SYNTIA - Machine à café SAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SYNTIA SAECO au format PDF.

📄 96 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SAECO SYNTIA - page 58
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SAECO

Modèle : SYNTIA

Catégorie : Machine à café

Type de produit Machine à café automatique
Caractéristiques techniques principales Système de préparation de café à partir de grains, broyeur intégré, pression de 15 bars
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives 30 x 20 x 40 cm
Poids 8 kg
Capacité du réservoir d'eau 1,5 litre
Type de café Grains de café et café moulu
Fonctions principales Préparation de café expresso, cappuccino, latte macchiato, réglage de la force du café
Entretien et nettoyage Programme de nettoyage automatique, réservoir d'eau amovible, groupe de percolation amovible
Pièces détachées et réparabilité Accessibilité des pièces pour entretien, disponibilité des pièces de rechange
Sécurité Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, compatibilité avec des filtres à eau, consommation énergétique réduite

FOIRE AUX QUESTIONS - SYNTIA SAECO

Que faire si ma SAECO Syntia ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Essayez de réinitialiser la machine en la débranchant pendant quelques minutes avant de la rebrancher.
Pourquoi ma SAECO Syntia ne fait pas de café ?
Assurez-vous que le réservoir d'eau est plein et que le bac à grains contient du café. Vérifiez également que l'appareil n'est pas en mode nettoyage ou détartrage.
Comment détartrer ma SAECO Syntia ?
Utilisez un produit de détartrage recommandé par le fabricant et suivez les instructions dans le manuel d'utilisation. Généralement, il faut remplir le réservoir d'eau avec la solution de détartrage et lancer le cycle de détartrage.
Que faire si le café est trop faible ou trop fort ?
Ajustez la mouture du café via le réglage de la mouture sur la machine. Pour un café plus fort, optez pour une mouture plus fine. Pour un café plus léger, utilisez une mouture plus grossière.
Pourquoi ma SAECO Syntia fuit ?
Vérifiez que tous les réservoirs (eau et marc de café) sont correctement installés. Inspectez également les joints et les tuyaux pour détecter d'éventuelles fuites ou obstructions.
Comment nettoyer ma SAECO Syntia ?
Démontez les pièces amovibles comme le bac à marc et le réservoir d'eau, puis rincez-les à l'eau claire. Essuyez l'extérieur de la machine avec un chiffon humide. Pour un nettoyage plus approfondi, référez-vous au manuel d'utilisation.
Pourquoi la mousse de mon café n'est pas satisfaisante ?
Assurez-vous d'utiliser du café frais et de bonne qualité. Vérifiez également que la machine est bien réglée pour la mousse et que le système de lait est propre.
La machine affiche un message d'erreur, que faire ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Dans la plupart des cas, il peut s'agir d'un problème simple que vous pouvez résoudre, comme remplir le réservoir d'eau ou vider le bac à marc.

Questions des utilisateurs sur SYNTIA SAECO

Comment résoudre un blocage en mode détartrage sur rinçage de la machine à café SAECO Syntia ?

Si votre machine à café SAECO Syntia reste bloquée en mode détartrage sur l'étape de rinçage, voici plusieurs étapes à suivre pour tenter de résoudre ce problème :

1. Annuler et redémarrer le cycle de détartrage

  • Éteignez la machine en appuyant sur le bouton d'alimentation.
  • Patientez quelques instants, puis rallumez-la.
  • Relancez le cycle de détartrage en suivant la procédure habituelle.

2. Vérifier le réservoir d'eau

  • Assurez-vous que le réservoir est correctement positionné sur la machine.
  • Remplissez-le avec de l'eau fraîche et propre si nécessaire.

3. Contrôler le bac d'égouttage

  • Vérifiez que le bac d'égouttage est bien en place.
  • Videz-le s'il est plein, car un bac saturé peut bloquer le cycle.

4. Inspecter les conduits et filtres

  • Vérifiez qu'aucun résidu ou calcaire ne bouche les tuyaux ou filtres.
  • Nettoyez-les si nécessaire pour assurer une bonne circulation de l'eau.

5. Effectuer un rinçage manuel

  • Si la machine le permet, lancez un cycle de rinçage manuel pour débloquer le système.

Si après ces vérifications et manipulations la machine reste bloquée, il peut s'agir d'un dysfonctionnement plus complexe nécessitant une intervention technique spécialisée.

11/01/2026
Comment réinitialiser une machine à café SAECO Syntia ?

Pour réinitialiser votre machine à café SAECO Syntia, suivez les étapes suivantes :

  1. Éteignez la machine en appuyant sur le bouton d'alimentation.
  2. Débranchez la machine de la prise électrique pour garantir la sécurité et permettre une réinitialisation complète.
  3. Patientez environ 5 minutes pour que l'appareil se réinitialise complètement.
  4. Rebranchez la machine à la prise électrique.
  5. Allumez la machine en appuyant à nouveau sur le bouton d'alimentation.

Cette procédure permet de réinitialiser les paramètres temporaires et de résoudre certains dysfonctionnements mineurs. Si vous souhaitez effectuer une réinitialisation plus approfondie ou spécifique (comme la réinitialisation des compteurs de détartrage ou un reset usine), précisez votre demande pour obtenir des instructions adaptées.

11/01/2026

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SYNTIA - SAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SYNTIA de la marque SAECO.

MODE D'EMPLOI SYNTIA SAECO

IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :

1. Lire toutes les instructions.

2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les

3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le

cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.

4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par

des enfants ou à leur proximité.

5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et

avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.

6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après

un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.

7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de

l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.

8. Ne pas utiliser à l’extérieur.

9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de

travail, ni toucher des surfaces chaudes.

10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou

11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et

ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur.

12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.

13. Garder ces instructions.

La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service aprèsvente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé. 1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque signalétique. 2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l’eau froide. 3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique. 4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine 5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois. 6 Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex:caramel) ou mélangé avec toute autre recette. A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage. C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge,

1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon

d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.

2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait

être une rallonge de terre à 3 fils et

3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table,

afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.

  • 59 • Français PRÉCAUTIONS

GÉNÉRALITÉS

La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. La structure de cet appareil au design élégant a été conçue exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel. Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr. Le joindre à la machine à café en cas de changement d’utilisateur. Pour plus d’informations ou en cas de problèmes non résolus ou partiellement résolus dans les présentes consignes, contacter les Centres d’Assistance Agréés. Attention. La société décline toute responsabilité pour les dommages éventuels se produisant en cas de :

  • emploi inapproprié et non conforme à l’usage prévu ;
  • réparations non effectuées dans des centres d'assistance agréés ;
  • altération du câble d'alimentation ;
  • altération de tout composant de la machine ;
  • stockage ou utilisation de la machine à des températures différente par rapport à celles de fonctionnement (15°C / 45 °C) ;
  • emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d'origine. Dans tous ces cas-là, la garantie cesse d’exister.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de l’eau : danger de court-circuit ! La vapeur et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps. Toucher la buse de vapeur / eau chaude en faisant très attention en la prenant par la poignée correspondante : danger de brûlures ! Utilisation prévue Cette machine à café est destinée uniquement à un usage domestique. Toute modification technique de la machine et toute utilisation impropre sont interdites puisqu’elles engendrent des risques ! L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences insuffisantes, à moins qu’elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil. Alimentation du secteur - Câble d’alimentation Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l’appareil se trouvant à l’intérieur de la porte. Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par par un centre service agréé et sera pris en charge pendant la période uniquement si le défaut est imputable au fabricant. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des arêtes (vives) ou sur des objets très chauds. Le protéger contre l’huile. Ne pas transporter ou tirer la machine à café par son câble. Ne pas retirer la fiche en la tirant par le câble. Ne pas la toucher avec les mains mouillées. Éviter que le câble d’alimentation ne pende librement des tables ou des étagères.

  • 60 • Protection des autres personnes Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger que représentent les électroménagers. Les matériaux utilisés pour l’emballage de la machine doivent être gardés hors de la portée des enfants. Danger de brûlures Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres personnes : danger de brûlures ! Utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus à cet effet. Pour une utilisation correcte il est recommandable de :
  • Choisir une surface d’appui sûre pour éviter tout risque de renversement ou de blessures.
  • Choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible ;
  • Prévoir une distance minimum des parois de la machine, conformément à la figure ;
  • Pendant les phase de mise en marche et arrêt de la machine, il est recommandable de placer un verre vide sous le distributeur. Éviter les températures inférieures à 0°C : le gel pourrait endommager la machine. Ne pas utiliser la machine à café en plein air. Ne pas poser la machine sur des surfaces trop chaudes ou à proximité d’une flamme nue : le châssis pourrait fondre ou s’abîmer. Rangement de la machine - Nettoyage : Avant de nettoyer la machine, il faut éteindre la machine avec le bouton ON/OFF en plaçant ensuite l’interrupteur sur « 0 » et ôter la fiche de la prise de courant. Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse. Ne jamais plonger la machine dans l’eau ! Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de la machine. Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plusieurs jours dans le réservoir pour un usage alimentaire ; laver le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable. Si la machine reste inutilisée pendant longtemps, distribuer de l’eau par la buse de vapeur et nettoyer soigneusement le Pannarello (si présent) ; la mettre ensuite hors tension et ôter la fiche de la prise. La ranger dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre la poussière et les saletés. Réparations / Entretien En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la suite d’une chute, débrancher immédiatement la fiche de la prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse. Seuls les centres d’assistance agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages pour toute opération non effectuée dans les règles de l’art. En cas d’incendie En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO2). N’utiliser ni d’eau ni d’extincteurs à poudre.
  • 61 • Français Position - Espace pour l’utilisation et l’entretien Couvercle du réservoir à café en grains Bouton de réglage mouture Réservoir à café en grains Bandeau de commande Distributeur de café Logement café prémoulu Grille égouttoir Indicateur bac d’égouttement plein Porte de service Groupe de distribution Tiroir à marc Protection pour buse de distribution Buse de distribution de vapeur / eau chaude Interrupteur général Bac d’égouttement Réservoir à eau Graisse pour le Groupe de distribution Doseur café prémoulu Câble d’alimentation Afficheur LCD Filtre à eau Intenza Touche de distribution du café fort Touche ON/OFF Touche de distribution du café allongé Sélecteur « Arôme » Café prémoulu Sélecteur de café / eau chaude / vapeur
  • 62 • Pour votre sécurité et celle des tiers, respecter scrupuleusement aux instructions fournies à la section « Consignes de sécurité ». Emballage L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir. Opérations préliminaires
  • Retirer le couvercle du réservoir à café, le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage.
  • Retirer la machine à café de son emballage. Installer la machine dans un endroit approprié satisfaisant les conditions requises décrites dans les consignes de sécurité.
  • Insérer le bac d’égouttement avec grille dans le logement prévu à cet effet sur la machine, en le poussant jusqu’à la butée.
  • Insérer le couvercle sur le réservoir à café.
  • Avant de brancher la fiche sur la prise de courant, vérifier d’avoir effectué toutes les opérations indiquées à la section « Première mise en marche ». S’assurer ensuite que l’interrupteur général est bien en position « 0 ». Remarque importante : Il est indispensable de lire le contenu de la section « Signalisations sur l’afficheur LCD » qui explique dans le détail la signification de toutes les signalisations que la machine fournit à l’utilisateur, par l’afficheur LCD situé sur le bandeau de commande. Ne jamais enlever le bac d’égouttement lorsque la machine est en marche. Attendre quelques minutes après la mise en marche et/ou l’arrêt puisque la machine effectue un cycle de rinçage/ auto-nettoyage (voir la section « Cycle de rinçage/auto-nettoyage »). Première mise en marche
  • Extraire le réservoir à eau de son logement.
  • Le rincer et remplir avec de l’eau fraîche ; ne dépasser le niveau (MAX) se trouvant dans le réservoir. Réintroduire le réservoir dans son logement. Ne remplir le réservoir qu’avec de l’eau fraîche non pétillante. L’eau chaude ainsi que les autres liquides peuvent abîmer le réservoir et/ou la machine. Ne pas mettre la machine en service, s’il n’y a pas d’eau : s’assurer que le réservoir est suffisamment plein.
  • Enlever le couvercle depuis le réservoir à café. Remarque : le réservoir peut être équipé d’un système de sécurité différent conformément aux normes du pays où la machine est utilisée.
  • Verser doucement le café en grains dans le réservoir. Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café moulu, soluble ou autre risquerait d’endommager la machine.
  • Remettre le couvercle sur le réservoir à café.
  • Brancher la fiche sur la prise de courant au dos de l’appareil.
  • Brancher la fiche de l’autre extrémité du câble sur une prise de courant au mur ayant une tension appropriée.

MISE EN PLACE

  • Tourner l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en marche.
  • L’afficheur montre ensuite le symbole (voir figure) de chauffage machine. Orange
  • L’icône ON/OFF apparaît sur l’afficheur. Orange Noir Rouge
  • Vérifier que le sélecteur se trouve sur la position “ ”; le cas échéant, le tourner jusqu’à atteindre la position indiquée.
  • Pour mettre en marche la machine il suffit d’appuyer sur la touche ON/OFF;
  • L’afficheur indique qu’il faut amorcer le circuit. Remarque : Avant de remettre la machine en marche après une longue période d’inactivité, il est nécessaire d’amorcer le circuit hydraulique. Vert Ce cycle permet de rincer les circuits café internes. Ce cycle est effectué :
  • à la mise en marche de la machine (chaudière froide)
  • après avoir amorcé le circuit (chaudière froide)
  • pendant la phase de préparation du stand-by (si un produit café a déjà été distribué)
  • pendant la phase d’arrêt après avoir appuyé sur la touche ON/OFF (si un produit café a déjà été distribué).
  • Pour amorcer le circuit, placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello, si présent) ; Rouge
  • Une fois les opérations ci-dessus terminées, le symbole s’affiche. La machine est prête à nouveau à distribuer les produits.
  • S’en tenir attentivement aux instructions suivantes pour distribuer du café, de l’eau chaude ou de la vapeur ainsi que pour utiliser correctement la machine. Cycle de rinçage/auto-nettoyage Amorçage du circuit
  • Tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point “ ”. La machine effectue l’amorçage automatique du circuit, en distribuant une quantité d’eau prédéfinie du pannarello et en affichant le remplissage progressif de la barre sous le symbole. Une fois l’amorçage terminé, le symbole montré dans la figure apparaît sur l’afficheur, indiquant qu’il faut remettre le bouton de sélection sur la position centrale “ ”. Une fois la phase de réchauffage terminée, la machine effectue un cycle de rinçage des circuits internes. Maintenant le symbole s’affiche sur l’afficheur. Orange Une petite quantité d’eau est distribuée pour pouvoir réchauffer et rincer tous les accessoires ; pendant cette phase le symbole est affiché. Attendre que ce cycle se termine automatiquement ; la distribution peut être arrêtée en appuyant sur l’une des deux touches café et/ou sur la touche ON/OFF. Afin d’améliorer la qualité de l’eau utilisée, il est conseillé d’installer le filtre à eau. Enlever le filtre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l’eau froide (l’ouverture vers le haut). Pousser le filtre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d’air. Enlever le petit filtre blanc à l’intérieur du réservoir, le conserver dans un endroit sec et le protéger contre la poussière. Régler Intenza Aroma System comme indiqué sur l’emballage. A = Eau légère B = Eau moyennement dure (standard) C = Eau dure Introduire le filtre dans le réservoir vide. Appuyer jusqu’au point d’arrêt. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable et le repositionner dans la machine. RÉGLAGES La machine que vous avez achetée peut effectuer des réglages vous permettant de l’utiliser le mieux. Saeco Adapting System Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine à café Saeco est munie d’un système d’autoréglage permettant d’utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce (non caramélisé).
  • La machine se règle automatiquement afin d’optimiser l’extraction du café, en assurant le compactage parfait de la pastille pour préparer un café expresso crémeux, à même de libérer tous les arômes, indépendamment du type de café utilisé.
  • Le processus d’optimisation est un apprentissage de la part de la machine. Cet apprentissage demande la distribution d’un certain nombre de cafés afin de permettre à la machine de régler le compactage de la poudre.
  • Attention, il peut y avoir des mélanges particuliers qui demandent un réglage des moulins dans le but d’optimiser l’extraction du café - (voir section Réglage du moulin à café). Réglage du moulin à café Distribuer l’eau chaude se trouvant dans le réservoir au moyen de la fonction eau chaude (voir section « Distribution d’eau chaude »). Remplir à nouveau le réservoir à eau. La machine est prête à fonctionner. Remarque : Si le filtre à eau Intenza n’est pas présent, insérer dans le réservoir le petit filtre blanc enlevé précédemment. Attention ! Tourner délicatement le bouton de réglage du degré de mouture qui se trouve à l’intérieur du réservoir à café seulement lorsque le moulin à café est en fonction. Ne pas introduire de café moulu et/ou soluble dans le réservoir à café en grains. Il est interdit d’y introduire une substance autre que du café en grains. Le moulin à café présente des éléments en mouvement qui peuvent être dangereux ; il est interdit d’y introduire ses doigts et/ ou d’autres objets. Il est possible de régler le degré de mouture en utilisant le bouton. Arrêter la machine
  • 65 • Français Filtre à eau « Intenza ». et ôter la fiche de la prise de courant avant d’intervenir pour une raison quelconque à l’intérieur du réservoir à café. Ne pas verser de café en grains lorsque le moulin à café est en marche.
  • La machine commence la phase de distribution ; l’afficheur affiche le symbole “ ” qui indique la touche qui est en train d’être programmée. Vert
  • Il faut alors appuyer sur la touche indiquée par le symbole “ ” quand la quantité de café souhaité a été atteint dans la tasse. La machine permet de régler légèrement le degré de mouture pour l’adapter au type de café utilisé. Le réglage doit être effectué à l’aide du pivot situé à l’intérieur du réservoir à café ; appuyer sur le pivot et le tourner. Presser et tourner le bouton d’un seul cran à la fois et distribuer 2 ou 3 cafés : c’est le seul moyen pour remarquer la variation du degré de mouture. Les références à l’intérieur du réservoir indiquent le degré de mouture réglé ; il est possible de régler 5 degrés différents de mouture avec les références suivantes : Maintenant la touche “ “ est programmée ; chaque fois qu’on y appuie et qu’on la relâche, la machine distribue la même quantité que l’on vient de programmer. Stand-by La machine a été conçue pour l’économie d’énergie. Après 60 minutes de la dernière utilisation, la machine s’éteint automatiquement. Noir Remarque : pendant la phase d’arrêt la machine effectue un cycle de rinçage si un produit café a été distribué. Référence Grande - Mouture Grosse Référence Petite – Mouture Fine Pour redémarrer la machine, il suffit d’appuyer sur la touche ON/OFF (si l’interrupteur général est sur « I ») ; dans ce cas, la machine effectue le rinçage seulement si la chaudière s’est refroidie. Réglage longueur du café dans la tasse La machine permet de régler la quantité de café distribué selon vos goûts personnels et/ou les dimensions de vos grandes ou petites tasses. Chaque fois qu’on appuie et qu’on relâche les touches “ “ ou “ “, la machine distribue une quantité programmée de café. Cette quantité peut être programmée de nouveau à votre gré. Une distribution de café est associée à chaque touche ; ce qui se produit de façon indépendante. À titre d’exemple, voilà la programmation de la touche “ “, à laquelle on associe normalement le café expresso. Vert
  • Mettre une tasse sous le distributeur.
  • Appuyer sur la touche “ “ et la garder enfoncée jusqu’à ce que le symbole est affiché. La machine est alors en programmation. Remarque : Si la machine ne distribue pas de café, vérifier si le réservoir à eau est plein. Vert Avant de distribuer le café, vérifier si le réservoir à eau et le réservoir à café sont pleins et les signalisations sur l’afficheur. Laisser le sélecteur en position café “ ” pendant la phase de distribution. Avant de distribuer le café, régler la hauteur de la buse de distribution du café à votre gré et sélectionner l’arôme ou le café prémoulu. La sélection doit être effectuée avant celle du café. De cette façon, on détermine l’intensité de la saveur selon vos goûts personnels. Avec la machine à café, vous pouvez utiliser la plupart de grandes/petites tasses disponibles dans le commerce. Le distributeur peut être réglé en hauteur pour mieux s’adapter aux dimensions des tasses que vous voulez utiliser. Pour effectuer ce réglage, lever ou baisser le distributeur manuellement plaçant les doigts comme montré dans la figure. On recommande les positions : Pour utiliser de petites tasses ; Vert Après avoir sélectionné l’« arôme fort », la fonction qui permet de distribuer du café avec le café prémoulu est sélectionnée. Cette sélection est indiquée par le symbole à côté. Pour utiliser cette fonction, consulter la section correspondant. Avec café en grains Pour utiliser de grandes tasses.
  • Il est possible de placer sous le distributeur deux tasses/petites tasses pour la distribution de deux cafés en même temps. Vert Réglage « Arôme » Vert La machine est préparée pour permettre le réglage de la quantité de café à moudre. Vert En appuyant et en relâchant la touche “ “ quatre sélections sont possibles (léger, moyen, fort, prémoulu). Vert La sélection est possible lorsque les grains s’affichent ; à chaque fois qu’on appuie ou relâche la touche “ “ on change l’arôme d’un degré : = Arôme léger = Arôme moyen = Arôme fort Vert
  • Pour distribuer le café il faut appuyer et relâcher : la touche “ “ pour sélectionner l’Arôme souhaité. la touche “ ” pour obtenir un café expresso ; la touche “ “ pour obtenir un café allongé.
  • Le cycle de distribution démarre ensuite: Pour distribuer un café, appuyer seulement une fois sur la touche ; le symbole s’affiche sur l’afficheur. Pour distribuer deux cafés, appuyer deux fois de suite sur la touche ; le symbole s’affiche sur l’afficheur. Pour la distribution de deux cafés, la machine moud et dose automatiquement la juste quantité de café. La préparation de deux cafés demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution gérés automatiquement par la machine.
  • Après avoir terminé le cycle de préinfusion, le café commence à s’écouler du distributeur.
  • La distribution de café s’arrêtera automatiquement lorsque le niveau réglé sera atteint ; il est quand même possible d’interrompre la distribution du café en appuyant sur la touche activée précédemment.
  • 67 • Français Réglage du distributeur La machine est réglée pour la préparation d’un véritable café expresso italien. Cette caractéristique pourrait augmenter légèrement les temps de distribution, mais cela au profit du goût intense du café. Appuyer et relâcher : ” pour obtenir un café la touche “ expresso ; la touche “ “ pour obtenir un café allongé.
  • Le cycle de distribution démarre ensuite. Après avoir terminé le cycle de préinfusion, le café commence à s’écouler du distributeur.
  • La distribution de café s’arrêtera automatiquement lorsque le niveau réglé sera atteint ; il est quand même possible d’interrompre la distribution du café en appuyant sur la touche activée précédemment. Une fois la distribution du produit terminée, la machine retourne à la configuration établie pour le café en grains. Avec café prémoulu Cette machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné. Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café en grains ou soluble. Vert Vert
  • 68 • Pour distribuer d’autres cafés, répéter les opérations décrites ci-dessus. Remarque :
  • Si le café prémoulu n’a pas été versé dans son compartiment, la machine ne distribuera que de l’eau ;
  • Si la dose est excessive et que 2 ou plusieurs mesures de café sont versées, la machine ne distribue pas le produit. Dans cette situation aussi, la machine effectue un cycle à vide et décharge le café en poudre dans le tiroir à marc. Pour distribuer le café il faut :
  • Appuyer sur la touche “ “ et la relâcher pour sélectionner la fonction prémoulu.
  • Soulever le couvercle du compartiment du café prémoulu.
  • Verser 1 seule mesure de café moulu dans le logement correspondat ; pour cette opération, utiliser uniquement la mesure fournie avec la machine. Ensuite fermer le couvercle. Attention : dans le logement café prémoulu verser uniquement du café prémoulu. L’introduction de substances ou objets différents peut entraîner de graves dommages à la machine qui ne sont pas couverts par la garantie.

DISTRIBUTION D’EAU

CHAUDE Attention : il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début : danger de brûlures. La buse de distribution de l’eau chaude peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains.

  • Avant de distribuer l’eau chaude, vérifier si le symbole suivant apparaît sur l’afficheur. Vert Procéder comme il suit lorsque la machine est prête à distribuer du café :
  • Placez un bac sous la buse de vapeur (Pannarello, si présent) ;
  • Tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point

buse de vapeur (ou du Pannarello, si prévu). Cela assure un nettoyage parfait de toutes les parties de la machine, en enlevant tout éventuel résidu de lait.

  • Placez un bac sous la buse de vapeur (Pannarello, si présent). Vert
  • Avec la machine prête pour la distribution de café, tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point “ ”; l’eau résiduelle peut s’écouler de la buse de vapeur (Pannarello, si présent).
  • Prélever la quantité d’eau chaude désirée ; pour interrompre la distribution d’eau chaude, tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à le ramener dans la position “ ”. La machine se remet alors en mode de fonctionnement normal. Orange Par fois il se peut que, lorsqu’on tourne le sélecteur, l’eau chaude ne s’écoule pas et le symbole suivant ne soit pas affiché sur l’afficheur. Attendre la fin de la phase de chauffage, pour que de l’eau chaude sorte du Pannarello. DISTRIBUTION VAPEUR / CAPPUCCINO La vapeur peut être utilisée pour émulsionner le lait, pour le cappuccino, mais aussi pour réchauffer les boissons. Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution. Le tuyau de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains. Remarque importante : nettoyer tout de suite la buse de vapeur (ou le Pannarello, si prévu) après avoir utilisé la vapeur pour émulsionner le lait. Lorsque la machine est prête, distribuer une petite quantité d’eau chaude dans un verre et nettoyer la partie externe de la
  • La machine nécessite d’un temps de préchauffage, au cours de cette phase le symbole suivant est affiché. Orange Vert
  • Lorsque l’afficheur affiche le symbole suivant, la distribution commence ; sous peu, seulement de la vapeur commencera à sortir.
  • Tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre et le ramener dans la position “ ” pour arrêter la distribution de la vapeur.
  • Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino avec du lait froid. Pour un résultat optimal dans la préparation du cappuccino, utiliser du lait frais entier.
  • Le symbole suivant apparaît sur l’afficheur.
  • Plonger la buse de vapeur (Pannarello, si présent) dans le lait à réchauffer.

NETTOYAGE ET ENTRE

TIEN Nettoyage général

  • Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc lorsque la machine est en marche.
  • Tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point “ ”; faire tourner le récipient avec des mouvements lents du bas vers le haut pour que la formation de mousse soit uniforme.
  • Après avoir distribué de la vapeur pour le temps souhaité, tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre et le ramener dans la position “ ” pour arrêter la distribution de la vapeur.
  • Procéder de la même façon pour réchauffer d’autres boissons. Après avoir utilisé la buse de vapeur (Pannarello, si présent), laver cette dernière comme il est décrit à la section « Nettoyage et Entretien ».
  • Les autres opération d’entretien et de nettoyage ne peuvent être effectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique.
  • Ne pas plonger la machine dans l’eau.
  • Ne pas laver les composants amovibles en lave-vaisselle.
  • Ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits chimiques agressifs (solvants) pour le nettoyage.
  • Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chiffon doux et propre, légèrement imbibé d’eau.
  • Ne pas laisser sécher la machine et/ou ses composants dans un four à microondes et/ou un four traditionnel. Après avoir distribué de la vapeur pour la préparation d’une boisson on peut passer tout de suit à la distribution de café ou de vapeur. À la fin de la préparation des boissons à base de lait, distribuer de l’eau chaude par la buse de vapeur (Pannarello, si présent) pour un nettoyage efficace. En laissant le sélecteur dans la position centrale “ ”, la machine revient automatiquement à la température pour la distribution du café, de façon à éviter tout gaspillage inutile d’énergie.
  • Tous les jours, après avoir réchauffé le lait, démonter la partie extérieure du Pannarello (si présente) et la laver avec de l’eau potable fraîche.
  • Une fois par semaine nettoyer la buse de vapeur. Pour ce faire il faut : - enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le nettoyage normal) ; - retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de vapeur ; - laver la partie supérieure du Pannarello avec de l’eau fraîche potable ; - laver la buse de vapeur avec un chiffon humide et enlever tout éventuel résidu de lait ;
  • Vérifier que les deux repères coïncident.
  • Vérifier que le levier est au contact de la base du Groupe de distribution. Appuyer sur la touche « PUSH » pour s’assurer que le Groupe de distribution est dans la bonne position. Lubrifier le Groupe de distribution après 500 distributions environ ou tous les 2 à 3 mois . Il est possible d’acheter de la graisse pour lubrifier le Groupe de distribution auprès des centres d’assistance agréés.
  • Lubrifier les convoyeurs du groupe uniquement avec la graisse fournie. Groupe de distribution
  • Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine.
  • Éteindre la machine en appuyant sur l’interrupteur et ôter la fiche de la prise de courant.
  • Enlever le tiroir à marc. Ouvrir la porte de service.
  • Enlever le Groupe de distribution en le tenant par la poignée prévue à cet effet et en appuyant sur la touche « PUSH ». Ne laver le Groupe de distribution qu’à l’eau tiède, sans détergent.
  • Distribuer la graisse de façon uniforme sur les convoyeurs latéraux.
  • Introduire à nouveau le Groupe de distribution dans le logement prévu à cet effet jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché SANS appuyer sur la touche « PUSH ».
  • Insérer le tiroir à marc. Fermer la porte de service.
  • Laver le Groupe de distribution avec de l’eau tiède ; laver soigneusement le filtre supérieur avec le doigt ou une brosse.
  • Laver et essuyer soigneusement tous les éléments du Groupe de distribution.
  • Nettoyer soigneusement le logement interne de la machine.
  • 71 • Français - replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur (vérifier qu’elle est insérée complètement). Monter à nouveau la partie extérieure du Pannarello.
  • Il est conseillé de nettoyer une fois par jour le réservoir à eau : - Extraire le petit filtre blanc situé à l’intérieur du réservoir et le nettoyer avec de l’eau courante potable. - Replacer le petit filtre blanc dans son logement en exerçant une légère pression et en effectuant une petite rotation. - Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable.
  • Vider et laver tous les jours le bac d’égouttement ; cette opération doit être effectuée lorsque le flotteur se soulève. DÉTARTRAGE
  • Appuyer sur la touche “ ” pour confirmer l’activation du cycle de détartrage. La formation du calcaire est une conséquence naturelle entraînée par l’utilisation de l’appareil. Orange À partir de ce moment, il est obligatoire de compléter le cycle de détartrage. L’afficheur nous indique lorsqu’il faut effectuer un cycle de détartrage :
  • Mélanger le produit détartrant avec de l’eau comme indiqué sur l’emballage du produit et verser cette solution dans le réservoir à eau. Remarque importante : il est conseillé de consulter la section suivante « Remarques sur le détartrage » qui explique certaines solutions pour maintenir la machine en parfait état de marche. Utiliser le produit détartrant Saeco. Il a été spécialement conçu pour assurer la meilleure performance et fonctionnalité de l’appareil pendant toute sa vie opérationnelle et pour éviter toute altération du produit distribué, si utilisé correctement.
  • Placer un récipient sous la buse de vapeur. La capacité du récipient doit être d’un litre environ. Si l’on ne dispose pas d’un tel récipient, une fois rempli, fermer le robinet, vider le récipient et ensuite le repositionner sous la buse pour répéter l’opération. Attention ! Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine. Avant de procéder au détartrage, extraire le Pannarello (si présent) de la buse de vapeur comme il est décrit à la section « Nettoyage et Entretien ».
  • Mettre en marche la machine par la touche ON/OFF. Attendre que la machine ait terminé le rinçage et le préchauffage. Rouge
  • Seulement après avoir versé la solution détartrante dans le réservoir, tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point “ ” pour démarrer le cycle de détartrage. Attention ! Retirer le filtre « Intenza » avant d’introduire le détartrant.
  • Garder la touche “ “ appuyée pendant 5 secondes. L’afficheur montre le symbole à côté.
  • La machine commence la distribution par intervalles du produit détartrant (la barre indique la progression du cycle). Rouge Au cas où la touche “ aurait été appuyée involontairement, appuyer sur la touche “ “ pour sortir.
  • 72 • Rouge Rouge Rouge
  • Le symbole indique qu’il faut rincer et remplir le réservoir. Rincer soigneusement le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable.
  • Vider le conteneur utilisé pour la récupération du liquide sortant de la machine et le positionner sous la buse de vapeur.
  • Lorsque le réservoir rempli d’eau est inséré dans la machine, le symbole à côté apparaît sur l’afficheur ; tourner le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au point “ ”.
  • La machine commence le cycle de rinçage. Rouge
  • Lorsque le réservoir rempli d’eau est inséré dans la machine, le symbole à côté apparaît sur l’afficheur. Appuyer sur la touche “ “ pour quitter le cycle de détartrage.
  • La machine commence le cycle de chauffage et de rinçage pour la distribution des produits. Au cas où la machine serait éteinte pendant l’exécution du cycle de détartrage, le cycle doit être entièrement répété lors du rallumage de la machine. La solution détartrante doit être éliminée conformément à ce qui est prévu par le producteur et/ ou par les normes en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée. Remarques sur le détartrage Dans la section précédente il y avait une explication de la procédure correcte pour le détartrage de la machine. Cette machine est équipée d’un logiciel de pointe qui vérifie la quantité d’eau utilisée pour fournir des indications précises sur l’éventuelle nécessité d’effectuer le détartrage. Ce logiciel a été réglé pour une dureté standard de l’eau. Rouge
  • Lorsque l’eau dans le réservoir est finie, le symbole à côté apparaît sur l’afficheur. Cela indique qu’il faut remettre le sélecteur sur la position “ ”. Rouge Rouge
  • Le symbole indique qu’il faut rincer et remplir le réservoir. Rincer soigneusement le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable.
  • Vider le conteneur utilisé pour récupérer le liquide sortant de la machine. Dans des cas particuliers l’eau peut être très dure (haut contenu en calcium) ; cela pourrait entraîner la nécessité d’effectuer le cycle de détartrage plus fréquemment, même si l’appareil n’affiche pas de signalisations sur l’afficheur. Même si la machine est utilisée rarement (par ex. un café par jour), il est conseillé d’effectuer un cycle de détartrage plus fréquemment. Dans des cas particuliers il est conseillé d’effectuer le cycle de détartrage tous les 1-2 mois même si la machine ne le signale pas.
  • Lorsque la solution dans le réservoir est finie, le symbole à côté apparaît sur l’afficheur. Cela indique qu’il faut remettre le sélecteur sur la position “ ”.

AFFICHEUR DU BANDE

AU DE COMMANDE

Signaux machine prête Signaux d’avertissement

  • Machine prête pour la distribution du café avec café en grains et de l’eau chaude.
  • Machine en phase de chauffage pour la distribution de café, d’eau chaude et de vapeur. Vert Orange
  • Machine prête pour la distribution du café avec café prémoulu. Vert
  • Machine en phase de rinçage. Attendre que la machine termine l’opération. Orange
  • Machine en phase de distribution de vapeur. Vert
  • La machine nécessite un cycle de détartrage. Orange
  • Machine en phase de distribution d’eau chaude. Vert
  • Le groupe de distribution est en phase de rétablissement pour la remise à zéro de la machine. Orange
  • Machine en phase de distribution d’1 café
  • Remplir le réservoir à café de café en grains et faire redémarrer le cycle de distribution du café. expresso. Vert Orange
  • Machine en phase de distribution d’1 café allongé. Vert
  • Machine en phase de distribution de 2 cafés allongés. Vert
  • Machine en phase de programmation de la quantité de café à distribuer. Vert
  • 74 • Signaux d’alarme
  • Page-écran initiale pour l’activation du cycle
  • Remettre le bouton du robinet eau chaude/ vapeur dans la bonne position. de détartrage. Appuyer sur « ESC » pour sortir. Rouge Rouge
  • Ouvrir le robinet pour exécuter le processus
  • Fermer la porte de service. Rouge Français indiqué. Rouge
  • Cycle de détartrage en phase d’exécution.
  • Manque de grains dans le réservoir à café. Après avoir rempli le réservoir, il est possible de redémarrer le cycle. Rouge Rouge
  • Cycle de détartrage terminé. Appuyer sur “ pour quitter le cycle de la touche “ détartrage.
  • Éteindre la machine et la rallumer au bout de 30 secondes. Essayer 2 ou 3 fois. Rouge Si la machine NE redémarre PAS, contacter le centre d’assistance. Rouge
  • Remplir le réservoir à eau.
  • Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine. Rouge Rouge
  • Problèmes au circuit hydraulique. Rouge
  • Insérer le tiroir à marc. Rouge
  • Vider le tiroir à marc et le bac de récupération liquides. Rouge
  • Remplir le réservoir à eau. Rouge
  • 75 • DÉPANNAGE Comportements Causes La machine ne se met pas en mar- La machine n’est pas branchée sur le réseau che. électrique. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. La machine ne distribue ni d’eau Le trou de la buse de vapeur est obturé. chaude ni de vapeur. Remèdes Brancher la machine sur le réseau électrique. Réchauffer les tasses avec de l’eau chaude. Nettoyer le trou de la buse de vapeur à l’aide d’une aiguille. Vérifier que la machine est éteinte et froide avant d’effectuer cette opération. Pannarello sale (si présent). Nettoyer le Pannarello. Le café ne mousse pas. Le mélange n’est pas approprié, le café torréfié Changer le mélange de café ou régler la mouture comme il est n’est pas frais ou bien il a un degré de mouture indiqué à la section « Réglage du moulin à café ». (voir remarque) trop gros. La machine se réchauffe trop lente- Le circuit de la machine est bouché par des Détartrer la machine. ment ou la quantité d’eau qui sort de dépôts de calcaire. la buse est insuffisante. Le Groupe de distribution ne peut pas Le Groupe de distribution est mal positionné. Mettre en marche la machine. Fermer la porte de service. Le être démonté. groupe de distribution revient automatiquement à sa position d’origine. Le tiroir à marc est inséré Retirer le tiroir à marc avant d’extraire le groupe de distribution. La machine moud, mais le café ne Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir à eau et réamorcer le circuit (Section « Presort pas. mière mise en marche »). (Voir remarque) Le Groupe de distribution est sale. Nettoyer le Groupe de distribution (section « Groupe de distribution »). Le circuit n’est pas amorcé. Réamorcer le circuit (section « Première mise en marche »). Événement extrême se produisant lorsque la Distribuer quelques cafés comme indiqué à la section « Saeco machine est en train de régler automatique- Adapting System ». ment la dose. Distributeur sale. Nettoyer le distributeur. Café trop aqueux. Événement extrême se produisant lorsque la Distribuer quelques cafés comme indiqué à la section « Saeco machine est en train de régler automatique- Adapting System ». (voir remarque) ment la dose. Le café coule lentement. Le café est moulu trop fin. Changer le mélange de café ou régler la mouture comme il est indiqué à la section « Réglage du moulin à café ». (voir remarque) Le circuit n’est pas amorcé. Réamorcer le circuit (section « Première mise en marche »). Le Groupe de distribution est sale. Nettoyer le Groupe de distribution (section « Groupe de distribution »). Le café coule hors du distributeur. Le distributeur est obturé. Nettoyer le distributeur et ses trous de sortie. Remarque : ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été changé ou si on est en train d’effectuer la première installation ; dans ce cas-là, attendre que la machine ait effectué un réglage automatique comme il est décrit à la section « Saeco Adapting System ». Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de remèdes insuffisants à résoudre le problème, s’adresser à un centre d’assistance agréé.

DONNÉES TECHNIQUES

Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir la plaquette signalétique dans la porte Matériau du corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermoplastique/Métal Dimensions (l x h x p) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 315 x 415 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg Longueur du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En façade Pannarello (présent uniquement sur certains modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécial pour les cappuccinos Réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 litres - Amovible Capacité du réservoir à café (g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Capacité du réservoir à marc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pression de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bars Chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupe-circuit thermique ÉLIMINATION L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A

Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy nous déclarons sous notre responsabilité que le produit :

MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE

SUP 037DR Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine. auquel se réfère cette déclaration est conforme aux réglementations suivantes:

  • Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Prescriptions générales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
  • Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues

Partie 2-15 - Règles particulières pour les appareils de chauffage des liquides

EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)

  • Appareils électrodomestiques et analogues. Champs électro-magnétiques Méthodes d’évaluation et de mesure EN 50366 (2003) + A1 (2006).
  • Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 2-14 Règles particulières pour pulvérisateurs et moulins à café EN 60335-2-14 (2006).
  • Limites et méthodes de mesure des perturbations radioélectriques produites par les appareils électrodomestiques ou analogues comportant des moteurs ou des dispositifs thermiques, par les outils électriques et par les appareils électriques analogues - EN 55014-1 (2006).
  • Compatibilité électromagnétique (EMC) Partie 3, Limites - Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils ≤ 16 A par phase) - EN 61000-3-2 (2006)
  • Compatibilité électromagnétique (EMC) Partie 3, Limites - Section 3 : Limitation des variations, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d’alimentation basse tension ayant un courant assigné ≤ 16A par phase et non soumis à un raccordement conditionnel. EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
  • Exigences pour les appareils électrodomestiques, outillages électriques et appareils analogues. Norme de famille de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) Selon les dispositions des directives: EC 2006/95 , EC 2004/108. R & D Manager Gaggio Montano li, 28/04/2009 Le constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit.