MODE D'EMPLOI B1220 KUBOTA
| Abréviations | Définitions |
| 2RM | Deux roues motrices |
| 4RM | Quatre roues motrices |
| API | Institut Américain du pétrole |
| ASABE | Société Américaine des ingénieurs agricoles et biologiques, États-Unis |
| ASTM | Société Américaine pour l'essai des matériaux, États-Unis |
| DIN | Institut des normes DIN, Allemagne |
| DT | Double traction |
| fpm | Pieds par minute |
| GST | Transmission à glissement |
| Hi-Lo | Vitesse rapide, vitesse lente |
| HST | Boîte à vitesse hydrostatique |
| m/s | mètre par seconde |
| PDF | Prise de force |
| Droite/gauche | Le côté droit et le côté gauche du tracteur sont déterminés depuis l'arrête en regardant vers l'avant de celui-ci. |
| ROPS | Cadre anti-renversement |
| tr/mn | Tours par minute |
| tr/s | Tours par seconde |
| SAE | Société des ingénieurs automobiles |
| SMV | Triangle de vehicule lent |
Symboles universels
Employés comme guide lors de l'utilisation de votre tracteur, divers symboles universels ont été apposés sur les commandes et les instruments. Ces symboles et leur signification sont présentés ci-dessous.

Symbole d'alerte à la sécurité

Carburant diesel

Niveau du carburant

Régime de rotation du moteur

Compteur horaire / Heures de fonctionnement écoulées

Température du liquide de refroidissement du moteur

Frein de stationnement

Admission d'air moteur / filtration d'air

Condition de charge de la batterie

Pression d'huile du moteur

Indicateur de direction

Arrêt du moteur

Moteur en marche

Préchauffage du Diesel
Bougies de préchauffage (Aide à un démarrage à basse température)

Commande de démarrage

- Position "DÉSENGAGER"

- Position "ENGAGER"

Verrouillage du différentiel

Contrôle de position - Position relevée

Contrôle de position - Position abaissée

Contrôle d'effort - Position à faible profondeur

Contrôle d'effort - Position en profondeur

Contrôle de la vitesse de descente du 3-points

Commande de rentrée du vérin

Commande de sortie du vérin

Réglage de l'inclinaison du volant

Feux de détresse

Feux de position

Éclairage feux de route

Éclairage feux de route

Quatre roues motrices enclenchées

Quatre roues motrices déclenchées

Rapide

Lente

Marche très lente

Lire le manuel de l'utilisateur.

vant, vue de dessus.

rrière, vue de dessus.

Commande de régime du moteur
Avant-propos
Vous êtes maintenant fier de posséder un tracteur KUBOTA. Ce tracteur est un produit de l'étude et de la fabrication de qualité de KUBOTA. Il est construit avec les meilleurs matériaux, suivant des spécifications précises, et d'après des méthodes de production très strictes. Il vous donnera un service long et satisfaisant. Pour obtenir le maximum de votre tracteur, nous vous conseillons de lire attentivement le présent manuel. Si votre tracteur est équipé d'une cabine, lisez attentivement le manuel d'utilisation de la cabine livré séparément. Il vous aidera à vous familiariser avec l'utilisation du tracteur et contient des conseils utiles sur son entretien. KUBOTA a pour principe de mettre en application dès que possible toute innovation de ses services de recherche. L'utilisation immédiate de nouvelles techniques dans la fabrication de nos produits peut avoir pour résultat que certaines petites parties du présent manuel soient périmées. Les agents et concessionnaires KUBOTA disposent des informations les plus récentes. N'hésitez pas à les consulter.

Symbole de danger
Ce symbole est celui utilisé dans l'industrie pour indiquer un danger. Il est utilisé pour attirer votre attention sur des éléments ou des opérations qui pourraient être dangereux pour vous-mêmes ou d'autres utilisateurs de cette machine. Lisez donc attentivement les consignes qu'il signale.
Il est essentiel que vous lisiez les instructions et les réglementations de sécurité avant d'entreprendre l'assemblage ou l'utilisation de cette machine.

Danger :
Indique une situation éminemment dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée.

Avertissement
Il indique une situation potentiellement dangereuse. Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée.

Attention :
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse. Des blessures mineures ou graves peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée.
Important :
Si les instructions ne sont pas suivies, des dommages à l'équipement ou à la propriété peuvent survenir.
Donne des informations pertinentes.
Contenu
CONSEILS DE SÉCURITÉ
ENTRETIEN DU TRACTEUR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS 2
VOTESSE DE DÉPLACEMENT 3
TABLEAU DE BORD ET ORGANES DE COMMANDE 4
VÉRIFICATION AVANT L'UTILISATION 7
VÉRIFICATION JOURNALIÈRE
UTILISATION DU MOTEUR 8
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Réchauffage du moteur (en option).
ARRÊT DU MOTEUR 11
MONTÉE EN TEMPÉRATURE 11
Réchauffement de l'huile de transmission par température ambiante basse
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE EXTÉRIEURE 12
UTILISATION DU TRACTEUR 13
UTILISATION DU TRACTEUR NEUF
Ne conduisez pas le tracteur à plein régime pendant les 50 premières heures de service.
Changement de l'huile de graissage pour les tracteurs neufs
DÉMARRAGE 13
Siège du conducteur 13
Interrupteur des phares 14
Phares du tracteur 14
Pédales de frein (droite et gauche) 14
Pédale d'embrayage 15
Levier de changement de vitesses principal et levier de changement de vitesses de gamme (L-H). 16
Accélérateur à main 16
Accélérateur au pied 16
Frein de stationnement 17
ARRÉT 17
Arrêt 17
CONTRÔLE PENDANT LA CONDUITE 17
Arrêtez le moteur immédiatement si :
Easy Checker™ 17
Jauge à carburant 18
Jauge de la température du liquide de refroidissement 18
Compteur d'heures / Compte-tours 19
Stationnement 19
Stationnement
TECHNIQUES D'UTILISATION 20
Verrouillage du différentiel 20
Utilisation du tracteur sur la route 20
Utilisation sur terrain difficile ou en pente 20
PRISE DE FORCE (PDF) 21
- UTILISATION DE LA PRISE DE FORCE (PDF) 21
Levier de changement de vitesses PDF 213
Couvercle de l'arbre PDF et capuchon de l'arbre 21
PDF en mode stationnaire 22
ATTELAGE TROIS POINTS ET BARRE D'ATTELAGE 23
ATTELAGE TROIS POINTS
Sélection des orifices des chandeliers de levage et des bras inférieurs 24
Sélection des trous de montage du troisième point 24
Barre de traction (si équipée) 24
Réglage de la chandelle de relevage (droite) pour le contrôle du niveau de l'outil 24
Troisième point 24
Chaînes stabilisatrices 25
Commande de l'accessoire 26
Vitesse de descente de l'attelage 3 points
BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES AUXILIAIRES 27
Sortie arrière (Option)
Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de commande hydraulique 28
PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS 29
PNEUS 29
Pression de gonflage
Pneus jumelés 29
RÉGLAGE DES ROUES
Roues avant. 30
Roues arrière. 31
Masses de lestage arrière 32
Masses de lestage avant 32
Masses de lestage arrière 33
ENTRETIEN 34
PÉRIODICITÉ DE L'ENTRETIEN
LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGÉRIGÉRANT 35
ENTRETIEN PÉRIODIQUE 36
COMMENT OUVRIR LE CAPOT
Capot 37
Calandre avant 37
Panneaux latéraux du moteur 38
CONTRÔLE QUOTIDIEN 38
Inspection en marchant autour du tracteur
Vérification et remplissage du carburant 39
Vérification du niveau d'huile moteur 39
de transmission 40
Vérification du niveau du liquide de refroidissement 40
Nettoyage de la calandre et du tamis du radiateur 41
Vérification des pédales de frein et de la pédale d'embrayage 41
Vérification des jauges, des compteurs et du Easy Checker™ 41
Vérification des phares 41
Vérification et nettoyage du câblage électrique et des câbles de la batterie 41
Vérification des pièces mobiles 42
Toutes les 50 heures
Graissage 42
Vérification du système de démarrage du moteur 43
Vérification du couple de serrage des boulons des roues 44
Toutes les 100 heures
Vérification de la condition de la batterie 44
Nettoyage de la cartouche du filtre à air [Type cartouche simple] 46
Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air [Type à double cartouche] (si équipé) 46
Nettoyage du filtre à carburant 47
Réglage de la tension de la courroie du ventilateur 48
Réglage de la pédale d'embrayage 48
Réglage des pédales de frein 49
Vérification de la tuyauterie du carburant 49
Toutes les 200 heures
Remplacement du filtre à huile moteur 50
Remplacement de l'huile moteur 50
Vérification des durites du radiateur et des colliers 51
Vérification du circuit d'admission d'air 51
Remplacement de l'huile de transmission / Remplacement du filtre à huile hydraulique. 52
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant. 53
Remplacement de l'huile du carter de l'essieu avant. 53
Toutes les 800 heures
Réglage du jeu des soupapes du moteur 53
Toutes les 1500 heures
Vérification de la pression d'injection des injecteurs de carburant.
Toutes les 3000 heures
Vérification de la pompe d'injection 53
Tous les ans 53
Remplacement de la cartouche du filtre à air 53
Remplacement de la cartouche primaire et de la deuxième cartouche du filtre à air 53
Rinçage du système de refroidissement et remplacement du liquide de refroidissement 54
Antigel 55
Remplacement des durites du radiateur (Conduites d'eau) 55
Remplacement des tuyaux de carburant 56
Remplacement du circuit d'admission d'air 56
Entretien selon les besoins
Purge du circuit d'alimentation en carburant 56
Vidange de l'eau du carter d'embrayage 56
Remplacement des fusibles 57
Remplacement des ampoules 57
Remisage 58
REMISAGE DU TRACTEUR 58
REMISE EN SERVICE DU TRACTEUR APRÈS UN REMISAGE 58
RECHERCHE DES PANNES 59
RECHERCHE DES PANNES DU MOTEUR

Conseils de sécurité
Une utilisation prudente du tracteur constitue votre meilleure assurance contre les accidents.
Avant d'utiliser le tracteur, lisez attentivement et assurez-vous d'avoir compris ce manuel.
Tout utilisateur, quelle que soit son expérience, doit lire ce manuel et les autres manuels en rapport, avant l'utilisation du tracteur ou de n'importe quel outil qui pourrait y être utilisé. Le propriétaire se doit de former tous les conducteurs pour qu'ils puissent utiliser cette machine en toute sécurité.
1. Avant d'utiliser le tracteur
- Faites connaissance avec votre équipement et avec ses limites. Lisez tout ce manuel avant d'essayer de mettre en marche et d'utiliser le tracteur.
- Faites attention notamment aux étiquettes de sécurité sur le tracteur.
- N'utilisez jamais le tracteur ou d'autres équipements si vous prenez des médicaments, êtes sous l'influence d'alcool, de drogues ou lorsque vous êtes fatigué.
- Vérifiez minutieusement les environs avant d'utiliser le tracteur ou n'importe quel accessoire qui y est attaché. N'acceptez personne dans les alentours du tracteur pendant l'utilisation.
- Avant d'autoriser quelqu'un d'autre à utiliser votre tracteur, expliquez-lui son fonctionnement et faites-lui lire le manuel.
- Ne portez jamais de vêtements flottants, déchirés ou amples autour du tracteur. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles du tracteur ou les leviers de commande et provoquer un accident. Utilisez également d'autres équipements de protection individuelle, par exemple : casque de sécurité, bottes ou chaussures de sécurité, lunettes de protection, casque anti-bruit, gants, etc., en fonction des circonstances et selon le besoin.
- Ne prenez jamais de passager sur le tracteur. L'utilisateur doit toujours rester sur le siège pendant toute l'utilisation du tracteur.
- Vérifiez les freins, l'embrayage et toutes les autres parties mécaniques pour détecter des symptômes d'usure et des réglages incorrects. Remplacez les pièces usées ou endommagées rapidement. Vérifiez aussi le serrage des boulons et écrous régulièrement (Pour plus de détails, voir le chapitre "ENTRETIEN").
- Maintenez votre tracteur propre. La salete, la graisse et l'accumulation de débris peuvent être source d'incendie et provoquer des blessures corporelles.
- Pour diminuer les risques de renversement, utilisez des contrepoids appropriés à l'avant ou à l'arrièr ement ou de l'accessoire.
- Plus la voie de roulement est étroite, plus le risque de renversement est grand. Pour une stabilité maximale, ajustez les roues à la voie de roulement la plus large et pratique pour votre application.
(Voir la section "PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS".)
(1) Roues arrière (A) Largeur de voie
- Ne modifiez pas le tracteur. Des modifications non autorisées risquent d'affecter le fonctionnement du tracteur et d'occasionner également des blessures corporelles.
2. Utilisation du tracteur
- Lors du démarrage du moteur ou de l'utilisation des leviers de commande ou de contrôle, restez assis sur le siège de l'opérateur. Ne démarrez jamais le moteur en vous mettant debout sur le sol.
- Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tous les leviers soient à la position neutre, que le frein de stationnement soit serré et que les deux embrayages de la transmission et de la Prise de Force (PDF) soient désengagés ou à l'arrêt.
- Ne démarrez pas le moteur en court-circuitant les bornes du démarreur ou en contournant les contacteurs de sécurité. La machine risque de démarrer en prise et de se mettre en mouvement si la procédure normale de démarrage n'est pas suivie.
- N'utilise pas ou ne laissez pas tourner au ralenti le moteur dans un endroit non aéré. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et mortel.
- nt correctement. Testez les systèmes de sécurité.
(Voir "Vérification du système de démarrage du moteur" à "TOUTES LES 50 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
N'utilisez jamais le tracteur si le système de sécurité ne fonctionne pas correctement.
Utilisation du tracteur
- Tirez seulement à partir de la chape de traction. N'attachez jamais l'outil à tracter autre part que sur la barre inférieure ou la chape supérieure ; dans le cas contraire, les risques de blessure ou de mort augmenteront en cas de renversement du tracteur.
(1) Barre de traction
- Gardez toutes les tôleries de protection en place. Remplacez toutes les protections endommagées ou manquantes.
- Évitez les démarrages brusques. Pour éviter un renversement du tracteur, ralentissez toujours dans les virages, sur un terrain accidenté et avant d'effectuer un arrêt.
- Le tracteur ne peut effectuer de virage lorsque le différentiel est verrouillé. Essayer de le faire serait dangereux.
- Ne conduisez pas le tracteur à proximité d'un fossé, d'un talus ou de tout autre terrain susceptible de s'écrouler sous son poids. Le risque de renversement est encore plus grand lorsque le sol est meuble ou humide. L'herbe haute peut cacher des obstacles ; parcourez la zone à pied pour vous assurer qu'aucun obstacle n'est présent.
- Regardez toujours où vous allez. Restez vigilant afin d'éviter les obstacles. Faites attention à la fin des sillons, près des arbres et à tout autre obstacle.
- Lorsque vous travaillez avec d'autres utilisateurs de tracteurs, faites-leur toujours savoir ce que vous allez faire.
- N'essayez jamais de monter ou de descendre d'un tracteur en mouvement.
- Toujours manipuler les commandes du tracteur assis sur le siège du tracteur.
Sécurité pour les enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur n'est pas sur le qui-vive quant à la présence d'enfants. Les enfants sont en général attirés par les machines et le travail qu'elles accomplissent.
- Ne présumez jamais que les enfants resteront là où vous les avez vus la dernière fois.
- Eloignez les enfants de la zone de travail et confiez-les à la surveillance d'un adulte responsable.
- Soyez vigilant et arrêtez votre engin si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
- Ne prenez jamais d'enfants sur la machine. Il n'y a pas de place sûre pour eux. Ils peuvent tomber et être écrasés ou vous gêner dans le contrôle de la machine.
- Ne permettez jamais à un enfant d'utiliser la machine, même sous la surveillance d'un adulte.
- Ne permettez jamais aux enfants de jouer sur le tracteur ou l'outil.
- Faites particulièrement attention quand vous vous déplacez en marche arrière. Regardez derrière et vers le bas pour vous assurer que la zone est dépourvue d'obstacles avant toute manœuvre.
Utilisation en pente
Les pentes sont un facteur majeur d'accidents impliquant une perte de contrôle ou un renversement, qui peuvent provoquer de graves blessures ou la mort. Toutes les pentes nécessitent une attention particulière.
- Pour éviter des renversements, circulez toujours en marche arrière sur une pente abrupte. Si vous ne pouvez pas reculer sur une pente ou si vous êtes mal à l'aise, ne travaillez pas sur celle-ci. Pour une utilisation en toute sécurité, évitez les pentes trop abruptes.
- Le risque de renversement vers l'arrière augmente lorsque l'on tente d'extraire le tracteur d'un fossé ou d'un bourbier en marche avant ou lorsqu'on gravit une pente très inclinée. Pour vous sortir de ces situations, utilisez toujours la marche arrière. Une précaution supplémentaire est requise lors de l'utilisation de modèles équipés de 4 roues motrices, leur traction supérieure peut donner à l'utilisateur une impression trompeuse quant aux capacités du tracteur à gravir une pente.
- Dans les pentes, contrôlez vos déplacements d'une manière lente et progressive. N'effectuez pas de changements brutaux de vitesse ou de direction.
- Lorsque le tracteur monte ou descend une pente, évitez de désengager l'embrayage ou de changer de vi esses pour la position neutre peut causer une perte de contrôle.
- Pour améliorer la stabilité dans une pente, réglez la voie de roulement des roues à la position la plus large possible, comme indiqué dans la section "PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS". Suívez les recommendations pour un lest approprié.
Conduite du tracteur sur la route
- Verrouillez ensemble les deux pédales de frein pour pouvoir arrêter le tracteur en ligne droite. Un freinage dissymétrique à vitesse de route pourrait provoquer un renversement du tracteur.

(A) Verrouiller les pédales de frein (gauche et droite)
(A) Verrouiller les pédales de frein.
(2) Pédale de frein (droite)
pédales de frein pour toute
(3) Verrou des pédales de frein
Circulation sur route.
- Ralentissez toujours avant d'effectuer un virage. Négocier un virage à vitesse élevée risque de provoquer le renversement du tracteur.
- Allumez les phares de route.
- Maintenez la vitesse à un niveau contrôlable à tout moment.
- N'utilisez pas le verrouillage du différentiel en vitesses de route. Vous risqueriez de perdre le contrôle du tracteur.
- Évitez les mouvements brusques du volant, car cela peut provoquer une perte dangereuse de la stabilité du tracteur. Ce risque est particulièrement élevé lorsque le tracteur évolue à vitesse élevée.
- Ne faites pas fonctionner un outil lorsque le tracteur circule sur la route. Verrouillez l'attelage 3 points en position haute.
- Pour les outils traînés équipés de prise de force, utilisez les chapes en position de remorquage.
- Attachez les charges tirées ou remorquées uniquement par les chapes.
3. Stationnement du tracteur
- Désengagez la prise de force, abaissez tous les équipements sur le sol, placez tous les leviers de contrôle à la position neutre, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Laisser engagée une vitesse avec le moteur arrêté n'empêchera pas le déplacement du tracteur.
- Assurez-vous que le tracteur est complètement immobile avant d'en descendre.
- Évitez de stationner sur une pente abrupte. Si possible, garez-vous sur une surface plane ; sinon, stationnez en travers de la pente, en ayant toujours les équipements abaissés sur le sol. Le non-respect de cet avertissement pourrait permettre aux roues de glisser et causer des blessures ou des accidents mortels.
- Si possible, stationnez toujours votre machine sur une surface stable et plate ; sinon, stationnez en travers d'une pente. Serrez le frein de stationnement, abaissez les équipements sur le sol, retirez la clé de contact, verrouillez la porte de la cabine (si équipé) et bloquez les roues.
4. Fonctionnement de la PDF (Prise de force)
1.1. Attendez que toutes les pièces mobiles soient complètement arrêtées avant de quitter le tracteur et d'effectuer un accouplement, un désaccouplement, un réglage, un nettoyage ou un entretien de n'importe quel équipement entraîné par la PDF.
2. Le couvercle de l'arbre de la prise de force doit toujours être en place. Lorsque la PDF n'est pas utilisée, replacez le capuchon de protection sur l'arbre de la PDF.

(1) Couvercle de l'arbre de PDF. (2) Capuchon de l'arbre de PDF.
- Avant d'installer ou d'utiliser un accessoire entraîné par la prise de force, lisez le manuel du fabric ûre d'un équipement entraîné par la prise de force, sélectionnez le rapport de transmission le plus bas (540 tr/min), sauf si le fabricant de l'équipement recommande spécifiquement un régime plus élevé.
- Lorsque vous utilisez un outil stationnaire entraî en plaçant des cales devant et derrière. Restez à l'écart des pièces en rotation. N'enjambez jamais des pièces en rotation.
5. Utilisation de l'attelage 3 points
- N'utilisez l'attelage 3 points qu'avec des équipements conçus pour cet usage.
- Lorsque vous utilisez un outil monté sur un attelage 3 points, il faut installer le contrepoids approprié à l'avant du tracteur.
- Lors de déplacements sur la route, réglez la molette de réglage de la équipement à la position "VERROUILLÉE" pour maintenir l'équipement en position levée.
(1) M attelage 3 points : (A) "RAPIDE", (B) "LENTE", (C) "VERROUILLÉE".
6. Entretien du tracteur
Avant l'entretien du tracteur, stationnez-le sur une surface ferme, plate et unie, serrez le frein de stationnement, abaissez tous les équipements sur le sol, placez le levier de changement de vitesses au point mort, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
- Avant de travailler sur ou aux environs du moteur, du pot d'échapp
- Arrê Évitez de perdre du carburant et de trop remplir le réservoir.
- Ne fumez pas quand vous travaillez à proximité de la batterie ou quand vous faites le plein de carburant. Maintenez toute source d'étincelles ou de flammes à distance des batteries et du réservoir de carburant. Une batterie, spécialement lors de la recharge, dégage de l'hydrogène et de l'oxygène, ce qui présente un risque d'explosion.
- Avant de démarrer à l'aide d'une batterie extérieure, lisez et suivez toutes les instructions correspondantes. (Voir "DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE EXTÉRIEURE" à la section "UTILISATION DU MOTEUR".)
- Ayez toujours à proximité une trousse de premiers secours et un extincteur.
- Ne retirez pas le bouchon du radiateur lorsque le liquide de refroidissement est chaud. Lorsqu'il s'est refroidi, desserrez légèrement le bouchon jusqu'à la première butée pour dissiper tout excès de pression avant de l'enlever complètement. Si le tracteur est équipé d'un vase d'expansion du liquide de refroidissement, ajoutez le liquide de refroidissement ou l'eau dans ce vase, mais pas dans le radiateur. (Voir "Vérification du niveau du liquide de refroidissement" à "CONTRÔLE QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
- Déconnectez le câble de mise à la masse de la batterie avant de travailler sur ou à proximité des éléments électriques.
- Pour éviter les risques d'une explosion de la batterie, n'utilisez pas et ne chargez pas une batterie de type rechargeable si le niveau du fluide est au-dessous de la marque BAS (niveau de limite inférieure). Vérifiez le niveau du fluide régulièrement et ajoutez de l'eau distillée pour que le niveau soit entre les repères HAUT et BAS.
- Pour éviter des étincelles dues à un court-circuit accidentel, déconnectez toujours le câble de masse de la batterie (-) en premier et connectez toujours le câble de masse (-) en dernier.
(1) Batterie
- N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Cette tâche doit être effectuée par une personne qualifiée possédant l'équipement approprié.
- Maintenez toujours les pneus à la pression préconisée. Ne dépassez pas la pression des pneus recommandée dans le manuel de l'utilisateur.

- Lors d'un changement de roue ou d'un réglage de la voie du tracteur, soutenez de façon sûre le tracteur.
- Assurez-vous que les boulons des roues sont serrés au couple recommandé.
- Ne travaillez pas sous un tracteur ou d'autres éléments de la machine pour un entretien ou un réglage sans les supporter au préalable avec des supports ou un dispositif de blocage approprié. S'il est nécessaire de travailler sous un tracteur ou d'autres machines pour une vérification ou un entretien, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des cales adéquats.
- Un jet de fluide hydraulique provenant d'un circuit pressurisé peut pénétrer la peau et provoquer de graves blessures. Avant de débrancher des circuits et flexibles hydrauliques, veillez à éliminer toute pression résiduelle. Avant de mettre un circuit hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont bien étanches et que tous les raccords, conduites et flexibles ne sont pas endommagés.

- Le jet de fluide qui s'échappe par un trou minuscule peut être invisible. Ne passez pas la main au-dessus d'un tuyau pour rechercher une fuite éventuelle ; utilisez un morceau de carton ou de bois. Le port de lunettes de protection ou de lunettes coque est également fortement recommandé. En cas de blessure provoquée par un jet de fluide, consultez immédiatement un médecin. Le fluide peut provoquer une gangrène ou de graves réactions allergiques.

(1) Carton (2) Circuit hydraulique (3) Loupe
- Les déchets comme l'huile usée, le carburant, le liquide hydraulique et les batteries peuvent nuire à l'environnement, aux personnes, aux animaux familiers et à la faune. Veuillez en disposer de manière appropriée.
Consultez votre centre de recyclage local ou votre concessionnaire KUBOTA pour apprendre comment recycler ou vous débarrasser de ces déchets.
7. Pictogrammes de sécurité
Les pictogrammes de sécurité collés sur le tracteur sont prévus pour alerter les personnes des risques encourus. Le risque est identifié par un dessin dans le triangle d'alerte de sécurité ou par le seul symbole d'alerte de sécurité. Un dessin adjacent fournit des instructions et des informations sur la façon d'éviter le risque.
(1) N° de l'élément K3512-4718-1
Ne faites démarrer le moteur que depuis le siège de l'opérateur.
1BDABANAP083B
(3) N° de l'élément TD179-3491-1
Lisez soigneusement le manuel de l'opérateur avant de faire fonctionner la machine. Observez les instructions et les règles de sécurité lors du fonctionnement.
1AGAWAEAP088A
(2) N° de l'élément 3A481-9853-1
Carburant : Diesel
Pas de feu
1AGAIAZAP118A

(4) N° de l'élément 3F240-9819-1
Ne vous mettez pas à côté de l'accessoire ni entre l'accessoire et le tracteur pendant l'utilisation.
1AGAIBIAP1770


1AGAECMAP051B
N° de l'élément 6C090-4959-1
Ne pas toucher une surface chaude telle que celle du pot d'échappement, etc.

(2) N° de l'élément 6C300-4958-1
Ne pas porter les mains sur le ventilateur du moteur et la courroie du ventilateur.
1AGAIAZAP110A
(3) N° de l'élément 6C392-3014-1
AGAECHAP060E

1AGAECMAP052B
8. Soin des pictogrammes de sécurité
- Gardez les pictogrammes de sécurité propres et ne les recouvrez jamais. Nettoyez les pictogrammes avec de l'eau et du savon et séchez-les avec un chiffon doux. Remplacez les pictogrammes de sécurité endommagés ou manquants par de nouvelles étiquettes fournies par votre concessionnaire KUBOTA.
- Lors du remplacement d'un composant, veillez à apposer en lieu et place un nouveau pictogramme de sécurité. Collez les nouvelles étiquett sur une surface sèche, propre et en repoussant toutes les bulles vers les bords extérieurs.
Entretien du tracteur
Votre concessionnaire s'intéresse à votre tracteur neuf et souhaite vous aider à en tirer le meilleur parti. Après avoir lu ce manuel entièrement, vous vous rendrez compte que vous pouvez effectuer vous-même rapidement et facilement les opérations d'entretien courantes.
Toutefois, si vous avez besoin de pièces détachées ou d'opérations d'entretien ou de réparation importantes, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Lorsque vous avez besoin de pièces détachées, donnez à votre concessionnaire les numéros de série du tracteur et du moteur.
Notez les numéros de série de votre tracteur dans l'espace ci-dessous :
| Type | N° de série |
| Tracteur | | |
| Moteur | | |
| Date d'achat | |
| Nom du concessionnaire | |
| (A replir par le client) |
S. A. au capital de 400 000 €
Montélimar
C'est la motoculture !
Michel DUCOURTHIAL
0674885807
email : mducourthial@faure-jardinage.fr
Siege social :
Route de Montélimar
26401 CREST
0475250363
Fax 0475252093
email: crest@faure-et-fils.fr
ZAC Portes de Provence
5 rue Jacques Giraud
26200 MONTÉLIMAR
0475519524
Fax 0475518090
www.faure-et-fils.fr

(1) Plaque d'identification du tracteur (2) N° de série du tracteur

(1) N° de série du moteur
Caractéristiques techniques
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS
| Modèle | B1220D |
| Puisance PDF* | kW (CV) | 7,0 (9,5) |
| Mateur | Constructeur | KUBOTA |
| Modèle | Z482-D25 |
| Type | Injection indirecte, vertical, refroidi à l'eau, Diesel 4 temps |
| Nombre de cylindres | 2 |
| Alésage et course | mm | 67 x 68 |
| Cylindrée totale | cm3 | 479 |
| Puisance totale* | kW (CV) | 8,8 (12,0) |
| Régime nominal | tr/mn | 3100 |
| Couple-maximum | N-m (kgf-m) | 27,7 (2,82) |
| Batterie | Capacité de décharge à froid 400A RC 70 min (12V) |
| Carburant | Carburant diesel N°2 [au-dessus de -10 °C], Carburant diesel N°1 [au-dessous de -10 °C] |
| Capacités | Réserveur de carburant | L | 14 |
| Carter du moteur (avec le filtré) | L | 1,6 |
| Liquide de refroidissement | L | 3,4 |
| Carter de transmission | L | 10,5 |
| Dimensions | Longueur totale (avec 3P) | mm | 2360 |
| Largeur totale | mm | 932 |
| Hauteur totale (Haut du volant de direction) | mm | 1235 |
| Empattement | mm | 1270 |
| Dégagement min. au sol | mm | 250 |
| Voie de roulement | Avant | 778 |
| Arrière | 707 à 1035 |
| Poids | kg | 460 |
| Embrayage | Monodisque à sec |
| Modèle | B1220D |
| Système d'avancement | Pneus | Avant | 4,5 - 10 |
| Arrière | 7 - 16 |
| Direction | Manuel |
| Transmission | Boîte de vitesses, 6 en marche avant et 2 en marche arrière |
| Système de freinage | Disque de type humide |
| Rayon de braquage minimum (avec frein) | m | 1,8 |
| Unité hydraulique | Système de contrôle hydraulique | Vanne de contrôle de type haut et bas |
| Capacité des pompes | L / min | 3P : 14,1 |
| Attelage 3-Pts | Catégorie SAE 1 |
| Force de levage maximum | Aux rotules | kg | 430 |
| à 600 mm des rotules | kg | 330 |
| PDF | PDF arrière | SAE 1-3/8, 6 cannelures |
| PDF / Moteur révolution | tr/mn | 540 / 3082, 1000 / 3150 |
NOTE : * Estimation du fabricant. La Société se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans avis préalable.
(Au régime nominal du moteur)
VITESSES DE DÉPLACEMENT
| Modèle | B1220D |
| Dimension pnu (arrière) | 7 - 16 Agraire |
| Levier de changement de gamme | Levier de changement de vitesse principal | km / h |
| Avant | 1 | L | 1 | 0,79 |
| 2 | 2 | 1,43 |
| 3 | 3 | 2,59 |
| 4 | H | 1 | 4,41 |
| 5 | 2 | 7,97 |
| 6 | 3 | 14,44 |
| Vitesse maxi.
(à 3250 tr/mn) | 15,14 |
| Arrière | 1 | L | R/AR | 1,06 |
| 2 | H | R/AR | 5,91 |
| Vitesse maxi.
(à 3250 tr/mn) | 6,19 |
La Société se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans avis préalable.
Tableau de bord et organes de commande
Tableau de bord, interrupteurs et commandes manuelles
CONTENU ILLUSTRÉ
(1) Jauge de température du liquide de refroidissement 18
(2) Interrupteur phares 14
(3) Compteur horaire / Compte-tours 19
(4) Easy Checker(TM) 17
(5) Niveau de carburant 18
(6) Interrupteur principal (clé de contact) 8
(7) Bouton d'arrêt du moteur 8
(8) Levier du frein de stationnement 17

Contenu illustré
(1) Pédale d'embrayage 15
(2) Levier de gamme de vitesses (Rapide / Lente) 16
(3) Levier de changement de vitesse de la Prise de Force 21
(4) Siège de l'opérateur 13
(5) Porte-gobelet
(6) Accélérateur à main 16
(7) Pédale de frein 14
(8) Accélérateur à pied 16
(9) Levier de vitesses principal
(10) Pédale du blocage de différentiel 20
(11) Bouton de réglage de la vitesse de descente de l'attelage 3 points 27
(12) Levier de commande hydraulique 26
Étiquette de situation des pédales
L'étiquette est située sur le couvercle sous le siège.

(1) Pédale d'embrayage (2) Pédale de frein (gauche) (3) Pédale de frein (droit) (4) Verrou des pédales de frein (5) Pédale du blocage de différentiel (6) Accélérateur à pied
Vérification journalière
Pour prévenir d'éventuels problèmes, il est important de bien connaître l'état du tracteur. Vérifiez-le avant le démarrage.

Attention
Pour éviter des blessures :
- Vérifiez et faites l'entretien du tracteur sur une surface plane, le moteur étant arrêté, le frein de stationnement serré et les accessoires descendus sur le sol.
Points à vérifier
- Faire une inspection en marchant autour du tracteur.
- Vé u moteur.
- e la transmission.
- Vérifier le niveau du fluide de refroidissement. Nettoyer la grille et le tamis du radiateur.
- Vérifier la valve d'évacuation des poussières du filtre à air (en cas d'utilisation en condition poussiéreuse).
- Vérifiez les pédales de frein et d'embrayage.
- Vérifier les jauges, les cadrans et les témoins lumineux.
- Vérifier les niveaux de carburant
- Vérifier le câblage électrique
- Vérifiez les pièces mobiles. Faites le plein de carburant (Voir "CONTROLE QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").
- Soin des pictogrammes de sécurité. (Voir "PICTOGRAMMES DE SECURITE" au chapitre "CONSEILS DE SECURITE".)

Pour éviter des blessures :
- Lisez la section "Opération en sécurité" au début de ce manuel.
- Comprenez les pictogrammes de sécurité situés sur le tracteur.
- Ne démarrez pas le moteur dans un local fermé, faute de quoi l'air sera pollué par les fumées d'échappement, ce qui est très dangereux.
- Ne démarrez jamais le moteur en étant sur le côté du tracteur. Démarrez le moteur en étant assis sur le siège de l'opérateur.
- Prenez pour règle de placer tous les leviers de changement de vitesse sur la position "NEUTRE" (point mort) et de placer le levier de PDF (prise de force) sur la position "NEUTRE" (point mort) avant de mettre le moteur en marche.
Important :
IMPORTANT :
N'utilisez pas de fluide de démarrage ou d'éther. Pour protéger la batterie et le démarreur, faites en sorte que ce dernier ne tourne pas en continu pendant plus de 30 secondes.
Assurez-vous que le frein de stationnement est mis.
- Pour serrer :
(1) Appuyez (2) Verrouillez les pédales de frein avec le levier de frein de stationnement.
- Pour libérer le frein de stationnement, appuyez de nouveau
(1) Levier du frein de stationnement (A). Verrouiller les pédales de frein entre elles (B). "APPUYER" (C). "REPOUSSER".
2. Assurez-vous que le bouton d'arrêt du moteur est repoussé à l'intérieur.
Repoussez à l'intérieur s'il est sorti ou si le moteur ne démarre pas.
(1) Bouton d'arrêt du moteur (A) "POUSSER"
- Placez le levier de changement de vitesses PDF sur la position "NEUTRE".
(1) Levier de changements de vitesses PDF : (A) "2ème vitesse" (arrêté), (B) "1ère vitesse" (arrêté), (N) "POSITION NEUTRE".
L de la PDF peut être mis à la position (A) seulement lorsque la plaque de verrouillage pour la PDF est en position "DÉVERROUILLÉE".
- Placez l principal sur la position "NEUTRE".
L (N) "POSITION NEUTRE"
- Placez le l sur la position "BAS".
(1) L (A) sur "BAS".
- Placez le levier d'accélération à mi-chemin.
Levier manuel de l'accélérateur : "AUGMENTER" / "DIMINUER".
- Introduisez la clé dans l'interrupteur de contact et tournez-la jusqu'à la position "ENGAGER".

(A) "ARRÉT"
PRÉCHAUFFAGE
(B) "ENGAGER"
(D) "DÉMARRAGE"
Contrôlez les voyants du Easy Checker™ :
- Lorsque le contact est mis, les témoins lumineux (3) et (4) doivent s'allumer. Si un problème survient lorsque le moteur tourne, le témoin correspondant à l'endroit où se situe le problème s'allumera.

(1) Easy checker(TM) (2) Interrupteur principal (clé de contact) (3) Pression d'huile du moteur (4) Charge électrique (5) Témoin lumineux des bougies de préchauffage
Important :
- Les contrôl s physiques quotidiens en vous référant à la section "Entretien Quotidien". (Voir "CONTRÔLE QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").
- Appuyez complètement sur la pédale d'embrayage. Tournez maintenez-la pendant 2 à 3 secondes.
| Température | Temps de préchauffage |
| Au dessus de 0°C | 2 à 3 secondes |
| De 0 à -5°C | 5 secondes |
| De -5 à -15°C | 10 secondes |
NOTE:
- L'indicateur de la bougie de préchauffage (5) s'allume alors que le moteur est en train d'être préchauffé.
- ÉMARRAGE" et relâchez-la quand le moteur démarre.
IMPORTANT :
- À cause des dispositifs de sécurité, sauf lorsque le levier de changement de vitesses PDF est placé sur la position "ARRÊT", lorsque le levier de changement de vitesses principal est placé sur la position "NEUTRE" et lorsque la pédale d'embrayage est désengagée. Démarrage par temps froid
Quand la température ambiante est en dessous de -5°C et le moteur très froid, si , coupez le contact pendant 30 secondes. Puis répétez les étapes 8 et 9. Pour ménager la batterie et le démarreur, faites en sorte que le démarreur ne tourne pas en continu pendant plus de 30 secondes.
Réchauffage moteur (en option)
Un chauffe-moteur est disponible en option chez votre revendeur. Il vous aidera à mettre en marche votre tracteur lorsque la température ambiante est au-dessous de -15 °C.
- Vérifiez que tous les voyants placés sur l'Easy Checker(TM) sont éteints.
Arrêtez immédiatement le moteur si un voyant est encore allumé et recherchez-en la cause.
- Relâchez la pédale d'embrayage.
Arrêt du moteur
- Après ralentissement du moteur au régime ralenti, tournez la clé sur "ARRÊT".
- Retirez la clé de l'interrupteur de contact.
Important :
- Le moteur s'arrête lorsque la clé est sur la position d'arrêt.
Si le moteur ne s'arrête pas, tirez jusqu'à ce que le moteur s'arrête.
Après que le moteur se soit arrêté, veillez à repousser , sinon le moteur ne démarrera pas la fois suivante.
(1) Bouton d'arrêt du moteur (A) Tirer pour "ARRÊT"

Attention
Pour éviter des blessures corporelles :
Assurez-vous de serrer le frein de stationnement pendant le réchauffement. Placez tous les leviers de changement de vitesse sur la position "NEUTRE" (point mort) et placez le levier de PDF (prise de force) sur la position "ARRÊT" pendant .
Laissez le moteur monter en température sans y appliquer aucune charge pendant 5 minutes environ après son démarrage, ceci ayant pour but de permettre à l'huile d'arriver à chaque élément constitutif du moteur. Si une charge est appliquée au moteur au cours de , il peut en résulter des dommages tels que : grippage, bris des pistons ou usure prématurée.
Réchauffement de l'huile de transmission par température ambiante basse
L'huile hydraulique sert aussi d'huile de transmission. Par temps froid, l'huile sera refroidie et présentera une viscosité accrue. D'où le risque de retard dans la circulation du fluide ou d'une pression anormalement basse, pendant un certain temps après le démarrage du moteur, ayant comme résultat divers troubles dans le système hydraulique. Pour prévenir de tels problèmes, observez les instructions suivantes :
Réchauffez le moteur à environ 50 % du régime nominal, en vous référant au tableau ci-dessous :
| Température ambiente | Temps de montée en température nécessaire |
| Au-dessus de 0 °C | Au moins 5 minutes |
| De 0 à - 10 °C | De 5 à 10 minutes |
| De - 10 C à - 20 °C | De 10 à 15 minutes |
| Au-dessous de - 20 °C | Plus de 15 minutes |
Important :
- N'utilisez pas le tracteur à pleine charge tant qu'il n'est pas suffisamment monté en température.

Pour éviter des blessures :
- Les émanations gazeuses de la batterie peuvent causer une explosion. Veillez à ce que cigarettes, étincelles et flammes n'approchent pas de la batterie.
- Ne procédez pas à un démarrage à l'aide d'une batterie extérieure si la batterie du tracteur est gelée.
- Ne connectez pas l'autre bout du câble de démarrage négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie du tracteur.
Lors d'un démarrage à l'aide d'une batterie extérieure, suivez les instructions ci-dessous pour un démarrage en toute sécurité.
- Amenez le véhicule de dépannage équipé d'une batterie de même tension que le tracteur à dépanner à portée de câble. LES DEUX VÉHICULES NE DOIVENT PAS SE TOUCHER.
- Engagez le frein de stationnement sur les deux tracteurs et mettez les leviers de vitesse au point mort. Coupez le contact des deux moteurs.
- Portez des gants de caoutchouc et des lunettes de sécurité.
- Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien enlevés (si la batterie en est équipée).
- Couvrez tous les orifices avec une serviette humide sans toucher aux bornes.
- Connectez la pince rouge du câble de démarrage à la borne positive (rouge (+) ou positif) de la batterie déchargée et connectez l'autre extrémité du même câble à la borne positive (rouge (+) ou posi
- Connectez l'autre câble de pontage à la borne négative (noire (-) ou négative
- Connectez l'autre extrémité du câble au carter du moteur ou au châssis du tracteur en panne, le plus loin possible de la batterie déchargée.
- Faites démarrer le tracteur de dépannage et laissez tourner le moteur un petit moment, ensuite faites démarrer le moteur du tracteur à dépanner.
- Déconnectez les câbles de démarrage en utilisant la méthode inverse. (Étapes 8, 7 et 6)
- Enlevez la serviette humide.

(1) Batterie déchargée. (2) Posez une serviette humide au-dessus des bouchons d'aération. (3) Câbles de démarrage. (4) Batterie chargée pour le dépannage.
Important :
- Ce tracteur fonctionne avec un système de démarrage de 12 volts avec la borne négative (-) au châssis.
- N'utilisez que la même tension pour un démarrage à l'aide d'une batterie extérieure.
- L'emploi d'un système électrique avec une tension supérieure pourrait provoquer un dommage important au système électrique du tracteur.
Lors d'un démarrage à l'aide d'une batterie extérieure, la tension de cette dernière doit correspondre à la tension de la batterie déchargée à dépanner.
Utilisation du tracteur neuf
La conduite et l'entretien du tracteur neuf sont déterminants pour sa longévité.
Lorsqu'il sort de la chaîne de montage, un tracteur neuf, bien qu'il ait été monté soigneusement et soumis à des essais, n'est pas encore rodé et ses diverses pièces ne sont pas encore prêtes à assurer un travail très dur. Il importe donc de faire fonctionner le tracteur à des régimes relativement bas pendant les 50 premières heures et d'éviter les surcharges jusqu'à ce que les diverses pièces soient bien rodées.
La durée de vie du tracteur dépendra en grande partie de la manière dont il aura été traité au cours de sa période de rodage.
Par conséquent, pour obtenir le rendement et la longévité maximum de votre tracteur neuf, il est important de le roder correctement. Il faut observer scrupuleusement les précautions suivantes.
Ne conduisez pas le tracteur à plein régime pendant les 50 premières heures de service.
- Ne démarrez pas sèchement et ne freinez pas brutalement.
- En hiver, ne mettez le tracteur en marche qu'après avoir suffisamment chauffé le moteur.
- Ne roulez pas à des vitesses plus élevées que nécessaire.
- Sur les mauvaises routes, ralentissez suffisamment. Ne conduisez pas le tracteur à vitesse élevée.
Les précautions ci-dessus ne sont pas limitées seulement aux tracteurs neufs, mais s'appliquent à tous les tracteurs.
Toutefois, ces précautions doivent être plus particulièrement observées .
Changement de l'huile de graissage pour les tracteurs neufs
L'huile de graissage est particulièrement importante dans le cas d'un tracteur neuf, car les pièces ne sont pas rodées ni bien adaptées les unes aux autres. De petites particules métalliques peuvent se former pendant le fonctionnement du tracteur, ce qui peut user ou endommager des organes. Il est donc important de vidanger l'huile de graissage un peu plus tôt que cela ne serait normalement nécessaire.
Pour plus de détails sur la fréquence des vidanges, voir la section "ENTRETIEN".
Démarrage
- Réglage de la position de l'utilisateur.
Attention
Pour prévenir des blessures :
- Ne permettez à personne d'autre que l'opérateur de monter sur le tracteur pendant son fonctionnement.
Le siège peut être réglé sur trois positions préréglées pour le confort de l'opérateur. Pour ajuster, relever l'avant du siège et mettre la goupille de verrouillage en place dans un autre orifice.

(1) Siège. (2) Goupille de blocage.
Interrupteur des phares
Tournez l'interrupteur des phares dans le sens des aiguilles d'une montre.
(1) Interrupteur des phares
Phares du tracteur
(1) Phares

Avertissement
Pour éviter des blessures corporelles :
- Si seul un frein de roue est mis en œuvre quand le tracteur roule à grande vitesse, il y a risque d'embardée ou de retournement du tracteur.

Attention
Pour éviter des blessures corporelles :
- Un accident peut survenir si le tracteur est brusquement freiné. Par exemple, une charge remorquée lourde peut soudainement entraîner le tracteur vers l'avant. Un freinage brusque peut aussi provoquer une perte de contrôle.
- Les caractéristiques de freinage sont différentes selon que l'on est en 2 roues motrices ou en 4 roues motrices. Soyez conscient de ces différences et utilisez le système de freinage avec prudence.
- En cas de conduite sur des surfaces boueuses, humides ou glacées, faites en sorte que le tracteur ait les contrepoids requis pour éviter les dérapages ou une perte de contrôle. Roulez à vitesse réduite.
- Avant de conduire le tracteur sur la route ou avant d'actionner le frein de stationnement, n'oubliez pas de verrouiller les deux pédales de frein, comme le montre l'illustration ci-après.
- Utilisez les freins individuels pour obtenir des virages courts à vitesse réduite (utilisation dans le champ uniquement). Libérez le verrou des pédales de frein et appuyez sur une pédale seulement.
- Assurez-vous que les pédales de frein ont le même réglage lorsqu'elles sont employées verrouillées ensemble.

1. Verrou des pédales de frein (A) "VERROUILLER" (B) "DÉVERROUILLER"
- Relevez les accessoires. (Voir la section "GROUPE HYDRAULIQUE")

(7) Levier de contrôle hydraulique
(A) "VERS LE HAUT"
- Enfoncez la pédale d'embrayage.
Pédale d'embrayage

Attention
Pour éviter des blessures corporelles :
- Un relâchement brusque de la pédale d'embrayage peut amener le tracteur à se projeter en avant de manière inattendue.
L'embrayage est désengagé quand la pédale d'embrayage est enfoncée à fond.

(1) Pédale d'embrayage
Important :
Pour aider à prévenir une usure prématurée de l'embrayage :
- La pédale d'embrayage doit être désengagée rapidement et engagée lentement.
- Évitez d'utiliser le tracteur en gardant le pied posé sur la pédale d'embrayage.
- Sélectionnez la vitesse et le régime du moteur appropriés au travail à accomplir.
Levier de changement de vitesses principal et levier de changement de vitesses de gamme (L-H)
La grille du l est en forme de "H". Le levier de changement de gamme se déplace en suivant la forme d'un "I" en 2 positions : "RAPIDE" et "LENTE". La combinaison de l'utilisation du l et du levier de changement de gamme permet d'obtenir 6 vitesses en marche avant et 2 vitesses en marche arrière.

(1) L s principal (A) "RAPIDE" (2) Levier de changement de gamme (B) "LENTE"
(Rapide-Lente) (N) "NEUTRE"
Important :
Pour changer de vitesse, enfoncez complètement la pédale d'embrayage et arrêtez le tracteur avant d'essayer de procéder au changement de vitesse.
Lorsque vous vous levez du siège avec le levier de vitesse principal en position engagée, le moteur s'arrête indépendamment du fait que la machine soit en mouvement ou non.
Ceci, parce que le tracteur est équipé d'un système de contrôle de présence de l'opérateur (OPC).
Accélérateur à main
Tirez le levier d'accélération en arrière pour augmenter la vitesse de rotation du moteur, et poussez-le vers l'avant pour la réduire.
Accélérateur au pied
Utilisez l'accélérateur à pied lorsque vous circulez sur la route. Appuyez sur la pédale pour obtenir une vitesse plus élevée. L'accélérateur à pied agit conjointement avec le levier d'accélérateur à main ; quand vous utilisez l'accélérateur à pied, maintenez le levier d'accélération à main en position ralenti bas.

(1) Levier d'accelération à main
(2) Accélérateur à pied
(A) "AUGMENTER"
(B) "DIMINUER"
Frein de stationnement
Pour relâcher le frein de stationnement, appuyez de nouveau sur la pédale.
(1) Pédales de frein
Arrêt
- Ralentissez le régime du moteur.
- Pressez sur la pédale d'embrayage et de frein.
- Après l'immobilisation du tracteur, désengagez la prise de force, abaissez les accessoires sur le sol, désengagez la transmission, relâchez la pédale d'embrayage et serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur immédiatement si :
- Le moteur ralentit ou accélère soudainement.
- Des bruits anormaux se produisent soudainement.
- Les fumées d'échappement deviennent soudainement très épaisses.
Easy Checker™
Arrêtez immédiatement le moteur si des voyants s'allument sur Easy Checker(TM) pendant l'utilisation du tracteur et trouvez la cause de la façon suivante.
Ne faites jamais fonctionner le tracteur si un voyant est allumé sur Easy Checker(TM).
Easy Checker(TM)

Pression d'huile du moteur. Si la pression d'huile dans le moteur descend au-dessous du niveau prescrit, le voyant correspondant du Easy Checker(TM) s'allume. Si ceci survient en cours de fonctionnement et si le voyant ne s'éteint pas quand le régime du moteur est accéléré à plus de 1000 tr/mn, vérifiez le niveau de l'huile moteur. (Voir "Vérification du niveau d'huile moteur" à "CONTROLE QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PERIODIQUE".)
Charge électrique
Si l'alternateur ne recharge pas la batterie, le voyant du Easy Checker™ s'allume.
Si ceci survient en cours de fonctionnement, vérifiez le système de charge électrique ou consultez votre revendeur KUBOTA local.
- Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour les instructions lorsque vous vérifiez et faites l'entretien de votre tracteur.
Jauge à carburant
Quand le contact est mis, la jauge à carburant indique le niveau de carburant.
Veillez à ne pas vider complètement le réservoir à carburant, car cela peut entraîner une infiltration d'air dans le .
Au cas où ce problème se produit, procédez à une purge du circuit. (Voir "Purge du " dans la section "ENTRETIEN SELON LES BESOINS" du chapitre "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
(1) Jauge à carburant (A) "VIDE" (B) "PLEIN"

Attention
Pour éviter des blessures corporelles :
- , desserrez un peu le bouchon jusqu'à la butée avant de l'enlever complètement, pour éliminer toute la surpression qui se trouve dans le radiateur.
- Quand le contact est mis, cette jauge indi
- Si l'aiguille de la jauge de température atteint la position H (zone rouge), le du moteur est en surchauffe. Contrôlez le tracteur en vous référant à la section "RECHERCHE DES PANNES".
Jauge de la température du
Compteur d'heures / Compte-tours
Ce compteur donne des indications sur le régime du moteur, la vitesse de l'arbre de la PDF et le nombre d'heures pendant lesquelles le tracteur a travaillé.
- Le compte-tours indique le régime du moteur avec un point de repère sur le cadran pour la PDF 540 tr/mn.
- Le compteur horaire indique les heures d'utilisation du tracteur en cinq chiffres, le dernier chiffre indique 1/10 d'heure.

(1) Régime du moteur
540 tr/min
(2) Heures d'utilisation

Attention
Pour éviter des blessures corporelles :
- Serrez toujours le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé avant de quitter le siège du tracteur.
- Quand vous stationnez, vérifie que vous avez serré le frein de stationnement. Pour serrer le frein de stationnement,

(1) Levier de frein de stationnement
(A) Verrouiller les pédales de frein entre elles. (B) APPUYER. (C) REPOUSSER.
- Avant de descendre du tracteur, désengagez la prise de force, abaissez tous les outils au sol, placez tous les leviers de commande sur leur point neutre, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé.
- Si vous devez stationner en pente, veillez à caler les roues pour éviter un démarrage accidentel de la machine.
Techniques d'utilisation
Verrouillage du différentiel

Avertissement
Pour éviter des blessures corporelles suite à une perte de contrôle de la direction :
- N'utilisez pas le tracteur à vitesse élevée quand st engagé.
- N'essayez pas de tourner avec ngagé. Veillez à désengager le blocage du différentiel avant d'effectuer un virage dans un champ.
En cas de patinage de l'une des roues arrière, appuyez sur la pédale du blocage de différentiel. Les deux roues vont alors tourner ensemble, réduisant le patinage.
Le blocage de différentiel n'est maintenu enclenché que pendant que la pédale est enfoncée.
(A) Appuyer pour "ENCLENCHER"
(B) Relâcher pour "DÉSENCLENCHER".
Important :
- Quand vous utilisez , réduisez toujours la vitesse du moteur.
- Pour éviter d'endommager le groupe motopropulseur, n'enclenchez pas quand une roue patine et l'autre est complètement arrêtée.
- Si ne peut être désenclenché de la manière ci-dessus, appuyez légèrement sur les deux pédales de frein de façon alternative.
Utilisation du tracteur sur la route

Attention
Pour éviter des blessures :
Pour aider à assurer des arrêts en ligne droite lors de transports à vitesse élevée, verrouillez ensemble les pédales de frein. Un freinage inégal à des vitesses de route pourrait provoquer le retournement du tracteur. Lorsque vous circulez sur route avec un outil attelé monté sur le 3 points, faites en sorte d'avoir suffisamment de poids à l'avant du tracteur pour garder la stabilité de la direction.
Utilisation sur terrain difficile ou en pente

Attention
Pour éviter des blessures corporelles :
- Pour monter une pente raide, utilisez toujours le tracteur en marche arrière. Monter une pente raide en marche avant peut provoquer un renversement du tracteur. Pour une utilisation plus sûre, restez à l'écart des collines ou des pentes trop raides.
- Évitez de changer de vitesse lorsque vous montez ou descendez une pente.
- En cas d'utilisation dans une pente, ne mettez pas le levier de changement de vitesse au point mort. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle.
- Ne conduisez pas le tracteur à proximité des bords de fossés ou de berges, ceux-ci risquent de s'effondrer sous le poids du tracteur. Spécialement quand le sol est meuble ou humide.
- er une stabilité optimale. (Voir "RÉGLAGE DES ROUES" à la section "PNEUS, ROUES ET CONTREPOIDS".)
- Ralentissez en descendant une pente, sur terrain difficile et lors de virages serrés, principalement si des accessoires lourds sont montés sur ou tirés par le tracteur.
- Lors de la descente d'une pente, engagez une vitesse assez basse pour garder le tracteur sous contrôle sans utiliser les freins.

Avertissement
Pour éviter des blessures corporelles :
Pour prévenir l'endommagement de l'équipement entraîné par le PDF et la possibilité de blessures, n'utilisez la 2ème vitesse PDF arrêté que lorsque ces tr/min plus élevés sont spécifiquement recommandés par le fabricant de l'accessoire.

Attention
Pour éviter des blessures corporelles :
- Désenclenchez la PDF, arrêtez le moteur et attendez que tous les éléments en rotation s'arrêtent complètement avant de connecter, déconnecter, ajuster ou nettoyer n'importe quel équipement entraîné par la PDF.
Le tracteur est doté de deux vitesses PDF à l'arrière.
1ère Arrière : 540 t/mn
2ème Arrière : 1000 t/mn
Pour passer en 2ème vitesse, desserrer le boulon et faire tourner la plaque de restriction à la position (D). Puis resserrer le boulon.

(1) Levier de changement de vitesses PDF
(B) 2ème (Arrière : 1000 tr/min)
(D) Position relâchée
Important :
- Replacez la plaque de restriction à la position (C) après avoir utilisé la 2ème vitesse PDF.
- Pour éviter des chocs à la PDF, réduisez la vitesse du moteur en débrayant la PDF, puis accélérez jusqu'à la vitesse recommandée. Pour éviter un endommagement de la boîte de vitesses, avant l'engagement du levier de changement de vitesse de la PDF arrière, débrayez complètement l'embrayage principal.
Vitesse PDF à l'arrêt
| Modèle | Régime du moteurTr/mn | Vitesse de laPDF Tr/mn | Arbre |
| B1220D | 3082 | 540 | 6-cannelures |
| 3150 | 1000 |
- Sur le compte-tours, il y a une marque PTO-1 (540 tr/min). Observez-la avant l'utilisation.
- Le moteur du tracteur ne démarrera pas si le levier de changement de vitesse de la prise de force est dans la position "ENGAGÉ" (MARCHE).
Couvercle de l'arbre et capuchon de l'arbre
Gardez toujours le c n place. Replacez le capuchon de l'arbre PDF lorsque la PDF n'est pas utilisée.

(1) Couvercle de l'arbre PDF. (2) Capuchon de l'arbre PDF.
Pour utiliser le tracteur et faire fonctionner le système de prise de force (pour un broyeur ou une pompe, par exemple) en mode stationnaire, démarrez le système de prise de force en suivant les étapes suivantes.
- Mettez le frein de stationnement et placez des cales devant et derrière les pneus.
- Assurez-vous que les leviers de sélection sont au neutre, et démarrez le moteur.
- Positionnez le levier de vitesses de prise de force sur "prise de force arrière ON".
- Réglez la vitesse du moteur à la valeur recommandée pour la prise de force arrière.
- Descendez du tracteur.
(1) Levier du frein de stationnement (A) Verrouiller les pédales de frein entre elles (B) "APPUYER" (C) "REPOUSSER"
(1) Levier de changement de vitesse PTO 1900 "MARCHE (1000 tr/min)" N "NEUTRE" 1900 "MARCHE (540 tr/min)"
- Si le système de prise de force est engagé et que vous vous levez du siège ou relâchez le frein de stationnement, le moteur s'arrête automatiquement après que vous vous soyez levé.
Attelage trois points et barre d'attelage

(1) Troisième point (2) Chandelier de levage (gauche) (3) Stabilisateurs (4) Tendeur (5) Bras inférieurs (6) Chandelier de levage (droite) (7) Barre de traction (si équipé)
Sélection des orifices des chandeliers de levage et des bras inférieurs
Il y a deux orifices dans les bras inférieurs. Pour la plupart des opérations, les chandeliers de levage doivent être fixés aux orifices (B).
(1) Bras inférieurs orifices : (A), (B). (2) Chandeliers de levage.
- Le chandelier de levage peut être fixé à l'orifice (A) pour une hauteur de levage plus élevée (avec une force de levage diminuée).
Sélection des trous de montage du troisième point
Sélectionnez le trou d'ajustement en vous référant au "Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de commande hydraulique" dans la section "GROUPE HYDRAULIQUE".

Barre de traction (si équipé)
Enlevez la barre de traction si un outil est attelé à l'arrière du tracteur.

Attention
Pour éviter des blessures corporelles :
- Arrêtez le moteur et retirez la clé.
- Ne vous tenez pas entre auf si le frein de stationnement est serré.
- Avant d'atteler ou de dételer un outil, placez ur une surface plane, de niveau et ferme.
- Si un outil ou autre accessoire est monté sur l'attelage 3 points, vérifiez tout le processus de fonctionnement pour éviter des interférences, une déconnexion ou une torsion de l'arbre de prise de force.
Réglage de la chandelle de relevage (droite) pour le contrôle du niveau de l'outil
Mettre à niveau l'outil monté sur l'attelage 3 points de part et d'autre, en tournant la manette de réglage pour allonger ou raccourcir la chandelle de relevage réglable, lorsque l'outil est au sol. Après réglage, verrouillez l'écrou de blocage de façon sûre.
(1) Manette de réglage. (2) Écrou de verrouillage.
Troisième point
- Réglez l'angle de l'outil à la position désirée en raccourcissant ou en allongeant le troisième point.
- La longueur du troisième point diffère selon le type d'outil à utiliser.
Chaines stabilisatrices
- Retirez la goupille élastique et réglez la tige de tension pour contrôler le balancement horizontal de l'outil.
Après le réglage, remettez en place la goupille élastique.

(1) Tige de tension (2) Goupille élastique

Avertissement
Pour éviter des blessures corporelles :
- Ne remorquez ou ne tirez jamais depuis le tirant supérieur, l'essieu arrière ou tout point au-dessus de la barre de traction. Ceci peut causer le renversement du tracteur et entraîner des blessures ou la mort.
(1) Barre de traction
Attache frontale (si équipé)
L'utilisation du levier de contrôle du relevage commande la montée/descente des bras de relevage et ainsi la hauteur de l'accessoire.
Pour monter l'accessoire, actionner le levier vers l'arrière. Pour le descendre, actionner le levier vers l'avant. Après avoir positionné l'accessoire à la hauteur voulue, ramener le levier à sa position "NEUTRE".
(1) Levier de commande du relevage
(A) Descente "BAS" - (N) "NEUTRE" - (B) Montée "HAUT"
Important :
- Si l'attelage 3 points ne s'élève pas en plaçant le levier de commande du relevage à la position "Montée" après un long remisage ou un changement d'huile de transmission, suivez cette procédure de purge de l'air.
- Arrêter le moteur.
- Placer le levier de commande du relevage sur la position basse, appuyer à fond sur la pédale d'embrayage et la maintenir enfoncée. Faire démarrer le moteur.
- Faire tourner le moteur au ralenti tout en maintenant la pédale d'embrayage enfoncée pendant au moins 30 secondes pour purger l'air du système.
- N'utilisez pas le système avant que le moteur soit suffisamment chaud. Si vous essayez d'utiliser le système hydraulique quand le moteur est froid, cela peut endommager le système.
- Si, après que le levier de commande du relevage ait é écanisme hydraulique n'est pas bien réglé. Si on ne corrige pas, le système risque d'être endommagé.
Contactez votre concessionnaire KUBOTA pour un réglage approprié.
Commande de l'accessoire
La limite de descente de l'équipement peut être changée en bougeant la butée (A).


(1) Tige de verrouillage (2) Verrou (A)
Limite inférieure
La limite inférieure peut être changée en ajustant la position du verrou (A). Déplacer le verrou (A) vers l'avant augmente la limite inférieure et le déplacer vers l'arrière abaisse la limite inférieure.

Attention
Pour éviter des blessures corporelles :
- Une descente trop rapide pourrait entraîner des dommages ou des blessures. s outils doit être réglée sur 2 secondes ou plus.
l'attelage 3 points peut être contrôlée en réglant le b .

(1) Bouton de ré vage 3 points
(A) "RAPIDE"
(B) "LENTE"
(C) "BLOCAGE"
Branchements hydrauliques auxiliaires
Une sortie hydraulique est fournie sur le tracteur.

Attention
Pour éviter des blessures corporelles :
- Arrêtez le moteur et placez le levier de commande du relevage 3 points sur la position "neutre" avant d'actionner le pour accessoire.
Lorsqu'un accessoire hydraulique est connecté à la sortie hydraulique du tracteur, le débit d'huile peut être commuté vers cette sortie au moyen du .
Lorsque l'accessoire est attaché
- Retirez le bouchon (3) (vis
- Lorsque le levier est placé sur la position (A), l'huile s'écoule vers le vérin de relevage arriè


(1) Boulon de restriction
(2) Levier
(3) Bouchon (PF1/2)
Important :
- Lorsque l'accessoire n'est pas fixé, assurez-vous que le levier est replacé sur la position (A) et que le boulon de restriction est installé.
- Ne placez pas le levier à mi-chemin, autre que sur les positions (A) et (B). Cela pourrait entraîner des problèmes techniques sur la machine.
Tableau de référence pour l'utilisation du groupe de commande hydraulique
Pour se servir correctement de l'hydraulique, l'utilisateur doit se familiariser avec ce qui suit. Même si ces informations ne sont pas applicables à tous les types d'outils et de conditions de sol, elles sont utiles pour des conditions normales.
| Outil | Conditions du sol | 1AGAECMAP028C Trous de montage du tirant supérieur | 1AGAECMAP008D (1)Levier de commande du relevage | 1AGAEBCAP0590 Roue de terrage | 1AGAECMAP047G (1)Châînes stabilisatrices | Remarques |
| Charrue à verseurs | Sol léger Sol moyen Sol lourd | (1)utilisation standard | Commande hydraulique | OUI/NON | Détenues | Réglez les chaînes stabilisatrices de façon à ce que l'outil puisse se déplacer de 5 à 6 cm sur les côtes. Pour les outils avec des roues de terrage, descendez les outils au sol. |
| Charrue à disques | --- |
| Horses (type à dents rigides, canadien, cultivateur à disques) | --- |
| Sous-soleuse |
| Sarcleuse, butteuse | --- | OUI | Tendues | Les chaînes stabilisatrices doivent être suffisamment tendues pour empêcher un déplacement excessif de l'outil quand celui-ci est en position relevante. Pour les outils avec roues de terrage, descendez les outils au sol. |
| Outil de travail du sol, arrachuse, rabot, fourche à fumier, benne arrière | OUI/NON |
| Fauchuse (type attelage arrière ou létal), andaineur, faneuse |

Avertissement
Pour éviter des blessures corporelles :
- N'essayez pas de monter un pneu sur une jante. Ceci doit être fait par une personne qualifiée qui possède les équipements qui conviennent.
- Maintenez toujours les pneus à la pression préconisée.
Ne dépassez pas la pression de gonflage recommandée pour les pneus, indiquée dans le manuel de l'utilisateur.
Important :
- N'utilisez pas de pneus autres que ceux agréés par KUBOTA.
Pression de gonflage
Bien que réglée en usine, la pression des pneus baisse naturellement au cours du temps. D'où la nécessité de vérifier la pression régulièrement et de gonfler les pneus si nécessaire.
| Dimensions des pneus | Pression de gonflage |
| 7-16, 4PR | 180 kPa (1,8 kgf/cm2) | |
| 8-16, 4PR | 160 kPa (1,6 kgf/cm2) | |
| 9,5-16, 4PR | 140 kPa (1,4 kgf/cm2) | |
| 212/80D-15, 4PR | 160 kPa (1,6 kgf/cm2) | |
| 29 x 12,00-15, 4PR | 140 kPa (1,4 kgf/cm2) | |
| Avant | 4,50-10, 4PR | 220 kPa (2,2 kgf/cm2) |
| 5-12, 4PR | 240 kPa (2,2 kgf/cm2) |
| 6-12B, 4PR | 200 kPa (2,0 kgf/cm2) |
| 20 x 8,00-10, 4PR | 160 kPa (1,6 kgf/cm2) |
| 20,5 x 8,00-10, 4PR | 160 kPa (1,6 kgf/cm2) |
- Maintenez la pression maximum recommandée dans les pneus avant lors de l'utilisation d'un chargeur frontal ou lorsqu'une charge maximum de contrepoids avant est installée.
Pneus jumelés
Les pneus jumelés ne sont pas agréés.

Attention
Pour éviter des blessures :
Lors d'un travail sur pente ou avec une remorque, il est conseillé d'accroître l'écartement des roues à des fins de sécurité.
- Supportez le tracteur sur des chandelles sécuritaires avant d'enlever les roues.
- Ne travaillez pas sous une machine qui est supportée par des appareils de soutien hydraulique. Ils peuvent se coincer, fuir soudainement ou être accidentellement abaissés. S'il est nécessaire de travailler sous un tracteur ou d'autres machines pour un service ou un entretien, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des blocs adéquats.
- N'employez jamais le tracteur avec des jantes, des roues ou des essieux desserrés.
Roues avant
La voie de l'essieu avant ne peut pas être réglée.
Important :
- Ne tournez pas les voiles de roues avant pour obtenir une voie plus large.
- Quand vous remontez ou réglez une roue, serrez les boulons aux couples suivants. Vérifiez à nouveau après avoir fait rouler le tracteur pendant 200 mètres et effectué 10 fois des mouvements de va-et-vient sur 5 mètres, et par la suite, selon les intervalles d'entretien. (Voir chapitre "ENTRETIEN".)
79 à 92 N·m (8,1 à 9,4 kgf·m)
| Pneu | Voie |
| 4,5-10 Agraire | 778 mm
1AGAECPAP063A |
| 5-12 Agraire | 767 mm
1AGAECPAP064A |
| 6-12B Agraire | 786 mm
1AGAECPAP064B |
| 20 x 8,00-10 Gazon | 867 mm
1AGAECPAP065A |
Roues arrêtées
La voie de l'essieu arrière peut être réglée comme indiqué avec les pneus de montage standard.
Pour changer la largeur de voie,
- Desserrez le boulon de verrouillage.
- Enlevez la goupille élastique et la goupille du moyeu.
- Changez la vis pour obtenir la position désirée.
- Remettez en place la goupille du moyeu, la goupille élastique et le boulon de verrouillage.
| Pneu | 7-16 Agraire | 8-16 Agraire | 9,5-16 Agraire | 212/80D-15 Gazon | 29 x 12,00-15 Gazon |
| 707 mm à 1035 mm | 743 mm à 1035 mm | 791 mm à 1069 mm | 743 mm à 1035 mm | 843 mm à 985 mm |
| Voie | 1035 mm
707 mm
1AGAEBQAP061D | 1035 mm
743 mm
1AGAEBQAP062D | 1069 mm
791 mm
1AGAEBQAP063D | 1035 mm
743 mm
1AGAEBQAP064C | 985 mm
843 mm
1AGAEBQAP065C |
Important :
Fixez tous les pneus comme indiqué sur les schémas. S'ils ne sont pas fixés comme sur l'illustration, des pièces de la transmission peuvent être endommagées. Quand vous remontez ou réglez une roue, serrez les boulons aux couples suivants. Vérifiez à nouveau après avoir fait rouler le tracteur pendant 200 mètres et effectué 10 fois des mouvements de va-et-vient sur 5 mètres, et par la suite, selon les intervalles d'entretien. (Voir chapitre "ENTRETIEN".)

(1) Ecrou
(1) Ecrou (A) 123 à 147 N-m
(12,6 à 15,0 kgf-m)
(12,6 à 15,0 kgf-m) (2) Rondelle élastique (B) 108 à 125 N-m
(B) 108 à 125 N·m
(3) Vis
(11,0 à 12,8 kgf·m)
(4) Goupille du moyeu (5) Goupille élastique (6) Moyeu

(1) Clavette (A)
(4) Rondelle élastique
(2) Clavette (B) (5) Moyeu (3) Écrou (6) Vis
Important :
- Insérez la vis du côté échancré de la clavette (A) comme indiqué.

Attention
Pour éviter des blessures corporelles :
- Un lestage additionnel par contrepoids est nécessaire pour transporter des accessoires lourds. Quand l'accessoire est levé, conduisez doucement sur les terrains inégaux, en tenant compte de la quantité de contrepoids utilisée.
- Ne remplissez pas de liquide dans les roues avant.
Masses de lestage avant
Si nécessaire, ajoutez des contrepoids sur le devant du tracteur pour améliorer la stabilité et augmenter la traction. Une forte traction ou un accessoire lourd monté à l'arrière aura tendance à forcer les roues avant du tracteur vers le haut. Ajoutez suffisamment de contrepoids pour maintenir un bon contrôle de la direction et pour prévenir un renversement vers l'arrière.
Enlevez les contrepoids quand leur utilisation n'est plus nécessaire.
Masses de lestage avant (en option)
Les contrepoids avant peuvent être montés sur le pare-chocs.
Consultez le manuel de l'utilisateur de votre outil pour connaître le nombre de contrepoids requis ou contactez votre revendeur local KUBOTA.
- En plus des contrepoids, un kit de montage est également requis.

(1) Masses avant (2) Pare-choc
Important :
- Ne surchargez pas les pneus.
- N'ajoutez pas plus de poids que ce qui est indiqué sur le tableau.
| Poids maximum | 25 kg x 3 masses |
Masses de lestage arrière
Si nécessaire, ajoutez du poids sur les roues arrière du tracteur pour améliorer sa stabilité et sa traction. La quantité de lest arrière doit être adaptée au type de travail que vous effectuez. Le lest doit être enlevé quand son utilisation n'est plus nécessaire.
Du poids doit être ajouté au tracteur sous forme de lest liquide.
Lest liquide dans les pneus arrière
La solution aqueuse de chlorure de calcium est un moyen économique et sûr de donner du poids aux roues. Correctement utilisée, elle n'endommagera pas les pneus, les chambres à air ou les jantes. L'addition de chlorure de calcium est nécessaire pour prévenir le gel de la solution de lestage. L'utilisation de cette méthode pour lester les roues est tout à fait acceptée par les fabricants de pneumatiques. Consultez votre fournisseur de pneumatiques pour ce service.
Poids de liquide par pneu (remplissage à 75 %)
| Dimensions des pneus | 7 - 16 | 8 - 16 | 9,5 - 16 |
| Sans trace de glace à -10 °C Solide à -30 °C [Env. 1 kg CaCl2pour 4 l. d'eau] | 25 kg | 35 kg | 54 kg |
| Sans trace de glace à -24 °C Solide à -47 °C [Env. 1,5 kg CaCl2pour 4 l. d'eau] | 27 kg | 37 kg | 57 kg |
| Sans trace de glace à -47 °C Solide à -52 °C [Env. 2,25 kg CaCl2pour 4 l. d'eau] | 29 kg | 39 kg | 60 kg |
Important :
- Ne remplissez pas les pneus avec de l'eau ou de la solution à plus de 75 % de la capacité totale (au niveau de la valve à la position 12 heures).

(1)Air
(A) Correct : Plein à 75 %.
(2) Eau
L'air se comprime comme un coussin.
(B) Incorrect : Plein à 100 %,
L'eau ne peut pas être compressée.
Entretien
PÉRIODICITÉ DE L'ENTRETIEN
| N° | Produits | Indication sur le compteur horsire | Périodicité | Page réf. | |
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | 550 | 600 | 650 | 700 | |
| 1 | Huile moteur | Changer | ◎ | | | ○ | | | | ○ | | | | ○ | | | Toutes les 200 heures | 39 | |
| 2 | Filtre à huile moteur | Remplacer | ◎ | | | ○ | | | | ○ | | | | ○ | | | Toutes les 200 heures | 50 | |
| 3 | Filtre à huile hydraulique | Remplacer | ◎ | | | | | | | ○ | | | | | | | Toutes les 400 heures | 52 | |
| 4 | Huile de transmission | Changer | | | | | | | | ○ | | | | | | | Toutes les 400 heures | 52 | |
| 5 | Huile carter essieu avant | Changer | | | | | | | | ○ | | | | | | | Toutes les 400 heures | 53 | |
| 6 | Graissage | --- | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Toutes les 50 heures | 42 | |
| 7 | Système de démarrage du moteur | Vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Toutes les 50 heures | 43 | |
| 8 | Couple des boulons de roue | Vérifier | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | ○ | Toutes les 50 heures | 44 | |
| 9 | Condition de la batterie | Vérifier | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | Toutes les 100 heures | 44 | *5 |
| 10 | Cartouche du filtre à air [Type simple] | Nettoyer | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | Toutes les 100 heures | 46 | *1 |
| Remplacer | | | | | | | | | | | | | | | Chaque année | 53 | *2 |
| 11 | Cartouche du filtre à air [Type double] | Élement primaire | Nettoyer | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | Toutes les 100 heures | 46 | *1 |
| Remplacer | | | | | | | | | | | | | | | Chaque année | 53 | *2 |
| Élement secondaire | Remplacer | | | | | | | | | | | | | | | Chaque année | 53 | |
| 12 | Élement filtre à carburant | Vérifier | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | Toutes les 100 heures | 47 | |
| Remplacer | | | | | | | | ○ | | | | | | | Toutes les 400 heures | 53 | |
| 13 | Courroie du ventilateur | Ajuster | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | Toutes les 100 heures | 48 | |
| 14 | Embrayage | Ajuster | ◎ | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | Toutes les 100 heures | 48 | |
| 15 | Frein | Ajuster | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | Toutes les 100 heures | 49 | |
| 16 | Durites de refroidissement et colliers | Vérifier | | | | ○ | | | | ○ | | | | ○ | | | Toutes les 200 heures | 51 | |
| Remplacer | | | | | | | | | | | | | | | Tous les deux ans | 55 | |
| 17 | Tuyaux de carburant | Vérifier | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | | ○ | Toutes les 100 heures | 49 | |
| Remplacer | | | | | | | | | | | | | | | Tous les deux ans | 56 | *4 |
| 18 | Circuit d'admission d'air | Vérifier | | | | ○ | | | | ○ | | | | ○ | | | Toutes les 200 heures | 51 | *4 |
| Remplacer | | | | | | | | | | | | | | | Tous les deux ans | 56 |
| 19 | Jeu des valves du moteur | Ajuster | | | | | | | | | | | | | | | Toutes les 800 heures | 53 | *4 |
| N° | Produits | Indication sur le compteur horsaire | Périodicité | Page réf. | | |
| 50 | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | 350 | 400 | 450 | 500 | 550 | 600 | 650 | 700 | |
| 20 | Injecteurs de carburant (Injection de pression) | Vérifier | | | | | | | | | | | | | | Toutes les 1500 heures | 53 | *4 | |
| 21 | Pompe d'injection | Vérifier | | | | | | | | | | | | | | Toutes les 3000 heures | 53 | *4 | |
| 22 | Système de refroidissement | Purger | | | | | | | | | | | | | | Tous les deux ans | 54 | | |
| 23 | Liquide de refroidissement | Changer | | | | | | | | | | | | | | Tous les deux ans | 54 | | |
| 24 | Système de carburant | Purger | | | | | | | | | | | | | | Service requis | 56 | | |
| 25 | Eau du carter d'embrayage | Vidanger | | | | | | | | | | | | | | 56 | | |
| 26 | Fusibles | Remplacer | | | | | | | | | | | | | | 57 | | |
| 27 | Ampôules | Remplacer | | | | | | | | | | | | | | 57 | | |
Important :
- Les points de maintenance indiqués par un "©" doivent être effectués après les 50 premières heures d'utilisation.
1. Le filtre à air doit être nettoyé plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses.
2. Tous les ans ou après 6 nettoyages.
3. Remplacer en cas de besoin.
4. Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour effectuer cet entretien.
5. Lorsque la batterie est utilisée moins de 100 heures par an, vérifiez le niveau de liquide annuellement.
LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGÉRANT
| N° | Position | Capacités | Lubrifiants |
| 1 | Carburant | 14 L | Carburant diesel N°.2-D
Carburant diesel N°.1-D si la température est sous -10 °C |
| 2 | Liquide de refroidissement
(avec réservoir d'expansion) | 3,4 L | Eau propre avec antigel |
| 3 | Carter du moteur
(avec le filtré) | 1,6 L | • Huile moteur: CF ouILAilleure (Se reporter à la page suivante) |
| Au dessus de 25°C | SAE30, SAE10W-30 ou 15W-40 |
| 0 à 25°C | SAE20, SAE10W-30 ou 15W-40 |
| En dessous de 0°C | SAE10W, SAE10W-30 ou 15W-40 |
| 4 | Carter de transmission | 10,5 L | • Fluide UDT ou SUPER UDT KUBOTA* |
| 5 | Carter de l'essieu avant | 3,4 L | • Fluide UDT ou SUPER UDT KUBOTA* ou huile d'engrenage
SAE80-SAE90 |
| 6 | Graissage | N° des points àGRAISSER | Capacité | Genre de graissce |
| Pédale d'embrayage | 1 | Jusqu'à ce que la graisse déborde. | Graissse à usages multiples |
| Pédales de frein | 1 |
| Tirant supérieur | 1 |
| Tige de levage (Droite) | 1 |
| Bones de batterie | 2 | Quantité modérée |
NOTE : *Huile KUBOTA SUPER UDT — fluide hydraulique de transmission d'origine KUBOTA.
Huile moteur :
L'huile utilisée doit avoir une classification de service (API) de l'Institut Américain du Pétrole. La viscosité SAE de l'huile moteur dépend de la température ambiante comme montré ci-dessus. Avec un contrôle de la pollution de l'air maintenant efficace, les huiles de graissage CF-4 et CG-4 ont été mises au point pour l'utilisation d'un carburant à basse teneur en soufre sur les moteurs de véhicules routiers. Lorsque le moteur d'un véhicule tout-terrain tourne avec un carburant à haute teneur en soufre, il est conseillé d'utiliser l'huile de graissage "CF ou moins" avec un indice de base totale (TBN) élevé (TBN de 10 minimum). Référez-vous à la table suivante pour la classification API appropriée de l'huile du moteur selon le type de moteur (avec EGR interne, EGR externe ou non-EGR) et le carburant (basse teneur en soufre ou haute teneur en soufre).
| Carburant utilisé | Classe de l'huile de lubrification (Classification API) |
| Classe des huiles pour moteurs,excepté pour EGR externe | Classe des huiles pour moteurs,avec EGR externe |
| Carburant à haute teneur en soufre(≥ 500 ppm) | CF(Si une huile de graissage "CF-4, CG-4, CH-4 ou Cl-4" est utilisée avec un carburant à haute teneur en soufre, vidanger l'huile de graissageà intervalles plus courts. (approximativement àmoitié)) | --- |
| Carburant à BASSE teneur en soufre (< 500 ppm) ouCarburant à extrémement BASSE teneur en soufre(< 15 ppm) | CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou Cl-4 | CF ou Cl-4(Les huiles pour moteurs de classes CF-4,CG-4 et CH-4 ne peuvent pas être utilisées sur des moteurs de type EGR) |
EGR : Exhaust Gas Recirculation - recirculation des gaz d'échappement.
- L'huile pour moteur CJ-4 est conçue pour des moteurs de type FAP (filtre à particules contre les matières en suspension), et ne peut pas être utilisée sur ce tracteur.
| sans EGR | avec EGR externe |
| Modèle | B1220D | --- |
Carburant
- Indice de cétane de 45 minimum. Un indice de cétane supérieur à 50 est préférable, notamment lorsque les températures descendent en dessous de -20 °C ou que l'altitude est supérieure à 1500 m.
- Si la teneur en soufre du carburant utilisé est supérieure à 0,5 %, réduisez l'intervalle de vidange du moteur de 50 % et l'intervalle de changement du filtre de 50 %.
- N'utilisez pas de carburant diesel contenant plus de 1 % de soufre.
- Il est recommandé que le carburant utilisé soit conforme à la norme EN 590 ou à la norme ASTM D975.
- Le N°2-D est un carburant à faible volatilité destiné aux usages industriels. (SAE J313 JUN87)
- Puisque ce moteur répond aux normes EPA Tier 4 et Interim Tier 4, l'utilisation de carburant à basse ou ultra-basse teneur en soufre est obligatoire dans les pays où la réglementation EPA s'applique (Amérique du Nord). Pour cette raison, veuillez utiliser un carburant diesel N° 2-D S500 ou S15 comme alternative au N° 2-D, ou utilisez le carburant diesel N° 1-D S500 ou S15 comme alternative au N° 1-D si la température extérieure est inférieure à -10 °C.
Huile de transmission
L'huile utilisée pour lubrifier la transmission est aussi utilisée comme huile hydraulique. Pour assurer une utilisation correcte du système hydraulique et une lubrification complète de la transmission, il est important d'utiliser dans le système une huile à transmission multigrade. Pour une performance et une protection maximales, nous vous recommandons d'utiliser un Fluide UDT ou SUPER UDT KUBOTA. (Consultez notre concessionnaire KUBOTA pour plus de détails.)
Ne mélangez pas des huiles de différentes marques ou qualités.
- Les quantités d'huile et d'eau indiquées sont des estimations d'usine.

Attention
Pour éviter des blessures corporelles :
- Ne travaillez pas sous une machine qui est supportée par des appareils de soutien hydraulique. Ils peuvent se coincer, fuir soudainement ou être accidentellement abaissés. S'il est nécessaire de travailler sous un tracteur ou d'autres machines pour un service ou un entretien, supportez-les avec des supports sécuritaires ou des blocs adéquats.

Attention
Pour éviter des blessures causées par un contact avec des pièces en mouvement :
- N'ouvrez jamais le capot ou les panneaux latéraux pendant que le moteur tourne.
- Ne touchez pas le silencieux ou les tuyaux d'échappement quand ils sont chauds, ceux-ci pourraient causer des brûlures sérieuses.
- Soutenez le capot avec votre main libre pendant que vous déverrouillez le support.
Capot
Pour ouvrir le capot, tournez la poignée du capot pour dégager le verrou et ouvrir le capot.

(1) Poignée du capot
(A) "OUVRIR"
(2) Capot
- Pour fermer le capot, soutenez le capot et désengagez la tige de support.

Tige de support
(A) "SOUTENIR"
(B) "TIRER"
Calandre avant
Pour retirer la grille avant, tirez vers l'extérieur comme indiqué par les flèches, puis soulevez la grille avant pour la faire ressortir.
- Tirez les arrêts (1) du couvercle vers le haut, inclinez la grille avant vers l'avant et retirez-la.
- Pour refixer la grille avant, installez-la dans les encoches et inversez l'ordre.

(1) Arrêt du couvercle (A) "TIRER VERS LE HAUT POUR RETIRER" (2) Encoche
Panneaux latéraux du moteur
- Inclinez la calandre vers l'avant.
- Levez la partie avant du panneau du moteur et libérez les ergots supérieurs et inférieurs.



Couvercle latéral du moteur
(A) Soulever pour
(2) Ergots
RETIRER"
- Tirez le panneau latéral du moteur vers l'avant et libérez les encoches arrière. Le panneau latéral peut maintenant être détaché.

(1) Panneau latéral du moteur (2) Encoche
Contrôle quotidien
Pour votre propre sécurité et une durée de service maximale du tracteur, faites une inspection quotidienne complète avant le démarrage du tracteur.

Attention
Pour éviter des blessures :
- Vérifiez et entretenez le tracteur dans un lieu plat, le moteur arrêté, le frein de stationnement bien serré et les accessoires descendus sur le sol.
Inspection en marchant autour du tracteur
Regardez autour et sous le tracteur à la recherche d'éventuels problèmes tels que : boulons desserrés, accumulation de déchets, fuites d'huile ou de liquide de refroidissement, pièces usées ou cassées.

Pour éviter des blessures :
- Ne fumez pas lorsque vous faites le plein.
- Arrêtez le moteur avant de faire le plein.
- Mettez le contact et vérifiez
- Remplissez le réservoir si la jauge indique 1/4 ou moins de carburant dans celui-ci.
- Si la température est au-dessus de -10°C, utilisez le carburant diesel N°2. Utilisez le carburant diesel N°1 pour des températures inférieures à -10°C.
Bouchon du réservoir à carburant
| Capacité du réservoir à carburant | 14 L |
Important :
- Ne permettez à aucune saleté ou poussière de pénétrer .
- Évitez que le réservoir de carburant ne se vide complètement, autrement l'air pénètre , nécessitant la purge du système avant le prochain démarrage du moteur.
- Évitez de répandre du carburant pendant le remplissage. S'il y a des éclaboussures, nettoyez avec un chiffon immédiatement, un danger d'incendie pourrait en résulter.
- Pour prévenir une accumulation de condensation (eau) dans le réservoir de carburant, faites le plein de carburant le soir.

Pour éviter des blessures :
- Arrêtez le moteur avant de vérifier le niveau d'huile.
- Immobilisez le tracteur sur une surface plate.
- Vérifiez le niveau d'huile moteur avant de démarrer le moteur ou 5 minutes ou plus après l'arrêt de ce dernier.
- Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la jauge d'huile, nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la et retirez-la encore. Vérifiez que le niveau d'huile est situé entre les deux encoches. Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit, par le bouchon de remplissage. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET RÉFRIGÉRANT" à la section "ENTRETIEN".)
(1) Bouchon de remplissage. (2) Jauge d'huile. (A) Le niveau d'huile est correct entre ces repères.
Important :
- Quand vous utilisez une huile de fabrication ou de viscosité différente de la précédente, vidangez toute l'huile résiduelle. Ne mélangez jamais deux huiles de types différents.
- Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est bas.
Vérification du niveau d'huile de transmission
- Immobilisez le tracteur sur une surface plane, abaissez l'outil et arrêtez le moteur.
- Pour vérifier le niveau d'huile, retirez la jauge d'huile, nettoyez-la d'un coup de chiffon, remettez-la et retirez-la à nouveau. Vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les deux encoches. Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile neuve jusqu'au niveau prescrit, par le bouchon de remplissage. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET REFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN".)
(1) Jauge de niveau (A) : Le niveau d'huile est correct entre ces marques.
(1) Bouchon de remplissage
Important :
- Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est bas.

Attention
Pour éviter des blessures :
- N'enlevez pas le bouchon du radiateur tant que le liquide de refroidissement est chaud. Quand il est refroidi, desserrez lentement le bouchon jusqu'à la butée et attendez assez longtemps pour permettre à l'excess de pression de se dissiper avant de l'enlever complètement.
- Assurez-vous que le niveau du liquide de refroidissement est entre les marques "Plein" et "Bas" du vase d'expansion.
- Si le niveau est bas à cause de l'évaporation, ajoutez de l'eau seulement jusqu'au niveau "Plein". S'il y a une fuite, ajoutez de l'eau et de l'antigel dans le rapport de mélange prescrit jusqu'au niveau "Plein". (Voir "Rinçage du système de refroidissement et remplacement " à "TOUS LES 2 ANS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").
(1) Vase d'expansion (A) "PLEIN" (B) "BAS"
Important :
- Si le bouchon doit être enlevé, suivez les précautions numérotées plus haut et resserrez le bouchon fermement.
- Utilisez de l'eau douce propre et de l'antigel pour remplir le vase d'expansion.
- S'il y a une fuite d'eau, consultez votre concessionnaire KUBOTA.
Nettoyage de la calandre et du tamis du radiateur

Attention
Pour éviter des blessures corporelles :
- Arrêtez le moteur et retirez la clé avant d'enlever la grille.
- Vérifiez la grille avant et les tamis latéraux pour vous assurer qu'ils ne comportent pas de débris.
- Enlevez le tamis, retirez tous les corps étrangers et nettoyez complètement la face avant du radiateur.
(1) Tamis du radiateur (A) "DÉTACHER"
Important :
- La grille et les tamis doivent être exempts de débris pour éviter la surchauffe du moteur et permettre une bonne admission d'air dans le contrôle d'air.
- Si de la poussière ou de la paille hachée s'est accumulée entre la batterie et le radiateur, ouvrez la plaque obturatrice et nettoyez entièrement le devant du radiateur.
Vérification des pédales de frein et de la pédale d'embrayage
- Inspectez les pédales de frein et d'embrayage pour un fonctionnement souple et un jeu approprié.
- Procédez à un réglage si les mesures ne sont pas correctes (voir "Réglage des pédales de frein" et "Réglage de la pédale d'embrayage" à "TOUTES LES 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").
- Les pédales de frein devraient être égales lorsque vous appuyez dessus.
Vérification des jauges, des compteurs et du Easy Checker(TM)
- Vérifiez que les jauges, les compteurs et les Easy Checker(TM) fonctionnent correctement au niveau du tableau de bord.
- Remplacez toute pièce défectueuse.
Vérification des phares
- Assurez-vous du bon état des ampoules des phares.
- Remplacez-les si elles sont brisées.
Vérification et nettoyage du câblage électrique et des câbles de la batterie.

Attention
Pour éviter des blessures corporelles :
- Une connexion, une borne desserrée ou un fil électrique endommagé peut affecter la performance des composants électriques ou causer des courts-circuits. Un mauvais contact électrique peut provoquer un incendie, la décharge de la batterie ou des dommages aux composants électriques.
- Remplacez immédiatement les fils ou connexions endommagés. Si un fusible fond dès qu'il a été remplacé, NE LE REMPLACEZ PAS PAR UN FUSIBLE DE PLUS HAUT AMPÉRAGE que ce qui est recommandé ET NE CONTOURNEZ PAS LE SYSTÈME DE FUSIBLES.
- Plusieurs connexions électriques sont protégées par des connecteurs imperméables. Branchez et débranchez ces connexions soigneusement et assurez-vous qu'elles sont bien étanches après leur assemblage.
- L'accumulation de poussière, de paille ou des éclaboussures de carburant autour de la batterie, des fils électriques, du moteur ou du système d'échappement sont des risques potentiels d'incendie. AVANT L'UTILISATION DU TRACTEUR, NETTOYEZ CES ZONES. Pour éviter des dysfonctionnements prématurés du système électrique, N'ENVOYEZ PAS DE L'EAU À HAUTE PRESSION directement sur la batterie, les fils électriques, les connexions, les composants électriques ou le tableau de bord.
Faites les inspections suivantes régulièrement :
- Vérifiez que la protection isolante du câblage électrique n'est ni craquelée ni usée.
- Vérifiez les attaches-câbles du câblage électrique. Remplacez-les le cas échéant.
- Vérifiez que les connexions et bornes ne sont pas desserrées, contaminées ou que des branchements n'ont pas subi de surchauffe (décoloration).
- Vérifiez que les interrupteurs et cadrans du tableau de bord fonctionnent correctement.
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour l'entretien, les diagnostics et les réparations.
Vérification des pièces mobiles
Si des pièces mobiles, telles que des leviers et des pédales, ne peuvent pas être déplacées facilement du fait de la rouille ou de toute chose y adhérant, n'essayez pas de forcer pour les mettre en mouvement.
Dans le cas ci-dessus, retirez la rouille ou la chose qui y adhère et appliquez de l'huile ou de la graisse sur l'endroit correspondant.
Sinon, la machine risque d'être endommagée.
Graissage
Appliquez une petite quantité de graisse multifonctionnelle aux points suivants toutes les 50 heures. Lubrifiez les graisseurs plus souvent si vous travaillez dans des conditions extrêmement humides et boueuses.
(1) Bornes de la batterie
(1) Graisseur (Pédales de frein)

(1) Graisseur (Pédale d'embrayage) (2) Graisseur (Arbre de pédale)

(1) Graisseur (Troisième point) (2) Graisseur (Chandelier de relevage, droite)

Attention
Pour éviter d'être blessé :
- Ne laissez personne s'approcher du tracteur pendant la vérification.
- Si l'essai n'est pas concluant, n'utilisez pas le tracteur.
Préparation avant la vérification
- Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
- Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur.
- principal à la position "NEUTRE".
- sur la position "NEUTRE".
- Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
Essai : Interrupteur pour le levier de changement de vitesse principal
- Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
- Placez le levier de changement de vitesse principal à la position désirée.
- Tournez la clé de contact à la position "DÉMARRAGE".
- Le moteur ne doit pas démarrer.
Essai de l'interrupteur pour le levier de changement de vitesses.
- Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
- principal sur la position "NEUTRE".
- sur la position désirée.
- Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et tournez la clé sur la position "DÉMARRAGE".
- Le moteur ne doit pas démarrer.
Essai : Interrupteur de siège du conducteur.
- Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur.
- Démarrez le moteur.
- Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage.
- Mettez le levier de changement de vitesse de prise de force sur la position "ON" (engagée).
- Relâchez le frein de stationnement.
- Levez-vous. (Ne descendez pas du tracteur.)
- Le moteur doit s'arrêter après environ 1 seconde.
- S'il ne s'arrête pas, consultez votre concessionnaire local KUBOTA et n'utilisez pas le tracteur.
- Si le moteur démarre pendant l'un de ces essais, consultez votre concessionnaire KUBOTA pour faire inspecter votre tracteur avant toute utilisation.

(1) Pédale d'embrayage
(2) Levier de changement de vitesse principal (Levier d'inverseur de marche)
(3) Levier de changement de vitesse de PDF
(4) Levier du frein de stationnement
(5) Siège

Pour éviter les blessures :
- N'utilisez jamais le tracteur si une jante, une roue ou un essieu est desserré.
- Chaque fois que les boulons et les écrous sont desserrés, resserrez-les au couple spécifié.
- Vérifiez souvent tous les boulons et écrous et maintenez-les serrés.
Sur un tracteur neuf spécialement, vérifiez régulièrement les boulons et les écrous de roues. S'ils sont desserrés, resserrez-les comme indiqué ci-dessous.
(1) Écrou : 77 à 90 N·m (7,9 à 9,2 kgf·m)
(1) 123 à 147 N-m (12,6 à 15,0 kgf-m) (2) 108 à 125 N-m (11,0 à 12,8 kgf-m)

Danger
Pour éviter tout risque d'explosion de la batterie, suivez les instructions ci-après pour les batteries de type rechargeable.
- Ne pas utiliser ou charger une batterie de type rechargeable si le niveau de liquide est au-dessus de la marque "INFERIEUR" (niveau limite le plus bas). Sinon, les pièces composant la batterie peuvent se détériorer prématurément, ce qui peut raccourcir la durée de fonctionnement de la batterie ou provoquer une explosion. Vérifier le niveau de liquide régulièrement et ajouter de l'eau distillée si nécessaire de manière à ce que le niveau de liquide soit entre les niveaux "SUPERIEUR" et "INFERIEUR".

Pour éviter des blessures :
- Ne jamais enlever les capuchons d'aération de la batterie lorsque le moteur tourne.
- Assurez-vous que l'électrolyte n'est pas en contact avec les yeux, les mains ou les vêtements. En cas d'éclaboussure avec de l'électrolyte, nettoyez-le immédiatement avec de l'eau et recourez à une assistance médicale.
- Portez des lunettes de sécurité et des gants de caoutchouc lorsque vous travaillez avec une batterie.
La batterie installée en usine ne peut pas être remplie à nouveau. Si le témoin devient blanc, ne pas la charger mais remplacer la batterie.
Une mauvaise manipulation de la batterie réduit la durée d'utilisation et augmente les coûts d'entretien.
La batterie d'origine est de type sèche, mais demande un certain entretien. Lorsque la batterie est faible, le moteur démarre difficilement et la puissance d'éclairage s'affaiblit. Il est important de vérifier périodiquement la batterie.

(1) Batterie (2) Indicateur
Vérifiez la condition de la batterie en lisant l'indicateur.
| Condition de l'affichage de l'indicateur |
| Vert | La densité de l'électrolyte et la quantité d'électoryte sont toutes deux correctes. |
| Noir | Nécessite une charge de la batterie. |
| Blanc | Nécessite le remplacement de la batterie. |

Attention
Pour éviter des blessures :
- Lorsqu'une batterie est rechargée, l'hydrogène et l'oxygène dans la batterie sont extrêmement explosifs. Éloignez toujours la batterie des flammes ou des étincelles, spécialement lors de la recharge de la batterie.
- Assurez-vous que les bouchons d'évent d'air sont remis en place lorsque vous rechargez la batterie. (si équipé)
- Commencez par la borne négative lors de la déconnexion du câble de la batterie.
- Commencez par la borne positive lors de la connexion du câble à la batterie. Utilisez un voltmètre ou un hydromètre pour vérifier la charge de la batterie, jamais en mettant un objet métallique en travers des poteaux.
(1) Batterie
- Pour recharger la batterie, connectez la borne positive de la batterie à la borne positive du chargeur et la borne négative de la batterie à la borne négative du chargeur. Rechargez ensuite la batterie selon la méthode classique.
- Une surcharge sert seulement pour les urgences. La batterie sera chargée partiellement si le taux de recharge est élevé et de courte durée.
Rechargez la batterie dès les premiers signes de faiblesse, car la durée de service de celle-ci en dépend.
- La batterie est chargée quand le témoin passe du noir au vert.
- Lors de l'échange d'une vieille batterie contre une nouvelle, utilisez une batterie possédant les mêmes caractéristiques (voir tableau 1).
[Tableau 1]
| Type de Batterie | Volts (V) | Capacité à 5H.R (A.H) | Capacité de réserve (min) | Intensité de démarriage à froid (ampères) | Taux de charge normal (A) |
| 50B24L(S)-MF | 12 | 32 | 70 | 400 | 4,0 |
Instruction pour le remisage
- Lorsque le tracteur est mis hors service pendant longtemps, retirez la batterie, ajustez le niveau d'électrolyte et conservez la batterie au sec et à l'abri des rayons du soleil.
- La batterie se décharge d'elle-même pendant le remisage.
Rechargez la batterie tous les trois mois pendant la saison chaude et tous les six mois pendant la saison froide.
Nettoyage de la cartouche du filtre à air [Type cartouche simple]
- Enlevez la cartouche.
- Nettoyez la cartouche :
(1) Quand de la poussière sèche est collée sur la cartouche, soufflez de l'air comprimé de l'intérieur, en tournant la cartouche. La pression de l'air comprimé doit être inférieure à 205 kPa (2,1 kgf/cm², 30 psi). (2) Quand du carbone ou de l'huile colle à la cartouche, faites tremper la cartouche dans du détergent pendant 15 minutes, puis lavez-la plusieurs fois à l'eau, rincez à l'eau claire et laissez sécher à l'air libre. Quand l'élément est tout à fait sec, inspectez l'intérieur avec un éclairage et contrôlez s'il est endommagé ou non (en vous référant aux instructions de l'étiquette fixée sur le carter).
- Remplacez la cartouche du filtre à air : Une fois par an ou tous les six nettoyages, si ceux-ci sont réalisés dans une période inférieure à un an.
- Vérifiez si la valve d'évacuation n'est pas bloquée par de la poussière.
![KUBOTA B1220 - Nettoyage de la cartouche du filtre à air [Type cartouche simple] - 1](/content/2019/10/14483/images/a99951b848e523ed689fd51337be40321ead5db94acb9a4697cf12ceef723326.jpg)
(1) Cartouches (2) Couvercle (3) Valve d'évacuation
Important :
- Le filtre à air étant constitué d'un élément sec, n'appliquez jamais d'huile.
- Ne faites pas fonctionner le moteur quand la cartouche du filtre à air est enlevée. Assurez-vous de remonter le couvercle avec la flèche (à l'arrière) vers le haut. Si le couvercle n'est pas monté correctement, de la poussière peut passer par le déflecteur et se coller directement sur l'élément.
Valve d'évacuation
Ouvrez la valve d'évacuation une fois par semaine en conditions de travail ordinaire, ou tous les jours en conditions de travail poussiéreuses, pour vous débarrasser des grosses particules de poussière et débris.
Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air [Type à double cartouche] (si équipé)
- Enlevez le couvercle du filtre à air et la cartouche primaire.
- Nettoyez la cartouche primaire :
(1) Lorsque de la poussière sèche adhère à la cartouche, nettoyez l'intérieur de la cartouche avec de l'air comprimé sec et propre. La pression de l'air comprimé ne doit pas dépasser 205 kPa (2,1 kgf/cm², 30 psi). (2) S'il y a du carbone ou de l'huile sur la cartouche, trempez celle-ci dans une solution savonneuse pendant 15 minutes, lavez plusieurs fois, rincez à l'eau propre et séchez à l'air libre. Quand la cartouche est sèche, inspectez avec un éclairage l'intérieur pour voir s'il y a des dommages ou non.
- Remplacez la cartouche primaire du filtre à air : une fois par an ou tous les six nettoyages, si ceux-ci sont réalisés dans une période inférieure à un an.
- Vérifiez que la valve d'évacuation n'est pas bloquée par la poussière.
![KUBOTA B1220 - Nettoyage de la cartouche primaire du filtre à air [Type à double cartouche] (si équipé) - 1](/content/2019/10/14483/images/4a569fec21da2c3112be93ae1beed5f8bdc89dca256a2f970e95e059abccd1ed.jpg)
(1) Cartouche secondaire (de suture) (2) Cartouche primaire (3) Couvercle (4) Valve d'évacuation
Important :
- Le filtre à air étant constitué d'une cartouche sèche, n'appliquez jamais d'huile.
- Ne faites jamais tourner le moteur quand la cartouche est enlevée.
Assurez-vous, lors du remontage, que la flèche ↑ sur le couvercle soit orientée vers le haut (à l'avant du couvercle). Si le couvercle n'est pas mis en place correctement, la valve d'évacuation ne fonctionnera pas et de la poussière se collera sur l'élément. Ne touchez pas la cartouche secondaire sauf quand un remplacement est nécessaire. (Voir "Remplacement de la cartouche primaire et de la deuxième cartouche du filtre à air" à "TOUS LES ANS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
Valve d'évacuation
Ouvrez la valve d'évacuation une fois par semaine dans des conditions de travail ordinaires ou tous les jours dans des conditions poussiéreuses pour vous débarrasser des grosses particules de poussière et des débris.
Nettoyage du filtre à carburant
Ce travail ne doit pas être fait dans le champ, mais dans un endroit propre.
- Desserrez et enlevez le bol du filtre et rincez l'intérieur avec du gasoil.
- Retirez la cartouche et trempez-la dans le gasoil pour la rincer.
- Après le nettoyage, assemblez de nouveau le filtre à carburant en le protégeant de la poussière et de la saleté.
- Purgez le circuit d'alimentation du carburant. (Voir "ENTRETIEN SELON LES BESOINS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
Important :
- Lorsque le bol du filtre à carburant a été enlevé, le carburant arrête de couler du réservoir. Si le réservoir de carburant est presque plein, cependant, le carburant coulera de nouveau dans le filtre à carburant via le tuyau de retour du carburant. Avant le contrôle, assurez-vous que le réservoir est à la moitié de sa capacité ou au-dessous.
(1) Bol du filtre à carburant (A) "DESSERRER" (B) "SERRER"

(1) Joint, couple de serrage (2) Cartouche filtrante (3) Bol du filtre
Important :
- Si de la poussière, de la saleté ou de l'eau pénètre dans le circuit d'alimentation en carburant, la pompe à carburant et les injecteurs risquent une usure prématurée. Pour prévenir ce problème, faites en sorte de nettoyer périodiquement le bol du filtre à carburant ainsi que l'élément.

Pour éviter des blessures :
- Arrêtez le moteur avant toute vérification de la tension de la courroie.
| Tension correcte de la couroie du ventilateur | Un fléchéissement d'environ 7 à 9 mm en pressant sur le milieu de la couroie. |
- Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
- Pressez de façon modérée avec le pouce la courroie entre les poulies.
- Si la tension est mauvaise, desserrez les boulons de l'alternateur et, à l'aide d'un levier placé entre l'alternateur et le bloc moteur, tirez l'alternateur jusqu'à ce que le fléchissement de la courroie atteigne des valeurs acceptables.
- Remplacez la courroie du ventilateur si elle est endommagée.
(1) Boulon (A) Vérifier la tension de la courroie (B) Pour retendre
Réglage de la pédale d'embrayage
Course libre correct
20 à 30 mm sur la pédale.
- Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
- Appuyez légèrement sur la pédale d'embrayage et mesurez le jeu à la fin de la course de la pédale.
- Si un réglage est nécessaire, desserrez la contre-écrou et tournez le tendeur pour ajuster la longueur de la tringle dans les limites autorisées.
- Replacez la rondelle et la goupille.
(1) Contre-écrou (2) Tendeur (A) "COURSE LIBRE"

Attention
Pour éviter des blessures :
- Avant d'effectuer les réglages sur les pédales de frein, arrêtez le moteur et calez les roues.
| Course libre
correcte de la
pedale de frein | De 30 à 40 mm sur la pédale |
| Gardez la même course libre pour
la pédale de frein de croite et celle
de gauche. |
- Enfoncez légèrement les pédales de frein et mesurez la garde en haut de la course de la pédale.
- Si un ajustement est nécessaire, desserrez l'écrou de verrouillage et ajustez la longueur de la tige.
(A) "COURSE LIBRE"

(1) Levier de frein (2) Écrou de réglage (3) Écrou de verrouillage
Vérification de la tuyauterie du carburant
- Vérifiez que tous les circuits et les colliers des conduites sont bien serrés et non endommagés.
- Si des conduites et des colliers sont usés ou endommagés, remplacez-les ou réparez-les sans attendre.

(1) Conduits de carburant. (2) Colliers de serrage.
Assurez-vous de purger correctement le système à carburant si les tuyaux de carburant ont été replacés.
(Voir "Purge du circuit d'alimentation en carburant" dans la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE" sous "ENTRETIEN SELON LES BESOINS".)

Pour éviter des blessures :
- Arrêtez le moteur avant de changer la cartouche du filtre à huile.
- Laissez le moteur refroidir suffisamment, l'huile pourrait être chaude et vous brûler.
- Enlevez le filtre à huile.
- Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en caoutchouc du nouveau filtre.
- Serrez le filtre rapidement jusqu'à ce qu'il touche la surface de montage. Serrez le filtre manuellement d'un 1/2 tour additionnel seulement.
- Le niveau d'huile du moteur s'abaissera un peu après la pose d'un filtre neuf. Assurez-vous que l'huile ne fuit pas au niveau du joint, et vérifiez le niveau d'huile. Réajustez le niveau d'huile si nécessaire.
5. Recyclez correctement l'huile usée.
Filtre à huile moteur
Important :
- Pour prévenir des dommages sérieux au moteur, n'utilisez que des filtres d'origine KUBOTA.

Pour éviter les blessures :
- Arrêtez le moteur avant de remplacer l'huile.
- Laissez le moteur refroidir suffisamment, l'huile pourrait être chaude et vous brûler.
- Pour vidanger l'huile usagée, enlevez le bouchon de vidange situé sous le carter du moteur et évacuez toute l'huile dans un bac à huile. Il est possible d'enlever toute l'huile usagée lorsque le moteur est encore chaud.
- Réinstall après la vidange.
- Remplissez avec de l'huile neuve jusqu'à hauteur de l'encoche supérieure de la jauge de niveau. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET REFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN".)
| Capacité d'huile avec filtre | 1,6 L |

(1) Bouchon de remplissage (A). Le niveau d'huile est (2) Jauge de niveau d'huile. Le niveau est acceptable entre ces repères.
(1) Bouchon de vidange
Vérification des durites du radiateur et des colliers
Vérifiez s fixées correctement toutes les 200 heures ou après 6 mois de fonctionnement, si les 200 heures n'ont pas été réalisées.
- Si les tuyaux souples du radiateur é
Remplacez les durites et les colliers tous les 2 ans ou plus tôt, s'il s'avère lors d'un contrôle qu'ils .

(1) Durites (3 tuyaux) (2) Colliers de fixation (7 colliers)
Précaution en cas de surchauffe
Si la température du liquide de refroidissement augmente pour approcher ou dépasser le point d'ébullition, phénomène que l'on nomme "surchauffe", prenez les précautions suivantes :
- Garez le tracteur dans un endroit sûr et laissez le moteur tourner au ralenti sans charge.
- N'arrêtez pas le moteur brusquement, mais arrêtez-le après qu'il ait tourné pendant 5 minutes environ sans charge au ralenti.
- Restez à l'écart du tracteur pendant encore 10 minutes ou pendant que la vapeur s'échappe.
- Vérifiez qu'il n'y a pas de risques tels que des brûlures. Éliminez les causes de la surchauffe du moteur en vous servant de la section "RECHERCHE DES PANNES" et ensuite démarrez de nouveau le moteur.
Vérification du circuit d'admission d'air
1.1. Vérifiez que les durites et les colliers sont bien serrés et non endommagés.
2. Si des durites ou des colliers sont usés ou endommagés, remplacez-les ou réparez-les sans attendre.

(1) Durite. (2) Colliers.

Pour éviter des blessures :
Assurez-vous d'arrêter le moteur avant le changement de la cartouche du filtre à huile. Laissez le moteur se refroidir suffisamment, l'huile peut être chaude et peut vous brûler.
- Videz l'huile usée en retirant le bouchon de vidange situé sous le carter de la transmission et récupérez l'huile entièrement dans un bac de vidange.
- Après la vidange, réinstallez le bouchon de vidange.
(1) Bouchon de vidange (deux côtes)
3. Enlevez le filtre à huile.
Filtre à huile hydraulique.
- Appliquez une fine couche d'huile sur le joint en caoutchouc du nouveau filtre.
- Serrez le filtre e manuellement d'un 1/2 tour supplémentaire seulement.
- Remplissez avec de l'huile nouvelle SUPER UDT KUBOTA jusqu'à l'encoche supérieure de la jauge. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET REFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN" et "Vérification du niveau d'huile de transmission" à "CONTRôle QUOTIDIEN" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
(1) Jauge de niveau (A) Le niveau d'huile est correct entre ces marques.
(1) Bouchon de remplissage
- Faites tourner le moteur pendant quelques minutes, arrêtez-le et vérifiez de nouveau le niveau d'huile ; ajoutez de l'huile jusqu'au niveau prescrit.
- Le niveau d'huile de transmission s'abaissera un peu après la pose d'un filtre neuf. Assurez-vous que l'huile ne fuit pas au niveau du joint, et vérifiez le niveau d'huile. Mettez à niveau si nécessaire.
- Recyclez correctement l'huile usée.
Important :
Utilisez uniquement des filtres KUBOTA d'origine pour prévenir des dommages sérieux au système hydraulique.
- Si l'attelage 3-points ne s'élève pas en plaçant le levier de commande du relevage à la position "LEVER" après un long remisage ou un changement d'huile de transmission, actionnez le volant de direction à gauche et à droite plusieurs fois pour purger l'air du système.
- N'utilisez pas le tracteur immédiatement après le renouvellement de l'huile de transmission. Faites tourner le moteur à un régime moyen pendant quelques minutes, ceci évitera d'endommager la transmission.
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant
(Voir "Nettoyage du filtre à carburant" à "TOUTES LES 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
Remplacement de l'huile du carter de l'essieu avant
- Garer le tracteur sur une surface plane et horizontale.
- Videz l'huile usée en enlevant les bouchons de vidange et de remplissage droit et gauche situés sur le carter de réduction de l'essieu avant, et récupérez l'huile complètement dans un bac à vidange.
- Après la vidange, réinstallez les bouchons de vidange.
- Remplissez avec de la nouvelle huile jusqu'à l'encoche supérieure de la jauge de niveau. (Voir "LUBRIFIANTS, CARBURANT ET REFRIGERANT" à la section "ENTRETIEN".)
Important :
- Après dix minutes, vérifiez de nouveau le niveau d'huile ; ajoutez de l'huile jusqu'au niveau prescrit.
- Après le remplissage, réinstallez le bouchon de remplissage.
- Recycler correctement l'huile usagée.

(1) Bouchon de remplissage avec jauge. (2) Bouchon de vidange.
Le niveau d'huile est acceptable entre ces deux repères.
Réglage du jeu des soupapes du moteur
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
Vérification de la pression d'injection des injecteurs de carburant
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
Vérification de la pompe d'injection
Consultez votre revendeur local KUBOTA pour ce service.
Remplacement de la cartouche du filtre à air
(Voir "Nettoyage e à air [Type : cartouche simple]" à "TOUTES LES 100 HEURES" dans la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").
Remplacement de la cartouche primaire et de la deuxième cartouche du filtre à air
(Voir "Nettoyage du filtre à air" à "TOUTES LES 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
Important :
- Pour prévenir des dommages sérieux au moteur, n'utilisez que des filtres d'origine KUBOTA.
Tous les 2 ans
Rinçage du système de refroidissement et remplacement du liquide de refroidissement

Attention
Pour éviter des blessures :
- évissez lentement le capuchon jusqu'à la butée, laissez échapper la pression avant d'enlever complètement le capuchon.
- Arretez le moteur, retirez la clé de contact et laissez-le refroidir.
- Vidangez le liquide de refroidissement, ouvr et enlevez le bouchon du radiateur. Ce dernier doit être enlevé pour vider complètement le radiateur.
- Une fois la vidange du liquide de refroidissement terminée, ferm .
- Remplissez avec de l'eau propre et un produit de nettoyage pour système de refroidissement.
- Suivez les instructions inscrites sur l'emballage du produit de nettoyage.
- Après le rinçage, remplissez avec la solution eau et antigel jusqu'à ce que le niveau du soit juste en dessous de l'orifice. Installez le bouchon du radiateur fermement.
- Remplissez avec le jusqu'à la marque "FULL" du vase d'expansion.
- Démarrez et laissez tourner le moteur quelques minutes.
- Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et laissez-le refroidir.
- Vérifiez le niveau du dans le vase d'expansion et ajoutez du liquide si nécessaire.
- Récupérez soigneusement le usagé.
| Capacité de liquide de refroidissement (avec vase d'expansion) | 3,4 L |


(1) Bouchon du radiateur (A) "PLEIN" (FULL) (2) Vase d'expansion (B) "BAS" (LOW) (3) Robinet de vidange
Important :
- Ne démarrez pas le moteur sans liquide de refroidissement.
- Utilisez de l'eau fraîche et propre et de l'antigel pour remplir le radiateur et le vase d'expansion.
- Lors du mélange de l'antigel avec l'eau, la proportion d'antigel doit être inférieure à 50 %.
- Prenez soin de fermer le bouchon fermement. Si le bouchon est desserré ou mal fermé, il peut y avoir une fuite d'eau et le moteur risque de surchauffer.

Attention
Pour éviter des blessures :
Lorsque vous manipulez une solution antigel, protégez-vous en utilisant par exemple des gants en caoutchouc. (L'antigel contient du poison). Si quelqu'un avale par erreur de l'antigel, faites-le vomir immédiatement et consultez un médecin. Lorsque de l'antigel entre en contact avec la peau ou des vêtements, éliminez-le immédiatement par lavage. Ne mélangez pas différentes sortes d'antigels. Le mélange risque de produire une réaction chimique créant des substances nocives. L'antigel est extrêmement inflammable et explosif dans certaines conditions. Tenez l'antigel à l'écart du feu et des enfants. Lors de la vidange du u moteur, placez un récipient sous le bâti du moteur. Ne versez pas les liquides résiduels sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quelle source d'eau. Observez également la réglementation correspondante en matière de protection de l'environnement quand vous vous débarrassez de l'antigel.
Si le liquide de refroidissement gèle, les cylindres et le radiateur risquent d'être endommagés. En cas de températures inférieures à zéro ou avant un entreposage de longue durée, videz complètement l'eau de refroidissement, ou mélangez de l'eau douce avec un e longue durée et remplissez le radiateur et le vase d'expansion avec ce mélange.
- Il existe plusieurs types de liquides (LLC). Utilisez le type à éthylène glycol (EG) pour ce moteur.
- Avant d'employer mélangée avec le liquide , remplissez le radiateur d'eau douce, puis videz-le. Répétez cette procédure 2 ou 3 fois pour nettoyer complètement l'intérieur.
- Mélangez avec l'eau dans le rapport (%) indiqué pour la température donnée. Agitez bien le mélange avant de le verser dans le radiateur.
- La manière de mélanger et l'antigel varie en fonction du fabricant du produit et de la température ambiante. Référez-vous à la norme SAE J1034, plus spécifiquement aussi à SAE J814c.
Important :
- Quand l'antigel est mélangé à l'eau, la proportion de mélange de l'antigel doit être inférieure à 50%.
| Antigel
% volume | Point de
Congélation | Point d'Ebullition* |
| °C | °C |
| 40 | -24 | 106 |
| 50 | -37 | 108 |
- A 1,013 x 10^5Pa (760mmHg) de pression (atmosphérique). Un point d'ébullition plus élevé est obtenu en utilisant un bouchon de pression du radiateur qui permet le développement de pression dans le système de refroidissement.
- Ajout du liquide de refroidissement de longue durée
(1) N'ajoutez de l'eau que si le mélange diminue en quantité du fait de l'évaporation. (2) S'il y a une fuite du mélange, ajoutez du même type et de la même marque dans le même pourcentage de mélange. * N'ajoutez jamais un d'une marque différente. (Des marques différentes peuvent avoir des composants additifs différents et le moteur risque de ne plus avoir les performances spécifiées.)
- Lorsque le est mélangé, n'employez pas d'agent de nettoyage pour le radiateur. Le contient un agent anti-corrosif. S'il est mélangé avec l'agent de nettoyage, du cambouis risque de se former, ce qui aurait un effet négatif sur les organes du moteur.
- d'origine de Kubota a une durée de vie de 2 ans. Faites en sorte de changer le liquide de refroidissement tous les 2 ans.
- Le tableau ci-dessus représente les normes industrielles qui nécessitent un contenu minimum de glycol dans l'antigel concentré. Lorsque le niveau du liquide de refroidissement diminue du fait de l'évaporation, ajoutez seulement de l'eau pour conserver un rapport du mélange de la solution anti-gel à moins de 50%. Dans le cas d'une fuite, mélangez de l'anti-gel et de l'eau dans la proportion spécifique avant de verser le mélange dans le radiateur.
Remplacement des durites du radiateur (conduites d'eau)
Remplacez les durites et les colliers. (Voir "Vérification et des colliers" à "TOUTES LES 200 HEURES" dans la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE".)
Remplacement des tuyaux de carburant
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour cet entretien.
Remplacement du circuit d'admission d'air
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour ce service.
Purge du circuit d'alimentation en carburant
Toute présence d'air doit être éliminée :
- Lorsque le filtre à carburant et les conduits de carburant sont démontés.
- Quand le réservoir est complètement vide.
- Après un long arrêt du tracteur.
La procédure de purge d'air est la suivante :
- Remplissez le réservoir à carburant avec du carburant.
- Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 30 secondes, puis arrêtez le moteur.
Vidange de l'eau du carter d'embrayage
Le tracteur est équipé d'un bouchon de vidange situé sous le carter d'embrayage. Après une utilisation par temps de pluie ou de neige, ou après le lavage du tracteur, de l'eau a pu s'infiltrer dans le carter d'embrayage. Déposez le bouchon et vidangez l'eau, puis remettez le bouchon de vidange.
(1) Bouchon de vidange d'eau
Remplacement des fusibles
Le système électrique du tracteur est protégé d'éventuels dommages par des fusibles. Un fusible fondu indique qu'il existe une surcharge ou un court-circuit quelque part dans le système électrique. Remplacez par un nouveau fusible de même capacité, si un fusible vient à brûler.
Important :
- Avant de remplacer un fusible fondu, cherchez la raison pour laquelle le fusible a brûlé et effectuez les réparations nécessaires. Le non-respect de cette procédure peut provoquer de graves détériorations dans le système électrique du tracteur. Voir la section "RECHERCHE DES PANNES" ou consultez votre revendeur local KUBOTA pour obtenir les informations nécessaires relatives aux problèmes électriques.


Circuit protégé
| N° FUSI BLE | CAPACITE(A) | Circuit protégé |
| (1) | 15 A | Arrêt moteur |
| (2) | 10 A | Comodo |
| (3) | 20 A | Phares, Arrêt moteur |
| (4) | 15 A | Auxiliaire (Réserve) |
| (5) | | Réserve |
| (6) | | Réserve |
| (7) | Fusible àfusion lente50 A | Contrôle circuit contre unemauvaise connexion de la batterie |
Remplacement des ampoules
- Phares avant.
Retirez l'ampoule électrique du boîtier du phare et remplacez-la par une nouvelle ampoule.
- Autres feu
Démontez la vitre et remplacez l'ampoule.
| Lumière | Capacité |
| Phares | 23 W |
| Eclairage tableau de bord | 1,7 W |
| Phares de travail | --- |

Pour éviter des blessures :
- Ne nettoyez pas la machine pendant que le moteur est en fonctionnement. Pour éviter un danger d'intoxication à cause de la fumée d'échappement, ne faites jamais tourner le moteur dans un bâtiment fermé sans ventilation convenable.
- Lors du remisage, enlevez la clé de contact pour éviter que des personnes non autorisées ne manœuvrent le tracteur et ne se blessent.
Remisage du tracteur
Si vous avez l'intention de remiser votre tracteur pour une période assez longue, suivez les instructions indiquées ci-dessous. Ces instructions vous permettront d'utiliser le tracteur avec un minimum de préparation, lorsque vous le sortirez après le remisage.
- Vérifiez si les boulons et les écrous sont desserrés et serrez-les si nécessaire.
- Appliquez de la graisse sur les parties pouvant se rouiller facilement ainsi qu'aux endroits de pivot.
- Enlevez les contrepoids du châssis du tracteur.
- Gonflez les pneus du tracteur à une pression un peu plus élevée que la normale.
- Changez l'huile moteur et faites tourner le moteur environ 5 minutes afin de faire circuler l'huile dans le bloc moteur et sur toutes les pièces mobiles internes.
- Tirez le bouton d'arrêt du moteur à fond.
- Maintenez l'embrayage désengagé. Si l'embrayage reste engagé pendant une longue période, le disque d'embrayage peut rouiller, ayant pour résultat un désengagement de l'embrayage presque impossible lors de l'utilisation suivante.

(1) Verrou de la pédale d'embrayage (A) "TIRER" (2) Pédale d'embrayage (B) "APPUYER" (C) "VERROU"
- Abaissez tous les équipements sur le sol, graissez toutes les tiges des vérins hydrauliques qui sont exposées.
- Retirez la batterie du tracteur. Entreposez la batterie en suivant les procédures de remisage de la batterie. (Voir "Batterie" "TOUTES LES 100 HEURES" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE").
- Entreposez le tracteur dans un endroit sec et à l'abri des intempéries. Recouvrez le tracteur.
- Remisez le tracteur à l'intérieur dans un endroit sec, protégé des rayons du soleil et de la chaleur excessive. Si le tracteur doit être remisé à l'extérieur, couvrez-le avec une bâche imperméable. Soulevez le tracteur et placez des cales sous l'essieu avant et arrière afin que les quatre roues ne touchent pas le sol. Les pneus devront être protégés des rayons du soleil et de la chaleur excessive.
Important :
Assurez-vous que le moteur est arrêté lors du lavage du tracteur. Permettez au moteur de se refroidir avant le lavage. Couvrez le tracteur seulement après que le pot d'échappement et le moteur se soient refroidis.
Remise en service du tracteur après un remisage
1. Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les si la pression est basse.
2. Soulevez le tracteur et enlevez les cales situées sous les essieux avant et arrière.
3. Installez la batterie. Avant son installation, assurez-vous qu'elle est complètement chargée.
4. Vérifiez la tension de la courroie du ventilateur.
5. Vérifiez tous les niveaux (huile moteur, huile hydraulique/transmission, liquide de refroidissement du moteur et de tous les outils attelés).
6. Faites démarrer le moteur. Contrôlez tous les indicateurs. Si tous les indicateurs fonctionnent normalement, sortez le tracteur à l'extérieur. Une fois à l'extérieur, stationnez le tracteur et faites tourner le moteur au ralenti pendant au moins cinq minutes. Arrêtez le moteur, effectuez une inspection visuelle autour du tracteur pour rechercher d'éventuelles traces de fuites d'eau ou d'huile.
7. Lorsque le moteur est complètement réchauffé, desserrez le frein de stationnement et, en avançant avec le tracteur, essayez les freins pour en contrôler le réglage. Réglez les freins si nécessaire.
8. Clipsez le verrou de la pédale d'embrayage sur la pédale d'embrayage.
Recherche des pannes du moteur
En cas de défaillance du moteur, référez-vous au tableau ci-dessous afin de tracer la cause de la défaillance et la méthode de réparation.
| Défaillance | Cause | Méthode de réparation |
| Le moteur démarde difficilement ou ne démarre pas. | • Le carburant n'arrive pas. | • Vérifiez le réservoir de carburant et le filtré à carburant. Remplacez le filtré si nécessaire. |
| • Présence d'air ou d'eau dans le circuit d'alimentation du carburant. | • Vérifiez si les écrous et boulons des raccords du circuit de carburant sont bien serrés.Purgez le circuit de carburant. (Voir "Purge du circuit d'alimentation en carburant" à "ENTRETIEN SELON LES BESOINS" à la section "ENTRETIEN PÉRIODIQUE"). |
| • En hiver, la viscosité de l'huile augmente entrainant une réduction du régime de rotation du moteur. | • Utilisez des huiles de viscosités différentes, en fonction de la température ambiente.• Utilisez un chauffe-moteur (en option) |
| • La batterie devient faible et le moteur ne tourne pas assez rapidement. | • Nettoyez les cables et les bornes de la batterie.Rechargez la batterie.Par temps froid, retirez toujours la batterie du moteur, rechargez-la et rangez-la à l'intérieur. Réinstallée-la uniquement lorsque le tracteur doit être utilisé. |
| Puisance du moteur insuffisante. | • Carburant insuffisant ou sale.Le filtré à air est colmaté. | • Vérifiez le circuit d'alimentation.Nettoyez ou remplacez la cartouche. |
| Le moteur s'arrête subitement. | • Carburant insuffisant. | • Faites le plein.Purgez le circuit d'alimentation si nécessaire. |
| Les gaz d'échéppement sont colorés. | Noirs | • La qualité du carburant est mauvaise.II y a trop d'huile.Le filtré à air est colmaté. | • Changez le carburant et le filtré à carburant.Vérifiez la quantité d'huile.Nettoyez ou remplacez la cartouche. |
| Blanc bleu | • L'intérieur du silencieux d'échéappement est imbibé de carburant.Problème d'injecteurs.La qualité du carburant est mauvaise. | • Faites chauffer le silencieux en appliquant une charge au moteur.Vérifiez les injecteurs.Changez le carburant et le filtré à carburant. |
| Défaillance | Cause | Méthode de réparation |
| Le moteur surchauffe. | • Le moteur travaille en surcharge. | • Rétrogradez ou diminuez la charge. |
| • Le niveau de liquide de refroidissement est bas. | • Refaites le niveau du système de refroidissement ; vérifie si le radiateur ou les durites n'ont pas des raccords desserrés ou des fuites. |
| • Courroie du ventilateur détendue ou défectueuse. | • Réglez ou changez la courroie. |
| • Bloc du radiateur ou tamis de la grille sales. | • Enlevez toutes les impuretés. |
| • Circuit du liquide de refroidissement corrodé. | • Rincer le système de refroidissement. |
Si vous avez des questions, contactez notre revendeur local KUBOTA.
Options
Consultez votre concessionnaire KUBOTA pour de plus amples informations.
Masses de lestage avant
Pour le lestage avant : Kit de montage (masses de lestage avant).
Pour installer les masses de lestage avant : Barre de traction, éclairage de travail, attache frontale.
| DECLARATION DE CONFORMITE CE CE |
| Fabricant: KUBOTA
Adresse: 64, Ishizu-Kitamachi Sakai-ku Sakai-City
Osaka 590-0823, Japon |
| Representant autorisé et personne responsable dans la Communauté: M. Katsuhiko UEMURA
Kubota Technical Center Europe 19 a 25 rue Jules Vercruysse
95101 Argenteuil
France |
| Dénomination générique: Machine motrice pour agriculture
Fonction: Tracteur
Modèle: B1220D
Type: 4RM
No. de série: à partir de 30001
Nom commercial: B1220
Cette machine est conforme aux exigences essentielles de santé et de sécurité en ce qui concerne le design et la construction de machines, conformément à la directive CE 2006/42/CE et conforme aux directives 74/151/CEE (ANNEXE VI), 77/311/CEE (ANNEXE II) et 75/322/CEE.
4 Novembre 2008 Osaka
Yuichi KitAO
Directeur du département des Techniques des tracteurs
KUBOTA Corporation
64, Ishizu-Kitamachi, Sakai-ku Sakai-City, Osaka 590-0823, Japon |
VIBRATIONS
| MODELE | Vitesse du moteur | Vibrations (*1) |
| Mains-bras | Corps entier |
| B1220D | 3100 t/mn | 5,0 m/s2 | 0,5 m/s2 |
Vibrations des mains-bras 1033.
Vibrations du corps entier es sur EN 1032.
NOTE:
La valeur listée ci-dessus désigne une moyenne quadratique pondérée de l'accélération à laquelle le corps est soumis sur une machine représentative dans des conditions de travail actuelles. La valeur d'accélération dépend de l'inégalité du terrain, de la vitesse à laquelle la machine fonctionne, du poids de l'opérateur et de ses habitudes de conduite.
SON
| MODELE | Vitesse du moteur | Niveau de bruit du tracteur |
| bruit en mouvement (*2) | Niveau du bruit perché par le conducteur (*3) |
| B1220D | 3100 t/mn | 80 dB(A) | 85 dB(A) |
(²) Mesures obtenues conformément à la directive 74/151/CEE (annexe VI). (³) Mesures obtenues conformément à la directive 77/311/CEE.
Qui est Kubota Corporation
Depuis ses débuts en 1890, la Société KUBOTA Corporation s'est élevée au rang d'une des plus grandes entreprises du Japon.
Pour arriver à ce stade, la société a pendant des années diversifié la gamme de ses produits et de ses services, à tel point qu'elle dispose aujourd'hui de 19 usines, d'un effectif de 16 000 employés et fabrique plus de 1 000 produits différents, grands et petits.
Tous ces produits et les services qui en dépendent sont cependant reliés par une organisation centralisée.
La société KUBOTA fabrique des produits qui, pris à une échelle nationale, sont des nécessités de base : des produits indispensables, conçus pour aider les hommes et leurs nations à tirer parti du potentiel inhérent à leur environnement. Pour cela, KUBOTA est le Géant des nécessités de base.
Ce potentiel inclut l'alimentation en eau, la production d'aliments à partir de la terre ou de la mer, le développement industriel, l'architecture et la construction, ainsi que les transports.
Des milliers de personnes font confiance au savoir-faire, à la technologie, à l'expérience et au service après-vente de la société KUBOTA. Vous pouvez vous aussi nous faire confiance.
U.S.A. : KUBOTA TRACTOR CORPORATION
N° de code : 6C372-9220-3