ZUS3932G ULTRA SILENCER - Aspirateur ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZUS3932G ULTRA SILENCER ELECTROLUX au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ELECTROLUX

Modèle : ZUS3932G ULTRA SILENCER

Catégorie : Aspirateur

Type de produit Aspirateur traîneau
Caractéristiques techniques principales Ultra silencieux, technologie cyclonique, filtration HEPA
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives 40 x 28 x 23 cm
Poids 5,5 kg
Puissance 700 W
Fonctions principales Aspiration sur tous types de sols, accessoires pour surfaces délicates
Entretien et nettoyage Filtres lavables, sac à poussière facile à remplacer
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange, réparabilité facilitée
Sécurité Système de protection contre la surchauffe, câble de sécurité
Informations générales Garantie de 2 ans, niveau sonore de 61 dB

FOIRE AUX QUESTIONS - ZUS3932G ULTRA SILENCER ELECTROLUX

Pourquoi mon aspirateur ELECTROLUX ZUS3932G ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'aspirateur est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment nettoyer le filtre de mon aspirateur ?
Retirez le filtre en suivant les instructions du manuel d'utilisation. Lavez-le à l'eau tiède sans détergent et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
L'aspirateur fait un bruit anormal. Que faire ?
Vérifiez que le tuyau et les brosses ne sont pas obstrués. Si le bruit persiste, contactez le service client pour une inspection plus approfondie.
Comment changer le sac de mon aspirateur ?
Ouvrez le compartiment à sac, retirez le sac plein et remplacez-le par un nouveau sac en vous assurant qu'il est bien en place avant de refermer le compartiment.
L'aspirateur a perdu de sa puissance d'aspiration. Que faire ?
Vérifiez si le sac est plein et changez-le si nécessaire. Nettoyez également le filtre et assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstruction dans le tuyau.
Comment entretenir mon aspirateur ELECTROLUX ZUS3932G ?
Nettoyez régulièrement le filtre, changez le sac lorsque nécessaire et vérifiez les brosses et les tuyaux pour éviter les obstructions.
Où puis-je trouver les pièces de rechange pour mon aspirateur ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site officiel d'ELECTROLUX ou auprès de revendeurs agréés.
Mon aspirateur émet une odeur désagréable. Que faire ?
Cela peut être dû à un sac plein ou à un filtre sale. Remplacez le sac et nettoyez ou changez le filtre pour éliminer l'odeur.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZUS3932G ULTRA SILENCER - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZUS3932G ULTRA SILENCER de la marque ELECTROLUX.

MODE D'EMPLOI ZUS3932G ULTRA SILENCER ELECTROLUX

Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraPerformer. Ce mode d’emploi décrit tous les modèles d’aspirateur UltraPerformer. Il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.

Avant de commencer • Déballer votre aspirateur UltraPerformer ainsi que les accessoires pour vérifier que tous les accessoires sont bien fournis*. • Lire attentivement les instructions d'utilisation. • Le chapitre «Consignes de sécurité» doit être lu avec une attention particulière.

Радуйтесь вашему Electrolux UltraPerformer!

Electrolux UltraPerformer pour un nettoyage plus efficace !

Содержание Как пользоваться пылесосом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Полезные советы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19 Опорожнение и очистка пылесборника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Замена и очистка фильтров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Очистка турбонасадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23 Замена батареи в рукоятке дистанционного управления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Устранение неполадок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Меры предосторожности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Информация для потребителя и экологическая политика. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Table des matières : Comment utiliser cet aspirateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17 Astuces pour un résultat impeccable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19 Vidage et nettoyage du bac à poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Remplacement et nettoyage des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyage des suceurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23 Remplacement des piles de la poignée télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Gestion des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Informations consommateur et appareil en fin de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Описание UltraPerformer 1 Пылесборник 2 Регулировка мощности 3 Крышка выпускного фильтра 4 Выпускной фильтр 5 Шнур питания 6 Система Ergoshock 7 Пенопластовый фильтр (рамка + фильтр) 8 Фильтр двигателя 9 Шланг AeroPro * 10 Рукоятка AeroPro классическая* 11 Насадка AeroPro 3in1 12 Крепление принадлежностей AeroPro 3in1 13 Телескопическая трубка AeroPro * 14 Насадка AeroPro 15 Стандартный шланг 16 Стандартная рукоятка * 17 Выдвижная соединительная трубка * 18 Магнитная насадка для пыли * 19 Кнопка регулировки мощности моделей с ручным управлением * 20 Дисплей моделей с дистанционным управлением * 21 Рукоятка AeroPro ergo* 22 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением * 23 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением для механической насадки* 24 Механическая насадка AeroPro* 25 Турбонасадка* 26 Насадка Parketto*

Description de votre UltraPerformer : 1 Bac à poussière 2 Réglage de la puissance 3 Couvercle du filtre de sortie d'air 4 Filtre de sortie d'air 5 Cordon d'alimentation 6 Pare-chocs double fonction Ergoshock 7 Filtre en mousse (cadre + filtre) 8 Filtre moteur 9 Flexible AeroPro * 10 Poignée de flexible AeroPro classique * 11 Suceur AeroPro 3in1* 12 Support de rangement pour accessoires AeroPro 3in1* 13 Tube télescopique AeroPro * 14 Suceur tapis/sols durs Aeropro * 15 Flexible standard * 16 Poignée standard * 17 Tube télescopique standard * 18 Suceur tapis/sols durs Dust Magnet * 19 Bouton de réglage de la puissance pour les modèles à commande manuelle * 20 Écran des modèles à télécommande * 21 Poignée de flexible AeroPro ergonomique * 22 Poignée télécommande AeroPro * 23 Poignée de flexible avec télécommande AeroPro pour les modèles avec brosse rotative motorisée * 24 Brosse rotative motorisée AeroPro * 25 Turbobrosse * 26 Brosse spéciale sols durs/parquets Parketto *

* Принадлежности могут отличаться от модели к модели. (см. наклейку с техническими данными на упаковочной коробке)

* Suivant les modèles. Les accessoires peuvent varier d'un modèle à l'autre. (Se reporter à la fiche technique présente sur le carton d'emballage)

Вставьте шланг (чтобы снять шланг, нажмите кнопкификсаторы и вытяните его). Плотно вставьте шланг в рукоятку шланга до защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)

Vérifiez que le bac à poussière et le filtre en mousse sont correctement positionnés !

Insérez le flexible (pour l’enlever, appuyez sur les boutons de verrouillage et tirez sur le flexible). Introduire le flexible dans la poignée du flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible).

Прикрепите телескопическую трубку к насадке для пола (чтобы снять ее, нажмите кнопки-фиксаторы и вытяните).

Raccordez le tube télescopique au suceur pour sols (pour l’enlever, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez sur le suceur).

Вытяните шнур питания и вставьте его в розетку.

Raccordez le tube télescopique à la poignée du flexible (pour l’enlever, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez sur la poignée du flexible).

Pour régler le tube télescopique, tenez le verrouillage d'une main et tirez la poignée du flexible de l'autre main.

Tirez sur le cordon d'alimentation et branchez-le sur le secteur.

Как пользоваться пылесосом / Comment utiliser cet aspirateur

Отрегулируйте мощность всасывания. Ползунком на пылесосе или воздушным клапаном на рукоятке отрегулируйте мощность всасывания.

Pour mettre en marche et arrêter l'aspirateur, appuyez sur la pédale marche/arrêt.

Il est également possible de faire fonctionner les modèles à télécommande à l'aide du bouton (marche/arrêt) présent sur la poignée.

Réglez la puissance d'aspiration. Pour régler la puissance d'aspiration, utilisez le boutonpoussoir situé sur l'aspirateur ou le réglage de débit d’air se trouvant sur la poignée du flexible des appareils avec commandes manuelles.

После уборки смотайте шнур питания, нажав кнопку НАМОТКА.

Réglez la puissance d'aspiration. (Modèles à télécommande) Pour effectuer le réglage de la puissance, appuyez sur les boutons - (pour la réduire) ou + (pour l’augmenter).

Modèles avec télécommande et brosse rotative motorisée AeroPro. Pour mettre en marche ou arrêter la brosse rotative motorisée, appuyez sur le bouton BRUSH de la poignée du flexible. Le voyant sur la brosse s'allume lorsque la fonction BRUSH est active.

Après utilisation, enroulez le cordon d'alimentation en appuyant sur la pédale de l'enrouleur.

Полезные советы / Astuces pour un résultat impeccable

Si votre appareil en est équipé, la brosse rotative peut être activée ou non, au choix.

Пользуйтесь турбонасадкой (в зависимости от модели).

Пользуйтесь насадкой для пола (в зависимости от модели)

Utilisez la turbobrosse (suivant les modèles).

Utilisez la brosse spéciale sols durs /parquets Parketto. (suivant les modèles)

Полезные советы / Astuces pour un résultat impeccable Гибкая система хранения Устройство легко хранить и переносить благодаря системе Ergoshock. При хранении пылесоса сверните шланг и зафиксируйте его амортизирующим шнуром. Храните насадки на пылесосе в гнездах для хранения сзади или под пылесосом.

rus Rangement du flexible : Rangez et transportez facilement l'appareil grâce à la fonction Ergoshock. Pour ranger plus facilement l’appareil, enroulez le flexible autour du corps de l’aspirateur et étirer le tendeur élastique Ergoshocket en le passant sur le flexible pour l’immobiliser. Rangez le suceur en utilisant les fentes de rangement situées à l'arrière et sous l'appareil.

Le pare-chocs Ergoshock protège l'aspirateur d'éventuelles des chocs mais aussi protège les plinthes, bas de portes.

Пылесборник Bac à poussière

Pour retirer le bac à poussière, tirez la poignée vers le haut. Attention : ne transportez pas l'aspirateur par la poignée du bac !

Когда пылесборник заполнится до максимальной отметки, его необходимо очистить от пыли. Не допускайте переполнения пылесборника.

Le bac à poussière doit être vidé lorsque la poussière atteint le niveau MAX. Le bac à poussière ne doit jamais être rempli au-delà de ce niveau.

Mettre la bac à poussière au-dessus d’une poubelle et videz-le entièrement. Rincez à l’eau tiède sous le robinet. Assurez-vous que complètement sec avant de le remettre

Удалите из фильтра пыль и волокна. Промойте конус водой из-под крана. Дайте ему полностью просохнуть перед установкой в пылесборник.

cône sous l'eau du robinet. Laissez-le sécher avant de le remettre en place dans le bac à poussière.

Мойте пенопластовый фильтр каждые 3-4 месяца или при видимом загрязнении. Прежде чем устанавливать фильтр на место, дайте ему просохнуть 6-12 часов.

le remettre en place.

Установите пылесборник на место (до щелчка).

Remettez en place le bac à poussière jusqu'à ce qu'il s'enclenche correctement.

Замена / Очистка выпускного фильтра

Remplacement / nettoyage du filtre de sortie d'air

eng Очистка моющегося выпускного фильтра Мойте фильтр каждые три месяца. Если фильтр поврежден, замените его новым. Промойте внутреннюю (загрязненную) поверхность под краном теплой водой. Слегка постучите по рамке фильтра, чтобы стряхнуть воду. Повторите процедуру четырежды.

Pour enlever la grille du filtre, tirez sur l'extrémité arrière de la grille vers le haut et vers l'arrière.

Извлеките фильтр. Пользуйтесь оригинальными фильтрами Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.

Retirez le filtre en le soulevant. Utilisez les filtres originaux Electrolux : EFH12, EFH12W ou EFH13W.

Примечание. Не применяйте моющие средства и старайтесь не прикасаться к поверхности фильтра. Перед тем как устанавливать фильтр на место, дайте ему полностью просохнуть. Lavage du filtre de sortie d'air (s’il est lavable – suivant les modèles) Lavez le filtre tous les trois mois. Si le filtre est endommagé, remplacez-le par un filtre neuf. Rincez l'intérieur (côté sale) du filtre à l'eau tiède sous le robinet. Tapotez le cadre du filtre pour éliminer l'eau superflue. Répétez l'opération quatre fois.

Remarque : n'utilisez pas de produits de nettoyage et évitez de toucher la surface du filtre. Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant de le remettre en place !

Потяните ручку и выньте рамку фильтра. Замените / Вымойте фильтр. Установите на место держатель фильтра, поместив обратно вниз, и вставьте рамку на место вверху.

Pour remettre la grille en place, insérez les crochets avant dans leurs cavités.

Poussez la grille vers l'avant et appuyez.

Retirez le cadre du filtre. Retirez et nettoyez le filtre. Laissez le sécher complètement avant de le remettre en place. Pour remettre en place le cadre du filtre, enclenchez en premier lieu la partie inférieure puis la partie supérieure.

Отвинтите ось колеса и очистите все детали. Соберите в обратном порядке.

Enlevez le suceur du tube. Utilisez la poignée du flexible pour nettoyer le suceur.

Sur le suceur AeroPro (suivant les modèles) si les roues sont bloquées, nettoyez-les en retirant leur cache à l'aide d'un petit tournevis.

Dévissez l'axe des roues et nettoyez toutes les pièces. Remontez dans le sens inverse.

Чистка механической насадки

Nettoyage de la brosse rotative motorisée (suivant les modèles)

Всегда отсоединяйте насадку перед чисткой!

Enlevez toujours le suceur avant de le nettoyer !

Выньте щетку-ролик и удалите спутанные нити, вырезая их ножницами. Очистите насадку рукояткой шланга. Соберите в обратном порядке.

Если колеса застряли, осторожно снимите их небольшой отверткой.

Ouvrez le couvercle de la brosse rotative en poussant les loquets. Ceci libère les roues avant, qui peuvent être nettoyées.

Retirez la brosse rotative, puis enlevez les fils emmêlés en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du flexible pour nettoyer la brosse. Remontez dans le sens inverse.

Si les roues sont bloquées, retirez-les avec précaution à l'aide d'un petit tournevis.

Чистка турбонасадки (только для отдельных моделей) Nettoyage de la turbobrosse (suivant les modèles)

Enlevez la turbobrosse du tube de l'aspirateur, puis retirez les fils emmêlés, etc. en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du flexible pour nettoyer la brosse rotative.

Замена батареи в рукоятке дистанционного управления

Remplacement de la pile de la poignée avec télécommande

(suivant les modèles)

Пользуйтесь только литиевыми батареями CR2032. Батареи следует вынимать из устройства до того, как они придут в негодность, и утилизировать, соблюдая меры предосторожности.

Remplacez la pile si aucun voyant ne s'allume lorsque vous appuyez sur les boutons.

Utilisez uniquement des piles de type LITHIUM CR2032. La pile doit être retirée de l'appareil avant que ce dernier ne soit jeté, et doit être triée pour un recyclage en toute sécurité.

В рукоятке дистанционного управления системы механической насадки батарей и индикаторов НЕТ, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ открыть ее.

La poignée avec télécommande des appareils dotés de la brosse rotative motorisée NE comporte PAS de pile ni de voyant ; par conséquent, N'essayez PAS d'ouvrir cette poignée.

L'aspirateur ne se met pas en marche • Vérifier que le câble est branché au secteur. • Vérifier que la prise et le câble ne sont pas endommagés. • Vérifier qu'aucun fusible n'a sauté. • Vérifier que le témoin de la pile fonctionne (suivant les modèles).

Пылесос отключается • Проверьте, не заполнен ли пылесборник. Если да, опорожните его и очистите вместе с фильтрами перед установкой на место. • Проверьте, не засорилась ли насадка, трубка или шланг. • Проверьте, не загрязнились ли фильтр двигателя и выпускной фильтр.

L'aspirateur s'arrête • Vérifier si le bac à poussière est plein. Si tel est le cas, le vider puis nettoyer le bac à poussière et les filtres avant de les remettre en place. • Vérifier si le suceur, le tube et/ou le flexible sont obstrués. • Vérifier que le filtre moteur et le filtre de sortie d'air sont propres.

Пылесос отключается Возможно, пылесос перегрелся: выньте вилку из сети; проверьте, не засорены ли насадка, трубка и шланг. Дайте пылесосу остыть 30 минут, перед тем как снова включить в сеть. Если пылесос по-прежнему не работает, обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.

L'aspirateur s'arrête Surchauffe potentielle de l'appareil : le débrancher du secteur ; vérifier si le suceur, le tube et/ou le flexible sont obstrués. Laisser l'appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le brancher à nouveau. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, contacter un Centre Service Agréé Electrolux.

Очистка шланга Очистите шланг, сжимая его. Будьте при этом осторожны, поскольку причиной засорения могут быть стекло или иглы, застрявшие внутри шланга. Примечание. Гарантия не распространяется на любые повреждения шланга при чистке. В пылесос попала вода Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux. На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется. По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.

Nettoyage du flexible Nettoyer le flexible en appuyant sur ce dernier. Cependant, prendre garde de ne pas se blesser en cas d'obstruction par du verre ou des aiguilles coincés dans le flexible. Remarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible lors de son nettoyage. De l'eau ou des liquides ont été aspirés Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages portés au moteur par l'entrée de liquides ne sont pas couverts par la garantie. Pour tout autre problème, contacter un Centre Service Agréé Electrolux.

Меры предосторожности

Consignes de sécurité et avertissements

Устройство не предназначено для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как под присмотром лица, отвечающего за их безопасность.

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées ou encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Не разрешайте детям играть с устройством. Всегда вынимайте вилку из розетки перед чисткой устройства и уходом за ним. Не пользуйтесь пылесосом без фильтров. Осторожно! Устройство содержит электрические провода. • Не применяйте пылесос для сбора жидкостей • Не погружайте в жидкость для мытья • Всегда отсоединяйте неработающее устройство от сети • Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при повреждении. Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, не подпадающим под действие гарантии. Не пользуйтесь пылесосом: • вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.; • для чистки острых предметов; • при уборке горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т. п.; • при уборке мелкой пыли, например от штукатурки, бетона, муки. Меры предосторожности при обращении со шнуром питания • Регулярно проверяйте, не повреждены ли шнур или вилка. Пользоваться пылесосом с поврежденным шнуром питания запрещается. • В целях безопасности поврежденный шнур следует заменять только в авторизованном сервисном центре Electrolux. На повреждения шнура питания пылесоса гарантия не распространяется. • Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур. Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в авторизованном сервисном центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.

Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil. Toujours débrancher la fiche de la prise de courant avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de votre aspirateur. Ne jamais utiliser l'aspirateur sans filtres. Attention Cet appareil comporte des connexions électriques : • Ne jamais aspirer de liquide. • Pour nettoyer l'appareil, ne le plonger dans aucun liquide. • Débrancher l'appareil du secteur lorsqu'il ne fonctionne pas. • Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit pas être utilisé s'il est endommagé. Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser l'aspirateur : • À proximité de gaz inflammables, etc. • Sur des objets pointus • Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc. • Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton ou de la farine Précautions d'emploi du cordon d'alimentation • Vérifier régulièrement que la fiche et le cordon ne sont pas endommagés. Ne jamais utiliser l'aspirateur si le cordon est endommagé. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé dans un Centre Service Agréé Electrolux, afin d'éviter tout danger. Les dommages portés au cordon de l'aspirateur ne sont pas couverts par la garantie. • Ne jamais tirer ni soulever l'aspirateur par le cordon. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux. Ranger l'aspirateur dans un endroit sec.

Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l’aspirateur.

Информация для потребителя и экологическая политика

Informations consommateur et appareil en fin de vie

Electrolux не несет никакой ответственности за любой ущерб, понесенный из-за неправильного использования данного устройства или внесения в него изменений.

Electrolux décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou en cas de modification de l'appareil.

Подробная гарантия и список сервисных центров приведены в гарантийной брошюре комплекта прибора Ваши замечания о пылесосе и руководстве по эксплуатации сообщайте по электронной почте floorcare@electrolux.com Забота об окружающей среде Пылесос разработан с учетом требований охраны окружающей среды. Все пластиковые детали помечены для вторичной переработки. Подробнее на нашем вебсайте: www.electrolux.com Материал упаковки подобран с учетом заботы об окружающей среде и подлежит переработке.

Pour plus d'informations sur la garantie et les points de contact consommateur, voir le livret de garantie inclus dans l'emballage. Pour nous transmettre vos commentaires sur l'aspirateur ou sur les instructions d'utilisation, envoyez un e-mail à l'adresse floorcare@electrolux.com

Appareil en fin de vie Ce produit a été conçu dans un souci de respect de l'environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués à des fins de recyclage. Pour plus de détails, visitez notre site Web : www.electrolux.com Les emballages sélectionnés sont sans danger pour l'environnement et recyclables.

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.