2898 - Perceuse électrique SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2898 SKIL au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice SKIL 2898 - page 18
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Type de produit Perceuse-visseuse sans fil
Caractéristiques techniques principales 2 vitesses, couple réglable, mandrin sans clé
Alimentation électrique Batterie lithium-ion rechargeable
Type de batterie Li-ion
Tension 18 V
Puissance Max 30 Nm de couple
Dimensions approximatives Longueur : 20 cm, Largeur : 8 cm, Hauteur : 22 cm
Poids 1,5 kg
Fonctions principales Perçage, vissage, dévissage
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon sec, vérifier régulièrement l'état de la batterie
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas toucher les pièces mobiles pendant le fonctionnement
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - 2898 SKIL

Comment puis-je changer la lame de la scie SKIL 2898 ?
Pour changer la lame, débranchez l'outil, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Retirez la lame usée et installez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien en place avant de resserrer la vis.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez si l'outil est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé. Si le problème persiste, contactez le service client pour assistance.
Comment nettoyer la scie SKIL 2898 ?
Débranchez l'outil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer le boîtier et un pinceau pour enlever la poussière autour du moteur et de la lame. Ne jamais immerger l'outil dans l'eau.
La scie fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème avec la lame ou le moteur. Vérifiez la lame pour vous assurer qu'elle est bien fixée et en bon état. Si le bruit persiste, éteignez l'outil et contactez un professionnel.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la scie SKIL 2898 ?
La profondeur de coupe maximale de la scie SKIL 2898 est de 55 mm à un angle de 90 degrés.
Puis-je utiliser la scie pour couper des matériaux autres que le bois ?
La scie SKIL 2898 est principalement conçue pour le bois. Pour couper d'autres matériaux, assurez-vous d'utiliser la lame appropriée et vérifiez les spécifications du fabricant.
Comment régler l'angle de coupe de la scie ?
Pour régler l'angle de coupe, dévissez le levier de verrouillage, ajustez l'angle souhaité sur la graduation, puis resserrez le levier pour sécuriser la position.

Questions des utilisateurs sur 2898 SKIL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2898 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2898 de la marque SKIL.

MODE D'EMPLOI 2898 SKIL

Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-venture, appezelez ce numero gratuite

Version française Voir page 18

Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs

SKIL 2898 - Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs - 1

AVERTISSEMENT

Veuiliez dire tous les averissements et toutes les consignes de sécurité. Si I'on n'observe pas ces averissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de

choc électric, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.

CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE POUR RÉFERENCE FUTURE.

Dans tous les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).

Sécurité du lieu de travail

Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit enchombre ou nombre.

N'utilisez pas d'outils electroportatifs dans des atmospheres explosives, comme par exemple en presence de gaz, de poussieres ou de liquides inflammbables. Les outils electroportatifs produit des étincelles qui risquent d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.

Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil electroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrustait.

Sécurité électriche

Les fiches des outils électroportatifs doivent correspond à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N'utilissez pas d'adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de chic électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.

Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de chocolélectrique augmente si votre corps est relié à la terre.

N'exposez pas les outils electroportatifs à la pluie ou à l'humidité. Si de l'eau penètre dans un outil electroportatif, le risque de chocolélectrique augmente.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l'outil electroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmes ou emmélés augmentent les risques de chocoléctrique.

Si vous utilisez un outil electroportatif à l'extérieur, employez une rallonge conçue pour l'extérieur. Ces rallonges sont faites pour l'extérieur et réduisent le risque de chic électrique.

S'il est absolutement nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de chic electrique.

Sécurité personnelle

Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil electroportatif. N'employez pas d'outils electroportatifs quand vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Quand on utilise des outils electroportatifs, il suffit d'un moment d'inattention pour causer des blessures corporelles graves.

Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérappantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle.

Évitez les démarrages intempéstifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents.

Enlevez toutes les clés de réglage avant demettre l'outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une piece tournante de l'util électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.

Ne vous penchez pas. Conserve toujours une belle assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mistriser l'outil életroportatif dans des situations inattendues.

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N'approche pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pieces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pieces en mouvement.

Si l'util est muni de dispositifs permettant le raccordement d'un système d'aspiration et de collecte des poussieres, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordes et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussiérer peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière.

Utilisation et entretien des outils électroportatifs

Ne forcez pas sur l'outil electroportatif. Utilisez l'outil electroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L'outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sur à la vitesse pour lequel il a été concu.

Ne vous servez pas de l'outil electroportatif si son interrupteur ne parvient pas à lemettre en marche ou à l'arrête. Tout outil electroportatif qui ne peut pas etre commande par son interrupteur est dangereux et doitetre réparé.

Débranche la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile de l'outil electroportatif avant tout réglage, changement d'accessores ou avant de ranger l'outil electroportatif. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempéstif de l'outil electroportatif.

Rangez les outils electroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l'ouil electroportatif ou qui ignoret ces consignes de s'en servir. Les outils electroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inéxpérémentés.

Entretenez les outils electroportatifs. Vérifie que les pieces mobiles sont alignées correctement et ne coince pas. Vérifie qu'il n'y a pas de pieces cassées ou d'autre circunstance qui risquent d'affeter le fonctionnement de l'outil electroportatif. Si l'outil est abimé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils electroportatifs mal entretenus.

Maintenez les outils coupants affués et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affués sont moins susceptibles de coincer et sont plus facés à maîtriser.

Utilisez l'outil electroportatif, les accessoires et les embouts d'ouil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d'outils electroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résultat en une situation dangereuse.

Utilisation et entretien des outils à piles

Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifique par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.

Utilisez des outils electropotatifs uniquement avec les bloc-piles spécifique désignés pour eux. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut creer un risque de blessures et d'incendie.

Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à distances d'autres objets métalliques tels que des trombones, des pieces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre object métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut cause des brûlures ou un incendie.

Dans des conditions abusives, du liquide peut etre ejecte de la pile; dans un tel cas, evitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un medecin. Du liquide ejecte de la pile peut cause des irritations ou des brûlures.

Entretien

Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'outil électroportatif est réservée.

Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordon

Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez des perceuses à percussion. L'exposition au bruit peut causeer une perte d'acuity auditive.

Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Une perte de contrôle pourrait cause des blessures physiques.

Tenez les outils electroportatifs par les surfaces isolées de préhension en exécutant une opération au cours de laquelle les outils de coupe peuvent venir en contact avec les fils cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra les pieces métalliques exposées de l'util sous tension et causera des choses à l'opérateur.

Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pierce sur une plate-forme stable. Tenir la pierce à la main ou contre le corps est instable et risque de résultat en une perte de contrôle.

Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter des fils electriques. Si cette situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.

Tenez toujours l'outil à deux mains. Si le foret venait à se coincer, vous serez plus à même de maîtriser le couple de réaction ou le rebond de l'outil.

Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières pour les applications produit de la poussière.

Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un support instable peut faire gripper le foret, provoquant ainsi une perte de contrôle et des blessures.

Débranchez le bloc-piles de l'outil ou place l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les montants. Si le foret se coince ou gripe dans l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait écraser votre main ou votre pied.

Si le foret gripe dans l'ouvrage, relâchez la gâchette immédiatement, inversez le sens de rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour faire ressortir le foret. Soyez prét à un fort couple de réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.

Ne saisissez pas l'util et ne placez vos mains trop pres du foret ou du mandrin en rotation. Notre main pourrait etre laceree.

En installerant un foret, insérez la tige de ce dernier bien à l'intérieur de la pince du mandrin. Si le foret n'est pas inséré assez profondement, la prise de la pince sur le foret est réduite et la perte de contrôle est accrue. Àpres avoir inséré le foret, tirez sur celui-ci pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.

N'utilise pas de forets et d'accessoires émoussés ou endommages. Les forets émoussés ou endommages ont tendance à gripper dans l'ouvrage.

En retardant le foret de l'outil, évitez tout contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés

en saississant le foret ou l'accessoire. Les accessoires peuvent etre chauds après une utilisation prolongee.

Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage sont retirees de la perceuse avant demettre l'ouil en marche. Les clés de serrage ou de réglage peuvent etre projetees a grande vitesse et frapper une personne presente ou vous-meme.

Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant à votre côte. Un foret en rotation pourrait s'emmelever à vos vêtements, ce qui pourrait cause des blessures.

A AVENTISSEMENT

Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage,

meulage, perçage et autres travaux duBATIMENT peuvent creer des poussieres contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congenitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple:

  • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maconnerie, et
    L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.

Le niveau de risque du à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière concus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Chargeur de pile

Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les consignes et tous les marquages d'ajretissement sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le produit utilisant la pile.

N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre produit ou remplacement direct, comme indiquedans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucune autre chargeur. N'utiliser que les chargeurs approuvés par Skil avec notre produit. Voir Description fonctionnelle et Spécifications.

Ne déassesemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas s'il a reçu un chic violent, s'il est tombé ou s'il a été endommaged par ailleurs. Remplacez immédiatement les cordons ou les fiches abimés. Un remontage incorrect ou des domages peuvent provoquer un incendie ou des secousses électriques.

Ne rechargez pas la pile dans un environnement mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou la neige. Si le boitier de la pile est fissure

ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-circuit de pile.

Ne charger que des piles rechargeables approuvées par Skil. Voir Description fonctionnelle et Spécifications. Les autres types de piles peuvent éclater causant ainsi des blessures et des dommages.

Chargez le bloc-piles à des températures de plus de 0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C (+113°F). Rangez l'util et le bloc-piles à des endroits dont la température ne dépasse pas 49 degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir des dommages considérables aux éléments des piles.

Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions extremes d'utilisation ou de température. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est caustique et pourrait causeur des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonnexe. Si le liquide vient

en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des soins Médicaux.

Posez le chargeur sur une surface plate ininflammable et a distance de matériaux inflammables lorsqu'on recharge un bloc-piles. Le chargeur et le bloc-piles s'échauffent pendant la charge. Le coussinet de mousse souple et autres surfaces isolantes empêchent la circulation normale de

l'air, ce qui peut provoquer une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. S'il y a dégagement de fumée ou si le boitier fond, débranchez le chargeur immédiatement et n'utilise ni le chargeur, ni le bloc-piles.

L'utilisation d'un accessoire non recommendé ni vendu par Skil peut cause des risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles.

Entretien des piles

A AVERTISSEMENT

Lorsque les piles ne sont pas dans l'outil ou le

chargeur, gardez-les à l'écart d'objets metalliques.

Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZ PAS les piles dans la boite à outils ou dans la

poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut provoquer un incendie ou des blessures.

NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent exploser.

Mise au rebut des piles

A AVENTISSEMENT

Ne tentez pas de désassembler le bloc-piles ou d'enlever tout composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures. Avant

la mise au rebut, protégez les bornes exposées à l'aide d'un ruban isolant écais pour prévenir le court-circuitage.

PILES NICKEL-CADMIUM

Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.

SKIL 2898 - PILES NICKEL-CADMIUM - 1

"Le sceau RBRC de recyclage des piles, homologué par l'EPA (Agence pour la protection de l'environnement des États-Unis), qui se trouve sur les piles au nickel-cadmium (Ni-Cd) indique que Robert

Bosch Tool Corporation participe volontairement à un programme industriel de ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu'elles soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre une alternative pratique à la mise des piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage d'ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans votre région.

Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage des piles au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de mise au rebut qui s'appliquent à votre région ou renvoyez vos piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de Robert Bosch Tool Corporation à ce programme s'insère dans le contexte de notre engagement à préserver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles."

PILES LITHIUM-ION

Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.

SKIL 2898 - PILES LITHIUM-ION - 1

"Le sceau RBRC de recyclage des piles, homologué par l'EPA (Agence pour la protection de l'environnement des États-Unis), qui se trouve sur les piles au lithium-ion (Li-ion) indique que Robert Bosch Tool

Corporation participe volontairement à un programme industriel de ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu'elles soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre une alternative pratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au ramassage d'ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans notre région.

Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage des piles au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise au rebut qui s'appliquent à votre région ou renvoyez vos piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de Robert Bosch Tool Corporation à ce programme s'insère dans le contexte de notre engagement à préserver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles."

Symboles

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.

SymboleNomDésignation/Explication
VVoltsTension (potentielle)
AAmpèresCourant
HzHertzFréquence (cycles par seconde)
WWattPuissance
kgKilogrammesPoids
minMinutesTemps
sSecondesTemps
DiamètreTaille des mèches de perceuse, meules, etc.
n0Vitesse à videVitesse de rotation, à vide
.../minTours ou mouvement alternatif par minuteTours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute
0Position d'accêtVitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...Réglages du sélecteurRéglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
0Sélecteur variable à l'infini avec arrêtLa vitesse augmente depuis le réglage 0
FlècheAction dans la direction de la flèche
~Courant alternatifType ou caractéristique du courant
==Courant continuType ou caractéristique du courant
~Courant alternatif ou continuType ou caractéristique du courant
Construction classe IIDésigne des outils construits avec double isolation
Borne de terreBorne de mise à la terre
!Symbole d'ajretissementAlerte l'utilisateur aux messages d'ajretissement.
Sceau Li-ion RBRCDésigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRCDésigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode d'emploi d'emploiAlerte l'utilisateur pour dire le mode
Symbole de port de lunettes de sécurité de sécuritéAlerte l'utilisateur pour porter des lunettes

Symboles (suite)

IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.

SKIL 2898 - Symboles (suite) - 1

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par Underwriters Laboratories.

SKIL 2898 - Symboles (suite) - 2

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.

SKIL 2898 - Symboles (suite) - 3

Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.

SKIL 2898 - Symboles (suite) - 4

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.

SKIL 2898 - Symboles (suite) - 5

Ce symbole signifie que cet outil estapprové par Intertek Testing Services selon lesnormes des États-Unis et du Canada

SKIL 2898 - Symboles (suite) - 6

Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.

Description fonctionnelle et specifications

SKIL 2898 - Description fonctionnelle et specifications - 1

AVENTISSEMENT

Débranche le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque

d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

Perceuses/tournevis sans cordon

SKIL 2898 - Perceuses/tournevis sans cordon - 1
FIG.1

SKIL 2898 - Perceuses/tournevis sans cordon - 2

* NON DISPONIBLE SUR TOUS LES MODELES

Outil

Numéro de modèle 2898
Tension nominale 18V = -
Dimension de mandrin 13 mm

Capacités maximes

Tailles de vis 10mm x 101 mm
Métal doux 13 mm
Bois dur 16 mm
Bois tendre 28 mm
Foret à 3 pointes 38 mm
Scie cloche 54 mm

Chargeur (Ni-Cad)

SC118 ou SC118B

Bloc piles

SB18A et SB18B

Chargeur (Li-ion)

SC118B-LI

Bloc piles

SB18B-LI

Tension nominale

120V 60Hz

REMARQUE: Pour specifications de l'util, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.

Consignes de fonctionnement

GACHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE

Votre outil est équipé d'une gachette à vitesse variable. La vitesse de l'outil peut être contrôle du régime minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque signalétique par la pression que vous exercez sur la gachette. Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse. Cette commande précise de la vitesse vous permet de percer sans pointconnage central. Elle vous permet également d'utiliser l'outil comme tournevis électrique. Des Forets sont offerts pour enforcer des vis aussi bien que pour runner des boulons et des écrous.

LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET VERROUILAGE DE GACHETTE

SKIL 2898 - LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET VERROUILAGE DE GACHETTE - 1

AVERTISSEMENT

Après avoir utilisé l'outil, verrouillez la gachette en

position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage accidentel et de décharge accidentelle.

Votre outil est équipé d'un levier de marche avant/arrrière et d'un verrouillage de gachette se trouvant au-dessus de la gachette (Fig. 1). Ce levier a été concu de manière à changer la rotation de l'embout et verrouiller la gachette en position d'arrêt.

Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens opposé à vous), déplacez le levier à l'extreme gauche.

Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l'extreme droite. Pour actionner le verrouillage de gâchette, déplacez le levier à la position centrale (arrêt).

SKIL 2898 - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

Ne changez pas le sens de rotation avant que I'util ne

se soit complètement immobilisé. Un changement durant la rotation du mandrin pourrait endommager l'outil.

EMBRAYAGE REGLABLE

Votre outil comporte 21 réglages d'embrayage. Le couple produit augmentera à mesure que l'anneau de l'embrayage est tourné de la position 1 à la position 20. La position « ← ← ← » de la perceuse verrouillera l'embrayage de manière à pouvoir percer et visser dans des matériaux difficiles. Cette même position permet égalément de changer rapidement et facilement les forets dans le mandrin sans clé.

FREIN

Le relâchement de la gâchette active le frein qui immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout pratique pour l'enforcement et l'enlèvement répétitifs des vis.

CHANGEMENT DE VITESSES

Votre outil compte deux régimes distincts, couple élevé et vitesse élevée. Le couple élevé produit un couple élevé et des vitesse de perçage plus lentes pour le travail à grand rendement ou pour enforcer des vis. La vitesse élevée produit des vitesse plus rapides pour le perçage moins exigeant. Pour changer de

vitesse, faites glisser le commutateur à la position couple élevé ou vitesse élevé.

POIGNEE AUXILIAIRE

La poignée auxiliaire permet de mistriser, supporter et guider l'outil. Elle peut être placée des deux cotes de l'outil. Pour la monter, enfilez le boulon de montage par le trou de montage. Il suffit alors de visser la poignée sur le boulon jusqu'à ce qu'elle soit serree.

INSERTION DES FORETS

Placez le levier inverseur de marche à la position centrale « OFF ». Retirez le bloc-piles et tournez l'anneau de l'embrayage jusqu'au symbole de foret « « Tournez le manchon du mandrin dans le sens opposé à celui des aiguilles d'une montre en le regardant depuis l'extrémité mandrin, et ouvrez le mandrin pour le faire correspondre environ au diamètre du foret. Insérez un foret propre jusqu'aux cannelures du foret pour les petits forests, ou aussi loin que possible pour les gros forests. Fermez le mandrin en tournant le manchon du mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre et en serrant fermement à la main (Fig. 2).

SKIL 2898 - INSERTION DES FORETS - 1

AVENTISSEMENT

N'utilisez pas la puissance de la perceuse en

saisissant le mandrin pour desserer ou resserrer le foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en rotation, vous pourriez être blessé à la main ou subir une brûlle de friction.

RETRAIT DU MANDBIN

Tournez l'anneau de I'embrayage jusqu'au symbole de foret « ». Ouvrez le mandrin complètement, retirez la vis à fillet gauche à l'intérieur du mandrin en la tournant en sens horsaire. Insérez le côte court d'une clé hexagonale couédée de 13 mm et reférer les mâchoires sur les plats de la clé. Frappez le côte long de la clé fortement en sens anti-horaire, retirez la clé, et libéré le mandrin de l'arbre (Fig. 2).

SKIL 2898 - RETRAIT DU MANDBIN - 1
FIG.2

POSE DU MANDRIN

Gardez toujours les filets de l'arbre, les filets du mandrin et la vis de fixation exempts de débris. Pour poser un mandrin, inversez la procédure de retrait du mandrin.

Enlevez le bloc-piles de l'outil en appuyant sur le bouton de déblocage de la pile puis en laissant cette

dernière glisser hors de l'embase de la poignée (Fig. 1). Pour remettre le bloc dans l'outil, glissez-le dans l'ouverture jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.

REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE (PILES NICKEL-CADMIUM)

  1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles neuf n'absorbe que 80% de sa capacité maximale. Par la suite, cependant, les piles se chargeront à pleine capacité.
  2. De même, le chargeur n'est destiné qu'à la charge rapide des bloc-piles dont la température se situe entre 4^ (40^) et 41^ (105^) .
  3. Une diminution marquee de la réserve énergétique entre les charges peut signaler l'épuisement du bloc-piles et le besoin d'un remplacement.
  4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est préféroyable d'utiliser cette outil jusqu'à ce que sa pile soit entierement déchargeant avant de remisir或者其他 bloc-pistes. Àprouse une longue période de remisage, la capacité sera réduite à la première recharge. La capacité normale sera rétable en deux ou trois cycles

de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la période de remisage.

  1. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :

a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y branchant un autre appeareil électrique.
b. Verifiez si la prise n'est pas raccordée conjointement à un interrupteur qui servirait à eteindre les lumières.
c. Vérifiez la propriété des bornes du bloc-piles. Au besoin, nettoyez avec un tampon en coton.
d. Si vous n'arrivez toujours pas à obtenir la charge satisfaisante, confiez l'outil, le bloc-piles et le chargeur à votre centre d'entretien Skil habituel.

Remarque: L'utilisation de chargeurs ou de bloc-piles non vendus par Skil annule la garantie.

TÉMOINS D'ÊTAT DE CHARGE DU BLOC-PILES (BLOC-PILES SB18B)

Votre bloc-piles est pourvu de témoins d'etat de charge (Fig. 3). Le témoin montre l'etat de charge du bloc-piles pendant le fonctionnement.

Pour vérifier l'etat de charge du bloc-piles, appuyez sur le bouton de l'arrière du bloc-piles et maintenez-le enforcé.

Quand les cinq temoins sont allumés,ceci

indique que le bloc-piles est à pleine charge.

  • Quand trois témoins seulement sont allumés, ceci indique que le bloc-piles est partiellement charge.
  • Quand un seul tímoin est allumé, ceci indique que la charge du bloc-piles est faible.

Sieldomes n'estallumé,ceci indique que le bloc-piles est complètement décharge.

CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR SC118 OU SC118B)

Branchez le chargeur sur une prise murale ordinaire puis glissez le bloc-piles sur le chargeur (Fig. 3).

Le témoin vert du chargeur commencerà à CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le bloc-piles est à pleine charge.

Le témoin CESSE DE CLIGNOTER (et s'allume en vert continu) au terme de la charge rapide.

Lorsque vous commencez le processus de charge du bloc-piles, un témoin vert continu pourrait également signifier que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.

Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement décharge.

Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé, débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre bloc-piles) et réinsérez le bloc-piles dans la poignée de l'outil.

SKIL 2898 - CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR SC118 OU SC118B) - 1
* NON DISponible SUR TOUS LES MODELES

Montage du chargeur

MONTAGE DU CHARGEUR À UNE SURFACE VERTICALE

(modules SC118 et SC118B seulement)

Pour être encore plus pratique, votre chargeur a été conçu pour être utilisé sur une surface horizontally plate ou monté sur une surface verticale. La partie supérieure de la pince de montage sert également au rangement des embouts.

  1. Choisissez un endroit suffisamment près d'une prise électricque pour que le cordon puisse l'atteindre. Essayez de trouver un poteau ou autre support.
  2. À l'aide d'un crayon de bois, faites deux marques sur la surface, à la verticale l'une de l'autre et distantes d'environ 3/4 po.
  3. Fixez la pince de montage à la surface verticale à l'aide de deux vis à tete ronde No 8 (Fig. 4).

SKIL 2898 - MONTAGE DU CHARGEUR À UNE SURFACE VERTICALE - 1
FIG.4

  1. Enlevez le bloc-piles du chargeur avant de fixer ce dernier.
  2. Enoncez la poignée du chargeur dans la pince de montage en position horizontale (Fig. 5).
  3. Abaissez doucement le chargeur pour l'amener à la verticale bien à plat contre la surface de montage, ce qui lui permettra de se bloquer dans la pince de montage (Fig. 6)
  4. Pour enlever le chargeur quand on le souhaite, relevez-le, amenez-le à la position horizontale pour le débloquer puis enlevez-le de la pince de montage (Fig. 6).
  5. Pour charger le bloc-piles, il suffit de le glisser sur le chargeur (Fig. 7).

SKIL 2898 - MONTAGE DU CHARGEUR À UNE SURFACE VERTICALE - 2
FIG.5
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DES EMBOUTS

SKIL 2898 - MONTAGE DU CHARGEUR À UNE SURFACE VERTICALE - 3
FIG.6

SKIL 2898 - MONTAGE DU CHARGEUR À UNE SURFACE VERTICALE - 4
FIG.7

ACCESSION EN OPTION

Le bloc-piles lithium-ion Skil modèle SB18B-LI est compatible avec tous les outils Skil de 18 V existants qui utilisent des piles SB18B et SB18A Ni-Cd.

SKIL 2898 - ACCESSION EN OPTION - 1

AVENTISSEMENT

N'utilise que le chargeur spécifique pour charger vos piles Li-Ion. Ne chargez pas de piles Li-Ion avec un chargeur Ni-Cd.

REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE (PILES LITHIUM-ION)

  1. De même, le chargeur n'est destiné qu'à la charge rapide des bloc-piles dont la température se situe entre 0^ (32^) et 45^ (113^) . Si le bloc-piles est trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop chaud à l'usage intensif). Quand la température du bloc-piles returne entre 0^ (32^) et 45^ (113^) , le chargeur rassumera automatiquement sa fonction.
  2. Une diminution marquee de la réserve énergétique entre les charges peut signaler l'épuisement du bloc-piles et le besoin d'un remplacement.
  3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la période de remisage.
  4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :

a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y

branchant un autre apparéil électrique.

b. Vérifiez si la prise n'est pas raccordée conjointement à un interrupteur qui servirait à eteindre les lumières.
c. Vérifiez la propriété des bornes du bloc-piles. Nettoyez-les au besoin avec un batonnet imbibé d'alcool.
d. Si vous n'arrivez toujours pas à Obtir la charge satisfaisante, confiez l'outil, le bloc-piles et le chargeur à votre centre d'entretien Skil habitual. Voir les noms et adresses des centres d'entretien sous la rubrique « Outilis électriques » dans les pages jaunes de l'annuitre de téléphone.

Remarque : L'utilisation de chargeurs ou de bloc-piles non vendus par Skil annule la garantie.

TÉMOINS D'ÊTAT DE CHARGE DU BLOC-PILES (BLOC-PILES SB18B-LI)

Votre bloc-piles est pourvu de temoins d'etat de charge (Fig. 8).Le témoin montre l'etat de charge du bloc-piles pendant le fonctionnement.

Pour vérifier l'etat de charge du bloc-piles, appuyez sur le bouton de l'arrière du bloc-piles et maintenez-le enforcé.

SKIL 2898 - TÉMOINS D'ÊTAT DE CHARGE DU BLOC-PILES (BLOC-PILES SB18B-LI) - 1

DELCapacité
Éclairage continu 3 x bleu66% - 100%
Éclairage continu 2 x bleu34 - 65%
Éclairage continu 1 x bleu11 - 33%
Clignotement lent 1 x bleu0% - 10%
DELMessage d'erreur
AlternantLa température du boc-piles n'est pas dans la plage de températures
gauche
milieude fonctionnement normale, de 0° C
droite(32° F) à 45° C (113° F) ou le courant
1 x bleudu bloc-piles est au-dessus de la plage de fonctionnement normale.

CHARGE DU BLOC-PILES (CHARGEUR SC118B-LI)

Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard, puis inséréz le bloc-piles dans le chargeur (Fig. 9).

SKIL 2898 - CHARGE DU BLOC-PILES (CHARGEUR SC118B-LI) - 1

SKIL 2898 - CHARGE DU BLOC-PILES (CHARGEUR SC118B-LI) - 2

Si le témoin vert est allumé, cela signifie que le chargeur est branché mais que le bloc-piles n'est pas inséré, ou que le

bloc-piles est complètement charge.

SKIL 2898 - CHARGE DU BLOC-PILES (CHARGEUR SC118B-LI) - 3

Si le tímein vert clignote, esta signifie que le bloc-piles est en charge rapide. La charge rapide cessera

automatiquement quand le bloc-piles sera complètementCharge.

SKIL 2898 - CHARGE DU BLOC-PILES (CHARGEUR SC118B-LI) - 4

/

Si le témoin vert clignote rapidement, cela signifie que le bloc-piles est trop chaud ou

trop froid pour permettre une charge rapide. Le chargeur passera automatique dans le mode de charge rapide après qu'une température appropriée aura ete atteinte ou cela signifie que le bloc-piles ne peut pas accepter de charge ou que les contacts du chargeur ou du bloc-piles sont contaminnes. Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles (p.ex., en inscrant et en retardir le bloc-piles a plusieurs reprises) ou remplacez le bloc-piles si necessaire.

La raison d'être du témoin est d'indiquer que le bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de charge complète. Le témoin cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles n'était pas décharge complètement.

Lorsque le bloc-piles est complètement chargé, débranchez le chargeur (à moins que vous n'ayez l'intention de charger un autre bloc-piles), retirez le bloc-piles du chargeur et faites glisser à nouveau le bloc-piles dans la poignée de l'outil.

SKIL 2898 - / - 1

Consignes de fonctionnement

Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplírez un travail plus net si vous mettez toujours le foret en contact avec le matériel avant d'appuyer sur la gachette. Durant le fonctionnement, tenez l'outil fermement et exercez une pression légère et constante. Une trop grande pression à bassse vitesse bloquera l'outil. Une pression insuffisante empêchera le foret de couper et causera une friction excessive en glissant par-dessus la surface. L'outil et le foret peuvent ainsi être abimés.

PERCAGE A VITESSE VARIABLE

La fonction de vitesse variable commande par gachette eliminera la nécessite de poinconner un trou central dans les materiaux durs. La gachette a vitesse variable vous permet d'augmenter lentement le régime.

En utilisant une vitesse lente au départ, vous pouvez empêcher le foret d' ' errer'. Vous pouvez augmenter la vitesse à mesure que le foret « mord » dans le matériel en appuyant sur la gachette.

ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE

Les perceuses à vitesse variable peuvent également servir de tournevis motorisé en utilisant un fordet tournevis en mode de percage. La technique consiste à commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à mesure que la vis s'enforce. Posez la vis de manière à oblérer un ajustement doux en ralentissant jusqu'à l'arrêt. Avant d'enforcer des vis, il faut pincer des trous de positionnement et de dégagement.

FIXATION A L'AIDE DE VIS

La procédure illustrée à la Fig. 10 vous permettra de fixer des matériaux ensemble à l'aide de votre perceuse/tournevis sans cordon sans dénuder, fendre ni séparer le matériel.

Fixez d'abord les pieces ensemble à l'aide d'une bride, et/percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si le matériel est tendre,percez uniquement les 2/3 de la longueur voulue.Si le matériel est dur,percez toute la longueur.

Detachez ensuite les pieces et perceze le deuxième trou du même diamètre que la tige de la vis dans la première piece ou la piece supérieure de bois.

En troisieme lieu, si une vis a tete plate est employeee, faisze le trou pourmettre la vis de niveau avec la surface.Puis, exercez tout simplement une pression uniforme en enfoncant la vis.Le trou de dégagement de la tige de la vis dans la première piece permet a la tete de la vis de tirer les pieces fermement ensemble.

L'accessoire régliable de drille exécutera rapidement et facilement toutes ces opérations. Des drilles sont offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.

SKIL 2898 - FIXATION A L'AIDE DE VIS - 1

FORETS

Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure excessive. N'utilise que des forets affilés et en bon état.

FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites et réduites pour le perçage du bois et le perçage non exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse coupent plus rapidement et duront plus longtemps sur les matériaux durs.

FORETS À POINTE EN CARBURE : S'utilisent pour percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les autres matériaux non métalliques exceptionnellement durs. Exercez une forte pression continue d'alimentation lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.

PERCAGE DU BOIS

Assurez-vous que le matériel est assujetti par brides de fixation ou ancre fermement. Exercez toujours une pression en ligne droite avec le foret. Maintenez suffisamment de pression pour que le foret continue à « mordre »

Voupeuzeutiliserdesforetsa simple spirale pourpercer destrous dansle bois.Cesforetspeuvent surchauffera moins queyoune lesretiriez fréquemmentpour enleverlescopeaux surles cannules.

Utilisez un bloc d'appui en bois pour les matériaux susceptibles de voler en éclats tels que les matériaux minces.

Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la pression immédiatement avant que le foret ne traverse le bois. Terminate ensuite le trou à l'arrière.

PERCAGE DES MÉTAUX

Il existe deux régles pourincer les matériaux durs. En premier lieu, plus le matériel est dur, plus il vous faut exercer de pression sur l'outil. En deuxieme lieu, plus le matériel est dur, plus vousdezceperlentement. Voici qualseques conseils pourcer les metaux.Lubrifiez la point du foret a I'occasion a I'aide dhuile de coupe, sauf lorsqueyoupezesceltesmetauxtendres tels que I'aluminium,le cuivre ou la fonte de fer.Si le trou a percerestasze grand,percez d'abordunplus petit trou, puis agrandisseze-leauxdimensionsnecessaires.C'estsoonvent plusrapidea longterme.Maintenez suffisammentde pression pour faire en sortéqueleforentne fasse passeullementtournerdansle trou.Ceciemoussera le foret et réduira considérablement sa vie utile.

PERCAGE DE LA MAÇONNERIE

Les matériaux tendres tels que la brique sont relativement faciles à percer. Cependant, le beton nécessitera une pression beaucoup plus grande pour empêcher le foret de tourner. Veillez à utiliser des forets à pointe en carbure pour tout le travail de maconnerie.

A AVERTISSEMENT

Avant d'utiliser un accessoire, assurez-vous

que sa vitesse maximale pas dépassée par la vit signalétique de l'outil. N recomende de la meule.

de fonctionnement sur n'est sse induque sur la plaquè de dépassez pas le diamètre

POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS

La commande à vitesse variable doit être utilisée soigneusement pour poser des écrous et des boulons avec des accessoires de douille. La technique consiste à commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à mesure que l'écrou ou le boulon s'enforce. Posez l'écrou ou le boulon de manière à atteoir un ajustement doux en ralentissant la perceuse jusqu'à l'arrêt. Si cette technique n'est pas suivie, l'util auré tendance à tordre dans vos mains lorsque l'écrou ou le boulon se calera.

SCIE-CLOCHES

SKIL 2898 - SCIE-CLOCHES - 1

AVENTISSEMENT

Eloignez les mains de la zone de coupe et de la

scie-cloche. Placez votre deuxieme main sur la poigné latérale ou sur le boitier du moteur. Si les deux mains sont occupées à tener la perceuse, elles ne peuvent pas été coupées par la scie-cloche. Tenez la perceuse fermement pour ne pas en perdre le contrôle. Débranchez la perceuse quand vous enlevez la chute de la scie cloche.

Les scies-cloches sont ideales avec les kits d'installation de serrures pour les verrous de 2-1/8 po ou les serrures nécessitant un trou pour le pêne de 15/16 po ou de 1 po dans les portes en bois ou en composites.

Entretien

Service

A VERTISSEMENT

IL N'EXISTÉ A L'INTÉRIEUR AUCUNE

PIECE SUSCEPTIBLE D'ETRE ENTRETENUE PAR L'UTILISATEUR. L'entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement errone des composants et des fils internes, ce qui peut désigner de graves dangers. Nous recommendons de confier toute intervention d'entretien sur l'outil à un centre de service-usine Skil ou à un centre de service après-venture Skil/agree. TECHNICIENS: Débranche l'outil et/ou le chargeur de la source de courant avant d'entretenir.

PILES

Faire attention aux blocs-piles qui approached la fin de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les performances de votre outil ou une durée de fonctionnement réduite de manière significative entre charges, il est temps de replacer le bloc-piles. S'il n'est pas remplaced, il se peut qu'il endommage le chargeur ou que l'outil fonctionne incorrectly.

(PILES NICKEL-CADMIUM SEULEMENT)

Les piles doivent être déchargées avant de les entreprises pour une longue durée. Les blocs-piles duront plus longtemps et se rechargent更好地 quand ils sont rattachés à des charges. Rappelez-vous qu'il faut complètement recharger les blocs-piles avant toute utilisation survenant après un stockage prolongé.

GRAISSAGE DE L'OUTIL

Votre outil Skil a ete graissé de maniere appropriée et il est pret à l'usage.

MOTEURS C.C.

Le moteur de votre outil a ete concu pour de nombreuses heures d'utilisation fiable. Pour maintainir l'efficacite maximale du moteur, nous recommendons de I'examiner tous les six mois. Seul un moteur de replACEMENT Skil authenticate, concu specialement pour votre outil, doit etre utilise.

Nettoyage

A AVERTISSEMENT

Pour éviter les accidents, débranchez toujours l'outil

et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l'outil est à l'aide d'air sec comprime. Portez toujours des lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l'air comprime.

Les prises d'air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérer des objets pointus à travers l'ouverture.

A MISE EN GARDE

Cerains agents de nettoyages et certains

dissolvants abiment les pieces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l'essence, le tetrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque ainsi que les déterments domestiques qui en contiennent.

Accessoires

A AVERTISSEMENT

Si un cordon de rallonges'avere nécessaire, vous

devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension ajusté pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifiliaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE: Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF

Intensité nominale de l'outilCalibre A.W.G.Calibre en mm2
Longueur en piedsLongueur en mètres
2550100150153060120
3-6181616140,750,751,52,5
6-8181614120,751,02,54,0
8-10181614120,751,02,54,0
10-12161614121,02,54,0
12-161412
  • Embout de visage à deux pointes

** Etui

(^* = equipement standard)

(^** = accesoire en option)

Guide de diagnostic

A VERTISSEMENT

Commencer par litre le mode d'emploi! Retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer des réglages ou de monter des accessoires.

CAUSES POSSIBLES :

PROBLÈME : L'OUTIL NE DÉMARRE PAS.

  1. Le bloc-piles n'est pas chargeé.
  2. Le bloc-piles n'as pas ete installe correctement.
  3. La température du bloc-piles est trop élevé ou trop BASSE pour permettre le fonctionnement.
  4. L'interrupteur est grillé.

SOLUTIONS :

  1. Si equipo, déterminez l'objet de charge en regardant les témoin s'détat de charge du bloc-piles. Chargeze ce dernier si nécessaire.
  2. Confirmez que le bloc-piles est verrouillé en place et assujetti à l'outil.
  3. Laissez le bloc-piles reposer quelques minutes ou jusqu'à ce qu'il attigne la température de fonctionnement normale.
  4. Faire replacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil/agree.

CAUSES POSSIBLES :

PROBLEM: LE BLOC-PILES NE CHARGE PAS.

  1. Le chargeur n'est pas branché dans la prise de courant.
  2. Le bloc-piles n'est pas complètement inséré dans le chargeur.

SOLUTIONS :

  1. Confirmez que le chargeur est branché dans la prise de courant.
  2. Confirmez que le bloc-piles est inséré complètement dans le chargeur.

Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portafits, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exemples de vices de matériel ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL portafits et de table seront exemples de vices de matériel ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé professionnellement.

LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECURS DE L'ACHETEUR sous la presente garantie limite, et dans la mesure ou la loi le permit sous toute garantie ou condition implicite qui en decouilerai, sera l'obligation de replacar ou reparer gratuitemet les pieces defecuesees en termes de matier au de facon, pour vuo que lesdites defecuaosities ne soient pas attribuables a un usage abusif ou a quelle reparation ou alteriation bricolee par quelqu'un dautre que le Vendeur ou le personnel d'une station-service agree. En cas de réclamation sous la presente garantie limite, l'acheteur est tenu de renvoyer l'outil complèt en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agree. Pour couver les coordonnées de la station-service agreee SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou telephoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).

LA PRESENTE GARANTE NE APPLIQUE PAST AUX ACCESSOIRETS TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÉCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURIOSES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.

TOUTE GARANTRY IMPLICITE SERA LIMITEE A UNE DUREE A UN AN A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. COMME CERTAINS ETATS AMERICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTENT PAS LE PRINCE DE LA LIMITATION DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLICQUENT PAS A VOTRE CAS.

EN AUCUN CAS LE VENTEUR NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECTIFS À LA VENTE OU À L'USED DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMERICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTENT PAS LE PRINCE DE LA LIMITATION OU DE L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRÉS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS N'S'APPLICIENANT PAS À VOITE CAS.

ETAEI 1AUTRE AUTRES

CETTE GARANTEE LIMITEE S'APPLIQUE UNIQUENANT AUX OUTILS VENDUS AUX ETATS-UNIS D'AmerIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RIO. POUR CONNATRE LA COUVERTURE DE GARANTEE INS DES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOITRE IMPORTATEUR OU REVENEUR SKIL LOCAL

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SKIL

Modèle : 2898

Catégorie : Perceuse électrique