105 - Tronçonneuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 105 MAKITA au format PDF.
| Type d'appareil | Tronçonneuse thermique |
| Alimentation | Essence |
| Puissance moteur | Non précisé |
| Longueur de guide | Non précisé |
| Capacité du réservoir | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Système de démarrage | Démarrage manuel |
| Type de chaîne | Chaîne standard pour tronçonneuse |
| Lubrification | Automatique |
| Frein de chaîne | Oui |
| Poignée antivibrations | Oui |
| Utilisation recommandée | Coupe de bois, travaux forestiers |
| Mode d'emploi | Inclus |
| Langues du manuel | Allemand, Anglais, Français, Espagnol |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 105 MAKITA
Questions des utilisateurs sur 105 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 105 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 105 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI 105 MAKITA
(identique au modele S.-D.105)
Homologation accordée au type S.-D. 40
par le Ministre chargé de l'Agriculture
sous le No. 4353II, en date du 13. Mai 1983.
SACHS-DOLMAR 103, 105, 108
Homologation accordée aux types 103, 105 108 par le Ministre chargé de l'Agriculture sous les No. 4127II, 4126II, 4125II en date du 31 décembre 1982.
Instructions d'emploi pour tronconiennes
avec extrait de la liste de pieces détachées
Attention: Veuillez respects les conseils de sécurité de la pages 4 et 5 car un mauvais maniement de la tronconneuse peut occasionally des accidents.
1 Protège-Pignon
2 Vis de fermeture Oil (réservoir)
3 Vis de réglage de la pompe à huile
4 Vis de fixation/ecrou hexagonal
5 Face basale pour butée de dentée (accessoir) (*A)
6 Arrete-chaine de sécurité (reouvert)
7 Tôles de guidage
8 Vis de tension de chaîne
9 Filtre à air (derrière le couvercle)
10 Protège-main + levier de tension
11 Poignée tubulaire
12 Poignee carter p. typ 105/103
13 Poignee carter p. typ 108
14 Levier de verrouillage d'accelération
15 Levier d'acceleration
16 Bouton d'arret, demi-gaz
17 Interrupteur court-circuit pour type 105 et type 103
18 Glisseur de clapet d'air type 105 et type 103
19 Interrupteur court-circuit pour type 108
20 Poignée de lancement
21 Levier de clapet d'air type 108
22 Vis de réglage H-L-S de carburateur
23 Vis de fermeture MIX (réservoir)
24 Protège-main
25 Bougie (derrière grille d'aspiration)
26 Silent bloc
27 Guide
28 Chaine
Il est indispensable de dire attentivement le manuel d'instruction d'emploi, avant d'utiliser la tronconenneuse. Un faux maniement augmente les risques d'accident. Tout dommage cause par un mauvais maniement (dommage matériel ou corporel) exclue toute responsabilité et fait tomber la garantie de plein droit.
Règles de sécurité
-
Lire attentivement le manuel d'instructions d'emploi. Le débutant ou novice de la tronconneuse doit obligatoirement se familiariser avec celle-ci et, au début se limiter à des coupes faciles.
-
Vérifier avant chaque mise en service de la tronçonneuse: le montage correct et solide ainsi que l'etat de fonctionnement parfait du moteur, du dispositif de sciage et des organes de sécurité. Se référer aux prescriptions d'affutage de la chain.
-
L'opérateur doit être en pleine possession de ses moyens lorsqu'il utilise la tronconneuse; ne jamais tronconner si l'on est fatigué, malade ou si l'on a absorbe de l'alcool.
-
Pour votre protection personnelle portez des vêtements collants, casque de protection, visiere, gants et chaussures en cuir; si l'on porte des bottes, les semelles doivent avoir un profil permettant une stationABOUT sans risque de glissement.
-
Il est recommendé de semettre de la ouate dans les oreilles ou de porter un casque protecteur.
-
Pour la mise en route de la machine, il est recommandé de la tener fermement. Le guide et la.chaine, ne doivent à ce moment rencontresaucun.
-
Toujours tener la tronconneuses avec les deux mains lors du travail. Les doigts doivent pratiquement envelopper les poignées de la tronconneuse.
-
Toujours prendre une position stable lors du travail.
-
Personne ne doit se couver dans le rayon de travail de la tronconenneuse.
-
L'endetroit ou l'on travaillée doit être dégagé et doit permettre de recycler facilement si cela est nécessaire; très important en sous-bois et dans les buissons.
Important!
Montage du guide et de la chaine
Attention! Porter des gants, la chaîne a des bords tranchants. Dévisser les vis de fixation (4) et-retirer le protège-pignon. Toutes le surfaces portantes doivent être parfaitement propres. Veiller-a la propriété des sorties d'huile. Posez la chaîne dans la rainure du guide. Sens de rotation (L): Les arêtes coupantes des gouges doivent être orientées vers l'embout du guide. Posez l'ensemble sur les goujons (4) et faire porter la chaîne sur le pignon (5). Avant,poser la tôle de guidage (8) avec le coté mince vers le pignon.
Faire entre le goujon du dispositif de tension (7) dans le guide. Poser le protecteur de pignon avec tôle de guidage sur les goujons. Ne vissez l'écrou de fixation que légèrement à la main.
Tension de la chaine
La tension de la chaine est obtenue en vissant la vis de tension vers la droite. Ne pas encore bloquer l'écrou de fixation (4) du guide à la clé. Lever légèrement l'embout du guide lors de la tension de la chaine, après quoi on peut enfin bloquer les deux vis avec un outil. Une chaine bien tendue ne doit pasPENDRE, mais l'on doit cependant pouvoir la bouger facilement à la main. (Porter des gants!). Vérifier absolument l'etat du pignon avant de monter une nouvelle chaine (voir page 15). Faire tourne toute chaine neuve un certain temps (sans scier) en demi-gaz afin d'éprouver le fonctionnement de la lubrification (voir page 15). Retendre la chaine après la première coupe dans le bois. Utiliser simultanement 2 à 3 chaines; lorsque l'on change la chaine il con *vient d'inverser le guide de bas vers le haut. Laisser tremper les chaines de réserve une nuit dans un bain d'huile. Ne jamais utiliser une chaine émoussée ou dont les gouges sont endommagées. Retendre la chaine lorsque la tronçonneuse a été utilisée pratiquement sans arrêt car, à cause de la chaleur occasionnée lors du sciage, la chaine se détend et elle ne coupe plus droit; elle saute le cas échéant. Si la température extérieure est relativement bassé ou que l'on utilise pas la tronçonneuse pendant un certain temps, il convient de détendre le chaine, car celle-ci refroidit (et se rétracte) plus vite que le guide.
*(seulement pour les guides symétriques)
Tensar lacedena
Pour la tronconneuse, utiliser un mélange deux-temps. Rapport de mélange voir table.
- Avec de l'huile moteur deux-temps SACHSDOLMAR rapport 40:1, c'est-à-dire 40 parts d'essence normale avec une part d'huile.
-Avec d'autres huiles moteur deux-temps rapport 25:1.
Ne pas utiliser de l'essence super!
Pour les 10 premières heures de service, un métangle de 30:1 est recommandé (avec l'huile deux-temps SACHS-DOLMAR) ou 20:1 (avec d'autre marque d'huile).
Au replissage, observerz absolut les regles de sécurité (page 4).
Huile de chaine (petit bouchon)
Pour obtenir un graissage optimal de la chaîne et du guide, nous recommendos d'utiliser de préférence l'huile de chaîne SACHS-DOLMAR avec additif. Si l'huile de SACHS-DOLMAR n'est pas disponible, le représentant SACHS-DOLMAR pourrait vous informer sur l'utilisation d'autres huiles correspondantes.
Ne jamais utiliser de l'huile usée car sa lubrification est diminuée et les impuretées peuvent provoquer une forte usure de la pompe à huile et du dispositif de coupe. Les endommagements provoqués par l'utilisation d'huile usée engendrent une annulation de la garantie.
Lenado de depósitos
Faire demarrer le moteur et l'arreter
Se distancer d'au moins 3 metres de l'endroit ou l'on a fait le plein. Maintenir la tronçonneuse au centre de la poignée tubulaire en appuyant sur le sol et placer la pointe du pied dans la poignée stolet (fig. 1) ou encore, coincer la poignée entre les genoux (fig. 2). La chaine ne doit pas entrer en contact avec des objets quels qu'ilss soient, car elle tourne immédiatement. Prendre une position stable.
Toute autre technique, telle que s'appuyer sur un tronc ou bien démarrer la tronçonneuse lorsque l'on a celle-ci dans les mains, sont très dangereuses et interdites.
Demarrage à froid: Tirer le bouton de starter (1) ou actionner le levier (2) vers l'arrière, appuyer la touche de sécurité (4) ensuite l'accéléateur (5) en amenant le bouton (3) en position demi-gaz. Le levier de l'interrupteur doit être en position «START» (6) le frein de chaine doit être détendu (voir page 10). Tirer légèrement la poignée de lancement afin que les cliquets se mettent en place, ensuite tirer la poignée énergiquement vers le haut. Ne jamais tirer le cable de lancement jusqu'à sa butée et veiller à ce qu'il s'enroule lentement afin de préserver le ressort de rappel. Dans les premiers allumages, repousser le starter c'est à dire repousser le levier vers l'avant et redémarrer. Dés que le moteur tournemaintenir la tronçonneuse à deux mains (une sur chaque poignée), appuyer légèrement sur l'accéléateur pour libérer la touche de blocage et ensuite laisserchauffer le moteur progressivement. Si le moteur est chaud, demarrer en position demi-gaz.
Pour arreter le moteur amener l'interrupeur en position "Stop" (7) (ou encore, si nécessaire, tirer le starter ce qui provoque un mélange trop riche), enclencher le frein de chaîne.
Le protège-main se trouvant à l'avant sert également de levier de déclenchement pour le frein de chaîne. Ce levier déclenché le ressort qui lui même agit sur un feuillard, lequel bloque instantanément le tambour d'embrayage avec pignon et par voie de conséquence, la chaîne. En une fraction de seconde la chaîne est bloquée.
Enclenchement du frein de chaine. Amener le protège-main vers l'avant (en direction de la chaine). Si la main qui tient la poignée d'abattage glisse lors du sciage ou si la tronconneuse rebondit (= kick-back) le frein de chaine entre en action, le dos de la main entrant en contact avec le levier.
Désenclement du frein de chaîne. Relever le protege-main (en direction de la poignée d'abattage). Le frein s'enclenché audiblement.
Technique de travail
Observer les régles de sécurité des pages 4 et 5! § 7! Contröler la lubrification de la chaîne (photo 1). Augmenter le débit d'huile dans le bois sec et le gros bois c'est à dire régler la pompe à hulie à plein débit (voir page 15). Veiller à ce que l'endroit où l'on scie soit exempt de corps étrangers tels que sable, clous etc... afin que la chaîne ne soit pas endomagée. La chaîne ne soit jamais toucher le sol. Retendre toute chaîne neuve après la première coupe. Tronçonnage (7a): Accélémer plein-gaz et attaquer la coupe avec la chaîne en marche. Le bloc moteur doit venir en contact avec le bois à scier. Appuyer la poignée tubulaire vers le bas. Si la chaîne est affutée correctement il n'est pas nécessaire d'appuyer autre mesure ou bien (1) monter la barre dentée, régler la tronçonneuse à pleins gaz, relever la tronçonneuse par la poignée arrière, et se servir de la poignée tubulaire pour guider la machine. Pour repositionner (2) appuyer sur la poignée tubulaire vers le bas, continuer à scier à pleins gaz, tirer la barre dentée et la positioner plus bas. Pour la barre dentée et les coins d'abattage voir page 22 et 23. Percée frontale (3): Pas pour les débutants! Attaquer le bois avec la partie avant inférieure du guide, relever la partie avant du guide et entailler. Bois pendant: Entailler le bois sous tension (4); scier entérieurla partie « sous traction» (5). Abattage: Entaille de chute (6) d'équerre avec la direction de chute désirée. Coupe d'abattage (7): 2 à 4 cm au dessus de la base de l'entaille. Ne pas scier la charnière (8)! Insérer le coin en plastique (jaois métallique) il empêche le blocage du guide. Àprous avoir crié très fort « attention » pousser le tronc en direction de la chute. Couper les branches fines (4 + 5) ensuite faire la coupe diagonale. Toujours contröller la tendance de chute, le centre de gravité et la direction du vent. § 17! Scier progressivement l'extremité de l'arbre. § 16!
*Barre dentée et le coin en plastique voir page 22-23.
Forma de srear
Affutage de la chaine
Un rendement maximal n'est possible qu'vec une chaine bien affutée; le sciage est plus aise et plus sur. Affiler souvent mais affuter peu. Utiliser des limes de 4 mm de diametre pour l'affutage des gouges. Pour l'affutage, maintainir la lime à 4/5 éme. Du diamètre en profondeur (2) pour obtaining l'angle d'affutage (1). Un dispositif approprié facilité le guidage de la lime, limite la profondeur d'affutage et possede un repere pour l'ample de limage. L'angle d'attaque (4) est obtenu automatique, des l'instant que l'affutage est correct. Contrcler la hauteur des limitateurs de profondeur (5) à l'aide de la jauge DOLMAR. Limer tout excédent. Toutes les gouges doivent avoir la même longueur (6) et hauteur. Arrondir les limitateurs de profondeur à l'avant. Si un corps étranger endommage la chaine: Remplacer toute gouge déteriorée et la limer à l'etat d'usure des autres gouges (positions 5, 6, 7.)
Réglage du carburateur
Le carburateur est regle en usine pour une pression atmosphérique normale. comme le fonctionnement du carburateur change meme avec une legere differenc de pression, un reglage des vis doit etre efectue suivant le lieu dutilisation.
Réglage de base: visser d'abord les deux vis de réglage pour le giclaur principal (H) et le giclaur de ralenti (L) doucement jusqu'en butée (V).
Dévisser les deux vis comme suit:
- Vis de réglage du giclaur principal (H): 1 tour
- Vis de réglage du ralenti (L): 1 à 114 tours
Si le moteur tourne trop vite au ralenti (la chaine est entrainée) ou trop lentement (le moteur s'arrête), corriger en correspondance le réglage de la vis de butée (S) de ralenti.
Attention: le réglage du carburateur sert à obtenir une puissance maximale. Il doit être effectué sur moteur chaud et avec un contrôle à air propre et si possible par un spécialiste.
Ajustar carburador
Contrôle de l'allumage
Attention lors du contrôle. Dés que l'on tourne la roue polaire un courant à très haute tension est produit. Cette haute tension produit l'étincelle nécessaire à l'allumage. Ne toucher qu'aux pieces isolées. Àpres 40 heures de travail, contrôler l'écartement des vis platinées et ramener l'écartement à 0,5mm^* . Remplacer toute bougie dont l'usure est très prononcée ou calaminée. Contrôle: Demoner la bougie et la connecter à la fiche, notamment la bougie contre la masse du moteur (1), suffisamment éloignée de son logement dans le cylindre (danger d'explosion!). Amener d'interrupteur en position «Start» (2) et tirer la poignée de lancement. Une puissant doit alors se produit. Si l'allumage est défectueux ou si il faut demonter le volant, il est préféable d'avoir recours à un atelier de réparation SACHS-DOLMAR.
La marge d'air entre l'aimant de la roue polaire et la bobine d'allumage (3) doit etre de I'ordre de 0,2a0,3mm.
Point d'allumage: voir page 3.
Contrôle du point d'allumagelectronique: Possible uniquement au moyen d'un stroboscope a 8000 t/min.
Attention! Les entraineurs cardiaques risquent d'être eventuèlement déréglés.
Verification
et nettoyage des conduites d'air
Lorsque les entrées de la grille de ventilation (4), tout bloques ou bien lorsque de la saleté colle sur le ventilateur ou dans la conduite d'air en plastique (5), il arrive que le moteur chauffe rapidement et il se produit alors certains dommages.
Important! Controller l'ensemble régulierément et nettoyer tout de suite (eventuellem. par un mécanicien).
Voir page 20.

Réglage de la pompe à huile
La vis de réglage (7) est accessible du haut avec un tournevis. 1/4 de tour modifie considérablement le débit d'huile. En tournant vers la droite le débit diminue. En tournant vers la gauche le débit augmente. Si la vis de réglage est entièrement vissee (vers l'intérieur) le débit est totalement interrompu. Maintenir en parfait état de proprete la soupape d'aération dans le bouchon du réservoir percages d'arrivée d'huile et rainure de guide ainsi que la tête aspirante (tamis) dans le réservoir d'huile (page 18). Contrôle du débit d'huile: Lorsque la chaîne tourne, l'huile doit être ejectée de l'embout du guide.
Remplacement du pignon
Il est nécessaire de replacer tout pignon ayant une usure maximale de 0,2 mm. sinon la chaine risque d'être endommagée. Pour se faire démonter le protège-pignon (vis 1 + 2 ) et le système de sciage. Ecarter légerement à l'aide d'une pince spéciale le serre clip devant le tambour d'embrayage et le retirer. Il est alors possible de retarder facilitation le tambour et de le changer. Graisser ensuite le roulement à aiguille avec de la graisse spéciale et de façon parcimonieuse afin de ne pasmettre de graisse sur l'embrayage. Ne pas tournier l'embrayage en sens inverse (à l'opposé du sens de rotation du moteur) sinon les cliquets de lancement entrent en action et endommagent le dispositif de lancement. Ne pas utiliser de rondelles d'ajustage trop grandes sinon le ressort de commande ne peut plus être monté. Lors du montage du protège-pignon, tirer légerement la chaine afin que le ressort de commande s'encliquette.
Pemplacement du cable de lancement et du ressort de rappel
Pendant le changement du cable de demarrage, le tambour de cable (1) peut resté monté. Introduire le nouveau cable (3,5× 980mm) dans le tambour de cable. Entourer une fois le tambour de cable avec le bout du cable tout en cointantle bout du cable sousle cable (flèche). Entourer aussi loin que possible le tambour de cable avec le cable de demarrage et l'introduire dans le guidage du cable (2). Attacher la poignée de lancement au cable par un noeud (3). Tirer la poignée de lancement env. 50~cm du tambour de cable, mainstreamir le tambour tout en entourant encore 2 fois le tambour avec le cable. Ensuite lâcher le tambour et laisser le cable s'enrouler, par la tension du ressort. La poignée de lancement doit être maintenant tendue et droite par rapport au carter de lancement.
- Pour changer le ressort, retirer la vis (C) du tourillon. Retirer le tambour de cable. Frapper le bord avant du carter de ventilateur sur une planche afin que le ressort soit (attention!) et se détende sans danger. Le ressort neuf est livré depuis prét et tendu, muni de bague en fil de fer; l'introduire tel quel dans le carter de ventilateur en l'appuyant jusqu'à ce que le fil se libéré. (Si le ressort de rappel s'est détendu, le réenrouler dans le carter dans le sens des aiguilees d'une montre, le bout extérieur du ressort sur le bord). Introduire le tambour de cable avec le petit moyeu dans le ressort: Placer le bout du ressort au milieu de la base du tourillon afin que le moyen (D) puisse être mis en place. Ne pas oublier la rondelle en fibre. Graisser les cliquets de lancement à la roue polaire. Contrôler les ressort. (Voir page 14 photo 3). Lors du montage, accrocher tout d'abord le carter de lancement sous la nervure arrrière (E), appuyer le moyeu du tambour de cable contre la roue polaire, en même temps tirer sur la poignée de lancement.
Aération de réservoir de carburant
L'équilibre de la pression est assure par le filetage de la vis de fermetre du réservoir (1). Ces filetage doivent être toujours en parfait état de propre si non une mauvaise aération entraine des difficultés de démarrage.
Filtre dans le réservoir de carburant
Après environ 100 heures de travail, la tête aspirante (2) doit être nettoyée ou replacée. Retirer prudèment la tête aspirante du réservoir à l'aide d'un crochet. Le tuyau ne doit pas être endomma-gé sinon il faut amener la machine dans un atelier de réparation. Nettoyer la rondelle en feutre dans de l'essence.
Nettoyage du filtré à air
Tirer le bouton du starter (3) ou bienmettrele levier 4) a la position starter (pour fermer le carburateur). Enlever le couvercle de filtre. Nettoyer au pinceau le filtre (6) ou le tremper dans l'essence.En secteur tres poussiereux, nettoyer le filtre tresouvient, toutes le heures le cas echeant, ce n'est qu'en procedant ainsi que le moteur tourne de façon irreprochable. Remplacer immediatement tout filtre endommagé ou usé.
Vérification des silent-blocs
Les 3 silent-blocs (7) ne protégent la santé de l'utilisateur que si ils sont en bon état.
De ce fait, contrôle régulierement leur état et leur usure et l'échéanger à temps.
Voir page 20 et 23.
Aération du réservoir d'huile
L'aération se fait au moyen d'un petit trou (1) dans le bouchon du réservoir. Si ce trou est bloqué (empechant le débit d'huile), le débloquer à l'aide d'un mince fil de fer ou bien devisser le bouchon du réservoir afin d'éliminer le vide d'air.
Tamis du filtré dans le réservoir à huile
Le nettoyage s'effectue en remplissant le réservoir à huié avec de l'essence. Remplacer tous tamis collé ou abime (5). Retrirer la conduite d'huile du raccord à vis (2). Puis retrirer la conduite d'huile avec l'embout du réservoir et glisser l'embout jusqu'à l'extrémité du tuyau (2). Ensuite retrirer la conduite d'huile par le trou de remplissage du réservoir à l'aide d'un crochet et nettoyer ou changer le tamis à huié. Attention: Ne pas abimer la conduite d'huile et la remetre sous la vis (6).
Nettoyage de la conduite de I'echappement
Démonter le pot d'échéppement (7) après environ 15 heures de travail et nettoyer la conduite de l'échéppement (8) sinon il y a des risques d'endommagement du piston. Pour se faire, démonter la poignée tubulaire ainsi que le carter du ventilateur et la vis se trouvent sous le tampon de la poignée (pour le type 108 également la plaque en caoutchouc de la protection de poignée arrière). Le piston du moteur doit complètement fermer l'entrée de la canalisation (8) sinon tourner la roue polaire. Retirer le dépôt avec une raclette en bois (n'utiler pas de métal). Eloquentigner les restes en souffrant. Se protéger les yeux. Remplacer les joints abimés. Le moteur ne doit pas être mis en route avec un pot d'échéppement abimé ou sans pot d'échéppement.
Lors du montage du carter de ventilateur, ne pas bloquer le cable! Mettre en place le boitier interrupteur. Positioner la griffe de lancement précautioneusement entre les cliquets (en meme temps tirer sur la poignee de lancement).
Conservation de la tronconenne et remise en marche
Si la tronconneuse n'est pas utilisée pour une période d'au moins 30 jours, il convient de procédér ainsi:
Conservation:
Dévisser la bougie et verser une cuiller à café d'huile moteur dans le cylindre (ou huile anticorrosie). Tirer plusieurs fois la poignée de lancement, afin que l'huile se répartisse dans le cylindre. Démonter le dispositif de siage et le nettoyer. Faire le plein de carburant et d'huile, afin d'éviter que les joints/filtres ne se desschent; ne replir les réservoirs qu'à 7/8 de leur capacité à cause de la dilatation. Les réservoirs doivent être parfaitement étanches. Un réserveoir plein de liquide (carburant) est moins explosif qu'un réserveoir vide, mais plein de gaz. Respecter absolument les prescriptions préventives quant aux risques d'incendie. Toutjourls laisser suffisamment d'essence dans le carburateur en vue d'éviter le durcissement des membranes. Il est recommendé de faire tournier (environ 5 minutes) le moteur toutes les 4 semaines. Aparavant secouver la tronconneuse énergiquement pour rétabrir le melange huile/essence. Ensuite reversed de l'huile dans le cylindre (voir ci-dessus). Conserver la chaine dans un bain de pétrole ou d'huile. Bien huiler ou graisser le guide et l'envelopper dans un papier graissesux. Nettoyer également les carters-moteur; conserver la machine dans un droit sec et à l'abri de toute source de chaleur (bien protégé contre le feu).
Remise en marche
Aprés une longue période de non utilisation le carburant (ainsi que l'huile) n'est plus utilisable. Vider les réservoirs - pas dans la terre à cause de la pollution des eaux de source! - Refaire les pleins. Voir page 8. Dévisser la bougie, tirer plusieurs fois la poignée dn lancement, afin de rejoeter l'huile excédante et de remettre la pompe à essence en mouvement. Remonter une bougie neue et faire démarrer al tronconneuse selon les instructions de la page 9.
Pour proroger la longévite de la tronconenneuse et éviter toute déterioration, il convient de procéder aux inspections suivantes à intervalles réguliers. La garantie n'est applicable que si les inspections précités ont été effectues régulierement.
Servizio regular
| Tableau d'entretien | Fréquence | ||||
| Pièce | Travail à effectuer | chaque jour | chaque seminaire | chaque mois | si nécessaire |
| Vis, écrous, boulons | contrôler et serrer | X | X | ||
| Interrupteur, levier | contrôler | X | |||
| Filtre à air | nettoyer | X | X | ||
| remplacer | X | ||||
| Ventilateur, troughs d'aération | nettoyer | X | X | ||
| Joints et bouchons des réservoirs | X | ||||
| remplacer | X | ||||
| Bougie | nettoyer, régler | X | X | ||
| remplacer | X | ||||
| Chaine | contrôler et affüter | X | |||
| Pignon | contrôler | X | |||
| remplacer | X | ||||
| Guide | nettoyer et inverser | X | |||
| rectifier | X | X | |||
| Silentblocks | contrôler | X | |||
| remplaçera* | X | ||||
| Ailettes du cylin. | nettoyer | X | X | ||
| Tête aspirante de carburant | contrôler | X | |||
| remplacer | X | ||||
| Tamis d'huile de chaîne (reservoir) | contrôler (rincer) | X | (X) | ||
| nettoyer* | X | X | |||
| Carburateur | contrôler, régler | X | |||
| nettoyer* | X | X | |||
| Câble de lancement | contrôler | X | |||
| remplacer | X | ||||
| Câble d'allumage | contrôler | X | |||
| Le point d'allumage | contrôler | X | |||
| Pompe à huile | contrôler | X | |||
| Reservoir de carb. | nettoyer, rincer | X | |||
| Pot d'échéance et lumière | remplacer | X | |||
| nettoyer | X | ||||
*Avoir recours a une station SACHS-DOLMAR
| Tabla de inspections | frecuencia | ||||
| Pieza | Servicio | diario | semanal | mensual | si necessario |
| Tornillos, tuercas, pernos | comprobar yJKLM | X | X | ||
| Interruptores, palancas | comprobar | X | |||
| Filtre a aire | limpiar | X | X | ||
| cambiari | X | ||||
| Ventilador, ranuras | limpiar | X | X | ||
| Anillo de guarnicón | comprobar | X | |||
| cambiari | X | ||||
| Bujía | limpiar,JKLM | X | X | ||
| cambiari* | X | ||||
| Cadena | comprobar yJKLM | X | |||
| Pinón | comprobar | X | |||
| cambiari | X | ||||
| Guía | limpiar yJKLM | X | |||
| rectificar | X | X | |||
| Topes amortiguidores | comprobar | X | |||
| cambiari* | X | ||||
| Aletas de cilindro | limpiar | X | X | ||
| Cabeza succión de combustible | comprobar | X | |||
| cambiari | X | ||||
| Tamiz de aceite (deposito) | comprobar (enjuagar dep.) | X | (X) | ||
| limpiar* | X | X | |||
| Carburador | comprobar,JKLM | X | |||
| limpiar* | X | X | |||
| Cuerda de arranque | comprobar | X | |||
| cambiari | X | ||||
| Cable encendido | comprobar | X | |||
| Mom. de encendido | comprobar* | X | |||
| Bomba de aceite | comprobar,JKLM | X | |||
| Depós. de comb. | limpiar, enjuagar | X | |||
| Silenciador y tubo de escape | cambiari | X | |||
| limpiar | X | ||||
*) Recurrir al taller SACHS-DOLMAR
Les pannes et leurs remèdes
Si le moteur ne démarre pas -mettre l'interrupteur sur Start. Reservoir vide -faire le plein. Filtré a air bouché - nettoyer. Vacuum dans le réservoir - dévisser le bouchon et nettoyer la soupape d'aération. Conduite de carburant plée - la rallonger. Tête d'aspiration bouchée - nettoyer. Mauvais réglage du carburateur - régler de nouveau. Carburateur encrassed - démonter et nettoyer. Carburateur défectueux ou non étanche - avoir recours a un atelier de réparation. Bougie pas assez serrée - la desserrer. Bougie noyée - démonter et la secher (mélange 1 : 25 à contrôle); Mauvais écARTement des electrodes - le rectifier a 0,5 mm. Bougie encrassée ou plombée - nettoyer ou replacer. Cable dénudé - à replacer. Pas d'étinçelle d'allumage - avoir recours a un atelier de réparation.
Si la chaine manque d'huile: Réservoir vide -- le replir (ja mais avec d'huile de vidange!). Orifices encrassés - les nettoyer. Vacuum dans le réservoir - dévisser le bouchon, nettoyer la soupape d'aération. Vis de réglage dudebit de l'huile mal réglee - régler la vis. Tête d'aspiration bouché - nettoyer. Réservoir encrassé - le rincer a l'essence. Pompe à huiile défectueuse -- avoir recours à un ate* ion.
Si la chaine ne coir avec chaine d'arrêt ont ou trésssaute: Dents, eaffuter. Irregularité de la compl. dents - les égaliser toutes à la lime. Angles d'affutage incorrects - les rectifier, 30^ . Limitateurs de profondeur trop hauts - les rabaisser tous à la même hauteur. Limitateurs de profondeur irreguliers - les égaliser tous et les arrondir. Si la chaine manque d'huile: voir ci-dessus. Pignon use - à remplacer. Guide use - à replacer. Rainure du guide encrassée - nettoyer. Guide déformé - le faire rectifier en atelier de réparation.
