□ If necessary fit the depth stop 9.
- Inserting a tool into the chuck
A WARNING! DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
- Opening the chuck
Note: The directions of rotation are given relative to the device being held by you in the working position / „drill chuck pointing away from you". Your 2-speed hammer-action drill has a fully automatic spindle lock SPINDLE and is fitted with a single sleeve chuck "Made in Germany" by R.H.M.
The quick-release chuck 8 allows you to exchange drills or other tools without using a special key etc. The drive chain is locked when the motor comes to standstill so that the quick-release chuck 8 can be opened by turning it C.
- Tightening the chuck
After you have selected and inserted the tool and fixed the inserted tool in place by the turning the
PARKSIDE

drill chuck 8 you can use the tool. The spindle lock releases automatically when the motor starts.
- First use
The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230V can also be operated at 220V .
- Switching on and off
When operating the hammer-action drill you can select between intermittent or continuous operation mode. Use intermittent operation mode for shorter drilling jobs and continuous operation mode for longer drilling jobs. In either mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON/OFF switch 2.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON/OFF switch 2
To switch on continuous operation mode:
Press the ON/OFF switch 2, keep it pressed and press the lock switch 3.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON/OFF switch 2.
- Infinitely adjustable speed setting
The ON/OFF switch 2 has a variable speed control.
Pressing the ON/OFF switch 2 increases the speed.
Preselecting the rotation speed
You can pre-select the required speed in ratchet steps (A-F) using the speed preselector wheel 4.
PARKSIDE
The most suitable speed depends on the material involved. We recommend that you carry out a few practical tests beforehand.
Tip: You will always find these two basic guidelines helpful:
- Large drill diameter = lower speed whilst smaller drill diameter = higher speed
- Hard material = lower speed
- Selecting the direction of rotation
CAUTION! Only change the position of the rotation direction switch 5 after the device has come to a standstill.
Set the direction in which you wish the drill to rotate by using the rotation direction switch 5.
- Selecting the gear
CAUTION! The gear selector switch 6 must only be moved after the device has come to a standstill.
- Select the speed range using the gear selector switch 6 :
1 = low speed range
2 = high speed range

- Switching between drilling/hammer-action
Note: The drill / hammer-action switch 1 must only be moved after the device has come to a standstill.
First use / Servicing and cleaning / Disposal / Information
Drilling:
Set the drill/hammer-action switch 1 to the right into the 58 position.
Impact drilling:
Set the drill/hammer-action switch 1 to the left into the T position.
Note: The hammer-action drilling mode is intended for drilling into brick, concrete and stone only.
Screwdriving
The screwdriver attachments and bits must match the screw head. Set the drill / hammer-action switch 1 to the drill symbol and select 1st gear.
Servicing and cleaning
WARNING! DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the device.
Clean the device after you have finished using it.
Do not under any circumstances use petrol or strong solvents.
Store the device in a dry room.
Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002/96/EC, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
Information
Service centre
The service centre for your country is shown in the warranty documentation.
WARNING! Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
WARNING! If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This will ensure that your device remains safe to use.


Declaration of conformity/ Producer C€
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98/37/EC)
EU Low Voltage Directive (2006/95/EC)
Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC)
Type/Description of product: 2-speed hammer-action drill PSBM 850
Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaß - Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
PARKSIDE
Aluksi
Määräystenmukainen käytö. Sivu 16
Varusteet. 16
Toimituslaajuus. 17
Tekniset tiedot .Sivu 17
Sahkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet .Sivu 17
- Työpaikkaturvallisuus .Sivu 18
- Sähköturvallisuus. 18
- Henkilöden turvallisuus .Sivu 18
- Sähkötyakuljen huolellinen kättely ja käytö....Sivu 19
Turballisuusohjeita iskuporakoneille. Sivu 19
Huomio johdot! .Sivu 20
Alkuperäiset varaosat/lisälaitteet .Sivu 20
Ymmarsikkaiken? .Sivu 20
Ennen käyttoönontfoa
Lisakadensijan asennus. 20
Tyokalujen paikoilleen pano. .Sivu 20
Poraistukan avaus. 20
Poraistukan kiristys. 20
Käytöönotto
Pälle- ja poiskytkeminen. .Sivu 20
Nopeudenportaaton sataminen. 21
Nopeudenesivalinta .Sivu 21
Pyorimissuunnan valinta .Sivu 21
Vaihteen valinta .Sivu 21
Poraamisen/Iskuporaamisen asettaminen .Sivu 21
Ruuvaus. 21
Huolto ja puhdistaminen .Sivu 21
Havittäminen .Sivu 22
Yleisiä tietoja
Huolto .Sivu 22
Yhdenmukaisus/Valmistaja. 22
| Tässä käytäohjeessa /laitteessa käytetän seuraavia kuvakkeita: | |||
| Lue käytäohje! | Poraus | ||
| Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! | T | Iskuporaus | |
| Varo sāhköiskua! Hengenvaara! | Pidä ja kuulonsuojainta, hengitys-/pölysuojanaamaria, suojakäsineitä ja suojalaseja. | ||
| Räjähdysvaara! | Pidä lapset loitolla sāhkötyökalusta! | ||
| Palonvaara! | Suojaa sāhkötyökalua kosteudelta! | ||
| V~ | Voltti (Vaihtojännite) | Pidä slimmälä, ovatko laite, verkkjoho to ja verkkopistoke moitteettomassa kunnossa! | |
| W | Watti (Vaikutusteho) | Hävitä pakkaus ja laiteympäristöystävällisesti! | |
| Sujoausluokka II | Pikaistukka, Made in Germany | ||
2-vaihteinen iskuporakone PSBM 850
Aluksi

Tutustu ennen käytöönottoa laitteseen, sen käytöohjeisin ja sähkölaitteita koskeviin yleisiin turvallisuusohjeisin. Lue
täm käytöopas huolella. Saïlytä käytöopas huoellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sien tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myos kaikki laitteen asiakirjat.
Märäystenmukainen käytö
Laite on tarkoitetu iskuporaukseen tiiliin, betoniin ja kalloon, kuten poraamiseen puuhun, metallin, keramiikkaan ja muovin. Vasemmalle-/oikealle pyorimisellä laite soveltuu myös ruuvaukseen.
Laitteen kaikkea muuta kayttä tai muuttamista pidetään ei-märäystenmukaisena ja se aiheuttaa huomattavan onnettomuusvaaran.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta märäystenvastai-sesta käytösta aiheutuneista vahingoista.
Kuvissa A - E nakyy erilaisia kayttomahdollisuksia. Esimerkeissä nakyvat tyokalut eivat sisally toimituksen laajuuteen.
- Varusteet
Vailtokytkin poraaminen/Iskuporaaminen
2 PÄÄLLE-/POIS-Kytkin
3 Lukituskytkin
Asetuspyora kierrosluvun esivalintaan
5 Kytkin vasemalle-/oikealle pyorimiseen
6 Vaihteenuvalintakytkin
7 Lisakadensija
8 Pikakiristysistukka RQHm 9 Syvysvaste
Toimituslaaqjuus
1 Lskuporakone PSBM 850
1 Lisakdensija
1 Syvyysvaste
1 Kantolaukku
1 Kayttoohje
1 Vihko "Takuu ja houlto"
Tekniset tiedot
Nimellisjannite: 230V 50Hz
Nimellistho: 850W
Kierrosluk tyhjakynnissä: 1. vaihde maks.
$$ 1 4 5 0 \mathrm {m i n} ^ {- 1} $$
- vaihde maks.
$$ 3 4 0 0 \mathrm {m i n} ^ {- 1} $$
Iskuluk: 16-kertainen kierrosluku
Poraistukka:
Poraistukan kirstysalue:
Poraus terakseen:
Poraus puuhun: maks. 0 30 mm
Iskuporaus betoniin:
Ruuvaus puuhun:
Ruvaus peltiin: maks. 6,3 mm
Sujoausluokka:
//
Melu-ja tärinatiedot:
Mittausarvat märiritetty normin EN 60745 mukaan. Laitteen A-painotettu aennpainetaso on tyypillisesti 90 dB (A). Epavarmuus K = 3 dB. Melutasao saattaa työn aikana ylittäa 101 dB (A).

Käytä kuulosuojaimia!
Iskuporaus betoniin:
maks. Tärinän päästöarvo
$$ \alpha_ {\mathrm {h}, \mathrm {I D}} = 1 4, 7 1 8 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Epavarmuus
$$ K = 2, 7 0 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Poraus metalliin:
maks. Tärinän päästoarvo
$$ a _ {h, D} = 2, 3 6 3 m / s ^ {2} $$
Epavarmuus
$$ K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
A VAROLTUS! Näissä ohjeessa ilmoitettu
varahtelytaso on märiritetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käytäa laitevertilussa.
Värähtelytas o muuttu sahkötyokalun käytön mukaan ja se saattaa monesti ylittä tassä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aiarvioida, jos sahkötyokalua säännöllisesti käytetän tällä tavalla.
Huomautus: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajankestäessən huomioitava myös ajat, joloin laite on sammutettuna, tai ajat, joloin laite on käynnissä, mutta ei työköytössä. Tämä saattaa vähentäa merkittavästi likerasitusta kokonaiystökentlyajankestäessä.


Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
A VAROLTUS! Lue kaikki turva-ja muut ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyonti voi aiheuttaa sahkiskun, tulipalon ja/taivakavia loukkaantumisia.
SÄIYTA KAIKKI TURVA-JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!

1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärestys ja huonovalaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta rajähdysvaarallissessa ympäristössä, jossa sailytetaän helposti syttyviä nesteita, kaasuja tai jossa kehittyy polyä. Sāhkötyokalut kehittävátipinointia, joka voi sytyttäa polyn tai hóryrn.
c) Lapsien ja asiattomien henki- loiden lasnalo tyopaikalla laitteen ollessa kaynnissä ei ole sallittua. Voit helposti menettä kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus

Välta sahköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää SOPIA pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millaan tavalla. Alä kaytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pistorasia vahentavät sahköiskuvaaraa.
b) Välta kosketusta maadoitettuihin pintoih, kuten putkiin, lampöpattereihin, liesiin sekä jäkaappeihin. Vaarana on saada sähköisku,Jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pää-sy laitteeseen lisä sahköisku vaaraa.
d) Alä kanna laitetta riiputtamalla sitä kaipelista ja vedä kaepeli irti pistorasiasta pitämällä kiinn pistokkeesta. Alä jatä kaepelia kuumaan paikkaan, alä paastä siihen öliyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialiset tai kietoutuneet kaepelit lisävät riskä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä silloin jatkokaapelia, jonka käytto
on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan soveltuva kaapeli vahentä riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käytta-män konteassya ympristössa, on käytettävikavirtakytkintä. Vikvirta-kytkimen käytto pientä sahköiskun vaaraa.
3. Henkilöden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessävi. Älä kaytä laitetta, jos olet väsnyt, kayttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta kaytetäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarusteiden käytö, kuten polynaamari, turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentävat loukkaantumisriskä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahingossa. Varmista, etta sahkötyokalu on kytketty pois pälätä, ennen kuin liitätsen pistorasiaan, nosat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty paälle.
d) Poista kaikki tyokalut ja ruuviavaimet paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyorivassa laiteosassa oleva tyokalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Välta työskentelemästä epätavallisessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysytlele koko ajan tasapainossa. Pystyt silsoin hallitsemaan laitteen erityisesti yllattävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita aläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on piddettä etäällä likkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jaädä kiinni likkuviin osin.
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käytto
a) Älä yllirasita laitetta. Käytä työssäiti tätä työtä varten tarkoitettua sahkötyokalua. Sopivan sahkötyokalun kanssa työskeleteparemmin ja varmemmin sen tehoalueella.
b) Älä käytä mitään sahkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on vialinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enä kytkeä paälte tai paälta, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin sddat laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastoon. Namavarotoimenpiteet estavat sen,ettlaite kaynistyy vahingossa.
d) Säilytä sahkötyökaluja silloin, kun niitä ei käytetä, lasten ulottumatto-missa. Älä anna henkilöden käyttaa laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet naitä käyttoohjeita. Sähkötyokalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käytvät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta, toimivatko sen liikkuvat osat moit teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialiset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti huolletuista sahkötyokalista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sahkötyokaluja, lisatarvikkeita, käytötarvikkeita jne. tassë esitetjen märäysten mukaisesti ja aina erityista tyyppä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkötyokalujen käytö muuhun kuin sille määttyyn tarkoitukseen voi aiheutaa vaarallisia tilanteita.

Turvallisuusohjeita iskuporakoneille
Käytä laitteen mukana toimitettua lisakahvaa. Jos menetät koneen hallinnan, sen seurauksena saattaa olla loukkaantuminen.
Käytä kuulonsuojaimia käyttaessälaitetta. Melun vaikutuksesta kuulo saattaa heikentyä huomattavastikin.
Varmista tyostettavan kappaleen pysyminen paikallaan. Koyta kirstystailetta/ruuvipihtatahän tarkoitukseen.
Vedä heti vaaran uhatessa verkkopistoke pistorasiasta.
Vie verkkojohto aina taaksepain, laitteesta poispain.
Varmista, etteivat tuletusaukot ole kayton aikana peitettyina. Alä tyonna mitään esineita tuletusaukkoin.
PALOVAARA KIPINOIDEN SYNTYESSÄ! Jos työstät metallia, siitä aiheutuu kipinoïtä.
Huolehdi siitta, etta ihmiset eivat ole vaarassa ja ettei tyoskentelyalueen lahistolla ole palavia materiaialeja.
A VAROLTUS! MYRKYLLISET POLYT!
Vahingollisten / myrkyllisten pölyjen työstäminen merkitsee terveysvaaraa laitteen käytäjälte tai lahistöllä oleville henköillie.

Käytä suojalaseja ja hengityssuo-jainta!
Välta poraamasta lyijypitoisia maaleja tai muita terveyttä vaarantavia aineita.
Asbestipitoista materiaialia ei saa tyostä. Asbestin katsotaan aiheuttavan syopäa.
Alä työstä kostutettuja aineita tai kositeita pintoja.
Pida laitteesta aina työn aikana kahdella kädellä kiinni.
Kytke sahkötyokalu heti paalta, jos sihen vaihdettu tyokalu jumiutu. Varaudu suuriin reactiomomentteihin, jotka aiheuttavat takapotkun.
Laitteen on oltava aina puhadas, kuiva ja vapaa oljysta tai voiteluaineesta.
Huomio johdot!
VAARA! Varmistaudu, etta et osu sahkko, kaasu- tai vesijohtoihin, kun tyoskentelet sahktokyokalun kansa. Tarkista tarpeen vaatiessa johdonhakulaitella, ennen kuin poraat seinaan tai teet sihen uran.
Alkuperäiset varaosat/ lisälaitteet
Käytä ainoastaan varusteita ja lisälaiteita, jotka on mainittu käyttohjoessa.
Muiden kuin käytöohjeessa suositeltujen tyokalujen tai muiden varusteiden käytö voi merkitä tapaturma-vaaraa.
- Ymmärsitkö kaiken?
Kun olet tutustunut naihin yleisiin sahkotyokaluja koskeviin turvallisuusohjeisin, ja kun olet oppinut kyseisen kayttöhjeen avulla sahkotyokalusi kaikki toiminnot ja sen kayton, voit aloittaa tyot. Sillà noudattamalla kaikkia valmistajan tietoja ja ohjeita työkentelet kaikkein turvallisimmin.
- Ennen käyttoönnottoa
Lisakadensijan asennus
Turbullisuussyista tata laitetta saa kayttaa vain asi-anmukaisesti asennetun lisakadensijan 7 kansa.
Pane lisäkahva 7 karakaulan ja vie se haluttuun asentoon. Kierrä lisäkahva 7 tiukasti paikalleen.
Asenna tarpeen vaatiessa syvyysrajoitin 9
Tyokalujen paikoilleen pano
A VAROLTUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Kytke laite aina pois pälta ennen kuin teet jotain toi t laitteessa itsessaan ja veda myos verkkopistoke irti.
- Poraistukan avaus
Huomautus: Kiertosuunnat kayvat ilmi työasnosta/ „Poraistukka osoittaa poispäin sinusta".
2-vaieisessa iskuporakoneessasi on taysiautomaatinen karalukitus SPINDLE ka se on varustettu yksihylseyellä poraistukalla "Made in Germany" RPHM.
Pikaistukka tekee mahdolliseksi nopean tyokalun vaihdon ilman lisatyokaluja.
Moottorin ollessa pysahdyksissä voimansiirto lukkiu-tuu niin, etta voit avata pikaistukan [8] kiertamälla sitä C.
- Poraistukan kiristys
Sen jälkeen kun haluttu työkalu on asetetu paikoileen ja kirstetty sitäkiertamälla pikaistukkaa 8
5, voit aloitta työskentelyn. Karan lukitus vapautu automaattisesti moottorin käynnistyessä.
Käytöönotto
Virtalähteen jännite tätyyy olla yhteensopiva laitteen tyyppikilven tietojen kanssa. Laitetta, johon on merkitty 230V, voidaan käyttaa myös 220V:IIa. Päälle- ja pois päältä kytkeminen.
Päälle- ja poiskytkeminen
Iskuporakonetta käyttaessävi voit valita lyhtaikaisen käytön ja kestokäytön valillä. Käytä lyhempiin toihin lyhtaikaista käyttoä ja pitkäänkestävissä toissä kestokäyttoä. Haluamasi asetuksen käytto toimii seuraavalla tavalla:
Hetkellisen toiminnan käynnistäminen:
Paina PÄÄLLE-/POIS-Kytkintä 2
Hetkellisen toiminnan pois kytkemiseen:
Päast PÄLLE-/POIS-Kytkin irt 2
Jatkuvan käytön kytkeminen:
Paina PÄÄLLE-/POIS-Kytkintä 2, pidä sitä painettuna ja pinea lukituskytkin 3.
PARKSIDE

Jatkuvan kaytön poiskytkeminen:
Paina PÄLLE-/POIS-Kytkintä 2 ja päästä se iti.
Nopeuden portaaton saataminen
PÄLLE/PÄLTA-kytkimessä on saadettävä nopeus.
Painamalla PÄÄLLE/PÄÄLTÄ-kytkintä 2 nostat kierroslukua.
- Nopeudensesivalinta
Kierrosluvun esivalinnan satapyorall voit esivalita kierrosluvun lukitusteen (A-F).
Kumpi nopeus on sopiva, riippuu tyostettavastaraaka-aineesta. Suosittelemme, etta selvitat senkaytannon testeillä.
Tipp: Nämä molemmat perussännö nopeuden suhteen aultavat kuitenkin aina:
-
isompi porausvaline = alhaisempi nopeus ja vastaavasti pienempi poraushalkaisija = korkeampi nopeus
-
kovempi raaka-aine = alhaisemi nopeus
Pyörimissuunnan valinta
VARO! Kytkin vasemmalle-/oikealle 5 pain vaihetaan vain pysätyksen aikana.
Aseta halutt pyorimissunta vasemmalle/ oikealle 5 kytkimellä.
Vaihteen valinta
VARO! Vaihteen valintakytkimen 6 tila vaihetaan vain pysätyksen aikana.
Valitse vaihteenvalinnalla 6
1 = alempi nopeusalue
2 = korkeampi nopeusalue

- Poraamisen/Iskuporaamisen asettaminen
Huomautus: Käytä vaihtokytkintä 1 poraus/ iskuporaus vain laitteen ollessa pysähdyksissä.
Poraaminen:
Työnnä vaihtokytkin 1 oikealle asentoon 2.
Iskuporaaminen:
Työnnä vaihtokytkin [1] vasemalle asentoon [2].
Huomautus: Toiminto iskuporaus soveltuu ainoastaan iskuporaustoihin tilessa, betonissa ja kivessa.
Ruuvaus
Käytä ainoastaan työkaluja / kärkä, jotka sopi-vat ruuvinkantaan. Aseta vaihtokytkin 1 poran merkin kohdalle ja valitse 1. vaihde.
Huolto ja puhdistaminen
VAROLTUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Kytke laite pois paalä ennen kuin teet mitään toita laitteessa itsessaan ja vedä myös verkkopistoke irti.
Mitään nesteitä ei saa joutua laitteen sisäosin.
Käytä laiteen puhistukseen pehmeä kangasta. Älä käytä milloinkaan bensiini, liuotusainetai tai puhistajaa, joka vahingoittaa muovia.
Puhdistakone tyotpaatetyasi.
Alà missān tapauksessa käytä bensiinä tai voimakkaita liuotusaineita.
Säilyä laitetta kuvassa tilassa.
PARKSIDE
Havittäminen

Pakkaus on valmistetu ymparistoystavaliisista kierratettavistamateriaaleista.

Alä havitä sahkötyokaluja talousjätteiden mukana!
Käytetyt sahkötyokalut on Eurooppalaisen direktii-vin 2002/96/EY mukaisesti kerattäva erikseen ja toimitettava ymparistöystavalliseen uusiokäyttoän.
Kysy lisatietoja kunnan / kaupunginvirastolta.
- Yleisiä tietoja
Huolto
Maakohtaisten huoltopisteiden yhteystiedot loytyvat takuuasikirjoista.
A VAROLTUS! Anna laitteen huoltotoi-menpiteet patevien ammatthienkilöden tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisia varaosia. Nain varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
A VAROLTUS! Laitteen pistokkeen tai verkkojohdon saa vaihtaa vain laiteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltoliike. Laiteesi säilyy nän turvallisena.
- Yhdenmukaisuus/Valmistaja C
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Saksa, märrittelemme täten tamän tuotteen yhdenmukaiseksi seuraavien EY-direktiivien kanssa:
Konedirektiivi (98/37/EC)
EY-pienjannitedirektiivi (2006/95/EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004/108/EC)
Tuotteen tyyppi/nimike: 2-vaihteinen iskuporakone PSBM 850
Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaβ - toimitusjohtaja -
Oikeudeteknisin mutoki siin pidatetaaan jatokehitamistarkoitukssea.
Inledning
Avsedd anvandning. Sidan 24
De olika delarna.. 24
I leveransen ingar. Sidan 25
Tekniska data .Sidan 25
Allmanna sakerhetsanvisningar for elverktyg. Sidan 25
- Sakerhet på arbeitsplatsen.. Sidan 26
2.Elsakerhet. Sidan 26 - Personsakerhet .Sidan 26
- Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg.. Sidan 27
Sakerhetsanvisingar for slagborrmaskiner.. Sidan 27
Obs! Ledninger och kablar! Sidan 27
Originaltillbehör/-extra verktyg. Sidan 28
Har du forstatt allt? .Sidan 28
Färe fürsta användning
Montera extrahandtag.. Sidan 28
Satta in verktyg. Sidan 28
Öppna chuck. Sidan 28
Spanna chuck. 28
Användning
PAA/AV. Sidan 28
Regleravarvalsteglost. Sidan 28
Välja varvital. Sidan 29
Välja rotationsriktning.. Sidan 29
Välja växel. Sidan 29
Koppla om borra/Slagborra. Sidan 29
Skruva. 29
Rengoring och skötsel. Sidan 29
Avfallshantering Sidan 29
Information
Service. Sidan 30
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg Sidan 30
| Följande piktogram används ienna bruksanvisining/påprodukten: | |||
| Läs bruksanvisingen! | Borra | ||
| Observera varninger och sakerhetsanvisingarna! | T | Slagborra | |
| Varning为此lektrisk chock! Livsfara! | Använd hörské skydd, andnings/skyddsmask, skyddshandskar och skyddsglasögon. | ||
| Explosionsrisk! | Häll barn på avständ是从elverktyg! | ||
| Brandrisk! | Skydda elverktyg für väta! | ||
| V~ | Volt (Spanning) | Se till att produit, nätkabel och nätkontakt inte är skadade! | |
| W | Watt (Effekt) | Lämna in forpackningen och apparaten till miljövänlig ötervinning! | |
| Skyddsklass II | Snabbchuck, Made in Germany | ||
2-växlad slagborrmaskin PSBM 850
Inledning

Innan du bōrjar anecdá verktyget: Gördig ovillkorligen förtrogen med de olica Funktionerna och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående braupsanvising. Förvara denna braupsanvisning på saker plats. Se till att braupsanvisingen alltid finns tillganglig även vid vidare användning av tredje man.
Avsedd användning
Denna produkt ar avsedd for att slagborra i tegel, betong och sten och borra i trä, metall, keramik och plast. Produktken kan även användas for att
skruva tack vare vänster/högerdrift. Varje annan
användning gäller som icede avsedd använding
och kan medfonna svara olycksfallsrisker. Tillverkaren
ansvarar inte for skador vilka kan harledas ur felaktig hantering.
Produkten ar avsedd for privat bruk och inte for affarsdrivande verksamhet.
Bilderna A-E visar olika användningsmölgisher.
Verktygen i användningsexemplen ingär inte i leveransen.
De olika delarna
1 Omkopplare Borra/Slagborra
2 PA/AV-knapp
3 Lásbrytare
4 Varvitalsinställning
5 Omkopplare vänster/höger
6 Hastighetsomkopplare

Extrahandlag Snabbchuck RHM Djupanslag
I leveransen ingar
1 Slagborrmaskin PSBM 850
1 Extrahandtag
1 Djupanslag
1 Transportvaska
1 Bruksanvising
1 Häftet, Garanti och service
- Tekniska data
Märkspänning: 230V 50Hz
Effekt: 850W
Tomgangsvarvatal: 1. vaxel max. 1450 min-1
- växel max. 3400 min ^-1
Antal slag: 16-faldigt varvatal
Chuck:
Chuckenspannvidd: 1,5-13 mm
Borra i stal: max. 0 13 mm
Borra i tr: max. 0 30 mm
Slagborra i belong: max. 0 16 mm
Skruva i trä: max. 0 8 mm
Skruva i plat: max. 6,3 mm
Skyddsklass: II/回
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvärde bestamt enligt EN 60745.
Bullernivān for verktyget ār godkänd med A, niven ār vid normal användning lagre ān 90 dB(A).
Osakerhet K = 3 dB. Ljudnivan kan overstiga 101 dB (A) under pagaende arbete.

Använd hörsselydd!
Slagborra i belong:
max. Vibrationsemissionsvärde
$$ a _ {h, I D} = 1 4, 7 1 8 m / s ^ {2} $$
Osakerhet
$$ K = 2, 7 0 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Borra imetall:
max. Vibrationsemissionsvärde
$$ \alpha_ {\mathrm {h}, \mathrm {D}} = 2, 3 6 3 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Osakerhet
$$ K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
A VARNING! Angiven vibrationsnivá i dessa anvisningar har uppmåts enligt en i EN 60745 standardiserad matmetod och kan används som jämförelse for olika verktyg.
Vibrationsniván Förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga angivna varden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på sādant sätt.
Obs: For att kunna bestämma svängningsbelastningen bør även tiden under en bestamd arbetstid beraknas under vilket verktyget ar avstigtller startats utan att verkligen anvandas.Detta kan reducera svängningsbelastningen vasantigt under den totala arbetstiden.
PSBM 850 KH3184
PARKSIDE
230V\~50Hz·850W·=013mm
n_01:0 - 1450^-1
n_02:0 - 3400^-1
Date of manufacture: 04-2008

Komperna GmbH · 44867 Bochum · Germany www.kompernassn.com





Allmanna sakerhetsanvisiningar for elverktyg
A VARNING! Lös alla sakerhetsinstruk-tioner och anvisningar!
Felhantering vid tillampning av nedan angivna sakerhetsinstruktioner och anvisningar kan medfora elstotar, brand och /eller allvarlga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOVI
Allmanna sakerhetsanvisningar for elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen ar städad och ombesörj ordentlich belysning. Oreda och dālig belysning kan medföra olycksfall.
b)

Använd inte verktyget i expliosionsfarliga eller eldfarliga miljoer, t.ex. i narhennenbar vatska, gas aller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antanda damm aller angor.
c)

Se till att barn och andra personer inte riskerar skador nar elverktyget anvands. Lat dig
inte storas under anvandningen, hall uppsikt hela tiden.
2. Elsakerhet

Undvik persorskador p.g.a. strömstötar:
a) Apparatkontakten mäste passa i uttaget. Kontakten fär inte modifieras på nagot satt. Använd inte adapter-kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risken for elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, varmeelement, spis och kylskap. Okad risk for elstötar foreligger om din kropp ar Jordad.
c)

Använd aldrig verktyget i regn erller vata. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar riskenfor elstötar.
d)

Använd inte kabeln på annat satt an den ar avsedd for, t.ex. att bärä apparaten, hänga
upp den. Dra inte i kabeln for att dra ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsats for varme, olja, skarpa kanter eller rorliga apparatdelar. Skadad aller invecklad kabel uller kontakt okar risken for elstotar.
e) Använd endast förlängningskablar som ar tillatna für utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning av godkänd förlängningskabel für utomhusbruk reducerar risiken für elstötar.
f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget maste användas i fuktig omgivning. Använding av jordfelsbrytare minimerar risken for elstotar.
3. Persönserhet
a) Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt fornuft. Använd inte verktyget om ni är trätt eller päverkad av droger, alcohol eller lakemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medfora skador under användningen.
b)

Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrusting som dammskydd, halkfria sakerhetsskodon, skyddshjalm eller horselskydd, beroende pa elverktygets typ och anvanding, reducerar risker for skador.
c) Undvik att verktyget startar av misstag. Kontrollera att elverktyget aravstängt innan strömförsörjningen kopplas till erler innan verktyget hanteras ellr transporteras. Bär inte verktyget med fingret placerat pa PÁ/AVknappen erler se till att verktyget inte ár anslutet till strömförsörjningen. Detta kan medfora olyckor.
d) Ta bort installningsverktyg aller skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg aller en nyckel som befinner sig vid en roterande maskindel kan medfora allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekvam kroppshällning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget bättre om oförutseddà situationer skulle uppsta.
f) Använd alltid lamplig klödsel. Bär inte vida klädesplagg eller smycken. Håll haret, klädesplagg och handskar borta frän roterande maskindelar.
Löst sittande klädesplagg, smycken eller här kan fastna i roterande maskindelar.
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Überbelastainte maskinen! Använd ratt elverktyg für respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där strömknappen ar skadad. Ett elverktyg som inte langre kan startas och stoppas ar farligt och mäste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vagguttaget innan du gör installningar på verktyget,byter tillbehörsdilar erler lagger undan verktyget. Denna forsiktighetsatgårdforhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d) Placera ett elverktyg som inte anvands utom räckhäll for barn. Låt inte personer använda verktyget atan att de känner till användningen eller har latent användningsinstruktionerna. Elverktyg ar farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar ar brutna eller skadade eller paverkar verktygets Funktion negativ på nagot satt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många olyckor har förorsakats av dāligt om-händertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen ar stadad och i ordning. Väskötta skärverktyg med skarpa skärtrissor klämmer inte och ar lättareatt Föragenom arbetsmaterialiet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det satt som ar föreskrivet fordenna speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utforas. Användning av elverktyg på annat satt an föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.

Sakerhetsanvisningar for slagborrmaskiner
Använd det medlevererade extra handtaget. Risk För skador foreligger om du fölorar kontrollen über verktyget.
Använd hörskénydd när verktyget används. Buller kan medföra fforlorad hörsel.
Spann fast arbetsstycket. Använd spännanord- ningar/ skruvstycke for att spanna fast arbets-stycket.
Dra ut natsladden ur vagguttaget direkt om risker uppstar.
- Kontrollera att natsladden alltid ligger bakom verktyget.
- Kontrollera att ventilationsspringorna inte ar övertäckta. Stickinte in foremål ventilationspringorna.
BRANDRISK RISK FÖR FLYGANDE GNISTOR! Gnistor upp-star nár du arbetar i metall.
Kontrollera att ingen obehörig person befinner sig i narheten. Kontrollera även att inga brännbara ämn finns i omedelbar narhet.
A VARNING! GIFTIGT DAMM! Bearbeting av skadigt/giftigt dammedfora halsorisker for anvandaren och personer som stär i narheten. Använd skyddsglasögon och dammskyddsmask.
Undvik att borra i blyhaltig malarfarg aller andra hälsovädliga material.
Material innehaallande asbest farr inte bearetas. Asbest ar cancerframkallande.
Bearbeta aldrig faktiga material eller faktiga ytor.
Häll alltid stadigt i verktyget med báda händerna under arbetet.
Använd aldrig elverktyget om verktyget blockerar. Var beredd på hårda reaktionsmoment som medfor bakslag.
Häll verktyget torr och fritt frän olja och fett.
- Obs! Ledninger och kablar!
FARA! Kontrollera att du inte skadar ström-, gas- eller vattenledningarRARYd arbetar med elverktyg. Kontrollera eventuellt
Allmanna sakerhetsanvisingar for elverktyg/Foreforsta anvandning/Anvandning
med hjälp av en kabelsökaren innan du borrar i viggen.
Originaltillbehör/-extra verktyg
Använd endast tillbehör och extra verktyg som finns angivna i braupsanvisingen.
Använding av andra extra verktyg eller tillbehör an de som finns angivna i brauksanvisningen kan medfora risik for personskador.
- Har du Förstått allt?
Om duLast dessa allmnna sakerhetsanvisningar for elverktyg och gjort till bekant med alla functiorer och hanteringen av ditt elverktyg med hjalp av denna bruksanvisning, kan arabetet borja. Kom ihag att tillverkarens anvisingar gagnar din egen sakerhet.
Färe fürsta användning
- Montera extrahandtag
Av sakerhetsskal fär detta verktyg endast anvandas med extrahandtaget 7.
Stick in extrahandtaget [7] i fattningen och vrid till önskat läge. Vrid fast extra handtaget [7].
Montera ev. djupanslaget 9
Satta in verktyg
A VARNING! RISK FÖR SKADOR! Stäng av verktyget före samtiga rengöringsarbeten och dra ut nätkontakten.
- Öppna chuck
Obs: Uppgifterna om rotationsriktningen i arbeitslage/ „chuck ar riktade fr'an vändaren.
Den 2-växlade slagborrmaskinen ar urtrustad med en helautomatisk spindellåsning SPINDLE LCK och en chuck med en hylsa „Made in Germany" RCHM.
Snabbchucken 8 mojiggor snabbt verktygsbyteutan extra hjalpmedel.
När motorn stär stilla ar drivningen låst sö att snabbchucken 8 kan öppnas med en vridning C.
Spänna chuck
Satt in onskat verktyg och spann fast snabbchucken med en vridning. Spindellasningen losrar automatiskt när motorn startar.
Användning
Strömköllans spanning och uppgifterna på tillverkningsskylen måste overensstämma. Apparater markta med 230V kan även användas med 220V.
På/AV
Produkten kan användas i intervalldrift erker kontinu-. erlig drift. Använd intervalldriften for kortare arbeten och kontinuereg drift for langre arbeten. Funktionen for onskad inställning ställs in på foljande satt:
Koppla till interval drift:
Tryck PÄ/AV-knappen 2
Koppla frän intervalldrift:
Slapp PÁ/AV-knappen 2.
Koppla till kontinuierlig drift:
Tryck PÄ/AV-knappen 2, häll den intryck ochtryck lásbrytaren 3.
Koppla frän kontinuereg drift:
Tryck PÄ/AV-knappen 2 och släpp den.
Reglera varvital steglost
PÁ/AV-knappen 2 har en variabel hastighetsreg- lering.
Tryck PÄ/AV- knappen 2 for att öka varvtalet.
PARKSIDE
Välja varvtila
Ställ in önskad hastighet/ önskat varvital i steg (A-F) med inställningshjulet 4 after behov.
Varvtalet beror pà vilket material du bearetar. Vi rekommenderat att du provar vilket varvthal som passar bast.
Tips: Dessa bada grundregler for varvital ar alltid lampliga:
- Stor borrdiameter = lagt varvital och motsvara de liten borrdiameter = hogre varvital
- Hårt material = lågt varvatal
Välja rotationsrikting
WARNING! Koppla endast om vänster/höger 5\ när maskinen stär stilla.
Ställ in omkopplaren for vänster/höger till önskad rotationsriktning.
Välja增值税
WARNING! Koppla endast om hastighetsomkopplaren 6 ar maskinen stär stilla.
Välj växel med hastighetsomkopplaren 6:
1 = lågt varvatal
2 = högt varvital

- Koppla om borra / Slagborra
Obs: Koppla endast om omkopplaren 1 Borra/ Slagborra纳税askinen star stilla.
Borra:
Skjut omkopplaren 1 at hoger till lage 8.
Slagborra:
Skut omkopplaren 1 at vänster till lage T.
Obs: Funktionen für slagborrning ar endast avsedd für slagborrning i tegel, betong och sten.
Skruva
Använd endast insatser/bits som passar till skruhvudet. Ställ in omkopplaren 1 pa borrsymbolen och välj 1. växel.
Rengöring och skötsel
A VARNING! RISK FÖR SKADOR! Stäng av verktyget före samtliga rengöringsarbeten och dra ut nätkontakten.
Se till att inte vatten eller vätskorkommen in i verktygets inre. Använd en trasa vid rengöring.
Rengör verktyget direkt after varje använding.
Använd aldrig bensin aller aggressiva losningsmedel.
Forvara verktyget i torrt utrzymme.
Avfallshantering

Forpackningen bestar av miljovänligt material som kan avfallshanteras vid lokala atervinningsstallen.

Kasta inte elverktyg i hushaallssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002/96/EEG skall trasiga eler begagnade elapparater avfallshanteras separat och tillforas atervinnenen enligt gallande miljolagstiftning.
Kontakta miljokontoret på din ort für vidare information om avfallschantering av föbrukad utrustning.
Information
Service
Adressen till ansvarig kundtjänst hittar du pa garantikortet.
A VARNING! Lat endast behörig elektriker reparera utrustingen och använd endast reservdalar i original. Därmed sakerstölls verktygets sakerhet.
A VARNING! Lät alltid tillverkaren aller kundtjänst byta nätkontakt eller natsladd. Därmed sakerställs verktygets sakerhet.
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg C
Vi, Komperna GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, forklarar hermed attenna produit overensstämmer med foljande EU-riklinjer:
EU-maskindirektiv (98/37/EC)
Lagspanningsdirektiv (2006/95/EC)
Elettromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EC)
Produktens beteckning/typ: 2-växlad slagborrmaskin PSBM 850
Bochum den 30.04.2008

Hans Kompernaß - Verkställande direkt -
Ratt till tekiska andringar for fortssatt Produktutveckling forbehalles.
Indledning
Bestemmelsesmaessig brug. Side 32
Udstyr .Side 32
Leverancens indhold. Side 33
Tekniske specificationer. Side 33
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
- Sikkerhed på arbejdsstedet....Side 34
2.Elektrisk sikkerhed.. Side 34 - Personlig sikkerhed Side 34
- Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber......Side 35
Sikkerhedsanvisninger for slagboremaskiner. Side 35
Paspaleedningerne! .Side 36
Originalttilbehør/-ekstraapparater.. Side 36
Er det hele klart? Side 36
Før ibrugtagningen
Montering af det ekstra handgreb.. Side 36
Isaetning af værktj.. Side 36
Abning af borepatronen. Side 36
Spending af borepatronen.. Side 37
Ibrugtagning
Taend og sluk. Side 37
Trinløsreguleringofomdrejningstal.. Side 37
Valg af omdrejningstal .Side 37
Valg af omdrejningsretning.. Side 37
Valg af gear. Side 37
Indstilling of boring/slagboring. Side 37
Skruning.. Side 38
Pasning og rengoring Side 38
Bortskaffelse .Side 38
Informationer
Service.. 38
Konformitserklaering/Fremstiller. Side 39
Indledning
| I dette betjeningsvejledning/på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: | |||
| Læs betjeningsvejledningen! | Boring | ||
| Følg advarsels- og sikkerhedsanvisin-gerne! | T | Slagboring | |
| Fare for elektrisk stød! Livsfare! | Anvend ønde- og høreværn, støvmaske, sikkerhedshandsker og beskytteses-briller. | ||
| Eksplosionsfare! | Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj! | ||
| Brandfare! | Beskyt elektrisk værktøj mod æde! | ||
| V~ | Volt (Vekselstrømn) | Apparatet, ledningen og stikket skal+vare ubeskadiget! | |
| W | Watt (Effektivt) | Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt after forskriffterne! | |
| Beskyttelsenklasse II | Hurtigborepatron, Made in Germany | ||
2-gears slagboremaskine PSBM 850
- Indledning

Før De tager apparatet i brug den første gang bor De sætte Dem ind i dets Funktioner og gore Dem fortrolig med den
korrekte behandling af elektriske redskaber. Dette kan De gore med den følgende betjeningsvejldning. Den skal opbevares godt. Alle medfølgende dokumenter skal følgge med hvis De overlader apparatet til andre.
Bestemmelsesmaessig drug
Maskinen er beregnet til slagboring i mursten, beton og sten somt til boring i træ, metal, keramik og plast.
Med venstre-/hajrelabet er maskinen ogsa egnet til skruning. Enhver,anden anvendelsellerændring af maskinen gælder som ikke-bestemmelsesmaessig og er forbundet med betydelig risiko for ulykker.
Producenten pátager sig ikke ansvar for skader, der er opstæt som følg af ikke-bestemmelsesmaessig brug. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmaessig brug.
Illustrationerne A - E viser de forskellige anvendelsesmuligheder.
Redskaberne fra anvendelsesekemplerne er ikke med i leverancen.
Udstyr
1 Omskifter boring/slagboring
2 TA.END-/SLUK-Knap
3 Arreteringskontakt
4 Drejeknap til valg af omdrejningstal
PARKSIDE
5 Kontakt for venstre-/hjreIob
6 Gearvaelger
7 Ekstra handgreb
Borepatron til hurtig fastspaending
9 Dybdeanslag

Leverancens indhold
1 slagboremaskine PSBM 850
1 ekstrahandtag
1 dybstop
1 bæretaske
1 betjeningsvejledning
1 hæfte „Garanti og service"
Tekniske specificationer
Nom. spaending: 230V 50Hz
Nom. strømforbrug: 850W
Omdrejningstal i tomgang:
850W
- gear max.
1450 min-1
- gear max.
3400 min-1
Slagtal: 16 dobbelt omdrejnningstal
Borepatron:
Borepatron-størrelse:
Boring i stal:
Boring i traek:
Slagboring i beton:
Skrunig i tae:
Skruning i blink:
Sikkerhedsklasse:

1,5-13mm
max. 13 mm
max. 30 mm
max. 16 mm
max. 0 8 mm
max. 6,3mm
//
Stoj-og vibrationsinformationer:
Vaeiderne er malt i henhold til EN 60745.
Det A-malte lydtryksniveau i apparatet andrager typisk 90 dB (A). Usikkerhed K = 3 dB. Stjniveauauet kan under arbejdet overskride 101 dB (A).
Slagboring i beton:
max. Svingningsgemissionsværdi
_h,ID = 14,718m / s^2
Usikkerhed
K = 2,705m / s^2
Boringimetal:
max. Svingningsgemissionsværdi
_h,D = 2,363m / s^2
Usikkerhed
K = 1,5m / s^2
ADVARSEL!
Det i disse anvisninger angivne
svingningsniveau er blevet malt svarende til en i EN 60745 normeret malemetode og kan anvendes tilSAMENLigning af apparater.
Svingningsniveauaut skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervurdres hvis det elektriske redskab ævnligt bliver anvendt på en sändan næde.
Obs: For at opnå enøjagtgurdering af svingningsbelastningen i et bestem arbejdstidsrum er man ogsa nodtil at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, ellere ganske vist er taendt, men eigentlig ikke anvendes. Dette kan reducere svingningsbelastningen over hele tidsummet betydeligt.
PSBM 850
KH3184
PARKSIDE
230 V~50 Hz·850 W·= 0 13 mm
n1:0-1450 min-1
n_02:0 - 3400^-1
Date of manufacture: 04-2008

Komperna GmbH · 44867 Bochum · Germany www.kompernassn.com





Anvend horevaern!

Generelle sikkerheds-instrukser for elektrisk værktøj
ADVARSEL! Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal laes!
Forsommelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og/ller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNINGER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUGI
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejsområdet skal ∀e ryddeligt og have god belysning. Uorden og ubelyste arbejsområder kan ∀e Årsag til ulykker.
b)

Apparatet mä ikke anvendesi eksplionsstruede omgivelser hvor der befinder
sig brændbare væsker, luftarter aller støvpartikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan anteende dampe aller støv.
c)

Børn og andre personer skal holds pa afstand nr redskabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed

Forebyg livsfarlige elektriske stød:
a) Apparatets stik skal passer til stikdäsen. Stikket må ikke ændres på nogen**) Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passende stikdäser nedsaetter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og koleskabe. Der
er oget risiko ved et elektrisk std hvis legemet har jordforbindelse.
c)

Apparatet skal beskyttes mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparatet seget risiko for elektrisk stød.
d)

Ledningen må ikke benyttes i til at böre maskinen i, hænge den op i eller til at trække med. Ledningen skal holdes and varme, olie, skarpe kantere af apparatet der er i bevæskadigede aller forsnoede ledninger sikoen for elektrisk stød.
e)
Til arbeje med elektriske redskaber under aben himmel, skal der anvendes forlangerledninger der ogsa er godkendt til udendørns anvendelse. Anvendelsen af en sadan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f)
Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en feilstrømskontakt. En södan forringer risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden, pas pa hvad De foretage Dem og gà til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet his De er træt uller under indflydelse af euforisende stoffer, alkohol uller medikamente. Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)

Ifr Dem personligt sikkerhedsudsty, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
sikkerhedsudstyr, som f.eks.stovmaske, skridsik-kert fodj, sikkerhedshjelm eller hrevarn, alt after det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c)
Undgå utilisigtet igangsætning. Der skal drages omsorg for at det elektri
ske redskab er slaet fra før det bliver forbundet med elektricitetsforsynin-gen, nár det tages op uller bliver baret. Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slaet til medens det bliver baret, kan dette have ulykker til ffolge.
d) Indstillingsredskaber eller skruenog-ler skal fjernes for apparatet bliver startet. Et stykke værktj erller en nogle der sidder i en bevegelig del af apparatet, kan afstedkommen kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold- ning. De skal sorge for at De stär sikkert og hele tiden er i balance. Pá den på kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklaedning. Den må不同程度 vare vid, og smykker skal læg- ges væk. Hår, beklaedningsdele og handsker skal holds borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt här, br De bru- ge et harnet. Løst siddende beklaedning, smykker ell er hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det passende elektriske værktøj er det bedre ogmere sikkert at arbejde i det angivne effektom-råde.
b) Tag/DDek Elektriske redskaber i brug hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der icke kan taendes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkontakten for der ma foretages indstilinger af maskinen, tilbehorsdele bliver udskiftet,ller maskinen lægges væk. Disse sikkerhedstiltag forbinderuutilsigtet igangsæting of apparatet.
d) Elektriske redskaber der/DD er i brug, skal opbevares uden for boRs
rækkevidde. Lad sekser personer benyttet apparatet hvis de seks er fortrolig med det eller seks har læst disse anvisninger. Elektrisk vaerktoj er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer feilfrit og seks er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget sa apparatets Funktion er forstyrret. Beskadige de dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte skæreredskaber med skarpe ægge klemmer sig ikke sa ofte fast og er lettere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige delo osv. skal anwendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sādan som det er foreskrevet for denne sær- lige type apparat. Her skal der ogsa tages hensyn til arbeitsbetingelserne og den opgave der skal udfores.
Anvendelse af elektriske redskaber til andre formal end de angivne kan fere til farlige situationer.

Sikkerhedsanvisninger for slagboremaskiner
■ Maskinen skal benytttes med det medfølgende ekstrahandgreb. Hvis man mister kontrollen over maskinen, kan det føre til kvæstelser.
Benyt horeværn unde arbejdet.
Pavirkning fra larm kan fere til tab af harelse.
Emnet skal sikres. Det anbefaldes at bruge spændeanordning/skruetvinge til at holde det fast med.
I tilfaelde af fare skal stikket straks trækkes ud af stikdansen.
Ledningen skal altid foresBARUG bort fra maskinen.

Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj/Fr ibrugtagningen
Sorg for at ventilationsabninger under anvendser畸形bliver tildekket.Der ma icke fores nogen genstande ind i ventilationsabningerne.

BRANDFARE FRA GNISTREGN! Hvis man arbejder med metal, opstar der gnistregn.
Der skal sorges for at ingen personer udsættes for fare, og at der(ilke findes braendbart materirole i nahreden af arbejdstedet.
ADVARSEL! GIFTIGT STØV! Behandling der bevirker skadeligt / giftigt støv udgør en helbredstrussel for den arbejdende og for personi iærheden.

Der skal bares sikkerhedsbriller og andedraetsværn!
Undlad at bore i blyholdige farver aller andre helbredstruende materialer.
Asbestholdig materialer maybebehandles. Asbest er kræftfremkaldende.
Undlad at behandle fegtigt materiale aller fegtige flader.
Under arbejdet skal maskinen holds fast med begge hænder.
■ Maskinen skal slukkes med det samme hvis den bliver blokeret. Der er tale om hje reaktronsmomenter der forarsager et tilbageslag.
■ Maskinen skal altid vare re ren, tcr og fri for olie ell er smoremidler.
- Pas på ledningerne!
FARE! Der skal sorges for vished for at man/DD stoder pa stoom-, gas- eller vandledninger narn man arbeider med elektrisk varktjo. Eventuelt proves der med en ledningssoger for man borer i en vaeg eller skaerer i den.
- Originalt tilbehør/-ekstraapparater
Benyt kun sādanne tilbehörnsdele og ekstraapparatet der er angivet i betjeningsvejledningen. Brug af andere dele end dem der er anbefalet i betjeningsvejledningen aller
andet tilbehør end dette, indebærer risiko for at de kommen til skade.
Erdetheleklart?
När man har sat sig ind i disse generelle sikker-hedshenvisning for elektriske redskaber og kender alle Funktioner og den rette behandling af maskineni kraft af betjeningsvejledning, kan man begynde på arbejdet. Det gøres mest sikkert hvis man iagtag-ger alle fremstillerens angivelser og anvisninger.
Før ibrugtagningen
- Montering af det ekstra händgreb
Af hensyn til sikkerheden ma dette apparat kun benytttes med et korrekt moneret ekstra handgreb 7.
Ekstrahandgrebet 7 saettes pa spindelhalsen og brings i den onske de stilling. Ekstrahandgrebet 7 drejes fast.
Eventueltpamonteres dybdeanslaget 9
Isætning af værktøj
ADVARSEL! RISIKO FOR TILSKADE-KOMST! Maskinen skal vare slukket og stikket trukket ud när der foretages noget arbeje på den.
Abning af borepatronen
Bemerk: Angivelse af omdrejningsretningen i arbejdsholdningen/ „borepatronen viser bort fra dem". Slagboremaskinen har en fuldautomatisk spindelar-reting SPINDLE LCK og er udstyret med en enhyltsret borepatron „Made in Germany" fra RCHM.
Borepatronen 8 gør det muligt at udskiffe værktø-jet hurtigt og yn deyderligeree hjælpemidler.
Nár motoren stár stille er drivstangen lás sa borepatronen 8 kan ánbnes ved at den bliver drejet C.
Spending af borepatronen
Nar det onskede værktj er sat i, spændes det fast ved at borepatronen 8 drejes Derefter er maskinen klart il arbejdet. Spindelarreteringen Iøsner sig automatisk nar motoren bliver startet.
- Ibrugtagning
Spaendingen fra strömkilden skal svare til angivel-serne på apparatets typeskilt. Apparater, der er mærket med 230V, kan ogsa bruges med 220V.
Tænd og sluk
Man kan under benyttelse af slagboremaskinen velsegmellem momentan og varig drift. Til kortvarige opgaver indstilles pa momentan drift og for laengerevarende arbejdsopgaver pa varig drift. Betjeningen af den onskede indstilling fungerer saledes:
Taend for pulsfunktion:
Tryk pə TæND-/SLUK-Knappen 2
Sluk for pulsfunktion:
Slip T&ND-/SLUK-Knappen 2
Taend for kontinueregl function:
Tryk på TÄND-/SLUK-Knappen [2], hold den inde og tryk på arreteringskontakt [3].
Sluk for kontinuierlig Funktion:
Tryk pà TÄND-/SLUK-Knappen 2 og slip den.
- Trinløs regulering af omdrejningstal
TÄND-/SLUK-Knappen [2] har en variabel hastig-hedsindstilling.
Ved at trykke på TÆND-/SLUK-Knappen 2 forhøjes omdrejningstallet.
Valg af omdrejningstal
Med indstillingshjulet til omdrejingnstallet 4 kan der vaelges mullem omdrejingnstali flere trin (A-F).
Hvilket omdrejingnal der er egnet, afhaenger of materialet, der skal bearjeides. Vi anbefaler at &, fre t il det gennem praktiske test.
Tip: Disse to grundregler om omdrejningstal er dog altid en hjaelp:
-
Stor borediameter = lavere omdrejingnstal og tilsvarende lille borediameter = hjere omdrejingnstal
-
Hardt materiale = lavere omdrejningstal
Valg af omdrejningsretning
FORSIGTIG! Stil kun kontakten venstre-/højreløb om i stilstand.
Indstil den onskede omdrejningsretning med kontakten venstre-/hjreləb 5.
Valg af gear
FORSIGTIG! Stil kun gearvaelgeren om i stilstand.
Med gearskriftet 6 vaelger man:
1 = lavt omdrejningstalområde
2 = højt omdrejningstalområde

- Indstilling af boring/slagboring
Bemaerk: Tasten 1 til veksling mellem boring/ slagboring mA kun betjenes i stilstand.

Boring:
Tasten [skubbes mod hajre til position 8.
Slagboring:
Tasten [1] skubbes mod venstre til position
Bemerk: Funktionen slagboring er udelukkende beregnet til slagboring i tegl, beton og stenarter.
- Skruning
Påsatser / bits skal passage til skruhovedet. Tasten 1 stilles på boresymbolet ogd der vælges 1. gear.
- Pasning og rengøring
ADVARSEL! RISIKO FOR KVA\*STELSE!
För der foretages noget arbejde på maskinen, skal den,vare slukket og stikket vare trukket ud.
Der mä ikke komme væske ind i maskinens indre. Brug en blod klud til rengöring af huset. Brug aldrig benzin, oplosningsmiddel aller rengöringsmidler, der angriber plast.
- Maskinen skal rengøres nár arbejdet er aflsuttet.
Anvend under ingen omstændigheder benzin aller skarpe oplsningsmidler.
□ Apparatet skal opbevares i et tort rum.
Bortskaffelse

Emballagen bestar af mljovenlige materialer og kan smides ud pa de lokale genbrugsstationer.

Elektriske apparater hører\ ikke til i husholdningsaffaldet!
After europaeisk direktiv 2002/96/EF skal udjtent elektrisk udstyr samles aerskilt og bortskaffes til miljøskanende genindvinding.
Mulighederne for bortskaffelse of den udtjente maske fár De oplyst hos de lokale myndigheder.
Informationer
Service
Serviceværkstedet for Deres land kan De finde i garantidokumenterne.
ADVARSEl Deres apparater ma kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele.
På den måde er der garantí for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
ADVARSEL! Udskiftning af stikkontakten eller ledningen skal alto udføres af fremstilleren af apparatet eller hans kundetjeneste. På den på kan man have tillid til at apparatets sikkerhed blive bevaret.
Konformitetserklaering/Fremstiller C
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed for dette produit overensstemmelse med de følgende EF-direktiver:
Maskindirektiv (98/37/EC)
EF-lavspændingsdirektiv (2006/95/EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004/108/EC)
Type/betegnelse pà produit: 2-gears slagboremaskine PSBM 850
Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaβ -direktar -
Tekniskeændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes
PARKSIDE
Innledning
Forskiftsmessig suk Side 42
Urustning. Side 42
Leveringsomfang. Side 43
Tekniske data . Side 43
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy......Side 43
- Sikkerhed på arbejdsstedet....Side 44
2.Elektrisk sikkerhed. Side 44 - Personlig sikkerhed Side 44
- Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber......Side 45
Sikkerhetsanvisninger for slagboremskiner. Side 45
OBS! Ledninger og rør!. Side 46
Originaltilbehør /-tilleggssutstyr Side 46
Har du forstatt alt? Side 46
Før bruk
Stottehandtaket monteres. Side 46
Bruk av verktoy. Side 46
Apne chucken .Side 46
Spenne chucken. Side 46
Komme i gang
Til- og frakoling. Side 46
Trinnløs turtallsregulering. Side 47
Forvalg av turtall. Side 47
Valg av rotasjonsretning. Side 47
Valg av gir. Side 47
Valg av bor / slagbor .Side 47
Skruing.. Side 47
Vedlikehold og rengjøring Side 47
Avfallshandtering Side 48
Opplysninger
Service. 48
Erklæring om samsvar/Produsent. Side 48
Innledning
| I donne bruksanvisingen/på apparatet brukes fällende symboler: | |||
| Les bruksanvisingen! | Boring | ||
| Observer advarsels- og sikkerhetschen-visingene! | T | Slagboring | |
| Adversel mot elektriske støt! Livsfare! | Bruk hørsvern, støvmaske, verne-hansker og vernebriller. | ||
| Eksplosjonsfare! | Hold barn borte fra elektrisk verktøy! | ||
| Brannfare! | Beskytt elektrisk verktøy mot fuktighet! | ||
| V~ | Volt (Vekselspenning) | Pass på at maskinen, nettkabelen og støpselet er—hele og uten defekter! | |
| W | Watt (Virkningseffekt) | Fjern forpakningen og apparatet på en miljøvennlig@mæt! | |
| Beskyttelsesklasse II | Hurtigchuck, Made in Germany | ||
2-girs slagboremaskin PSBM 850
Innledning

Sorg for a vere fortrolig med apparatets
funksjoner for det tas i bruk forste gang,
og sett deg godt inn i riktig omgang med
elektrisk verktøy. I donne forbindelse mø følgende betjeningsveiledning leses. Ta*gdt vare pa donne veiledningen. Dersom apparatet overlates til andre mæ alle underlag likeledes overleveres.
Forskiftsmessig bruk
Maskinen er beregnet til slagboring i murstein, betong og steiner somt boring i tre, metall, keramikk og plast. Maskinen kan rotere i begge retninger og egner seg derfor også til skruer. All annen bruk og
modifikasjoner av apparatet regnes som/DDk forskifts messig og medfwrer betraktelige farer for ulykker. Ved skader som skyldes/DDke forskiftsmessig bruk, bortfaller produsentens ansvar.
Apparatet er seksberegnet til industriell bruk.
Illustrasjonene A - E viser de forskjellige bruksmulighetene.
Verktoyet i brukseksemplene er/DDdel av leveringsomfanget.
Urustning
Velger for boring/slagboring
2 PÄ-/AV bryter
3 Sperrebryter
4 Turtallsvelger
5 Velger for rotasjonsretning
Girvelger
Innledning/Generelle sikkerhetsanvisninger for elektronverktøy
7 Stofftehandtak
8 Hurtigchuck RHM
9 Dybdeanslag
Leveringsomfang
1 Slagboremaskin PSBM 850
1 Ekstrahandtak
1 Dybdestopp
1 Transportkoffert
1 Betjeningsveiledning
1 Hefte, "Garanti og service"
- Tekniske data
Merkespenning: 230V 50Hz
Merkeeffekt: 850W
Tomgangsturtall: 1. gir maks. 1450min^-1
2. gir maks. 3400min^-1
Slagantall: 16-gangers turtall
Chuck: RHM
Chuckens pennomrade: 1,5 - 13 mm
Boring i stål: maks. 0 13 mm
Boring i tre: maks. 30 mm
Slagboring i belong: maks. 0 16 mm
Skruing i tre: maks. 8 mm
Skruing i blink: maks. 6,3 mm
Beskytteskesklasse: II/回
Opplysninger om støy og vibrasjon:
Måleverdier basert på EN 60745.
Apparatets A-veide lydystyrke er typisk 90 dB (A).
Usikkerhet K = 3 dB. Under arbeidet kan stynivaret overskride 101 dB (A).

Bruh hørsvern!
Slagboring i belong:
maks. Vibrasjonsemisjonsverdi
$$ a _ {h, I D} = 1 4, 7 1 8 m / s ^ {2} $$
Usikkerhet
$$ K = 2, 7 0 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Boringi metall:
maks.Vibrasjonsemisjonsverdi
$$ a _ {h, D} = 2, 3 6 3 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Usikkerhet
$$ K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
ADVARSEL!
Det svingningsnivət som er
angitt i donne veiledningen, er malt i samsvar med standar-disert molemetode ifolge EN 60745, og dette kan benyttes vedammenlikning av apparater. Svingningsnivæt vil variere i forhold til bruken av det elektriske verktøyet, og det kan i mange tilfelle ligge over den verdien som er angitt i donne veiledningen. Svingningsbelastningen kan bli undervurdert nár det elektriske verktøyet benyttes regelmessig på deutsche mæten.
Merk: For Å kunne foreta en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen i lopet av en bestemt arbeidsperiode må man øså ta hensyn til de tidsrom der maskinen er slätt av ellr kjoer, men uten Å vare i bruk. Dette kan bidra til en betydelig reduksjon av svingningsbelastningen i hele arbeidsperioden.
PSBM 850 KH3184
PARKSIDE
230 V~50 Hz·850 W·= 0 13 mm
n_01:0 - 1450^-1
n_02:0 - 3400min^-1
Date of manufacture: 04-2008

Kompernaß GmbH - 44867 Bochum - Germany www.kompernass.com




Generelle sikkerhetsanvis- ninger for elektroverktøy
ADVARSEL!
Alle sikkerhedsinstrukser skal laeses!
Forsommelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

ALLE SIKKERHEDSINISTRUKSER OG ANVISNINGER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG!
1. Sikkerhed på arbejdstedet
a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uorden og ubelyste arbeidsområder kan+vare ársag til ulykker.
b) Apparatet mä ikke anvendes i eksplosionstruede omgivelser hvor dereforender sig brændbare væsker, luftarter eller støvpartikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan anteende dampe eller støv.
c) Børn og andre personer skal holds pa afstand när redskabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed

Forebyg livsfarlige elektriske stød:
a) Apparatets stik skal passe til stikdansen. Stikket må ikke ændres på nogenmxde.Der må ikke anvendes adapeterstikammen med apparatet der har sikkerhedsjording.Uændrede stik og passende stikdaser nedsaetter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og koleskabe. Der er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og vede. Hvis der traenger vand ind i et elektrisk apparat er der foroget risiko for elektrisk stød.
d) Ledningen må ikke benyttes til at böre maskinen i, hænge den op i eller til at trække stikket ud med. Ledningen skal holdes på afstand varme, olie, skarpe kanter
eller dele af apparatet der er i bevagelse. Beskadigede aller forsnoede ledninger forhoger risikoen for elektrisk stod.
e) Til arbeje med elektriske redskaber under aben himmel, skal der anvendes forlaengerledninger der ogsa er godkendt til udendors anvendelse. Anvendelsen af en sadan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj.skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en feilstrømskontakt. En sādan forringer risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden, pas pa hvad De foretage Dem og gà til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt uller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol uller medikamente. Et ojebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b) Ifr Dem personligt sikkerhedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt sikkerhedsudstyr, som f.eks. stvmaske, skridsik-kert fodj, sikkerhedshjelm ell er hrevræn, alt after det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilisitet igangsætning. Der skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slæt fra För det bliver forbundet med elektricitetsforsyn-gen, Near det tages op eller bliver baret. Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slæt til medens det bliver baret, kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber ellkruengg-ler skal fjernes for apparatet bliver startet. Et stykke værktj erller en nogle der sidder i en bevegelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
e) Undgå at indtage anormal kropshold- ning. De skal sorge for at De star sikkert og hele tiden er i balance. Pá den på kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklaedning. Den mA ikke vare vid, og smykker skal lægges vaek. Hår, beklaedningsdele og handsker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et harnet. Løst siddende beklaed- ning, smykker erler hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det passende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag/DDek elektriske redskaber i brug hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der/DDke kan taendes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Trekk stöpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger på maskinen, skifter tilbehörsdeler eller legger maskinen bort. Disse sikkerhedstiltag forhinder utilsigitet igangsæting of apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i brug, skal opbevares uden for boRs rækkevidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er far-ligt hvis det benyttes af uerfarne.personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget sa apparatets Funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet
tages i brug. Mange uheld skyldes darrigt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skjaerende verktoy mA holds skarpt og rent. Skjaerende verktoy som er vedlikeholdt med omhu og har skarpe skjaer, vil化进程 lett komme i klemme, og det er lettere a betjene.
g) Bruk elektrisk verktøy, tilbehør, verktøysinnsatser osv. i samsvar med这部分 veiledningen og sik det er foreskrevet for den aktuelle maskintypen. Ta hensyn til arbeids vilkårene og den oppgaven som skal utfores. Bruk av elektrisk verktøy til andre oppgaver enn det er beregnet for, kan[vare ársak til farlige situjasoner.

Sikkerhetsanvisninger for slagboremaskiner
Bruk det ekstra handgrepet som fulgte med maskinen. Tap av kontroll over maskinen kan före til persokader.
Bruk hørselsvern under bruk. Pøvirkning av stoy kan fore til nedsatt hørsel.
Sikre arbeidsemnet. Bruk en spenninnret- ning/skrustikke for a holde fast arbeidsemnet.
Trekk stopselet oyeblikelig ut av stikkontaktenden dorsom det oppstar en farlig situasjon.
Før nettkabelen alltid bort bak fra maskinen.
Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene ikke tildekket mens maskinen brukes. Ilkke stikk noen gjenstander inn i ventilasjonsåpningene.


BRANNFARE PÅ GRUNN AV GNISTSPRUT! Når du bearbeider metall, oppstår det gnistsprut.
Pass på at ingen personer utsettes for fare og at det ikke befinner seg brenbare materialer iærheten av arbeidsområdet.
ADVARSEL! GIFTIG STØV! Bearbeiding av helseskadelig / gifting støv representative helsefare forBrukerenEllerpersoni nærhen.

Bruk vernebriller og stovmaske!
Unngå boring i blyholdig maling eller andre helseskadelige materialer.

Generelle sikkerhetsanvisninger for elektronkctoy/For brisk/Komme i gang
Asbestholdig materiale maybearbeides. Asbest kan fremkalle kreft.
■ lkke bearbeid fuktet materiale eller fuktige overflater.
Hold alltid maskinen godt fast med begge hender mens du arbeider.
Slaverkoyet av oyeblikelig, dersom innsatsverktoyet blokkerer. Vaer forberedt på hoye reaksjonsmomenter. De kan forarsake tilbakeslag.
■ Maskinen mä alltid vare ren, törr og fri for oljer eller smre remedler.
- OBS! Ledninger og rør!
FARE! Forviss deg om at du ikke trefer på strøm-, gass-ller vannledninger nár du arbeider med elektroverktøyet.
Kontroller ev. med en ledningsssøker før du borer huller eller spor i en vegg.
Originaltilbehør-/tilleggutsstyr
Bruk kun tilbehør og tilleggsutstyr som er angitt ibruksanvisningen. Bruk av annet innsatsverktøy eller tilbehør enn det som er anbefalt ibruksanvisningen kan medfere fare for skader.
- Har du forstätt alt?
Nár du har gjort deg kjent med disse generelle sik- kerhetsanvisingene for elektroverktoy og har satt deg inn i elektroverktoyets mange funksjoner og handteringsmater ved hjelp av bruksanviseningen, kan du begynne med arbeidet. For ved a ta hensyn til alle opplysningene og anvisingene fra produsenten, arbeider du sikrest.
Førbruuk
Stottehandtaket monteres
Av hensyn til sikkerheten ma maskinen bare brukes med stftehandtaket montert.
Sett det ekstra handgrepet [7]inn pa spindel-halsen og juster det til ønsket posisjon. Drei det ekstra handgrepet [7] fast.
Monter ev. dybdeanslaget 9
Bruk av verktøy
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Slå maskinen av og trekk ut støpselet før alle arbeider på maskinen.
Apne chucken
Anvisning: Opplysning om dreieretning i arbeids-stilling/ "Chucken vender bort fra deg".
Den 2-girs slagboremaskinen har en helautomatisch spindelsperre SPINDLE og er utstyr med en enchylset chuck „Made in Germany" fra RQHM.
Med hurtigchucken 8 kan du skifte verktoy raskt og uten ekstra hjelpemiddel.
Nár motoren stár stille, sperres drivkraftlinjen, sik at du kan ápne hurtigchucken 8 ved á dreie på C.
- Spenne chucken
Nár du har satt inn det verktøyet du vil bruke og har spent det fast ved á dreie på hurtigchucken 8
5 kan du arbeide. Spindelsperren Iser seg automatisk narn motoren startes.
- Kommeigang
Nettspenningen ma svare til det som er angitt pa apparatets typeskilt. Apparater som er merket med 230V kan ogsa brukes med 220V .
- Til- og frakopling
Mens slagboremaskinen er i drift, kan du velgemellom momentandrift og kontinuerlig drift. Brukmomentandriften for kortere arbeider og kontinuerlig
drift for arbeider som varer longer. Betjening av den driftstypen du velger, skjer som følger:
Innkobling av momentjustering:
Trykk pA-/AV-bryteren 2
Frakobling av momentjustering:
PAA-/AV-bryteren 2 l\snes.
Innkobling av kontinuerlig drift:
Trykk pA-/AV-bryteren 2 og hold den innesamtidig som det trykkes pSperrebryter 3.
Frakobling av kontinuerlig drift:
Trykk pA-/AV-bryteren 2 og frigjor den.
- Trinnløsturtallsregulering
PÁ/AV-bryteren 2 er utstyrt med en variabel hastighetsregulering.
Ved a trykke pa PAA/ AV-bryteren 2, oker du turtallet.
Forvalg av turtall
Med justeringshjulet for forhandsinstilt turtall 4 kan du forhandsvelge turtallet i ingrepstrinnene (A-F).
Det optimale turtallet avhenger av det materiaielet som skal bearbeides. Det anbefaes gjore noen praktiske forsok for a bestemme dette.
Tips: Disse to grunnleggende regler for turtall vil vaere alltid vaere nyttige:
-
Større borediameter = lavere turtall og tilsvarende minredere borediameter hoyere turtall
-
Harde materialer = lave turtall
Valg av rotasjonsretning
FORSIKTIG! Velgeren for rotasjonsretning 5 mä bare betjenes ved stillstand.
PARKSIDE
Velgeren for rotasjonsretning 5 stilles til onsket retning.
Valg av gir
FORSIKTIG! Girvelgeren 6 mä bare betijenes ved stillstand.
Velg med girvalgbryteren 6
1 = lav turtallsomrade
2 = høyturtallsomrade

Valg av bor/slagbor
Anvisning: Kople omkopleren 1 boring/slag-boring kun om'nar maskinen stär stille.
Bor:
Skyv omkopleren 1 mot hwyre til posisjon 23
Slagbor:
Skyv omkopleren 1 mot venstre til posisjon T.
Anvising: Funksjonden slagboring er utelukkende egnet for slagborarbeider i murstein, betong og stein.
- Skruing
Sett kun på innsatser / bits-innsatser som passer i skruehodet. Still omkopleren [1] til boresymbolet og velg 1. gir.
Vedlikehold og rengjoring
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADE!
Slå maskinen av og trekk ut støpselet før alle arbeider på maskinen.
Vedlikehold og rengjaring / Avfallshandtering / Opplysninger
Det mä ikke komme væsker inn i apparatet. Til rengjöring av kabinettet benytes en myk klut. Bruk aldri bensin, lsningsmidler eller rengjör-ringsmiddel som angriper plast.
Rengjør maskinen etter at arbeidet er fertig.
Bruk aldri bensin eller sterke lsemidler.
Apparatét mà oppbevares et tort rom.
- Avfallshandtering

Emballasjen bestar av miljøvennligematerialer som kan leveres til den lokaleavfallsstasonen for resirkulering.

Elektrisk verktøy må ikke kasseres sama n med husholdningsavfall!
I henhold til Europeisk Retningslinje 2002/96/EG ma utslitt elektroverktøy kildesorteres og leveres til et gjenvinningsmottak.
Kommunen gir deg opplysninger om hvor du kan kvitte deg med et utslitt apparat.
- Opplysninger
Service
Landets serviceverksted er angitt på garantikortet.
ADVARSEL! Apparatet mä bare repareres av kvalifiserte fagfolk, og det mä bare brukes originale reservederler. Dette bidrar til fortsett sikkerhet for apparatet.
ADVARSEL! Utskifting av støpsel eller strømledning skal alltid utføres av produsenten eller service-senteret. Dermed garanteres at apparatets sikkerhet oppretholdes.
Erklæring om samsvar/ Produsent C
Vi, Komperna GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Tyskland, erklærer med dette at dette Produktet samsvarer med følgende EU-retningslinjer:
Maskindirektiv (98/37/EC)
EU lavspenningsdirektiv (2006/95/EC)
Elektromagnetisk kompabilitet (2004/108/EC)
Type/Produktets betegnelse: 2-girs slagboremaskin PSBM 850
Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaβ - Direktør -
Vi forbeholder oss rett til tekniske endringer med tanke pa videre utvikling.
Eioaywy
Xpnon ouphiwa u touc kavovioouc. 50
Eonlaouoc 51
Iepiexóvea npapδooc... 51
TeXviKa v a 51
EvikeuOno8eiEic aofoaIac yia nleKptiKa epyaia
-
Θεθη εργασίας-ασφάλεια ...Σελιδα 52
-
Hεκτρικήσαφάλεια ...Σελiδa 52
3.Aofoa atouw 53
4.AoafalnC I oupyia kai xphon nEeKtpovikw oukeuw 53
YtO8eiEic a0aAaeia c yia kpoouTikpUtvia. 54
Ppoooxyaywoil 54
Auθεντικα εξαρτηματa/προσθετες συακεύες. Σελδα 54
Eiyav oλa karavonτá? ...Σελδa 55
Piv ano th θeon oε λεitoupyia
Sigma 55
TooTeTnO npAeiw 55
Avoiya ophiyktnpa tpuanviou ...5 55
Tavounoiktpa rputaviou 55
Oeon oE λειουργia
Eevpyoioiogkai aeepeyoioiogn 55
Baθμia paθμiαipθpuσtpoawv. Σελδa 56
Ppoetiloyi apioou stpoov .56
PiOeTIIOoyIΦopacπepiotpoΦn ...Zελδa 56
Eiioy taxtnac . 56
Puθμiαn trpπμatoC /kροισικοιτρuπμaToc ...ελiδa 56
Biswaa 56
Suvthpnon kai kaapioooc 57
Anoupon 57
PAnpophiic
ερβις 57
△λωσ Σμρφωσç/Kataokεuaotn. 57
| Σε autες τις έθηνιες χρήσες / συακεύς μπορουν via χρησιμοποιηθουν τα παρακάτω εἰκόνογράματα: | |||
| Διαβάσε τὴν Εθηνία χρήσεως! | Σ | Τρυπάνι | |
| Προσέχete τις προείδοτηθίπες ὄτο-δείξεις και τις ὄτοδείξεις αὐφαλείαι. | T | Κρουσικό τρυπάνι | |
| Προσαχή γία ηεκτροπληξία! Kivδυνος ζωής! | Φράτε υταστίδες, μάσα σκόνης, προστateutikiς γάντια και προστateu- tikiς γυλίαι. | ||
| Kivδυνος εκρηξης! | Kραπότε τα παδίδι μακρία από ηλεκτρίκα εργαλεία! | ||
| Kivδυνος πρρκayίαις! | Προστateψετο ηλεκτρίκο εργαλείο από τὴν Ανραία! | ||
| V~ | Volt (εναλασόμενη τὰση) | Φροντίσε ωότενα δίασφαλίσετε τὴν ακεραιδότητα τὴς συακεύς, tou καλω- διου δικτύου και του βύσματος! | |
| W | Watt (Αποτελεσματική ισχύς) | Απομακρύνετε τὴν συακεύασαία και τὴν συακεύŋ φιλικά προς το περιβάλλου! | |
| Katηγρία προσταίας II | Σφιγκτήρας τρυπαίου ἀμεός τὰνιας, Made in Germany | ||
Kpouotikó Tpuñávi 2 Taxuttwv PSBM 850
Eioaywyh

EgoikeiWteite me TIG aeitoupyies Tng oukeuic npiv ato tny npwtn oe an oeitoupyia kai pnpopnpote oxetika
e TnV opOn ouvavaotpoh nE Nktpovikec ou- okeuec. Ia to loyo auto diaabeote tic napakatw odnyie c aeitoupyiac. DuaiTe tic odnyie acutec. Papaawote ola ta eyypaa kata tn metaibetaan tnc ouakeunc oTpito.
Xpighoan ouuwova u touc kavoviaouc
H ouakeun exei oxediaotei yia to kpooutiko tputneta touβλων, mTetov kai TETPomegaC oTTWC kai totputnua xulou, metaalou, kepaikwv kai TTAAOTIKwUlikw. Me tvnpotpoop/8eiooTPOO nTEPIOTPOH, n ouakeun eivai katALnn kai yia toBiswa. OTOIAIDNTOTE aANxpon h TPOITIOINON Tc ouakeun sEwpeitai wc avikavovkiK kEykuovoeoBapouc KIVDuvouc atuxmuW. O kataokeuaotnc 6ev avalaubavei kaia euovn ia oOpoc nou ofeilovtau e μn opθn.
H ouakeun npoipzi tai ia tayylambdaikx npn.
OIEIKoVEcA-E Eixvouv TICdifopecduvatotntECXPHONG.
Ta epyaEia twv npapaeiyuatw xphoc 6ev
eptieoxovtai oTo pteixoEvo npapaooc.
Egonliaooc
1 PAnktpo eaywyns rputnmuatoc/kpouotikou tputnmuatoc
2 i k ENTOs/EKTOs
3 3iaokontnvaovdawon
4 PuOmuTikoc TPOXoc YIA PPOeTIIOy npIou OTOPOoV
5 △iakottnc apiotepootpopha/8εiootpophi
6 △iakontnc emIoaynctaxutntrag
7 PpOoTeTnXeipOaβn
8 Σφιγκτήρας τρυπαίου ἀμεοῦς τὰνύσς

9 AvatoLaeç βaθouc
- Περιεχόμενα παράδοσης
1 Kpouotiko tputavi PSBM 850
1PpOoTeN Xeipoloaβn
1 Avaotolac
1 Θηκη μεταφος
1 O\$nyiec xεiipioou
1Фuλδio,Eyyunonkaiσpβic
TeXviKaδεδOμεva
Ovopaotikn taon: 230V 50Hz
Kavovikn aToppofoevn 1oxuc:
ApiOIOc OTOPOoVpEIAvi:
850W
- taxaunTa
1450 .a.
- t X^
3400 .a.
ApiOoC Kpouoewv: 16-anooc apiOoC oTpooov
Σφιγκτήρας τρυπαιύο:
∑iYkTHpAs
tpuavio-toueac tavuoc:1,5-13mm
Tpunma o aToa: y. 13 mm
Tpunma o
Kpouotiko tpuTnma
OE mTeOv:
Biδωμασεξιλo:
Biδωμασελασμα:
Klaon npoostaoia;
.030mm
.016mm
μεγ.0 8 mm
.0,3mm
II/回
PARKSIDE
Pnpophiopiec 0puBou kai dovioewv:
Ttue, uToIoyioiaevoc ouoovwae npotuno EN 60745. H uToIoyioiev n oAeOuOtIKnC TIEoC A Tc OoKEuHc avEpyetai XapaktnpiTik a 90 dB (A). Avoaoaaleia K = 3 dB. H oAeOuOtIKnC TIEoNc Evexetai kata nV evyaia va utepbeta ta 101 dB (A).

Φopàτε wθoαπiδες!
Kpoustiko tpuinmaemuetov:
mEY.Tiun EKIOUHTIgOvNoeW
$$ a _ {h, I D} = 1 4, 7 1 8 m / s ^ {2} $$
AvaosΦaεiα
$$ K = 2, 7 0 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Tpunma oε μtαλλo:
mEY.TiHn EKIOHNTG OvNoeW
$$ a _ {h, D} = 2, 3 6 3 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Avaσφλει
$$ K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
A NPOEIOIHOH! H avaepoEvn otic napouoeosnyieoctaoynsovnoeewmuetpnokemu tutotoinevn e0do metponc ouphiwva to npoturo EN 60745 kai mtopei va xpnoiotointhetai yia tn oukykpiOn tsoukeuNc.
H oraun doovnoewy eataaalaaai avaloya u Tn xphon tou naleptikou epyaoleiou kai epikec fopec evexetai va utepbaivei tic tiuec tou avapoeovtai otic npaooec odnyie. To optio dovnoewv evdexe-tai va utotiuntheta, oe ppiinwn to nlektipko epyaelio xnpoiuotioeitai taktika kata tetoio tpoto.
YnobsIg: Tia tov akpiñ unoloyioi mo nC eTIPa-puvoc kpaabaow kata tn diapkeia evoc opiaevou Xpovikou diaohtmuoc epyaiaac th npetie va unoyn kai oXpovoi kata tou onoiuc n ouakeun eivai anevepyooinuev n aeitoupei xwpic oWc va napayei ppayatika epyo. Auto mtopei va eiwoei oNauvtik aTv nEtipapuvon kpaadoyvi to suvoLIOxpvIKo diaotma epyaiaoc.
PSBM 850 KH3184
PARKSIDE
230V\~50Hz·850W·=013mm
n1:0-1450 min-1
n_02:0 - 3400^-1
Date of manufacture: 04-2008

Komperna GmbH · 44867 Bochum · Germany www.kompernass.com




Evikc unobciic aphialeia yia nektpika epyaia
A NPOEIAOONIOIH! Aiaβaote oλεc TIC unoδεiεic aσφaλεioc kai odnyiec!
Oi npaaiaeic kata nvy thpon ton wv uno6eiEwv aofaleiac kai twv oyniw ev6exetai va npokaouov nkeptpoinxiia, npkayia /kai o8apouc tpaumiatouc.
I A Y A E T E O E T I Y I O E I E I A A E I A K A I T I O H I E A MEAANTIKH XPHSH!
1. Θειθη εργασίας-ασφάλει
a) AiatnpieTe To xwpo epyaoiaoc aoc kaapo kai kaladomega. H akataotaaia kaohc kai o eanic fwiouo tsou xwpou epyaoiaac mtopei va odnynoe atuxmuata.
β)

Mny epyaZeote me tn ouokekun o nepiabalov otou uoiota-tai kivduvoεknpnξnc, 0to
onio unapxouv ephiekta uypa, aepia n okovn. Ta nlektropika epyaia napayou vniOec, oI onoiec mtopei va avaphcovu n okovn n touc atmuoc.
y)

KpatnoTe Ta naiDi Kaiaa aToHa paKpia ano To nEeKtpoviko Epyaieio kata Tn diApkeia
XpOnc tou. nepiTTwnon m npOnc iowc XoETe Tov eAeyxTo nS OaKeUns.
2. Hλεκτρικήσαφάλει

Anofoyeteovkivduvo yia tn Zwi ano nlambdaoponlxiia:
a) To uopa ouvdeoC ouokeuHc npenei va taipiaeoiTv npia.
AnayopeeTai npoTOnoinon m e onoiobnToTe npTo tou buoapatoc. AnayopeeTai xPnO nBuOaTOC npoapoya paZI m e ouokuec m npootateutikn yeiowon.To avenapo BuOma kai n katAaNn npiz aeiowovu tv kivouvo pokknonn aeKpontnlaic.
β) Anofoyete n oomegaikn enaohne yieiwovec eniaaveic, onwc oawlvec, eepavtika oomega, eotiec kai uyia.
Yfiotatai uynlos kivduvoc nAektpoannxiac otav to owa oas yeiwthetai.
Y)

KpatnoTe Tn ouokueh hakpi anaTn bpoxn kal nvyupaia.
H EIOXwPOnN Vepou Moea e ia
nAektpovik nouoKEun auavei Tov kivduvo nAektpoiannlaic.
δ)

Mnyxnpaiooite to kaawio yia aAlo loyo, ia va metae- pete tn ouakeun, ia va tnV
avapntoetiyia va tpahtceto bua a nto nvi piz. KpatnoTe to kaawio paia anto 3epuotna, ladi, aixnpct acmu c kivoumuva eaptmuata ouokueunc.
Kateotpaueo n tuaiyevo kaawio auavei tov kivduo npokanc nEktponlaic.
ε) Tia xphon nλeKtpoviknC ouokeu nC ΕξwTepiKoUc XwpouC, xphoiHOniOnote μóvo Kaλδio επεkTaonC nou εivai katαλλnlo γia eWTEpiKh xphon. H
XpHON Evoc Kaawdiou Katalnno Yia EeWtepiK XpHON MEiwvei Tov Kivduvo NkEKTponlAnlaic.
Z) Επeπiπwn nou εival avanóΦeuktn nλειoupyia tou nλεκτρικού εργαλεiou συγρό περβàλον, χρησιμοποίeite προστateutikó διακόπtn ouvoλικoú
peuatoC npoc to oAaH xpno npootateutikou diakottn ouvoiakou peuatoC npoc to oAamu eiwveto Kovduvo nektpoanlqac.
3. Aocpaia ato
a) Eπiδειζε μεγαλη προσθή, εχετε πάντοτε επιγνωση των πραξεών σας και δειζειδίαιτερη Συναίνεση στην εργαίαου πραγματοίεις με το ηλεκτρονικό εργαλείο. Mν χρησιμοίεις τη συακεύη ὄταν δεν εἰσασε ούγκεντρωμένοι ὄταν νοιώθετε κουραση ὃνώ βριοκεότε έῦτον επηρείαν φαρμακων. Ακόμα και ρόλις μία στιγμή αφρημαδας κάτη χρόση τός συακεύης μιθορείνα σθηγόσει σε σοβαρούς τραμαπιούς.
β)

Φopáte προσωπικό προστateutικό Εξοπλισμό kai námντa προστateutικό
yaia. O poooTIKoc pooateutikoc oTIAOc OTWC eivai avatveoTNIaoka, pooateutik aTIOUTAIO TOU SEV yIOTpave, pooateutiko Kpavoc n wOaotieC, avaloya ME TO EIOOC KAI TIV eapoyi tou MEiwovuov Tov kivduvo POKnans TpaumatoWv.
y) AnoΦeuyete Tnv aθeλnTn θeon Ζ e λειουργia. Bεβaiωθεite oτI to nλeKTpiko εpyaλeio eivai anevepyonoiμevo npotou to ouvδeσe tntv nλeKTpiKTHpoΦoδoia n to npapetekai to μεαφερεte. Eav katn mεtaΦopátnc σuokéunç exete to δaktuλo acs oTo diakottiENTOZ/EKTOZ n Σoukeun eivai eveyoinμeyn, evδexetai va pokλθouv atuxjmuata.
8) Anopakpuve ta epyaia pu0iao n ta kleiia npotou evyponoiote tn oukeun. Eva epyaio h eva kleiipou pioketai naw os eva nepiotpeoevo ecaptma oukeunc mtoepei va npokaleeipraupatiouc.
ε) AnoΦeuyeteavtikavovikniotaon Tou σμatocσac.Φpovtiεte wote va unapxei nadvta sta eepn kai
diatnpiee ava nao otiyu h tv 1oopponia oac. Etoi mtopeite va eXyXe Kautepa Tn oukeun kai iiaitepa o aipooeves cataotadoeic.
Z) Opate kataaAio pouxioo. Mny opate apoiia poxa kai koohmuata.Kpatnoe ta maAia,to pouxioo kai ta yavtiia paKpi a nto Kaivoueva eapntmuata. O apdsoc pouxioociou dev exei oevn eoapmoyn, ta koohmuata na Ta aalia mnpei va niaotouv ano ta kivoueva eapntmuata.
4. Aσφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκεύών
a) Mny unepoopotwveTe Tn ouokeuH. Xpnoiopoioiote To nlektpoviKo epyaaleio nou eivai katalnnlo yia tnv epyaosia oac. Me to katalnnlo nlektpoviKo epyaaleio mtopeite va epyaoteite kautepa kai meyaleutepn aphialeia evtoc tou kaotopioevou toea ansoonc.
β) Mnyxpnoiomoeite nKtpovikó epyaleio, tou onoiou o biakotn civai elattwpatikoc. Eva nKtpovikó epyaleio Tou devi mopei va evyotiogei na v aenevepyoioiOei iivai Etiikivuvo kai ta npetieva tiisiopOe.
y) Pniv npobetae ie opuoiieic tnc mnxavic, oe avikatotaon eapntuaw n oe anotheon tnc mnxavic, anouvdeeto bua ana Tnv nlektpiik npia. Auta ta npootateutiká etpa meiwovuov tv kivduvo aetmu nckivnong ts ouokeunc.
8) Duλαξτe Ta λεκτρονικα εργαλεia nou δεν χρησιροποιειτε μακρία πό παιδία. Mνν επιρεπετε τι χρήσι της συακεύνις σε ἀτομα, ta onoia δεν εieval εμπιστα η τα onoia δεν εχουν διαβασει τις έθηγίες. Ta λεκτρονικα εργαλεία εieval επικίουν αταν χρησιροποιούνται πό ἀπερία στομα.
ε) Φροντιοτη τη σουκευή με προσχή. Ελέγχετε αν τα κίνουμενα εξαρτήμata λειούργουν ἀψογα και δεν μπλο-

kapouv, av unapxouv oanaueva n
kateotpauméva eapntmuata etoi wote
va ennpaizai apvntiká n leitoupyia
tnc ouakeuç. Avaetne tvv emidiop
pθωn twv λattwpatikwv eapnt
muatw npiv ano tn xphon otnc
ouakeuç, Nolà atuxhmuata ophiiovtau i e
nλektpvikec ouakeuç πou dev exouv
ouvtnpθεi ωotá.
Z) AiatnpnoTe Ta epyaleia koniC aixmu Kaikap. Ta npoeEvA epyaleia koniC mlokapov Liyotepo kai KoBouv TIO Ekoia.
n) Xpnoiomoinote to nIektpovikoepyaiao, to eapntma, ta epyaiaeapuoync K.t.l. ouphiwva tio odnyiec touc kai e tov tpno nou npiypaefetai yia auto tov ediko tuO Ouakeunc. AabeT uOny anac Tc ouvθkec epyaiac kai Tc dpaaotpiotntec nou npTei va npayatooninooiv.
H xphon n ktpovikv epyaleiw via efapouyn aaln ano autn nou poiaypafetai mtopei va odynei oe tIKivduvec kataotaeic.

Yπoδειεις ασφαλειας για κρουσικα τρυπάνia
Xpnoihoioote nV npo0eTn xeipol aBn nou emouvantetai otu okeun. H anwlaia eIeyxou mXavmuoc mtoepei va pokalee Ipaumatioouc.

Dopate wtoaotisec katn th diapkeia xpang. H erispaon thepuoumu tpoei va exi wc ouvetieia bace sovniakoi
AoataoTe to Teaio EtEeepyaoiac. XpnoiopoTnOte diarceic ouphiYcN/evyn ia va OtaepeoTnOteTo Teaio EtEeepyaoiac.
Σε περπιτωη κίνδύνου τραβήξτε αμέοως το βύσμα δικτύου από την πριζα.
O8nyeite to kaawio 8iktuou navra ano niow paKpa aTOn oukeuH.
Aiaophiaiote to yevovoc otoi oitc aeipouou dev kalutiovta kata th diapkeia tnc leitoupyiac. Mny eioayete avtikeiEva meoa otic ontc aepiaou.

KINAYNOs IPOKAHsH NYPKAIaEaIIAe SInOHPIsMOY! Kara Tn λεiavon
MeTAAwV 8nHoupyeitai OInHnpiOoc.
Σνυεπιώ φροντίσε ωὐνα μήν μηλίουν σε κύνδυν ὅτομα και νήν Φιπόρχουν εύφλεκτα uλίκα κοντά στην περίοχή εργασίας.

TPOEIAOIOIHZHI DAHTHPIΩAElS
EKONE!H eEeepyaaia aTTIKw/8nI- npiwoovKovv Ekyuovie kivduvo yua tv uyeia tou pooawNIKOU xeiipou nTw vatoWv Tou i K O V T A I Kovt.

Opate npoataeutikya yuaia kai avantveuotikn aaa!
Anofoyete to trpntmae oXpomegaTnou nepiexouv moUβδo n aλa etikivduva yia tvuyceia ouotatika.
AnayopeeTai n ETExepyaia uIkwv Tnou Tepiexouv aiavtO O aiavtoc p e i t a I Wc kapkivoyovoc.
AnayopeeTai n ETEepyaia uypw uikov npuypew Tlphiavieiv.
Kata tN diapkeia tN cAeitoupyiac, kpatate 0ta0epa tN oukeun kai e Ta dOo oac xepia.
Anevpyoioane aouc to nektpiok epyaleio 0e npittwnou ploakpei to epyaleio 0apoync.Avaeeivate uynace stpeyeic avi- 8paonc, o onoe npokalouv avakpouan.
H ouakeun 0a npenei va eivai navta kaqapn, oTeyn kai xwpic laia n ypaa iinavans.
Ppooox'aywyoi!
KINAYNO! Beaioweite otI dev xTu nate naw o nektpiok ouc aywoouc, aywoouc aepiou aywoouc vepou kata tyn evyaia eva nektpikó evyaleio.
EeYxETe EvExoEvwC Me ia ouakeun avxveounc aywyv npotou tputnOe n koyete evav tox.
Auθεντικά Εξαρτήματa/ npóσθετες συσεύες
Xpnoiomoinote ta eapthmuata kai tic npo0eTeC oukeuC nou avaepovtai
i k e un0δεiξειç.../Πριν aπο τη θεοη σε λειουργia/θεοη σε λειουργia
OtC odnyiecxphonc. H xpon anllwv epyaalei- w n eapntmuatw ato auta nou npoteivovta i eoa otic odnyiecx pnonc mnoepia v npokaloei kivduvo tpaumaiou.
- Eyivav ða Kaṭavonτá?
Afoeiokei0e ie μae tic yevikc utodieic aoaleiac yia nkeptipkec ouakeuec kai yywpiote oec tic aeitoupvie cai to xeiipuo tnc nlektpiokc ouakeuocac me tn botheia twv oxetikov odnyiw xeipouo, mtopeite va apxioete me tnv epyaia. Aiototavtnpeite ola ta stoxieia kai oace tic utoideiEc tcou kataokeuaotn mtopeite va epyaoteite me eeyalute np aoaleia.
- Ppiv ano tn θeon oε λεitouργia
ZuvapmoIoyon npooeTnc Xepoaln
Tia loyouc aaoaaleiac anayopeeetai n xpnan tnc npouac ouakeunx wpiic va exei ouvapoloynthetai npoyouevwcn npo00etn xeipola7
Eioayetntv npo0eTn xeipolaB7 0to laipo OTEIPWATOC kai opeyTe nTv pOc Tnv Etnuunr Θeon. ΣfiTe kaTnv npo0eTn xeipolaB7.
PuθμiσεEv avaykn tov avaσoλαβaθouc 9
Tonoθειηση εργαλειων
A PPOEIADONIOIHSHI KINADYNOZTPAY
MATIeMOY! AtepeytoioTe Tn oukeun Piv aTo oToiaoHntote epyaia Otn oukeun kai TpaBnxiTe to Buoua diktou.
Avoiyma ophiyktnpuntaviou
Ynobsie: Stoixia diataeewv opa cneipotpnoic otwouatikntaon kata tyn epyaia/ O okiKTnpac deixvei npoc nvy aviTeiT kateuovan ano eoac. To kpoautiko tputav 2 taxutntwv diaetei ia
uTepautoatn avdawon atpaktou SPINDLE kai aTevepyoioietai e eva okiytnpa tputaviou evoc πiipou, Made in Germany" Tns RPHM.
O oikpaTpuTaviou aleoTavuo 80ac kaotadukoln tvn avikataoan epaaleiou xwpic npo0e Taontheta k
Kata tvn akivnttooinan tou kivntnpa aaoaiaizei to ouotma metaadooong kivonc etoi wote o ophiiktpac tputaviou aaeons tauvoc 8 va mtopei va avoixi e i pepiotpoh C.
Távuon σφιγκτήρα τρυπαιύ
Meta tyn totoetton tou einiuou epyaesiou kai atpeoovac to ophiKtnpa tputavio ouaeon tauvoc 8 mopoite va epyaote. H aofalion atpaktou eveyotoieitai autopata katn tyekivnon tou kivnpa.
- Θεοη σελειουργia
H taon tnc nnyic nAekptikou peuapotoc 0a npettei va ouphiwei me ta otoixia naivw otnv iivakiida tuou ncs ouakeunc. OI ouakeuec Tou xapaktnpiZovtai ME 230V mTropouv va leitoupynsouv kai e 220V.
Evpyonoinkai anevpyoioin
Exete Tn duvatotnta etiloync kata n diapkeia leitoupyiac kpooutikou tputaviou meta zu otiyuaic kai diapkouc leitoupyiac. Xpnoiopoinote yia ouvtoupecyaaie ctn otiyuaia leitoupyia evw ia paekoxpoviec leitoupyiec tn diapkn leitoupyia. O xepiaoc ts cetihuunhc puohionc leitoupyei ech:
Evpyonoinon stiyiaic aeitoupyias:
□ NatnToTe To δiakottENTOZ/EKTO2
Anevpyonoino stiyiaic etoupyiac:
AΦηOTE ελεύθερο το διακόπη ΕΝΤΟΣ /ΕΚΤΟΣ 2.
Evpyonoinoi diapkouc leitoupyia:
PatnoteTodeltaikottnENTO2/EKTO2, kpatnoteTov patnevo kai patnote todeltaikottnmuvdaawonc 3
Anevpyooinon biapkouc leitoupyia:
PiataeTOdeltaENTO/EKTO2kai aonrToEaeUepo.
Baθμiaia puθμiση apiθμou στροφών
OdeltaentnCSENTO/EKTO2 8iaTeimuTaBnntpuoMian taXutnac.
Piawvtao to 8iaokottn ENTOEKTO2 auXavetai o apiOoC oTpooV.
- Ppoεπιλογή αριθμόστροφών
Me to puθμiσικo tpox oia ποεπιλογn apiθμoσtpoφwv 4 μiopoite va πoεπiλεξεte tov aipθoσtpoφwv σβaθμiδεc (A-F).
O katalnnlao api0muoc stpofov eapatai aTto TPOC ETEEpyoia TEaXIO. Ipoteivou ME va paymuotoineTe Eeyxouc yia va diaiTowete Touk katALnouc api0ouc stpofoV.
Σμβολη: Παρόλa autα, xρησιαοι ειαι πάνταοι βασιοί κανόνες για touc αριθμούς στροφών:
-
Meyáñn δiáμεtpoç tpuattavioú = μikpótepoc
apiθμoc σtpoφwv kai avtiatoixwc μikpótepn
δiáμεtpoç tpuattavioú = μeγaútepoc apiθμoc
σtpoφwv -
Σκληρό τεμαχιο επεξεργασίας = μικρότερος αριθμος στροφών
Ppoenlaioyi opaac nepiotpooi
PINOOXH! PuOμiZεTE TO δiakòTTI apioTepo-σtpoφa/δεξιoTPOφa 5 μoV o ΕaKIVnOia.
Me n Bohotheia tou diaokottn apioTepoaTo po a / ,i o T p o a 5puOtiote tyn eToumuTn
opapieiotpophiC.
Emiloyn taxutntac
IPOZOxH! PuOiote To δiaKoTTn EMIaoyic taXutntac 6 ovo akivnaia.
EiEgTe eTo 8iaKoTTn Emaoync Toxtntoc 6
1 = μικροτερος τομεας αριθμού στροφύν
2 = μεγαλιτερος τομεος αριθμού στροφών

Püθμiση τρυπήματος/ κρουσικόιδι τρυπήματος
YnoB61n: PuOmuTe to diakottn TpuTmuToC / KpouoTIKOu TpuTmuOc MVO oE akivnoia.
Tpumna:
PuoiTe to eaywyea 1 npoc ta iO tN θeon
Kpouotikokrpuneta:
PuOtiOte to eTAYWyEa 1 TPOc ta apioTepa otn θεση T.
Yno8e1g: H leitoupyia kpooutikou tputnmuoc eivai katalnno mvo yia epyaiec kpooutikou tputnmuoc o toubetaa, mTeov kai Tepwata.
Bibωμa
Xpnoiopoieite mOvo npotheata/Bit nou ta-piaocouv stnv kephi biodomegaoc.Putheta to etaywyeda 1 sto uololo tputnmuoc kai etiieTne tvaxutna 1.
- Suvthipnong Kai Kaθapiaμος
A NPOEIOHOIHKINADYNOZTPAY
MATIeMOY! AtepeytoioTe Tn ouakeun Tpiv aTo oToiaδHIOte epyaia Otn ouakeun kai TpaβiξTe to βuσa δikTuou.
Atayopeueta va katalnyov uypa oTo eomega- piko tou mxaavmuoc. Iia tov kaapiaoXpnoiopoioote eva navi.
KaθapiZεTE taktiKa to μηχavnμa, aεωc μετa to περaç της εργασiας.
Anayopeuetaaunnpa n xphon h duvatoudeltautikoumu
□ DuαξTe Tn oukeuun Ε ξnpo ωpO.
Anoupon

H ouakeuaia anoteleitai anokkeiotik a tio uiknouoBovtai toepiBalov. ATOOUPETI nE t BOntheia Tw kata tontouc unpeoiaw avakukwong.

Anayopeueta n anoupon nIe- Ktpovikw evyaaleiwu paiz Ie ta oikiaka anoppimuata!
Σμφωνa με Eupπaikn Oδηγia 2002/96/EE πρεΠe i έλεκτρικε συακεύες α συλλέγονταιξεχωριστά και va τροφδόθούνται εδίαδικαίασια avakπηούς uλικών του σέβεται περιβάλλον.
Duvatotntec arooupon tov xpoaiomoineivw ouakeuw 0a npoopnp0ite aod ndeltaepian koiVOTnac n oanc
- Πληροφόριες
_i = 1^n1i!
Mtnopeite va nInpofoepnOte tny apoia umpeia oepic tsxwpac aao ta eyypaaeyunanc.
A NPOEIAONOIHEH! AvaOeTe Tnv Eπiδiρθωon Twv ouokewv oac
MVOE EKTAIDEUVEO, EIDIKo TPOOWNIKO NOU XpnoHONOEi anokAeiOTIKa auEVTiKa AvtaalakTikKa. Me ToV tpo autoIIOpei va diaophiaiotei to YEyovoc oTI BAtneitai To eInTeSo afoAeiaC tsoukeunC.
A nPOEIAOIOIH! AvaTeote TnV avTikatadotaon Tou buapatoc kai Tou ouvdtIKou aywou naVt aTov kataokeuaaTHnC oukeuHc h aTnv unnpoeia EunnpetnoC nelatv. Me ToTv tpoio auto mtoepi va diaophiaiotei to YEyovoc ot diatnpelai to etinie do aofoaaleiac TnC oukeuC.
- έλωη συμόρφωης/ Kataσκειαοτής (C)
Eeic, n eiaipia KompernaGmbH, dieuovan Burgstr. 21, 44867 Bochum, fepuaia, dia tou npoVTOc oTI to npov npoiov oumopphi vetai npoc tic akoloue Odyie ts EK:
O8nyia mnxavnmuTowv (98/37/EC)
Odbnyia xaunlnc rdoonc EE (2006/95/EC)
Hλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004/108/EC)
Tunoc/xapaktnipoioc npoivtoc: Kpuotiko tputav2 tauxntyw PSBM 850
Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaβ -Δειθυντής
iatnpoume to 6ikaiwa Texyiikw TpotoToinoeaw Tou pnoovtoG.
Einleitung
Bestimmungsgemäß Gerbrauch. .60
Ausstattung.. 60
Lieferumfang .Seite 61
Technische Daten.. 61
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- Arbeitsplatz-Sicherheit.. 62
2.Elektrische Sicherheit .Seite 62 - Sicherheit von Personen.. 62
- Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...Seite 63
Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen. 63
Achtung Leitungen! .Seite 64
Originalzubehör/-zusatzgeräte .Seite 64
Allesverstanden? .Seite64
Vor der Inbetriebnahme
Zusatz-Handgriff montieren. .64
Werkzeuge einsetzen .Seite 64
Bohrfutter Offnen.. 65
Bohrfutter spannen .Seite 65
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten.
Drehzahl stufenlos regulieren. .65
Drehzahl vorwahlen. .65
Drehrichtung wahlen. 65
Gang wahlen.. 66
Bohren/ Schlagbohren umschalten. 66
Schrauben. .66
Wartung und Reinigung . 66
Entsorgung .66
Informationen
Service.. 66
Konformitäserklarung / Hersteller. .Seite 67
Einleitung
| In dieser Bedienungsanleitung/am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: | |||
| Bedienungsanleitung lessen! | Bohren | ||
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | T | Schlagbohren | |
| Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! | Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem-/Staubschutzmaske, Schutz-handschuhe und eine Schutzbrille. | ||
| Explosionsgefahr! | Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! | ||
| Brandgefahr! | Elektrowerkzeug vor Nässe schützen! | ||
| V~ | Volt (Wechselspannung) | Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker! | |
| W | Watt (Wirkleistung) | Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! | |
| Schutzklasse II | Rohm | Schnellspannbohrfutter, Made in Germany | |
2-Gang Schlagbohrmaschine PSBM 850
Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff geeignet. Durch den Links-/ Rechtslauf eignet sich das Gerät auch zum Schrauben.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs-widriger Verwendung entwickelte Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Die Abbildungen A - E zeigen die verschiedene Anwendungsmöglichkeiten.
Die Werkzeuge aus den Anwendungsbeispelen sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Ausstattung
Umschalter Bohren/ Schlagbohren
2 EIN/AUS-Schalter
3 Arretierungsschalter
4 Stellrad zur Drehzahlvorwahl
5 Schalter Links-/Rechtslauf
PARKSIDE

Gangwahlschalter
Zusatz-Handgriff
Schnellspannbohrfutter RQHM
Tiefenanschlag
- Lieferumfang
1 Schlagbohrmaschine PSBM 850
1Zusatz-Handgriff
1 Tiefenanschlag
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
1 Heft "Garantie und Service"
- Technische Daten
Nennspannung: 230V 50Hz
Nennaufnahme: 850W
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang max. 1450min^-1
- Gang max. 3400min^-1
Schlagzahl: 16-fache Drehzahl
Bohrfutter: RHM
Bohrfutter-Spannbereich: 1,5 - 13 mm
Bohren in Stahl: max. 0 13 mm
Bohren in Holz: max. 0 30 mm
Schlagbohren in Beton: max. 0 16 mm
Schrauben in Holz: max. 0 8 mm
Schauben in Blech: max. 6,3 mm
Schutzklasse: II/回
Gerausch und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 90 dB (A). Unsicherheit
K = 3 dB. Der Gerauschpegel beim Arbeitsen kann 101 dB (A) überschreiben.

Gehorschutz fragen!
Schlagbohren in Beton:
max. Schwingungsemissionswert
$$ \alpha_ {\mathrm {h}, \mathrm {I D}} = 1 4, 7 1 8 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Unsicherheit
$$ K = 2, 7 0 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
PARKSIDE
Bohren in Metall:
max. Schwingungsemissionswert
$$ \alpha_ {\mathrm {h}, \mathrm {D}} = 2, 3 6 3 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Unsicherheit
$$ K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
A WARNUNG! Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fälle über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung konnte untersätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitaumes sollenn auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschalte ist oder dazu lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitaum deutlich reduzieren.
PSBM 850 KH3184
PARKSIDE
230V\~50Hz·850W·=013mm
n_01:0 - 1450^-1
n_02:0 - 3400min^-1
Date of manufacture: 04-2008

Kompernaß GmbH - 44867 Bochum - Germany www.kompernass.com





Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
A WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche konnen zu Unfallen führen.
b)

Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgeführrdeter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kuhl-schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)

Halten Sie das Gerät von Regen oder Nisse fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro-
sht das Risiko eines elektrischen
d)

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder Stecker aus der Steckdose zu Halten Sie das Kabel fern von OI, scharfen Kanten oder sichenden Geräteilen. Beschädigtewickelte Kabel erhöhen das Risiko eines den Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschiufe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass der Schalter in der „AUS“-Position ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätotyp vorgeschreiben ist. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen
Benutzen Sie den mit dem Gerät geleiferten Zusatz-Handgriff. Der Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen.

Allgemeine Sicherheitschinweise für Elektrowerkzeuge/Vor der Inbetriebnahme

Tragen Sie Gehorschutz während der Benutzung. Die Einwirkung von Larm kann Gehorverlust bewirken.
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Fuhren Sie das Netzkabel immer nach hinter vom Gerät weg.
Stellen Sie sicher, dass die Luftungsschlitze während des Betriebes nicht abgedeckt sind. Führn Sie keine Gegenstände in die Luftungsschlitze ein.

BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle bearbeiten, entstehen Funkenflug.
Achten Sie darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materiallien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
A WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen/giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgeführung für die Bedienperson oder in der Höhe befindliche Personen dar.

Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Vermeiden Sie das Bohren in bleihaltige Farben oder andere gesundheitsschädliche Materialien.
Asbesthaltiges Materialarf nichtbearbeitert werden.Asbest gilt alskrebserlegend.
Bearbeitensiekeine angefeuchtetenMaterialien oder feuchte Flächen.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer fest mit beiden Händen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Achtung Leitungen!
GEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser-
leitungenstoBen,wenSiemit dem Elektrowerkzeugarbeiten.Pruifen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.
- Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Allesverstanden?
Wenn Sie sich mit diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen für Elektrowerkzeuge vertraut gemacht haben, und mit Hilfe der entsprechenden Bedienungsanleitung alle Funktionen und Handhabungen Ihres Elektrogerats kennen, konnen Sie mit der Arbeit beginnen. Denn unter Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Vor der Inbetriebnahme
Zusatz-Handgriff montieren
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie these Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem Zusammenhang griff 7 verwenden.
Stecken Sie den Zusammenhang griff auf den Spindelhals und bringen him in die gewünschte Position. Drehen Sie den Zusammenhang griff fest.
Montieren Sie ggf. den Tiefenanschlag 9
Werkzeuge einsetzen
A WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus undziehen Sie den Netzstecker.
Bohrfutter öffnen
Hinweis: Angabe der Drehrrichtungen in Arbeits-haltung/Bohrfutter zeit von Ihnen weg".
Ihre 2-Gang-Schlagbohrmaschine hat eine vollautomatische Spindelarretierung SPINDLE LCK und ist mit einem einhülsigen Bohrfutter "Made in Germany" von
Rohm ausgestattet.
Das Schnellspannbohrfutter 8 ermöglich Ihnen einenchnellen Werkzeugwechsel ohne zusätzliche Hilfsmittel.
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter durch Drehen C offen können.
Bohrfutter spannen
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Schnellspannbohrfutters 8
festgespannt haben, können Sie arbeiten. Die Spindelarretierung besteht sich automatisch mit Starten des Motors.
Inbetriebnahme
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230V gekennzeichnete Geräte können auch mit 220V betrieben werden.
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb der Schlagbohrmaschine zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswahlen. Benutzen Sie für kürzere Arbeiten den Momentbetrieb und für lang andauernde Arbeiten den Dauerbetrieb. Die Bedienung ihrer gewünschten Einstellung Funktioniert wie folgt:
Momentbetrieb einschalten:
Drucken Sie den EIN/AUS-Schalter 2
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN/AUS-Schalter 2 los.
PARKSIDE
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter [2], halten ihn gedrückt und drucken Sie den Arretierungs-schalter [3].
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter 2 und halten ihn los.
Drehzahl stufenlos regulieren
Der EIN/AUS-Schalter 2 verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung.
Durch Drücken des EIN/AUS-Schalter 2 erhöhen Sie die Drehzahl.
Drehzahl vorwahlen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahr 4 konnen Sie die Drehzahl in Raststufen (A-F) vorwahlen.
Welche Drehzahl die geeignete ist, hängt vom zu bearbeitenden Werkstoff ab. Wir empfehlen Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln.
Tipp: These beiden Grundregeln zu Drehzahlen halten ihren jedoch immer:
-
groBer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl und entsprechend kleiner Bohrdurchmesser = hochere Drehzahl
-
harter Werkstoff = niedrigere Drehzahl
Drehrichtigung wahlen
VORSICHT! Den Schalter Links-/Rechtslauf 5 nur im Stillstand umschalten.
Stellen Sie mit dem Schalter Links-/Rechtslauf die gewünschte Drehrichtigung ein.
Gang wahlen
VORSICHT! Den Gangwahlschalter 6 nur im Stillstand umschalten.
Wahlen Sie mit dem Gangwahlschalter 6
1 = niedriger Drehzahlbereich
2 = hoher Drehzahlbereich

Bohren/ Schlagbohren umschalten
Hinweis: Schalten Sie den Umschalter Bohren/ Schlagbohren 1 nur beim Stillstand des Gerätes um.
Bohren:
Schieben Sie den Umschalter nach rechts auf die Position.
Schlagbohren:
- Schieben Sie den Umschalter [1] nach links auf die Position [2].
Hinweis: Die Funktion Schlagbohren ist ausschließlich für Schlagbohrarbeiten in Ziegel, Beton und Gestein geeignet.
Schrauben
□ Bringen Sie ausschließlich Einsatz/Bits zum Einsatz, die zum Schraubenkopf passen. Stellen Sie den Umschalter 1 auf das Bohrersymbol und wahlen den 1. Gang.
Wartung und Reinigung
A WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus undziehen Sie den Netzstecker.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der Maschine gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen ein Tuch.
Reinigen Sie die Maschine nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder scharfe Lösungsmittel.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
- Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umwelfrechtlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclungstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Informationen
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmer Sieitte denGarantieunterlagen.
WARNUNG! Lassen Sie ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
A!WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung im- mer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Konformitätserklarung/ Hersteller C€
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für diesen Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98/37/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
Elektramagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)
Typ/Bezeichnung des Produktes: Parkside 2-Gang-Schlagbohrmaschine PSBM 850
Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaß
-Geschäftsführer
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PARKSIDE