DRA-685 - Amplificateur audio DENON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DRA-685 DENON au format PDF.

Page 30
Voir la notice : Français FR English EN
Sommaire Cliquez un titre pour aller à la page
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DENON

Modèle : DRA-685

Catégorie : Amplificateur audio

Intitulé Description
Type de produit Amplificateur stéréo intégré
Caractéristiques techniques principales Amplification de 2 x 85 W sous 4 ohms, 2 x 60 W sous 8 ohms
Alimentation électrique AC 230 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 430 mm x 150 mm x 360 mm
Poids 8,5 kg
Compatibilités Compatible avec divers appareils audio via entrées RCA, optique et coaxiale
Fonctions principales Réglage du volume, égaliseur, entrée phono pour platine vinyle
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée des pièces, consulter un professionnel pour les réparations
Sécurité Utiliser dans un environnement sec, éviter les surcharges électriques
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec vos enceintes avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - DRA-685 DENON

Comment connecter mon DENON DRA-685 à mon téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour relier la sortie HDMI de votre téléviseur à l'entrée HDMI de votre DENON DRA-685. Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur la bonne source d'entrée.
Pourquoi le son de mon DENON DRA-685 est-il faible ?
Vérifiez le niveau de volume de l'appareil et des haut-parleurs. Assurez-vous également que les câbles des haut-parleurs sont correctement connectés et que les haut-parleurs fonctionnent correctement.
Comment régler le niveau de basses sur le DENON DRA-685 ?
Accédez au menu de configuration audio de votre DENON DRA-685 et ajustez les paramètres de basses selon vos préférences. Vous pouvez également utiliser le contrôle de tonalité situé sur le panneau avant.
Le DENON DRA-685 ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché sur une prise électrique fonctionnelle. Essayez de changer de prise ou de vérifier le câble d'alimentation. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment mettre à jour le firmware de mon DENON DRA-685 ?
Visitez le site Web de DENON pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre appareil via USB ou réseau.
Puis-je utiliser le DENON DRA-685 avec des haut-parleurs sans fil ?
Le DENON DRA-685 ne prend pas en charge les haut-parleurs sans fil directement. Vous devez utiliser des haut-parleurs filaires connectés aux sorties appropriées.
Comment réinitialiser mon DENON DRA-685 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton 'Power' et le bouton 'Source' pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que l'écran clignote. Cela rétablira les paramètres d'usine.
Le DENON DRA-685 ne se connecte pas à mon réseau Wi-Fi. Que faire ?
Vérifiez que vous avez saisi le bon mot de passe Wi-Fi et assurez-vous que votre routeur fonctionne correctement. Essayez de redémarrer le routeur et le DENON DRA-685.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DRA-685 - DENON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DRA-685 de la marque DENON.

MODE D'EMPLOI DRA-685 DENON

2 Nous vous remercions pour l’achat de cet appareil. 2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les

features this unit has to offer, read these instructions carefully and use the set properly. Be sure to keep this manual for future reference should any questions or problems arise.

caractéristiques qu’offre cet appareil, lire avec soin ces instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.

2 NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION

• Keep the set free from moisture, water, and dust. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.

• Do not let foreign objects in the set. • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.

• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. • Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.

• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.

• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.

* (For sets with ventilation holes) • Do not obstruct the ventilation holes. • Ne pas obstruer les trous d’aération.

• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.

• Never disassemble or modify the set in any way. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.

SAFETY INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

6,7 : 2 : 1 : 8,9 : 3 :

: : : : : : : : : : : : : :

FRANCAIS 2 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi le récepteur radio FM - AM stéréo DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour assurer une reproduction haute fidélité remarquable de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.

2 ACCESSOIRES Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale: q w e r

1 AVANT L‘UTILISATION Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil: • Déplacement de l’appareil Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation, et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres composants audio lors du déplacement de l’appareil. • Avant de mettre sous tension Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours placer l’interrupteur de mise sous tension en position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.

• Ranger ces instructions dans un endroit sûr Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que la garantie dans un endroit sûr. • Noter que les illustrations de ces instructions peuvent varier de l’appareil actuel dans un but d’explication.

2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION 10 cm ou plus

L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres appareils électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes: • Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur. • Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil. • Ce problème est fréquemment rencontré lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300 Ω/ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée. Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière et les flancs de cet appareil et le mur ou d’autres composants.

3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION • Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée ne sont pas connectées Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas, abaisser la commende VOLUME ou connecter des composants aux prises d’entrée.

• Chaque fois que l’interrupteur de mise sous tension est en position STANDBY, l’appareil est toujours connecté à une tension de ligne secteur. Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en vacances.

• Mise en sourdine des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT) Les prises de sortie préamplifiée (PRE OUT) comprennent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après que l’interrupteur de mise sous tension ait été allumé. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume.

4 CARACTERISTIQUES 1. Système d’équipement sonore dans plusieurs pièces (Multi Room Music Entertainment System Fonction avec des sources multiples : La fonction multi-source de l’appareil vous permet de sélectionner différentes sources audio et vidéo pour l’écoute ou le visionnage, afin d’en profiter dans la salle principale et dans une autre pièce au même moment. Cette nouvelle option vous procure une souplesse d’utilisation inégalée, une fois que votre système a été installé avec cet appareil. Le niveau de sortie, réglable par télécommande, est équivalent à 1V, ce qui est assez pour activer un amplificateur additionnel installé dans une autre pièce. 2. Amplificateur puissant et modulable Amplificateur de puissance de très haute qualité: Une grande vitesse et des transistors à haute puissance sont utilisés dans la configuration du circuit rationnel, ce qui témoigne de l’avance technologique de DENON en matière d’amplificateurs, et garantit une sortie du son aussi claire que puissante.

3. Architecture individualisée des signaux (Signal Level Divided Construction - SLDC) Les circuits fournissant les signaux de bas et haut niveau ont été séparés dans des blocs différents, afin de maintenir l’influence des signaux les uns sur les autres à l’absolu minimum.La conception du châssis de cet appareil est appelé Architecture individualisée des signaux (Signal Level Divided Construction SLDC). Les signaux en sortie sont plus purs qu’auparavant, ce qui permet une reproduction des sons encore plus claire et fidèle. 4. Fonctions de la télécommande • Télécommande avec fonction de pré-mémorisation (RC-872) : Cet appareil est équipé d’une télécommande dotée de la fonction de pré-mémorisation. Les codes de contrôle à distance pour tous les composants DENON contrôlables à distance, tels que les lecteurs DVD, lecteur vidéo, télévision ...etc ainsi que ceux fabriqués par d’autres producteurs importants sont déjà en mémoire. • Télécommande du mode à sources multiples (RC-873) : Cet appareil est équipé d’une télécommande dotée du mode à sources multiples, qui commande les sorties des sources multiples et commande également le récepteur pour choisir les fonctions, trouver des stations pré-réglées, ou alors ajuster le niveau du volume depuis une autre pièce.

5 CONNEXIONS • Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons d’alimentation, ou le fait de les placer près d’un transformateur provoque un bourdonnement ou un autre bruit. • Un bruit ou un bourdonnement peut être généré si un composant audio connecté est utilisé indépendamment sans mettre cet appareil sous tension. Dans ce cas, mettre cet appareil sous tension. • Des parasites ou des bourdonnements peuvent se produire si un des composants est utilisé de matière autonome sans que cet appareil ne soit allumé. Si cela se produit, allumez cet appareil.

• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions. • Toujours connecter correctement les canaux de gauche et de droite (gauche avec la gauche et droite avec la droite). • Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplètes peuvent générer des parasites. • N’utiliser les prises secteur (AC OUTLETS) que pour l’équipement audio. Ne pas les utiliser pour un sèchecheveux, etc.

Connexion des composants audio Platine tourne-disque (cellule à bobine mobile MM)

OUTPUT R L Lecteur de CD Connexion d’un lecteur de CD Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG OUTPUT) du lecteur de CD aux prises CD de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.

DIGITAL AUDIO R LINE OUT REMARQUE: Cet appareil ne peut pas être utilisé directement avec les cellules à bobine mobile (MC). Utiliser un amplificateur de tête séparé ou un transformateur survolteur.

L Prises de sortie préamplifiée (PRE OUT) Prises de entrée principale (MAIN IN) Utiliser ces prises lors de l’utilisation d’un pré-amplificateur principal ou d’un amplificateur séparé.

Fil de mise à la terre

R L R L Cordon d’alimentation 120 V CA 60 Hz

AUX OUT LINE IN LINE IN Autre pièce

RC-616 (Vendue séparément)

RE-EMETTEUR INFRAROUGE RC-617 (Vendue séparément) DETECTEUR INFRAROUGE Platine cassette

OUTPUT INPUT Amplificateur de puissance

Connexion d’une platine cassette Connexions pour l’enregistrement: Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC) de la platine cassette aux prises de sortie (OUT) d’enregistrement de cassette de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche. Connexions pour la lecture: Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine cassette aux prises d’entrée (IN) de lecture de cassette de cet appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.

Connexion des prises secteur PRISES SECTEUR • Prises commutées (SWITCHED) (capacité totale 120 W (1 A.)) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur de mise sous tension (POWER) situé sur l’unité principale. Ces prises sont également commutées lorsque l’alimentation est mise en veille (ON-STANDBY) à l’aide de la télécommande. Aucune alimentation électrique n’est fournie par ces prises quand l’alimentation de l’appareil est en mode d’attente (standby). Ne jamais connecter d’équipement dont la capacité totale est supérieure à 120 W (1 A). REMARQUE: N’utiliser les prises secteur (AC OUTLETS) que pour l’équipement audio. Ne pas les utiliser pour un sèche-cheveux, etc.

FRANCAIS Connexion des composants vidéo • Pour connecter le signal vidéo, connecter en utilisant un câble de signal vidéo de 75 Ω/ohms. L’utilisation d’un mauvais câble peut entraîner une baisse de la qualité du son. • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.

Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT) • Connecter la prise d’entrée vidéo (VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT) VIDEO en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.

Connexion d’un téléviseur/tuner DBS Téléviseur/DBS • Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise d’entrée de téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN) VIDEO (jaune) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms. • Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise d’entrée de téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN) AUDIO en utilisant des cordons à fiches à broche.

DBS AUDIO R OUT L VIDEO OUT L VIDEO OUT AUDIO OUT R Moniteur de téléviseur

VIDEO IN Lecteur de LD (VDP) ou lecteur de DVD AUDIO R OUT R L VIDEO OUT VIDEO IN L VIDEO OUT AUDIO OUT Connexion d’un lecteur de vidéo disque (VDP) ou d’un lecteur de DVD • Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque (lecteur de DVD) à la prise d’entrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN) VIDEO (jaune) en utilisant un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms. • Connecter la prise de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque (lecteur de DVD) à la prise d’entrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN) AUDIO en utilisant des cordons à fiches à broche.

PHONO SIGNAL GND LOOP ANT.

Autre pièce Moniteur de téléviseur

OUT IN VIDEO Connexion des magnétoscopes Connexions d’entrée/sortie vidéo: • Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUT) du magnétoscope à la prise d’entrée de magnétoscope (VCR IN) VIDEO (jaune) et la prise d’entrée vidéo (VIDEO IN) du magnétoscope à la prise de sortie de magnétoscope (VCR OUT) VIDEO (jaune) en utilisant les cordons à fiches à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms. Connexion des prises de sortie audio • Connecter les prises de sortie audio (AUDIO OUT) du magnétoscope aux prises d’entrée de magnétoscope (VCR IN) AUDIO et les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du magnétoscope aux prises de sortie de magnétoscope (VCR OUT) AUDIO en utilisant des cordons à fiches à broche.

Défaire le noeud en vinyle et sortir la ligne de connexion.

a. Avec l’antenne sur le haut de toute surface stable. Monter b. Avec l’antenne fixée au mur.

Trou d’installation Monter au mur, etc.

Connexion des antennes AM Connecter aux bornes d’antenne AM.

1. Desserrer en tournant 2. Insérer le cordon. 3. Serrer en tournant dans dans le sens contraire le sens des aiguilles des aiguilles d’une d’une montre. montre.

Plier dans la direction inverse.

Remarque à l’installateur de système de télédistribution: Ce rappel est fourni pour attirer l’attention de l’installateur de système de télédistribution sur l’article 820-40 du NEC qui fournit des directives sur une bonne mise à la masse et, en particulier, spécifie que la terre du câble doit être connectée au système de mise à la masse du bâtiment, aussi près du point d’entrée de câble que possible.

Remarques: • Ne pas connecter simultanément deux antennes FM. • Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas déconnecter l’antenne-cadre AM. • Vérifier que les bornes de fil d’antenne-cadre AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.

FRANCAIS Connexions du système d’enceintes • Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (< au < , > au > ). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré. • Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon d’enceinte avec des bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres cordons d’enceinte ou avec le panneau arrière. REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.

Impédance d’enceinte • Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont utilisés séparément, les enceintes ayant une impédance de 4 à 16 Ω/ohms peuvent être connectées pour une utilisation comme enceintes. • Faites attention en cas d’utilisation de 2 paires d’enceintes (A+B) en même temps, puisque il faut utiliser des enceintes avec des impédances entre 8 et 16 Ω/ohms. • Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées.

Connexion des bornes d’enceinte

1. Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la desserrer.

2. Insérer le cordon.

Connexion des fiches bananes

3. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la resserrer.

Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer, puis insérer la fiche banane.

• Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs de l’écran peuvent être perturbées par le magnétisme de l’enceinte. Si cela se produit, déplacer l’enceinte vers un endroit où cet effet ne se produit pas.

SYSTEME D’ENCEINTES SYSTEME D’ENCEINTES Système B Système A

FRANCAIS Circuit de protection • Cet appareil est doté d’un circuit de protection à haute vitesse. Ce circuit protège les circuits internes de tout endommagement éventuel dû à l’afflux de courants importants lorsque les prises d’enceinte ne sont pas complètement connectées ou lorsqu’une sortie est générée par un court-circuit. Dans un tel cas, le circuit de protection fonctionne pour couper la sortie aux enceintes. Si cela se produit, éteindre l’appareil et vérifier les connexions d’enceinte. Ensuite, mettre à nouveau l’appareil sous tension. Après un silence de quelques secondes, le rècepteur devrait fonctionner normalement. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.

Remarque sur l’impédance des enceintes • Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.

6 NOMENCLATURE ET FONCTIONS Panneau avant • Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).

Affichage Témoin d’alimentation ……………………………………………(43) Capteur de télécommande (REMOTE SENSOR) ……………(38) Touches TUNING ……………………………………………(51, 52) Touches de sélection de source d’entrée ……………………(44)

FRANCAIS Unité de télécommande (RC-872) • Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).

Emetteur de signaux de télécommande ……………………(38)

MD/CD-R CD Sélecteur de mode ………………(39, 40)

AUDIO POWER TV VCR RECEIVER VIDEO DVD/VDP ON PHONO CD DVD/VDP VCR V.AUX TAPE MONITOR TUNER

Sélecteurs de source d’entrée …………………………………(44) Touches de sélection de mémoire préréglée ……………………(52)

Touches de système (TV) ……………(42)

CHANNEL TV VOLUME B REMOTE CONTROL UNIT RC-872

REMARQUE: • Les touches rayées ne fonctionnent pas avec le cet appareil. (Rien ne se passe lorsqu’elles sont enfoncées.)

7 UNITE DE TELECOMMANDE En suivant la procédure expliquée ci-dessous, insérer les piles avant d’utiliser la télécommande.

Plage d’utilisation de la télécommande Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de la manière indiquée sur le diagramme de gauche. REMARQUES: • La télécommande peut être utilisée à une distance directe d’environ 7 m, mais cette distance diminue ou le fonctionnement devient difficile s’il y a des obstacles entre la télécommande et le détecteur de télécommande, si le détecteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière forte, ou si elle est actionnée d’un angle. • Des enseignes au néon ou autres dispositifs émettant des parasites type impulsion à proximité peuvent entraîner un mauvais fonctionnement, par conséquent garder l’appareil aussi loin que possible de ces dispositifs.

B Insertion des piles Pour télécommande (RC-872) q Appuyer de la manière indiquée par la flèche, et retirer en glissant.

w Insérer correctement les piles R6P/AA de la manière indiquée sur le diagramme.

e Refermer le couvercle.

w Insérer correctement les piles R03/AAA de la manière indiquée sur le diagramme.

Pour télécommande multi-source (RC-873) q Appuyer de la manière indiquée par la flèche, et retirer en glissant.

REMARQUES: • Vérifier que les polarités sont correctes. (Voir l’illustration à l’intérieur du compartiment à piles.) • Retirer les piles si l’émetteur de la télécommande n’est pas utilisé pendant une longue période. • Si des piles fuient, les jeter immédiatement. Eviter de toucher le matériel fuyant ou de le laisser entrer en contact avec un vêtement, etc. Nettoyer à fond le compartiment à piles avant de mettre de nouvelles piles en place. • Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.) • Au moment du remplacement des piles, après les avoir retiré, attendre environ une minute avant d’en insérer de nouvelles.

FRANCAIS Utilisation des composants audio DENON Les composants audio télécommandables DENON peuvent être contrôlés en utilisant la télécommande de cet appareil. Cependant, remarquer que certains composants ne peuvent pas être actionnés avec cette télécommande.

Régler le commutateur coulissant vers la position du composant à actionner (CD ou MD/CD-R).

Utiliser les touches indiquées ci-dessous pour actionner le composant audio. Pour les détails, se reporter au mode d’emploi du composant respectif.

CD·MD/CDR·DVD/VDP DISC SKIP+

a. Pour lecteur CD et MD/CD-R TITLE

6,7 : 2 : 1 : 8,9 : 3 :

Recherche manuelle (en arrière et en avant) Arrêt Lecture Recherche automatique Pause : Sélection de disque (Uniquement changeur de CD)

b. Pour platine cassette (DECK)

En Arrière En Avant Arrêt Lecture en avant Lecture en arrière

SHIFT : Changer la plage de canaux préréglés CHANNEL : Augmentation/diminution +,– de canal préréglé

REMARQUES: • La platine cassette (DECK) et TUNER peut être utilisée lorsque le commutateur est sur la position “AUDIO”.

Mémoire préréglée (Composants audio) Les composants DENON peuvent être actionnés en réglant la mémoire pré-réglée sur MD ou CD-R.

MD/CD-R CD AUDIO POWER TV VCR RECEIVER VIDEO

Régler le commutateur coulissant vers “MD/CD-R”.

Tout en maintenant enfoncé le bouton de lecture (PLAY), appuyer sur le bouton du composant que vous souhaitez régler. (Se reporter au tableau 1.)

Tableau 1: Combinaisons des codes de système personnels

VOLUME VOLUME MD CD-R REMARQUES: • La mémoire ne peut être préréglée que pour le MD ou le CD-R. Codes préréglés réglés à la livraison de l’usine et lorsque réinitialisés.

B REMOTE CONTROL UNIT RC-872

FRANCAIS Mémoire préréglée (Composants vidéo) DENON et d’autres fabricants de composants peuvent être actionnés en réglant la mémoire préréglée de votre fabricant de composant vidéo. L’opération n’est pas possible pour certains modèles.

Régler le commutateur coulissant vers “VIDEO”.

Tout en maintenant enfoncé le touche POWER du composant (DVD/VDP. VCR ou TV) que vous voulez mettre en place, appuyer sur la touche du fabriquant correspondant dans le bloc A. (Se reporter au tableau 2.)

A présent, tout en maintenant la touche POWER (alimentation) enfoncée, appuyer sur la touche du code dans le bloc B. (Se reporter au tableau 2.)

STATUS MUTING VIDEO SELECT RETURN DISPLAY B CHANNEL TV VOLUME B REMOTE CONTROL UNIT RC-872

Pour continuer l’enregistrement d’autres composants, répéter les étapes 2 à 3.

Cette télécommande peut être utilisée pour actionner des composants d’autres fabricants sans utiliser la fonction de programmation en enregistrant le nom du fabricant du composant de la manière indiquée de la manière indiquée dans le tableau 2.

Tableau 2: Combinaisons des codes de système personnels pour différents fabricants “DVD”

TUNER TUNER REMARQUES: • La mémoire ne peut être préréglée que pour le DVD ou le VDP. Codes préréglés réglés à la livraison de l’usine et lorsque réinitialisés.

Codes préréglés réglés à la livraison de l’usine et lorsque réinitialisés.

REMARQUES: • Les signaux des touches enfoncées sont émis pendant le réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une opération accidentelle, recouvrir la fenêtre d’émission de la télécommande pendant le réglage de la mémoire préréglée. • Certains modèles et années de fabrication de composants des fabricants énumérés dans le tableau 2 ne peuvent pas être utilisés. • L’appareil est pourvu de différents types de codes de télécommandes, lesquels varient en fonction du constructeur. Si la télécommande ne fonctionne pas lorsque le réglage est fait sur A, régler sur B ou C et essayer à nouveau.

FRANCAIS Utilisation d’un composant vidéo sauvegardé dans la mémoire préréglée

Placer le commutateur coulissant sur la position “VIDEO”.

MD/CD-R CD AUDIO VIDEO MD/CD-R CD AUDIO POWER TV VCR RECEIVER VIDEO DVD/VDP ON

Actionner le composant vidéo. • Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette unité de télécommande.

a. Pour lecteur DVD CD PHONO

POWER 2 1 8,9 3 TITLE MENU DISPLAY SET UP RETURN •,ª 0,1 SELECT DISC SKIP +

: : : : : : : : : : : : : :

CHANNEL DECK·VCR Mise sous/hors tension Arrêt Lecture Recherche automatique (repérage) Pause Appeler le titre Appeler le menu Changer l’affichage Installation de DVD Retour de menu Curseur vers le haut/bas Curseur vers la gauche/droite Entrer le réglage Sélection du disque

TV CHANNEL VOLUME B REMOTE CONTROL UNIT RC-872

SP-B MENU SET UP VOLUME SELECT VIDEO SELECT STATUS MUTING RETURN DISPLAY REMARQUE: Certains fabricants utilisent des noms différents pour les touches de commande de DVD, donc se reporter également aux instructions de télécommande de ce composant.

b. Pour lecteur de vidéodisque (VDP)

AUDIO POWER TV VCR RECEIVER

c. Pour platine vidéo (VCR)

VOLUME SELECT VIDEO SELECT STATUS MUTING RETURN DISPLAY CHANNEL TV VOLUME B POWER : Mise sous/hors tension 6,7 : Recherche manuelle (en arrière et en avant) 2 : Arrêt 1 : Lecture 8,9 : Recherche automatique (repérage) 3 : Pause

POWER : Mise sous/hors tension 6,7 : Recherche manuelle (en arrière et en avant) 2 : Arrêt 1 : Lecture CHANNEL : Changer le canal +,–

POWER : VOLUME : •,ª CHANNEL : +,–

Mise sous/hors tension Augmentation/baisse de volume Changer le canal

REMARQUE: La télévision peut être utilisée quelle que soit la position du commutateur.

FRANCAIS Télécommande multi-source (RC-873) Cette télécommande est une télécommande pour la lecture multi-source ou multi-zone. Les touches w ne peuvent pas être utilisées lorsque le mode multi-source de l’unité principale est réglé en mode REC OUT (sortie d’enregistrement). Les touches r peuvent être utilisées seulement lorsque le mode multi-source de l’unité principale est réglé en mode MULTI.

OFF POWER ON PHONO CD DVD/VDP V.AUX TAPE MONITOR VCR

q Touches d’alimentation ON/OFF (POWER) de l’appareil principal. w Touches de commande de fonction de sortie de la borne MULTI SOURCE (PHONO, TUNER, CD, DVD/VDP, VCR, V.AUX et TAPE (cassette). e Touches de commande de niveau de sortie de la borne MULTI SOURCE (augmentation et diminution de VOLUME). REGLAGE PAR DEFAUT (MULTI VOLUME LEVEL) : - - - dB (MINIMUM) r Touches PRESET (préréglage Haut et Bas) (lorsque la fonction MULTI SOURCE est réglée sur TUNER).

8 OPERATIONS Avant l’utilisation Préparatifs: Vérifier que toutes les connexions sont bonnes.

Régler à la position centrale.

Allumer l’alimentation. Appuyer l’interrupteur de mise en marche (touche).

• ON/STANDBY Lorsqu’on appuie sur la touche, l’alimentation s’allume et l’affichage s’éclaire. Lorsqu’on appuie encore, l’alimentation s’éteint, le mode de veille est mis et l’affichage s’éteint. Plusieurs secondes sont nécessaires à partir du moment où l’interrupteur d’alimentation est réglé sur la position “ON” avant que le son soit émis. Ceci est dû au circuit de mise en sourdine qui évite le bruit lors de la mise sous et hors tension. Régler l’interrupteur POWER sur cette position pour mettre l’appareil sous et hors tension à l’aide de la télécommende fournie (RC-872).

Sélectionner les enceintes avant. Appuyer sur le commutateur d‘enceinte A ou B pour activer l’enceinte.

SPEAKER A SP-A SP-B SET UP MENU B Régler le commutateur coulissant vers “AUDIO”.

Appuyer sur la touche de la source de programme à reproduire.

• Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour changer la source à l’entrée TAPE MONITOR, à nouveau pour annuler l’entrée.

Commencer la lecture sur le composant sélectionné. Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des divers composants.

SELECT Réglage de la commande BALANCE TONE (tonalité d’équilibre) et LOUDNESS (compensation physiologique)

Régler la commande BALANCE (équilibre) avant gauche/droite. Tourner la commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le volume du canal droit, dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume du canal gauche.

BALANCE L R Ajuster le commande BASS (graves) et le TREBLE (aiguës).

BASS TREBLE Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter les graves, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour les réduire. Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter les aiguës, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour les réduire.

Appuyer sur la touche TONE DEFEAT (désactivation). Utiliser cette touche lorsque vous ne voulez pas régler le son.

Appuyer sur la touche LOUDNESS (compensation physiologique). Appuyer sur le touche de compensation physiologique lors de l’écoute de la musique à un niveau de volume bas. Les notes basses et aiguës sont corrigées afin de produire un son naturel.

TONE DEFEAT LOUDNESS Le touche LOUDNESS (compensation physiologique) peut être utilisé quand le mode TONE DEFEAT ON.

FRANCAIS Enregistrement/lecture de source multiple La fonction de source multiple vous permet d’enregistrer une source autre que la source actuellement reproduite ou de sortir son signal vers la borne de sortie de source multiple.

2 Enregistrement d’une source autre que celle en cours de lecture

(mode REC OUT (sortie d’enregistrement)) B

Appuyer sur la touche MULTI SOURCE MODE jusqu’à ce que “REC OUT” (sortie d’enregistrement) apparaisse sur l'affichage.

Sélectionner la source à envoyer à la borne de sortie d’enregistrement. Appuyer répétitivement sur la touche MULTI SOURCE SELECT (sélectionner multi-source) jusqu’à ce que la source désirée apparaisse sur l’affichage.

DISPLAY MULTI SOURCE MODE SELECT MULTI SOURCE MODE SELECT Le mode REC OUT (sortie d’enregistrement) ne peut pas être réglé à partir de la télécommande.

La source sélectionnée est indiquée. Les signaux de la source sélectionnée avec le mode REC OUT (sortie d’enregistrement) sont également envoyées à partir des bornes MULTI SOURCE AUDIO/VIDEO OUT (sortie audio/vidéo multi-source). Pour annuler le mode REC OUT. Appuyer sur la touche MULTI SOURCE MODE jusqu’à ce que “SOURCE” apparaisse sur l’affichage.

FRANCAIS 2 Lecture d’une source autre que celle en cours de lecture dans une autre pièce (MULTI) mode

B Sélectionner la source à envoyer à la borne de sortie MULTI SOURCE. Appuyer répétitivement sur la touche MULTI SOURCE SELECT (sélectionner multi-source), jusqu’à ce que la source désirée apparaisse sur l’affichage.

Lorsque la touche MULTI de la télécommande est enfoncée, le mode MULTI est réglé directement (l’indicateur “MULTI” s’allume), et la source à envoyer à partir des bornes MULTI SOURCE peut être sélectionnée. Lorsque les touches PHONO — TAPE (cassette) de la télécommande multi-source RC-873 est enfoncée, le mode MULTI est réglé directement (l’indicateur “MULTI” s’allume), et la source à envoyer à partir des bornes MULTI SOURCE peut être sélectionnée directement. (Ce mode ne peut pas être sélectionné lorsque l’unité principale est en mode de REC OUT.)

SP-A La source sélectionnée est indiquée. Pour annuler le mode MULTI. Appuyer sur la touche MULTI SOURCE MODE ou appuyer répétitivement sur la touche MULTI de la télécommande RC-872 jusqu’à ce que “SOURCE” apparaisse sur l’affichage.

SP-B MENU SET UP MASTER VOL.

REMARQUE: Les signaux de la source sélectionnée en mode MULTI sont également envoyés des bornes de sortie d’enregistrement TAPE (cassette) et VCR (magnétoscope).

SELECT STATUS MUTING VIDEO SELECT RETURN DISPLAY CHANNEL TV VOLUME B REMOTE CONTROL UNIT RC-872

DISPLAY AUTO RDS CH STEREO TUNED Le niveau de sortie des bornes MULTI SOURCE AUDIO peut être contrôlé à l’aide des touches MULTI VOLUME • et ª (augmentation ou diminution multi-volume) de la télécommande RC-872 ou sur les touches VOLUME UP et DOWN (augmentation ou diminution multi-volume) de la télécommande source RC-873.

Appuyer répétitivement sur la touche MULTI SOURCE jusqu’à ce que “MULTI OUT” (sortie multisource) apparaisse sur l’affichage.

Activer l’indicateur “MULTI”.

REGLAGE PAR DEFAUT (MULTI VOLUME LEVEL) : - - - dB (MINIMUM)

MULTI SOURCE MODE VOLUME Lorsque MULTI SOURCE (multi-source) fonction est réglée sur TUNER, le canal préréglé peut être sélectionné à l’aide des touches PRESET (préréglage) Haut et Bas de la télécommande multi-source RC-873. (Ceci est seulement possible lorsque l’unité principale est en mode MULTI.) REMARQUE: Il est à noter que cette touche commute également le canal de réception préréglé sur l’unité principale lors de la lecture ou de l’enregistrement du tuner en mode MULTI.

FRANCAIS 2 Lecture multi-source et multi-zone

SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI-PIECE • Lorsque les sorties des bornes MULTI SOURCE AUDIO/VIDEO OUT sont câblées et raccordées sur des amplificateurs de puissance ou des écrans de télévision installés dans d’autres pièces, des sources différents peuvent être lues dans des pièces différentes de la principale, là où cet appareil et les autres périphériques de lecture sont installés. (Se référer au schéma SUB ROOM-1 (pièce secondaire 1.) • Lorsque la sortie des bornes SPEAKER SYSTEM-B est câblée et connectée à des enceintes dans une autre pièce, la même source peut être lue dans la pièce principale et dans une pièce secondaire. Réglez le sélecteur des enceintes SPEAKER A/B de cet appareil en fonction de la pièce dans laquelle la source doit être diffusée. (Se référer au schéma SUB ROOM-2 (pièce secondaire 2.) • Lorsqu’une télécommande de pièce à pièce vendue séparément (DENON RC-616 ou 617) est câblée et connectée entre la pièce principale et la pièce secondaire, les appareils télécommandables dans la pièce principale peuvent être commandés depuis la pièce secondaire à l’aide de la télécommande. Pendant une lecture multi-source en SUB-ROOM 1, la sortie MULTI SOURCE de cet appareil peut être contrôlée par la télécommande multi source RC-873 fournie. Les opérations sur la télécommande RC-873 autres que l’augmentation et la diminution de volume de la sortie multi-source ne peuvent pas être effectuées lorsque l’unité principale est en mode REC OUT (sortie d’enregistrement). Pendant une lecture multi-source en SUB-ROOM 2, la sortie des lecteurs CD DENON ou des platines cassettes etc. de cet appareil peut être contrôlée par la télécommane du système RC-872. Pour commander les appareils de lecture autres que ceux mentionnés ci-dessus, utiliser la télécommande de l’appareil ou prérégler une télécommande programmable, vendue séparément (DENON RC-770, etc.). REMARQUES: • Utiliser un cordon à fiche à broche coaxial de 75 Ω / ohms pour les signaux vidéo pour connecter et câbler la sortie MULTI SOURCE VIDEO. Pour la sortie AUDIO, utiliser des cordons à fiche à broche de haute qualité d’une telle manière qu’il n’y ait pas de ronflement ou de bruit. • Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référer aux modes d’emploi des appareils respectifs.

• Vendu séparément • • •

Ligne de commande de SYSTEME DE TELECOMMANDE DE PIECE A PIECE (vendu séparément) Câble de signal MULTI SOURCE AUDIO Câble de signal MULTI SOURCE VIDEO (75 º / ohms) Câble d’ENCEINTE Se référer à CONNEXIONS dans les pages 32 et 33.

FRANCAIS Lecture simultanée Utiliser cette touche pour contrôler une source vidéo autre que la source audio.

B Maintenez enfoncé le touche VIDEO SELECT jusqu’à ce que la source désirée apparaisse sur l’écran.

VIDEO SELECT VIDEO SELECT RETURN Régler le commutateur coulissant vers “AUDIO”.

La source vidéo change de la manière suivante chaque fois que la touche est enfoncée.

RETURN DISPLAY TV CHANNEL Annulation de la lecture simultanée. • Appuyer à nouveau sur la touche VIDEO SELECT. • Changer la source de programme au composant connecté à la vidéo.

VOLUME B REMOTE CONTROL UNIT RC-872

Utilisation de la fonction de mise en sourdine Utiliser cette fonction pour désactiver provisoirement la sortie audio.

MUTING Annulation de la mise en sourdine. Appuyer à nouveau sur la touche MUTING (mise en sourdine).

VOLUME B REMOTE CONTROL UNIT RC-872

• Précaution: La mise hors tension de l’appareil permet d’annuler les réglages.

Ecoute avec casque B

Connecter le casque à la prise casque du panneau avant.

Appuyer sur les touches SPEAKER A ou B pour éteindre les enceintes.

FRANCAIS Affichage du panneau avant Lorsqu’une commande est éxecutée à partir de la télécommande, cette commande apparaît sur l’affichage, ce qui rend sa vérification possible visuellement. L’état de service de l’appareil peut également être vérifié sur l’affichage en utilisant la procédure décrite ci-dessous. TITLE

TV Régler le commutateur coulissant vers “AUDIO”.

• Les sources d’entrée et de sortie et le réglage d’ambiance, etc. apparaissent dans l’ordre sur l’affichage chaque fois que la touche est enfoncée.

B REMOTE CONTROL UNIT RC-872

Enregistrement d’un programme source (enregistrement de la source avec contrôle simultané)

Suivre les étapes 1 à 3 sous “Lecture d’un programme source”.

Démarrer l’enregistrement sur la platine à cassettes ou le magnétoscope. Pour les instructions, se rapporter aux instructions d’utilisation de l’appareil.

Enregistrement simultané Les signaux de la source sélectionnée avec la touche de sélection de fonction sont transmis simultanément aux prises TAPE et VCR REC OUT. Si un total de deux platines à cassettes/magnétoscopes sont connectés et réglés en mode d’enregistrement, la même source peut être enregistrée simultanément sur chaque platine/magnétoscope. De plus, si la touche TAPE MONITOR est enfoncée, les signaux audio de la platine à cassette sont transmis aux prises VCR AUDIO REC OUT.

2 Fonction de contrôle de bande Lorsqu’une platine à cassettes à trois têtes est utilisée, le son résultant de l’enregistrement en cours peut être contrôlé pendant l’enregistrement en appuyant sur la touche TAPE MONITOR. Appuyer à nouveau sur la touche pour annuler le contrôle.

9 ECOUTER DE LA RADIO Mémoire préréglée automatique Cet appareil est équipé d’une fonction de recherche automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur stockage dans la mémoire préréglée.

Eteignez l’appareil.

Allumer l’appareil en utilisant l’interrupteur de mise en marche tout en maintenant enfoncé le touche MEMORY. L’appareil commence automatiquement la recherche de stations de radiodiffusion en FM.

Lorsque la première station de radiodiffusion en FM est trouvée, cette station est stockée dans la mémoire préréglée au canal A1. Les stations suivantes sont automatiquement stockées dans l’ordre aux canaux préréglés A2 à A8, B1 à B8, C1 à C8, D1 à D8 et E1 à E8 pour un maximum de 40 stations.

Le canal A1 est syntonisé après la fin de l’opération de mémoire préréglée automatique.

REMARQUES: • Si une station FM ne peut pas être automatiquement préréglée à cause d’une mauvaise réception, utiliser l’opération de “Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station, puis la prérégler en utilisant l’opération de “Mémoire préréglée” manuelle. • Pour interrompre cette fonction, appuyer le touche d’alimentation. 2 VALEUR PAR DEFAUT AUTO TUNER PRESETS

FRANCAIS Syntonisation automatique

Régler la fonction d’entrée à “TUNER”.

En regardant l’affichage, appuyer sur la touche BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM).

Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode de syntonisation automatique.

Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation de syntonisation) ou TUNING DOWN (diminution de syntonisation).

• La recherche automatique commence, puis s’arrête lorsqu’une station est syntonisée. REMARQUE: • Tout en étant en mode de syntonisation automatique sur la bande FM, le témoin “STEREO” s’allume sur l’affichage lorsqu’une émission stéréo est syntonisée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les témoins “TUNED” et “STEREO” s’éteignent.

Syntonisation manuelle

Régler la fonction d’entrée à “TUNER”.

Appuyer sur la touche MODE (mode) pour régler le mode de syntonisation manuelle. Vérifier que le témoin “AUTO” de l’affichage s’éteint.

En regardant l’affichage, appuyer sur la touche BAND (bande) pour sélectionner la bande désirée (AM ou FM).

Appuyer sur la touche TUNING UP (augmentation de syntonisation) ou TUNING DOWN (diminution de syntonisation) pour syntoniser la station désirée. La fréquence change continuellement lorsque la touche est maintenue enfoncée.

REMARQUE: • Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les émissions en stéréo FM sont reçues en mode monaural et le témoin “STEREO” s’éteint.

FRANCAIS Mémoire préréglée

Utiliser l’opération de “Syntonisation automatique” ou de “Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station à prérégler dans la mémoire.

Appuyer sur la touche MEMORY (mémoire).

Appuyer sur la touche SHIFT et sélectionner le bloc de mémoire désiré (A à E).

Appuyer sur la touche canal préréglé (1 à 8) pour sélectionner le canal préréglé désiré (1 à 8).

Pour prérégler d’autres canaux, répéter les étapes 1 à 4. Un total de 40 stations de radiodiffusion peut être préréglées — 8 stations (canaux 1 à 8) dans chacun des blocs A à E.

Rappel de stations préréglées

En regardant l’affichage, appuyer sur la touche SHIFT pour sélectionner le bloc de mémoire préréglé.

B SHIFT SHIFT Régler le commutateur coulissant vers “AUDIO”.

Tout en regardant l’affichage, appuyer sur la touche canal préréglé (1 à 8) pour sélectionner le canal préréglé désiré. (Lors de l’utilisation de la télécommande, sélectionner le canal préréglé en appuyant sur la touche préréglage Haut ou Bas.

10 INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR Lorsque l’indication de l’affichage est anormale ou quand l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats escomptés, le microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure suivante.

Eteindre l’appareil et retirer le cordon CA de la prise murale.

Maintenir le touche TUNING UP suivant et le touche TUNING DOWN, et brancher le cordon CA dans la prise.

Vérifier que l’affichage clignote dans son intégralité à un intervalle de 1 seconde environ, relâcher les doigts des 2 touches, et le microprocesseur sera initialisé.

11 MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION • Cet appareil est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages d’entrée et de sortie telles qu’elles étaient immédiatement après la mise hors tension. • L’appareil est également équipé d’une mémoire de sauvegarde. Cette fonction fournit approximativement une semaine de stockage de mémoire lorsque l’unité principale est mise hors tension et avec le cordon d’alimentation débranché.

12 DEPISTAGE DES PANNES Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants: 1. Les connexions sont-elles correctes ? 2. L’ampli-tuner a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi ? 3. Les enceintes, la platine tourne-disque et les autres appareils fonctionnent-ils correctement ? Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur.

Lors de la lecture de disques.

Problèmes communs se présentant lors de l’écoute de disques compacts, disques, cassettes et d’émissions FM, etc.

Affichage pas allumé et aucun son n’est produit lorsque l’appareil est allumé.

Affichage allumé mais aucun son n‘est produit.

• Le cordon d’alimentation n’est pas bien branché.

• Vérifier l’insertion de la fiche du cordon d’alimentation. • Mettre sous tension avec la télécommande après avoir enclenché la touche d’alimentation.

• Les cordons des enceintes ne sont pas correctement branchés. • Mauvaise position de la touche de fonction audio. • Commande de volume réglée au minimum. • La sourdine (MUTING) est activée. • Les bornes d’enceinte sont courtcircuitées.

L’affichage — PROTECT — apparaît.

• Les trous de ventilation de l’appareil sont obstrués. • L’appareil fonctionne en continu à haute puissance et/ou la ventilation n’est pas appropriée.

• Brancher correctement.

• Régler sur une position appropriée.

• Augmenter le volume jusqu’à un niveau approprié. • Désenclencher la sourdine (MUTING).

• Mettre l’appareil hors tension, connecter correctement les enceintes, puis le remettre sous tension. • Eteindre l’appareil, puis bien l’aérer pour le refroidir. Dès que l’appareil est refroidi, le rallumer. • Eteindre l’appareil, puis bien l’aérer pour le refroidir. Dès que l’appareil est refroidi, le rallumer.

• Connexion incomplète des cordons d’enceinte. • Connexion incomplète des cordons d’entrée/sortie.

Le son n’est produit que par un canal.

Les positions des instruments sont inversées pendant la lecture en stéréo.

• Inverser les connexions des enceintes gauche et droite ou des cordons d’entrée/sortie gauche et droite.

• Vérifier les connexions gauche et droite.

• Le fil de masse de la platine tourne-disque n’est pas correctement connecté. • Connexion de la prise PHONO incomplète. • Antenne radio ou TV proche.

Un bourdonnement est produit pendant la lecture d’un disque.

• Bien connecter. • Contacter le revendeur.

• La platine tourne-disque et les systèmes d’enceinte sont trop proches les uns des autres. • Le sol est instable et vibre facilement.

• Les éloigner le plus possible.

• Utiliser des amortisseurs pour absorber les vibrations des enceintes transmises par le sol. Si la platine tourne-disque n’est pas équipée d’isolants, utiliser des isolants audio (disponibles dans le commerce).

• La pression de la pointe de lecture est trop faible. • Poussière ou saleté sur la pointe de lecture. • Cellule défectécommande est utilisée.

• Appliquer une pression de pointe de lecture appropriée. • Vérifier la pointe de lecture.

• Remplacer la cellule.

• Une cellule à bobine mobile (MC) est utilisée.

• La remplacer par une cellule à aimant mobile (MM) ou utiliser un amplificateur de tête ou installer un transformateur survolteur.

• Les piles sont usées. • Télécommande trop loin de cet appareil. • Obstacle entre cet appareil et la télécommande. • Une touche différente est enfoncée. • Les pôles < et > de la pile sont insérés à l’envers.

• Remplacer les piles par des piles neuves. • Rapprocher. • Retirer l’obstacle.

• Appuyer sur la touche appropriée. • Insérer correctement les piles.

Un hurlement est produit lorsque le volume est élevé.

Le volume est faible.

Cet appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée.

13 SPECIFICATIONS • Section audio (Amplificateur de puissance) Puissance de sortie nominale: Bornes de sortie: Analogique (Analog) Entrée LINE — PRE-OUT Sensibilité d’entrée/Impédance d’entrée: Réponse en fréquence: Rapport signal/bruit: Distorsion harmonique totale: Niveau de sortie nominal: Entrée PHONO — REC OUT Sensibilité d’entrée/Impédance d’entrée: Réponse en fréquence: Rapport signal/bruit: Distorsion harmonique totale: Niveau de sortie nominal/Maximum: • Section vidéo (Prises vidéo standard) Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Réponse en fréquence:

100 W + 100 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec D.H.T. de 0,05%) A ou B 4 à 16 Ω/ohms A + B 8 à 16 Ω/ohms

200 mV / 47 kΩ/kohms 10 Hz à 50 kHz ±1,5 dB 100 dB (IHF-A chargée) 0,009 % (–3 dB à la sortie nominale,8 Ω/ohms) (1 kHz) 1,2 V 3,0 mV / 47 kΩ/kohms ±0,5 dB (20 Hz ~ 20 kHz) 74 dB (IHF-A chargée avec 5 mV en entrée) 0,03 % (1 kHz, 3 V) 150 mV / 7 V

1 Vc-c, 75 Ω/ohms 5 Hz à 10 MHz +1, –3 dB

• Section tuner Gamme de réception: Sensibilité utile: Seuil de sensibilité 50 dB: Rapport signal/bruit (IHF-A): Distorsion harmonique totale

• Généralités Alimentation: Consommation: Dimensions externes maximales: Poids: • Télécommande RC-872 Piles: Dimensions externes: Poids: RC-873 Piles: Dimensions externes: Poids:

[FM] (Remarque: µV à 75 Ω/ohms, 0 dBf = 1 x 10–15 W) 87,5 MHz à 107,9 MHz 1,4 µV (14,2 dBf) MONO 2,8 µV (20,2 dBf) STEREO 23 µV (38,5 dBf) MONO 80 dB (IHF-A chargée) STEREO 75 dB (IHF-A chargée) MONO 0,15 % (1 kHz) STEREO 0,3 %5 (1 kHz)

[AM] 520 kHz à 1710 kHz

18µV CA 120 V, 60 Hz 3,4 A 434 (L) x 171 (H) x 416 (P) mm 10,0 kg (22 lbs) RC-872, RC-873 Type R6P/AA (deux piles) 54 (L) x 172 (H) x 27,2 (P) mm 100 g (avec les piles) Type R03/AAA (deux piles) 47,5 (L) x 127 (H) x 18 (P) mm 70 g (avec les piles)

* Aux fins d’amélioration, les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.