MODE D'EMPLOI ATLANTIC 500 APRILIA
Première édition : Novembre 2002
Produit et imprimé par :
DECA s.r.l.
via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Italia
Tel. +39 - 0545 35235
Fax +39-0545 32844
Adresse électronique : deca@decaweb.it
www.decaweb.it
POUR LE COMPTE DE:
aprilia s.p.a.
Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit :
Symbole d'advertissement concernant la sécurité. Quand ce symbole est present sur le vehicule ou dans le manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. Le non-respect de ce qui est indiquedans les notices precedees par ce symbole peut comprometerrevoi securite, la sécurité d'autres personnes et celle du vehicule!
DANGER
Indique un risque potentiel de blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages matériels au vehicule.
IMPORTANT Le mot "IMPORTANT" dans ce manuel precede des informations ou des instructions importantes.
Les operations précédées par ce symbole doivent être répétées même du côte opposé du vehicule.
Lorsqu'elle n'est pas spécifiquement décrite, la repose des ensembles s'effectue en sens inverse des opérations de dépose.
Les mots "droite" et "gauche" se rapportent au pilote assis sur le vehicule dans une position de conduite normale.
A VERTISSEMENTS. PRECAUTIONS-INSTRUCTIONS GENERALES
Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel et en particulier le chapitre "CONDUITE EN SECURITE".
Votre sécurité et celle des autres ne dépendant pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agility, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre vehicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans le traffic routier.
IMPORTANT Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante du vehicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente.
aprilia a concu ce manuel en prerant le maximum d'attention à l'exactitude et à l'actualité des informations fournies.
Toutefois, en raison du fait que les produits aprilia sont susceptibles d'améliorations de projet continues, vous pourrez trouver des petites différences entre les caractéristiques de votre vehicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel. Pour tout éclairissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez cette Concessionnaire Officiel aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n'est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de pieces détabechées d'origine aprilia, d'accessoires et d'autres produits, et pour toute expertise spécifique, adressé-vous exclusivement aux Concessionnaires Officiels et aux Centres de Service aprilia, qui garantissant un service soigné et rapide.
Nosusyouremercionsd'avoirchoisiaprilia etnousyou sous Haitonsbonne route. Lesdroits de mémorisation électronique, de reproduction et d'adaptation totale ou partielle,avec tout moyen,sont réservés pour tous les Pays.
IMPORTANT Dans certains pays la législation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la réalisation de contrôles périodiques.
L'utilisateur du vehicule dans ces pays doit:
- s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia pour le remplacement des composants concernés par d'autres composants homologues pour le pays concerné;
- effectuer les contrôles périodiques requis.
IMPORTANT A l'achat du vehicule, indiquez dans la figure ci-dessous les données d'identification se trouvant sur I'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION DES PIECES DETACHEES. L'étiquette est collée sur le tube de gauche du cadre, pour la lure il est nécessaire d'enlever le capot d'inspection gauche, voir page 53 (DEPOSE DES CAPOTS D'INSPECTION DROIT ET GAUCHE).
| aprilia | N° | YEAR | T | V | W | X | Y |
| SPARE PARTS CODE NUMBER | I.M. | A | B | C | D | E |
| I | UK | A | P | SF | B | D | F | E | GR |
| NL | CH | DK | J | SGP | PL | IL | ROK | MAL | RCH |
| BM | USA | AUS | BR | RSA | NZ | CDN | HR | SLO | |
Ces données identifient :
- YEAR = année de production (Y,1,2,...);
- I.M. = code de modification (A,B,C,...);
- SIGLES DES PAYS = pays d'homologation (I, UK, A, ...).
et doivent être fournies au Concessionnaire Officiel aprilia comme reference pour l'achat de pièces détachedes ou d'accessoires spécifiques du modele que vous possédez.
Dans ce manuel les variantes sont indiquées par les symboles suivants :
ASD version avec allumage automatique des feuux (Automatic Switch-on Device)
OPT optionnel
VERSION:
| Italie | SGP | Singapour |
| Royaume-Uni | SLO | Slovenie |
| Autrique | IL | Israël |
| Portugal | GSK | Corée du Sud |
| Finlande | MAL | Malaisie |
| Belgique | GCH | Chili |
| Allemagne | UB | Croatie |
| France | AUS | Australie |
| Espagne | USA | Etats-Unis d'Amérique |
| GRC | GRCE | Brésil |
| Pays-Bas | RSA | République de l'Afrique du Sud |
| Suisse | NZ | Nouvelle-Zélande |
| Danemark | CON | Canada |
| Japon | | |
SOMMAIRE
CONDUITE EN SECURITE 5
REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE .. 6
VETEMENTS 9
ACCESSIONES 10
CHARGEMENT 10
EMPLACEMENT DES PRINCIPAUX
ÉLÉMENTS 12
EMPLACEMENT DES
COMMANDES / INSTRUMENTS 14
INSTRUMENTS ET INDICATEURS 14
TABLEAU DES INSTRUMENTS ET
INDICATEURSDBORD 15
PRINCIPALES COMMANDES SIMPLES 17
COMMANDES COTE GAUCHE DU GUIDON 17
COMMANDES COTE DROIT DU GUIDON .. 18
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE 19
conduite en sécurité

REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE
Pour conduire le vehicule, il est nécessaire de replir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, age minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d'immatriculation, etc...).
Il est conseilé de familiariser avec le vehicule, sur des routes à basse intense de circulation et/ou sur des propriétés privées.

L'absorption de médicaments, d'alcool et de stupéfiants ou de substances psychotropes, augmente considérablement, les risques d'accidents.
Assurez-vous que vos conditions psychophysiques sont adequates à la conduite, en faisant particulièrement attention à l'état de fatigue physique et de somnolence.

La plupart des accidents sont dus à l'inexpérience du conducteur.
Ne prétez JAMAIS le vehicule à des débutants et, dans tous les cas, assurez-vous que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.

Respectez rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Evitez les manoeuvres brusques et dangereuses pour vous et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évalué et tenez toujours en considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc...

N'heurtez pas des obstacles qui pouraient causer des dommages au vehicule ou entrainer la perte de contrôle du vehicule même.
Ne restez pas dans le sillage d'autres vehicules pour prendre de la vitesse.

Conduisez toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le plan reposepieds (ou sur les repose-pieds du pilote) en position de pilotage correcte.
Evitez absolument de vousmettrebout oudevousétirerpendantlaconduite.

Le pilote ne doit jamais se distraître ou se laisser distraître ou encore se faire influencer par des personnes, des choses ou des actions (ne pas fumer, manger, boire, dire, etc...) pendant la conduite du vehicule.

Utilisiez le carburant et les lubricifants spécifiques pour le vehicule, du type mentionné sur le "TABLEAU DES LUBRIFIANTS", contrôle régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement.

Si le vehicule a ete implique dans un accident ou bien a subi un chic ou une chute, assurez-vous que les leviers de commande, les tubes, les cables, le systeme de freinage et les parties vitales ne sont pas endomagés.
Eventuellesment, faites contrôle le vehicule par un Concessionnaire Officiel aprilia avec une attention particuliere pour le cadre, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l'utilisateur n'est pas en mesure d'en évaluer l'intégrité.
Signeze tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l'intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduisez enaucn cas le vehicule si les dommages subis compromettent la sécurité.

Ne modifiez en aucun cas la position, l'inclinaison ou la couleur de la plaque d'immatriculation, des clignotants, des dispositifs d'éclairage et des avertisseurs sonores.
Toute modification apportée au vehicule comporte l'annulation de la garantie.

Toute modification éventuelle apportée au vehicule et la suppression de pieces d'origine risquènt de compromètre les performances du vehicule et donc d'abaisser le niveau de sécurité ou le rendre même illegal.
Il est conseilé de s'en tener toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en matière d'équipement du vehicule.
En particulier, il faut éviter d'apporter des modifications techniques susceptibles d'augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d'origine du vehicule.
Evitez absolut de vous affronter dans des courses avec d'autres vehicules.
Evitez la conduite tout-terrain.

VETEMENTS
Avant de vousmettre en route,rappelez-voustoujoursdemettreetd'attachercorrectementlecasque.Assurez-vousqu'ilest homologué,intact,de labonnateaille etque sa visiere est propre.
Portez des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou refléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d'être victe d'une collision et il sera moins protégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extremités ; les cordons, les ceintures et les cravates ne doivent pas pendre ; évitez que ces objets ou d'autres puissant empêcher la conduite en s'accrochant aux parties en mouvement ou sur les organes de conduite.

Ne gardez pas dans les poches des objets qui pouraient se révérer dangereux en cas de chute, à savoir : objets pointus tels que clefs, stylos, recipients en verre, etc...(les mêmes recommendations sont valables pour le passager évientuel).

ACCESSORIES
L'utilisateur est personnellement responsable duchioit de I'installation et de I'usage d'accessoires. Il est recommendé de monter l'accessoire de manière à ce qu'il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu'il ne promontte pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et l'angle de braquage, n'empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l'angle d'inclinaison dans les virages. Evitez l'utilisation d'accessoires qui empêchent l'accès aux commandes car ils peuvent augmenter les temps de réaction en cas d'urgence.
Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le vehicule, peuvent cause des forces aérodynamiques en mesure de compromèttre la stabilité du vehicule pendant la conduite, surtout aux vitesses élevées.

Assurez-vous que l'équipment est solidement fixé au vehicule et qu'il ne constitue pas un danger pendant la conduite. N'ajoute pas ou ne modifies pas des apparreils électriques qui surcharge le générateur courant afin d'éviter l'arrêt imprévu du vehicule ou une perte d'efficacité dangereuse des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.
aprilia vous conseille d'utiliser des accessoires d'origine (aprilia genuine accessories).
CHARGEMENT
Chargez le vehicule avec prudence et moderation. Il est nécessaire de placer le chargement le plus pres possible du barycentre du vehicule et de répartirUniformément les poids sur les deux cots pour réduire au minimum tout déséquilibre. En outre, contrôle que le chargement est solidement ancre au vehicule surtout pendant les voyages à long parcours.

Ne fixez jamais d'objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boue et les fourches : cela pourrait ralentir la réponse du vehicule dans les virages et compromètre inévitablement sa maniability.
Ne placez pas sur les côts du vehicule des bagages trop encombrants carls pourraient heurter des personnes ou des obstacles, et provoquer la perte de contrôle du vehicule.

Ne transportez pas de bagages sans les avoir solidement fixés sur le vehicule.
Ne transportez pas de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d'éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.
Ne transportez pas d'animaux ou d'enfants sur le bac vide-poches ou sur le portebagages.

Ne dépassez pas la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-bagages.
Toute surcharge du vehicule compromet la stabilité et la maniabilité du vehicule.

LEGENDE
1) Vase d'expansion
5) Crochet porte-casque
2) Bouchon vase d'expansion liquide de refroidissement
6) Filtre à air
3) Réservoir de liquide frein arrêté
8) Couvercle filtré à air variateur
9) Béquille centrale
10) Repose-pied gauche passager
11) Béquille latérale
12) Bougie
13) Capot d'inspection gauche

LEGENDE
1) Batterie
2) Porte-fusibles principaux
3) Poignée passager
4) Réservoir de carburant
5) Bouchon réservoir de carburant
6) Trappe bouchon réservoir de carburant
7) Réservoir liquide de frein avant
8) Commutateur d'allumage / antivol déblocage de la selle
9) Avertisseur sonore
10) Porte-fusibles secondaires
11) Capot d'inspection droit
12) Repose-pied droit passager
13) Bouchon niveau/remplissage huile moteur
EMPLACEMENT DES COMMANDES/INSTRUMENTS

LEGENDE EMPLACEMENT DES COMMANDES/INSTRUMENTS
1) Commandes électriques côte gauche du guidon
2) Levier de frein combiné (avant et arrêté)
3) Rétroviseur gauche
4) Instruments et indicateurs
5) Rétroviseur droit
6) Levier de frein avant
7) Poignée des gaz
8) Commandes électriques côté droit du guidon
(9) Commutateur d'allumage / antivol ( - - )
10) Grilles de protection hauts-parleurs (OPT).
LEGENDE INSTRUMENTS ET INDICATEURS
1) Témoin pression d'huile moteur ( ) couleur : rouge
2) Témoin clignotant de direction gauche (△) couleur : vert
3) Compteur kilométrique totalisér digital
4) Indicateur de vitesse
5) Témoin clignotant de direction droit (→) couleur : vert
6) Témoin feu de route (O) couleur: bleu
INSTRUMENTS ET INDICATEURS

7) Témoin réserve de carburant (R) couleur : jaune amber
8) Indicateur du niveau de carburant (R)
9) Boutons-poussoirs selection fonctions et réglage de l'horloge digitale
10) Horloge digitale
11) Indicateur de température du liquide de refroidissement (½)
12) Témoin haute température du liquide de refroidissement (½) couleur : rouge
13) Temoin feu des croisement (DcE) couleur: vert
14) Temoin frein de stationnement (())
15) Témoin béquille latérale déplée (L) couleur : amber
16) Témoin "EFI"
17) Compte-tours
18) Afficheur à cristaux liquides (LCD)
19) Sélection fonction afficheur du 3 et mise à zéro du 18 et du 3
20) Témoin système anti-blocage de freinage - ABS (ABS) couleur : rouge (uniquement pour les versions dotées d'ABS)
21) Témoin antivol système antidémarrage électronique (IMMOBILISEUR) («®) couleur : rouge
TABLEAU DES INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD

ATTENTION
Avec la clé positionnée sur on “○” pendant les 3 premières secondes, tous les témoin们的 disposés, tout l'éclairage du tableau de bord et tous les segments des 3 afficheurs s'allument pour un contrôle des
indicateurs de bord.
| Description | Fonction |
| Témoin clignotant de direction croit (←) | Il clignote lorsque le signal de tourner à droite est actif. |
| Témoin clignotant de direction gauche (←) | Il clignote lorsque le signal de tourner à gauche est actif. |
| Témoin pression d'huile moteur (→) | Il s'allume toutes les fois que le commutateur d'allumage est tourné sur «()» avant le démarrage du moteur effectuant ainsi le test de fonctionnement de la led. Il doit s'éteindre lorsque le moteur démarre.ATTENTIONSi ce témoin s'allume pendant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression d'huile moteur dans le circuit est insuffisante. Dans ce cas, coupez immédiatement le moteur et adresssez-vous à un Concessionnaire Officiel aprillla. |
| Compteur kilométrique totalisér numérique | Il indique le kilométrage total, partiel (TRIP 1, TRIP 2) voir page 22. |
| Indicateur de vitesse | Il indique la vitesse de conduite. |
| Témoin feu de route (€0) | Il s'allume lorsque l'ampoule du phare est actionnée ou durant l'appel de phare (PASSING). |
| Témoin réserve de carburant (R) | Il s'allume lorsqu'il reste environ 4 litres de carburant dans le réservoir. |
| Indicateur niveau de carburant (R) | Il indique approximativement la quantité de carburant dans le réservoir.Lorsque l'aiguille arrive dans la zone rouge, il reste environ 4 litres de carburant dans le réservoir. Dans ce cas, faites le ravitationnement en carburant dans les plus brefs délais, voir page 24 (CARBURANT). |
| Horloge digitale | L'écran peut afficher l'heure ou la date, voir page 20 (HORLOGE/DATEGRAPHE DIGITAL). |
| Témoin antivol (système antidémarrage électronique – immobiliser) (←) | Lorsque la moto est étente, il clignote de manière dissuasive contre le vol.Il confirme que le système antivol est actif. |
| Témoin frein de stationnement | Uniquement pour les vehicules prédisposés. Il indique que le frein à main est actionné.ATTENTIONLe désactiver avant de semettre en route. |
| Témoin ABS (Système antiblocage freinage) (®) | Uniquement pour les vehicules prédisposés. Il effectue le contrôle du système antiblocage. Il s'allume en cas d'anomalies.Si ce témoin s'allume pendant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie qu'un problème s'est vérifié dans le système antiblocage. Dans ce cas, coupez immédiamant le moteur et adressés-vous à un Concessionnaire Officiel aprilla. |
| Témoin température du liquide de refroidissement ( ‰) | Il induce approximativement la température du liquide de refroidissement dans le moteur. Lorsque l'ailquille commence à s'élognier du niveau MIN, la température est suffisante pour pouvoir conduire le vehicule. La température normale de marche se situe vers le milieu de l'échelle. Si l'ailquille arrive dans la zone rouge ou si le témoin s'allume, coupez le moteur et contrôlez le niveau du liquide, voir page 29 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).AttentionSi la température maxi. tolérée est dépassée (zone rouge Max de l'échelle), le moteur pourrait être gravement endommagé. |
| Témoin haute température du liquide de refroidissement ( ‰) | Il s'allume quand le témoin de température du liquide de refroidissement atteint la zone rouge. Coupez immédiamant le moteur et vérifie le niveau du liquide, voir page 29 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).AttentionSi la température maxi. tolérée est dépassée pendant longtemps, le moteur pourrait être gravement endommagé. |
| Témoin faux de croissement ( ♂) | Il s'allume avec les feux de croissement. |
| Témoin béquille latérale déplée ( ♂) | Il s'allume lorsque la béquille latérale est déplée.ATTENTIONUne fois la béquille latérale déplée, le témoin est allumé et le vehicule ne peut pas démarrer. |
| Témoin contrôle injection électronique carburant (EFI) | Il s'allume pendant environ trois secondes chaque fois que le commutateur d'allumage est positionné sur “○” et que le moteur n'est pas en marche, effectuant ainsi le test de fonctionnement du système d'injection. Le témoin doit s'éteindre lorsque le moteur démarre.AtENTIONSi le témoin s'allume en cours de fonctionnement normal du moteur, cela signifie qu'il y a un problème dans le système électronique d'injection du carburant. Dans ce cas, arrêtez immédiamant le moteur et adressés-vous à un Concessionnaire Officiel aprilla. |
| Comptes-tours | Il indique le nombre de tours du moteur. |
| Afficheur à cristaux liquides multifonctions | L'afficheur indique la température extérieure, la vitesse maximum, la vitesse moyenne, la tension de batterie, la consommation moyenne depuis la的最后一 remière remise à zéro (RESET), le chronomètre et les kilomètres restants soit à parcourir avant la prochaine révision programmée du vehicule, voir page 21 (AFFICHEUR A CRISTAUX LIQUIDES - LCD - MULTIFONCTIONS)." |
COMMANDES COTE GAUCHE DU GUIDON
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent uniquement avec le commutateur d'allumage sur la position () .
1) BOUTON AVERTISSEUR SONORE (1) Il permet d'actionner l'avertisseur sonore
2) INTERRUPEUR CLSIGNANTS DE DIRECTION ( )
Déplacez l'interrupteur vers la gauche ou la droite, pour indiquer un changement de direction dans l'une ou l'autre des directions. Appuyez au centre de l'interrupteur pour couper le clignotant de direction. Avec le vehicule en mouvement, le système de coupure automatique du clignotant de direction intervent au bout de 40 secondes ou 500m .
3) INVERSEUR ROUTE-CROISEMENT (O O)/BOUTON D'APPEL DE PHARE (PASSING)
Si l'inverseur route-croisement se trouve sur la position « », le feu de croisement s'allume alors que sur la position « », c'est le feu de route qui s'allume.
On obtient un appel de phare en poussant l'inverseur en position (PASSING ).
IMPORTANT L'appeal de phare est coupé depuis le relâchement de l'inseur.
4) BOUTON DE MODE (MODE)
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner les différentes données affichées sur l'écran LCD multifonctions.
5) BOUTON HAZARD (FEUX DE DETRESSE
BRANCHEMENT Appuyez pour allumer les quatre clignotants, il est alors possible de tourner le commutateur d'allumage sur la position et de retarder la clé.

DEBRANCHEMENT
Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la sur la position "O", appuyez encore une fois sur le bouton HAZARD pour couper le système

COMMANDES COTE DROIT DU GUIDON
IMPORTANT Les composants électriques fonctionnent uniquement avec le commutateur d'allumage sur la position "O".
1) COMMUTATEUR ARRET MOTEUR ( -)
DANGER
N'intervenez pas sur le commutateur arrêt moteur “O - O” pendant la marche. Il possède la fonction d'interrupteur de sécurité ou d'urgence.
Avec le commutateur sur la position “O”, il est possible de démarrer le moteur ; sur la position “⊗”, le moteur s'arrête.
ATTENTION
Avec le moteur à l'arrêt et le commutateur d'allumage à clé sur la position “O” la batterie pourrait se décharger.
Lorsque le vehicule est à l'arrêt, fouce le moteur puis amenez le commutateur d'allumage sur la position “ ”.
2) BOUTON DE DEMARRAGE (①)
En appuyant sur le bouton "①", le démarre électrique fait tourner le moteur. Pour les instructions de démarrage, voir page 34 (DEMARRAGE).
Débranchement
Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la sur la position “ ”, le dispositif est coupé automatiquement.

COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
Le commutateur d'allumage (1) se trouve du côté droit après la colonne de direction.
IMPORTANT La clé (2) actionne le commutateur d'allumage/antivol de direction, la serrure de la selle et le portillon du bac vide-poches.
Le vehicule est livre avec deux clés (une de réserve).
IMPORTANT Conserves la clé de réserve dans un endroit différent du vehicule.

Ne tournez jamais la clé sur la position “ ” pendant la marche afin d'éviter de perdre le contrôle du vehicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction :
Braquez le guidon complètement à gauche.
Tournez la clé (2) sur la position “ ”.
Retirez la clé.
Pour ouvrir les compartments :
Appuyez sur la clé (2) et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir le bac vide-poches.
Appuyez sur la clé (2) et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour débloquer/bloquer la selle et avoir accès au compartment sous la selle.
| Position | Fonction | Retrait de la clé |
| Antivol de direction | La direction Il n'est pas possible de démarrer le moteur et d'actionner les yeux. | Retrait de la clé possible. |
| × | Le moteur et les feuels ne peuvent pas etre actionnés. | Retrait de la clé possible. |
| ○ | Le moteur et les feuels peuvent etetre actionnés. | Retrait de la clé non possible. |

HORLOGE/ DATOGRAPHEDigital
IMPORTANT Les écrons LCD fonctionnent uniquement avec le commutateur d'allumage sur la position "()".
Description des fonctions affichées sur l'écran LCD (1):
Affichage normal: heures et minutes.
Affichage date: appuyez sur la touche (3) (SET), le mois et le jour s'affichent pendant un peu moins de cinq secondes.
Réglage de l'horloge :
IMPORTANT Le réglage de l'horloge doit être exécuté à moteur coupé, la moto à l'arrêt et les clignotants de direction coupés.
Appuyez pendant plus de trois secondes sur la touche (2) (W) pourmettre en service le réglage de l'horloge (uniquement lorsque l'heure est affichée)
Appuyez ou tenez la touche (3) (SET) enfoncée pour regler l'heure.
Appuyez sur la touche (2) (W) pour confirmer le réglage de l'heure et passer au réglage des minutes.
Appuyez ou tenez la touche (3) (SET) enforcée pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche (2) (W) pour confirmer le réglage des minutes.
L'horloge est regliée,回头 au fonctionnement normal.
Réglage du datographe :
Appuyez pendant plus de trois secondes sur la touche (2) (W) pourmettre en service le réglage du datographé (uniquement lorsque la date est affichée).
Appuyez ou tenez la touche (3) (SET) enfoncée pour regler le jour.
Appuyez sur la touche (2) (W) pour confirmer le réglage du jour et passer au réglage du mois.
Appuyez ou tenez la touche (3) (SET) enfoncée pour regler le mois.
Appuyez sur la touche (2) (W) pour confirmer le réglage du mois.
Le chromatographie est reglé,回头 au fonctionnement normal.
ATTENTION
Le réglage de l'horloge et du datopraphe pour des questions de sécurité n'est possible qu'avc le moteur coupé et les clignotants de direction éteints.

En tournant la clé de contact (1) sur la position “ ”, tous les segments s'allument sur l'écran LCD multifonctions (de cette manière, un contrôle de fonctionnement des composants est effectué) et la dernière fonction régée après l'arrêt du vehicule s'affiche.
ATTENTION
Au bout des 1000 premiers Km et par la suite tous les 6000 km, le message SERVICE s'affiche sur l'écran.
Dans ce cas, adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprillla, pour effectuer les interventions prévues par la fiche d'entretien courant, voir page 41 (TABLEAU DES CONTROLES PREALABES).

Les différences fonctions sont selectionnées puis affichées sur l'écran en appuyant sur le bouton (MODE) (2) situé sur les commandes au guidon gauche.
Les segments qui compose l'écran LCD multifonctions sont les suivants :
Indicateur de la fonction chronomètre (3), icone de réalisation entretien programme (4), icone de vitesse moyenne exprimée en miles par heures (mph) (5), vitesse moyenne (6), icone de tension de batterie (7), icone de vitesse moyenne exprimée en kilometres par heures (km / h) (8). (La même icone est utilisée pour la fonction «consommation» exprimée avec le symbole Km / l ), consommation exprimée en ml/G (utilisée uniquement pour les versions (USA UK)) (9), icone de vitesse maximum (10), icone de température extérieure exprimée en degrés Celsius (^) (11), icone de température extérieure exprimée en degrés Fahrenheit (^) (12),
affichage à six chiffres des valeurs relatives aux fonctions régles et identifiées par les icônes correspondantes (13).
En appuyant sur la touche MODE on obtient dans l'ordre les fonctions suivantes :


MISE A ZERO DES VALEURS DE VITESSE MOYENNE, VITESSE MAXIMUM, CONSOMMATION DE CARBURANT ET CHRONOMETRE
IMPORTANT Les mises à zéro des informations correspondantes sont possibles unquèment si l'odomètre est affiéché sur l'écran digital droit.
Appuyez pendant plus de trois secondes sur la touche (1) (TRIP).
IMPORTANT La fonction affichée sera remise à zéro.
START/STOP ET MISE A ZERO DU CHRONOMETRE
IMPORTANT La mise a zéro de ces informations n'est possible que si l'odomètre est affché sur l'écran digital droit.
START/STOP
Appuyez sur la touche "MODE" (2) pendant plus de trois secondes.
MISE A ZERO
Appuyez pendant plus de trois secondes sur la touche (1) (TRIP) uniquement lorsque le chronomètre est a l'arrêt.

ODOMETRE DIGITAL
IMPORTANT Les écans LCD fonctionnent uniquement avec le commutateur d'allumage sur la position "O".
En tournant la clé de contact (3) sur la position “ ”, tous les segments s/allument sur l'écran LCD et un contrôle de tous les composants est effectué. L'odore est toujours affchéé.
Les segments qui compose l'écran LCD sont les suivants :
icone d'affichage odometre (4), icone d'affichage premier compteur partiel (5), icone d'affichage second compteur partiel (6), affichage a cinq chiffres des valeurs correspondantes aux fonctions selectionnées (7).
En appuyant plusieurs fois sur la touche TRIP, on obtient dans l'ordre les fonctions suivantes :

MISE A ZERO DES COMTEURS KILOMETRIQUES PARTIELS TRIP1/TRIP2
Appuyez pendant plus de trois secondes sur la touche (1) (TRIP) qui correspond au TRIP sélectionné.
IMPORTANT La fonction affichée sera remise à zéro.

TROUSSE A OUTILS
La trousse à outils (1) est fixée sur la partie interne du compartment casque /bac vide-poches, sous la selle.
Pour y acceder :
Levez la selle, voir page 23 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE)
La dotation des outils comprend :
- une clé mâle six pans de 4 mm;
- un tournevis à deux pointes cruciforme/à plat ;
- un manche pour tournevis ;
- une clé mâle six pans de 3 mm;
- une clé à pipe 16x70 mm six pans;
- une clé mixte 13 mm;
- une clé à ergot avec bec carré ;
- une trousse.

Introduisez la clé (2) dans le commutateur d'allumage (3).
Pressez et tournez la clé de contact (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Moyennant le piston pneumatique, la salle (4) reste levée et le compartment dessous-de-selle s'éclaire.
Pour bloquer la selle, baissez-la et appuyez dessus (sans forcer), pour enclencher la serrure.
DANGER
Avant de vous metre en route, assurez-vous que la selle est bloquée correctement.

BAC VIDE-POCHES
Grçá à l'utilisation du bac vide-poches, il n'est pas nécessaire de porter avec sol des objets enconnbrants toutes les fois que l'on gare le vehicule.
Introduisez la clé (5) dans le commutateur d'allumage (6).
Tourné la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le portillon (7) du bac vide-poches s'ouvre automatiquement.
Une prise de courant à 12V (8) est presente à l'intérieur du bac vide-poches.
La prise de courant peut être utilisée pour alimenter des consommateurs ayant une puissance ne dépassant pas 180 W (telephone portable, lampe d'inspection, etc.)
ATTENTION
Une utilisation prolongée de la prise avec le moteur coupé peut entrainer le déchargement partiel de la batterie.

BAC VIDE-POCHES
Appuyez sur la partie supérieure du portillon (1).
Le portillon s'ouvre automatiquement et il est possible d'acceder au bac videpoches.
Refermez en accompagnant le portillon jusqu'à entendre un clic.

CROchet DE SACOCHES/ SACS
DANGER
N'accrochez pas des sacoches ou des sacs trop volumineux car ils pouraient comprommettre sérieusement la maniabilité du vehicule ou le mouvement des pieds.
Le crochet de sacoches/sacs (2) estitué sur le bouclier de protection interne, sur la partie avant.
Poids maximum: 1,5 kg.

CROCHET PORTE-CASQUE
Le crochet porte-casque (3) se trouve audressous de la salle du côte gauche du vehicule: pour y acceder, levez la salle comme décrit au paragraphe "DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE" (page 23).
Accrochez le casque au crochet et refermer la selle.
DANGER
Utilisez le crochet porte-casque uniquement lorsque le vehicule est à l'arrêt. Ne laïsez pas un casque accroché lorsque le vehicule est en marche.
CARBURANT

DANGER
Le carburant utilise pour la propulsion des moteurs à explosion est extrémement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est préférible d'effectuer l'approvisionnement et les opérations d'entretien dans un lieu aéré avec le moteur coupé.
Ne fumez pas pendant le ravitationnement en carburant et a proximé des vapeurs de carburant, en evitant absolutment le contact avec les flammes libres, les étincelles et tout autre source pouvant déclencher l'allumage ou l'explosion.
Evitez également l'écoulement de carburant du goulot car il pourrait prendre feu au contact des parties brulantes du moteur.
En cas de renversement accidentel, contrôle que la partie concernée est parfaitement sèche avant de démarrer le moteur.
Le carburant se dilate avec la chaleur et sous l'action des rayons solaires, aussi, evitez de replir le réservoir à ras bord. Fermez soigneusement le bouchon à la fin du ravitallement. Evitez le contact du carburant avec la peau, l'inhalation des vapeurs, l'ingestion et le transvasement d'un recipient à un autre à l'aide d'un tuyau.

NE DISPERSEZ PAS LE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT
MAINTENEZ HORS DE PORTEE DES ENFANTS
Utilisé exclusively de l'essence super sans plomb ayant un indice d'octane minimum de 91 (N.O.R.M.) et 81 (N.O.M.M.).
CONTENANCE DU RESERVOIR (réserve incluse) :
-16,5l.
RESERVE RESERVOIR:
-4l.

Pour acceder au bouchon du réservoir de carburant :
Introduizeuse la clé (1) dans la serrure de la trappe du réservoir de carburant (2) située entre les reponse-pieds.
Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, puis tirez-la en ouvrant la trappe du réservoir de carburant.
Dévissez le bouchon du réservoir (3).
LUBRIFIANTS

DANGER
L'huile peut provoquer de sérieux dommages à l'épiderme si elle est manipulée longtemps et quotidiennement. Il est conseilé de bien se laver les mains après avoir manipulé l'huile.
En cas d'interventions d'entretien, il est conseilé d'utiliser des gants en latex.
MAINTENEZ HORS DE PORTEE DES ENFANTS
NE DISPERSEZ PAS L'HUILDE DANS L'ENVIRONMENT

ATTENTION
Agissez avec précautions.
Veillez a ne pas repandre l'huile!
Veillez à ne pas souiller les composants, le lieu de travail et les alentours. Nettoyez soigneusement les traces d'huile eventuelles.
En cas de fuite d'huile ou de fonctionnement défecteurs, adressé-vous à un Concessionnaire Officiel aprilla.

HUILE DETRANSMISSION
Faites contrôler tous les 6000 km (3750 mi) le niveau de l'huile de transmission.
L'huile de transmission doit être vidangée et remplaçaee après les 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 24000km (15000 mi).
Pour le contrôle et le remplacement, adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprilia.
HUILMOTEUR
Contrôlez tous les 3000 km (1875 mi), le niveau de l'huile moteur, voir page 45 (CONTROL DU NÈVEAU D'HUILE MOTEUR ET APPOINT).
IMPORTANT Utilisez de l'huile avec les caractéristiques spécifiques 5/W 40, voir page 74 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).

ATTENTION
En cas d'appoint en huihe moteur, il est recommandé de ne pas dépasser le niveau "MAX".
Il est nécessaire d'effectuer la vidange de l'huile moteur après les 1000 premiers km (625 mi) et par la suite :
- tous les 6000km (3750 mi), vidangez et remplacez.
- tous les 3000 km (1875 mi) contrôle du niveau/appoint.
Pour le remplacement, adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprilia.

LIQUIDE FREINS - recommendations
IMPORTANT Ce vehicule est équipé de freins à disque avant et arrêté, avec circuits hydrauliques séparés.
Les informations suivantes se rapportent à un circuit de freinage simple, mais elles sont valables pour les deux.

DANGER
Des variations soudaines du jeu ou une résistance elastique sur le levier de frein sont dues à un problème sur le circuit hydraulique.
Adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprillia en cas de doutes sur le fonctionnement parfait du système de freinage et dans le cas où vous ne série pas en mesure d'effectuer correctement les opérations courantes de contrôle.


DANGER
Prétez attention en particulier au disque de frein et aux plaquettes, en vérifiant qu'il n'y a pas de graisse ou d'huile, en particulier à la suite des opérations d'entretien ou de contrôle.
Contrôlez que la Durit de frein n'est pas entortillée ou usee.
MAINTENEZ HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
NE DISPERSEZ PAS LE LIQUIDE DANS L'ENVIRONMENT

FREINS A DISQUE

DANGER
Les freins sont les éléments qui garantissent le plus la sécurité. Il faut donc les maintainir toutes en parfait état et les contrôle avant chaque voyage.
Un disque souillé salit les plaquettes entrainant une réduction de la capacité de freinage. Les plaquettes sales doivent être remplacées alors qu'un disque sale peut se nettoyer avec un produit dégraissant de haute qualité.
Le liquide pour freins doit être vidangé et remplace tous les deux ans auprès d'un Concessionnaire Officiel aprilia.

IMPORTANT Ce vehicule est équipé de freins à disque avant et arrière avec circuits hydrauliques séparés.
Les informations suivantes se rapportent à un système de freinage simple mais elles sont valables pour les deux systèmes.
Au fur et à mesure de l'usure des plaquettes, le niveau du liquide de frein dans le réseau diminué pour en compenser automatiquement l'usure.
Les réservoirs de liquide de freins sont situés sous le couvre-guidon, à proximé des raccords leviers de frein.
Contrôlepériodiquement le niveau du liquide de freins dans les réservoirs, voir ci-contre (CONTROLE) et l'usure des plaquettes, voir page 48 (VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES).

DANGER
N'utilise pas le vehicule en cas de fuite de liquide du système de freinage.
CONTROLE
Pour le contrôle du niveau :
IMPORTANT Placez le vehicule sur un terrain solide et plat.
Placez le vehicule sur la bequille centrale.
Tournez le guidon de façon à ce que le liquide contenu dans le réserveir de liquide freins soit parallele au repère "MIN" indiqué sur le hublot (1).
Verifie que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère "MIN" indiqué sur le hublot (1).
MIN = niveau minimum

ATTENTION
N'utilise pas le vehicule si le niveau de liquide se trouve au-dessous du repere "MIN".

ATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l'usure des plaquettes.
Verifiez l'usage des plaquettes de freins voir page 48 (VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES) et du disque.
S'il n'est pas nécessaire de replacer les plaquettes et le disque :
Adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprilia qui se chargerà de faire l'appoint.

ATTENTION
Contrôlez l'efficacité du freinage.
Dans le cas d'une course excessive du levier de frein ou d'une perte d'efficacité du système de freinage, adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprilia, car il pourrait être nécessaire d'effectuer une purgege de l'air du système.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

ATTENTION
N'utilissez pas le vehicule si le niveau du liquide de refroidissement se trouve aoudessus du minimum "MIN".
Contrôlez tous les 2000 km (1250 mi) et après de longs trajets, le niveau du liquide de refroidissement; faites le replacier tous les 2 ans par un Concessionnaire Officiel aprilia.

DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif par ingestion. Le contact avec la peau ou les yeux pourrait provoquer des irritations. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez abondament à l'eau courante et consultez un médecin. En cas d'ingestion, provoquez le vomissement, rincez la bouche et la gorge avec d'abondantes quantités d'eau et consulter immeditatement un médecin.
NE DISPERSEZ PAS LE LIQUIDE DANS L'ENVIRONNEMENT.
MAINTENEZ HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Veillez à ne pas renverser le liquide de refroidissement sur les parties brulantes du moteur car il pourrait prendre feu et produit des flammes invisibles. En cas d'interventions d'entretien, il est conseilé d'utiliser des gants en latex.
Pour le remplacement du liquide, adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprilla.

La solution de liquide de refroidissement se compose de 50% d'eau et 50% d'antigel.
Ce mélange est idéal pour la plupart des températures de fonctionnement et assure également une bonne protection contre la corrosion.
Il est préférible de garder le même mélange durant la saison chaude pour réduire les baises par évaporation et la nécessité d'appoints féuents.
Les dépôts de seels mineraux restant dans le radiateur après l'évaporation de l'eau sont réduits et l'efficacité du circuit de refroidissement se maintain en altermée. Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro degré centigrade, contrôler frequentlyment le circuit de refroidissement et ajouter, si nécessaire, une plus haute concentration d'antigel (jusqu'à un maximum de 60% ).

Pour la solution de refroidissement, utiliser de l'eau déminéralisée pour ne pas déterminer le moteur.
DANGER
N'enlevez pas le bouchon (1) du vase d'expansion à moteur chaud car le liquide de refroidissement est sous pression et à haute température. Le contact avec la peau ou les vêtements peut provoquer de sérieuses brûlures et/ou dommages.

CONTROLE ET APPOINT

DANGER
Effectuez à moteur froid les opérations de contrôle et d'appoint du liquide de refroidissement.
Coupez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
IMPORTANT Garez le vehicule sur un terrain solide et plat.
Ouvrez le bac vide-POCHES, voir page 24 (BAC VIDE-POCHES)
Assurez-vous que le niveau de liquide contenu dans le vase d'expansion (1) se trouve entre les repères "MIN" et "MAX".
MIN = nivaeu minimum
MAX = niveau maximum

Dans le cas contraire :
Déposer le carénage avant, voir page 54 (DEPOSE DU CARENAGE AVANT).
Desserrez (en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) le bouchon de replissage (2) sans le retirer.
Attendez quelques secondes pour permettre de décharger la pression eventuelle.
IMPORTANT Un tuyau reniflard (3) est relié au bouchon (2). Ne forcez pas et ne débranche pas le tuyau reniflard (3).
Devissez et retirez le bouchon (2).
DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif par ingestion. Le contact avec la peau ou les yeux peut provoquer des irritations.
N'introduisez pas les doigs ou d'autres objets pour vérifier la présence de liquide de refroidissement.


ATTENTION
Au cours de l'appoint, ne dépasse pas le niveau « MAX » sous peine de provoquer un écoulement de liquide pendant le fonctionnement du moteur.
Faites l'appoint avec du liquide de refroidissement, voir page 74 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement arrive approximativement au niveau "MAX".
Remettez le bouchon de remplissage (2) en place.

ATTENTION
En cas de consommation excessive de liquide de refroidissement et si le réserve se vide, contrôle que'il n'y a pas de fuites dans le circuit. Pour la réparation, adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprillia.
Reposer le carénage avant, voir page 54 (DEPOSE DU CARENAGE AVANT).

PNEUMATIQUES
Ce vehicule est équipé de pneus sans chambre à air (tubeless).
DANGER
Contrôlez périodiquement la pression de gonflage des pneus à la température ambiente, voir page 70 (DONNEES TECHNIQUES).
Siles pneus sont chauds, la mesure n'est pas correcte.
Effectuez la mesure surtout avant et après de longs trajets.
Si la pression de gonflage est trop haute, les asperités du terrain ne sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, compromettant ainsi le comfort de marche et la tenue de route dans les virages.

Inversement, si la pression de gonflage est insuffisante, les flancs des pneus (1) travaillent plus et le pneu pourrait glisser sur la jante ou même se decoller et entrainer la perte de contrôle du vehicule. En cas de coupes de frein brusques, les pneus pouraient sortir des jantes. Enfin, dans les virages, le vehicule pourrait faire une embardee.
Contrôlez l'etat de la surface et l'usure car une mauvaise condition des pneus risquerait de compromètre l'adhérence à la chausée et la manœuvrabilité du vehicule.
Certain types de pneumatiques homologues pour ce vehicule sont munis d'indicateurs d'usure.
Il existe différents types d'indicateurs d'usage, informez-vous auprès de votre revendeur pour les modalités de contrôle usure.
Contrôlez l'usure des pneus à vue d'ceil, s'ils sont usés, il faut les replacer.
Si les pneus sont vieux, même si non complètement usés, ils peuvent se durcir et ne plus assurer la tenue de route.
Dans ce cas, il est nécessaire de les faire replacer.
Faites remplacer également les pneus s'ils sont usés ou en presence d'une crevaison de plus de 5 mm dans la bande de roulement.
Après un changement de pneu, faites équilibrer les roues. Utilisez exclusivement des pneus ayant les dimensions indiquées par le constructeur, voir page 70 (DONNEES TECHNIQUES).
Ne montez pas des pneus avec chambre à air sur des jantes prévues pour tubeless et vice versa.
Contrôlez que les soupapes de gonflage sont toujours munies de bouchons pour éviter un dégonflage imprévu des pneus.

Les opérations de remplacement, réparation, entretien et équilibrage sont très importantes. Elles doivent être executées avec les outils appropriés et l'expérience nécessaire. Pour cette raison, il est conseilé de s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia ou à un réparateur de pneus spécialisé dans l'exécution des opérations précédentes. Si les pneus sont neufs, ils peuvent être recouverts d'un traitement glissant: conduisez prudemment durant les premiers kilométres. N'enduirez pas les pneus avec des liquides non appropriés.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE LA BANDE DE ROULEMENT (2)
Ne dépasse pas la limite maximum de poids transportable. La surcharge du

vehicule compromet la stabilité, la maniability et peut provoquer des dommages aux pneus.
CHARGE MAX. 180 Kg
PRESSION DES PNEUS
| AV. | AR. |
| PILOTTE UNIQUEMENT | 2,1 | 2,3 |
| PLEINE CHARGE (passager + pilote) | 2,2 | 2,6 |
Suite à des essais approfondis, aprilia aapprové pour ce modele, unquèment les pneus suivants :
| FABRICANT | MESURE | MODELE |
| AV. | MICHELIN | 120/70-15' 56S | GOLD STANDARD |
| AR. | 140/60-14' 64S | GOLD STANDARD |
| AV. | CHENG SHIN MAXXIS | 120/70-15' 56R | M-6002 |
| AR. | 140/60-14' 64R | M-6002 |
POT D'ECHAPPEMENT/ SILENCIEUX
DANGER
Il est interdit de modifier le système de contrôle du bruit.
Le propriétaire du vehicule doit savoir que la loi peut interdire ce qui suit :
- le retrait et toute action destinée à neutraliser, de la part de qui que ce soit, autre que pour des interventions d'entretien, de réparation ou de Replacement, tout dispositif ou élément constitutif incorpore dans un vehicule neuf, dans le but de contrôler l'émission sonore avant la vente ou la livraison du vehicule à l'acheteur final ou pendant son'utilisation;
- l'utilisation du vehicule une fois que ce dispositif ou élément constitutif a été retire ou neutralisé.
Contrôlez le pot d'échéappement/silencieux et les tubes du silencieux en veillant à ce qu'il n'y ait pas de traces de rouille ou des trous et que le système d'échéappement fonctionne correctement.
Le cas où le bruit produit par le système d'échépping augmenterait, contactez immeditatement un Concessionnaire Officiel aprilia.
REGLES D'UTILISATION

GEFAHR
Avant de vousmettre en route,effectuez plusieurs un contrôle préalable du vehicule afin de vous assurer de la sécurité et du bon fonctionnement des parties les plus importantes,voir tableau ci-contre (TABLEEAU DES CONTROLES PREALABLES). Ces opérationsdoiventetre exécutées sous peine de provoquer des lésions personnelles et de graves dommages au vehicule.
N'hésitez pas à vous adresser à un Concessionnaire Officiel aprilla en cas de difficultés pour comprendre le fonctionnement de certaines commandes ou en présence de quelque anomalie de fonctionnement.
Le temps nécessaire pour une vérification est extrémement réduit et la sécurité qui en désoule est très importante.
TABLEAU DES CONTROLES PREALABES
| | Page |
| Frein avant et arrêté | Contrôlez le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau de liquide et les fuites éventuelles. Vérifièz l'usure des plaquettes. Si nécessaire, faites l'appoint avec du liquide de frein. | 27, 48 |
| Levier des freins | Contrôlez qu'il fonctionnement doucement. Lubriffiez les articulations si nécessaire. | - |
| Accélérateur | Contrôlez qu'il fonctionne doucement et qu'il s'ouvre et se ferme complètement, dans toutes les positions de la direction. Réglez et lubriffiez si nécessaire. | 55 |
| Huile moteur | Contrôlez et/ou si nécessaire, faites l'appoint | 26 |
| Roues/pneumatiques | Contrôlez l'état de la surface des pneus, la pression de gonflage, l'usure et les dommages écventuels. | 31 |
| Direction | Contrôlez que la rotation est homogène, sans point dur ni peu. | 51 |
| Béquille latérale et béquille centrale | Contrôlez qu'elle fonctionnent doucement et que la tension des rissorts les ramène en position normale. Lubriffiez les joints et les articulations si nécessaire. | 50 |
| Éléments de fixation | Vérifièz que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Eventulement, effectuez un réglage ou un serrage. | - |
| Réserveur de | Contrôlez le niveau et si nécessaire, ravitailler en carburant carburant. Contrôlez s'il y a des fuites éventuelles ou des occlusions du circuit. Contrôlez que le bouchon du réservoir est bien fermé. | 25,67 |
| Liquide de refroidissement | Le niveau du liquide dans le vase d'expansion doit se situer entre les repères "MIN" et "MAX" | 29 |
| Commutateur arrêt moteur (○ - ○) | Contrôlez son bon fonctionnement. | 19 |
| Feux, témoins, témoin injection, averissement sonore et dispositifs électriques | Contrôlez le bon fonctionnement des dispositifs sonores et visuels. Remplacez les ampôules ou intervenez en cas de panne. | 57-62 |
| Pompe d'injection | Contrôlez le bon fonctionnement. | - |

DEMARRAGE

DANGER
Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone, une substance extrémement nocive pour l'organisme si elle est inhalée. Evitez de démarrer le moteur dans des locaux fermés ou insuffisamment aérés. Le non-respect de ces recommendations peut entrainer des pertes de conscience voire la mort par asphyxie. Ne montez pas sur le vehicule pour le démarrage. Ne démarrez pas avec le vehicule sur la béquille laterale.
Pour le démarrage du moteur, place le vehicule sur la bequille centrale.
Assurez-vous que l'inverseur route-croisement (1) se trouve sur la position "O".
Positionnez sur " " l'interrupteur arrêt moteur (2), (pour les pays où il est prévu).

Tournez la clé (3) et positionnéz-la sur "O" le commutateur d'allumage.

ATTENTION
A ce stade :
le témoin pression d'huile moteur " (4) s'allume sur le tableau de bord et il restera allumé jusqu'au demarrage du moteur; le témoin Engine Fuel Injection (EFI) (5) reste allumé sur le tableau de bord pendant environ trois secondes, après que tous les témoins se sont éteints. Si le moteur ne démarre pas ou bien si après trois secondes les deux témoins ne s'éteignent pas, adresse-vous à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Bloquez au moins une roue, en actionnant un levier de frein (6). Si cela ne se produit pas, le courant n'arrive pas au relais de démarrage et le moteur ne démarre pas.

IMPORTANT Si le vehicule est resté inactif pendant une longue période, effectuez les opérations de la page 36 (DEMARRAGE APRES UNE LONGUE PERIODE D'INACTIVITE).
IMPORTANT Pour éviter une consommation excessive de la batterie, ne tenez pas le bouton de démarrage ("!") pressé plus de cinq secondes (dix en cas de démarrage après une longue période d'inactivité). Si le moteur ne démarre pas durant ce laps de temps, attendez dix secondes et appuyez de nouveau sur le bouton de démarrage ("!").

ATTENTION
Evitez d'appuyer sur le bouton de démarrage () (7) avec le moteur en marche: le démarre électrique pourrait être endommagé.

Appuyez sur le bouton de démarriage (7) sans accélérez et relâchéze-le des que le moteur démarre.

ATTENTION
Une fois le moteur en marche, le témoin de pression d'huile moteur " (4) doit s'éteindre. Si le témoin reste allumé ou s'allume lorsque le moteur tourne, cela signifie que la pression d'huile est insuffisante. Dans ce cas, foupez immeditatement le moteur et adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprilia. N'utilise pas le vehicule avec une quantité d'huile moteur insuffisante pour éviter la dépréciation des organes du moteur.

Tenez au moins un des leviers de frein tire et n'accélérez pas jusqu'àu départ.

ATTENTION
Ne partez pas brusquement lorsque le moteur est froid. Pour limiter les émissions de substances polluantes dans l'air et la consommation de carburant, il est conseilé de chauffer le moteur en procédant à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres.
DEMARRAGE DEFECTUEUX
Le système d'alimentation du vehicule est en mesure deger le demarrage aussi bien en fonction des conditions du moteur (chaud/ froid) qu'en fonction de la temperture et de la pression ambiente.
DEMARRAGE APRES UNE LONGUE PERIODED'INACTIVITE
Si le vehicule est resté inactif pendant longtemps, il se peut que le démarriage soit plus long car le système d'alimentation peut être partiellement vide.

DEPART ET CONDUITE
IMPORTANT Avant le départ, lisez attentivement le chapitre «conduire en sécurité», voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE).

ATTENTION
Si le témoin réserve carburant " (1) s'allume en route, la réserve électrique est en service et il reste encore 4 I de carburant à disposition. Ravitailliez-vous en carburant au plusôt, voir page 25 (CARBURANT).

ATTENTION
Lorsque you roulez sans passager, vérifie que les repose-pieds sont reliérés. Pour conduire, gardez les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds.
NE CONDUISEZ JAMAIS DANS UNE AUTRE POSITION.
En cas de conduite avec passager, informez la personne transporte de manière à ce qu'elle ne cree pas de difficultés pendant les manoeuvres.
Avant le département, assurez-vous que la béquille ou les béquilles sont bien au repos (position horizontally).
Relâchéz la poignée des gaz (2) (Pos. A), actionné le frein arrêté et faites descendre le vehicule de la béquille.
- Montez sur le vehicule puis, pour des raisons de stabilité, gardez au moins un pied à terre.
Reglez correctement l'inclinaison des rétroviseurs.

DANGER
Une fois le vehicule à l'arrêt, il faut se familiariser avec l'utilisation des rétroviseurs. La surface refléchissante est convexe, l'image des objets semble donc plus lointaine de ce qu'elle est en réalité. Ces rétroviseurs offrent une vision "grand-angle" et seulement l'expérience permet d'évaluer la distance des vehicules qui suivent.

Relâchez le levier de frein et accélérez en tournant avec moderation la poignée des gaz ; le vehicule commencerà à avancer.

ATTENTION
Ne partez pas brusquement lorsque le moteur est froid.
Pour limiter l'émission des substances polluantes dans l'atmosphère et la consommation de carburant, il est conseilé de chauffer le moteur en roulant à basse vitesse durant les premiers kilomètres.


DANGER
Evitez d'accelérer et de decelerer continuelle pour ne pas perdre le contrôle du vehicule à l'improviste.
En cas de freinage, décelérez et actionné les deux freins pour obtenir une décelération uniforme, en dosant la pression sur les organes de freinage de manière appropriée.
Si I'on utilise un seul des deux freins, la force du freinage est beaucoup plus réduite et l'on risque de bloquer une roue et de perdre l'adherence.
En cas d'arrêt en côte, décélérez complètement et utilisez uniquement les freins pour maintainir le vehicule à l'arrêt. En effet, l'utilisation du moteur pour maintainir le vehicule immobile peut provoquer une surchauffe du variateur.
DANGER
Avant de prendre un virage, ralentissez ou freinez pour négocier le virage à vitesse modérée et constante ou en légère accélération. Evitez de freiner à la limite car les risques de déraper seraient élevés. Une utilisation continue des freins dans les descentes peut provoquer une surchauffe des plaquettes de frein et donc la perte d'efficacité du freinage.
Exploitez la compression du moteur en utilisant les deux freins seulement de manière intermittente.
Ne conduisiez pas avec le moteur coupé dans les descentes.
Sur chaussée mouillée ou avec peu d'adherence (neige, verglas, boue, etc.), conduisez à vitesse moderée en évitant de freiner brusquement ou de faire des manceuvres qui pourrait provoquer la perte d'adherence et par conséquent la chute.
Faites attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée.
Les chaussées défoncées, les ornières, les rails les bouches d'égouts, les signaux de signalisation points sur la chaussée, les plaques métalliques des chantiers, deviennent glissants lorsqu'il pleut. Il faut donc les franchir avec un maximum de prudence en ne conduisant pas de manière brusque et en inclinant le moins possible le vehicule.

DANGER
Signalez toujours les changements de voie ou de direction grâce aux dispositifs prévus et avec une avance raisonnable pour évider les manœuvres brusques et dangereuses. Débranchez les dispositifs juste après le changement de direction. Lorsque vous dépassez ou lorsque d'autres vehicules vous dépassant, faites très attention. En cas de pluie, le nuage d'eau provoqué par les gros vehicules réduit la visibilité et le déplacement d'air peut entrainer une perte de contrôle du vehicule.
RODAGE

DANGER
Au bout des 1000 premiers km (625 mi) de parcours, effectuez les contrôles prévus à la colonne "fin de rodage" de la FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE voir pages 41-42 afin d'éviter des dommages à vous même, aux autres et/ou au vehicule.
Le rodage du moteur est fondamental pour sa durée et son bon fonctionnement. Conduisez si possible sur des routes avec beaucoup de virages et/ou en colline où le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace.
IMPORTANT C'est seulement à la fin du rodage, c'est à dire au-delà des 1000 premiers km (625 mi) qu'il est possible d'obtenir les mêilles performances d'accélération et de vitesse du vehicule.
Respectez les indications suivantes :
Ne tournez pas complètement la poignée des gaz à bas régime pendant et après le rodaye.
- 0-100 km (0-62 mi)
Pendant les 100 premiers km (62 mi) agissez avec précaution sur les freins et évitez les coupes de frein brusques et prolongés. Cela permet un bon tassement des plaquettes de frein sur le disque.
0-500 km (0-312 mi)
Pendant les 500 premiers km (312 mi), ne conduise pas le vehicule au-delà de 80% de la vitesse maximum prévue.
Evitez de prendre une vitesse constante pendant trop longtemps.
A la fin des 1000 premiers km (625 mi) augmentez la vitesse de manière à arrivé progressivement aux performances maximum.
ARRET
DANGER
Evitez si possible les arrêts brusques, le ralentissement soudain du vehicule et les freinages à la limite.
Relâchéz la poignée des gaz (pos. A) et actionné progressivement les freins pour arrêter le vehicule.
- Pendant un arrêt momentané, tenez au moins un frein actionné.
DANGER
Garez le vehicule sur un terrain solide et plat pour éviter qu'il tombe. Ne l'appuyez pas contre un mur et ne le couchez pas par terre. Assurez-vous que le vehicule, et en particulier les parties brulantes ne représentent pas un danger pour les femmes et les enfants. Ne laissiez pas le vehicule sans surveillance avec le moteur qui tourne et la clé enfilée dans le commutateur d'allumage. Ne vous asseyez pas sur le vehicule sur béquille.
Arrêtez le vehicule, voir ci-dessus (ARRET).

Positionnez sur "空" l'interrupteur arrêt moteur (1).
ATTENTION
Avec le moteur coupé et le commutateur d'allumage sur la position "O"la batterie pourrait se décharger.
Tournez la clé (2) et positionnez sur “⊗” le commutateur d'allumage (3).
Placez le vehicule sur la bequille, voir ci-dessus (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR BEQUILLE).
ATTENTION
Ne laissiez pas la clé introduite dans le commutateur d'allumage.

Bloquez la direction, voir page 19 (ANTIVOL DE DIRECTION) et retirez la clé.
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR BEQUILLE
Lisez attentivement page 37 (STATIONNEMENT).
BEQUILLE CENTRALE
Saisissez la poignee gauche (4) et la poignée passager (5).
Poussez sur le levier de la béquille (6). BEQUILLE LATERALE
Saisissez la poignee gauche (4) et la poignée passager (5).

Poussez la béquille latérale (7) avec le pied droit pour la baisser complètement.
Penchez le vehicule jusqu'à ce que la bequille s'appuie sur le sol.
Braquez le guidon à gauche.
DANGER
Contrôlez la stabilité du vehicule.
CONSEILS CONTRE LES VOLS
Ne laissiez JAMAIS la clé de contact enfilée et verrouillez toujours la direction.
Garez le vehicule dans un lieu sur, si possible dans un garage ou un endroit surveille.
Utilisez si possible le cable blinde "Body-Guard" aprilia opt ou un dispositif antivol additionnel.
Vérifiez que les papiers et la vignette sont en ordre.
Ecrivez vos coordonnées et votre numéro de téléphone sur cette page pour faciliter l'identification du propriétaire au cas où le vehicule serait retrouvè après un vol.
NOM:
PRENOM:
ADRESSE:
··
··
N°DE TELEPHONE:
IMPORTANT Dans de nombreux cas, les vehicules volés sont identifiés grâce aux informations du manuel d'utilisation/entretien.
IMPORTANT Pour augmenter la protection contre les vols, le vehicule est doté d'un système anti-demarrage
electronique

ACG



qui se met en marche automatiquement en retardant la clé de contact.
Gardez la deuxieme clé dans un lieu sur car si vous perdez aussi la deuxieme clé, il ne sera plus possible d'en faire un double. Il en découerait le Replacement de nombreux composants du vehicule (en plus des serrures).
En effet, chaque clé renferme un dispositif électronique - transponder - qui sert à moduler le signal de radiofréquence émis au moment du démarrage par une antenné spéciale incorporee dans le commutateur. Le signal modulé constitue le "mot de passée" grâce auquel le boitier électronique spécial reconnaît la clé et permet le démarrage du moteur seulement à cette condition.
ENTRETIEN
DANGER
Danger d'incendie.
Le carburant et autres substances inflammables ne doivent pas etreapprochés des composants electriques.
Avant de commencer toute intervention d'entretien ou d'inspection du vehicule, coupez le moteur et retirez la clé de contact.
Attendez que le moteur et le circuit d'échéppement aient refroidi.
Soulevez si possible le vehicule avec l'outillage spécial sur un terrain solide et plat.
Assurez-vous que le local possède une circulation d'air suffisante avant de commencer.
Faites particulièrement attention aux parties encore chaudes du moteur et du système d'échévement, de manière à éviter les brûlures.
N'utilise pas la bouche pour tenir les pieces mécaniques et autres : aucun des composants n'est comestible, au contraire certains sont nocifs voire toxiques.
DANGER
Sauf indications contraires, la repose des ensembles s'effectue en reproduisant les opérations de la dépose en sens inverse. En cas d'interventions d'entretien, il est conseilé d'utiliser des gants en latex.

Généralement, les opérations d'entretien courant peuvent être exécutées par l'utilisateur.
Dans certains cas, elles peuvent toute fois nécessiter un outillage spécial et une préparation technique.
En cas de nécessité d'une intervention d'assistance ou de conseils techniques, adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service prompt et soigné.
Il est conseilé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia de tester le vehicule sur route après une réparation ou une opération d'entretien périodique. Toutefois, effectuez personnellement les "Contrôles Préalables" après une intervention d'entretien, voir page 33 (TABLEAU DES CONTROLES PREALABLES).
FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE
INTERVENTIONS DU RESSORT DU Concessionnaire Officiel aprilia
| Composants | Fin du rodage(3750 mi) ou 8 mois | Tous les 6000 km[1000 km (625 mi)] | Tous les 12000 km(7500 mi) ou 16 mois |
| Carburation au régime de ralenti (CO) | | ① | |
| Câble des gaz (réglage) | ① | ① | |
| Courroie variateur | | | ③ |
| Roulements de direction et direction | ① | ① | |
| Roulements de roues | | ① | |
| Filtre à carburant | | tousles 24000 km (15000 mi): ① | tous les 48000 km (30000 mi): ③ |
| Filtre à huile moteur | | tous les 6000 km:③ |
| Jeu aux soupapes | | ④ | tous les 18000 Km |
| Systèmes de freinage | ① | ① | |
| Circuit de refroidissement | ① | ① | |
| Contacteurs feu de stop | | ① | |
| Liquide de freins | ① | tous les 6000 km (3750 mi): ①/ tous les 2 ans : ③ |
| Liquide de refroidissement | ① | tous les 2000 km (1250 mi): ①/ tous les 2 ans : ③ |
| Huile moteur | | tous les 3000 km: ①/ tous les 6000 km (3750 mi): ③ |
| Huile de fourche | tous les 30000 km (18750 mi) ou tous les 4 ans : ③ |
| Huile de transmission | ③ | ① | tous les 24000 km : ③ |
| Galets variateur et guides en plastique variateur | | | ① |
| Roues / pneus et pression de gonflage | ① | ① | |
| Serrage bornes de batterie | ① | | |
| Serrages boulonnerie . | ① | ① | |
| Purge liquide de freins | ① | | |
| Tubulures carburant | ① | ① | tous les 4 ans : ③ |
| ① = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplaçer si nécessaire. © nettoyer ; ③ = remplaçer ; ④ = régler.Effectuez les opérations d'entretien plus féquèment si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièreuses ou sur des parcours accidentés |
INTERVENTIONS DU RESSORT DU Concessionnaire Officiel aprilia (QUI PEUVENT ETRE EXECUTES PAR L'UTILISATEUR)
| Composants | Fin du rodage(3750 mi) ou 8 mois | Tous les 6000 km[1000 km (625 mi)] | Tous les 12000 km(7500 mi) ou 16 mois |
| Batterie - Niveau d'électrolyte | ① | ① | |
| Bougie | | ① | ③ |
| Injection - Régime de ralenti | | | ① |
| Filtre à air | | ① | ③ |
| Fonctionnement de la commande des gaz | ① | ① | |
| Fonctionnement du système de blocage des freins | ① | ① | |
| Circuit d'éclairage | ① | ① | |
| Liquide de freins | ① | ① | |
| Liquide de refroidissement | ① | tous les 2000 km (1250 mi) : ① |
| Huile moteur | tous les 1000 km (625 mi) : ① |
| Orientation des feu - fonctionnement | | ① | |
| Roues / pneus et pression de gonflage | tous les mois : ① |
| Serrage bornes de batterie | ① | | |
| Suspensions | ① | ① | |
| Témoin pression d'huile moteur | à chaque démarrage : ①(*) |
| Usure des plaquettes de freins avant et arrêtè | ① | tous les 2000 km (1250 mi) :① |
| ① = contrôle et nettoyer, régler, lubrifier ou remplaner si nécessaire. ② = nettoyer ; ③ = remplaner ; ④= régler.Effectuez les opérations d'entretien plus fréquement si le vehicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussièreuses ou surdes parcours accidentés |
(*) Pour le contrôle voir pages 15-16: TABLEAU INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD.

DONNEES D'IDENTIFICATION
Il est de règle de reporter les nombres de cadre et de moteur dans l'espace prévu de ce manuel.
Le numero de cadre s'utilise pour l'achat de pieces détagées.
IMPORTANT L'alteration des numérods d'identification peut faire l'objet de graves sanctions pénales et administratives. L'alteration du numéro de cadre en particulier fait perdre immidiatement le droit à la garantie.

NUMERO DE CADRE
Le numero de cadre est poinconné sur le tube central du cadre. Pour sa lecture, il est nécessaire dePTRerlecache1
Cadren°

NUMERO DEMOTEUR
Le numero de moteur est poinconné à proximité du support inférieur d'amortisseur arrêté.
Moteur n°

CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR ET APPOINT
Lisez attentivement page 26 (LUBRIFIANTS), page 40 (ENTRETIEN) et page 74 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS) CONTROL
IMPORTANT Garez le vehicule sur un terrain solide et plat.
Placez le vehicule sur la bequille centrale.

DANGER
Le moteur et les composants du système d'échéappement deviennent très chauds et restent chauds pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Avant de manipuler ces composants, mettez des gants isolants et attendez que le moteur et le système d'échéappement aient refroidi.
Coupe le moteur et laissiez-le refroidir pour permettre le drainage de I'huile dans le carter et le refroidissement de I'huile.

IMPORTANT Les opérations precedentes sont primordiales pour ne pas risquer une évaluation erronée du niveau d'huile moteur.
Devissez et retirez le bouchon-jauge de mesure (1).
Nettoyez la partie au contact de l'huile avec un chiffon propre.
Vissez complètement le bouchon-jauge (1) dans l'orifice de replissage (2).
Retirez de nouveau le bouchon-jauge (1) et lisez le niveau atteint par I'huile sur la jauge:
MAX=niveau maximum
MIN = niveau minimum
La différence entre "MAX" et "MIN" est d'environ :
-400cc
Le niveau est correct s'il atteint approximativement le niveau "MAX" indiqué sur la jauge.


ATTENTION
Ne dépassez pas le repère "MAX" et ne descendez pas au-dessous du "MIN" pour nepas causer de graves dommages au moteur.
Si nécessaire, faites l'appoint.
APPOINT
Versez une petite quantité d'huile dans l'orifice de replissage (2) etattendez environ une minute pour que I'huile s'écoute uniformément a I'intérieur du carter.
Effectuelezcoltroledu nivea dhuile et eventuellerejautez-en.
Effectuez les appoints avec des petites quantités d'huile à la fois jusqu'à arriver au niveau prescrit.
A la fin de l'opération, vissez et serrez le bouchon/jauge (1).

DANGER
N'utilise pas le vehicule avec un graissage insuffisant ou des lubrifiants contaminés ou improups car il s'accélérent la déterioration des parties en mouvement et peuvent donner lieu à des dégats irréparables.
VIDANGE HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE HUILE MOTEUR
Lisz attentivement page 26 (LUBRIFIANTS), page 40 (ENTRETIEN) et page 74 (TABLEEAU DES LUBRIFIANTS).
IMPORTANT Garez le vehicule sur un terrain solide et plat.
Placez le vehicule sur la bequille centrale.
DANGER
Le moteur et les composants du système d'échémpement deviennent très chauds et demeurent chauds pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Avant de manipuler ces composants, mettez des gants isolants et attendez que le moteur et le système d'échémpement aient refroidi.
Coupez le moteur et laissesze-le refroidir pour permettre le drainage de I'huile dans le carter et le refroidissement de I'huile.
IMPORTANT Les opérations précédentes sont primordiales pour ne pas risquer une évaluation erronée du niveau d'huile moteur. Pour la vidange, adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprilia.
DANGER
Désissez et retirez le bouchon-jauge (1).
Devissez et retirez le filtre à huile moteur à cartouche (3).
N'utilise pas le vehicule avec un graissage insuffisant ou des lubrifiants contaminés ou improupos car il s'accélérent la déterioration des parties en mouvement et peuvent donner lieu à des dégats irréparables.
DANGER
L'huile usée contient des substances dangereuses pour l'environnement. Il faut donc s'adresser à un Concessionnaire Officiel aprilla en mesure de se charger des opérations de récapération dans le respect des normes en vigueur.
Devisez puis retirez le bouchon de vidange d'huile (4) et faites écouler complètement toute l'huile moteur.
- Montez un nouveau filtré à huile à cartouche (3) en lubrifiant les joints toriques à l'huile.
Vissez et serrez le bouchon de vidange huile moteur (4).
Effectuez le replissage par l'orifice de remplissage (2) d'huile moteur avec environ 1700 cc.
Vissez et serrez la jauge niveau huile (1).
Démarrez et faites tournez le moteur quelques minutes. Eteignez et laisses refroidir. Faites un nouveau contrôle avec laJAuge (1) et rajoutez eventuellement de I'huile sans jamais dépasser le niveau "MAX".
Pour les appoints et les vidanges, utilisez de l'huile neue du type 5/W 40 hule synthetique SAE supérieure aux caractéristiques API ST.

CONTROLE DU NIVEAU D'HUILDE TRANSMISSION ET APPOINT
Lisz attentivement page 26 (LUBRIFIANTS), page 40 (ENTRETIEN) et page 74 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
IMPORTANT Garez le vehicule sur un terrain solide et plat.
Placez le vehicule sur la bequille centrale.
DANGER
Le moteur et les composants du système d'échéppement deviennent très chauds et restent chauds pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Avant de manipuler ces composants, mettez des gants isolants et attendendez que le moteur et le système d'échéppement aient refroidi.
Désissez et retirez le bouchon-jauge (1).
Nettoyez la partie au contact de l'huile avec un chiffon propre.
Vissez complètement le bouchon-jauge (1) dans l'orifice de replissage.
Retirez de nouveau le bouchon-jauge (1) et lisez le niveau atteint par l'huile sur la jauge :
MAX=niveau maximum
MIN = niveau minimum
Le niveau est correct s'il atteint approximativement le niveau MAXindique sur la jauge.
ATTENTION
Ne dépassez pas le repère “MAX” et ne descendez pas au-dessous du “MIN” pour ne pas causer de graves dommages au moteur.
Si nécessaire, faites l'appoint.

APPOINT
Versez une petite quantité d'huile dans l'orifice de replissage et attendez environ une minute pour que l'huile s'écouléUniformément à l'intérieur du carter.
Effectuez le contrôle du niveau d'huile et rajoutez-en eventuellement.
Effectuez les appoints avec des petites quantités d'huile à la fois jusqu'à arriver au niveau prescrit.
A la fin de l'opération, vissez et serrez le bouchon/jauge (1).
HUILE SAE 80W/90 SUPERIEURE AUX CHARACTERISTIQUES SPECIFIQUES API GL3.
DANGER
N'utilisez pas le vehicule avec un graissage insuffisant ou des lubrifiants contaminés ou improups car ils accélèrent la détiération des parties en mouvement et peuvent donner lieu à des dégats irréparables.

VIDANGE DE L'HUILDE DE TRANSMISSION
Lisz attentivement page 26 (LUBRIFIANTS), page 40 (ENTRETIEN) et page 74 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
IMPORTANT Garez le vehicule sur un terrain solide et plat.
Placez le vehicule sur la bequille centrale. Le moteur et les composants du système
DANGER
d'échévement deviennent très chauds et restent chauds pendant un certain temps après l'arrêt du moteur. Avant de manipuler ces composants, mettez des gants isolants et attendèze que le moteur et le système d'échévement aient refroidi.
Coupelez moteur et laissiez-le refroidir pour permettre le drainage de I'huile dans le carter et le refroidissement de I'huile.
IMPORTANT Les opérations précédentes sont primordiales pour ne pas risquer une évaluation erronée du niveau d'huile de transmission.
Pour la vidange, adressé-vous à un Concessionnaire Officiel aprilia.

DANGER
Pendant la vidange de l'huile de transmission, évitez qu'elle entree en contact avec le disque de frein arrriere.
Désissez et retirez le bouchon-jauge (1).
Devissez et retirez la vis (2) de vidange de l'huile de transmission.
Laissez l'huile s'écouler complètement en la recupérant dans un réseau ayant une contenance suffisante.
Vissez et serrez la vis (2) de vidange de l'huile de transmission.
Approvisionnez la transmission en huile du type indiquedans le tableau des lubrifiants avec environ 250 cc.
Vissez et serrez la bouchon-jauge (1).
- Contrôlez de nouveau le niveau de l'huile de transmission à l'aide de laJAuge (1) et eventuelle, ajoutez de l'huile sans jamais dépasser le niveau "MAX".
Pour les appoints et les vidanges, utilisez de l'huile neue du type indiqued au TABLEAU DES LUBRIFIANTS.

FILTRE A AIR
Lisez attentivement page 40 (ENTRETIEN).
Le nettoyage et le contrôle de l'etat du filtre à air devraient être effectuels tous les 6000 km (3750 mi), cela dépend des conditions d'utilisation.
Si le vehicule est utilisé sur des routes poussièreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement doivent être effectuees plus fréquemment.
Pour le nettoyage de l'objet filtrant, il faut déposer celui-ci du vehicule.

DEPOSE
Placez le vehicule sur la bequille centrale.
Levez la selle (BLOCAGE/DEBLOCAGE DE LA SELLE).
Retirez le clip de maintainen (3).
Sortez la goupille de fixation (4) du piston au couverte filtre a air, comme indiqued par la flèche.
ATTENTION
En cours de dépose de la goupille, prenez soit de soutenir la selle pour éviter qu'elle tombe.
En soutenant la selle, dévissez et retirez les six vis (5) fixant le couvercle filtre à air à la partie en plastique du dessous-de-selle.


ATTENTION
En cours de levage du couvercle filtre à air, prenez garde de ne pas débrancher le manchon d'admission du boitier de filtre.
Levez avec soin le couvercle filtré à air (6).
Déposez le filtré à air (7).

NETTOYAGE
DANGER
N'utilisez pas d'essence ou de solvants inflammables pour le lavage de l'élement filtrant, afin d'évierer le risque d'incendies ou d'explosions. N'utilisezaucenadditif et aucen liquide de nettoyage pour éviter la formation d'humidité à l'intérieur du boitier de filtre. Utilisé uniquement de l'air compré.
Nettoyez I'elément filtrant (7) en utilisant un jet d'air sous pression.
ATTENTION
NE HUILEZ PAS L'ELEMENT FILTRANT, pour ne pas promuttre le bon fonctionnement du filtre et du moteur.
ATTENTION
Lors de la repose du filtré (7), inséréz-le dans le couvercle de filtré (6) (en veillant à ce que le joint adhére au logement), puis revissez le couvercle sur le boitier de filtré.
VERIFICATION DE L'USURE DES PLAQUETTES
Lisez attentivement page 27 (LIQUIDE FREINS - recommendations), page 25 (FREINS A DISQUE) et page 40 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Les informations suivantes se rapportent à un seul système de freinage mais elles sont valables pour les deux.
Contrôlez l'usure des plaquettes de frein après les 1000 premiers km (625 mi) puis tous les 2000 km (1250 mi). L'usure des plaquettes du frein à disque dépend de l'utilisation, du type de conduite et de route.

DANGER
Contrôlez l'usure des plaquettes de frein surtout avant chaque voyage.
Pour effectuer un contrôle rapide de l'usure des plaquettes :
Placez le vehicule sur la bequille centrale.
Effectuez un contrôle visuel entre le disque de frein et les plaquettes, en agissant comme suit :
ETRIER DE FREIN AVANT
- De l'avant en partant du bas pour les deux étriers.

ETRIER DE FREIN ARRIERE
- De l'arrière en partant du bas pour les deux plaquettes (C).
DANGER
L'usure au-delà de la limite des plaquettes provoquerait le contact du support métallique de la plaquette avec le disque, avec comme conséquence un bruit métallique et des étincelles qui sortent de l'étrier; cela risquerait de compromèture l'efficacité du freinage, la sécurité et l'état du disque.

Si I'épaisseur du matériel de frottement (meme d'une seule des plaquettes) est réduite jusqu'à une valeur de 1,5 mm, faites replacer les deux plaquettes.
- Plaquettes avant (1)
- Plaquettes arrêté (2).
DANGER
Pour le remplacement, adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprilla.

CONTROLE DE LA BEQUILLE
Lisez attentivement page 40 (ENTRETIEN).

DANGER
BEQUILLE LATERALE UNIQUEMENT
Danger de chute ou de renversement.
Dés l'instant où le vehicule est redresse de la position de stationnement à la position de marche, la béquille latérale rentre automatiquement.
IMPORTANT Les informations suivantes se rapportent à une seule des béquilles mais elles sont valables pour les deux.

La rotation de la béquille (1) ne doit pas être entravée.
Effectuez les contrôles suivants :
Les ressorts (2) ne doivent pas etre détiéorés, usés, rouillés ou détendus.
La bequille doit pivoter sans entrave, éventuellesement graissèz l'articulation, voir page 74 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Deux contacteurs sontopsisur le vehicule:
- Contacteur de feu de stop sur levier commande de frein arrête (combiné).
- Contacteur de feu de stop sur levier commande de frein avant.
En cas de nécessité d'assistance ou d'information technique, adresse-vous à un Concessionnaire Officiel aprilia qui assure un service prompt et soigné.
INSPECTION SUSPENSIONS AVANT ET ARRIERE
Lisez attentivement page 39 (ENTRETIEN).

ATTENTION
Pour la vidange et le renouvellement de l'huile de la suspension avant, adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprilla qui assure un service prompt et signé.
Faites vidanger l'huile de la suspension avant tous les 30000 km (18750 mi) ou tous les 4 ans.
Au bout des 1000 premiers km (625 mi) puis tous les 6000km (3750 mi), effectuez les contrôtres suivants :
Avec le levier de frein avant actionné, appuyez plusieurs fois sur le guidon en faisant plonger la fourche.
La course doit être douce et il ne doit pas y avoir de traces d'huiles sur les tubes.
Contrôlez le serrage de tous les éléments et le fonctionnement des articulations des suspensions avant et arrêté.

ATTENTION
En cas d'anomalies de fonctionnement ou de nécessité d'une intervention spécialisée, adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprilla.

REGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIERE
La suspension arrêté se compose d'une paire d'amortisseurs à double effet (freinage en compression/détente) fixés au moteur par silentbloc.
Le réglage standard établi en usine est prédisposé pour un pilote pesant environ 70 kg. Pour un poids ou des nécessités différentes, agissez sur la bague (1) au moyen d'une clé à ergot (en dotation) établissant ainsi les conditions ideales de marche (voir tableau).
ATTENTION
Effectuez le tarage des deux amortisseurs dans la même position.

TABLEAU DE REGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DU RESSORT DE LA SUSPENSION ARRIRE
| Bague de réglage | Rotation (flèche A) | Rotation (flèche B) |
| Fonction | Augmentation de la précontraine du ressort | Diminution de la précontraine du ressort |
| Type d'assiette | L'assiette du vehicule est plus rigide | L'assiette du vehicule est plus souple |
| Type de chausseée conseillée | Chaussée mise ou nomale | Chaussée défoncée |
| Remarque | Conduite avec passager | Conduite sans passager |

CONTROLE DE LA DIRECTION
Lisez attentivement page 40 (ENTRETIEN).
De temps en temps, il est préférible d'effectuer un contrôle pour vérifier la présence de jeu à la direction.
Pour le contrôle :
Placez le vehicule sur la bequille centrale.
IMPORTANT Prévoyez un support ayant une hauteur et une base d'appui suffisantes pour le vehicule afin de travailler en sécurité.
Interposez un tissu éponge, placez le support sous le vehicule de maniere à ce que la roue avant ait toute sa liberté de mouvement et que le vehicule soit assuré contre la chute.


ATTENTION
Assurez-vous de la stabilité du vehicule.
Secouez la fourche dans le sens de marche.

ATTENTION
Si la fourche est secouée trop fortement, il est possible que le mouvement ressenti soit celui de la béquille et que le jeu semble par consuquent errone. Répétez l'opération précédente.
Si le jeu déetecté est évident, adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprilia qui se chargerà de rétablier les salariées conditions d'utilisation.

AMORTISSEUR DE DIRECTION
Lisez attentivement page 40 (ENTRETIEN).
Lorsque you faites des voyages à pleine charge (pilote + passager + bagages), il est possible d'effectuer le réglage de l'amortisseur de direction.
Pour le réglage :
Tournez la bague (1) dans les sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le frein de l'amortisseur.

ATTENTION
En serrer la bague, le frein de réglage de l'amortisseur et l'effort pour tourner le guidon augmentent, par conséquent, la maniability diminue.

CONTROLE DE L'AXE DE ROUE
Lisez attentivement page 40 (ENTRETIEN).
Effectuez régulierement le contrôle du jeu existant entre les douilles de l'axe de roue.
Pour le contrôle :
Placez le vehicule sur la bequille centrale.
Secouez la roue de manière transversale par rapport au sens de marche.
En presence de jeu, adressez-vous à un Concessionnaire Officiel aprilia qui se chargerà de rétablier les mêlures conditions d'utilisation.

DEPOSE DES CAPOTS D'INSPECTION DROIT ET GAUCHE
Lisez attentivement page 40 (ENTRETIEN).
Placez le vehicule sur la bequille centrale.
Retirez la protection (1) droite ou gauche en la soulevant de vos mains.
Devissez et retirez la vis (2).

ATTENTION
Agissez avec précaution.
Veillez à ne pas déterminer les clavettes (3) et/ou les logements où elles s'emboitent.
Manipuez avec précaution les composants en plastique et ceux qui sont peints, voirlez à ne pas les rayer ou les abimer.
A l'aide d'un tournevis, levez en forçant la partie inférieure du capot d'inspection (4) jusqu'à le faire sortir de son logement.
ATTENTION
Lors de la repose, veiliez à ce que les clavettes soient bien emboitées dans leur logement.

DEPOSE DE LA BULLE
Lisez attentivement page 40 (ENTRETIEN).
Positionnez le vehicule sur la bequille centrale.
Déposez le carénage avant, voir page 54 (DEPOSE DU CARENAGE AVANT).
Desserrez et retirez les six vis de fixation (5) de la bulle au vehicule.
Deposez la bulle (6).

Les informations suivantes se rapportent à un seul rétroviseur mais elles sont valables pour les deux.
Placez le vehicule sur la bequille centrale.
IMPORTANT Rassemblez séparément les composants du rétroviseur gauche et du rétroviseur droit.
Devissez le cache de protection (1).

ATTENTION
Tenez le rétroviseur (2) pour éviter une chute accidentelle.

ATTENTION
Manipuez avec précaution les composants en plastique et ceux qui sont peints, voirze à ne pas les rayer ou les abimer
Deposez le retroviseur (2) en le sortant vers le haut.
Récupérez le cache de protection (1).

DEPOSE DU CARENAGE AVANT
Lisez attentivement page 40 (ENTRETIEN).
Placez le vehicule sur la bequille centrale.
Dévissez et retirez les deux vis (3).

ATTENTION
Agissez avec précaution.
Attention à ne pas endommager les clavettes et/ou les logements d'emboitement.
Manipuez avec précaution les composants en plastique et ceux qui sont points, voirlez à ne pas les rayer ou les abimer.
Décissez et retirez les deux vis (4).

ATTENTION
Pendant la dépose, attention à ne pas faire tomber les clips montés sur les clavettes d'emboitement.

Ecartez légèrement les ailettes du carénage avant comme indiqué par les flèches “A” de façon à libérer les clavettes d'emboitement de la bulle.
Levez légèrement la partie inférieure du carénage, comme indiqué par la flèche "B".
Déposez le carénage avant (5) en tirant doucement.
ATTENTION
Lors de la repose, insérez correctement les clavettes d'emboitement avec leur clip dans leur logement.

REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Lisez attentivement page 40 (ENTRETIEN).
La course a vide de la poignée des gaz doit etre de 2-3 mm, mesurée sur le bord de la poignee.
Si ce n'est pas le cas, agissez de la maniere suivante :
Placez le vehicule sur la bequille centrale.
Sortez les soufflets de protection (6).
Desserrez le contre-écrou (7).
Tournez l'element de réglage (8) de façon à rétablit la valeur prescrite.
Aprese le réglage, serrez le contre-écrou (7) et contrôle à nouveau la course à vide.
Remettez le soufflet de protection (6) en place.
Le cable (9) déterminé l'ouverture de la poignée des gaz.
Le cable (10) déterminé la fermeture de la poignée des gaz
DANGER
Après avoir terminé le réglage, vérifie que la rotation du guidon ne modifie pas le régime de ralenti du moteur et que la poignée des gaz, une fois relachée, revient doucement et automatiquement en position de repos.

BOUGIE
Lisez attentivement page 40 (ENTRETIEN).
Contrôlez la bougie tous les 6000 km (3750 mi) et remplacez-la tous les 12000 km (7500 mi)
Demontez periodiquement la bougie, nettoyez-la des résidus de calamine et si nécessaire, remplacez-la.
Pour acceder à la bougie :
Retirete le capot d'inspection gauche, voir page 53 (DEPOSE DES CAPOTS D'INSPECTION DROIT ET GAUCHE).

Pour la dépose et le nettoyage :
DANGER
Avant de réaliser les opérations suivantes, laissez refroidir le moteur et le pot d'échéppement jusqu'à ce qu'ils soient à température ambiente, pour éviter les brûlures.
Déplacez la tubulure (1) du liquide de refroidissement pour améliorer l'accès.
Debranchez le capuchon (2) du cable à haute tension de la bougie.
Retirez toute trace de saleté sur le culot de la bougie, puis dévissez-la avec la clé fournie dans la trousse à outils et sortez-la de son logement en veillant à ne pas faire pénétrer de la poussière ou d'autres substances à l'intérieur du cylindre.
- Contrôlez que l'électrode et la porcelain centrale de la bougie sont exempts de dépôts de calamine ou de traces de corrosion.
Nettoyez éventuellesment avec les nettoyants spéciaux pour bougie avec un fil de fer et/ou une Brosse métallique.
Soufflez energiquement avec un jet d'air comprime pour évitier que les résidus eliminés penètrent à l'intérieur du moteur. Si la bougie présente des fissures sur la porcelaine, des electrodes corrodées ou des dépôts excessifs, elle doit être remplacee.
Contrôlez l'écartement des electrodes avec un jeu de cales. Il doit être de 0,7-0,8 mm. Réglez-le eventuelle en pliant delicatement l'électrode de masse.
Verifiez que la rondelle est en bon etat. Avec la rondelle montée, vissez la bougie a la main pour éviter d'endommager le filgete.
Serrez avec la clé fournie dans la trousse à outils, en faisant tourner la bougie d'un 1/2 tour pour comprimer la rondelle.
Couple de serrage bougie :
$$
1 2 \div 1 4 \mathrm {N m} (1, 2 \div 1, 4 \mathrm {k g m}).
$$
ATTENTION
La bougie doit être bien visée, autrement le moteur peut surchauffer et se déterminer gravement.
N'utilise que des bougies du type conseilé, voir page 70 (DONNEES TECHNIQUES), sous peine de comprométtre gravement les performances et la durée de vie du moteur.
Introduisez correctement le capuchon de la bougie de manière à ce qu'elle ne se débranche pas avec les vibrations du moteur.
Remontez le capot d'inspection gauche, voir page 53 (DEPOSE DES CAPOTS D'INSPECTION DROIT ET GAUCHE).
BATTERIE
Lisez attentivement page 40 (ENTRETIEN). Au bout des 1000 premiers km (625 mi) puis tous les 6000km (3750 mi), contrôle le niveau de l'electrolyte et le serrage des bornes.
DANGER
Danger d'incendie.
Le carburant et les autres substances inflammables ne doivent pas'êtreapprochés des composants électriques.
L'electrolyte de la batterie est toxique, caustique et peut provoquer des brûlures au contact de la peau à cause du content d'acid sulfurique. Portez des vêtements de protection, un masque pour le visage et/ou des lunettes de protection en cas d'entretien.
Si du liquide electrolytique entre en contact avec la peau, lavez abondamment à l'eau froide. S'il entre en contact avec les yeux, lavez abondamment à l'eau pendant quinze minutes puis consultez un oculiste dans les plus brefs délais. En cas d'ingestion accidentelle, buvez de grosses quantités d'eau ou de lait, continuez avec du lait de magnésie ou de l'huile végétale, puis consultez immidiatement un medecin.
La batterie émane des gaz explosifs, il est préférible de tener à distance les flammes,étincelles, cigarettes et toute autre source de chaleur.
Pendant la charge ou l'utilisation, veillez à ce que le local ait une aération adequate, évitez l'inhalation des gaz émis pendant la charge de la batterie.
MAINTENEZ HORS DE PORTEE DES ENFANTS
Faites attention à ne pas trop pencher le vehicule pour éviter de dangereux écoulements de liquide de la batterie.
ATTENTION
Attention à ne jamais intervenir les branchements des cables à la batterie.
Branchez et débranche la batterie avec le commutateur d'allumage sur la position "×" sous peine d'endommager certains composants.
Branchez d'abord le cable positif (+) puis le négatif (-).
Débranche dans l'ordre inverse.
Le liquide de batterie est corrosif.
Ne le renversez pas et ne le repandez pas, spécialement sur les parties en plastique.
En cas d'installation d'une batterie du type « SANS ENTRETIEN», utilisez un chargeur spécial (du type voltage/ ampérage constant ou voltage constant).
L'emploi d'un chargeur de batterie du type conventionnel pourrait endommager la batterie.

LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE
Au cas où le vehicule reste inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire de recharger la batterie pour éviter la sulfatation, voir page 59 (CHARGE DE LA BATTERIE).
Déposez la batterie, voir page 58 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et rangez-la dans un endroit frais et sec.
Durant l'hiver ou quand le vehicule reste inactif, pour éviter la détiéroration, contrôle régulièrement la charge (environ une fois par mois).
Chargez la batterie complètement en utilisant une charge normale, voir page 59 (CHARGE DE LA BATTERIE).
Si la batterie reste sur le vehicule, debranchez les cables des bornes.



DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE
Lisez attentivement page 57 (BATTERIE).
IMPORTANT Garez le vehicule sur un terrain solide et plat.
Veiliez a ce que le commutateur d'allumage se trouve sur la position
Soulevez la salle, voir page 23 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE).
Otez le tapis moquette du compartment à casque.
Dévissez et retirez les deux vis (1).
Sortez du bas (2) le couvercle de batterie ennant garde aux clavettes supérieures (3).
Debranchez le connecteur électrique (4) de l'éclairage compartmenté à casque.
Deposez le couvercle de batterie (2).
CONTROLE ET NETTOYAGE COSSES ET BORNES
Retirez le couvercle de batterie, voir ci-contre (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE).
Contrôlez que le commutateur d'allumage est sur la position "空
Contrôlez que les cosses (5) de la batterie sont :
- en bon état (et non corrodées ou couvertes de dépôts)
- couvertes de graisse neutre ou de vaseline.
Si nécessaire :
Debranchez dans l'ordre le cable négatif (-) puis le positif (+).
Brossez avec une Brosse métallique pour éliminer toute trace de corrosion.
Branchez a nouveau dans l'ordre le cable positif (+) puis le négatif (-) .
Recouvre les cosses et les bornes de graisse neutre ou de vaseline.
DEPOSE DE LA BATTERIE
Retirez le couvercle de batterie, voir ci-contre (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE).
Retirez le reniflard de la batterie (6).
Dépenses la batterie (7) de son logement, en la tournant légerement à droite ainsi que la flèche le montre.
Debranche dans l'ordre le cable négatif (-) puis le positif (+).
Déposez la batterie (7) de son logement et posez-la sur une surface plane dans un lieu frais et sec.
DANGER
La batterie déposée doit être rangée dans un endroit sur et hors de portée des enfants.
Remettez en place le couvercle de batterie, voir ci-contre (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE).
ATTENTION
Manipulez avec soin et avec attention car sans le reniflard, l'électrolyte peut s'écouler.

CONTROLE DU NIVEAU D'ELECTROLYTE DE LA BATTERIE
Pour le contrôle du niveau d'électrolyte :
Déposez le couvercle de batterie, voir page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE).
Controler que le niveau de liquide se situe entre les deux encoches "MIN" et "MAX" estampillées sur le (:oté de la batterie.
Autrement :
Enlevez les bouchons des éléments.
ATTENTION
Pour les appoints de liquide electrolyte, utilisez exclusivement de l'eau déminéralisée. Ne dépasse pas le repère «MAX» car le niveau augmente durant la charge.
Rétablissez le niveau de liquide en ajoutant de l'eau déminéralisée.
CHARGE DE LA BATTERIE
Déposez la batterie, voir page 58 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Retirez les bouchons des éléments.
Contrôlez le niveau d'électrolyte batterie, voir ci-contre (CONTOILE DU NIVEAU D'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE).
Branchez la batterie a un chargeur.
Il est conseilé de charger en utilisant un ampérage de 1/10 de la capacité de la batterie.
Une fois la charge terminée, contrôle de nouveau le niveau de l'electrolyte et eventuelflement, ajoutez de I'eau déminéralisée.
Remettez les bouchons sur les éléments.
ATTENTION
Reposez la batterie en attendant 5 - 10 minutes après le débranchement du chargeur, car la batterie continue à produit du gaz pendant une brève période de temps.

INSTALLATION DE LA BATTERIE
Deposez le couvercle de batterie, voir page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE).
Positionnez la batterie dans son logement.
ATTENTION
Branchez toujours le reniflard de la batterie pour évider que les vapeurs d'acide sulfurique sortant du reniflard, puisent corroder le circuit électrique, les parties peintes, les pieces en caoutchou ou les joints.
Branchez dans l'ordre le cable positif (+) puis le négatif (-), en serrant correctement les vis des bornes.
Recouvre les cosses et les bornes avec de laGRAISE neutre ou de la vaseline.
Branchez le reniflard (1).
Remettez le couvercle de batterie en place, voir page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE).



REplacement FUSIBLES
DES
Lisez attentivement page 40 (ENTRETIEN).

ATTENTION
Ne répárez pas les fusibles défecteurs. N'utilise jamais des fusibles différents de ceux qui sont indiqués. Des dégats au système électrique ou même un incendie pourraient se produit en cas de court-circuit.
IMPORTANT Lorsqu'un fusible se grille fréquemment, il est probable qu'il y ait un court-circuit ou une surcharge. Dans ce cas, consultez un Concessionnaire Officiel aprilia. En cas de défaillance ou de mauvais fonctionnement d'un composant électrique ou d'une incapacité à demarrer, il est nécessaire de contrôler les fusibles.
Contrôlez d'abord les fusibles de 3A et 15A puis les fusibles de 30A.
Pour le contrôle :
Déposez le couvercle de batterie, voir page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE) ou bien déposez le carénage avant, voir page 54 (DEPOSE DU CARENAGE AVANT).
Sortez un fusible à la fois et contrôle si le filament (1) est coupé.
Avant de replacer le fusible, recherche si possible la cause de la fusion.
Remplacez le fusible s'il est endommagé par un autre du même ampréage.
IMPORTANT Si unfuse de réserve estutilise,rappelez-vous d'en remetre un identique dans thelogement special.
Remettez en place le couvercle de batterie, voir page 58 (DEPOSE DU COUVERCLE DE BATTERIE) ou bien le carénage avant, voir page 54 (DEPOSE DU CARENAGE AVANT).
EMPLACEMENT DES FUSIBLES SECONDAIRES(CARENAGE AVANT)
-Fusible de 15A (2)
De régulateur de tension à : injection, logique feuels de stop/démarrage (Logement A sur le schéma électrique)
-Fusible de 15A (3)
Du commutateur d'allumage à : logique engine kill, deux de stop (Logement B sur schéma électrique).
-Fusible de 15A (4)
Du commutateur d'allumage à : éclairage, avertisseur sonore, tableau de bord, reliais ventilateur, alimentation pour autoradio (Logement C sur schéma électrique).
-Fusible de 15A (5)
Du faisible principal à la prise de courant dans le bac vide-poches.
-Fusible de 3A (6)
Du régulateur de tension à l'alimentation permanente du boitier électronique ECU (Logement E sur schéma électrique).
-Fusible de 15A (7) Rechange.
-Fusible de 3A (8) Rechange
- Disponible (9)

EMPLACEMENT DES FUSIBLES PRINCIPAUX (COMPARTIMENT BATTERIE)
- Fusible de 30A (10)
De batterie à : commutateur d'allumage, fusible (2), éclairage compartment casque, ventilateur de refroidissement, alimentation permanente tableau de bord.
- Fusible de 30A (11)
De batterie à : régulateur de tension, fusible (3) et fusible (5).
- Fusible de 30A (12)
Rechange.

REGLAGE VERTICAL DU FAISCEAU LUMINEUX
Pour une vérification rapide de l'orientation correcte du faisceau lumineux avant, placez le vehicule à dix mètres d'une paroi verticale, en veillant que le terrain soit bien plat.
Allumez le feu de croissement, asseyez-vous sur le vehicule et vérifie que le faisceau lumineux projeté sur la paroi se trouve juste au-dessous de la ligne horizontally déterminée par la hauteur du phare (environ 9/10 de la hauteur totale).

Pour régler le faisceau lumineux :
Agissez sur la poignée (1) de la partie avant du vehicule.
En tournant dans LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE, le faisceau lumineux se hausse.
En tournant dans LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE, le faisceau lumineux s'abaisse.

REGLAGE HORIZONTAL DU FAISCEAU LUMINEUX
Déposez le carénage avant, voir page 54 (DEPOSE DU CARENAGE AVANT)
Pour régler le faisceau lumineux :
Agissez sur la poignée prévue à cet effet ( comme la figure le montre ) de la partie avant du vehicule .
TOURNEY dans le sens des aiguilles d'une montre et le faisceau lumineux se déplace vers la DROITE (par rapport au sens de marche).
TOURNEY dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le faisceau lumineux se déplace vers la GAUCHE (par rapport au sens de marche).
AMPOULES
Lisez attentivement page 40 (ENTRETIEN).

DANGER
Danger d'incendie.
Le carburant et les autres substances inflammables ne doivent pas etreapprochés des composants electriques.

ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule, amenez le commutateur d'allumage sur la position "×" et entendez quelques minutes pour permettre son refroidissement. Remplacez les ampoules en mettant des gants propres ou à l'aide d'un chiffon propre et sec.
Ne laisses pas d'empreintes sur les ampôules car elles peuvent provoquer la surchauffe et donc la rupture. Si vous touchez les ampôules à mains+nues, nettoyez les empréintes eventuelles à l'alcool pour éviter de les griller.
NE FORCEZ PAS LES CABLES ELECTRIQUES.
IMPORTANT Avant de replacer une ampoule, contrôle les fusibles, voir page 60 (REPLACEMENT DES FUSIBLES)

REEMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS DE DIRECTION AVANT
Lisez attentivement le paragraphe ci-contre (AMPOULES).
Pour le remplacement :
Déposez le carénage avant, voir page 54 (DEPOSE DU CARENAGE AVANT).

ATTENTION
Agissez avec précaution.
Veillez à ne pas déterminer les clavettes et/ou les logements d'emboitement.
Pour le clignotant de direction GAUCHE :
En agissant à l'avant du vehicule, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre le support (1) avec l'ampoule (2) et sortezles du logement.
Appuyez doucement sur l'ampoule (2) et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Sortez l'ampoule de son logement.

IMPORTANT Introduisez l'ampoule dans la douille de lampe en s'assurant que les deux pions de l'ampoule sont bien emboités dans les crans de la douille de lampe.
Poser correctement une ampoule du même type.
Pour le remontage,procededezensens inverse.
Pour le clignotant de direction DROIT :
Sortez de son logement la boite à fusibles secondaires (3) de façon à avoir de l'espace pour les opérations de dépose.
Agissez ensuite comme décrit pour le clignotant de direction gauche.
IMPORTANT Le remplacement des ampoules des clignotants de direction peut se faire également après avoir déposé les couvercles des hauts-parleurs.

REplacement AMPOULES DU PHARE
Lisez attentivement page 61 (AMPOULES).
Les ampôules du phare sont les suivantes :
- Deux ampoules feu de route (4)
- Une ampoule feu de croissement (5)
- Une ampoule feu de position (6)
Pour le remplacement :
Déposez le carénage avant, voir page 54 (DEPOSE DU CARENAGE AVANT).

AMPOULES FEUX DE CROISEMENT
ATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique de l'ampoule, ne tirez pas sur les cables électriques.
Saisissez le connecteur electrique de l'ampoule, tirez et débranchez-le de l'ampoule.
Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la douille de lampe (7) et sortez-la du logement du reflecteur.
Sortez l'ampoule.
Lors de la repose :
IMPORTANT Introduisez l'ampoule dans le logement du reflecteur en alignant les trois crans d'emboitement sur l'ampoule avec ceux se trouvant sur le logement du reflecteur.
Placez la douille de lampe (7) dans le logement du reflecteur et tourmez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
L'ampoule.

AMPOULES FEUX DE ROUTE
Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la douille de lampe/ampoule (1) et sortez-les du logement sur le reflecteur.
ATTENTION
Pour extraire la douille de lampe/ampoule des connexions, faites attention à ne pas endommager les deux clavettes d'emboitement (2).
Retirez l'ampoule (2).
Montez correctement une ampoule du même type.
Pour le remontage,procededezensens inverse.

AMPOULES FEUX DE POSITION
ATTENTION
Pour sorting la douille de lampe, ne tirez pas sur les câbles.
En agissant de la partie avant du vehicule, saississe la douille de lampe (3), tirez et sortez-la de son logement.
Sortez l'ampoule du feu de position (4) et remplacez-la par une autre du même type.

REplacement AMPOULES FEU ARRIERE
Lisez attentivement page 61 (AMPOULES).
Le feu arrêté comprend :
- deux ampôules feu de position/feu de stop (5) ;
- deux ampoules clignotants de direction arrêté (6).
Pour le remplacement :
Levez la salle, voir page 23 (DEBLOCAGE/ BLOCAGE DE LA SELLE).
IMPORTANT Les informations suivantes se rapportent à un seul clignotant de direction mais elles sont valables pour les deux.

Retirez l'élément (7) fixant l'ensemble feu arrrière au vehicule.
ATTENTION
En cours des opérations suivantes, ne tirez pas et ne forcez pas les cables électriques.
Déposez l'ensemble feu arrrière (8) en sortant d'abord la partie supérieure, puis éloignez-le de son logement.
ATTENTION
Agissez avec précaution.
N'endommagez pas les clavettes et/ou leur logement d'emboitement.
En tenant l'ensemble feu arrriere d'une main, tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et sortez la douille de lampe (9) avec I'ampoule (10) du reflecteur (8).
Sortez I'ampoule de son logement.
IMPORTANT Introduisez l'ampoule dans la douille de lampe en vous assurant que les deux pions de l'ampoule sont bien emboités dans les crans de la douille de lampe.
Montez correctement une ampoule du même type.
IMPORTANT Lors du réassemblage, positionné correctement l'écran de protection dans son logement.
ATTENTION
Serrez avec précaution et moderation la vis (7) afin d'éviter d'endommager l'écran de protection.

REEMPLACEMENT DE L'AMPOULE ECLAIRAGE DE PLAQUE
Lisez attentivement page 61 (AMPOULES). Pour le remplacement:
ATTENTION
Pour sorting la douille de lampe, ne tirez pas sur les cables électriques.
Saisissez la douille de lampe (2), tirez et sortez-la de son logement.
Sortez et remplacez l'ampoule par une du même type.

REEMPLACEMENT DE L'AMPOULE ECLAIRAGE DU COMPARTIMENT CASQUE
Lisez attentivement page 61 (AMPOULES).
Pour le remplacement :
Soulevez la salle, voir page 23 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE).
Desserrez et retirez la vis (1) de fixation du transparent au couvercle de batterie.
Retirez le transparent (2) en le sortant vers le bas.

ATTENTION
Pour sorting la douille de lampe, ne tirez pas sur les cables électriques.
Saisissez la douille de lampe (3), tirez et sortez-la de son logement.
Sortez et remplacez l'ampoule (4) par une du même type.

REplacement DES AMPOULES TROISIEME STOP
Lisez attentivement page 61 (AMPOULES).
Pour le remplacement :
Levez la salle, voir page 23 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
Desserrez et retirez les deux vis (5) fixant le repose-dos au vehicule.

ATTENTION
En cours de dépose du repose-dos, agissez avec précaution pour ne pas casser les dents d'enclementhement.
Déposez le repose-dos (6) en le tirant vers le haut.

Desserrez et retirez les deux vis (7) de fixation de l'écran de protection (8) du troisième stop.
Sortez les ampoules plein verre (9) de leur logement.
Installez correctement une ampoule du même type.

IMPORTANT En cours de
réassemblage, mettez bien en place l'écran de protection dans son logement.

ATTENTION
Serrez avec précaution et moderation la vis (7) afin d'éviter d'endommager l'écran de protection.
TRANSPORT
DANGER
Avant le transport du vehicule, il est nécessaire de vidanger soignement le réservoir de carburant et le carburateur, voir page 83 (VIDANGE DU RESERVOIR DE CARBURANT), et contrôle qu'ils sont bien à sec.
Pendant le transport, le vehicule doit etre solidement ancre pour rester en position verticale et eviter les ecoulements de carburant, d'huile, de liquide de refroidissement.
En cas de panne, ne remorquez pas le vehicule mais demandez l'intervention d'un vehicule de dépannage.
VIDANGE DU RESERVOIR DE CARBURANT
Lisez attentivement page 25 (CARBURANT).

DANGER
Danger d'incendie.
Attendez le refroidissement complet du moteur et du pot d'échévement.
Les vapeurs de carburant sont nocives pour la santé.
Avant de continuer, assurez-vous que le local où vous intervenez est suffisamment aéré.
Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
Ne fumez pas et n'utilisez pas de flammes libres.
NE JETEZ PAS LE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT
Placez le vehicule sur la bequille centrale sur un terrain solide et plat.
Coupez le moteur et attendez qu'il ait refroidi.
Munissez-vous d'un récipient ayant une contenance supérieure à la quantité de carburant presente dans le réservoir et posez- le par terre sur le côte gauche du vehicule.
Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
Pour la vidange du carburant du réservoir, utilisez une pompé manuelle ou un autre système similaire. Faites attention à ne pas endommager l'ensemble pompé (sonde de niveau carburant contenu dans le réservoir).

DANGER
Une fois la vidange terminée, remettez en place le bouchon du réservoir.

Nettoyez fraisquemment le vehicule si youl'utilise dans des zones ou dans lesconditions suivantes de :
Pollution atmosphérique (villes et zones industrielles).
Salinité et humidité de l'atmosphère (zones cotières, climat chaud et humide).
Conditions particulieres liées à l'environnement (utilisation de sel, produits chimiques antiverglas sur route pendant l'hiver).
Veillez plus particulièrement à ce qu'il ne reste pas de résidus de poussière industrielle et polluante, taches de goudron, insectes morts, excréments d'oiseau, etc., sur l'habillage.
Evitez de garer le vehicule sous les arbres en certaines saisons ou tombent des résidus, résines, fruits ou feuilles qui contennent des substances chimiques nocives pour la peinture.
DANGER
Après le lavage du vehicule, l'efficacité du freinage pourrait être momentarily compromise à cause de la présence d'eau sur les surfaces de frottement du système de freinage. Il faut prévoir de plus longues distances de freinage pour éviter les accidents. Actionnez à plusieurs reprises les freins pour rétablir les conditions normales. Effectuez les contrôles préables, voir page 33 (TABLEAU DES CONTROLES PREALABLES).
Pour enlever la saleté et la boue déposées sur les surfaces peintes, utilisez un jet d'eau à basse pression, lavez soigneusement les parties sales, enlevez la boue et la saleté avec une éponge souple pour habillage/ carrosserie impregnée de beaucoup d'eau et d'un peu de savon spécial pour carrosserie (2 ÷ 4 % de besoin dans l'eau). Ensuite, rincez abondamment à l'eau et séchez avec une peu de chamois. Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utilisez un détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons.
ATTENTION
NORMES POUR LE LAVAGE DU VEHICULE
1) Enlevez tous les objets du bac videopoches et du compartment casque; enlevez le petit tapis en moquette du compartment casque.
2) Assurez-vous que les compartments sont bien fermés.
3) Effectuez le lavage seulement avec du savon neutre et rincez avec de l'eau sans pression (consultez la page 68 de ce manuel).
ATTENTION
Rappel: le lustrage avec des cires au silicone ne s'effectue qu'aupres un lavage soigné du vehicule.
Ne lustrez pas les peintures mates avec des pâtes abrasives.
N'effectuez pas de lavage au soleil, en particulier l'éte lorsque l'habillage est encore chaud car le savon pour habillage/ carroserie, en séchant avec le rincege, peut laisser des traces sur la peinture et l'abimer. N'employez jamais de liquides à une température supérieure à 40^ pour le nettoyage de composants en plastique du vehicule. Ne dirigez pas de jets d'eau et d'air sous pression ou de vapeur sur les composants suivants: moyeux des roues, commandes côte droit et côte gauche du guidon, roulements, maitres-cylindres freins, instruments et indicateurs de bord, échéappement du silencieux, bac vide poches/trousse à outils, commutateur d'allumage/antivol de direction.
Pour le nettoyage des pièces en caoutchouc, en plastique et de la selle, n'employez pas d'alcool ou d'essence ou de solvants mais uniquement de l'eau et du savon neutre.
ATTENTION
N'applique pas de cires de protection sur la selle pour éviter qu'elle devienne glissante.

PERIODES DE LONGUE INACTIVITE
Il est nécessaire de prendre quelques précautions pour évoir les effets déçouant de l'inactivité du vehicule.
Il faut également effectuer les réparations et un contrôle générale avant le remisage pour ne pas risquer d'oublier par la suite.
Procedez de la maniere suivante :
Vidangez complètement le réservoir de carburant et le carburateur, voir page 65 (VIDANGE DURESERVOIRDECARBURANT).
Déposez la bougie, voir page 56 (BOUGIE).
Versez dans le cylindre une petite cuillere d'huile (5 - 10 cc) pour moteurs.
IMPORTANT Mettez un chiffon propre sur le cylindre à proximité du logement de la bougie, comme protection contre les éclaboussures d'huile évientuelles.

Positionnez sur " _ 口 " le commutateur d'allumage et appuyez pendant quelques secondes sur le bouton de demarrage moteur "空" pour répartir l'huile uniformément sur les surfaces du cylindre.
Retirez le chiffon de protection.
Remontez la bougie.
Deposez la batterie, voir page 58 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et page 57 (LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE).
Lavez et sechez le vehicule, voir page 68 (NETTOYAGE).
Passez de la cire sur les parties peintes.
Gonflez les pneus, voir page 70 (DONNEESTECHNIQUES).
Positionné le vehicule de façon à ce que les deux pneus soient soulevés du sol à l'aide du support spécial.
Garez le vehicule dans un local non chauffé, sans humidité, à l'abris des rayons solaires et où les écarts de température sont minimes.

- Enfiliez et attachez un sac en plastique sur la sortie du pot d'échéappement pour éviter l'entrée d'humidité.
Bachez le vehicule en evitant d'utiliser des matieres plastiques ou impermeables.
APRES LE REMISAGE
Debâchéz et nettoyez le vehicule, voir page 68 (NETTOYAGE).
Contrôlez l'etat de charge de la batterie, voir page 59 (CHARGE DE LA BATTERIE) et reposez-la, voir page 59 (INSTALLATION DE LA BATTERIE).
Ravitailler le réservoir en carburant, voir page 25 (CARBURANT).
Effectuez les contrôles préalables, voir page 33 (TABLEAU DES CONTROLES PREALABLES).
DANGER
Faites quelques kilomètres d'essay à vitesse modérée dans une zone sans traffic.
DONNEES TECHNIQUES
| Description | |
| DIMENSIONS | Longueur max | 2270 mm |
| Largeur max | 720 mm |
| Hauteur max (à la bulle) | 1450 mm |
| Hauteur de salle | 780 mm |
| Empattement | 1575 mm |
| Garde au sol | 150 mm |
| Poids en ordre de marche | 200 Kg |
| MOTEUR | Type | Monocylindre à 4 temps, 4 soupapes, monoarbre à cames en tête commandé par chaîne côte volant |
| Nombre de soupapes | 4 |
| Nombre de cylindres | 1 |
| Cylindrée totale | 460 cm3 |
| Alésage/course | 92 mm / 69 mm |
| Rapport volumétrique | 10,5 : 1 |
| Démarrage | Electrique |
| Nombre de tours du moteur au ralenti | 1450 ± 50 trs/mn |
| Embrayage | Automatique, centrifuge à sec |
| Boîte de vitesses | Automatique |
| Système de graissage | Circulationforcée par pompé trochoïdale (à l'intérieur du carter), filtré à huile et clapet de by-pass de réglage de la pression |
| Refroidissement | A liquide avec circulationforcée par pompé centrifuge |
| TRANSMISSION | Variateur | Continue automatique |
| Primaire | A courroie trapézoidale |
| Secondaire | A engrenages |
| Rapport total moteur / roue | Court 1/11, 988Long 1/4, 86 |
| Description | |
| CONTENANCE | Carburant (réserve incluse) | 17 |
| Réserve de carburant | 4 l |
| Huile moteur | |
| - vidange et remplacement filtre à huile moteur | 1500 cm3 |
| - vidange pour révision moteur | 1700 cm3 |
| Huile de transmission | ~ 250 cm3 |
| Liquide de refroidissement | 1,5 l |
| (50% d'eau + 50% d'antigel avec glycol-éthylène) | |
| Huile fourche avant | 220 cm3(pour chaque tube) |
| Places | 2 |
| Charge max vécicule | 105 kg |
| (pilote + bagages) | |
| Charge max vécicule | 180 kg |
| (pilote + passager + bagages) | |
| CORPS À PAPILLONS | Modèle | Ø38 mm et injecteur simple |
| Diffuseur | Diamètre Ø39 mm |
| ALIMENTATION | Type | Injection électronique avec pompe à carburant électrique |
| Carburant | Essence super sans plomb (4 Stars OK),
avec un indice d'octane minimum 95 (N.O.R.M.)
et 85 (N.O.M.M.) |
| CADRE | Type | TUBES EN ACIER A HAUTE RESISTANCE |
| Angle de chasse | 28°,50' |
| Chasse | 118 mm |
| Description | |
| SUSPENSIONS | Avant | Fourche téléscopique à fonctionnement hydraulique |
| Débattement | 100 mm arrière |
| Arrière | n° 2 amortisseurs hydrauliques à double effet avec réglage de la précontrainte sur 5 positions |
| Débattement roue | 100 mm |
| FREINS | Avant | A disque - Ø 260 mm - à transmission hydraulique |
| Arrière | Combiné à double disque - avantØ 260 mm - arrêté Ø 220 mm |
| JANTES | Type | En alliage léger |
| Avant | 15x3,00 |
| Arrière | 14x3,75 |
| PNEUS | Type | Sans,chambre à air(tubeless) |
| AVANT | 120/70-15 M/C 56R |
| ARRIÈRE | 140/60-14 M/C REINF.64R |
| PRESSION DE GONFLAGE STANDARD |
| Avant | 2,1 bars |
| Arrière | 2,3 bars |
| PRESSION DE GONFLAGE AVEC PASSAGER |
| Avant | 2,2 bars |
| Arrière | 2,6 bars |
| Description | |
| ALLUMAGE | Type | C.D.I. / à induction |
| Avance à l'allumage | Avance variable génée par le boîtier électronique d'injection |
| BOUGIE | Standard | CHAMPION RG6YC |
| - Comme alternative | NGK - CR7EKB |
| Ecart des electrodes bougie | 0,7 – 0,8 mm |
| CIRCUIT ELECTRIQUE | Batterie | 12 V - 14 Ah |
| Fusibles | 20 -15 - 3 A |
| Générateur (à aimant permanent) | 14V - 330W |
| AMPOULES | Feu de croissement / de route | 12V - 55W / 12V - 35W |
| Feu de position avant | 12V - 5W |
| Clignotants de direction AV/AR | 12V - 16W (arrière) / 12V -10W (avant) |
| Feu de position arrière/ stop | 12V - 5W/21W |
| Eclairage compartment casque | 12V - 3W |
| Eclairage de plaque | 12V - 5W |
| Eclairage tableau de bord | LED |
| Troisième feu de stop | 12V - 2,3W |
| TEMOINS | Clignotants de direction | LED |
| Pression d'huile moteur | LED |
| Feu de croissement | LED |
| Feu de route | LED |
| Réserve de carburant | LED |
| Usure plaquettes de freins | LED |
| Indicateur température élevée liquide de refroidissement | LED |
TABLEAU DES LUBRIFIANTS
Huile moteur (conseillee) : /p SUPERBIKE 4, SAE 5W - 40 ou bien Agip 4T FORMULE RACING, SAE 5W -40.
Comme alternative aux huiles conseillées, il est possible d'utiliser des huiles de marque ayant des performances conformes ou supérieures aux caractéristiques spécifiques A.P.I. SJ.
Huile de transmission (conseillée): F.C., SAE 75W - 90 ou bien Agip Gear SYNTIL, SAE 75W - 90.
Comme alternative aux huiles conseillées, il est possible d'utiliser des huiles de marque ayant des performances conformes ou supérieures aux caractéristiques spécifique A.P.I. GL3.
Huile de la fourche (conseillée): F.A. 5W, F.A. 20W; comme alternative AOp FORK 5W ou bien FORK 20W.
Si I'on désire disposer d'un comportement intermédiaire entre ces qui sont offerts par i/p F.A. 5W et par i/p F.A. 20W ou bien par Agip FORK 5W et par Agip FORK 20W, il est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous:
SAE 10W = F.A. 5W 67 % du volume ^+ F.A. 20W 33 % du volume, ou bien
Agip FORK 5W 67% du volume ^+ Agip FORK 20W 33% du volume.
SAE 15W = F. A. 5W 33% du volume + F.A. 20W 67% du volume ou bien
Agip FORK 5W 33% du volume + Agip FORK 20W 67% du volume.
Roulements et autres points de graissage (conseilé): BIMOL GREASE 481 - Agp GREASE SM2.
Comme alternative au produit conseilé, il est possible d'utiliser de la graisse de marque pour roulements, champ de température utile -30^... + 140^ , point de liquefaction 150^...230^ , haute protection anticorrosion,onne résistance à l'eau et à l'oxydation.
Protection des pôles/bornes de batterie : Graisse neutre ou vaseline.
DANGER
Utilisez uniquement du liquide pour freins neuf. Ne mélangez pas différentes marques ou types d'huile sans avoir préalablement vérifié la compatibilité des bases.
Lique de freins : replissage du système avec /P Autofluid FR. DOT 4 (le système de freinage est compatible aussi avec DOT 5); Agip BRAKE 5.1 DOT 4 (le système de freinage est compatible aussi avec DOT 5).
Comme alternative au liquide conseilé, il est possible d'utiliser des liquides ayant des performance conformes ou supérieures aux caractéristiques spécifiques Fluide synthétique SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925.
DANGER
Utilisez exclusivement de l'antigel et anticorrosion sans nitrite qui assure une protection jusqu'à - 35^
Liquide de refroidissement moteur (conseilé) : /j.p ECOBLU -40 °C - 1 Agip COOL.
Comme alternative au liquide conseilé, il est possible d'utiliser des liquides ayant des performance conformes ou supérieures aux caractéristiques spécifiques Fluide antigel à base de glycol-monoéthylène, CUNA NC 956-16.
L'IMPORTANCE DE L'ASSISTANCE
apronia
Grace aux mises à jour techniques et aux programmes de formation spécifique sur les produits aprilia, seulement les mécaniciens du Réseau Officiel aprilia connaissent à fond ce vehicule et disposent de l'outillage spécial nécessaire pour une bonne exéciution des opérations et des interventions d'entretien et de réparation.
La fiabilité du vehicule dépend aussi de ses conditions mécaniques. Le contrôle avant la conduite, l'entretien courant et l'utilisation exclusive des Pièces Détaches d'origine avril sont des facteurs essentiels !
Pour toute information sur le Concessionnaire Officiel et/ou Centre Service plus proche, consultez les pages jaunes ou cherchez directement sur la carte géographique que vous trouvez dans notre site Web Officiel :
En demandant uniquement les Pièces Détachées d'origine aprilia on aura la garantie d'avoir un produit étudié et testé déjà durant la phase de projet du vehicule. Les Pièces Détachées d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, afin d'en garantir la fiabilité et la longévité.

APRILIA
1) Connecteurs multiples
2) Capteur de tours
3) Moteur pas à pas
4) Bobine
5) Bougie
6)Injecteur carburant
7) Pompe à carburant
8) Sonde niveau de carburant
9) Relais d'injection principal (avec diode)
10) Relais d'injection secondaire
11) Contacteur bequille laterale
12) Sonde lambda (non disponible)
13) Capteur accelérateur
14) Thermistance d'air moteur
15) Thermistance d'eau moteur/tableau de bord
16) Ventilatour
17) Regulateur de tension
18) Volant
19) Batterie
20) Relais de démarrage
21) Démarreur électriche
22) Fusibles principaux
23) Prise de courant
24) Fusibles secondaires
25) Eclairage compartment top-case
26) Contacteur éclairage compartment
27) Eclairage de plaque
28) Alimentation autoradio
29) Clignotant de direction arrêté droit
30) Clignotant de direction arrêté gauche
31) Lampes feu de position/stop
32) Feu arriere droit
33) Contacteur feu de stop arrête
34) Contacteur feu de stop avant
35) Commutateur à clé
36) Capterur de chute
37) Inverseur route-croisement droit
38) Relais du ventilateur
39) Inverseur route-croisement gauche
40) Avertisseur sonore
41)-
42) Thermistance T d'air tableau de bord
43) Tableau de bord
44) Capteur de vitesse
45) Capterur pression d'huile
46) Clignant de direction avant droit
47) Clignotant de direction avant gauche
48) Lampe feu de croissement
49) Lampe feu de route
50) Lampe feu de position
51) Phare avant
52) Boitier électronique E.C.U.
53) Feu arrête gauche
54) Prise de diagnostic
55) Relais feu destop
56) Lampes troisième feu de stop (pas pour version USA)
57) Antenne système antidémarrage électronique (immobiliser)
58) -
59) -
60) -
COLORIS DESC CABLES
Ar orange
Az bleu ciel
B bleu
Bi blanc
G jaune
Gr gris
M marron
N noir
R rouge
V vert
Vi violet
Rorose
La Societe aprilia s.p.a. remercise sa Clientèle d'avoir besoin ce vehicule et recommande :
- De ne pas jeter l'huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans l'environnement.
- De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire.
D'eviter les bruits importuns.
- De respectfully la nature.



aprilia part# 8104535
use+maintenancebook
ENTLEEREN DES TANKS 67
REINIGUNG 68