PS420 - Scie à béton MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PS420 MAKITA au format PDF.
| Type d'appareil | Tronçonneuse thermique |
| Modèles | PS-350, PS-420 |
| Longueur de guide | Non précisé |
| Type de moteur | Moteur 2 temps |
| Capacité du réservoir carburant | Non précisé |
| Capacité du réservoir d'huile | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Type de chaîne | Non précisé |
| Vitesse de chaîne | Non précisé |
| Système de démarrage | Démarrage manuel |
| Frein de chaîne | Oui |
| Utilisation recommandée | Coupe de bois, élagage |
| Norme de sécurité | CE |
| Poignée antivibration | Oui |
| Lubrification automatique | Oui |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - PS420 MAKITA
Questions des utilisateurs sur PS420 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie à béton au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PS420 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PS420 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI PS420 MAKITA
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer impératifement les consignes de sécurité!
Garder avec soins le manuel des instructions d'emploi!

PS-350
PS-420
http://www.dolmar.com
DOLMAR
CE
Nous vous adressons toutes nos félicitations pour l'achat de la nouvelle tronçonneuse DOLMAR et espérons que cette machine moderne vous donna sera toute satisfaction. Les modèles PS-350, PS-420 sont des tronçonneuses particulièrement maniables et robustes et offrent un nouveau design.
Le graissage automatique de la chaine avec une pompe à huile au début régliable, l'allumage électronique ne nécessitantaucun entretien, le système anti-vibration non-nuisible pour la santé et la forme économique des poignées et des éléments de commande garantissant un comfort d'utilisation et une manipulation sans fatigue de la tronconenneuse. Le système de démarriage facile à ressorts permet un démarriage sans grands efforts. Un accumulateur à ressorts soutient ici le lancement. Les modèles sont aussi équipés d'un catalyseur en fonction du pays. Le catalyseur réduit la teneur en substances polluantes des gaz d'échéppement d'évacuation et est conforme en même temps à la directive 2002/88/CE.
L'équipment de sécurité des tronçonneuses DOLMAR PS-350, PS-420 correspond aux connaissances les plus récentes de la technique et respecte tous les règlements nationaux et internationaux en matière de sécurité. Il comprend des protège-main aux deux poignées, un blocage de l'accélérateur, des boulons de suture de la chaîne, chaîne de sciage de sécurité et un frein de chaîne pouvant être déclenché manuellement ou activé automatiquement lors d'un choc de recul (kickback) par déclenchement d'accélération.
Dans l'apparéil ont été observés les droits de protection suivants: DE 10132973, DE 20301182, DE 10202360, DE 202664012860, US 6648161, US 6814192, US 7097164, US 7033149, WO 2001077572. Pour pouvoir garantir toujours un fonctionnement et une disponibilité de performance optimaux de votre tronçonneuse à essence, tout en assurant en même temps libre la sécurité personnelle, nous vous demandons de:
Lire attentivement cette notice avant la première mise en route et veuillez observer avant tout les prescriptions de sécurité! La non-observation de ces instructions risque d'entrainer des blessures mortelles!

Déclaration de conformité européenne
Les signataires, Shigeharu Kominami et Rainer Bergfeld, mandatés par DOLMAR GmbH, certifient que les apparciels de la marque DOLMAR,
Type: N° d'attestation de contrôle des modèles types:
PS-350 (194) M6 07 06 24243 080
PS-420 (195) M6 07 06 24243 080
fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, répondant aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé des directives respectives de l'Union europeenne: Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/CE, Directive de l'U.E. concernant la compatibilité electromagnétique 89/336/CEE (modifiée par 91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE), Emission sonore 2000/14/CE. A partir du 29.12.2009, la directive 2006/42/CE entraira en vigueur et replacera la directive 98/37/CE. Le produit répond aussi aux exigences de cette directive.
Pour la réalisation adequate des exigences des directives de l'U.E., ont ete consultees essentiellement les normes suivantes: EN 11681-1, EN ISO 14982, CISPR 12.
La méthode d'évaluation de la conformité 2000/14/CE a été effectue conformément à l'annexe V. Le niveau acoustique mesuré (Lwa) est de 111,7 dB(A). Le niveau acoustique garantit (Ld) est de 113 dB(A).
L'examen d'échantillons CE conformément à 98/37/CE a été effectué par: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierstelle, Ridlerstr. 31, D-80339 München.
Hamburg, le 14.6.2007
Pour DOLMAR GmbH


Rainer Bergfeld
Président direct
Sommaire
Déclaration de conformité européenne 2
Etendue de la fourniture 3
Symboles 3
INSTRUCTIONS DE SECURITE Instructions generales 4
Equipement de protection personnel 4
Produits de fonctionnement/Remplissage des réservoirs . 5
Mise en route 5
Choc de recul (Kickback) 6
Comportement et technique de travail 6-7
Transport et stockage 8
Maintenance 8
Premier secours 8
a c t e r i s t i q u e s t e c h i n q u e s 9
Emballage 9
Désignation des pieces 10
MISE EN ROUTE
1. Uniquement pour les modèles munis d'écrous de fixation sur le protège-pignon
Montage du guide et de la chaîne de sciage 11-12
Tendre la chaîne de sciage 12
Controlleratensiondela chaine 13
Retendre la chaine 13
Seulement pour guides QuickSet Montage du guide et de la chaîne de sciage 14-15
Tendre la chaîne de sciage 15
Contrôler la tension de la chaine 15
Retendre la chaine 15
Uniquement pour les modèles munis d'un tendeur rapide sur le protège-pignon
Montage du guide et de la chaîne de sciage 16-17
Tendre la chaîne de sciage 17
Contrôler la tension de la chaine 18
Retendre la chaine 18
Frein de chaîne 18
Carburants 19-20
Ravitallement 20
Vérifier le graissage de la chaine 21
Réglage du graissage de la chaîne 21
Demarrer le moteur 22
Demarrage à froid 22
Demarrage a chaud 22
Arreter moteur 22
Vérifier le frein de chaine 23
Fonctionnement en hiver 23
Réglage du carburateur 24
TRAVAUX DE MAINTENANCE
Affutage de la chaine de sciage 25-26
Nettoyage de l'intérieur du pignon 27
Nettoyer le guide de la chaine 27
Nouvelle chaine de sciage 28
Nettoyage du filtré d'air 29
Remplacement de bougie 30
Vérification de l'étincelle d'allumage 30
Vérification des vis du silencieux 30
Remplacement du cordon de lancementRemplacement de
la cassette de ressort de rappel / Remplacement du ressort de rappel Easy-Start 31
Montage du carter du ventilateur 31
Nettoyage du compartment du filtré à air /du compartment du ventilateur 32
Nettoyage des ailettes de cylindre 32
Remplacement de la crépine d'aspiration 32
Indications de maintenance et d'entretien périodiques . 33
Service d'atelier, pieces de rechange et garantie 34
Recherche de pannes 35
Extrait de la liste des pieces de rechange 36
Accessoires 36

- Tronconenneuse à essence
- Guide
- Chaine
- Housse de protection du rail
- Outillage de montage
- Tournevis coude
- Tournevis pour le réglage du carburateur
- Instructions d'emploi (sans illustration)
Si un des composants indiqués ici ne avait pas été dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!
Symboles
Yoursenrrerez les symboles suivants sur l'appareil et dans le instructions d'emploi:

Lire instructions d'emploi et suivre les consignes de sécurité et d'advertissement!

Danger et attention particulars!

Interedit!

Porter le casque, les lunettes et acoustiques de protection!

Porter des gants de protection!

Interdiction de fumer!

Pas de feu ouvert!

Arreter le moteur!

Demarrer le moteur

Bouton multi-position Starter/ON/Stop
Position de sécurité

Attention,
choc de recul (Kickback)

Frein de chaine

Mélange carburant

Mode Normal/Hiver

Réglage du carburateur

Huile pour chaine de sciage

Vis de réglage pour l'huile de chaîne de sciage

Premier secours




Recyclage
Marquage CE
INSTRUCTIONS DE SECURITÉ
Utilisation conforme aux prescriptions
Tronconneuse
La tronconneuse ne doit être utilisée que pour la coupe en plein-air.
En fonction de la classe de tronçonneuse, elle convient aux utilisations suivantes:
- Classe moyenne gamme et professionnelle: coupe de bois mince, moyen et massif, abattage, émondage, tronçonnage, éclaircissage.
- Classe amateurs: coupe occasionnelle de bois mince, entretien des arbres fruitiers, abattage, émondage, tronçonnage.
Utilisateurs non-authorises
Les personnes qui ne sont pas familières au manuel d'utilisation, les enfants, les adolescents et les personnes sous l'effet de l'alcool, de drogues et de médicaments ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil.
Instructions generales
Pour assurer une manipulation en toute sécurité, le serveur de la tronçonneuse doit impératifement dire cette instructions d'emploi pour se familiariser avec le maniement de cette tronçonneuse. Par une utilisation inadéquate, des serveurs insuffisament informés et formés représentent un danger pour eux-mêmes et pour d'autres personnes.
- Ne préter des tronçonneuses qu'à des utilisateurs ayant une expérience avec les tronçonneuses à chaîne. Dans ce cas, les instructions d'emploi doit être remise au préteur.
- Un premier utilisateur doit être instruct par le vendeur pour se familiariser avec les particularités découlant d'un sciage par moteur ou doit fréquenter un stage officiel de formation d'utilisation de cet outil.
- Les enfants et les adolescents en dessus de 18 ans ne doivent pas utiliser des tronçonneuses. Les enfants au-dessus de 16 ans sont exemple de cette interdiction que, si pour des besoin de formation, ils sont sous la direction d'un professionnel.
- Les travaux avec la tronçonneuse exigent une attention particulière.
- Ne travailler qu'en bonne condition physique. Une fatigue, par exemple, peut conduire à un inattention. Il faut particulièrement faire attention à la fatigue de la fin de journée de travail. Exécuter tous les travaux tranquillement et avec prudence. Le serveur est d'autre part responsable par rapport à des tiers.
- Ne jamais travailler sous l'influence d'alcool, drogues ou de médicaments.
- Avoir un extincteur sous la main en cas de travaux dans un végétation facilement inflammable ou par temps de sécheresse (Danger d'incendie de forêt).
Pour éviter lors du sciage des blessures à la tête, aux yeux, aux mains, aux pieds, ainsi qu'une baisse de l'audition, il faut porter les équipements et moyens de protection corporels suivants.
- Les vêtements doivent s'appliquer judicieusement au corps sans toute foisprésenter une gène. Ne porter aucun bijou sur le corps ou un vêtement flottant qui puisse se prendre dans les broussailles ou les branches. Si vous portez des cheveux longs, utilisez un filet.
- Porter pour l'ensemble des travaux forestiers un casque de protection (1), il offre une protection contre des branches en chute. Le casque de protection doit régulièrement être vérifié s'il n'est pas endommagé et il doit être échangé au plus tard après 5 ans. N'utiliser que des casques agrées.
Le visière de protection du visage (2) du casque (à défaut des lunettes de protection) vous protège contre les copeaux et les éclats de bois. Pour éviter des blessures aux yeux, il faut porter en permanence lors de travaux à la tronçonneuse des lunettes de protection rep. une visière de protection.
Pour éviter des dommages auditifs, il faut porter des moyens de protection acoustiques personnels appropriés (casque protège-oreilles (3), capsules, ouate à la cire, etc.). Analyse par bandes d'octaves sur demande.
- La veste de forestier de sécurité (4) est munie de parties d'épaule avec une couleur de signalisation, elle est/agreable au corps et d'entretien facile.
- La salopette de sécurité (5) possède 22 couches de tissus au nylon et protège contre des coupures. Leuremploi est fortement conseillé.
- Les gants de travail (6) en cur solide font parties de l'équipement prescrit etils doivent être portés en permanence lors de travaux avec la tronçonneuse.
- Lors de travaux avec la tronçonneuse, il faut porter des souliers de sécurité ou des bottes de sécurité (7) à semelle antidérapante, à calotte en acier et protège-jambe. Les chaussures de sécurité avec des recouvrements anticoupure offre une protection contre des blessures par coupure et assurent une assise sure.



1

2


3

6

4
Produits de fonctionnement/Remplissage des réservoirs
- Pour replir les réservoirs, arrêté le moteur.
- Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité (5).
Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir. - Les carburants peuvent contérer des substances assimilables à des dissolants. Eviter de reckter en contact avec la peau et avec les yeux avec les produits pétroliers. Lors du remplissage, porter des gants. Changer souvent de vêtements de protection et les nettoyez. Ne pas respirer des vapeurs de carburants. La respiration de vapeurs de carburant peut entraîner des dommages corporels.
- Ne pas déverser de carburant ou d'huile pour chaîne. Si on a déversé du carburant ou de l'huile de chaîne, nettoyer immidiatement la tronçonneuse. Ne pasmettre le carburant en contact avec les vêtements. Si du carburant est déversé sur les vêtements, changer immidiatement de vêtement.
- Veillez à ce que du carburant ou de l'huile de chaîne ne pénétre dans le sol (protection de l'environnement). Utiliser des substrats adéquats.
- Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des carburants s'amassent au sol (danger d'explosion).
- Bien fermer les capuchons vissés des réservoirs à essence et à huile.
- Changer d'emplacement de la tronconenneuse lors du demarrage (à au moins 3 metres de l'emplacement du remplissage) (6).
- Les carburants ne peuvent pas etre stockés infiniment. N'acheter que la quantite necessaire couvrant un temps de marche previsible.
- Ne transporter et ne stocker le carburant et l'huile de chaine que dans des nourrices agreges et portant les indications nécessaires. Ne pas laisser le carburant et l'huile de chaine à portée des enfants.
Mise en route
- Ne jamais travailler seul, une personne doit se couver à proximé en cas d'urgence (portée de la voix).
Veillez à ce qu'il ne se trouvent pas d'enfants ou autres personnes dans la zone de travail de la tronconenneuse. Faire aussi attention à des animaux (7). - Avant le début du travail, contrôle le fonctionnement parfait et l'état reglementaire de fonctionnement des securités de la tronconneuse.
Il faut particulièrement vérifier le fonctionnement du frein de chaine, le montage correct du guide de la chaine des scie, latension et l'affutage reglementaire de la chaine de coupe, le montage solide de la protection de la roue à chaine, le fonctionnement aisé de l'accéléateur et le fonctionnement du verrouillage de l'accéléateur, l'état de propre et sec de la poignée, le fonctionnement du commutateur Start/Stop.
- NeMETRE en route la tronconenne qu'apres assemblage complet. En principe, la tronconenne ne doit etre utilisée qu'a l'etat complètement monté.
- Avant le démarrage, le serveur de la tronçonneuse doit prendre une position correcte et sure.
- Ne démarrer la tronçonneuse que selon les instructions indiquées dans la instructions d'emploi (8). D'autres techniques de lancement ne sont pas autorisées.
- Lors de la mise en route, la machine doit être solidement maintainue et supportée. Le guide de la chaîne et la chaîne elle-même doit alors être dégagés de tout obstacle.
- Lors du travail, la tronconneuse est à maintainir avec les deux mains. La main droite maintient la poignée arrrière, la main gauche la poignée en forme d'etrier. Bien saisir les poignée avec les pouces.
- ATTENTION: En relâchant l'accélérateur, la chaine continue à tourner pendant un court instant (effet de marche libre)
- Il faut veiller constamment à avoir une bonne assise sure.
- La tronçonneuse est à manipuler pour que les gaz d'évacuation ne peuvent pas être inspirés. Ne pas travailler dans des locaux fermés (danger d'empoisonnement)
- Arrêter immédiatement la tronçonneuse lorsqu'on sent des modifications dans son comportement.
Pour un contrôle de la tension de la chaîne, pour le resserbage, pour le remplacement de la chaîne et l'élimination de defaults, le moteur doit impératifement être arrêté (9). - Si le dispositif de sciage est entre en contact avec des pierres, des clous ou autres objets durs, arrêter immédiatement le moteur et contrôle le dispositif.
- Pendant les pauses de travail et avant de quitter le lieu de travail, la tronçonneuse doit être arrêtée (9) et de telle façon pour qu'elle ne présente un danger pour personne.

ATTENTION:Ne pas poser la tronçonneuse chaude dans de l'herbe seche ou sur des objets inflammables. Le pot d'échéppement rayonne énormément de chaleur (danger d'incendie).
- ATTENTION: ÀpRES avoir arrêté la tronçonneuse, l'huile découlinant de la chaîne et du rail peut provoquer des souillures! Utiliser toujours un support d'appui adéquat.





Choc de recul (Kickback)
- En travaillant avec des tronçonneuses à chaîne, il peut se produit des chocs de recul très dangereux.
- Ce chocol de recul se produit si la zone supérieure de la pointe du bras du rail touche involontairement du bois ou d'autres objets durs (10).
- La tronçonneuse est alors incontrolée, elle est accélérée ou projetée avec une énergie elevée en direction de son serveur (risque de blessure).
Pour éviter ce choc de recul, il faut veiller à ce qui suit:
- Les travaux en plongée (une plongée directe avec la pointe de rail dans le bois) ne doivent être exécutés que par des personnes spécialement formées!
- Observer toujours la pointe du guide de la chaîne. Prendre des précautions en repreneurant des coupes déjà amorcées.
- Débuter la coupe avec la chaine de la tronçonneuse en marche.
- Affüter toujours correctement la châne de la tronçonneuse. Ce faisant, il faut veiller à ce que la hauteur correcte du limiteur de profondeur soit correcte!
- Ne pas scier plusieurs branches à la fois! Lors de l'émondage, voirlez à ce qu'on ne touche une autre branche.
- Lors de la mise en longueur, veillez aux autres troncs limitrophes.
Comportement et technique de travail
- Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilité et déclairage. Faire particulièrement attention en présence de sol glissant, d'humidité, de glace et de neige (danger de glissade). Du bois fraîchement écorcé (les écorces) est particulièrement source de sol glissant.
- Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention aux obstacles dans la zone de travail (risque de trébucher). Continuèlement veiller à avoir une assise solide et sure.
- Ne jamais scier par-dessus l'épaule (11).
- Ne jamais scier debout sur une échelle (11).
- Ne jamais monter dans l'arbre avec la tronçonneuse et y effectuer des travaux.
- Ne pas travailler en position trop penchée vers l'avant.
- Guider la tronçonneuse pour qu'aucune partie du corps humain ne se trouve en prolongation de la zone de pivotement de la chaîne de tronçonnage (12).
- Ne scier que du bois avec la tronçonneuse.
- Ne pas toucher le sol avec la chaîne de tronçonnage en marche.
- Ne pas utiliser la tronçonneuse comme outil de dégagement et décoincement pour enlever des morceaux de bois et d'autres objets.
- Nettoyer l'endetroit de la coupe en éliminant les corps étrangers tels que sable, pierres, clous etc. Les corps étrangers endommagent le dispositif de sciage et peuvent provoquer un choc de recul (Kickback) dangereux.
- Lors de la confection de bois scié, utiliser une assise sure (si possible un chevalet de sciage, 13). Le bois ne doit pas être niMaintenu par une autre personne ni coincide par le pied.
- Les bois ronds doivent êtrebloqués pour éviter qu'ils se déplacent lors de la coupe.
Lors de coupes d'abattage et de tronconnage la butée dentée (13, Z) doit être appliquée contre le bois à couper. - Avant tout tronçonnage, appliquer d'abord fermement la butée dentée avant d'effectuer le sciage avec la chaîne de tronçonnage en marche. Pour ce faire, la tronçonneuse est relevante par la poignée arrière et guidée par la poignée étrier. La butée dentée sert de point de pivotement. La reprise de la coupe suivante est effectuee en pressant légèrement sur la poignée-étrier. Ce faisant, reculer un peu la tronçonneuse. Placer la butée dentée plus bas et remonter de nouveau la poignée arrière.
- Des coupes en plongée et des coupes longitudinales ne doivent être exécutées que par des personnes spécialement formées (plus grand danger d'un choc de recul)
- Amorcer les coupes longitudinales avec un angle le plus plat possible (14). Cette opération doit être effectue avec précaution, car la butée dentée ne peut pas pénétrée.
- Ne retirer le dispositif de sciage en dehors du bois qu'vec la chaîne de sciage en marche.
- Si on doit effectuer plusieurs coupes, l'accelérer doit être relaché entre les coupes.





- Agir avec précaution lors de la coupe de bois éclaté, car un entrainment de morceaux de bois sciers n'est pas exclu (danger de blessure)
- Lorsque la chaine de sciage est coincée, la tronconneuse peut être poussée en direction du serveur lorsqu'on se sert de la partie supérieure du guide pour la dégager. C'est pour cette raison qu'il est conseilé, selon possibilité, de scier avec la partie inférieure du guide, la scie étant repoussée alors du corps en direction du bois (15).
- Du bois sous tension (16) doit toujours préalablement être entaille par la face comprimée (A). Ce n'est qu'après que l'on effectue la coupe de séparation sur la face sous traction (B). On empêche ainsi le coincement de la chaîne.
ATTENTION: Les travaux d'abattage et d'émondage, ainsi que les travaux dans un chablis, ne doivent être executés que par des personnes formées! Danger de blessures!
- Lors de l'émondage, la tronçonneuse doit si possible prendre appui sur le tronc. Pour ce faire, il ne faut pas travailler avec la pointe du guide de la chaîne (danger de chocol du recul).
- Veiliez particulièrement aux branches se trouvant sous tension.
Ne pas couper des branches libres par le bas. - Ne pas exécuter de l'émondage en se plaçantABOUT sur le tronc.
- Les travaux d'abattage ne doivent être exécutés que si on s'est assure,
a) que dans la zone d'abattage ne se trouvent que les personnes occupées par l'abattage.
b) que l'on s'est assured un chemin de retraite sans obstacles pour toutes les personnes occupées pour l'abattage (La zone de retraite doit se trouver à env. 45^ en biais en arrêté).
c) Le pied du tronc doit être dégagé de tout corps étranger, taillis et branches. Veiller à avoir une assise sure (danger de trèbuchement).
d) que le prochain poste de travail soit éloigné à une distance d'au moins deux fois et demi de la longueur de l'arbre (17). Avant l'abattage, il faut vérifier la direction de chute et s'assurer qu'à une distance de deux fois et demi de la longueur de l'arbre (17) ne se trouvent des personnes ni des objets!
- Appréciation de l'arbre:
Direction de son inclinaison - branches libres ou mortes - hauteur de l'arbre - porte-à-faux naturel - est-ce-que l'arbre est pourri?
- Observer la vitesse et la direction du vent. Lors de fortes rafales de vent, l'abattage ne doit pas etre effectue.
- Entailles des naissances de racines:
Commencer par la naissance de racines la plus grande. La première coupe sera l'entaille verticale, puis celle en horizontale.
- Etabir l'entaille d'abattage (18, A):
Cette entaille donne à l'arbre la direction et le guidage de la chute. Elle est placée à un angle droit par rapport à la direction de chute de l'arbre et sa taille est de 1/3-1/5 du diamètre du tronc. Pratiquer cette entaille le plus pres possible du sol.
- Des corrections eventuelles de l'entaille de chute doivent être reprises sur toute la largeur.
La coupe d'abattage (19, B) est placée plus haut que le fond de l'entaille de chute (D). Elle doit être exécutée absolument horizontal. Devant l'entaille de chute, il faut qu'il reste env. 1/10 du diamètre du tronc comme réserve de cassure.
- La réserve de cassure (C) fonctionne comme une charnière. Elle ne doit enaucun cas etre coupée,l'arbre tombant autrement d'un façon incontrolée. Il faut placer a temps voulu des coins!
- La coupe de chute ne doit être assurée qu'avac descoins en aluminium ou en matière plastique. L'emploi decoins en fer est interdit car un contact peut entraîner de fortes déteriorations ou la rupture de la chaîne.
- Lors de la chute se tenir uniquement latéralement de l'arbre en chute.
- En se retardant après la coupe de chute, il faut veiller aux les branches tombantes.
- En travaillant sur un terrain en pente, le serveur de la tronçonneuse doit se placer au-dessus ou latéralement du tronc à travailler resp. de l'arbre couché.
- Faire attention aux troncs d'arbre dévalant en roulant la pente.





Transport et stockage
- Lors du transport et lors d'un changement d'emplacement pendant le travail, la tronçonneuse doit être arrêtée ou le frein de chaîne enclenché pour éviter un démarrage intempéstif de la chaîne
- Ne jamais porter ou transporter la tronçonneuse avec la chaine en marche!
Ne pas couvrir la tronconenne qui a chauffé (par ex. avec des baches, couvertures, journaux...)
Laisser refroidir la tronconenneuse avant de la ranger dans un box de transport ou dans un vehicule. Les temps de refroidissement nécessaires sont plus longs pour les tronconneuses équipées d'un catalyseur!
- Lors d'un transport sur une grande distance, il faut enfiler dans tous les cas la housse de protection du bras de rail.
- Ne porter la tronçonneuse que par la poignée en étrier. Le guide de la châne de la tronçonneuse doit être dirigé vers l'arrière (20). Eviter d'entrer en contact avec le pot d'échéppement (danger de brûlures).
- Lors du transport dans un vehicule, il faut s'assurer d'une position sure stable de la tronconenne pour que le carburant et l'huile de chaîne ne peuvent pas s'écouler.
- La tronçonneuse doit être rangée dans un local sec. Elle ne doit pas être stockée à l'extérieur à l'air libre. Ne pas laisser la tronçonneuse à la portée des enfants.
- En cas d'un stockage prolongé et lors d'une expulsion de la tronçonneuse, il faut vidanger les réservoirs de carburant et d'huile.
Maintenance
- Pour tous les travaux de maintenance, arrêté la tronçonneuse (21) et-retirer la fiche de la bougie!
- L'etat opérationnel des organes de sécurité de la tronconenne, particulièrement le fonctionnement du frein de chaîne, est à vérifier chaque fois avant de débuter le travail. Il faut particulièrement veiller que la tension et l'affutage réglementaires de la chaîne de sciage (22).
- La machine doit fonctionner avec le moins de bruit et de gaz d'échéppement possibles. Ceci suppose un bon réglage du carburateur.
- Nettoyer régulierement la tronconenneuse.
- Vérifier régulièrement l'étanchéité des bouchons de fermeture des réservoirs.
Respecter les prescriptions de prévoyance contre les accidents de la corporation professionnelle correspondante et de l'assurance. Ne procédé enaucun cas à une modification constructive de la tronçonneuse. Vous risquez votre sécurité.
Les travaux de maintenance et de réparations à exécuter sont limités à ceux précisés dans la instructions d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectuels par le Service ÀpRES Vente de DOLMAR.
N'utilisez que des pieces de rechange d'origine DOLMAR et des accessoires conseillés par DOLMAR.
En utilisant des pieces de rechange qui ne sont pas d'origine DOLMAR ou des accessoires et des combinaisons de rails/ chaînes et de longueurs non conseillés, le risque d'accident est plus élevé. En cas d'accident ou de dommages avec des dispositifs de sciage ou accessoires non agrées, la responsabilité de DOLMAR est dégagée.
Premier secours

On devra toujours disposer sur le lieu de travail d'une bofte de secours pour le cas d'un évientuel accident. Les produits prélevés doivent immédiatement être replacés.
Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:
- le lieu de l'accident
- ce qui s'est passé
- le nombre de blessés
- le type de blessures
- le nom du demandeur




REMARQUE Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du système nerveux peuvent se produit chez des personnes souffrant de troubles circulatoires et trop souvent soumises à des vibrations. Les symptoms pouvant apparaitre à la suite de vibrations au niveau des doigs, mains ou articulations sont les suivants: engourdissement de membres corporels, chatouillagement, douleurs, points, changement du teint ou de la peau. Si ce genre de symptomes apparaisent, consultez un médecin.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Caracteristique techniques | PS-350 | PS-420 | |
| Cylindrée | cm³ | 34,7 | 42,4 |
| Alésage | mm | 38 | 42 |
| Course | mm | 30,6 | 30,6 |
| Puisance max. en fonction du régim | kW / 1/min | 1,5 / 9.500 | 2,0 / 9.500 |
| Couple max. en fonction du régimel | Nm / 1/min | 1,9 / 6.500 | 2,4 / 6.500 |
| Vitesse de rotation à vide / max. avec guide et chaîne | 1/min | 2.800 / 13.500 | 2.800 / 13.500 |
| Vitesse de rotation d'embrayage | 1/min | 5.100 | 5.100 |
| Niveau sonore (au poste de travail) LpA av selon ISO 228681) | dB (A) | 100,8 | 100,8 |
| Puisance sonore LwA av selon ISO 228681) | dB (A) | 110 | 110 |
| Accélération d'oscillation ah,w eq selon ISO 228671) | |||
| - Poignée-étrier | m/s² | 4,3 | 3,6 |
| - Poignée arrête | m/s² | 3,6 | 3,2 |
| Carburateur | Type | Carburateur à membrane | |
| Dispositif d'allumage | Type | électronique | |
| Bougie d'allumage | Type | NGK BPMR 7A | |
| ou bougie d'allumage | Type | BOSCH WSR 6F, CHAMPION RCJ 6Y | |
| Ecartement électrodes | mm | 0,5 | |
| Consommation carburant/puissance max. selon ISO 7293 | kg/h | 0,79 | 0,96 |
| Consommation spécifique./puissance max. selon ISO 7293 | g/kWh | 526 | 480 |
| Capacité réservoir carburant | I | 0,48 | |
| Capacité réservoir huile | I | 0,28 | |
| Dosage mélange (carburant/huile 2 temps) | |||
| - avec utilisation huile DOLMAR | 50 : 1 / 100: 1 (HP-100) | ||
| - avec utilisation Aspen Alkalyt (carburant 2 temps) | 50 : 1 (2%) | ||
| - avec utilisation autre huile | 40 : 1 (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD) | ||
| Frein de châne | déclenchement manuel ou en cas de chic de recul (kickback) | ||
| Vitesse châne (pour puissance max.) | m/s | 18,1 | 18,3 |
| Pas roue à châne | inch | 3/8 | .325 |
| Nombre de dents | Z | 6 | 7 |
| Type de châne | voir extrait de la liste des pièces de rechange | ||
| Pas/épaissur maillon entraîneur | inch / (mm) | 3/8 / 0,050 (1,3) | .325 / 0,050 (1,3) |
| Guide longueur de coupe | cm | 30, 35, 40 | 33, 38, 45 |
| Type de guide | voir extrait de la liste des pièces de rechange | ||
| Poids de la tronçonneuse (réservoirs vides, sans barre, châne et accessoires) kg | 4,7 / 4,82) | 4,7 / 4,82) | |
1) Ces données prennet en compte les états de service (marche à vide, pleine charge et puissance max.) à part égale.
2) Modèles avec catalysateur
Emballage
Votre tronconenne DOLMAR est emballée dans un carton et donc à l'abri de toute détérioration pendant le transport. Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peuvent donc être remis dans le cycle de la matière première (réutilisation desieux papiers).


Plaque signatique (14)
à indiquer lors de commande de pieces de rechange!

1 Poignée
2 Capot de couverture
3 Verrouillage du capot
4 Poignée-étrier
5 Protège-main (déclencheur pour frein de chaine)
6 Silencieux
7 Rive dentée ((butée à crampton)
8 Vis de réglage pour tendeur de chaine
9 Ecrous de fixation
10 Arrente chaîne
11 Protection de la roue à chaîne
12 Vis de réglage pour pompe à huile (face inférieure)
13 Pompe à essence (Primer)
14 Plaque signalétique
15 Poignée de lancement
16 Bouton multi-positions (Starter / ON / STOP)
17 Pompe à essence (Primer)
18 Accéléateur
19 Touche de verrouillage de sécurité
20 Protège-main arrêté
21 Bouchon de fermeture du réservoir carburant
22 Vis de réglage pour le carburateur
23 Carter ventilateur avec dispositif de lancement
24 Bouchon de fermeture du réservoir huile
25 Chaine de sciage (otil de coupe)
26 Guide de la chaîne de la scie
27 Tendeur rapide du protège-pignon
MISE EN ROUTE

Uniquement pour les modèles munis d'écrous de fixation sur le protège-pignon
ATTENTION:
Pour tous travaux effectuels sur le guide de la chaine de sciage, le moteur doit être impératifement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire!
ATTENTION:
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu'après le montage complet et le contrôle effectué!

Montage du guide et de la chaine de sciage
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux suivants.
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage et du guide de la chaîne.
Desserrer le frein de chaine. Pour cela, tirer le protège-main (1) dans le sens de la flèche.
Dévisser les écrous de fixation (2).
Retirer la protection de la roue à chaine (3).

Tourner la vis de réglage pour le tendeur de chaîne (4) vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles) jusqu'à ce que le tenon (5) du tendeur de chaîne soit sous le boulon (6).

Poser le guide (7). S'assurer que le tenon (5) du tendeur de chaîne s'engrène dans le trou de la chaîne de sciage.


Poser la chaîne de sciage (9) sur le plateau (8).
ATTENTION:
Ne pas placer la chaine de sciage entre la roue à chaine et le disque.
Introduire la chaine de sciage vers le haut environ jusqu'à moins dans la rainure de guidage (10) du guide.
ATTENTION:
Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du guide!

Guider la chaîne de sciage (9) autour de l'étoile de renvoi (11) du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage dans le sens de la flèche.

Poser la protection de la roue à chaîne (3).

ATTENTION:
La châne de scie doit être soulevée au-dessus de l'arrête-châne (12).
Serrer d'abord à la main les écrous de fixation (2).

Tendre la chaine de sciage
Tourner la vis de réglage (4) vers la droite (dans le sens des aiguilles) jusqu'à ce que la chaine de sciage s'engrène dans la rainure de guidage de la partie inférieure du guide (voir cercle).
Lever légèrement la pointe du guide et tourner la vis de réglage (4) vers la droite (dans le sens des aiguilles) jusqu'à ce que la chaîne de sciage soit de nouveau sur la partie inférieure du guide (voir cercle).
Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous de fixation (2) à bloc avec la clé combinée.
Contrôle de la tension de la chaine
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne s'applique sur le rail inférieur et qu'elle peut encore être légèrement écartée du guide à la main.
Ce faisant, le frein de la chaine doit etre libre.
Contrôler féquèment la tension de la châîne, les chaînes neuves ayant tendance à s'allonger!
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le moteur étant arrêté.
REMARQUE:
En pratique, on devrait utiliser alternatively 2 à 3 chaînes de sciage.
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra returner le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.
Retendre la chaine de sciage
Desserrer les écrous de fixation (2) d'un tour environ au moyen de la clé universelle. Lever légèrement la pointe de la chaîne de sciage et tourner la vis de réglage (4) vers la droite (dans le sens des aiguilles) jusqu'à ce que la chaîne de sciage repose de nouveau sur la partie inférieure du guide (voir cercle).
Continuer de soulever la pointe de la chaîne de sciage et bien desserrer les écrous de fixation (2) avec la clé universelle.





Seulement pour guide QuickSet
ATTENTION:
Pour tous travaux effectuels sur le guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être impératifement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire!
ATTENTION:
La tronconenne ne peut être démarrée qu'après le montage complet et le contrôle effectué!
Sur le guide-chaine « QuickSet », la chaine est tendue via un système de crémaillère dans le guide-chaine. La chaine peut être ainsi retendue avec plus de facilité. Ce modele ne contient plus de tendeur de chaine traditionnel. Le guide-chaine QuickSet est identifiable par cet étiquette:


Montage du guide et de la châne de sciage
Utiliser la clé combinée livre avec la machine pour les travaux suivants.
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage et du guide de la chaîne.
Desserrer le frein de chaine. Pour cela, tirer le protège-main (1) dans le sens de la flèche.
Dévisser les écrous de fixation (2).
Retirer la protection de la roue à chaîne (3).

Poser le guide-chaine (4) et pouvoir contre le pignon à chaine (5).

Poser la chaîne de sciage (6) sur le plateau (5).
ATTENTION:
Ne pas placer la chaine de sciage entre la roue à chaine et le disque.
Introduire la châne de sciage vers le haut environ jusqu'à moitié dans la rainure de guidage (7) du guide.
ATTENTION:
Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du guide!
Guider la chaîne de sciage (6) autour de l'étoile de renvoi (8) du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage dans le sens de la flèche.

Poser la protection de la roue à chaîne (3).

ATTENTION:
La chaîne de scie doit être soulevée au-dessus de l'arrête-chaîne (9).
Serrer d'abord à la main les écrous de fixation (2).

Tendre la chaine
Tournier le tendeur de châne « QuickSet » (10) avec la clé combinée vers la croite (dans le sens des aiguilles) jusqu'à ce que les maillons de la châne s'engrenent dans la rainure de guidage de la face inférieure du guide (tirer légèrement la châne jusqu'au bout si nécessaire).
Lever légèrement la pointe du guide-châne et continuer à tournier le tendeur de châine (10) jusqu'à ce que la châine soit contre la face inférieure du guide (voir cercle).
Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous de fixation (2) à bloc avec la clé combinée.
NOTE : Si le guide-chaine a eté tourné, le tendeur de chaine doit être tourné vers la gauche (donc dans le sens inverse des aiguilles) pour tendre la chaine.
Contrôle de la tension de la chaine
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne s'applique sur le rail inférieur et qu'elle peut encore être légèrement écARTÉ du guide à la main.
Ce faisant, le frein de la chaine doit etre libre.
Contrôler féquèment la tension de la chaîne, les chaînes neuves ayant tendance à s'allonger!
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le moteur étant arrêté.
REMARQUE: En pratique, on devrait utiliser alternatively 2 à 3 chaînes de sciage.
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra returner le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.
Retendre la chaine
Desserrer les écrous de fixation (2) d'un tour environ avec la clé combinée. Lever légèrement la pointe du guide-châne et continuer à tourner le tendeur de châne « QuickSet » (10) vers la droite (dans el sens des aiguilles) jusqu'à ce que la châne soit à nouveau contre la face inférieure du guide (voir cercle).
Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous de fixation (2) à bloc avec la clé combinée.









Uniquement pour les modèles munis d'un tendeur rapide sur le protège-pignon
ATTENTION:
Pour tous travaux effectuels sur le guide de la chaine de sciage, le moteur doit être impératifement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire!
ATTENTION:
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu'après le montage complet et le contrôle effectué!
Montage du guide et de la chaine de sciage
Poser la tronconenneuse sur un sol stable et effectuer les étapes suivantes pour le montage de la chaîne et du guide-châne:
Desserrer le frein de chaine. Pour cela, tirer le protège-main (1) dans le sens de la flèche.
Relever le tendeur rapide du pignon à chaîne (2) (voir aussi Figure « Tendre la chaîne »).
Enconcer le tendeur rapide du protège-pignon contre la tension du ressort et tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles jusqu'à ce qu'il s'enclenché. Continuer à pousser et tourner le plus possible dans le sens inverse des aiguilles.
Relâcher le tendeur rapide du protège-pignon (réduire la tension) et le remettre à la position initiale en tournant dans le sens des aiguilles et repeter l'opération autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le protège-pignon (4) soit dévisse.
Enlever le protège-pignon (4).

Poser le guide-chaîne (5) et pouvoir contre le pignon à chaîne (6).

Poser la chaîne de sciage (8) sur le plateau (7).
ATTENTION:
Ne pas placer la chaîne de sciage entre la roue à chaîne et le disque.
Introduire la chaîne de sciage vers le haut environ jusqu'à moitié dans la rainure de guidage (9) du guide.
ATTENTION:
Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du guide!
Guider la chaîne de sciage (8) autour de l'étoile de renvoi (10) du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage dans le sens de la flèche.

Aligner les percages de positionnement situés sur le protège-pignon (4) sur les boulons d'entretoisement (11).
En tournant la vis de tension de chaine (B/3), faire correspondre le boulon de tension de chaine (12) avec le perçage du guide.
Pousser le protège-pignon (4) sur le boulon d'entretoisement.

Tendre la chaine de sciage
En enforcant fortement et en tournant en même temps le ten-deur rapide du protège-pignon (2, dans le sens des aiguilles), visser le protège-pignon, mais ne pas encore le serrer à bloc.
Soulever légèrement la pointe du guide et tourner le tendeur de chaîne (3) dans le sens des aiguilles jusqu'à ce que la chaîne s'enclenche dans la rainure de guidage de la face inférieure du guide (voir cercle).
Enconcer de nouveau le tendeur rapide du protège-pignon (2) et le serrer à bloc dans le sens des aiguilles.

Relâcher le tendeur rapide du protège-pignon (réduire la tension) jusqu'à ce qu'il puisse tourner librement, et le replier entre les ailettes de protection (15) comme montré sur la Figure.




Contrôle de la tension de la chaine
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne s'applique sur le rail inférieur et qu'elle peut encore être légèrement écartée du guide à la main.
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libre.
Contrôler féquèment la tension de la chaîne, les chaînes neuves ayant tendance à s'allonger!
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le moteur étant arrêté.
REMARQUE:
En pratique, on devrait utiliser alternatively 2 à 3 chaînes de sciage.
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra returner le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.
Retendre la chaine
Pour retendre la chaîne, il suffit seulement de desserrer légèrement le tendeur rapide (2), voir section « Montage du guide et de la chaîne de sciage »
La chaine se tend comme déscrit dans les paragraphs précédents.
Frein de chaine
Les modèles PS-350 / PS-420 sont équipés en série d'un frein de chaîne à déclenchement d'accélération. Si un contrecoup se produit (kickback), dû à un heures de la pointe du guide contre le bois (voir chapitre «CONSIGNES DE SECURITE» à la page 6), le frein de chaîne se déclenché automatiquement en cas de contrecoup suffisamment fort par inertie de masse.
La châne de sciage est interrompue pendant une fraction de seconde.
Le frein de chaine n'est prévue que pour des cas d'urgence et pour le blocage de la chaine avant le démarrage.
ATTENTION: Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand le frein de chaine est déclenché (sauf pendant le contrôle, voir chaine « Contrôle du frein de chaine »), sinon la tronçonneuse risque de s'abimer en très peu de temps!
Desserrer impératifement le frein de châne avant de commencer à travailler!

Enclencher le frein de chaine (bloquer)
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se déclenché automatiquement dû à l'accelération rapide de la chaîne de sciage et à l'inertie de masse du protège-main (1).
Lors d'un enclenchement manuel le protège-main (1) est poussé par la main gauche en direction de la pointe du guide de la chaîne (flèche 1).
Libérer le frein à main
Tirer le protège-main (1) en direction de la poignée en étrier (flèche 2) jusqu'à son enclenchement. Le frein à frein est libéré.
Carburants
ATTENTION:
La tronconenne ne fonctionne qu'vec des produits d'huile minérale (essence et huile)!
Faites particulièrement attention lorsque vous manipuez de l'essence.
Il est interdit de fumer et de faire du feu (risque d'explosion).
Mélange carburant
Le moteur de la tronçonneuse est un moteur thermique à deux temps de haute performance. Ce moteur est alimenté par un mélange de carburant et d'huile moteur deux temps. La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à l'essence normal sans plomb avec un degré d'octane mini-mum de 91 ROZ. Si un tel type de carburant n'était pas disponible, on peut aussi utiliser un carburant d'un degré d'octane plus élevé. Le moteur n'en subit aucun dommage. Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la protection de la santé et de l'environnement, utilisez toujours un carburant sans plomb. Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux temps (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD) qui est additionnée au carburant. En Usine le moteur a été réglé pour l'huile moteur deux temps très performante de DOLMAR HP 100 avec un rapport de mélange de 100:1. Ceci garantit une longue durée de vie et un fonctionnement fiable avec un très faible dégagement de fumées du moteur.
L'huile à deux temps haute performance DOLMAR HP 100 est disponible dans les volumes suivants:
0,5 I N° de commande 980 008 109
L'huile deux temps de haute performance DOLMAR peut être livrée selon les besoin dans des bidons aux contenances suivantes:
1
N^ de commande
0008107
100 ml
N^ de commande
0008106
En cas de non-utilisation d'huile deux temps à haute performance DOLMAR, il est impératif d'observer un rapport de mélange de 40:1 en cas d'utilisation d'autres huiles deux temps. Sinon, un fonctionnement impeccable ne peut être garantiet.

Attention: Ne pas utiliser de mélanges prêts à l'emploi de stations-service!
Réalisation du rapport correct du mélange
50:1 En utilisant l'huile deux temps de haute performance DOLMAR, ceci signifie mélanger 50 parties d'essence avec une partie d'huile
100:1 En utilisant l'huile deux temps de haute performance DOLMAR HP 100, ceci signifie mélanger 100 parties d'essence avec une partie d'huile.
40:1 En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci signifie mélanger 40 parties d'essence avec une partie d'huile
REMARQUE: Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut toujours mélanger préalablement le volume d'huile prévu dans la moitié du volume d'essence, puis y ajouter le volume d'essence restant. Avant de replir la tronçonneuse avec le mélange, bien secouer le mélange terminé.
Huile de chaine de sciage

Pour le graissage de la chaîne de sciage et du rail, il faut utiliser une huile de chaîne avec un additif d'adhérence. L'additif d'adhérence à l'huile de chaîne empêche une rapide jetée de l'huile du dispositif de sciage.
Pour protégier l'environnement, il est conseilé d'utiliser une huile de chaîne biodégradable. Souvent, les instances régionales prescrivent l'utilisation d'huile biodégradable.
L'huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR est fabriquée à base d'huiles végétales sélectionnées et elle est 100% biodégradables. BIOTOPporte comme réference l'ange bleu d'environnement (RAL UZ 48).



| Carburant | 40:1 | 50:1 | 100:1 |
| 1000 cm3(1 litre) | 25 cm3 | 20 cm3 | 10 cm3 |
| 5000 cm3(5 litres) | 125 cm3 | 100 cm3 | 50 cm3 |
| 10000 cm3(10 litres) | 250 cm3 | 200 cm3 | 100 cm3 |
Il n'est pas raisonnable que par excess de consciences de sécurité d'augmenter la part d'huile au dela du rapport indiquedu melange,le résultat serait plus de résidus de combustion ce qui polluerait I'environnement et boucherait la sortie d'échéppement dans le cylindre, ainsi que le silencieux. En outre, la consommation de carburant augmenterait et la puissance diminueraisit.
Stockage de carburants
Les carburants ne sont stockables que de manière restreinte. Le carburant et les melanges de carburant vieillissant par evaporant sous l'effet de températures élevées. Le carburant et les melanges de carburant stockés pendant une trop longue durée peuvent entrainer des problèmes de démarrage et endommager le moteur. N'acheter que la quantité de carburant à consommer en l'espace de quelques mois. Consummer le carburant mélange en 6-8 semaines en cas de températures élevées. Stocker le carburant uniquement dans des recipients homologues au sec, au froid et en toute sécurité!
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la peau. Lors d'un contact répété et prolongé la peau se dessée. Les suites peuvent être différentes maladies de peau. D'autre part, on connait les réactions allergiques. Le contact avec les yeux de l'huile conduit à des irritations. en cas de contact, rincer immédiatement l'oeil avec del'eau claire. Si l'irritation continue, consulter immédiatement un meDECIN.

L'huile de chaîne BIOTOP est disponible dans les bidons aux contenances suivantes :
1
order number 980 008 210
51
order number 980 008 211
201
order number 980 008 213
L'huile de chaîne biodégradable ne se conserve que pendant un temps limite et devra être utilisée dans un décai de 2 ans après la date de fabrication imprimée.
Remarque importante pour les huiles de chaine de sciage bio
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile doit être vidé et repli ensuite d'un peu d'huile moteur (SAE 30). Ensuite, faire marcher la tronçonneuse pendant quelques temps de manière à rincer les restes d'huile bio du réservoir, du système de conduite d'huile et du dispositif de sciage. Cette mesure est indispensable car différentes huile bio ont tendance à coller ce qui peut déteriorer la
pompe à huile ou des éléments d'alimentation d'huile. Lors de la remise en marche, verser à nouveau l'huile de chaîne BIOTOP. Les dommages résultat de l'utilisation d'huiles usagées ou d'huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par la garantie.
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et l'utilisation d'huile de chaine de sciage.


N'UTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES
Une huile usagée est extrémement dangereuse pour l'environnement!
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits connus pour être cancérigènes.
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.
Les dommages résultat de l'utilisation d'huiles usagées ou d'huiles de châne non appropriées ne sont pas couverts par la garantie.
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et l'utilisation d'huile de chaîne de sciage.
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la peau. Lors d'un contact repété et prolongé la peau se dessèche. Les suites peuvent être différentes maladies de peau. D'autre part, on connait les réactions allergiques.
Le contact avec les yeux de l'huile conduit à des irritations. en cas de contact, rincer immédiatement l'oeil avec de l'eau claire.
Si l'irritation continue, consulter immédiatement un médecin.

Remplissage des réservoirs





RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE SECURITE!
La manipulation de carburants exige une manipulation avec précaution et prudence.
Ne le faire que si le moteur est arrêté!
Bien nettoyer le pourtour des emplacements de replissage pour éviter la pénetration de salissures dans le réservoir de mélange de carburant ou d'huile.
Desserrer le bouchon du réservoir (le dévisser si nécessaire avec la clé universelle, cf. Figure) et verser le mélange de carburant ou l'huile de châne de sciage jusqu'àu bord inférieur de la tubulure de replissage. Verser avec précaution pour ne pas renverser de mélange de carburant ou d'huile de châne de sciage.
Visser le bouchon du réservoir à la fin jusqu'à la butée.
Nettoyer le capuchon et le pourtour après replissage!
Graissage de la chaine de sciage

Pour graisser suffisamment la chaine de sciage, l'huile de chaine de sciage doit être toujours suffisante dans le réservoir. La contenance du réservoir suffit pour la durée d'un plein à un débit moyen. Vérifier pendant le travail s'il y a suffisamment d'huile de chaine dans le réservoir, le replir si nécessaire. Seulément à l'arrêt du moteur!
Bien serrer le bouchon du réservoir à la main jusqu'à la butée.
Vérifier le graissage de la chaine
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité d'huile dans le réservoir, ainsi que le débit d'huile.
Le débit d'huile peut être vérifié de la manière suivante:
Démarrer la tronçonneuse (voir chapitre «Démarrer le moteur»).
Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 15 cm par dessus une souche d'arbre ou le sol (choisir une base ajustée).
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère trace d'huile par l'huile éjectée. Faire attention à la direction du vent et ne pas s'exposer inutillement à la vapeur d'huile.
Remarque:
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal que de petites quantités d'huile de chaîne restant encore dans le système de conduite d'huile et sur le guide s'écoulient encore un certain temps. Il ne s'agit pas d'un défaut dans ce cas.
Utiliser un support adequat!

Réglage du graissage de la chaine

A effectuer que si le moteur est arrêté!
Le débit de l'huile est régliable avec la vis de réglage (1). La vis de réglage se trouve sur le dessous du carter.
La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen.
Trois réglages sont possibles pour le débit : minimal, moyen et maximal.
Pour changer le débit, tourner au moyen d'un petit tournevis:
- vers la droite pour augmenter le débit
- vers la gauche pour réduire le débit.
En fonction de la longueur du guide, désir l'une des trois possibilités.
Vérifier pendant le travail qu'il y a suffisamment d'huile à chaîne dans le réservoir. Si nécessaire, faire l'appoint.

Pour que la pompe à huile fonctionne toujours parfaitement, la rainure de guidage d'huile sur le carter du vilebrevin (2), ainsi que les orifices d'entrée d'huile dans le guide de la chaîne (3) doivent régulièrement être nettoyés.
Remarque:
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal que de petites quantités d'huile de chaîne restant encore dans le système de conduite d'huile et sur le guide s'écoulient encore un certain temps. Il ne s'agit pas d'un défaut dans ce cas.
Utiliser un support adequat!


Démarrer le moteur
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu'après le montage complet et le contrôle effectué!
Démarrer le moteur au moins 3 m de l'endetroit du réservoir.
Prendre une position stable et sure, puis placer la tronçonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé.
Libérer le frein de chaîne (bloquer).
Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et plaquer la tronçonneuse sur le sol.
Placer la pointe du pied croit dans le protège-main arrêté.
Note: Le système de démarriage facile à ressorts permet de démarrer la tronçonneuse démarre sans déployer de grands efforts. Effectuer le lancement d'un coup sec et régulier!



Démarrage à froid:
Actionner la pompe à essence (5) en appuyant plusieurs fois jusqu'à ce que l'essence soit visible dans la pompe.
Appuyer sur le bouton multi-positions (1) vers le haut (position Starter). Ceci actionne simultanément la fonction de blocage mi-gaz.
Tirer la poignée de lancement (2) de manière rapide et régulière.
Attention: Ne pas-retirer le cordon de lancement de plus de 50cm et le ramener lentement à la main.
Répéter le lancement 2 fois.
Appuyer sur le bouton multi-positions (1) au centre « ON ». Retirer sur la poignée de lancement de manière rapide et régulière. Dès que le moteur tourne, serrer la poignée (la touche de blocage de sécurité (3) est pressée par la paume de la main) et presser légèrement l'accéléateur (4). L'arrêt d'admission réduite s'annule et le moteur tourne au ralenti.
Attention: le moteur doit être mis au ralentiès le démarrage pour éviter d'endommager l'embrayage.
Libérer maintainant le frein de chaîne.

Démarrage à chaud:
Comme décrit pour le démarrage à froid, appuyer sur le bouton multi-positions (1) vers le haut (position starter) et de nouveau au centre « ON » pour activer uniquement la fonction de blocage mi-gaz. Si le moteur ne tourne pas après avoir tiré 2 ou 3 fois, repeter l'opération de démarrage intégrale comme décrit dans la section Démarrage à froid.
NOTE: Si le moteur est arrêté seulement pour un instant, le démarriage peut être effectué sans appuyer sur le bouton multi-positions.
Note importante: Si le réservoir à essence est entièrement vide et le moteur s'arrête du au manque d'essence, actionner la pompe à essence (5) après avoir versé l'essence en appuyant plusieurs fois jusqu'à ce que l'essence soit visible dans la pompe.
Arreter le moteur
Appuyer sur le bouton multi-touches (1) vers le bas

NOTE: Le bouton multi-positions revient en position « ON » après l'avoir enforcé. Le moteur est arrêté, mais peut être aussi lancé sans devoir appuyer de nouveau sur le bouton multi-positions.
ATTENTION: Pour interrompè le courant d'allumage, appuyer entièrement sur le bouton multi-positions pour lemettre en position (8).
Vérifier le frein de chaine
Le frein de chaine doit être vérifié avant de commencer tous travaux.
Démarrer le moteur comme décrit (préindre une position stable etposer la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que le dispositif de sciage soit libre).
Bien tanier la poignée-étrier d'une main, l'autre main étant sur la manette.
Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le protégé-mains (6) avec le dos de la main dans la sens de la flèche jusqu'à ce que le frein de chaîne se bloque. La chaîne de sciage doit immédiatement s'immobiliser.
Faire tournier immédiatement le moteur au ralenti et redèsserrer le frein de chaîne.
Attention: Si la chaîne de sciage ne s'immobilise pas immédiatement pendant ce contrôle, arrêter aussitôt le moteur. Il est interdit dans ce cas d'utiliser cette tronçonneuse. Consulter un atelier spécialisé DOLMAR.

STOP
Fonctionnement en hiver
Pour éviter que le carburant gèle lors de températures basses et en cas d'humidité de l'air elevée et pour atteindre plus rapidement la température de service lors de températures inférieures à +5°C, de l'air chaud peut être aspiré par le cylindre.
Enlever le couvercle (cf. Nettoyage du filtré à air).
Sortir l'insert (7) et le placer comme montré sur la Figure.
Pour des températures supérieures à + 5°C, de l'air froid doit être impératifement aspiré. En ne respectant pas cette consigne, le cylindre et le piston peuvent être endommagés!
Pour les températures supérieures à + 5°C, tournier l'insert de 180° de façon à ce que l'orifice d'aspiration (8) soit fermé après avoir placé le couvercle.
Remonter le couvercle.
Symbole visible - Mode de fonctionnement normal
Symbole visible - Mode de fonctionnement hivernal

Réglage du carburateur
ATTENTION: Le carburateur ne peut être régle que par un atelier/agréé DOLMAR!

SERVICE

Il n'est pas permis d'effectuer des réglages sans tachymètre au niveau des vis de réglage (H) et (L)! Des erreurs de réglage peuvent endommager le moteur!
Un tachymètre est donc nécessaire pour rectifier le réglage au niveau des vis de réglage (H) et (L), car si le régime maximal admissible est dépasse, cela peut cause la surchauffe du moteur et le manque de lubrifiant. Risque de détérioration du moteur!
Seules les rectifications au niveau de la vis de réglage (S) peuvent être effectuees par l'utilisateur de I'appareil. Au cas où I'outil de coupe tourne au ralenti (I'accéléateur n'est pas actionné), le réglage du ralenti doit être impérativement rectifié!
Le ralenti ne doit être régle qu'après l'assemblage complet et le contrôle de l'appareil!
Le réglage du ralenti doit être effectué quand le moteur est chaud, le filtré à air propre et si l'outil de coupe a été correctement monté.
Effectuer le réglage avec un tournevis (largeur de lame de 4 mm).
Régler le ralenti
Dévisser la vis de réglage (S) dans le sens inverse des aiguilles = réduire le ralenti
Visser la vis de réglage (S) dans le sens des aiguilles = augmenter le ralenti
Attention: Ne travailler enaucun cas avec l'appareil si l'outil de coupe ne devait pas s'immobiliser meme après avoir rectifié le ralenti.Consulter un atelier de réparation DOLMAR!
Pour votreinformation:
Le réglage du carburateur sert au fonctionnement optimal, à la consommation économique et à la sécurité de fonctionnement de l'appareil.
En raison de la nouvelle réglementation concernant les gaz d'échéppement, la vis de réglage (H) du carburateur est munie d'une butée de limitation. Cette possibilité de réglage ainsi limitée (environ 180 degrés) empêche un réglage trop gras du carburateur. Sur certains modèles, la vis de réglage (H) est aussi fermée. Cette mesure permet de respecter la réglementation en matière de gaz d'échéppement et de garantir une puissance moteur optimale et une consommation d'essence économique.

TRAVAUX DE MAINTENANCE
Affutage de la chaine de sciage
ATTENTION: Pour tous travaux effectuels sur le guide de la chaine de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire!
La chaine de sciage doit être affuêtée lorsque:
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.
la chaine, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que péniblement dans le bois.
les aretes de coupe sont visiblement endommagees.
le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralément vers la gauche ou la droite. La raison est un affutage irrégulier de la chaîne de sciage.
Important: affuter souvenir, sans enlever de trop de matériel!
Lors d'un simple affutage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de lime.
Après avoir effectué soi-même plusieurs affutages, faire affuter la chaîne à l'atelier spécialisé.

STOP



Critères d'affutage:
ATTENTION: N'utiliser que des chaînes et guide permis pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pieces de rechange)!
Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur (dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente signifier une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer des ruptures de chaîne!
Longueur minimale de dent de rabotage = 3 mm. Ne pas raffuter la chaine de sciage lorsque la longueur minimale de dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaine de sciage doit etre alors montée (voir ,extrait de la liste des pieces de rechange" et chapitre ,Nouvelle chaine de sciage").
L'écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l'arête de coupe déterminé l'épaisseur du copeau.
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une distance du limiteur de profondeur de 0,64 mm (.025").
ATTENTION: Une distance trop augmente le danger d'un choc de recul!


L'angle d'affutage () doit être impératifement identique sur toutes les dents de rabotage.
30^ pour type de chaîne 092, 484
L'angle d'attaque de la dent () se détermine en utilisant la lame ronde correcte.
80^ pour type de chaîne 092, 484
Des angles différents provoquent une marche irrégulière et rude de la chaine, augmentent l'usure etaboutissant à des ruptures de chaine!



Type de chaine 092

Type de chaine 484
Lime et guidage de la lime
Pour aiguiser, utiliser une lame ronde spéciale pour chaîne de sciage. Les limes rondes normales ne sont pas appropriées. Numéro de commande, voir accessoires.
Type 484: Limer la première moitié de dent de rabotage avec la lime ronde de la chaîne de sciage Ø 4,8 mm, ensuite Ø 4,5 mm.
Type 092: Limité ronde pour chaîne de scie Ø 4,0 mm.
La lime ne doit attaquer que lors de la passée en avant (flèche).
Lors du retard, relever la lime du matériel.
La dent de rabotage la plus courte est affuitede la premiere. La longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.
Les nouvelles dents de rabotage doivent être exactement adaptées aux formes des dents usées, ainsi qu'aux surfaces de roulement.
Guider la lame en fonction du type de chaine (90° ou 10° vers le guide).


Un porte-lime facilitite le guidage de la lame, il porte des repères pour l'angle d'affutage correct de:
$$ \alpha = 2 5 ^ {\circ} $$
$$ \alpha = 3 0 ^ {\circ} $$
$$ \alpha = 3 5 ^ {\circ} $$
(orienter les repères parallèlement à la chaîne de scie) et limite la profondeur de pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Voir accessoires pour le n° de commande.


A la suite du nouvel affutage, vérifier la hauteur du limiteur de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Voir accessoires pour le n° de commande.
Enlever avec la lime plate spéciale (1) tout dépassement, même le moindre.
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l'avant (2).
Nettoyage de l'intérieur du pignon
ATTENTION: Pour tous travaux effectuels sur le guide de la chaine de sciage, le moteur doit être impératifement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire!
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée qu'après le montage complet et le contrôle effectué!
Retirer l'arrête-chaîne (1) (voir chapitre « MISE EN SERVICE » du modele correspondant) et nettoyer l'intérieur avec un pinceau.
Enlever la chaîne de sciage (2) et le guide-rail de chaîne (3).
NOTE:
S'assurer qu'aucun résidu ne reste dans la rainure de guidage de l'huile (4) et sur le tendeur de chaine (5).
Montage de guide-chaine, chaine de scie et arrête-chaine, voir chapitre « MISE EN SERVICE » du modele correspondant.
REMARQUE:
Le frein de chaine est un dispositif de sécurité très important et il est soumis comme chaque piece à une certaine usure.
Une vérification et une maintenance régulières servent à vous assurer votre propre protection et doivent être effectuees par un atelier spécialisé DOLMAR.






DOLMAR
SERVICE
Nettoyer le guide de la chaine
ATTENTION! Porter impératifement des gants de protection.
Les surfaces de roulement du guide de chaîne (7) doivent être régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas endommagées et nettoyées avec un outillage adapté.
Garder les deux orifices de versement d'huile (6) et l'ensemble du guide-châne à l'état propre!





Nouvelle chaine de sciage
ATTENTION: N'utiliser que des chaînes et guide permises pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pieces de rechange)!
En cas de changement de type de chaine, le tambour d'embrayage complet (12) doit être adapté au type de chaine. Remplacer le tambour complet si nécessaire.






Avant de monter une nouvelle châne de sciage, il faut vérifier l' état de la roue à châne.
Des roues à chaîne usées (8) provoquent des déterriorations sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement être replacées.
Enlever la protection de roue à chaine (voir chapitre „MISE EN ROUTE").
Enlever la chaîne de sciage et le guide-rail de chaîne.
Enlever la rondelle de sureté (9).
ATTENTION: La rondelle de sutureté saute de la rainure. En l'enlevant, la bloquer avec le pouce pour ne pas qu'elle saute.
Enlever la rondelle-couvercle (11).
Si le pignon (8) est usé, le tambour d'embrayage complet (12) doit être remplaced (pour les numérios de commande, voir « Extrait de la liste de pieces de rechange »).
Monter le nouveau tambour d'embrayage complet (12), le disque (11) et une nouvelle rondelle d'arrêt (9) (pour les numérores de commande, voir « Extrait de la liste de pieces de rechange »).
Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de la protection de la roue à chaîne voir chapitre „MISE EN ROUTE".
NOTE:
Ne pas utiliser de chaîne neue sur une roue à chaîne rodee. Changer la roue à chaîne au plus tard après deux chaînes usées. Faire tourner la chaîne à demi-gaz pendant quelques minutes de façon à ce que l'huile de chaîne de sciage se répartisse régulièrement.
Contrôle fréquèment la tension de la chaîne car les nouvelles chaînes de sciage ont en général tendance à s'allonger (voir Contrôle de la tension de la chaîne).
Nettoyage du filtré d'air




ATTENTION: En cas d'utilisation d'air compré pour le nettoyage, utiliser impératifement des lunettes de protection pour éviter toute blessure au niveau des yeux!
Ne pas nettoyer le filtrer a air à l'essence.
Dévisser le verrouillage du capot (1) en tournant dans le sens inverse des aiguilles et retarder le capot (2).
Appuyer sur le bouton multi-positions (3) vers le haut (position Starter) pour éviter que des saletés ne tombent dans le carburateur.
Décrocher l'attache (4) avec le doigt ou avec la clé universelle dans le sens de la flèche.
Retirer le filtré à air (5) vers le haut.
ATTENTION: Couvrir l'orifice d'aspiration d'un chiffon propre pour empêcher que des particules de saleté ne tombent dans le carburateur.
Déparer la partie supérieure et inférieure du filtre à air comme montré sur la photo.
Nettoyage du filtré en nylon: Nettoyer au moyen d'un pinceau, d'une Brosse sople ou de l'intérieur avec de l'air compré avec précaution. Laver le filtré en nylon fortement encrassé dans une eau savonneuse mélangée à du produit de nettoyage pour vaisse courant. En cas de salissure importante, nettoyer souvent (plusieurs fois par jour), car un filtré à air propres garantissant le bon fonctionnement du moteur.
Bien sécher le filtré à air.
Rassembler la partie supérieure et inférieure.
Avant de monter le filtré à air, contrôle la présence eventuelle de saletés dans le clapet de l'étrangleur. Le nettoyer si nécessaire avec un pinceau.
ATTENTION: Remplacer aussitot le filtré à air endommagé! Des morceaux de tissu déchirés et des particules de salissure grossières peuvent déterminer le moteur.
Insérer le filtré à air (5) et enforcer l'attache (4) dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'elle s'enclença.
Appuyer sur le bouton multi-positions (3) vers le bas et presser une fois l'accélérateur (6)
Poser le capot (2) en introduisant d'abord les deux fixations (7) dans les logements.
Bien visser le verrouillage du capot (1) en tournant dans le sens des aiguilles.



Remplacement de bougie





ATTENTION
Les bougies d'allumage ou la fiche de la bougie ne doivent pas etre touches le moteur en marche (haute tension).
N'effectuer des travaux de maintenance que si le moteur est arrêté. Risque de brûlure lorsquè le moteur est chaud: porter absolument vos gants de protection!
En cas de déterioration du corps isolant, d'usure importante des électrodes resp. d'électrodes très encrassées ou pleines d'huile, il faut procéder à un remplacement de la bougie.
Retirer le capot (voir „Nettoyage du filtré à air").
Retirer la fiche de la bougie (8) de la bougie. Démonter la bougie uniquement avec la clé combinée comprend dans la fourniture.
Ecartement des electrodes
L'écartement des electrodes doit être de 0,5 mm.

Vérification de l'étincelle d'allumage


Introduire la clé combinée entre le capot et le cylindre comme montré sur la Figure.
ATTENTION! Ne pasmettre la clé dans le trou de la bougie, établireseulementlecontactavecle cylindre(sinondétériorationpossible du moteur).
Pousser la bougie d'allumage (9) dévisseé avec le capuchon de bougie bien enforcé contre la clé combinée avec une pince isolée.
Mettre le bouton multi-positions (10) sur ON.
Tirer fortement sur le cordon de lancement.
En fonctionnement correct, l'étincelle doit être visible sur les electrodes.
ATTENTION: N'utilise comme rechange que les bougies NGK BPMR 7A, CHAMPION RCJ 6Y ou BOSCH WSR 6F.

Vérification des vis du silencieux




Dévisser les 3 vis (11) et-retirer la coquille supérieure du silencieux (12).
Note: Sur les tronçonneuses avec catalyseur,sterol la coquille supérieure du silencieux.
Les vis de la coquille inférieure du silencieux (13) sont maintainant accessibles et peuvent être contrôlées si elles sont bien en place. Si elles sont desserrées, bien les serrer à la main (Attention: ne pas fausser les vis).
Remplacement du cordon delancement/Remplacer la cassette de ressort de rappel / Remplacer le ressort de démarrage
Dévisser les quatre vis (1).
Retirer le carter du ventilateur (2).
Enlever le deflecteur de ventilateur (3) du carter.
ATTENTION: Risque de blessure! Dévisser la vis (7) seulement lorsque le ressort de rappel est détendu!
En cas de remplacement du cordon de lancement, même si celui-ci n'est pas déchéré, détendre le ressort de rappel du tambour d'enroulement (13).
Pour cela, tirer entièrement le cordon hors du carter du ventilateur depuis la poignée de lancement.
Tenir le tambour d'enroulement d'une main, enforcer le cordon dans l'échéancrure (14) de l'autre main.
Tournier le tambour d'enroulement avec précaution jusqu'à ce que le ressort d'appel soit entièrement détendu.
Dévisser la vis (7) et retirer l'entraîneur (8) et le ressort (6).
Enlever le tambour d'enroulement avec précaution.
Enlever les valeurs de cordon.
Enfilier le nouveau cordon (3,5 mm de 0, 900 mm de longueur) comme montré sur la figure (en n'oubliant pas la rondelle (10)) et nouer les deux extrémités.
Insérer le noeud (11) dans le tambour d'enroulement (5).
Insérer le nœud (12) dans la poignée de lancement (9).
Poser le tambour, le tourner légèrement jusqu'à ce que le ressort de rappel s'enclenche.
Introduire la vis (6) dans l'entraîneur (8) et les placer dans le tambour d'enroulement (5) en tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles. Placer la vis (7) et visser à bloc.
Enlever le cordon dans le creux (14) du tambour d'enroulement et tourner le tambour avec le cordon trois fois dans le sens des aiguilles.
Tenir le tambour d'enroulement de la main gauche, et demêler le cordon de la main droite, bien le tirer et le tener.
Relâcher le tambour avec précaution. Ce faisant, le cordon s'enroule sur le tambour dû à la tension du ressort.
Répéter une fois cette opération. La poignée de lancement doit être maintainant verticale au carter du ventilateur.
INDICATION: Si la corde de lancement est tirée fortement, le tambour d'enroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de tour contre l'effort de ressort.
ATTENTION: Risque de blessure! Bloquer la poignée de lancement tirée. Elle peut rebondir en arrête si vous relâchez par inadvertance le tambour d'enroulement.
Remplacer la cassette de ressort de rappel
Démonter le carter du ventilateur et le tambour d'enroulement (voir ci-dessus).
ATTENTION: Risque de blessure! Un ressort cassé peut sauter. Porter impérativement des lunettes et des gants de protection!
Frapper légèrement le carter du ventilateur avec toutes la surface d'appui du côté creux sur du bois et le maintainir avant tout.
Soulever maintainant le carter du ventilateur avec précaution et progressivement étant donné que la cassette de ressort de rappel (13) tombée peut se detendre au cas où le ressort de rappel est sorti de la cassette en plastique.
Introduire avec précaution la nouvelle cassette de ressort de rappel et l'enforcer jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Poser le tambour d'enroulement en tournant légèrement jusqu'à ce que le ressort de rappel s'agrippe.
Monter le ressort (6) et l'entraîneur (8) et bien visser avec la vis (7).
Tendre le ressort (voir ci-dessus).
Remplacer le ressort de démarrage
NOTE: Si le ressort du système de démarriage facile à ressort est cassé, il faudra déployer davantage d'efforts pour démarrer le moteur et une forte résistance se fera sentir en tirant sur la poignée de lancement. Si vous constatiez ce changement dans le comportement de lancement, contrôle impératifement le ressort (6) et remplacez-le si nécessaire.

Montage du carter du ventilateur
Introduire le déflecteur de ventilateur (3) dans le carter du ventilateur, en laissant les deux évidements (4) s'enclencher.
Orienter le carter du ventilateur sur le carter, exercer une légère contre-pression en tirant sur le cordon de lancement jusqu'à ce que le dispositif de lancement s'enclenche.
Bien serrer les vis (1).

Nettoyage du compartment du filtré à air / du compartment du ventilateur





Retirer le capot.
Enlever le carter du ventilateur.
ATTENTION: En cas d'utilisation d'air compré pour le nettoyage, utiliser impératifement des lunettes de protection pour éviter toute blessure au niveau des yeux!
Toute la zone dégarnie (15) peut être nettoyée avec une brosse et de l'air comprimé.

Nettoyage des ailettes de cylindre
Un goupillon peut être utilisé pour le nettoyage des ailettes de cylindre.







Remplacement de la crépine d'aspiration
Le filtrtre feutre (16) de la crépine d'aspiration peut se boucher pendant l'utilisation. Pour assurer une alimentation sans problème du carburant vers le carburateur, la crépine d'aspiration devra être replacée environ tous les 3 mois.
Pour remplaçer, tirer la crépine d'aspiration par l'ouverture du bouchon du réservoir avec un crochet en fil métallique ou une pince pointue.
Indications de maintenance et d'entretien périodiques
De maniere à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des déterminations, il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme telles si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produit en cas de non-observation. Les utilisateurs de tronconiennes doivent effectuer que les travaux de maintenance et d'entretien qui sont décrits dans la instructions d'emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de DOLMAR.
Page
| Généralités | Tronçonneuse entière | Nettoyer l'extérieur et vérifier si elle n'est pas déterminée. En cas de déterminations, faire effectuer immédiatement les réparations par un spécialiste. | |
| Chaîne de sciage | Raffuter régulièrement, replacer à temps | 25-26 | |
| Frein à chaîne | Faire vérifier régulièrement par l'atelier spécialisé | ||
| Guide de chaîne | Tourner afin que les surfaces de roulement sollicitées s'usent de manière régulière. | 13, 27 | |
| Cordon de lancement | Vérifier s'il n'est pas déterminé. Le replacer en cas de déterminération. | 31 | |
| Avant toute mise en route | Chaîne de sciage | Vérifier le tranchant et si elle n'est pas déterminée. | 25-26 |
| Guide de la chaîne | Contrôler la tension de la chaîne. | 13, 17 | |
| Graissage de la chaîne | Vérifier s'il n'est pas déterminé | 21 | |
| Frein de chaîne | Vérifier le fonctionnement | 23 | |
| Bouton multi-positions, Touche de blocage de sécurité | Vérifier le fonctionnement | ||
| Levier de gaz | Vérifier le fonctionnement | 22 | |
| Fermeture réservoirs huile et carburant | Vérifier l'étanchéité | ||
| Journellement | Filtre à air | Nettoyer (plusieurs fois par jour si nécessaire) | 29 |
| Rail guide de la chaîne | Vérifier si il n'est pas déterminé, nettoyer l'orifice d'entrée d'huile | 27 | |
| Support, rail guide de chaîne | Nettoyer, particulièrement la rainure d'alimentation d'huile | 21, 27 | |
| Vitesse de rotation à vide | Contrôler (la chaîne ne doit pas être entrainée) | 24 | |
| Toutes les semaines | Carter du ventilateur | Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l'air de refroidissement. | 10 |
| Compartment du filtre à air | Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l'air de refroidissement. | 32 | |
| Compartment du ventilateur | Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l'air de refroidissement. | 32 | |
| Ailettes de cylindre | Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l'air de refroidissement. | 32 | |
| Bougie | Vérifier, le cas échéant, replacer | 30 | |
| Silencieux | Vérifier s'il n'est pas encrassé, nettoyer le pare-étincelles | 10, 30 | |
| Capteur de chaîne | Vérifier | 10 | |
| Vis et écrous | Vérifier l'état et le serrage correct | ||
| Tous les 3 mois | Crépine d'aspiration | Remplacer | 32 |
| RéserVOirs carburant/huile | Nettoyer | ||
| Tous les ans | Tronçonneuse entière | Faire vérifier par un atelier spécialisé | |
| Stockage | Tronçonneuse entière | Nettoyer l'extérieur et vérifier si elle n'est pas déterminée. En cas de déterminations, faire effectuer immédiatement les réparations par un spécialiste. | 27 |
| Chaîne de sciage et rail guide de la chaîne | Démonter, nettoyer et légèrement huiler | ||
| RéserVOirs carburant/huile | Nettoyer la rainure de guidage du rail guide de la chaîne | ||
| Carburateur | Vidanger et nettoyer | ||
| Le laisser se vider en marche |
Service d'atelier, pieces de rechange et garantie
Maintenance et réparations
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d'outillage spécial et d'appareils de contrôle.
Tous les travaux qui ne sont pas décrits dans ce manuel d'utilisation doivent etre effectués par un atelier spécialise DOLMAR.
Le spécialiste dispose de la formation, de l'expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d'assistance en pratique et en conseil. Pour connaître la liste des revendeurs DOLMAR, consultez le site www.dolmar.com
La garantie s'annule en cas de tentatives de réparation effectuées par des tiers ou des personnes autorisées.
Pèces de rechange
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre apparéil dépend aussi de la qualité des pieces de rechange utilisées.
N'utilisez que des pieces de rechange d'origine DOLMAR, signalées par

Seules les pièces d'origine proviennent de la chaîne de production de l'appareil et vous assurent donc la qualité optimale du matériel, du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.
Les pièces accessoires et de rechange d'origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listedes de pieces de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la piece de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des améliorations de détaïl et des nouvelles dans l'offre des pieces de rechange.
Veuillez aussi noter, qu'en utilisant des pieces qui ne sont pas d'origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de l'organisation DOLMAR.
Garantie
DOLMAR garantit un qualite irreprochable et supporte les frais pour une amelioration par remplacement des pieces defectueuses dans le cas de defaults de materiel ou de fabrication qui se presentent dans le delai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter que dans certains pays, il existe des conditions de garantie specifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur.
En tant que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.
Non respect de la instructions d'emploi
- Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires
Détériorations par suite d'un réglage non conforme du carburateur
- Usure normale.
- Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance
Utilisation de types de chaînes et de rails-guides de la chaîne non agrés
Utilisation de longueurs de chaînes et de rails-guides de la chaînes non admises
Forçage,traitement non conforme,employo non autorisé ou cas d'accidents
- Détériorations de surchauffe causées par des encraisements du carter du ventilateur.
- Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes
Utilisation de pieces de rechange non appropriées resp. de pieces non d'origine DOLMAR, dans la mesure ou elles sont sources de déteriorations
- Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés
- Détériorations provenant de conditions d'utilisation du magasin de location
- Endommagements causés par fixation dévissee et non resserrée à temps.
Les travaux de nettoyage, d'entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste DOLMAR.
Recherche de pannes
| Panne | Système | Observation | Origine |
| Chaîne ne démarre pas | Frein de chaîne | Moteur tourne | Frein de chaîne enclenché |
| Moteur ne démarre pas ou démarre difficilement | Système d'allumage | Allumage existe | Défaut dans l'alimentation du carburant, système de compression, défaut mécanique |
| Pas d'allumage | Bouton STOP en position.®, défaut ou court circuit dans le câblage, Capuchon de bougie d'allumage, bougie défectueuse | ||
| Alimentation carburant | Réserveur carburant rempli | bouton multi-positions en position Starter, carburateur defectueux, crépine d'aspiration bouchée, conduite de carburant sectionnée ou coincée | |
| Système de compression | A l'intérieur de l'appareil | Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à levres endommagées, segments de cylindre ou de pistons endommagés | |
| A i'estérieur de l'appareil | Bougie n'est pas étanche | ||
| Défaut mécanique | Lanceur n'accroche pas | Ressort dans le démarreur brisé, pièces brises à l'intérieur du moteur | |
| Problèmes de démarrage à chaud | Carburateur | Carburant dans réservoir Etincelle existante | Réglage du carburateur non correct |
| Moteur démarre, mais s'accrête immidiatement après | Alimentation carburant | Carburant dans réservoir | Réglage du ralenti non correct, crépine d'aspiration ou carburateur encrasse Aération réservoir défectueux, conduite carburant interrompue, cable défectueux, bouton multi-positions défectueux, Soupape de décompression encrassee |
| Manque puissance | Plusieurs systèmes peuvent être mis en cause | Appareil tourne au ralenti | Filtre à air encrasse, faux réglage du carburateur, silencieux bouché, tuyau d'échépendement des gaz dans le cylindre est bouché, pare-étincelles bouché. |
| Pas de graissage de la chaine | Réserveur d'huile, pompé d'huile | Pas d'huile de chaine sur la chaine de sciage | Réserveur d'huile vide Rainure d'alimentation d'huile encrassee Vis de réglage de la pompe à huile déréglée |


Pos. N°DOLMAR pcs. Désignation
1 412030661 1 Guide à étoile 3 / 8" , 30 cm (12")
412 035 661 1 Guide à étoile 3/8", 35 cm (14")
412 040 661 1 Guide à étoile 3/8", 40 cm (16")
1 412 030 061 1 Guide à étoile 3/8 , 30 cm (12")
412 035 061 1 Guide à étoile 3/8", 35 cm (14")
412 040 061 1 Guide à étoile 3 / 8" , 40 cm (16")
2 528 092 046 1 Chaine de sciage 3/8 30 cm
528 092 052 1 Chaine de sciage 3/8 35 cm
528 092 056 1 Chaine de sciage 3/8 40 cm

1 414033141 1 Guide à étoile .325", 33 cm (13")
414 038 141 1 Guide à étoile .325", 38 cm (15")
414 045 141 1 Guide à étoile .325", 45 cm (18")
2 512484056 1 Chaine de sciage .325" 33 cm
512 484 064 1 Chaine de sciage .325" 38 cm
512 484 072 1 Chaine de sciage .325" 45 cm
3 952 010 130 1 Protège-guide pour 30-35 cm (3/8")
952 010 140 1 Protège-guide pour 40~cm (3/8")
952 020 130 1 Protège-guide pour 33 cm (.325")
952 020 140 1 Protège-guide pour 38-45 cm (.325")
4 941 719 131 1 Clé combinée Ouverture 19/13
5 940 827 000 1 Tournevis coude
6 944 340 001 1 Tournevis pour carburateur
7 320 163 447 1 Crépine d'aspiration
8 181 114 202 1 Bouchon du réservoir d'essence complet
9 963 229 036 1 O-Ring 29,3 x 3,6 mm
10 195 160 050 1 Cassette de ressort d'applc cpl.
11 195 160 030 1 Ressort
12 195 160 020 1 Entraîneur
13 195 160 060 1 Cordon de lancement 3,5 × 900 ~mm
14 965 603 021 1 Bougie
15 181 114 202 1 Capuchon cpl. réservoir huile
16 963 229 036 1 O-Ring 29,3 x 3,6 mm
17 195 173 100 1 Filtre à air (nylon)
18 195 213 100 1 Protection cpl. roue à chaîne
195 213 150 1 Protège-pignon (avec tendeur rapide) complet
19 923 208 004 2 Ecrou hexag. M8
20 1 Tambour d'accoulement cpl .325", 7-dents
195 223 310 1 Tambre d'accouplement CPL 3 / 8^ ,6-dents
21 181 224 081 1 Disque
22 927 408 000 1 Rondelle de sureté
Accessoires (non compris dans la livraison)
25 953 100 090 1 Jauge de mesure des chaînes
26 953004010 1 Manche delime
27 953003100 1 Lime ronde 4,5 mm
28 953003070 1 Lime ronde 4,8 mm
29 953003090 1 Lime ronde 4,0 mm
30 953 003 060 1 Lime plate
31 953030030 1 Portelime 3 / 8^
32 953 030 030 1 Porte lime .325"
33 950 233 210 1 Tachymetre
- 949000035 1 Nourrice combinée (pour 5l carburant, 2,5l huihe de chaîne de sciage)
Pour connaître la liste des revendeurs DOLMAR, consultez le site www.dolmar.com
DOLMAR

DOLMAR GmbH
Postfach 70 04 20
D-22004 Hamburg
Germany
http://www.dolmar.com
Changements sans préavis