MAKITA 4100NH - Scie à béton

4100NH - Scie à béton MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 4100NH MAKITA au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA 4100NH - page 8
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Scie à béton
Caractéristiques techniques principales Scie à disque avec moteur puissant, conçue pour des coupes précises dans le béton et autres matériaux similaires.
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives Longueur : 400 mm, Largeur : 300 mm, Hauteur : 300 mm
Poids 4,5 kg
Compatibilités Disques de coupe de 105 mm de diamètre
Type de batterie Non applicable (outil électrique filaire)
Tension 220-240 V
Puissance 1 400 W
Fonctions principales Coupe de béton, dalles, briques et autres matériaux de construction.
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement le filtre à air et vérifier l'état des disques de coupe.
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Makita.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Éviter les surfaces glissantes lors de l'utilisation.
Informations générales utiles Idéale pour les professionnels du bâtiment et les bricoleurs expérimentés.

FOIRE AUX QUESTIONS - 4100NH MAKITA

Comment changer la lame de la scie MAKITA 4100NH ?
Pour changer la lame, débranchez l'outil, puis retirez le capot de protection. Utilisez la clé fournie pour desserrer l'écrou de la lame, retirez la lame usagée et installez la nouvelle lame en respectant le sens de rotation indiqué.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position 'ON'. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de vérifier le câble d'alimentation ou de contacter un service après-vente.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, dévissez le bouton de verrouillage situé sur le côté de l'outil, ajustez la base à la profondeur désirée, puis resserrez le bouton de verrouillage.
Quelle est la capacité de coupe maximale de la scie ?
La scie MAKITA 4100NH a une capacité de coupe maximale de 40 mm à 90 degrés.
Comment nettoyer la scie après utilisation ?
Débranchez l'outil, puis utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques qui pourraient endommager l'outil.
Quelle est la garantie de la scie MAKITA 4100NH ?
La scie MAKITA 4100NH est généralement garantie 1 an, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions spécifiques lors de l'achat.
Est-ce que la scie est adaptée pour couper des matériaux durs ?
Oui, la scie MAKITA 4100NH est conçue pour couper divers matériaux, y compris le béton et la maçonnerie, mais assurez-vous d'utiliser la lame appropriée pour le matériau que vous souhaitez couper.
Y a-t-il des précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation de la scie ?
Oui, portez toujours des lunettes de protection, un masque anti-poussière et des gants. Assurez-vous également de travailler dans un environnement bien ventilé et de maintenir une posture stable pendant la coupe.

Questions des utilisateurs sur 4100NH MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie à béton au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 4100NH - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 4100NH de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI 4100NH MAKITA

Pour votre propre sécurité, prière de litre attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE.

ADVERTENCIA:

Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramipta.

Modèle4100NH
Diamètre de la meule110 mm (4-3/8")
Diamètre de l'orifice20 mm (3/4")
Capacité de coupe max.34 mm (1-3/8")
Vitesse à vide (T/MIN)13,000 /min.
Longueur totale218 mm (8-5/8")
Poids net2.7 kg (5.9 lbs)
  • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujéttes à modification sans préavis.
  • Note: Les specifications peuvent varier suivant les pays.

USA002-2

Régles de sécurité générales

(POUR TOUS LES OUTILS)

MISE EN GARDE! Assurez-vous d'avoir lu et compris toutes les instructions. Il y a risque de chocolélectrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les instructions ci-dessous ne sont pas respectées.

CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.

Zone de travail

  1. Maintenez votre aire de travail propre et bien éclairée. Les établis enconnrés et les aires de travail seront ouvert la porte aux accidents.
  2. N'utilise pas les outils electriques dans les atmospheres explosives, par exemple en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables. Les outils electriques produit des étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
  3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travailliez avec un outil electrique. Ils pouraient vous distraître et vous faire perdre la maîtrise de l'outil.

Sécurité en matière d'électricité

  1. Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polarisée (une des lames est plus large que l'autre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position; si elle n'entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise de courant polarisée. Ne modifies pas la fiche de l'outil. La double isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d'une prise de courant mise à la terre.

  2. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuayauterie, radiateurs, cusinières, réfrigerateurs, etc.). Le risque de chic électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.

  3. N'exposez pas les outils electriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil electrique augmente le risque de chic electrique.
  4. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de chic électrique.
  5. Lorsque you utilisez un outil electrique à l'extérieur, employez un prolongateur pour l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons sont faits pour ettre utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de chic electrique.

Sécurité personnelle

  1. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque vous étes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil electrique comporte un risque de blessure grave.
  2. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N'approche jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être happés par des pièces en mouvement.
  3. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est en position d'arrêt. En

transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en position de marche, vous ouvrez toute grande la porte aux accidents.

  1. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
  2. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bon stabilité vous permet de mistrés réagir à une situation inattendue.
  3. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours un protecteur pour la vue. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidéraptantes, un casque protecteur et/ou une protection d'oreille. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent PAS un protecteur pour la vue.

Utilisation et entretien des outils

  1. Immobilisez le matériel sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adequate. Le fait de tener la pierce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut entraîner une perte de maltrise de l'outil.
  2. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le bon outil et respectez le régime pour lequel il a eté concu, il effectuera un travail de toute valeur qualité et de façon plus sure.
  3. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  4. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
  5. Une fois l'utilisation de l'outil terminée, rangez-le hors de portée des enfants et personnes qui en ignorent le fonctionnement. Les outils représentent un danger entre les mains

de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation.

  1. Prenez soit de bien entrenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affués et propres. Des outils bien entrenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus facies à diriger.
  2. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est casseté et que l'outil n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
  3. N'utilise que des accessoires que le fabricant recommende pour votre modèle d'outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.

SERVICE

  1. La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. La réparation ou l'entretien effectué par du personnel non qualifié risque d'entraîner des blessures.
  2. Pour la réparation d'un outil, des pièces identiques aux pièces d'origine doivent être utilisées. Suivez les directives données à la section «ENTRETIEN» de ce manuel. L'emploi de pièces non autorisés ou le non-respect des instructions d'entretien peut creer un risque de chic électrique ou de blessures.

UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADEQUAT. Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon trop petit provoquera une baisse de tension de secteur, résultat en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa longueur et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numero de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.

Tableau 1. Gabarit minimum du cordon

Intensité nominaleVoltsLongueur totale du cordon en pieds
120 V25 pi50 pi100 pi150 pi
Plus dePas plus deCalibre américain des fils
0618161614
61018161412
101216161412
12161412Non recommendé

000173

RÉGLES DE SECURITÉPARTICULIÈRES

NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répetée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des règes de sécurité qui accompagnant la scie. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil compte un risque de blessure grave.

  1. DANGER! N'approchez pas les mains de la zone de coupe ou de la meule. Gardez l'autre main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. En tenant l'outil avec vos deux mains, vous mettez celles-ci à l'abri de la meule.
  2. Placez-vous d'un cotoé ou de I'autre de la meule, mais non vis-à-vis celle-ci. En cas de RECUL, l'util pourrait sauter vers I'arriere. (Voir "Causes du recul d'util et prévention par I'utilisateur".)
  3. N'étendez pas la main sous le matériel à scier.
    Ne tentez pas de-retirer le matériel coupé alors que la meule tourne encore.

ATTENTION : la meule continue de tourner même après la mise hors tension de l'outil.

  1. Assurez-vous toujours que la meule a complètement cessé de tourner avant de déposer l'outil sur l'établi ou sur le sol. Si la meule n'a pas fini de tourner, elle entraînera l'ouil vers l'arrière en coupant tout son passage. Soyez conscient du temps nécessaire pour que la meule s'arrête après que vous avez relâché la gâchette.
  2. Ne maintainez JAMAIS le matériel à scier dans vos mains ou sur votre jambe. Il importe de soutenir le matériel correctement, afin de ne pas vous exposer inutillement et de réduire le risque de coincement de la meule ou de perte de maîtrise de l'outil.
  3. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l'outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l'outil transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.
  4. Lorsque vous refendez, utilisez toujours un guide longitudinal. Cela améliore la précision de la coupe et réduit le risque de coinheritement de la meule.
  5. Employez toujours une meule de diamètre approprié et dont le trou central est de forme correcte (angulaire ou ronde). Une meule dont le trou ne correspond pas à la forme du moyeu de fixation de l'outil risque de tourner de façon

excentrique et de vous faire perdre la maitrise de l'outil.

  1. N'utilise jamais un boulon ou une rondelle de meule endommagé ou incorrect. Les boulons et rondelles de fixation de la meule sont conçus spécialement pour votre outil et jouent un role essentiel dans le bon fonctionnement et la sécurité de l'outil.
  2. Causes du recul d'outil et prévention par l'utilisateur:

Le recul d'outil est une brusque réaction au pincement, au coincement ou au désalignement du disque, qui amème l'outil à sauter hors du matériel vers l'utilisateur.

Lorsque le disque est pince ou coincide par le rétrécissement du trait de scie, le disque se bloque et la réaction du moteur projette l'outil avec force vers l'utilisateur.

Si le disque se trouve désaligné dans le trait de scie, ses dents arrêtè peuvent mordre dans le dessus du matériel à scier, ce qui amène le disque à sortir brutalement du trait de scie en direction de l'utilisateur.

Le recul d'ouil résultat d'une utilisation incorrecte de l'outil ou de mauvaises conditions d'utilisation. On peut le prévenir enPNANT les precautions adequates ci-apres:

Tenez fermement l'outil et placez votre corps et vos bras de maniere a pouvoir résister à la force d'un RECUL évientuel. L'utilisateur est capable de maîtriser un RECUL s'il a pris les précautions ajustées.

Lorsque le disque se coince ou que vous interrompez une coupe pour une raison qu'enconque, l'chez la détente et maintainez l'util immobile dans le trait de scie jusqu'à ce que le disque s'arrête complètement. Ne cherchez jamais à sortir le disque du matériel ou à recycler le disque pendant que le disque est encore en mouvement, car vous vous exposerier à un RECUL. Si le disque a tendance à se coincer, recherche-en la cause et apportez les correctifs appropriés.

Lorsque vous redémarrez l'outil dans un trait de scie, centrez la meule dans celui-ci et assurez-vous que les dents de la meule ne mordent pas déjà dans le matériel. Si la meule est coincée, l'outil risque de reculer ou de faire un recul au moment du démarriage.

Soutenez ajustement les grands panneaux afin de réduire au minimum le risque de pincement du disque et de RECUL. Les grands panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Placez des points d'appui sous le panneau des deux côtes, après la ligne de coupe

et pres des bords du panneau.

Pour réduire les risques de coinheritement du disque et de recul. Lorsqu'il est nécessaire de poser l'outil sur la pièce pour effectuer la coupe, il faut poser l'outil sur la partie la plus large de sorte que ce soit la plus petite partie qui se détache de la pièce à couper.

N'utilissez jamais une meule émoussée ou endommagee. Une meule mal affuitede ou mal installee produit un trait de scie etroit qui donne lieu a un frottement excessif, au coiction du disque et a un RECUL.

Les leviers de profondeur et d'angle de coupe doivent être bien bloquées. Si ces leviers se débloquent pendant la coupe, il peut en résultat un coincement et un RECUL.

Soyez particulièrement prudent lorsque vous découze une ouverture dans une cloison existante ou tout autre matériel dont l'arrière n'est pas visible. La meule pourrait rencontres un objet dur, ce qui provoquerait un RECUL.

Ne placez JAMAIS vos mains ou vos doigts derrière l'outil. En cas de recul, l'outil pourrait alors rebondir vers votre main et causer une blessure grave.

  1. Lorsque vous utilisez l'outil, écartsez le cordon d'alimentation de la zone de coupe et disposeze-le de façon qu'il ne puisse être pris sous la lame pendant l'opération de coupe. Prévoyez un bon soutien de la pièce et tenez-bien l'outil, puis écartsez-bien le cordon d'alimentation de la zone de travail.
    ATTENTION : il imports de bien soutenir la piece et de tener fermement la scie pour éviter toute perte de maïtrise risquant d'entrainer des blessures.
  2. N'utilissez que les disques diamant. N'utilisze JAMAIS cet outil avec des lames à bois ou autres lames de scie. Les lames de ce type sautent frequentlyment lorsque utilisées sur cet outil et peuvent alors entraîner une perte de contrôle pouvant cause des blessures.
  3. Avant l'utilisation, assurez-vous que la meule ne présente ni fissure, ni défaut d'aucune sorte. Le cas échéant, changez-la immidiatement.
  4. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour cet outil.
  5. Veiliez à ne pas endommager l'axe, les flasques (surtout leur surface de pose) ou le boulon, ce qui pourrait entrainer unerupture de la meule.
  6. Assurez-vous que la meule n'entre pas en contact avec la piece à travailler avant demettre l'interrupteur sous tension. Attendez

que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant de commencer la coupe.

  1. Arrêtez immédiatement votre outil dés que vous observez quelles chose d'anormal.
  2. Ne tentez jamais de couper en bloquant l'outil la tete en bas dans un étau. Cela est très dangereux et peut entraîner de graves accidents.
  3. N'arrêtez pas la meule en appliquant dessus une pression laterale.
  4. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent etre toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour eviter l'inhalation de ces poussieres ou leur contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fournisseur du matériel.
  5. Utilisez cet outil exclusivement pour effectuer des coupes à sec. NE PAS utiliser d'eau.

CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.

AVERTISSEMENT:

Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité du present manuel d'instructions peuvent entrainer une grave blessure.

USD201-2

Symboles

Les symboles utilisés pour l'util sont indiqués ci-dessous.

v volts

A ampères

Hz hertz

courant alternative

n. vitesse à vide

.../min tours ou alternances par minute

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION:

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Réglage de la profondeur de coupe

MAKITA 4100NH - Réglage de la profondeur de coupe - 1
007691

  1. Boulon à oreilles
  2. Base

Desserrez le boulon à oreilles sur le guide de profondeur et déplacez l'embase vers le haut ou vers le bas. Une fois atteinte la profondeur de coupe désirée, assurez l'embase en place en serrant le boulon à oreilles.

ATTENTION:

  • Àprous avoir régèle la profondeur de coupe, serrez toujours le boulon à oreilles fermement.

Visée

MAKITA 4100NH - Visée - 1
007693

Alignez le bord de l'avant de la base sur votre ligne de coupe sur la piece.

Interrupteur

ATTENTION:

  • Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours que la gachette fonctionne correctement et revient en position d'arrêt une fois relachée.

MAKITA 4100NH - ATTENTION: - 1
007692

  1. Gachette
  2. Bouton de sécurité

Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la pression accidentelle sur la gachette. Pour faire demarrer l'outil, appuyez sur le bouton de sécurité puis sur la gachette. Pour l'arreter, relâchez la gachette.

ASSEMBLAGE

ATTENTION:

  • Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché.

Installation et retrait du disque diamant

MAKITA 4100NH - Installation et retrait du disque diamant - 1
007695

  1. Clé
  2. Clé à douille
  3. Bague externe
  4. Meulemente

Tenez le flasque extérieur avec la clé et desserrez le boulon hexagonal en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clé à douille. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et le disque diamant.

Pour installer le disque, suivez la procédure de retrait en sens inverse. Installez toujours le disque de sorte que sa flèche pointe dans le même sens que celle du boîtier de la lame.

VOUS DEVEZ SERRER LE BOULON HEXAGONAL FERMEMENT.

MAKITA 4100NH - Installation et retrait du disque diamant - 2
007696

  1. Flamque interieur
  2. Meulemente
  3. Bague externe
  4. Boulon hexagonal

ATTENTION:

  • Ne vous servez que de la clé Makita pour installer ou-retirer le disque.

UTILISATION
MAKITA 4100NH - ATTENTION: - 1
007694

Tenez l'outil fermement. Posez la plaque de base sur la pièce à couper, sans que le disque n'entre en contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite le contact et attendez que le disqueatteigne sa pleine vitesse. Déplacez l'outil vers l'avant sur la pièce, en le gardant à plat et en progressant doucement jusqu'à ce que la coupe soit achévee. Maintenez votre ligne de coupe droite et votre vitesse de progression constante.

ATTENTION:

Veillez a bien déplacer l'outil en avant, en droite ligne et en douceur. Si vous forcez dessus ou exerce une pression excessive, si vous courbez, tordez ou coincez le disque dans l'entaille, vous risquez de surchauffer le moteur et un dangereux retard en arrêté de l'outil.

ENTRETIEN

ATTENTION:

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

Après l'utilisation

Après utilisation de votre outil, éliminez les débris, etc. en le faisant tourner un instant à vide. Brossez les débris et les poussières accumulés sur l'embase. Toute accumulation de déchets dans le moteur ou sur l'embase risque d'entraîner un fonctionnement défectueux de l'outil.

Remplacement des charbons
MAKITA 4100NH - Après l'utilisation - 1
1. Trait de limite d'usure
001145

Retirez et vérifie régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsqu'ilis sont usés jusqu'au trait de limite d'utilité. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être replacés en même temps. N'utilise que des charbons identiques.

Utilisez un tournevis pour retarder les bouchons de porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-charbon.

MAKITA 4100NH - Après l'utilisation - 2
1. Tournevis
2. Bouchon de porte-charbon

007697

Pour dévelopir la SéCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels dans un centre de service Makita/agree ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES

ATTENTION:

  • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'util Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été consus.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus après.

Meule diamantée circulaire 4" - 4-3/8"
Cle 22
- Clé à douille
Garde parallele (règle de guidage)

GARANTIE LIMITEE D'UN AN MAKITA

Politique de garantie

Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d'usine. Nous garantissons qu'il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériel pour une période d'UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème qualconque devait survenir au cours de cette période d'un an, veuillez returner l'outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-venture Makita. Makita réparera l'outil gratuitement (ou le replacera, à sa désriétation) si un défaut de fabrication ou un vice de matériel est découvert lors de l'inspection.

Cette garantie ne s'applique pas dans les cas ou:

des réparations ont été effectuées ou tentées par un tiers:
des réparations s'imposent suite à une usure normale:
- l'outil a eté malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
- l'util a subi des modifications.

MAKITA DECLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À LA VENTE OU À L'UTILISATION DU PRODUIT. CET Avis DE NON-RESPONSABILITÉ S'APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRès LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.

MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET “ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRES LA PÉRIODE D'UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.

Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et possiblement d'autres droits, qui varient d'un État à l'autre. Certains États ne permettant pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s'applique pas à vous. Certains États ne permettant pas la limitation de la durée d'application d'une garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : 4100NH

Catégorie : Scie à béton