ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - Chargeur de batterie

ULG 3.8 A1 - Chargeur de batterie ULTIMATE SPEED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED au format PDF.

📄 43 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 17 questions ⚙️ Specs
Notice ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - page 15
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Types de batteries compatiblesPlomb-acide humide (Wet), GEL, AGM, EFB
Tension de sortie DC6 V / 12 V
Courant de charge maximum3,8 A
Courant charge petites batteries0,8 A
Capacite batterie 12 V1,2 Ah a 120 Ah
Capacite batterie 6 Vjusqu'a 14 Ah
Tension charge normale 12 V14,4 V
Tension charge froid / AGM 12 V14,7 V
Indice de protectionIP 65
Classe de protection electriqueClasse II (double isolation)
Desulfatation par impulsionsOui
Charge d'entretien automatiqueOui
Longueur de cable1,5 m
Compatibilite lithium-ionNon
Garantie3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED

Quelles batteries sont compatibles avec le chargeur ULG 3.8 A1 ?
Le chargeur accepte les batteries plomb-acide 6 V et 12 V de types humide (Wet), GEL, AGM et EFB. Il n'est pas compatible avec les batteries lithium-ion.
Quelle capacité de batterie peut-on charger avec l'ULG 3.8 A1 ?
En 12 V, le chargeur accepte les batteries de 1,2 Ah à 120 Ah, ce qui couvre aussi bien les batteries de moto que les batteries de voiture. En 6 V, il prend en charge les batteries jusqu'à 14 Ah.
Quel courant de charge délivre l'ULG 3.8 A1 ?
Le courant maximum est de 3,8 A pour les batteries 12 V de grande capacité (plus de 14 Ah). Pour les petites batteries (moins de 14 Ah) en 6 V ou 12 V, il fonctionne à 0,8 A afin de les protéger.
Comment choisir le bon mode de charge ?
Sélectionnez le mode correspondant à la tension (6 V ou 12 V) et à la capacité de votre batterie. En hiver ou pour une batterie AGM, utilisez le mode haute tension (14,7 V / 3,8 A) dédié aux conditions froides et aux batteries AGM.
Peut-on laisser le chargeur ULG 3.8 A1 branché en permanence sur la batterie ?
Oui. Une fois la batterie pleine, le chargeur bascule automatiquement sur un mode d'entretien par impulsions (charge flottante) qui maintient le niveau de charge sans risque de surcharge ni de détérioration.
Que fait la fonction de désulfatation par impulsions ?
Elle envoie des impulsions de courant qui dissolvent les cristaux de sulfate de plomb formés sur les plaques d'une batterie longtemps inutilisée. Cette régénération peut redonner de la capacité à une batterie sulfatée avant de lancer la charge normale.
La batterie ne se charge pas : que faire ?
Vérifiez d'abord le branchement : la pince rouge sur le borne + et la pince noire sur la borne -. Si la batterie est très déchargée, activez la désulfatation. Si le voyant d'erreur persiste malgré des connexions correctes, la batterie est probablement défectueuse.
Que signifie un clignotement anormal du voyant LED ?
Un clignotement rapide signale généralement une polarité inversée ou une batterie dont la tension est trop basse pour être détectée. Vérifiez le sens de branchement des pinces et consultez la section dépannage de la notice fournie avec l'appareil.
Faut-il déposer la batterie du véhicule pour la charger ?
Non, vous pouvez charger la batterie en place. Il est conseillé de déconnecter le câble négatif en premier pour éviter tout risque de court-circuit sur l'électronique embarquée du véhicule.
Le chargeur ULG 3.8 A1 est-il utilisable par temps de pluie ou dans un garage humide ?
Oui. L'indice de protection IP 65 garantit une étanchéité totale à la poussière et une résistance aux jets d'eau. Le chargeur peut être utilisé dans un garage ouvert ou à l'extérieur.
L'ULG 3.8 A1 est-il compatible avec les batteries EFB des voitures Start-Stop ?
Oui, le chargeur est explicitement compatible avec les batteries EFB (Enhanced Flooded Battery), utilisées sur de nombreux véhicules équipés du système Start-Stop. Sélectionnez le mode 12 V adapté à la capacité de votre batterie.
Quelle est la garantie du chargeur ULG 3.8 A1 ?
Le chargeur ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 bénéficie d'une garantie constructeur de 3 ans.

Questions des utilisateurs sur ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED

5 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment utiliser le chargeur de batterie ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 ?
FAQ fréquente - 04/04/2026
Réponse Notice-Facile

Pour utiliser correctement le chargeur de batterie ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1, suivez les étapes suivantes :

1. Préparation

  • Assurez-vous que le chargeur et la batterie à charger sont en bon état.
  • Vérifiez que le chargeur est éteint et non branché à une prise électrique avant toute manipulation.

2. Connexion des pinces

  • Connectez la pince rouge au pôle positif (+) de la batterie.
  • Connectez la pince noire au pôle négatif (-) de la batterie.

3. Mise sous tension

  • Branchez le chargeur à une prise électrique.
  • Vérifiez que les voyants indiquant le fonctionnement du chargeur s'allument.

4. Chargement

  • Laissez la batterie se charger. Le chargeur indique généralement l'état de charge via des voyants ou un affichage.
  • Surveillez le chargeur pour éviter toute surchauffe.

5. Déconnexion

  • Une fois la batterie complètement chargée, éteignez le chargeur avant de débrancher les pinces.
  • Retirez d'abord la pince noire (négative), puis la pince rouge (positive).

6. Rangement

  • Rangez le chargeur dans un endroit sec et sûr lorsqu'il n'est pas utilisé.
Répondre (soyez le premier)
Que faire si mon chargeur de batterie ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 ne s'allume pas ?
FAQ fréquente - 04/03/2026
Réponse Notice-Facile

Si votre chargeur de batterie ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 ne s'allume pas, voici plusieurs étapes à vérifier pour identifier et résoudre le problème :

1. Vérification de la prise électrique

Assurez-vous que la prise de courant utilisée fonctionne correctement. Testez-la avec un autre appareil électrique pour confirmer qu'elle délivre bien de l'électricité.

2. Inspection du câble d'alimentation

Examinez le câble du chargeur pour détecter d'éventuels signes d'usure, coupures ou dommages. Un câble endommagé peut empêcher le chargeur de s'allumer.

3. Contrôle des connexions

Vérifiez que les pinces ou connecteurs du chargeur sont bien fixés et en bon état. Les bornes de la batterie doivent être propres et exemptes de corrosion pour assurer une bonne connexion.

4. Conditions environnementales

Le chargeur peut ne pas fonctionner si la température ambiante est trop basse ou trop élevée. Placez-le dans un environnement tempéré et sec.

5. Réinitialisation du chargeur

Débranchez le chargeur de la prise électrique et laissez-le déconnecté pendant quelques minutes. Rebranchez-le ensuite pour voir s'il s'allume.

Si après ces vérifications le chargeur ne s'allume toujours pas, il est possible qu'il soit défectueux. Dans ce cas, il est recommandé de contacter un professionnel ou le service après-vente pour une assistance ou une réparation.

Répondre (soyez le premier)
Le chargeur ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 est-il compatible avec les batteries au gel ?
FAQ fréquente - 11/02/2026
Réponse Notice-Facile

Le chargeur ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 est conçu pour charger différents types de batteries, y compris les batteries au plomb, AGM et gel. Pour les batteries au gel, il est important que le chargeur dispose d'un mode de charge adapté afin d'éviter tout dommage et d'assurer une charge optimale.

Ce modèle intègre généralement une gestion électronique qui adapte le courant et la tension de charge selon le type de batterie détecté ou sélectionné. Ainsi, il peut charger en toute sécurité une batterie au gel en respectant ses caractéristiques spécifiques.

Pour une utilisation optimale :

  • Assurez-vous que le chargeur est réglé ou compatible avec les batteries au gel.
  • Utilisez les modes de charge recommandés pour ce type de batterie, si disponibles.
  • Évitez d'utiliser un mode de charge standard pour batterie liquide, car cela pourrait réduire la durée de vie de la batterie au gel.

En résumé, le chargeur ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 peut fonctionner avec une batterie au gel, à condition d'utiliser les réglages appropriés pour ce type de batterie.

Répondre (soyez le premier)
Que signifie le clignotement vert du chargeur ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 avec un voyant rouge fixe sur la voiture ?
FAQ fréquente - 11/01/2026
Réponse Notice-Facile

Le clignotement vert du chargeur ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 correspond à l'affichage LED 8 en mode «procédure de charge active». Cette LED verte clignote spécifiquement lorsque le chargeur détecte une batterie très déchargée (tension comprise entre 7,5 V et 10,5 V) et active automatiquement un cycle de charge par impulsions. Cette fonction est une protection intégrée qui permet de régénérer les batteries presque complètement vides et d'éviter les endommagements.

Le voyant rouge fixe sur la voiture provient du système électrique du véhicule lui-même, et non du chargeur. Ce voyant signale généralement un problème détecté par le calculateur embarqué : batterie insuffisante, défaut du système de charge du véhicule, ou connexion de batterie défectueuse. Il s'agit d'un diagnostic indépendant du chargeur ULG 3.8 A1.

La combinaison d'un clignotement vert (charge par impulsions) et d'un voyant rouge sur la voiture indique que votre batterie est en très mauvais état : soit complètement vide, soit endommagée. Le chargeur tente de la récupérer avec son mode de régénération, tandis que le véhicule signale un problème via son système de diagnostic.

Étapes à effectuer :

  • Vérifiez que les pinces rouge et noire sont correctement connectées aux bornes (+ et -) de la batterie, sans corrosion ni saleté.
  • Patientez 30 à 45 minutes : le cycle d'impulsions doit d'abord ramener la tension de la batterie à 10,5 V avant de passer à la charge normale.
  • Si la LED 8 reste verte clignotante après 45 minutes, vérifiez les connexions et essayez une autre batterie pour vérifier le chargeur.
  • Une fois la batterie rechargée (LED 7 allumée fixe), redémarrez le véhicule : le voyant rouge disparaîtra si la batterie était la cause.

Si le voyant rouge persiste après une recharge complète, consultez un professionnel pour diagnostiquer le système électrique du véhicule.

Répondre (soyez le premier)
Pourquoi le chargeur ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 reste-t-il en veille avec le voyant rouge allumé ?
FAQ fréquente - 14/12/2025
Réponse Notice-Facile

Lorsque le chargeur ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 reste en veille avec le voyant rouge allumé, cela peut indiquer plusieurs situations :

Causes possibles

  • Mode veille normal : Le voyant rouge peut simplement signifier que le chargeur est en mode veille et n'est pas en train de charger activement. Cela se produit souvent lorsque la batterie n'est pas connectée ou est complètement déchargée.
  • Batterie non reconnue ou mal connectée : Si la batterie n'est pas correctement branchée ou si elle est défectueuse, le chargeur peut rester en veille avec le voyant rouge. Vérifiez que les contacts sont propres et bien fixés.
  • Problème avec la batterie : Une batterie endommagée ou incompatible peut empêcher le chargeur de démarrer la charge.
  • Défaillance du chargeur : Si aucune des causes précédentes n'est en cause, le chargeur lui-même peut présenter un défaut.

Conseils pour résoudre le problème

  1. Débranchez le chargeur de la prise électrique, attendez quelques minutes, puis rebranchez-le.
  2. Vérifiez soigneusement la connexion de la batterie, nettoyez les contacts si nécessaire.
  3. Essayez de charger une autre batterie compatible pour déterminer si le problème vient de la batterie ou du chargeur.
  4. Si le problème persiste, il est recommandé de faire contrôler le chargeur par un professionnel ou de contacter le service après-vente.
Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ULG 3.8 A1 - ULTIMATE SPEED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ULG 3.8 A1 de la marque ULTIMATE SPEED.

MODE D'EMPLOI ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED

Instructions d'utilisation et consignes de sécurité

NL

BATTERIJLADER

Avant de dire le mode d'emploi, ouvre la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.

IT CH

Consignes de sécurité. Page 17
Propriétés du produit... Page 19

Utilisation

Raccordement. Page 19
Séparation. Page 20
Selection du mode de charge.. Page 20
Reset/effacer les réglages Page 20
Commutation entre les modes 1, 2, 3 et 4. Page 20
Mode 1 6V (7,3V/0,8A) Page 20
Mode 2 密 1 2 V (1 4 , 4 V / 0 , 8 A ) Page 21
Mode 3 12V(14,4V/3,8A) Page 21
Mode 4 荣 1 2 V (1 4 , 7 V / 3 , 8 A ) Page 21
Régénération/rechargement des batteries 12V vides (usées, surchargees)......Page 21
Fonction de protection de l'appareil ..... Page 22
Protection contre la surchauffe. Page 22

Maintenance et entretien

Service
Garantie
Mise au rebut. Page 23
Déclaration de conformité/Fabricant Page 23

Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi/appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d'emploi !V~Volt (Tension alternative)
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !OClasse de protection II
Risque d'électrocution !Danger de mort !N'utiliser qu'à l'intérieur !
Risque d'explosion !A tener éloigné des enfants !
Risque d'incendie !Mettez l'emballage et l'appareil au re-but dans le respect de l'environnement.
Watt (Puisance appliquée)

Chargeur de batterie ULG 3.8 A1

Introduction

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - Introduction - 1

Veuillez dire attentivement le mode d'emploi et rabattez à cet effet la page avec les illustrations. Conservez le mode

d'emploi avec soin et remettez-le à la fierce personne à qui vous transmettez l'appareil.

Utilisation conforme

Le ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 est un chargeur de batterie avec chargement à maintien de pulsion concu pour charger ou maintainir la charge de batteries 6 V ou 12 V au plomb avec solution ou gel electrolytique.

6V:capacitéde1,2Ahà14Ah
12V:capacitéde1,2Ahà14Ah
12V:capacitéde14Ahà120Ah

De plus, il est possible de regénérer les batteries complètement déchargées. Le chargeur de batterie est doté d'une commutation de protection contre les étincelles ou la surchauffe. Toute'utilisation non conforme ou non ajusté conduit à une annulation de la garantie. Le fabricant n'endosse aucune

responsabilité pour des dommages causés résultat d'une utilisation non conforme. L'appareil n'est pas prévu pour une mise en application commerciale.

- Accessoires fournis

Après le déballage des éléments, contrôle immédiatement le contenu de la livraison, l'appareil ainsi que les pieces en vue d'un évientuel endommagement. Ne mettez pas un apparéil ou des pieces défec-tueuses en service.

1 chargeur ULG 3.8 A1
2 pince de raccordement à contact rapide (1 rouge, 1 noir)
1 mode d'emploi

Description des pieces

Voir illustration A :

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - Voir illustration A : - 1

Affichage LED (appareil prét à fonctionner)

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - Voir illustration A : - 2

V» Affichage LED «Mode 1»

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - Voir illustration A : - 3

Affichage LED «Mode 2»

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - Voir illustration A : - 4

Affichage LED «Mode 3»

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - Voir illustration A : - 5

Affichage LED «Mode 4»

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - Voir illustration A : - 6

Affiche LED «polarité inversée/erreur»

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - Voir illustration A : - 7

Affiche LED «entièrement charge»

8 Affichage LED «procedure de charge active» 9 Touche de selection «MODE»

Voir illustration B :

10 Chargeur
11|Cordon secteur
12|Trous de fixation
13 Câble de raccordement de pôle «+» (rouge), avec coussinet en boucle
14 Câble de raccordement de pôle «-» (noir), avec coussinet en boucle
15 Pince de raccordement à contact rapide pôle «+» (rouge), avec vis de fixation rouge
16 Pince de raccordement à contact rapide pôle «» (noir), avec vis de fixation noire

Charactéristiques techniques

Tension d'entrée : 220- 240V ~ 50/60Hz

Puissance absorbée: 60W

Courant de return*: < 5mA (pas d'entrée CA)

Tension de sortie

Tension de charge : 7,3V ou 14,4V ou 14,7V

Courant de charge : 0,8A ± 10%

3,8A±10%

Type de batterie : Batterie plomb-acide 6V

1,2Ah-14Ah

Batterie plomb-acide 12V

1,2Ah-120Ah

Type de protection

du boîtier : IP 65 (étanche à la pous-sière, protégé contre les jets d'eau)

Classe de protection: II/回

  • = Le courant de return désigne le courant que le chargeur consomme à partir de la batterie lorsque le courant électrique n'est pas raccordé.

Sécurité

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - Sécurité - 1

Consignes de sécurité

DANGER! Evitez les risques de blessures et les dangers de mort en utilisant l'appareil correctement!
ATTENTION! N'utilisez pas l'appareil lorsque le cable, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommages. Des cordons d'alimentation endommagés signifient un danger de mort par électrocution.

S'il est endommagé, remettez le cordon d'alimentation à du personnel spécialisé autorisé et formé afin qu'il soit réparé! En cas de réparation, veuilles prendre contact avec le service après ce de la vente!

PROTEGEZ-VOUS CONTR TOUT RISQUE D'ÉLECTROCU

TION! Lors du raccordement du chargeur, utilisez des tournevis ou des clés plates équipés d'une poignée ou d'un manché à double isolation!

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE! Si la batterie est montée dans le vehicule, s'assurer que le vehicule ne soit pas en marche! Couper le contact etmettre le vehicule en position parking, frein a main serre (p.ex. voiture de tourisme) ou cordon serré (p.ex. bateau electrique!)
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE! Avant de brancher à la batterie ou de débrancher, débrancher le chargeur de batterie du réseau.

  • Raccorder en premier la borne d'alimentation non branchée à la carrosserie. Raccorder à la carrosserie l'autre borne d'alimentation éloignée de la batterie et de la conduite d'essence. Ne brancher qu'après le chargeur de batterie au réseau d'alimentation.
  • Àprous la charge, débrancher le chargeur de batterie du réseau d'alimentation. Ce n'est qu'après qu'il faut enlever la borne d'alimentation de la carrosserie. Enlever ensuite la borne d'alimentation de la batterie.

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE! Ne toucher les câbles de branchement à polarité («-» et «+») qu'à la partie isolée.

■ RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE! Guider le raccordement à la batterie et à la prise de courant du réseau électrique bien protégé contre l'humidity !
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE! Effectuer le montage, la maintenance et l'entretien que débranché du courant de réseau!
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE! Une fois l'opération de charge et de maintainen terminée, pour une batterie constamment branchée dans le vehicule, débrancher tout d'abord le cable de branchement (-) (noir) du chargeur de batterie da la cosse (-) de la batterie.

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - Consignes de sécurité - 1

Ne jamais laisser les enfants sans surveillance avec le chargeur de batterie! Les enfants ne

savent pas évaluer les dangers potentiels lors de l'utilisation d'appareils électriques. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants ou les personnes ne possedant pas les connaissances ou l'expérience requise avec cet apparéil, ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ne doit pas utiliser l' apparéil sans la surveillance ou la direction d'une personne responsable pour leur sécurité.

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - Consignes de sécurité - 2

RISQUE D'EXPLOSION! Protégez-vous contre une réaction de gaz détonant

hautement explosif! De l'hydrogène peut s'écouler de la batterie sous forme de gaz lors de la procédure de chargement et de charge de compensation. Le gaz détonant est un mélange explosif d'hydrogène et d'oxygène à l'état gazeux. En cas de contact avec un feu à l'air libre (flammes, cendres ou étincelles), la réaction de gaz détonant est provoquée! Réalissez la procédure de chargement et de charge de compensation dans un local protégé des intempéries et bien ventilé. Assurez-vous qu'aucune source de lumière libre ne soit présente lors de la procédure de chargement et de charge de compensation (flammes, cendres ou étincelles).

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - Consignes de sécurité - 3

RISQUE D'EXPLOSION ET D'INCENDIE! Veiller à ce que des matières explosives ou inflammables

p.ex. essence ou solvant ne puissant pas s'en

flammer lors de l'utilisation du chargeur de batterie.

A AVERTISSEMENT! GAZ EXPLOSIF! EVITER LES FLAMMES ET LES ETINCELLES! Pendant la charge, veiller à une éraison suffisante.

Lors de la charge, placer la batterie sur une surface bien aeree. Sinon, cela endommagerait l'appareil.
RISQUE D'EXPLOSION! S'assurer que le câble de branchement positif (+) n'a pas de contact avec une conduite de carburant (p.ex. conduite d'essence) !

RISQUE DE BRûLURE PAR ACIDES! Protégez vos yeux et votre peu contre les brûlures par acides (acide sulfurique) lors du contact avec la batterie! Utiliser : des lunettes, des vêtements et des gants de protection résistant à l'acide! Si vos yeux ou votre peu sont entrés en contact avec l'acide sulfurique, rincez la partie du corps concernée avec une grande quantité d'eau courante et claire et consultez un médecin dans lesassageurs déallis!

Eviter un court-circuit électrique lors du branchement du chargeur de batterie à la batterie. Raccordez le cable de raccordement avec le pole négatif exclusivement sur le pole négatif de la batterie ou sur la carrosserie. Raccordez le cable de raccordement avec le pole positif sur le pole positif de la batterie!
Avant le raccordement au courant du réseau, assurez-vous que le courant électrique présente les propriétés et les équipements prescrits, c'est-à-dire une tension de 230V 50Hz , un conducteur neutre mis à la terre, un fusible de 16A et un disjoncteur de protection (interrupteur de protection contre les courants de court-circuit) ! Sinon, cela endommagerait l'appareil.
Ne pas placer le chargeur de batterie a proxi- mité du feu, des chaleurns ni soumettre a l'impact de températures depassant durablement 50^! En cas de températures trop elevées, la pus-sance de sortie du chargeur de batterie baisse automatiquement.
Ne pas endommager les conduites de carburant, des cables électriques, des freins, du système hydraulique, de l'eau ou lors de l'installation du chargeur de batterie avec les vis. Sinon, il y a danger de mort ou de blessure!

N'utiliser le chargeur de batterie qu'vec les pieces d'origine livrées.
Ne jamais recouvrir le chargeur de batterie avec des objets. Sinon, cela endommagerait l'appareil.
- Protégez les surfaces de contact électriques de la batterie des courtsci circuits!
Utiliser le chargeur de batterie exclusivement pour les opérations de charge et de maintainen de batteries 6V/12V au plomb (avec solution ou gel electrolyte) non endommagées. Sinon, des dommages matériels pourraient en résultat.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour charger et maintainir les batteries non rechargeables. Sinon, des dommages matériels pouraient en résultat.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour charger et maintainir une batterie endommagée ou gelée. Sinon, des dommages matériels pouraient en résultat.
Avant le raccordement du chargeur informez-vous de la maintenance de la batterie en consultant sa notice d'utilisation ! Sinon, il y a risque de blessure et/ou risque d'endommagement de l'appareil.
Avant le raccordement du chargeur à une batterie qui est constamment fixée dans un vehicule, informez-vous du respect de la sécurité électrique et de la maintenance en consultant la notice d'utilisation du vehicule! Sinon, il y a risque de blessure et/ou risque d'endommagement de l'appareil.
Afin de contribuer à la preservation de notre environnement, veuilles débrancher le chargeur de la prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé! Le mode de veille (stand-by) consomme aussi de l'électricité.
Rester attentif et veiller à ce que vous faites.
Procéder raisonnable et ne pas mettre le chargeur de batterie en service si vous n'êtes pas concentré ou ne vous sentez pas bien.

Propriétés du produit

Cet apparéil est destiné à la charge de nombreuses batteries SLA (batteries acides-plomb scelledes) qui sont conçues en grande partie pour une utilisation

Dans des vehicules automobiles, des motos et d'autres types de vehicules. Ces dernières peuvent par exemple être des batteries WEB (avec de l'electrolyte liquide), GEL (avec du gel electrolytique) ou AGM (avec des tapis absorbant l'electrolyte). Une conception spéciale de l'appareil (egalement appelée „strategie de charge à 3 niveaux”), permet un rechargement de la batterie quasiment jusqu'à 100% de sa capacité. De plus, un branchement prolongé de la batterie au chargeur de batterie peut s'effectuer pour la maintainir le plus possible constamment dans un état optimal.

- Utilisation

A AVERTISSEMENT! Toujours débrancher la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des travaux sur le chargeur de batterie.
A AVERTISSEMENT! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE! RISQUE D'UN DOMMAGE MATERIEL! RISQUE DE BLESSURE!

S'assurer de ne pas toucher des cables electriques, des conduites de gaz ou d'eau en visant les vis dans le mur. Si nécessaire, controller avec un détecteur de cable avant de percer dans le mur.

Si nécessaire, installer le chargeur de batterie sur une planche ou un mur. A cet effet, visser deux vis par les trous de fixation 12 sur la planche ou dans le mur.

Raccordement

Avant la procEDURE de chargement et de charge de compensation dans un vehicule ou la batterie est fermement fixée dans le vehicule, séparez tout d'abord le cable de raccordement avec le pôle positif (noir) du vehicule du pôle négatif de la batterie. Le pôle négatif de la batterie est en règle générale relié à la carrosserie du vehicule.
Séparez ensuite le cable de raccordement avec le pôle positif (rouge) du vehicule du pôle positif de la batterie.
□ Brancher d'abord la borne contact rapide positive «+» (rouge) du chargeur de batterie à la cosse «+» de la batterie (voir illustr. C).

  • Brancher d'abord la borne contact rapide négative «» (noire) [16] à la cosse «» de la batterie (voir illustr. C).
  • Brancher le cordon de réseau [11] de chargeur de batterie à une prise de courant.

Séparation

Séparez l'appareil du courant électrique du réseau.
Enlever la borne contact rapide négative «-» (noire) [16] de la cosse «-» de la batterie.
Enlever la borne contact rapide positive «+» (rouge) [15] de la cosse «+» de la batterie.
Raccordez de nouveau le cable de raccordement avec le pole positif du vehicule au pole positif de la batterie.
Raccordez de nouveau le cable de raccordement avec le pole négatif du vehicule au pôle négatif de la batterie.

- Sélection du mode de charge

Il est possible deCHOISIR a partir de differentes modes de charge pour charger differentes batteries à des températures environnantes différentes.

Compare aux chargeurs de batterie courants, ce chargeur dispose d'une fonction spéciale pour l'utilisation repétée d'une batterie / d'un accumulateur vide. Vous pouvez recharger une batterie / un accumulateur intégralement vide. Une protection contre un raccordement errone et un court-circuit garantit une procédure de chargement en toute sécurité.

Gracé au système électronique intégré, le chargeur ne se met pas en service directement après le raccordement de la batterie, mais uniquement lorsqu'un mode de charge aura été sélectionné.

De cette manière, des étincelles, qui sont fréquement générées lors de la procédure de raccordement, sont évitées. De plus, le chargeur de batterie est commandée par une MCU interne (unité micro-ordinateur).

- Reset/effacer les réglages

Suite au raccordement à l'alimentation en courant, l'appareil se met automatiquement en position initiale et reste en mode STANDBY.

- Commutation entre les modes 1, 2, 3 et 4

Appuyer sur la touche MODE 9 l'une après l'autre. L'appareil commute les modes de charge en chronologie suivante: Veille MODE 1 «6V, MODE 2, MODE 3, MODE 4 et demarre ensuite le cycle suivant.

REMARQUE: Si une pile 12V est branchée, le MODE 1 „6V" ne peut être sélectionné. Si une pile 6V est branchée, les MODES 2, 3 et 4 „12V" ne peuvent être sélectionnés.

REMARQUE: Si vous appuyez sur le bouton de seLECTION [9], le mode de charge permute sur le mode suivant et exécute ce dernier.

REMARQUE: Cependant, si une batterie n'est pas débranchée du chargeur suite à un chargement intégral, elle reste en mode de charge de compensatio, même si l'utilisateur permute dans un autre mode. Ceci est utile pour protégger la batterie intégralement chargée d'eventuels en-dommagements.

Mode 1 «6V» (7,3V/0,8A)

Ce mode est adapté à la charge de batterie plombacide 6V avec une capacité inférieure à 14Ah.

Appuyez sur la touche de seLECTION MODE 9 pourCHOISIR le mode 1.Aprèsexecutionde cette etape,l'affichage LED correspondant s'allume «6V»2.Si vous n'effectuez ensuite plus aucune action,le systeme electronique s'adapte automatiquement à l'affichage LED 8 et démarre la procEDURE de charge (avec un courant de) 0,8A± 10% .Si la procEDURE se déroule sans probleme,l'affichage LED 8

reste allumé pendant toute la procédure de charge, jusqu'à ce que la batterie soit chargée à 7,3V/±0,25V. Lorsque la batterie est intégralement chargée, l'affichage LED s'allume ful 7 et l'affichage LED 8 s'éteint. L'appeil passse automatiquement en mode charge de maintainien.

Mode 2 12V (14,4V / 0,8A)

Ce mode est adapté à la charge de batterie plombacide 12V avec une capacité inférieure à 14Ah.

Appuyez sur la touche de selection MODE 9 pourCHOISER mode 2. Une fois cette operation realisée, l'affichage LED correspondant 3 s'allume. Si, ensuite, aucune autre operation n'a lieu, le dispositif electronique s'allume automatique avec I'affichage LED 8 et demarre I'opération de charge. Si la procEDURE se déroule sans problème, I'affichage LED 8 reste allumé pendant toute la procEDURE de charge, jusqu'à ce que la batterie soit chargée. Lorsque la batterie est intégralement chargée, I'affichage LED FULL 7 s'allume et I'affichage LED 8 s'eteint. L'appareil passes automatique en mode charge de mainien.

Mode 3 «12V» (14,4V/3,8A)

Ce mode est adapté essentiellement à la charge de batterie plomb-acide 12V avec une capacité supérieure à 14Ah à des conditions normales.

Appuyez sur la touche de selection MODE 9 pourCHOISIR le mode 3. Si, ensuite, aucune autre operation n'a lieu, le dispositif electronique s'allume ains que I'affichage LED 4 et demarre I'opération de charge. Si I'opération s'effectue sans probleme, I'affichage LED 8 reste allumé pendant toute la durée de charge jusqu'à ce que la batterie soit rechargée. Lorsque la batterie est complètement chargée, I'affichage LED 7 s'allume et I'affichage LED 8 s'eteint. L'appareil passes automatiquement en mode charge de maintainien.

Mode 4 «12V» (14,7V/3,8A)

Ce mode est adapté essentiellement à la charge de batterie plomb-acide 12V avec une capacitéupérieure à 14Ah dans des conditions froides et pour charger les batteries AGM de plus de 14Ah.

Appuyer sur la touche MODE 9 pourCHOISER mode 4. Une fois le mode souhaite choisi, I'affichage LED correspondant 5 s'allume directement.Le dispositif s'allume après une temporisation fixeepourle début de I'opera tion de charge si aucune autre action n'est effctuée.Dans ce mode,le courant de charge est la meme qu'en «mode 3».Si I'opération s'effectue sans probleme,l'affichage LED 8 s'allume,le dispositif est en marche et restedans cet etat jusqu'a ce que la batterie soit rechargee.Des que ceci est atteint,le chargeur de batterie passen mode de maintien de la batterie.Maintenant,I'affichage LED 8 s'teint et I'affichage LED FULL 7 s'allume pour afficher I'etat actuel.

- Régénération/rechargement des batteries 12V vides (usées, surchargees)

La tension de batterie reconnait automatiquement lorsque le chargeur de batterie est branché à une batterie et que l'opération de charge démarre.

Il passé dans le mode de charge par impulsions lorsque la tension se trouve dans la plage de 7,5 V ±0,5 à 10,5V ±0,5V. Ce cycle de charge par impulsions est poursuivi jusqu'à ce que la tension de la batterie monte jusqu'à 10,5V ±0,5V.

Dès que cet état est atteint, le chargeur de batterie passée au mode de charge normalChoisi aparavant. La batterie peut maintainant etre rapidement chargée en toute sécurité.AVEC cette procedure, il est possible de recharger la plupart des batteries vides, qui peuvent alors etre réutilisées.

REMARQUE: Pendant la procEDURE de charge-ment par impulsions, l'affichage a diodes lumineuses 8 clignote.

- Fonction de protection de l'appareil

Dés qu'apparait une situation divergente, telle que court-circuit, chute de tension critique pendant le chargement, circuit électrique ouvert ou inversement du raccordement des bornes de sortie, le chargeur coupe le système électronique et remet immédiatement le système en position de base pour éviter tous endommagements.

Si vous n'avez procédé àaucun autre réglage, le système reste en mode STANDBY.Dans le cas où la polarité des bornes de sortie a été inversée, l'affichage LED 6 «Polarité inversée/Erreur» e s'allume.

Protection contre la surchauffe

Si l'appareil chauffe trop pendant la procEDURE de charge, la puissance de sortie est automatiquement réduite. Ceci est destiné à protégger l'appareil d'endommagements ultérieurs.

- Maintenance et entretien

A AVERTISSEMENT! Toujours débrancher la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des travaux sur le chargeur de batterie.

L'appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.

Eteignez l'appareil.
- Essuyer les surfaces plastiques de l'appareil avec un chiffon sec. N'utilise sous aucun prétexte des solvants ou d'autres produits nettoyants agressifs.

Service

A AVERTISSEMENT! Confier la réparation de vos apparèils au S.A.V. ou à un électricien qualifié et exiger l'utilisation exclusive de pieces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de fonctionnement de l'appareil.

A VERTISSEMENT! Afin d'eviter tout dangere, tous confier le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l'appareil ou a son S.A.V. Ceci permet d'assurer la sécurité de fonctionnement de l'appareil.

Garantie

Cet apparéil bénéficia de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L' apparéil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôle avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de préuve d'achat. Si la garantie avait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.

La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pieces d'usure ou les dommages subis par les pieces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage隱私 et non commercial.

La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brute et en cas d'intervention qui n'aurait pas eté réalisée par notre centre de service après-vente agreé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pieces remplacées et réparées. Tous dommages et défautsprésents des l'achat doivent être notifiesès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.

FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com

CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com

- Mise au rebut

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - - Mise au rebut - 1

L'emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - - Mise au rebut - 2

Ne jetez pas les apparciels élec triques aux ordures menagères !

Conformément à la directive européenne 2002/96/EC relative aux apparéils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage ecophile.

Pour les possibilités d'élimination d'appareils électriques usages, renseignez-vous auprès de votre commune.

Mise au rebut des accus

En tant que consommateur final, la loi vous oblige (directive piles) à remettre toutes les piles usées. Les piles contenant des substances toxiques sont signalées par les symboles ci-contre, pour indiquer l'interdiction de lesmettre au rebut dans les ordures menagères. Les désignations pour les métaux lourds respectifs sont : Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = plomb

Remettez les piles usées dans une déchetterie muni-cipale ou communale ou recyclez-les auprès d'un commercant. Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez ainsi à préserver l'environnement.

- Déclaration de conformité/ Fabricant (€

Nous sousignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :

Compatibilité electromagnétique (2004/108/EC)

Désignation du produit: Chargeur de batterie ULG 3.8 A1 ULTIMATE SPEED

Date of manufacture (DOM): 09-2010 Numéro de série : IAN 52513

Bochum, 30.09.2010

ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 - Date of manufacture (DOM): 09-2010   Numéro de série : IAN 52513 - 1

Hans Kompernaβ
-Gerant-

Sous réserve de modifications techniques dans l'intérêt d'une poursuite du développement du produit.

Introduzione

Hans Kompernaß
-Directeur-

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ULTIMATE SPEED

Modèle : ULG 3.8 A1

Catégorie : Chargeur de batterie