KH 3029 POWER SANDER - Ponceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 3029 POWER SANDER PARKSIDE au format PDF.
| Marque | PARKSIDE |
| Modèle | KH 3029 POWER SANDER |
| Type de produit | Ponceuse triangulaire (delta) |
| Puissance nominale | 160 W |
| Tension nominale | 230 V ~ 50 Hz |
| Vitesse nominale | 13 000 min⁻¹ |
| Vitesse d'oscillation nominale | 26 000 min⁻¹ |
| Plateau de ponçage | Rotatif à 360° (breveté) |
| Classe de protection | II (double isolation) |
| Niveau de pression acoustique | 76 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique | 90 dB(A) |
| Incertitude (bruit) | 3 dB |
| Vibration main/bras (ah) | 2,309 m/s² |
| Incertitude (vibration) | 1,5 m/s² |
| Fonctions principales | Ponçage à sec de bois, plastique, métal, mastic, surfaces peintes ; polissage |
| Système d'aspiration | Interne via boîte à poussière ; externe via adaptateur (réducteur fourni) |
| Fixation des abrasifs | Auto-agrippant (velcro) |
| Contenu de la livraison | 1 ponceuse, 1 feuille abrasive, 1 réducteur pour aspiration externe, 1 notice d'utilisation |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon sec et un pinceau ; maintenir les fentes de ventilation libres |
| Équipement de sécurité recommandé | Protection auditive, masque anti-poussière, lunettes de protection, gants |
| Réparabilité | Réparation par personnel qualifié avec pièces d'origine ; service après-vente Kompernass |
| Garantie | 3 ans (hors usage commercial) |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 3029 POWER SANDER PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur KH 3029 POWER SANDER PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 3029 POWER SANDER - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 3029 POWER SANDER de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI KH 3029 POWER SANDER PARKSIDE

PHS 160
PARKSIDE
GB IE CY
POWER SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SE
HANDSLIP
Bruksanvising och sakerhetsanvisingar
Oversättning av bruksanvisning i original
GR CY
AEIANTHPAZ XEIPOZ
YtOeIeicXeipiooukai aopalaeia
MetaΦpaon twuθeVTIKov osnyiw λειοργiας
FI
KASIHIOMAKONE
Käytö- ja turvaohjeel
Alkuperäisen käytöohjeen kännös
DK
HANDSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisinger
Oversættelse of den originale driftsvejledning
DE AT CH
HANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Original betriebsanleitung

GB IE CY
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FI
Kännä ennen lukemista kuvalinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikiin toimintoihin.
SE
Vik ut bildsdan och ha den till hands när du laserigenom anvisingarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens Funktioner.
DK
För du læser, vend widen med billedder frem og blivbekendt med alle apparatets Funktioner.
GR CY
Piv EKIVnoTe Tn avaywn, aoiEe Tn oaiia eikovec kai eiokeiwte e oae tic aeitoupyie, nC OaKEUNG.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
| GB/IE/CY | Operation and Safety Notes | Page 5 | |
| FI | Käytö- ja turvaohjeet | Sivu | 13 |
| SE | Bruksanvising och sakerhetsanvisiningar | Sidan | 21 |
| DK | Brugs- og sikkerhedsanvisinger | Side | 29 |
| GR/CY | Yποδειξεις χερρισμου και ασφαλείας | Σελιδα | 37 |
| DE/AT/CH | Bedienungs- und Sicherheitshinweise | Seite | 47 |





Introduction
Proper use.. Page 6
Features.. 6
Included items.. 6
Technical information.. 7
General safety advice for electrical power tools
1.Workplace safety . Page 7
2. Electrical safety.. Page 7
3. Personal safety.. Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools.. Page 8
Safety advice relating specifically to this device.. Page 9
Preparing for use
Vacuum dust extraction.. Page 10
Dust box for internal vacuum extraction.. Page 10
Reducer piece.. Page 10
Attaching / detaching sanding sheets.. Page 10
Rotating the backing plate.. Page 10
Advice on use.. Page 11
Maintenance and cleaning
Service centre
Warranty.. Page 11
Disposal
Declaration of Conformity/Manufacturer
| The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: | |||
| Read instruction manual! | Caution - electric shock! Danger to life! | ||
| W | Watts (Effective power) | For indoor use only! | |
| V~ | Volt (AC) | Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! | |
| Safety class II | Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. | ||
| Observe caution and safety notes! | Danger of fire from flying sparks! | ||
| Risk of explosion! | Dust hazard! | ||
| Keep children away from electrical power tools! | Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! | ||
Power sander
Introduction

Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
- Proper use
The device is intended for dry sanding and polishing of wood, plastic, metal, filler and painted surfaces. The device is particularly suitable for corners, profiles or difficult to access places. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable
dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
Features
1 Mains lead
2Adapter port
3 Reducer piece for external vacuum extraction
4 Dust box for internal vacuum extraction
5 Release button - dust collection box
6 Ventilation slots
Patented backing plate (360^ rotatable)
8 ON/OFF switch
- Included items
1 Power sander
1 Sanding sheet
1 Reducer piece for external vacuum extraction
1 Operating instructions
Technical information
Nom. power input: 160W
Nominal voltage: 230V 50Hz
Nominal speed: n_0 13.000 min^-1
Nom. oscillation speed: n_0 26.000 min^-1
Backing plate: 360^ rotatable
Protection class: II/回
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 76 dB(A)
Sound power level: 90 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB

Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand/arm vibration a_h = 2,309 ~m / s^2
Uncertainty K = 1,5m / s^2
A WARNING! The vibration level giver
these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

General safety advice for electrical power tools
WARNING! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM "ELECTRICAL TOOL" USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.

Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.

Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety

To avoid danger to life from electric shock:
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON/OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

Safety advice relating specifically to this device
-
Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
-
Never support yourself by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.

DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Abrading metal creates
flying sparks. For this reason, always
make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
A WARNING! NOXIOUS FUMES!
Any harmful/ noxious dusts generated from sanding represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
AWARNING! DUST HAZ-
ARD! When sanding wood and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.

Wear protective glasses and a dust mask!
Ensure that there is adequate ventilation when working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the surface you are about to work on with liquids containing solvents.
- Do not abrade moistened materials or damp surfaces.
- Avoid sanding paints containing lead or other substances hazardous to health.
- Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Avoid contact with the moving sanding sheet.
Operate the device only with an attached sanding sheet.
- Never use the device for a purpose for which it was not intended nor with non-original parts/ accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Switch the device off and allow it to come to a standstill before you put it down.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
Preparing for use
CAUTION! Make sure that the device is switched off before you connect it to the mains supply.
Note! Always switch on the delta sander before bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
Move the ON/OFF switch ⑧ downwards into the "ON" position.
Switching off the device:
Move the ON/OFF switch 8 upwards into the "OFF" position.
Vacuum dust extraction
WARNING! DANGER OF FIRE! There is the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vacuum's dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device's dust collection box and the vacuum cleaner's dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.

Wear a dust mask!
WARNING! Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.
- Dust box for internal vacuum extraction
Connection:
Push the dust box for internal vacuum extraction 4 on to the hand-held sander until it engages.
Removal:
Press the release button 5 of the dust extraction box for internal vacuum extraction 4 and withdraw it towards the rear of the device.
- Reducer piece
Connection:
Push the reducer piece into the adapter port 2.
Push the hose of a suitable dust extraction device approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the reducer piece 3.
Removal:
Pull the dust extraction device hose off the reducer piece 3.
Pull off the reducer piece 3
- Attaching/detaching sanding sheets
WARNING! Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.
Attaching:
□ Sanding sheets are attached to the backing plate 7 by means of the hook and pile fastening.
Detaching:
Simply pull the sanding sheet off the backing plate (see Fig. C).
- Rotating the backing plate
WARNING! Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.
Rotate the backing plate into the desired position (see Fig. D).
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface finish are determined by the grade of grit on the sanding sheet.
Always use sanding sheets with grades that are suitable for the particular surface you are sanding.
- Advice on use
- Switch the device on before placing it against the workpiece.
Apply light sanding pressure only.
Advance the device at an even rate.
Change sanding sheets at the appropriate time.
Do not work on different types of material using the same sanding sheet (e.g. wood and then metal). To achieve the best sanding results you should use unworn, undamaged sanding sheets.
Clean the sanding sheet from time to time with a vacuum cleaner.
□ Sand difficult to reach places with the front or side corners of the backing plate 7.
Work in parallel and overlapping widths.
□ After sanding the workpiece, lift the device from the workpiece before switching it off.
- Maintenance and cleaning
WARNING! Always pull the mains plug is out of the socket before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
Clean the device frequently. This should be done immediately after you have finished using it.
For cleaning the housing use a dry cloth only.
Remove any adhering sanding dust with a narrow paint brush.
- Never any kind of sharp object or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Always keep the ventilation slots 6 clear.
Service centre
AWARNING: Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
WARNING: If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meticulously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR / Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002/96/EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Declaration of Conformity/ Manufacturer C€
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive (2006/95/EC)
Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC)
Applicable harmonized standards
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
and confirm this with the CE symbol.
Type/Machine designation:
Power sander
Date of manufacture (DOM): 01-2010
Serial number: see type plate (type label) (S./N.)
Bochum, 31.01.2010

Hans Komperna
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Aluksi
Tarkoituksenmukainen kayttö. 14
Varustus. 14
Toimituslaajus .14
Tekniset tiedot .Sivu 15
Sähkötyökaluja koskevatyleiset turvaohjeet
- Työpaikkaturvalliusus. Sivu 15
- Sahkoturvallisuus.. 15
- Henkilöiden turvallisuus. Sivu 16
- Sähkötyakuljen huolellinen kässelly ja käytö...Sivu 16
Laitekohtaisia turvallisuusohjeita .Sivu 17
Käytöönotto
Polynpisto .Sivu 17
Pólyrasia polynimuun .Sivu 18
Supistuskappale .Sivu 18
Hioma-arkin kiinnits/irrotus. 18
Hiomalevyn pyorittaminen. 18
Työvinkkejä .Sivu 18
Huolto ja puhdistus .Sivu 19
Huolto .Sivu 19
Takuu .Sivu 19
Havittäminen .Sivu 19
Vaatimustemukaisuusvakuutus/Valmistaja .Sivu 20
| Tässä käytöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita: | |||
| Lue käytöohje! | Varo sähköiskua! Hengenvaara! | ||
| W | Watti (Vaikutusteho) | Tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa! | |
| V~ | Volti (Vaihtojännite) | Vialisen verkojohdon tai pistokleen käytöön liittyvän sähköiskun aiheutta-ma hengenvaara! | |
| Sujausluokka II | Pidä ja kuulonsuojainta, hengitys-/pölysuojanaamaria, suojalaseja ja suo-jakäsiniteitä. | ||
| Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! | Kipinöiden lentäessä uhkaa palovaara! | ||
| Räjähdysvaara! | Pölyn aiheuttamat vaarat! | ||
| Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta! | Hävitätä pakkaus ja laite ympäristöystä-vällisesti! | ||
Käsihiomakone
Aluksi

Tutustu ennen käyttoönottoa laitteeseen, sen käyttoöhjeisen ja sähkölaitteita koskeviin yleisen turvallisuusohjeisen. Lue tämä käytö
opas huolella. Säilytä käytöopas huolellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös kaikki laitteen asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käytto
Laite on tarkoitettu puun, muovin, metallin, tasoitteiden sekä maalattujen pintojen kuivahiontaan. Laite on erityisen sopiva nurkkien, profilien tai vaikeapääsysten paikkjoen hiomseen. Kaikenlainen muu käytö tai mutokset laitteessa eivat vastaa tarkoituksenmukaista käytöä ja niissä piilee huomattava tapaturmavaara. Me emme vastaa tarkoituksvastaissta käytöä aiheutuneista vahingoista.
Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen kayttoon.
- Varustus
1 Verkojohto
2Adapteirin liiantä
Supistuskappale, jolla kone voidaan liittä erillseen imulaitteeseen
4 Pólyaatikko omaa polynimua varten
5 Polynkeruulaatikon avauspainike
Tuuletusaukot
7 Patentoitu hiomalaikka (360° pyörivä)
8 PÄÄLLE-/POIS-Kytkin
Toimituslaajuus
1 Kaisihiomakone
1 Hiomapaperi
1 Supistuskappale, jolla kone voidaan liittä erillseen imulaitteeseen
1 Kaytioohje
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 160W
Nimellisjannite: 230V 50Hz
Nimelliskierrosluku: n_0 13.000 min^-1
Nimellisvarähtelyluk: n_0 26.000 min^-1
Hiomalaikka: 360^ pyorivà
Sujoausluokka: II/回
Melu-ja tärinatiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin mukaisesti. Sahkotyokalun A-mitattu melutasono on tyypillisesti:
Aänenpainetaso: 76 dB(A)
Aänitehotaso: 90 dB(A)
Epavarmuus K: 3 dB

Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva varinä ah = 2,309 m/s²
Epavarmuus K = 1,5m / s^2
A VAROLTUS! Nässä ohjeissä ilmoitettu
varahtelytaso on märerety normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käytäa laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttu sahkötyokalun käytö n mukaan ja se saattaa monesti ylittä tassä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sahkötyokalua säännöllisesti käytetän tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvoimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynissä, mutta ei työköytössä. Tämä saattaa vähentäa merkittavästi likerasitusta kokonaisyöskentelyajan kestäessä.

Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
AVAROLTUS Lue kaikki turva- ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyonti voi aiheuttaa sahkoiskun, tulipalon ja/taivakavia loukaantumisia.
SÄIYTÄ KAIKKI TURVA-JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! TURVALLISUUSOHJEISSA KÄYETTY KÄSITE,SAHKÖTYÖKALU"KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIA SAHKÖTYÖKONEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärestys ja huonovalaistus voivat johtaa tapaturmiin.

Alä käytä laitetta rajähdyvaarllissessa ympäristössa, jossa sailytetaän helposti
syttyvä nesteitä, kaasuja tai jossa kehittyy pölyä. Sähkötyokalut kehittävät kipinointiä, joka voi sytyttä polyn tai hóryn.
c) Lapsien ja asiattomien henki- löiden lasnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettä kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus

Välta sahköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokteen pitä sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muutta millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pistorasia vahentävat sahköiskuvaaraa.
b) Välta kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lmpöpatereihin,
liesin sekä jäkaappeihin. Vaarana on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden paäsy laitteeseen lisä sahköisku vaaraa.

Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta
pitamalla kiinn pistokkeesta. Alä jatkaapelia kuumaan paikkaan, alapäastā siihen öljya, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialiset tai kietoutuneet kaepelit lisävät riskä saada sähköisku.
e) Jos työskenteletulkotiloissa, käytä silloin jatkokaapelia, jonka käytto on sallitu myösulkotilaan. Ulkotilaan solveltuva kaepeli vähentä riskia saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttaa män kosteassa ympäristössa, on käytettä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käytto pientäa sahköiskun vaaraa.
3. Henkilöden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sahkölaitteilla työskennellessävi. Älä käytälaitetta, jos olet vasynt, käytänty huumeita, alkoholia tai laökkeitä.
Epātarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.

Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus
teiden käytö, kuten polynaamari, turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentävat loukkaantumisriskä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahingossa. Varmista, etta sahkötyokalu on kytketty pois pälä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty paälle.
d) Poista kaikki tyokalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyorivassla laiteosassa oleva tyokalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Välta työskentelemastä épätavillissessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysytlele koko ajan tasapainossa. Pystyt siloin hallitsemaan laitteen erityisesti yllattävissa tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä lóysiä vaatteita aläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidetäva etäälla likkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni likkuviin osii.
g) Jos laitteseen asennetaan polynimu-ri-ja lastunkeruulaite, varmistu sitaenen, etta osat on liitetty ja niitä kaytetean oikein. Naiden laitteiden liittaminen vahentaa polysta aiheutuvia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käytto
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäiti tā tyeö tā varten tarkoitettua sahkötyokalua. Sopivan sahkötyokalun kanssa työskentelet paremmi ja varmemmin sen teho-alueella.
b) Älä käytä mitään sahkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on vialinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enaä kytkeä pälletai pälätä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Vedä pistoke pistorasiasta, ennen kuin saädät laitetta, vaihdat lisäosia tai panet laitteen varastoon. Nämā varotoimenpiteet estavät sen, että laite käynistyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silsoin, kun niitä ei käytetä, lasten ulottumatto-missa. Älä anna henkilöiden käyttä laitetta, jos he eivat tunne sitä tai eivat ole lukeneet naitä käyttoohjeita. Sähkötyokalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilö käytävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta, toimivatko sen likkuvat osat moit
teetomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, etta
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
valliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Käytä sahkötyökaluja, lisātarvikkeita, käytötarvikkeita jne. tassä esitettyjen märäysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkötyökalujen käytö muuhun kuin sille märärttyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.

Laitekohtaisia turvallisuusohjeita
Varmista tyostettä kappale. Käytä kiinnittiär/ ruuvipuristinta kiinnittäaksesi kappale. Nain se on varmemmin kiinn, kuin kadellä pitäen.
Alä missän tapauksessa tue kasiäi laitteen viereen tai eteen tai tyostettä Valle pinnalle, koska käsien luiskahtaessa uhkaa tapaturma.
Vedà vaaran uhatessa heti verkkopistoke pistorasiasta.
Vie verkkokaapeli aina taaek laitteesta poispain.

KIPINOIDEN LENTÄESSA
UHKAA PALOVAARA! Jos hiot
metalleja, syntyy kipinoïtä. Pida siita
systä tarkasti huolta siitta, etteivat ihmiset joudu vaaraan ja ettei työalueen lahistollä ole mitään palavia aineita.
VAROLTUS! MYRKYLLISIA HÖRYJä! Tyostössä syntyvat Haitalliset/ myrklliset polyt vaarantavat käytäjan tai lahellä olevien henkilöden terveyden.

A VAROLTUS! PÖLYN AIHEUTTAMAT VAARAT!
Jos työskentelet pitemmän aikaa puun
parissa tai erityisestiJos tyostat aineita,joista syntyy terveydelle vaarallisia polyjia, liita laite tarkoitukseen sopivaan polynpoistoon.

Käytä suojalaseja ja polynsuojanaa-maria!
Huolehdi riittavastuuletukstasta tyostaesimuoveja, vareja, maaleja ym.
Alä kastele aineita tai tyostettä pintoja liuotusainepitoisilla nesteillä.
Alä työsta mitään kostutettuja materiaaleja tai kosteita pintoja.
Välta lyijypitoisten varien ja muiden terveydelle vahingollisten aineiden hiomista.
Asbestipitoista materiaialia ei saa tyostä. Asbestia pidetän syopää aiheuttavana.
Välta kosketusta liikkuvaan hioma-arkkiin.
Käytä vain laitetta, johon on kiinnitetty hioma-arkki.
Alka koskaan kayta laitetta vaar'an tarkoitukseen ja kayta ainoastaan alkuperaisosia/ -lisavarusteita. Muiden kuin kayttoohjeessa suositeltujen osien tai muiden varusteiden kaytvo merkita tapaturmavaaraa.
Annan paälta kytketyn laitteen pysahtya taysin, ennen kuin panet sen sailöön.
Laitteen on aina oltava puhdas, kuiva ja öljytön tai rasvaton.
Käytöönotto
VARO! Varmista, etta laite on kytketty paaltennen kuin liitat sen virtalähteseen.
Vinkki! Kytke kolmiohiomakone pälle aina ennen kuin se joutuu kosketuksiin materiaalin kanssa ja vie se vasta sitten tyostettävän kappaleen pinnalle.
Laitteen käynnistys:
Työnnä PÄÄLLE-/POISKYTIN 8 alas, asentoon "ON".
Laitteen pysayttäminen:
Työnnä PÄÄLLE- /POISKYTIN 8 ylös, asentoon "OFF".
Pölynpoisto
A VAROLTUS! PALOVAARA! Kun työskennellaan sahkolaitteilla, joissa on pollyaatikko tai jotka voidaan yhdistäa polynpoinlla polynimurin, uhkaa palovaara! Epasuotuisssa olosuheissa kuten
esim. kipinöiden lentäessä, hiottaessa metallia tai metallin rippeitä puussa, voi puupóly polysäkissä (tai polynimurin polypussisa) sytyä itsestään palamaan. Tämä voi tapahtua etenkin silloin, jos puupólyn on sekoittunut maalin tähteitä tai muita kemiallisia aineita ja hiottava kappale on pitkān työskestelyn jälkeen kuuma. Välta siitta systä ehdottomasti tyostettävän kappaleen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä polylaatikko tai polynimurin polypussi aina ennen tyōtaukoja.

Käytä polynsuojanaamaria!
A VAROLTUS! Ennen kuin teet laitteessa toitä, vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Pölyrasia polynimuun
Liitanta:
Työnnä Oman polynkeruulaitteen 4 pylynkeruulaatikko käsihiomakoneelle, kunnes tamaku lukkiutuu paikoilleen.
Poisotto:
Paina oman imulaitteen [4] polynkerulaatikon vapautuspainiketta [5] ja vedä se takakautta pois.
Supistuskappale
Liitanta:
Työnnä supistuskappale 3 adapteriliitäonnäle 2.
Työnnä hyväksytyn polynimurin (esim. tehdaspolynimurin letku) supistuskappaleelle 3
Poisotto:
Vedä polynimulaitteen letku pois supistuskap-paleelta 3.
Vedä supistuskappale 3pois.
Hioma-arkin kiinnitys/irrotus
A VAROLTUS! Ennen kuin teet toitä laitteessa, vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Kiinnitys:
Voit kiinnittä hioma-arkin tarran avulla hiomalaikkaan
Irrotus:
Vedä hioma-arkki irti hiomalaikasta [7] (katso kuva C).
Hiomalevyn pyorittäminen
A VAROLTUS! Ennen kuin teet toitä laitteessa, vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Kännä biomalevy 7 haluttuun asentoon (katso kuva D).
Aineen poistaminen ja pinta:
Aineenpoistotehon ja pinnan hyvyyden märäa hiomalehden rakeisuus.
Ota huomion, etta tarvitset eri materiaialien tyostoon juuri niihin sopivia hioma-arkkeja.
Työvinkkejä
Vie laite pälle kytketynä tyostettävallee kappaaleelle.
Työskentele vähäisellä kosketuspaineella.
Työskentele tasaisella syötölla.
Vaihda hioma-arkit ajoissa.
Alä koskaan hio samalla hioma-arkilla erilaisia materiaialeja (esim. puuta ja sen jälkeen metallia). Ainoastaan moitteettomilla hioma-arkillea saavutat hyviä hiontatuloksia.
Puhdistahioma-arkkivalillapolynimurilla.
Hio vakeasti saavutettavat paikat hiomalevllä 7 olevan hiomalehden etureunalla tai sivureunalla.
Suorita hiontapatahtuma yhdensuuntaisesti ja limitetysthi hiontaradoille.
Nosta laite tyostön jälkeen irti tyostökappaleesta ja katkaise sitten laiteesta virta.
Huolto ja puhdistus
A VAROLTUS! Ennen kuin teet toitta laitteessa, veda aina verkkopistoke pistorasiasta.
Kolmiohiomakone on huoltovapaa.
Puhdistalaite valittomasti tyon paatetyasi.
Käytä kotelon puhdistukseen kuivaa liinaa.
Poista laitteseen tarttunut hiomapoly sutilla.
Alä käytä missän tapauksesta teräviä esineitä, bensaa, liotusaineita tai puhdistusaineita, jotka syövytävat muovia. Laitteen sisän ei saa päästä vettä.
Pidä tuuletsaukot 6 aina vapaina.
Huolto
A VAROLTUS Anna laitteen huolto-toimenpiteet pätevien ammatihenkilden tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisia vaosia. Nän varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
A VAROLTUS! Laitteen pistokkeen tai virtajohdon saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste. Nain varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
Takuu
Laitteella on 3 vuoden takuu alkaen OSTpäävastä. Laite on valmistetu huolellisesti. Se on tarkistetu ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takun voimassaolosta. Takuutapauksissa ota puhelimella yhteytä huoltopisteeseesi. Vain siten saat varmasti lahetytä tuotteen veloituksetta. Tämä takuu koskee vain ensimmäistä ostajaa eikä sitä voi luovuttaa tuotteen mukana.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä tai akkujen. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai mahdollisesti viallisten osien, esimerkiki skytkimen aiheuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitettu ainoas
taan yksityiseen kaytloon. Tuotetta ei siten saa kayttaa ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa,Jos tuotetta on kaytetty tavalla, joka ei vastaa tuotteen kayttottarkoitusta, tai muuten asiattomasti tai lian kovaa voimaa kayttäen. Takuu raukeaa myos, Jos jokin muu toho kuin valmistajan valtuuttama huoltoliike on yrittanyt muttaa tai korjata tuotetta. Takuu ei rajoita kayttajän yleistä kulutajasuojaa.
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymastä:
8,21 snt/puh + 5,9 snt/min/
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/
puh + 16,90snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Havittäminen

Pakkaus on valmistetu ymparistoystavaliisista kierratettavista materiaaleista.

Alä hāvītā sāhkötyōkaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden havittämista koskevan EU-normin 2002/96/EC mukaan käytösta pointetuja sahkölaitte havitettaessa on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisātietajoa antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset.
- Vaatimustemmukaisuusvakuutus/ Valmistaja C€
Me, Komperna GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme taten, etta täm tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi (2006/42/EC)
Pienjannitedirektiivi (2006/95/EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004/108/EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
ja vahvistamme täm CE-merkinnallä.
Tyyppi/Merkki: Kaishiomakone
Date of manufacture (DOM): 01-2010 Sarjanumero: katso arvokilpi (S./N.)
Bochum, 31.01.2010

Hans Kompernaβ - Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisin muutokiin edelleenkehitysmielessa pidatetäan.
Inledning
Avsedd anvandning. Sidan 22
Urustning. Sidan 22
I leveransen ingar.. Sidan 22
Tekniska data. Sidan 22
Allmanna sakerhetsanvisningar for elverktyg
- Sakerhet på arbetsplaten Sidan 23
2.Elsakerhet .Sidan 23 - Personsakerhet.. 24
- Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg.. Sidan 24
Sakerhetsanvisingar speielt avsedda forenna apparat.. 25
Användning
Dammsugning 25
Dammläda for intern uppsugning. Sidan 26
Reducerstycke. Sidan 26
Satta fast/ta loss slipark. Sidan 26
Vrida slipplatta. Sidan 26
Arbetstips 26
Rengoring och skötsel. Sidan 26
Service Sidan 27
Garanti Sidan 27
Avfallshantering Sidan 27
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg Sidan 28
| Följande piktogram används ienna bruksanvisining / på Produkten: | |||
| Läs bruksanvisingen! | Varning för elektrisk chock! Livsfara! | ||
| W | Watt (Effekt) | Färe endast användas inomhus! | |
| V~ | Volt (Växelsänning) | Skadad nätsladd- aller kontakt kan medföra elstötar och livsfara. | |
| Skyddsklass II | Använd hörsvädd, andnings-/ skyddsmask, skyddsglasögon och skyddshandskar. | ||
| Observera varninger och sakerhetsanvisiningarna! | Risik För eldsväda. Flygande gnistor! | ||
| Explosionsrisk! | Risik För damm! | ||
| Häll barn på avständ från elverktyg! | Lämna in forpackningen och apparaten till miljövänlig ätervinning! | ||
Handslip
Inledning

Innan du bōjar anecdá verktyget: Gördig ovillkorligen förtrogen med de olica Funktionerna och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående braupsanvising Förvara denna braupsanvising på saker plats. Se till att braupsanvisingen alltid finns tillganglig även vid vidare användning av tredje man.
Avsedd användning
Verktyget ar lampat for torr slipning och polering av tra, metall, lack, spackelmassa och lackerade ytor. Verktyget ar specielt lampligt for horn, profiler erler svaratkomiga platser. Varje annan anvanding galler som iche avsedd anvanding och kan medforas vara olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte for skador vilka kan harledas ur felaktig hantering. Endast avsett for privat bruk.
Urustning
1 Nätkabel
2 Adapteransluting
3 Reduceringsstycke for dammsugare
4 Dammläda for intern uppsugning
5 Knapp for att lossa dammupsamlingsboxen
6 Ventilationsöppninger
7 Patenterad slipplatta (vridbar 360^ )
8 PÄ/AV
I leveransen ingar
1 Handslip
1 Slipark
1 Reduceringsstycke for dammsugare
1 Bruksanvisning
Tekniska data
Effekt: 160W
Märkspänning: 230V 50Hz
Nominell varvital: n_0 13.000 min^-1
Nominell vibration: n_026.000min^-1
Slipplatta: Vridbar 360^
Skyddsklass: II/回
Buller- och vibrationsinformation:
Mätvarden for buller faststälde enligt EN 60745.
Elverktygets A-vere for bullerniva ar typisk:
Ljudtryck: 76 dB(A)
Ljudnivá: 90 dB(A)
Osakerhet K: 3 dB

Använd hörsselydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm _h = 2,309m / s^2
Osakerhet = 1,5m / s^2
A VARNING! Angiven vibrationsnivá i dessa anvisiningar har uppmats enligt en i EN 60745 standardiserad matmetod och kan används som jämförelse for olika verktyg.
Vibrationsniván Förändras beroende på elverktygets använding och kan i vissa fall överstiga angivna värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på sändant satt.
Obs: For att kunna bestämma svängningsbelastningen bør även tiden under en bestamd arbetstid beraknas under vilket verktyget ar avstigtller startats utan att verkligen anvandas.Detta kan reducera svängningsbelastningen vasantigt under den totala arbetstiden.

Allmanna sakerhetsanvisiningar for elverktyg
A VARNING! Läs alla sakerhetsinstruk-tioner och anvisningar!
Felhantering vid tillampning av nedan angivna sakerhetsinstruktioner och anvisninger kan medforaelstotar, brand och/ller allvarliga skador.
FORVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOVI BEGREPPET ELVERKTYG I SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA GÄLLER ELVERKTYG MED STRÖM (MED NÄTKABEL) OCH BATTERIDRIVNA ELVERKTYG (UTAN NÄTKABEL).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen ar städad och ombesörj ordentlig belysning. Oreda och)dalg belysning kan medföra olycksfall.
b) Använd inte verktyget i explosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i narheten av
brannbar vatska, gas aller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antanda damm eller angor.
c) Se till att barn och andra personer inte riskerar skador nar elverktyget anvands. Låt dig
inte storas under anvandningen, hall uppsikt hela tiden.
2. Elsakerhet

Undvik persorskador p.g.a. strömstätar:
a) Apparatkontakten mäste passa i uttaget. Kontakten fär inte modifieras på nagot satt. Använd inte adapter-kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risiken for elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskap. Ökad risk För elstötar foreligger om din kropp ar jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller vata. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risiken for elstötar.
d) Använd inte kabeln på annat sätt an den ar avsedd für, t.ex. att bär apparaten, hänga upp
den. Dra inte i kabeln for att dra ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsats for varme, olja, skarpa kanter ellr rroliga apparat-delar. Skadad eller invecklad kabel eller kontakt okar risken for elstotar.
e) Använd endast frolängningskablar som ar tillatna for utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning av godkänd frolängningskabel for utomhusbruk reducerar risiken for elstötar.
f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget mäste användas i fuktig omgivning. Användning av jordfelsbrytare minimerar risiken for elstötar.
3. Personsakerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt fornuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller paverkad av droger, alkohol eller likemdel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen.
b) Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Använding av personlig skyddsutrustning som dammskydd, halkfria sakerhetsskodon, skyddshjälm eller horselskydd, beroende på elverktygets typ och användning, reducerar risker for skador.
c) Undvik att verktyget startup av miss-tag. Kontrollera att elverktyget ar avstangt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget hantenerasllertransporteras.Bär inte verkty-get med fingret placerat på PÅ/AV-knappen aller se till att verktyget inte ar anslutet till strömförsörjningen.Detta kan medfora olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg aller skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg aller en nyckel som befinner sig vid en roterande maskindel kan medfora allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekvam kroppshällning. Se till att du stared
stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppsta.
f) Använd alltid lamplig klädsel. Bär inte vida klädesplagg eller smycken. Häll haret, klädesplagg och handskar borta是从 roterande maskindelar. Lõst sittande klädesplagg, smycken eller här kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare aller uppsamlingsbehällare ar korrekt anslutna och används på rätt satt. Använd sādan utrustning für att minska forekommande damm och därmed forbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Überbelastainte maskinen! Använd rätt elverktyg für respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och sakråne inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg)där strömknappen ar skadad. Ett elverktyg som inte langre kan startas och stoppas ar farligt och maste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vagguttaget innan du gör inställninger på verktyget, byter tillbehördselar eller lagger undan verktyget. Denna fösiktighetsatgård forhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d) Placera ett elverktyg som inte anvands utom rackhall for barn. Lat inte personer anvanda verktyget atan att de kanner till anvandningen erler har latent anvandningsinstruktionerna. Elverktyg ar farliga om oerfarna personer anvander dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera att rörlga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar ar brutna eller skadade ellpervekar verktygets Funktion negativpà nagot satt. Reparera skada delear innan verktyget används. Mänga olyckor har Förorsakats av dāligt omhändertagna elverktyg.
f) Använd elverktyg, tillbehör, extra verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det satt som ar föreskrivet for denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utforas. Användning av elverktyg på annat satt an föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.

Sakerhetsanvisningar speiellt avsedda forenna apparat
Spann fast arbetsstyck. Använd spännanord- ningar/skruvstycke for att spanna fast arbets-stycket.Delta ger en sakrare fasthällning an endast med bara handen.
For att undvika halkrisk, placera inte handerna bredvid aller framfor verktyget och den yta som skull bearbetas.
Dra ut natsladden ur vagguttaget direkt om risker uppstar.
Kontrollera att natsladden alltid ligger bakom verktyget.

RISK FÖR ELDSVÄDAI! FLY-GANDE GNISTOR! Gnistor uppstar när du slipar i metall. Kontrolera att
ingen obehörig person befinner sig i narheten. Kontrollera även att inga brännbara/amnen finns i omedelbar narhet.
A VARNING! GIFTIGA GASER!
Bearbetning av skadligt/giftigt dammedfor halsorisker for anvandaren och personer som star i narheten.

A VARNING! RISK FÖR
DAMM! Anslut verktyget till lamplig anordning, t.ex. en dammsugare om du skall gora langre arbeni er i tramaterial aller i plastmaterial darr mycket damm forekomer.

Använd skyddsglasögon och dammskyddsmask!
Se till att ventilera ordentigt vid bearbetning av plast, farg aller lack osv.
Dränk inte materialet aller arbetsytan med vatska innehällande Lösningsmedel.
Bearbeta inga fuktiga material ell er fuktiga ytor.
Undvik att slipa i blyhaltig malarfarg aller andahalsovadliga material.
Material innehollande asbest farr inte bearetas. Asbest ar cancerframkallande.
Ror inte det roterande sliparket.
Anvend endast verktyget med monterat slipark.
Använd aldrig verktyget für annatändamål an det ar avsett for och använd endast reserv-delar/-i original. Använding av andere extra verktyg eller tillbehör an de som finns angivna iBruksanvisningen kan medföra risk for person-skador.
Låt verktyget stanna helt innan du stoppar undan det.
Häll verktyget tort och fritt frän olja och fett.
Användning
OBSERVERA! Kontrollera att verktyget ar avstangd innan du ansluter huvudstrommen.
Tips! Start a alltid verktyget innan du satter den mot till arbetsstycket.
Starta verktyg:
Skjut TILL/FRAN nedat till lage ON.
Stanga av verktyg:
Skjut TILL/FRAN 8 uppat till lage OFF.
- Dammsugning
A VARNING! BRANDRISK! Risk for eldsväda foreligger vid arbete med elverktyg som har en dammfängare eller kan anslutas till dammsugare. Under ogynnsamma forhällanden, t.ex. kringflygande gnistor, vid slipning i metall ermetallrester i trä, kan tradammet i damssäcken (eller i dammsugarends dammpase) sjalvantandas. Detta kan speicielt hända nar tradammet ar blandat med lackrester erler andra kemiska ämnen och slipdammet ar varmt eftersom slipningen paggatt for langle utan paus. Undvik dārfor att slipmaterial et och verktyget blir for varmt, lagg in pauser i arbetet och tom dammfängaren resp. dammsugarends dammpase ofta.

Använd dammskyddsmask!
A VARNING! Dra alltid ut natakabeln innan du utfor atgardenller rengoringpaverktyget.
- Dammlåda För intern uppsugning
Ansluta:
Skut in dammfangaren i dammsugarfastet 4
på handslipen tills den hakar fast.
Ta bort:
Tryck dammfangarens sparrar [5] mot dammsugarfustet [4] och dra den bakat.
- Reducerstycke
Ansluta:
Skjut reducerstyccket 3 i adaptern 2.
Skut pā slangen För lamplig dammsugare (t.ex verkstadsdammsugare) på reducerstycket 3.
Ta bort:
Dra bort dammsugarslangen fran reducerstycket 3
Dra bort reducerstyccket 3
Satta fast/ta loss slipark
A VARNING! Dra alltid ut natakabeln innan du utfor atgarder uller rengoring pa verktyget.
Satta fast:
Du kan satta fast slipanken latt med kardborrband pa sliplattan 7.
Ta loss:
Dra loss slipmarket frän slipplattan (se bild C).
Vrida slipplatta
A VARNING! Dra alltid ut nätkabeln innan du utfor atgärder uller rengöring pa verktyget.
Vrid slipplattan 7 i onskad riktning (se bild D).
Avverkning och yta:
Averkningen och ytans kvalitet beror på sliparkets grovlek.
Se till att anvanda ratt typ av slipark med olikagrovlek.
Arbetskills
For verktyget mot arbetsstycket endast i paslaget tillstand.
Arbeta med minsta mojiga tryck.
Arbeta med jämn frammatning.
Byt sliparkigodtid.
Slipa inte olika material med samma slipark (t.ex. trä och sedan metall).
Arbeta endast med nya och kraftfulla slipark, det ger basta resultat.
Dammsug sliparket med dammsugaren med jämna mellanrum.
Slipa svaratkomliga stallen med den framre kanten aller sidokanten pa sliparket och slipplattan 7.
Slipa i parallella och overlappande banor.
Lytf verktyget fran arbetsstycket och stang sedan av det.
Rengöring och skötsel
A VARNING! Dra alltid ut nätkabeln innan du utfor atgärder eller rengöring på verktyget.
Kantslipen ar underhallsfri.
Rengör verktyget regelbundet, i bösta fall direkt after varje användning.
Använd)därfor en torr trasa vid rengöring av verktyget.
Ta bort slipdamm med en pensel.
Undvik att anvanda skarpa foremål, bensin,进展情况medel eller medel som angriper plast. Fukt eller vatska fær inte tränga in i verktygets inre delar.
Se till att ventilationsöppningarna 6 alltid ar fria.
Service
A VARNING! Lat endast behörig elektriker reparera utrustingen och anecdendast reservdalar i original. Därmed sakerställs verktygets sakerhet.
A VARNING! Lat alltid tillverkaren erler kundtjanst byta natkontakt ell natsladd. Därmed sakerstalls verktygets sakerhet.
- Garanti
Du erhäller 3 Års garanti på apparaten, räknat från köpdatum. Apparaten är omsorgsfull tillverkad och har noggrant kontROLLERats före leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vid garantifall ber vi dig ringa till din serviceavdelning. Annars kan viinte garantera en kostnadsfri frakt av varan. Denna garanti gäller bara für den ursprunglige köparen och kan inte überlātas.
Garantin gäller endast För material- eller fabrikationsfel, men inte För forbrukningsdilar erler for skador på ömtåliga delar, t.ex. kontakter eller uppladdningsbara batterier. Produktten ar endast avseddfor privat bruk,inte for yrkesmässigt bruk.
Vid missbruk och ofackmässig behandling, användande av våld och vid ingrepp, som inte genomförs av var auktorisade service-filial, upphör garantin att gälla. Dina laglica rättigheter inskränks inte avenna garanti.
SE
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(SoittamisenILA:8,21 snt/puh +5,9 snt/min/Matkapuhelimesta:8,21 snt/puh +16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Avfallshantering

Forpackningen bestar av miljovänligt material som kan avfallschanteras vid lokala Återvinningsställen.

Kasta inte elverktyg i hushaallssoporna.
Enligt EU-direktiv 2002/96/EC gällande Begag-nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga-ller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillforas Återvinnenen enligt gällande miljolag-stiftning.
Kontakta miljokontoret på din ort für vidare information om avfallschantering av forbrukad utrusting.
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg C€
Vi, Komperna GmbH, dokumentansvarig: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, forklarar harmed att detta produkt motsvarar foljande normer, normade Dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006/42/EC)
Lagspänningsdirektiv
(2006/95/EC)
Elettromagnetisk kompatilitet
(2004/108/EC)
anvanda harmoniserade normer
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1,
EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1
EN50366:2003
detta bekräfts med CE-märkning.
Typ / Maskinbeteckning:
Handslip
Date of manufacture (DOM): 01-2010
Serienummer: se typskylt (S./N.)
Bochum, 31.01.2010

Hans Kompernaβ
- Verkställande direkt -
Ratt till tekniska andringar for fortsatt Produktut-veckling forbehalles.
Indledning
Formalsbestemt anvendelse. Side 30
Udstyr . 30
Leveringsomfang .Side 30
Tekniske specifikationer. Side 31
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
- Sikkerhed på arbejdstedet....Side 31
2.Elektrisk sikkerhed.. Side 31 - Personlig sikkerhed.. Side 32
- Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber......Side 32
Sikkerhedsinstrukser for dette apparat.. Side 33
Ibrugtagning
Stovopsugning. Side 34
Stovbeholder til selvupsugning .Side 34
Reduktionststykke Side 34
Anbringelse/aftagning afslibeskive. Side 34
Drejning of slidepladen. Side 34
Radj vink til arbejdet. Side 35
Pasning og rengøring. Side 35
Service . 35
Garanti . 35
Bortskaffelse .Side 36
Konformitetserklaering/Fremstiller .Side 36
| I dette betjeningsvejledning / på apparentet anvendes der følgende piktogrammer: | |||
| Læs betjeningsvejledningen! | Fare for elektrisk stød! Livsfare! | ||
| W | Watt (Effektiv) | Kun til indendørs anvendelse! | |
| V~ | Volt (Vekelspænding) | Hvis ledningen aller stikket er beskadiget, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød! | |
| Beskyttesesklasse II | Anvend ønde- og høreværn, støvmaske, beskyttesesbriller og sikkerhedshandsker. | ||
| Følg advarsels- og sikkerhedsanvisin- gerne! | Brandfare fra flyvende gnister! | ||
| Eksplosionsfare! | Risiko fra støv! | ||
| Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj! | Bortskaf emballagen og maskinen mil- jøvenligt after forskrifterne! | ||
Handsliber
- Indledning

Før De tager apparatet i brug den første gang boR De sætte Dem ind i dets Funktioner og gore Dem fortrolig med den
korrekte behandling af elektriske redskaber. Dette kan De gore med den følgende betjeningsveildning. Den skal opbevares godt. Alle medfølgende dokumenter skal falgge med hvis De overlader apparatet til andre.
- Formålsbestemt anvendelse
Apparatet er beregnet til tørslibning og polering af træ, syntetisk materiale, spartelmasse som lakerede overflader. Apparatet er specielt velegnet til hjørner, profiler eller vanskeligt tilgengelige steder. Enhver anden anvendelse allerndring af maskinen gælder som værende i strid med formålet og rummer fare for alvorlige ulykker. Fremstilleren pâtager sig intet
ansvar for skader som ffolge af anvendelse som ffolge af anvendelse i strid med formalet.
Maskinen er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Udstyr
Ledning
2 Adapterforbindelse
3 Reduceringsstykke til fremmedopsugning
4 Stovboks til egenafsugning
5 Oplasningsknap til stovopsamlingsboks
6 Ventileringsabninger
7 Patenteret slitbeplade (360° drejelig)
Hovedafbryder
Leveringsomfang
1 Händsliber
1 Slideblad
1 Reduceringsstykke til fremmedopsugning
1 Betjeningsvejledning
Tekniske specificationer
Nom. strormforbrug: 160W
Nom. spænding: 230V 50Hz
Nominelt omdrejningstal: n_0 13.000 min-1
Nominelt svingningstal: n_0 26.000 min^-1
Sibeplade: 360^ drejelig
Sikkerhedsklasse: II/回
Stoj-og vibrationsinformationer:
Måleværdien for stj undersøges i overensstemmelse med EN 60745. Elektroværktjets A-vurderede stojniveau er typisk:
Lydtrykniveau: 76 dB(A)
Lydeffektniveau: 90 dB(A)
Usikkerhed K: 3 dB

Anvend horeværn!
Vægtet acceleration, typisk:
Hand-arm-vibration a_b = 2,309m / s^2
Usikkerhed K = 1,5m / s^2
ADVARSEL! Det i disse anvisninger angivene svingningsniveau er blevet malt svarende til en i EN 60745 normeret malemetode og kan anwendes tilSAMmenligning of apparater.
Svingningsniveauauet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfædle ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervurderes hvis det elektriske redskab ævnligt bliver anvendt på en sādan måde.
Obs: For at opnå enøjagtig vindering af svingningsbelastningen i et bestem arbejdstidsrum er man ogsa ndt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, eller ganske vist er taendt, men eigentlig ikke anwendes. Dette kan reducere svingningsbelastningen over hele tidsummet betydeligt.

Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
ADVARSEL! Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal aleses! Forsommelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISINNERG SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG! BEGREBET „ELEKTROVA R KT O J" DER ANVENDES I SIKKERHEDSANVISNINGERNE, RELATERER SIG TIL ELEKTRISKE REDSKABER DER ANVENDES MED LEDNING TIL LYSNETTET OG TIL AKKUMULATORDREVNE ELEKTRISKE REDSKABER (UDEN LEDNING TIL LYSNETTET).
1. Sikkerhed på arbejdstedet
a) Arbejsområdet skal vare ryddeligt og have god belysning. Uorden og ubelyste arbejsområder kan vare ársag til ulykker.
b) Apparatet mä ikke anvendesi eksplosionstruede omgivelser hvor der befindier sigbrændbare væsker, luftarter eller støvpartikler. Elektriske redskaber dannergnister der kan anteende dampe eller stv.
c) Børn og andre personer skal holds pa afstand när redskabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed

Forebyg livsfarlige elektriske stød:
a) Apparatets stik skal passet til stikdalen. Stikket mä ikkeændres på nogen在这里。Der mä ikke anvendes adapeter-
stik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og passende stikdæsneredsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jorde de overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og koleskabe. Der er øget risiko ved et elektrisk stød his legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskytttes mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d) Ledningen mä ikke benyttes til at böre maskinen i, hænge den op i eller til at trække stikket ud med. Ledningen skal holdes på afstand varme, olie, skarpe kanter aller dele af apparatet der er i bevæ-gelse. Beskadigede aller forsnoede ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber under aben himmel, skal der anvendes forlangerledninger der ogsa er god-kendt til udendors anvendelse. Anvenden auf en sadan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrømskontakt. Enalandforringer risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden, pas pa hvad De foretage Dem og gà til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet his De er træt uller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol uller medicamenter. Et ojebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b) Ifr Dem personligt sikkerhedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt sikkerhedsudstyr, som f.eks.stovmaske, skridsik
kert fodj, sikkerhedshjelm ellher horevarn, alt after det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slæt fra for det bliver forbundet med elektricitetsforsyningen,ningar det tages op uller bliver baret. Hvis man har en finger på afbryderen uller apparatet er slæt til medens det bliver baret, kan dette have ulykker til følge.
d) Indstillingsredskaber aller skruenogler skal fjernes for apparatet bliver startet. Et stykke vaerktoj aller en nagle der sidder i en bevagelig del af apparatet, kan afstedkommen kvastelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold- ning. De skal sorge for at De star sikkert og hele tiden er i balance. Pä den på de kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklaedning. Den må不同程度 vare vid, og smykker skal lægges vaek. Här, beklaedningsdele og handsker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt här, br De bruge et harnet. Løst siddende beklaedning, smykker erler här kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og opfangsanzordninger, skal disse vare sluttet til og anvendes korrekt. Anvendelse af den slags anordninger nedsætter fremomenterne som føge af støv.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det passende elektriske værktøj er det bedre og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag/DDek Elektriske redskaber i brug hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der/DDke kan taendes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal vare trukket ud af stikdalen for der foretages indstlinger pa apparatet, skiftes tilbehorsdele eler apparatet lægges væk. Disse sikker-hedstiltag forbinderuutilsigtet igangsætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der/DD er i brug, skal opbevares uden for boRs rke- kevidde. Lad icke personer benyttet apparatet his de icke er fortrolig med det ell er icke har lst disse anvisninger. Elektrisk værktog er farligt his det benytes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer feilfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget sa apparatets Funktion er forstyrret. Beskadige dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes därlicht vedligeholdte elektriske apparater.
f) Redskabet, tilbehør, udskifelige dele osv. skal anwendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sādan som det er foreskrevet for dette særlige type apparat. Her skal der øgså tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af elektriske redskaber til andre formal end de angivne kan føre til farlige situationer.

Sikkerhedsinstrukser for dette apparat
Emnet skal sikres. Der skal anvendes spaendeanordninger/skruetvinge til at holde emnet fast. Pdenmade er det mere sikkert end med Deres hand.
Stot aldrig med hænderne ved sider af ell er foran apparatet og den flade De bearbejder idet der er fare for tilskadekomst hvis De eller apparatet skrider ud.
I faretilfaelde skal stikket straks traekkes ud af stikdosen.
Ledningen skal altid fores bagud og bort fra maskinen.
BRANDFARE FRA FLYVENDE GNISTER! Hvis De slider metal, opstār der gnister. Vær derfor op-
mærksom pà at der ikke er fare for nogen personer, og at der ikke befinder sig nogen brændbare materialier iærheden af arbejdssområdet.
ADVARSEL! GIFTIGIDAMPE!
De skadelige/giftige stovarter der opstar under slibearbejdet, udgør en sundhedstrussel for den betjenende person eller personer der opholder sig nærheden.
ADVARSELI RISIKO FRA STOV! Ved laengerevarende bearerbeitnung af tae, og især hvis der er
tale om materialer hvor der opstar sundhedsfarligt stov, skal apparatet sluttes til en egnet ekstern stovsgningsanordning.

Ifor Dem sikkerhedsbriller og andedraetsværn!
Under arbejdet med syntetisk materiale, farver, lak osv. skal der sorges for tilstrækkelig uduftning.
Materialer aller flader der skal bearbejdes, ma ikke vædes med oplosningsmiddelholdige væsker.
Bearbejd ikke fugte materialer eller fugtige flader.
Undgå slimning af blyholdige farver og andre sundhedsskadelige materialer.
Asbestholdigt materiale ma ikke bearejdes.
Asbest gæelder som kraeffremkaldende.
Undgå berøring med slibeskiven när den er i bevægelsen.
Anvend kun apparatet med anbragt slideblad.
Anvend aldrig maskinen i strid med formalet og kun med originalde/-tilbehør. Anvendelse af andre dele end dem der er anbefalet i brugsvejledningen aller af andet tilbehør kan udgare risiko for at De kommt til skade.
Den slukkede maskine skal standseHLT,For De Iaegger den fra Dem.
Apparatet skal altid vare rent, tort og frit for olie og smoremidler.
Ibrugtagning
FORSIGTIG! Apparatet skal vare slaet fra nár De saetter strøm til det.
Bemærk! Trekantsliberen skal vare sat i gang før kontakt med materialet. Først da ma det anbringes pa emnet.
Igangsaelting af maskinen:
Hovedafbryderen 8 skubbes nedad, stilling "ON".
Slukning of maskinen:
Hovedafbryderen 8 skubbes opad, stilling OFF.
Stovopsugning
ADVAREL! BRANDFAIRE! Arbeje med elektriske apparater der har en støvopfangsboks erler kan forbindes over en støvsugningsanordning med støvsugeren, frembyder brandfare! Under uheldige betingelser, f.ecs. flyvende gnister ved silbingn af metal aller metalrester i trea, kan træstov i støvposen (eller i støvsugerposen) gai selvantendelse. Dette er specielt en risiko hvis træstovet er blandet op med med lakrester aller andre kemiske stoffer og slideemnet after længevarende arbeje der stærkt ophedet. Derfor skal man for enhver pris undgå overophedning af slibegodset og apparatet. Støvboksen aller -posen i støvsugeren skal derfor altid tommas ved pauser i arbejdet.

Ifor Dem et andedraetsværn!
ADVARSEl F der der gennemfres arbeje da maskinen, skal stikket vare trukket ud af stiksdaen.
Stovbeholder til selvupsugning
Forbindelse:
Støvbeholderen til egenopsugningen 4 an- bringses på händsliberen, sö den saetter sig fast.
Fjernelse:
Der trykkes på frigorelsestasten 5 til stvbeholderen til egenopsugningen 4 som trækkesbagud og af.
Reduktionsstykke
Tilslutting:
Reduktionstsykket 3 saettes i adaptertilslutnigen 2.
Slangen til godkendt stvsgeranordning (f.eks. en værkstedsstvsuger) saettes pa reduktionsstykket 3
Fjernelse:
Slangen til stovsugeranordningen trækkes af reduktionsstykket 3.
Reduktionssstykket 3 tages af.
Anbringelse/ aftagning af nibeskive
ADVARSEL! For der udfores nogen opgaver pa maskinen, skal stikket vare trukket ud af stikkontakten.
Anbringelse:
□ Slibebladet anbringes med vekrobebæstelse pa slibleskiven
Fjernelse:
- Slibebladet travakkes ganske let af slidersskiven (se illustration C).
- Drejning af landslide
ADVARSELI For der udfores nogen opgaver på maskinen, skal stikket vare trukket ud af stikkontakten.
- Slibepladen 7 drejes til den ønskede position (se illustration D).
Slibning og overflade:
Slibeeffekten og overfladekvaliteten bestemmes af landslidekti.
Til behandling of forskellige materialer bør man sorge for at der anvendes passende spliceblade med forskellig kornstørrelse, og at svingnings-tallet ligeledes tilpasses til materialet.
Råd og vink til arbejdet
- Maskinen skal vare i gang nár den fores ned på emnet.
Der kal arbejdes med et ringe tryk pa maskinen.
Man arbejder bedst med ensartet fremadbe-vaegelse og -tryk. - Slibebladene bør udveksles i rette tid.
Brug aldrig det samme slideblad til forskellige materialer (f.eks.trae og derefter metal).Gode resultater opnar man kun med feilfrie slideblade. - Slibebladet bør af og til rengøres med en støvsuger.
Vanskeligt tilgengelige steder behandles med for- eller sidekanten af splicebladet på splice-pladen 7. - Slibeprocessen udføres parallelt og overlappende i forhold til silbebananne.
Efter behandlingen af Deres emne skal apparatet Ieftes op fra det og derefter slukkes.
- Pasning og rengøring
ADVARSEL! FOr der udefores nogen opgaver pa maskinen, skal stikket vaere trukket ud af stikkontakten.
Trekantsliberen er pasningsfri.
- Maskinen bør rengøres jævnligt, umiddelbart after afslutningen på arbejdet.
Til rengöring af huset mä der kun bruges et tört stykke stof.
Slibestov fjernes med en pensel.
Brug aldrig skarpe genstande, benzin, oplosningsmidler aller rengøringsmidler der angiber syntetisk materiale. Undgå at derkommen væske ind i maskinen.
Ventilationsåbningerne 6 skal altid holdes frie.
Service
ADVARSEL Deres apparater magkun repareres af kvalificerede fagfolkog kun med originalereservedele. Paden made er der garantior at maskinenssikkerhed bibeholdes.
ADVARSELL Udskiftning af stik eller ledning skal udfores af fremstilleren aller dennes kundetjeneste. Demed er der garantifor at maskinens sikkerhed bibaseholds.
- Garanti
På dette apparat fär du 3 árs garantí fra købsdato. Apparatet er producerdet med stor omhu og er kontrolleret omhyggeligt før levering. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Ring til det pagaeldende servicested i tilfælde af, at garantien skal tages i brug. Kun på dette**) kan vi sikre dig en gratis indsendelse af din vare.
Garantiydelsen gelder kun for materia- og fabrikationsfeil, men ikke for sliddele eller for beskadigelse ser på skrøbelige dele, f.eks. kontakter ull batterier. Produktet er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervmæssig anvendelse.
Ved misbrug og ukorrekt behandling, vold og ved indgrep, som ikke er udført af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. De rettigheder, som du er sikret ved lov, begrænses ikke af denne garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den Forste køber og kan ikke videregives.
DK
Kompernass Service Danmark
Tel.: +45 4975 8454
Fax: +45 4975 8453
e-mail: support.dk@kompernass.com
Bortskaffelse

Emballagen bestar af mljovenlige materialer og kan smides ud pa de lokale genbrugsstationer.

Elektriske apparater hører\ ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europaeisk direktiv 2002/96/EC om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber indsamles saerskilt og brings til miljvenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udljent apparat kan De fà at vide hos de lokale myndigheder.
Konformitetserklæring/Fremstiller C€
Vi, Komperna GmbH, answer for dokumenter: Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærhermed, at dette produitstemmer overens med de falgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv (2006/42/EC)
EC-lavspændingsdirektiv (2006/95/EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004/108/EC)
Anvendte harmoniserede standarder
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
ogbekræfterdettevedCE-markeringen.
Maskintype/Type: Handsliber
Date of manufacture (DOM): 01-2010 Seriennummer: setypeskilt (S./N.)
Bochum, 31.01.2010

Hans Kompernaβ - Direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholds.
Eioaywy
Xpnoa ufoa e touc kavovioouc 38
Eonlaouc 38
Iapaofo 39
Texyika xapaktnpiotiká 39
EvikeuOnoEiEic aOphiAeiaC yia nEeKpikε npyaia
- Θεση εργασiας-ασφάλειa ...Σελιδα 39
- Hεκτρική ασφάλεια Σελίδα 40
3.AoΦaλεia atóμωv. Σελiδa 40
4.Aoafalc aeitoupyia kai xphon nEeKtpovikw oukeuw. 2eIa 41
Ytio8eiEic a0phiAeiaocnou aphiopov otouoeku. 2eia 41
Oeon oE λειουργia
Avappofoan oKovnc 24
Kouri oKovnc yia iDia avappofoan 43
Σuστολ. Σελiδa 43
ToTOnTeTnən/aΦaipεoN φuλlou λεiavαns. Σελiδa 43
Σροφή πέδιλου λειανός. Σελίδα 43
Yπoδεiξεις εργασίας 43
Euvtnipnon kai kaapiooos 43
Eipic 44
Eyyunon 44
Anoupon 44
Anwon oumuopphiowcn/kataokeuaotn 5iδa 45
| Σε autες πις Μθηγίες χρήσης/συακευής μπορουν via χρησιμοποιθουύν τα παρακάτω εἰκόνογράματα: | |||
| Διαβάσε τις Μθηγίες χρήσης! | Προσχή γία ηλεκτροπληξία! Kινδυος ζωής! | ||
| W | Watt (Αποτελεσματική ιοχύς) | Κατάληλο μόνο γία χρήση σε ειωτερικός χώρους! | |
| V~ | Volt (εναλλασσόμενη τάση) | Κινδυος θάνατος από ηλεκτροπληξία όταν εἶναι ελατωματιόκο το καλώδιο ἡ το βύσμα δικτύου! | |
| Katηγρία προστασίας Ⅱ | Φράτε υτασπίδες, μὰσας σκόνης, προ- στατειτική γυαλία και προστατική γάντια. | ||
| Προσχέτε έτε πιροείδοποιπικές υτο- δείξεις και τις υτοδείξεις ασφαλείας! | Κινδυος πιρκayίδς εξαίπίας στινθήρων! | ||
| Kινδυος κρηξης! | Κινδυος εξαίπίας σκόνης! | ||
| Κρατήσε τα παιδία μακρία από ηλεκτρικά εργαλεία! | Απομακρύνετε ητο μασκεuaσία και τη συακεύη φιλικά προς το περιβάλλον! | ||
Aeivtnpac Xieipoc
Eiaywyh

Eoikeiweite me tig aeitoupyie ts ou- okeunc piv ato tnv npwn thee ane aeitoupyia kai nnpopopthe oxetikäe
tnv opn ouvavaotpofn e nkeptovikec ouakeuec.
Tia to loyo auto diabetaote tic napakatw odnyies
leitoupyiac. DuaiTe Tc odnyiecs autc. Iapaawote
da ta evypaKa tata netaiBaon tnC ouakeunc
oetpito.
Xpiŋən σúμφωva με touc kavoviaμoùc
H ouokue npoopiZetai yia oTeyv nLeiavon etiaveiwxiou,piataikou,etaloukai entixpiaotawk aOc kai akapiaevw eTlphiaveiw. H ouokue h eivai katalnnn yia ywiec, npoipih n theeic mE duokolnpoobaan. Otoiahntote aaan xphon n
TpOIOIOIN TnC OoKEuHc, 0epeiT Wc avIKAVOVIKH KAI EYkuOevi OoBapouc KIVduVouc atuxnauw. O kataoKeuaotis dev avalaubavei kaiia eUthyn yia oepoc nou ophiilovtai ae n np opn. ev pooopiZeaiyia BIOunxavikh epapoyh.
Egonlaiooc
1 Kaawdio ouvdeoans diktuou
2 YnOdoxn npoosapuoyea
3 Suatoλη γiaξενην aappopoΦηση
4 oxeio oKovn yia autoaappofoan
5 Πλκτρο απασφαλιαns kouTIOU σκόνης
6 Oπες αερισου
7 PntevtapioEvo nEiilo λεiavonc (360° πeioptpeoEvO)
8 i 0 ENTO/EKTO
- Napaδοτε
1 Aeiavtnpac Xepipoc
1 i
1 Suotol'iyia xivn avappofo
1 O8nyiecs xphons
Tεχvikaχapaktnpiotiká
Ovopaotikn
aToppofoeynIOxuc: 160W
Ovouaotikntao: 230V 50Hz
OvopaaTikoc apiOoC
σροφών: n 13.000 min-1
OvopaaTikoc api0
n 26.000 min-1
Piδiλεiavσς: 360°περιστρεφóμενo
Klaon npoostaoia; II/回
II npofoepiec 0opuou kai dovietaewv:
Ytioyioeyn tuiyia opuoEgakpiBovetai ouphiwa
ye EN 60745.Hotaun nynxntikn mieonn Tou exei
aiooynei e A nlektpiKng ouakeu ng avepxetai oe:
Στaθμη nxπtiknς πεος: 76dB(A)
2aθμn nyntiknsioxuoc: 90dB(A)
AvaosaεiaK: 3dB

Φopàτε wθoαπiδες!
YnoLoyioIopEvn emirxuvon, tumika:
ov / a_h = 2,309m / s^2
Avaσaλεια K = 1,5m/s²
A NPOEIAONOIHEH! H avaepeoEvn otic napouoe c oynie c taO uovnoe wetpnoke tutotoinve n e0do oepnns ouphiwa te to npuro EN 60745 kai npoei va xnpoiotoinei yia tn oukypiantn c ouokeuhs. H otaun dovnoewy metaaalteai avoloya me tn xphon tou nektpikou evyaeiou kepikec fopec evexetai va utepbaive tic tieciou avapoeovtai otic napouoe c onyiec. To optoio dvnoeewv evexetai va unotiun, oe pittwn pou to nektpiko epyaelio xnpoiotooietai taktka kata tetoio tpntio.
YnobsIg: Tia tov akpiB n UTOLOVIOIaO Tc EITIaPuvOn KpaDaaWv kata Tn diapkeia evoc opioevouXpvikou diaohtmuotc epyaiaac 0a npetie va uToyn kai oXpovoi kata Touc otIoouncuOaKeun eivai anevepytoinuev n LEitoupeye Xwpic oWv ca npayei npayatika epyo. Auto mTopeiva MEiwoe iOnavtka Tnv EITIabpvon KpaDaaWv Yia To suvoLko xpvikó diaoTma epyaiaac.

Evikcs unodieicac ophialeiac yia nekpika epyaia
A IPOEIAOONIOIH! iαβατε oλες TIC unδειξειασφαλειας και δηγίεις!
Oi npapaiaeic katn tnnpan twu ntoeieewv aoaaleiac kai twov onnyiwv evdexetai va npokal- eounv nkekponlaia, npkayia /kai oopouc tpaupatouoc.
I A Y A E T O E T I Y I N O E I E I E I A A E I A K A T I S O H I E I E I M E A O N T I K H X P H H I O P O O Y X P H I M O N I O E I T A T I Y I N O E I E I A D A E I A , H A E K T P O N I K O E P F A E I O" ANA D E P E T A I E H A E K T P I K A E P T A E I A O Y A E I O Y P R O Y N M T O I K T Y O (M E K A Q I O I K T Y O Y) K A E A Y T A O Y A E I TO P R O Y N M M I T A P I A (X Q P I S K A Q I O I K T Y O Y).
1. Ειθη εργασίας-ασφάλει
a) Aiatnpie to xwpo epyaoiaoc aoc kaapokai kala wtiouo.H akataotaaia kaohc kai o eAittnc wtiouoctouxwpou epyaoiac nopei va oynnoeoi atuxmuata.
β) Mny epyaTeOE me Tn oukeun 0e npiipalov otnou uoiatai kivduvoecknpnc, 0to onoio unapxouv ephiekta uyp, aepia n okoyn. Ta nlektropovika epyaleia npayouv ontiec, o t oioec mtopei va avapheliov tn okovn n touc atouc.
y)

KpatnoTe ta naiDiakai aAka atoMa pAkpiadto ngkEkpovikO epyaleio kata
diapkeia xphonctou. πeipintwn μn tnpnocs iowx xaoteTov eayxo nC ouakeunc.
2. Hλεκτρικήσαφάλει

Anofoyeteovkivduvo yia tn zwh ano nlambda:
a) To a ouvdeoans ouokeuhs 0a npetie va taipiae otny npiz. Anayopeeetai n tponooinan me onoiobnote rpoto tou buapatoc. Anayopoeetai n xphon a口 npooapoyea ma zi e ouokeec me npootateutikh yeiowon. To avetao biouma kai n katalnnn piz a tokivduvo npokannc nektporlanciac.
β) AnofoyuTe Tn Owpatikn Emaohmu Yeiowtec Etniaviec, otwc oawlvec, 0epavtikoc wmuata, eotiec kaipsiyia. Yphiotaai uynlOc kivduvoc nEeKpOAnciac otav to ouma oag yeiwoi
y) Kpathote tn oukeun paekpi ano tn Bpoxh kai tnu uypaia. H eioxwpn ovepu oea oia nAeKtpovik oukeun auGavei tov kivduvo nAeKtponanxiac.
8) Mny xpnoiouoie To kaawdo yia aaloo loyo, ia va metaepet E Tn ouokeu, ia va tvn avapthoe t yia va tpaBtEe To 1uogaa nTnv npiz. Kpatote To kawdo pakpi aTTO eepotnta, adoi, aixnpcacmu c h kivoueva eaptnata ouokuehC. Kaotepaupevo n tuayevo kaawdo auavei tov kivduvo npokanoc nAektpoattnaic.
ε) Για χροη ηλεκτρονικής συοκεύης Εξωτερικόςχώρους, χροημιοποήσε Μόνο καλώδίο επεκταοής Σου εἰναι κατάλληλο γία εξωτερική χροη. H χροη ενός καλώδίου κατάλλης γία εξωτερική χροη μειώνει τόν κίνδυο ηλεκτροπήλείς.
Z) Επeπiπwn nou εivai avanóΦεuktn nλειoupyia tou nλεκτρικού εργαλεiou συρo περβáλον, χρησιμοποiete iπροστateutikó διακόπιη συνολικού
peuatoC npoc to ophiA. H xpon npootateutikou diakottno uvoiokou peuatoC npoc to ophiAmu eiwvietov kivduo nkekponlaqicac.
3. Aøφáλειατόμων
a) Eπδειξτε μεγαλη προαoxh, εχετε παντοτε επιγνωση των πραξεών σας και δειξτε Πδiaiteρη συvaïνεοη στην εργασία Σου πρayματοηίει έμε το ηλεκτρονικό εργαλείο. Mνχροιμοιοίει η συοκεύη ὄταν δεν εἰοαοτε ουγκεντρωμενοι ἡταν νοιώθετε κουραση ἡνώ βριακεότε έῦτο τὴν επηρείανρκωτικώ, αλκόλή φαρμακων. Ακόμα και ρόλις μία στιγμή αφηρμαδας κάτα τη χροση τής συακεύης μπορείνα σθηγησει σε σθβαρούς τραματισους.

β)
Φopáte προσωπικό
προστateutικό Εξοπλισμό
kai πάντa προστateutικό
yaia. O npoosntikoc npoostateutikoc oianiooc otwic ivai avatveoikn maoka, npoostateutikata noutia tou dev yliotpave, npoostateutiko kpvoc ntoaantidec, avaloya me to eiosc kai tnv efapayoh tou meiwovuov tvkivduvo npokanctpaunipowv.
y) Anofouye Tnv aOeIetaT Oeon oE
Leitoupyia. Bebaioeite ot to nAektpiok epyaleio evai anevepyooinmuevo
npotou to ouvdoTe OTN yAekptipk npofoobooia h to npateKai to
muatopeTe.Eav katn meaopaptnc
ouakeunocexeTo daktuOac stoiakottt NENTOS/ EKTOs n oukeun evai eveyoTOnuevn,Evexetai v npokn0ov atuxmuata.
8) Anopakpuve ta epyaleia puOmuoc n ta KleiDi npotou evpyoiohoTe Tn oukeun. Eva epyaleio n eva kleiSIOu pioketai naw oE eva nepiotpefoevo ecaptnua oukeunc mTopei va npokaloei Tpaumatioouc.
ε) AnoΦeuyetye avtikavovikn otaon tou oωμatoc oac.Φpovtiεte wote va unapxei naVta otaθεph θεon kai δiatnpieite ava naoon OTiyμn Tny
Ioopponia oac. Etoi mnpoeite va eEyxete kautepa tn ouakeun kai idaitepa oe anpooevesc kataotaeic.
Z) OpaTe kataaIoo pouxioo. Mny opaTe apabi pooxa kai koohmuata. Kpatote ta paalia, to pouxioo kai ta yavta paki aot ta kivoumeva eapntmuata. O apobuc pouxiooc triou dev exei stevn efapuoynt, ta koohmuata n ta paalia mtopei va maootuv ano ta kivoumeva eapntmuata.
η) Karà tŋ ouvapμoλoynon δiataξεων avappóφησnc kai σuλloync, φροντι έτe ωτe autες va εχουν ouvδεθει kai va xρησιροποιouvtauι ωστα. H xρησι τέτοιου είδους διataξεων μειώνι tov κίνύνο aπό tŋ σκόνη.
4. Aσφαλής λειτουργia kai χρήση ηλεκτρονικών συσκεύών
a) Mny unepoortwveTe Tn ouokeu. Xpnoiponoiote To nEeKtpoviko epyaio nou eivai kataaanlo yia tny epyaia oac. Me To kataaanlo nEeKtpoviko epyaio mtopeite va epyaoteite kautepa kai me eyaute np aoaaleia evtoc tou kaopioevou toea andoons.
β) Mnyxpnoihoieire nIeKtpoviko epyaiaio, tou otoiou o biakottnc ivai elattwpatikoc. Eva nIeKtpoviko epyaiaio Tou dev mnoei va evpyoiointheta i na atevpyoiointheta iivai etikivduvo kai ta npentieva tniidioepwoeii.
y) Anouvde tavta to buoqa anot nTv npiz a npotou npayatooiogtepuoiiec otoukeun,avtikata- othote xaptmuata n aoonkueoetn ouokuen. Auta ta npootateutiku epta ueuvov tv kivduvo aetmuic ekkvnoan tsoukeunc.
δ) Φύλάξτε τα ηλέκτρονικά εργαλεία που δεν χρησιροποίεις μακρία πό τη αἰδία. Mυν επιρεπετε τη χρήσι πός ὄωκεύŋς σέ ἀτομα, ta Αθοίδα δεν εἶναι ἐμπίστα ἡ τα Αθοίδα δεχόουν διαβάσει τις ὅπηγίες. Ta ηλέκτρονικά
εργαλεία ειαι έπικίδυνα ὄταν χρησιμοτοίουνται ατό ἀπείρα ἀτομα.
ε) Φροντιοτη τη συοκεύη με προοχή. Ελέγχετε αν τα κίνουμενα εξαρτήμata λειτουργόν ἀψογα και δεν μπλο-kαρουν, ανιὰρχουν στασμένα ἡ Κατεραμενα εξαρτήμata ἀται χοτενα επηρεάζεται αρνητική λειτουργία της συοκεύης. Αναθεότην την επιδιρθωση τὴν ελαττωματικών εξαρτήματων πριν απὸ ηχρόση στής συοκεύής. Πολλα ατυχήματa oφείλονται Εηλεκτρονικές συοκεύές που δεύχουν συντηρθέι σωστά.
Z) XpnoiOnoInote To nEeKtpovikoepyaieio,To eApntma, Ta epyaiaeapouync K.t.λ. ouuwova Te 08nyiec Touc kai Me Tov Tpno Tnupepiypaetai yia auto Tov EIDIK TOTOOukcei. Aabeunoyn oac TIC OUV-Ohke epyaiaoc kai Tc dpaoTnpiotneCnnpu npTei va npayatOnoinouv.H xpion nEeKtpovikw epyaieiw yia eapouyn aan to autn pou npoiaypaetai mtopei va onynoe i e tIKivuec kataotaeic.

Yπoδειξεις ασφαλειας που αφορούν στη συκεύη
Aoaiote to Teuaxio EteEepyaoiac. XpnoiopoTIOIote diataeic taVuaoc /kpuvo biDwato yia va otaepoToineto Teuaxio eTeEepyaoiac. Me topto auto ouykpateitai kautepa ato otmu To xepiaac.
Anayopeeataaoutnpa va a e ta xepia
oac 8iIaa n pIpoota ano tn ouakeun n avw
oto npoc etEepyaia teuxo, diotc nepiip
Twn oiaOng uoiatai kivduvoc npokn-
onc Tpaumioou.
Σε περιπτωπ κινδύνου τραβήξτε αμέσως to βύσμα δικτύου από ητην πρίζα.
O8nyeite To kaaw6io 8ikTuou navta ano niaw aTn ouakeun.

KINAYNOI NYPKAIAS ANO ΣNINOHPIEMO! Kara th λειανη μεταλλων δημιουργειαι στινθίρισμός.
ΦoVtiOe wOte va μην μTaiVouv ΕKivUvo
aToja kai va mny unapxouv eΦeKta ulika kovTa oToV toea epyaioiac.
A IPOEIAOIOIHZH! TOEIKOI
ATMO! H ertεξεργασia επικιδυμνγ iα ην uyeia/δηληπριωδν σκουν εγκυμονε κινδυο γia ην uyeia γia touc xείρισες ἡ γia ta atoua ποι βρισκονται kovτα σιη συκεύη.

A PPOEIAOIOIH∑H!
KINΔYNOΣ ΕΕAITIAΣ
EKONH!Uv8eote Tn ouakeun
mia kataaann en otepiik nlaatc anappofoonnc kata tn paqpoxovia eTceepyaoia xoukaiuikw, kata tnv onioa dnoioupyeitai okovn Tou bantte tnyueia.

Opate yuaia kai aoka nou npo- stateuei anto tn okvn!
Kata tyn eTcEpyaia nlaotikw, xpwatw, kawk.t. λφoVTIOE yia επapkn aepiσó.
Mny eunotiete ta uikai n tic npoc etepyaoia etiphiaveiecmu ypu nou peciexouv diautec.
Mny eEepyaoeote BpeyuEvuaikα nBpeyuEvcs Etniavc.
AtofoyETn aeivon oXpWata Tnpu Tepiexou mluBdo n aAec ouaic Tnou bantouv Tny uyeia.
Atayopeeata n tEeepyaia uikovnou pepixouva oetio.To aotioeewpeitai kapkiyofo.
Atofoyete nTv eTtao h mTo fo uAoo Eaivon, Tou i k t a l oE AIToupyia.
XpnoiouoIOTeTn oukeun mOvo yia oTeyvo 8iaxomega n o t eynn leiavon.
Atofouyete nV aokotn XpHOn Tns ouokeuNC kai xpoiaotoinote mOvo authetakavtaaAktik/a/ apntmuata. Hxpon alawv aptnaTsw EKToc autovnPioteivovtai otic odnyie, xeipioou n aaawv aoeouap evexetai va onpaivei yia oac kivduvo tpaupatmoou.
EITIPTePTEOTN OuaKEuH va aKIVNToToinTei EVEAUCnPOtOu TNY EVaTOEaETe.
H ouakeun tha npentei va eivai navra kaqapn, steynn kai xwpic laia n ypda a iinavoc.
- Θεοη σελειτουργia
A NPOOXH! Aiaophiaiote to yevovoc ot n ouakeun eivai attevepyotoiuev npotou n ouvde- oTe OTnu Tpofoosioia diktou.
Ynobsie! Evpyoioite navto Tpiywo Tbeta a npotou e0e oE nAoi nE to uAiko kai EiyTe to tote OTO TeiaIO ENEcEpyaOiac.
Evepyonoinoukeuic:
Puθμiσετο διακόπηN ENTOΣ/EKTOΣ 8 προς τα κατω, σε θεση" ON".
Antepepyoioan ouokeuic:
Puθμiατε ο διακόπηN ENTOΣ/EKTOΣ 8 προς τα πάνω, σε θεση "OFF".
Avappofoon oKovns
A NPOEIAOONIOIH KINADYNOZ
IYPKARIA!Kata Tc epyaioec e n kctpoviec oukeuec, o tioiec siaotouv eva koutu ulloync o Kovnc n exouuvseei meow iaac diataqns avapofoanc o Kovnc me iaoukeun avappofoanc oovnc, uifiatai kivduoc npoklnonnpkayiac! Katw anov avicoeac ovohkec, otwc n.x. oe otivthipiao, katn th aeavon mettallou n utolalemuatw vetaaou ae zuo, utapxei mthavotnta avphielnc ncs okovnc fauou paa oto ako ualloync oovnc (no to ako okovnc n c ouakeunc avappofoanc). Kati teioe xei nepiaotepec tiavotntec va uubei, otav n okov ng zuou avaeiyvuetai e utolalemuata lakaac n alccs xmuies ouiec kai o napayovtac leiaanoc cepmaivetai meta at no paqoxpvia epyaia. Oc ek toutou atofoyete ottoodhtote tvutepepuvan npayovta leiavoc kai ouakeunc kai ekvewete piv ato ta diaalemuata epyaiaac to koutu ualloync oovnc n to ako o Kovnc ts ouakeunc avappofoanc.

Φopáte μia maoka nou npootateu i ano tn okovn!
A NPOEIAOONIH! ATOOUVSEOTO
Boua biKtuou aTOn Tnv npizapiv ano oAec tic epyaiec otn ouakeun.
Kouti yia iδia avappoΦησ
Σνδεοη:
to kouti oKovns yia autovoun avappOoan 4 npoc to TpiIeio xεipoc, eoc otou auto aphiaioge.
Aφaipεση:
Piéotαπλκτραaσφáλiαns [5]tou kou-tiou ακονης γia autóvμη avappoΦηη [4]kai tpaβηξε προς ta πiω.
Suotolai
Σνδεοη:
3 0Tny UTOdoxN tou TPOOAPOYEA 2
to laoTIO EYKPIEvNc diataNc avappOphiNc (π.x. nEKTpiKnC oKouTTaC ouVEpyeiU) Otn ouToAoln 3
Aφaipεση:
TpaHcTe to laoTIO Tc SiataGc avappOgN. 0nC kai Byalte to aTo tn ouToI3
Tpaβηξτe kαi βγλατe ηισοτλή 3.
Toonotan/aphiapcn iav
A NPOEIAONOIHEH! AIOouvseTo B'oua iKtuou ano TnV npiz a npiv ano oEc tic Epyaiec otuokeu.
Tonoθεηηη:
Mtopeite va tonoehtoete to uao laeiaovs taTt aosdaiionc otny nakaeiaovns
Aphiεη:
TpaBicTe aIaTo fUAAo avoc an to nTv nAka aeivoc [βAeE Eik.C].
- Στροφή πεδιλου λειανός
A NPOEIANOIOIH! ATOaovδεοTE TO
Boua iKtuou aTo nTv npizapiv ano oAec tic epyaiec otouakeun.
Σρεψτe το πεδιλο λειανος Φ στην επιθυμηή θεση (βλεπε εικ. D).
Aphiéon ulikou kai επiáveia:
H aphipeoan uikou kai to phiipioa nC etiiaevicac agptwtau anTn diaaohion tou iakou aeavon.
Napakaoume bete utoyn oac otkata nve TEEcypoaia diaphopw uikov npetie va xpnoiotoei euaa aeavoc me diaophopetikn uph.
YnodxiEciεpyaia
Odyote noukeun naw oTo teuXIO ETEcpeyaoiaoivootavauteivEeyoToinevn.
Epyaoteite axion nieon iavoc
Epyaoteite opoioopopn duvanu n
Avtikataohtote ykaipwca oAaAiaovanc.
Anayopeetai n aeivoc to iio ouAooi avoC OE diaopotika uikia (T.x. lo kai tao).Movo otav ta uAa laeivoc Bpiakovtai e ayoyn katotaon mtpeite va TETuxete kaan andoon aeivoc.
KaθaipZeTe auVTo uAioAovc Me tn ouakeun avappofoanoc kovnc.
△uokola npoaβaia maeta laeiaive tynpóoia nλeupikn akmu tou fauau λeivoc stno pio loeavoc
EkTeλeite Tn δiaδikaia λεiavoc πapalna kai utepkaunttiká πoC TIC λωpiδc λεiavoc.
MetaTnV ETEEpyaia ONKwETe TOnoukeun aTo TPOC ETEEpyaia TEaXIO KAI MetaTny aTevepyoTOIEITE.
Suvtnpnon kai kaθapioo
A NPOEIANOIOIH! ATOaovδεοTE TO
Boua iKtuou aTn Tnv npiz a npiv ano oAec tic epyaiec otuokceun.
OTpiywoocptiBaeGdeltaxpeidZetaiouvtnnpno.
KaθapiZETAE TAKTIKA tT OUKEU, aEoWc μETo περaç TNC εpyaioac.
Xpnaiouoiote yia tov kaohao tou nepi- matoc eva steyo navi.
AtoapakpuveTn oKovn IeiaVOnC Tou Etnkoλ-atai με εva πivélo.
Atayopeetai pnta n xpnon aixnpwav tikeiewv,Bezivnc, diautikw meown kaatapiotikw nou kataopéouv ta naotika. Atayopeetai va katalinyouu uyp oTo eotepiko ts oukeunc
Aiatnpieire navra euepec tic oneacepiaou 6
_i
A PPOEIAOTOHHEAvaOeote nV eIiDioPtoWAn Twv ouakeuwoc aoc mvo oe ktnaiBcmuivo, EIOKO pOooNIO KTOU XpooiOnoieaTOKeIoTikauOe vtikavtaalaktikd.MToV tpoanto auto mtopei va diaophiaiotei to yeyovoc otiatnpetra to entineo aoafaleiacnoukeuhs.
A NPOEIAOIOHEH! AvaTe TnV avTikataoTaon Tou Buaopatoc Kai Tou ouvDetIKou aywou naVTA OTOV kataokEuaoTH nC oukeuic nOTNV Utnpeia Eunnpetnonnc neLatov. Me ToV pTo auto μtopei va diaophiaiotei to yevovoc oTI bi atneitai to einte6o aodaleiac nC oukeuic.
Eyyunon
Tia Tn ouokueh autn exete eyyunon 3 etwv ano Tnv napeponvia ayopac.H ouokeu h kataaekuaotnke axiomota kai npoektiKa npiv Tnv npadooan Tnc. Inapakaoume diafuakte Tnv anodie TnC taeiaiknc mnxavcwc anodeiktko ayopac. Zepintwn eyyuntikc agiownc npakaoume va aneuovthe tNlephiwi Ka otny apodia unnpeda stpic nC wpaocac.Movo tai mnpei va diaosphiaiotei ng opeav anoToaH tou pioovtoc ac.
H eyyunon autn 1oxuei movo yia tov npwto ayopa- n kai dev mnpoei va metaBbaotei. H eyyuntikn npoxn 1oxuei mvo yi ophiAmuata ulikou n kata- okeunc. dEv 1oxuei via eaptmata othopac n yi aBec oE uOpaota eapntmuata, T.x. diakottn n mtatapiec. To pov npoBentetai movo yia 1diwi- kai oxi yia etayyelmuatikxphon.
Σε περιπτωη καταχρονησικόν κα/ ἡ ακαταλληλου xερισμύ, ὅακησις βίας κα Επεμβάσεων, οι έτοι-ες δεν εκτέλεόπικαν από Αντοκατασημα σέρβις που ἂχουμε Εξουσιδόθησει Εμεις, δεν οχύει η εγγύŋα. Ta νόμιδικαίωμα τος δεν περιρίζονται από Αντορόσα εγγύŋα.
GR
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18 (local charge 0,031 EUR / minute (including VAT 19 %) e-mail: support.gr@kompernass.com
Anoupon

H ouakeuaia aototeleitai atokkoiitakanto uikia tou obovtai to nepiBalov. ATOOUPETe Tn me Tn BOntheia twa kataTtouc utnpesiw avakukawonc.

Anayopeueta anooupon nIe- Ktpovikov epyaieiwv mazi me ta oikiaka anoppimuata!
a Eupwntaikn Odyia 2002/96/EC
oxetikae TIC nkeptovikec oukeuec kai tiaiec
nkeptovikec ouakeuec kai tvv avaopao oTo eViko
deltao a npentei oi xpooiotoinvec nkeptovikec
ouakeuec va oulambdaoytai oe xewpiotxwo po kai va
avakukawovtai oikooyika.
Duvatotntec arooupon tov xpoaiomoineivw ouakeuw 0a npofoepntheta ato tn diaxeipion koiVOTNTac n oanc
- Λλωη συμόρφωονς/ kataσκεuaστής (C)
Eeic, n etaipia KompernaGmbH, uTeuuvoc yypaw: Kupoc Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Eepaia, dNawoue to npov oTo Tpoiov auto oupwei e Ta akolovtheta potua, kavoviotika eypaqaa kai odnyiec EK.
Osnyia mnxavnmuTov (2006/42/EC)
Odbnyia npi xapnla n taonc EC (2006/95/EC)
Hλεκτρομayvntikn Σιμβατότητa (2004/108/EC)
Eφαρμοθεντα εναρμονισεν πρότηλ
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003,
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1,
EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1,
EN50366:2003
kai to to oufo CE.
Máρka, χαρακτηριαμός εργαλείου: Λειαντηρας Κειρος
Date of manufacture (DOM): 01-2010
Apiθμος σειράς: βλεπε πινακίδα τύπου (S./N.)
Bochum, 31.01.2010

Hans Kompernaβ -Δειθυντής
Me eTlphiulaaqn TeXVIKov TpoTOnIOHoeewv kaT nV evvoia nT nepaitepω βελtiωnc.
Einleitung
Bestimmungsgemäß Gebrauch. 48
Ausstattung.. 48
Lieferumfang. 48
Technische Daten . 49
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- Arbeitsplatz-Sicherheit.. 49
- Elektrische Sicherheit.. 49
- Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 50
- Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.. .Seite 51
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer. 51
Inbetriebnahme
Staubabsaugung. .Seite 52
Staubbox zur Eigenabsaugung. .Seite 52
Reduzierstück. .Seite 52
Schleifblatt anbringen/ abziehen .Seite 53
Schleifplatte drehen .Seite 53
Arbeitshinweise .Seite 53
Wartung und Reinigung .Seite 53
Service .Seite 53
Garantie .Seite 54
Entsorgung .Seite 54
Konformitätserklarung/Hersteller .Seite 55
| In dieser Bedienungsanleitung/am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: | |||
| Bedienungsanleitung lessen! | Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgebung! | ||
| W | Watt (Wirkleistung) | Nur zur Verwendung in Innenräumen! | |
| V~ | Volt (Wechselspannung) | Lebensgebung durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker! | |
| Schutzklasse II | Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem-/Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandchuhe. | ||
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | Brandgebung durch Funkenflug! | ||
| Explosionsgebung! | Geführung durch Staub! | ||
| Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! | Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! | ||
Handschleifer
- Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen. Das Gerät ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ausstattung
1 Netzleitung
2 Adapteranschluss
3 Reduzierstück zur Fremdabsaugung
Staubbox zur Eigenabsaugung
5 Entriebelungstaste Staubbox
6 Lufungsöffnungen
7 Patentierte Schleifplatte (360° drehbar)
EIN-/AUS-Schalter
- Lieferumfang
1 Handschleifer
1 Schleifblatt
1 Reduzierstück zur Fremdabsaugung
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 160W
Nennspannung: 230V 50Hz
Nenndrehzahl: n_0 13.000 min^-1
Nennschwingzahl: n_0 26.000 min^-1
Schleifplatte: 360° drehbar
Schutzklasse: II/回
Gerausch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entspruchend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 76 dB(A)
Schalleistungspegel: 90 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB

Gehorschutz fragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/Armvibration a_h = 2,309m / s^2
Unsicherheit K = 1,5m / s^2
A WARNUNG! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren geleessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fälle über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung konnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollenen auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerä abgeschelt ist oder bereits lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
A WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen!
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG" BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleucht. Unordnung und unbeuchte Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefahrder Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-zeuges muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verän
dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerke-zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringt das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringn.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Gerätespezifische Sicherheitschinweise für Handschleifer
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit richer gehalten, als mit ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände darüber vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Flüche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Fuhren Sie das Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.

BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle schleifen, entstehen Funkenflug. Achten
Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Höhe des Arbeitsbereiches befinden.

A WARNING! GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftingen Stäube stellen eine Gesundheitsgeführung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.


A WARNING!
GEFAHRDUNG DURCH STAUB!
Schlieben Sie bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefahrnde Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.

Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüfung.
Tränken Sie Materialien oder zubearbeitende Flächen nicht mit Lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Bearbeitensiekeine angefeuchtetenMaterialien oder feuchteFlächen.
- Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Materialarf nichtbearbeitert werden.Asbest gilt alskrebserlegend.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachten Schleifblatt.
- Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen/-zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommt, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Inbetriebnahme
VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Anschlieben an die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
Hinweis! Schalten Sie den Handschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerä einschalten:
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter [8] nach unten, Position „ON".
Gerätausschalten:
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter [8] nach oben, Position „OFF".
Staubabsaugung
A WARNUNG! BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgebung! Unter umgünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt
ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heißt. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
A WARNUNG! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführren,ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Staubbox zur Eigenabsaugung
AnschlieBen:
Schieben Sie die Staubbox zur Eigenabsaung auf den Handschleifer, bis diese einrastet.
Entrehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstaten 5 der Staubbox zur Eigenabsaugung 4 undziehen Sie sie nach hinten ab.
Reduzierstück
AnschlieBen:
Schieben Sie das Reduzierstück [3] in den Adap-teranschluss [2].
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf das Reduzierstück 3.
Entrehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung vom Reduzierstück ab.
Ziehen Sie das Reduzierstück ab.
Schleifblatt anbringen/abziehen
A WARNUNG! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführren,ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen:
Sie konnen das Schleifblatt mittels Klettverschluss an der Schleifplatte 7 anbringen.
Abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der Schleifplatte ab (siehe Abb. C).
Schleifplatte drehen
A WARNUNG! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführren,ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Drehen Sie die Schleifplatte in die gewünschte Position (siehe Abb. D).
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
- Beachten Sieitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprachende Schleifblätter mit entsprechlicher Körnung einsetzen.
- Arbeitshinweise
Fuhren Sie das Geräteingeschaltet an das Werkstück.
Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck.
Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.
Wechseln Sie die Schleifblätterrechtzeitig aus.
Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und
anschließlich Metall).
Nur mit einwandfrei Schleifblättern erreichen
Sie gute Schleifleistungen.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt mit dem Staubsauger.
Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit der vorderen oder freihtlichen Kante des Schleifblattes an der Schleifplatte 7.
Führn Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
Wartung und Reinigung
A WARNUNG! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführren,ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Handschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.
- Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Halten Sie die Luftungsöffnungen [6] immer frei.
Service
A WARNUNG! Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
A! WARMUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung.Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden. These Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleiße oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschlossen.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz
ggf. abweichende Preis aus den
Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807
CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclungstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht mussen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklarung/ Hersteller C€
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklärern hiermit dass diesen Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EC)
EC-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003, EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1, EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1, EN50366:2003
und bestätigten dies durch CE-Kennzeichnung.
Typ/Gerätebezeichnung: Handschleifer
Herstellungsjahr: 01-2010 Seriennummer: siehe Typenschild (S./N.)
Bochum, 31.01.2010

Hans Kompernaß - Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
IAN 46458
KOMPERNASS GMBH
Burgsstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing