ZUS3932G ULTRA SILENCER - Pölynimuri ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZUS3932G ULTRA SILENCER ELECTROLUX au format PDF.

Page 32
Käyttöohje-avustaja
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ELECTROLUX

Modèle : ZUS3932G ULTRA SILENCER

Catégorie : Pölynimuri

Téléchargez la notice de votre Pölynimuri au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZUS3932G ULTRA SILENCER - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZUS3932G ULTRA SILENCER de la marque ELECTROLUX.

KÄYTTÖOHJE ZUS3932G ULTRA SILENCER ELECTROLUX

Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux UltraPerformer -pölynimurin. Tämä käyttöopas koskee kaikkia UltraPerformer-malleja. Osa lisävarusteista tai toiminnoista ei välttämättä koske ostamaasi mallia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu erityisesti pölynimuriasi varten.

Ennen aloitusta • Pura UltraPerformer-pölynimurisi ja varusteet pakkauksesta ja tarkista, että kaikki lisävarusteet ovat mukana*. • Lue käyttöohjeet huolellisesti. • Kiinnitä erityistä huomiota lukuun: Turvaohjeet ja varoitukset.

Vorbereitungen • Packen Sie Ihren UltraPerformer Staubsauger und das Zubehörsystem aus. Überprüfen Sie dann, ob alle Zubehörteile enthalten sind*. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. • Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.

Onnea uuden Electrolux UltraPerformer-pölynimurin hankinnan johdosta!

Sisällysluettelo: Pölynimurin käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–29 Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30–31 Pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Suodatinten vaihtaminen ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Suulakkeiden puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34–35 Kaukosäätimen pariston vaihtaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Vianetsintä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

UltraPerformer-pölynimurin kuvaus: 1 Pölysäiliö 2 Tehon säätö 3 Poistoilman suodattimen kansi 4 Poistoilman suodatin 5 Virtajohto 6 Ergoshock-kumipuskuri 7 Vaahtosuodatin (kehys + suodatin) 8 Moottorin suodatin 9 AeroPro-letku* 10 AeroPro classic -kahva* 11 AeroPro 3in1 -piensuulake 12 AeroPro 3in1 -piensuulakkeen pidike 13 AeroPro-teleskooppiputki* 14 AeroPro-suulake 15 Vakioletku 16 Vakiokädensija* 17 Teleskooppiputki* lukituksella 18 Dust magnet -suulake* 19 Tehonsäädön liukukytkin manuaalisissa malleissa* 20 Näyttö malleissa, joissa on kaukosäädin* 21 AeroPro Ergo -kädensija* 22 AeroPro Classic -kädensija* 23 AeroPro-kaukosäädinkädensija suulakkeelle, jossa on moottori* 24 AeroPro-suulake, jossa on moottoroitu harja* 25 Turbosuulake* 26 Parkettisuulake*

Beschreibung Ihres UltraPerformer Staubsaugers: 1 Staubbehälter 2 Leistungsregulierung 3 Abdeckung des Luftaustrittfilters 4 Luftaustrittfilter 5 Netzkabel 6 Ergoshock 7 Schaumstofffilter (Rahmen + Filter) 8 Motorfilter 9 AeroPro-Schlauch * 10 AeroPro Classic-Griff* 11 AeroPro 3in1-Düse 12 AeroPro 3in1-Zubehör-Clip 13 AeroPro-Teleskoprohr * 14 AeroPro-Düse 15 Standardschlauch 16 Standardgriff * 17 Interlocking-Teleskoprohr * 18 Dust-Magnet-Düse * 19 Leistungsregulierungstaste für Modelle mit manueller Steuerung* 20 Display bei Modellen mit Fernsteuerung * 21 AeroPro Ergo-Griff* 22 AeroPro-Fernbedienungsgriff * 23 AeroPro-Fernbediengriff für Elektrodüse* 24 AeroPro-Elektrodüse* 25 Turbodüse* 26 Parkettdüse*

* Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain. (katso tiedot pakkauksessa olevasta tarrasta)

Varmista, että pölysäiliö ja vaahtomuovisuodatin ovat kunnolla paikoillaan.

Pane letku paikoilleen (irrota se painamalla vapautuspainikkeita ja vetämällä letku irti). Kiinnitä letku letkun kahvaan siten, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota letku painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).

Sicherstellen, dass Staubbehälter und Schaumstofffilter eingesetzt sind!

Schlauch einsetzen (zum Abnehmen die Verriegelungsknöpfe drücken und den Schlauch herausziehen).

Kiinnitä teleskooppiputki lattiasuulakkeeseen (irrota se painamalla vapautuspainiketta ja vetämällä suulake irti).

Schlauch in den Schlauchgriff einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.

Kiinnitä teleskooppiputki letkun kädensijaan (irrota se painamalla vapautuspainiketta ja vetämällä letkun kädensija irti).

Säädä teleskooppiputkea pitämällä lukosta kiinni ja vetämällä kädensijasta toisella kädellä.

Vedä sähköjohto esiin ja kytke pistorasiaan.

Teleskoprohr auf Schlauchgriff stecken (zum Abnehmen den Verriegelungsknopf drücken und den Schlauchgriff herausziehen).

rus Käynnistä ja sammuta pölynimuri painamalla KÄYNNISTÄ/SAMMUTA-painiketta.

Malleja, joissa on kaukosäädin voidaan käyttää myös

Staubsauger ein-/ausschalten durch Drücken der EIN-/ AUS-Taste.

Säädä imuteho. Säädä imutehoa imurissa olevalla liukusäätimellä tai avaamalla/sulkemalla letkun kädensijan venttiiliä.

Säädä imuteho. (Mallit, joissa on kaukosäädin.) Säädä manuaalisesti painamalla miinuspainiketta (–, pienennä) tai pluspainiketta (+, suurenna).

Mallit, joissa on kaukosäädin ja AeroProharjasuulake. Käynnistä ja sammuta moottorisuulake painamalla kahvan BRUSH-painiketta. Suulakkeen merkkivalo palaa, kun HARJA (BRUSH) on käytössä.

Imuroinnin jälkeen virtajohto kelataan sisään painamalla KELAUS-painiketta.

Saugleistung einstellen. (Modelle mit Fernbedienung.) Regulieren durch Drücken der Tasten „ – “ (schwächer) oder „ + “ (stärker).

Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen / Tipps für beste Ergebnisse

Mallit, joissa on manuaalinen tehonsäätö: Modelle mit manueller Leistungsregelung: Löydät optimaalisen tehon oheisten viitenumeroiden avulla. (1 = MINIMI, 5 = MAKSIMI) Siehe unten stehende Nummernangaben zur Ermittlung der optimalen Leistung. (1 = MIN ; 5 = MAX) Mallit, joissa on näyttö ja kaukosäädin: Modelle mit Anzeige und Fernsteuerung: Saat parhaat tulokset noudattamalla numeroita. (1 = MINIMI, 5 = MAKSIMI) Für optimale Leistung den Nummernangaben folgen. (1 = MIN ; 5 = MAX) Verhot

Kirjahyllyt, tekstiilipintaiset huonekalut, ahtaat raot, nurkat

Harja ylhäällä Borsten eingezogen

Huomio: imuroidessasi taljoja tai mattoja, joissa on pitkät hapsut tai joiden nukkaosa on yli 15 mm pitkä, moottoroidun suulakkeen pyörivä harja ei saa olla päällä. Poista pyörivä harja käytöstä painamalla BRUSHpainiketta. Achtung: auf Fellvorlegern, Vorlegern mit langen Fransen oder Florhöhen über 15 mm sollte bei der Elektrodüse die Bürstenrolle ausgeschaltet werden. Zum Ein- und Ausschalten der Bürstenrolle den BRUSH Knopf drücken.

Harja ylhäällä Borsten eingezogen

Harja alhaalla Borsten ausgefahren

Moottorisuulake kerää pölyn parhaiten ja syväpuhdistaa matot pyörivällä harjalla, joka kampaa mattoa. Älä jätä moottoroitua harjasuulaketta pitkään samaan paikkaan, kun pyörivä harja on päällä.

Pyörivä harja käytössä tai pois päältä tarpeen mukaan.

Die Elektrodüse gewährleistet optimale Staubaufnahme und Tiefenreinigung von Teppichen durch die mechanische Bewegung mit der rotierenden Bürstenrolle. Lassen Sie die Elektrodüse nicht an einer Stelle stehen, wenn die Bürstenrolle ausgefahren ist.

Bürstenrolle je nach Wunsch ein- oder ausgefahren

Käytä turbosuulaketta (vaihtelee malleittain). Turbodüse verwenden (modellabhängig).

Käytä parkettisuulaketta (vaihtelee malleittain). Düse für Hartböden verwenden. (modellabhängig)

Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen / Tipps für beste Ergebnisse Monipuolinen säilytys: imuri on helppo säilyttää ja kuljettaa Ergoshockkumipuskurin avulla. Pidä letku paikallaan imuria säilytettäessä vetämällä joustava Ergoshock-suojapunos letkun ympärille. Pidä suulake imurin mukana sen takana tai alla olevassa kiinnikkeessä

Joustava Ergoshock-puskuri suojaa kulmia ja liu’uttaa imuria kevyesti eteenpäin ilman tarttumista.

Pölysäiliö Staubbehälter

esp Irrota pölysäiliö nostamalla sitä kahvasta suoraan ylöspäin. Varoitus: älä kanna imuria säiliön kahvasta!

Den Staubbehälter herausnehmen, indem Sie ihn am Griff gerade nach oben ziehen. Warnung: Den Behältergriff nicht zum Tragen des Staubsaugers verwenden!

sve Pölysäiliö tulee tyhjentää viimeistään silloin, kun se on täyttynyt maksimirajaa osoittavaan MAX-merkintään saakka. Pölysäiliö ei saa täyttyä yli merkinnän.

Pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen Leeren und Reinigen des Staubbehälters

Avaa pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta alaspäin.

Tyhjennä säiliö roska-astiaan. Säiliön voi huuhdella puhtaaksi. Anna kuivua kokonaan.

Irrota kartionmallinen muovisuodatin vetämällä se irti.

Den Staubbehälter öffnen, indem Sie den Entriegelungsknopf drücken.

Den Filter vor dem erneuten Einsetzen vollständig trocknen lassen!

Puhdista kartiosuodatin pölystä ja kuiduista. Puhdista kartio juoksevalla vedellä. Anna kartion kuivua kokonaan ennen kuin asetat sen takaisin pölysäiliöön.

Puhdista vaahtomuovisuodatin 3–4 kuukauden välein tai kun se näyttää likaiselta. Anna sen kuivua kokonaan (vähintään 6–12 tuntia), ennen kuin panet sen takaisin paikalleen.

Aseta pölysäiliö takaisin niin, että se napsahtaa paikalleen.

Den Filter von Staub und Fasern reinigen. Den Kegel unter fließendem Leitungswasser reinigen. Den Kegel vor dem erneuten Einsetzen in den Staubbehälter vollständig trocknen lassen.

Den Schaumstofffilter alle 3-4 Monate oder bei sichtbarer Verschmutzung mit warmen Wasser auswaschen. Vor dem erneuten Einsetzen 6-12 Stunden trocknen lassen.

Poistoilman suodattimen vaihtaminen/puhdistaminen

Austauschen/Reinigen des Abluftfilters

eng Pestävän poistoilman suodattimen puhdistaminen. Pese suodatin kolmen kuukauden välein. Jos suodatin on vähänkin vaurioitunut, vaihda se uuteen. Huuhdo sisäpuoli (likainen puoli) haalealla juoksevalla vedellä. Poista ylimääräinen vesi napauttamalla suodattimen kehystä. Toista vaiheet neljä kertaa.

Avaa suodattimen kansi vetämällä takareunaa taaksepäin ja ylös.

Nosta suodatin imurista. Käytä alkuperäisiä, aitoja Electrolux-suodattimia: EFH12, EFH12W, EFH13W.

Die Filterabdeckung öffnen, indem Sie die hintere Kante nach hinten und oben ziehen.

Filter herausnehmen. Nur original Electrolux-Filter verwenden: HEPA-H-12 non-washable AEF12 oder den HEPA-H-12 washable AEF12 W oder HEPA-H-13 washable.

Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa tai hankaa suodatinpintaa. Anna suodattimen kuivua kokonaan, ennen kuin asennat sen takaisin.

esp Sulje kansi asettamalla etukoukut uriin.

Paina kantta eteen ja alas.

Vedä kahvasta ja irrota suodattimen kehys. Poista/puhdista suodatin. Kokoa suodattimen pidike panemalla se takaisin alempaan osaan ja panemalla kehys takaisin sen päälle.

Suulakkeen puhdistus Reinigen der Düse

Irrota suulake putkesta. Puhdistus sujuu parhaiten imuroimalla letkun kädensijalla.

Jos pyörät ovat jumissa, puhdista ne irrottamalla pyöräsuojus (vain AeroPro-suuttimessa) pienellä ruuvimeisselillä.

Irrota pyöräakseli ja puhdista kaikki osat. Pane osat takaisin paikoilleen käänteisessä järjestyksessä.

Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgriff die Düse reinigen.

Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die Radabdeckung (nur bei der AeroPro-Düse) mit einem kleinen Schraubendreher abhebeln.

Moottoroidun harjasuulakkeen puhdistaminen

Reinigen der Aeropro Elektrodüse

Irrota suulake imurista aina ennen suulakkeen puhdistamista.

Düse vor dem Reinigen immer abnehmen!

Avaa pyörivän harjan kansi vetämällä salvoista. Etupyörät vapautuvat puhdistusta varten.

Vedä pyörivä harja irti ja poista sotkeutuneet langat leikkaamalla ne pois saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten letkun kahvalla. Pane osat takaisin paikoilleen käänteisessä järjestyksessä.

Jos pyörät ovat jumissa, irrota ne varovasti pienellä ruuvimeisselillä.

Abdeckung der Bürstenrolle durch Ziehen der Riegel öffnen. Dadurch werden die vorderen Räder zum Reinigen freigegeben.

Bürstenrolle herausziehen und verwickelte Fäden mit einer Schere durchschneiden und entfernen. Mit dem Schlauchgriff die Düse absaugen. Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.

Turbosuulakkeen puhdistus (vain tietyt mallit)

rus fra Irrota suulake imurin letkusta ja poista harjan ympärille sotkeutuneet langat ja muut roskat leikkaamalla ne pois saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten imuroimalla letkun kädensijalla.

Käytä vain seuraavanlaisia paristoja: LITHIUM CR2032. Paristot täytyy poistaa laitteesta ennen kuin se viedään kierrätykseen ja hävitetään turvallisesti.

Batterie wechseln, wenn die Leuchtanzeige nicht auf Drücken der Knöpfe reagiert.

Nur Batterien des Typs LITHIUM CR2032 verwenden. Vor dem Entsorgen des Geräts die Batterien entfernen und sicher entsorgen.

Moottoroidun harjasuulakkeen kaukosäätimessä EI OLE paristoja eikä merkkivaloa, joten ÄLÄ yritä avata sen kahvaa.

Pölynimuri ei käynnisty • Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen. • Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet. • Tarkista sulakkeet. • Tarkista, toimiiko pariston merkkivalo (ei koske kaikkia malleja).

Der Staubsauger startet nicht • Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind. • Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. • Prüfen, ob Batterieanzeige reagiert (nur bestimmte Modelle).

Pölynimuri pysähtyy • Tarkista, onko pölysäiliö täynnä. Tyhjennä pölysäiliö tarvittaessa ja puhdista sekä pölysäiliö että suodattimet ennen niiden asentamista takaisin paikoilleen. • Tarkista, onko suulake, putki tai letku tukossa. • Tarkista, että moottorin ja poistoilman suodattimet ovat puhtaita.

Die Saugleistung lässt nach. • Prüfen, ob der Staubbehälter voll ist. In diesem Fall sowohl den Staubbehälter als auch die Filter reinigen, bevor sie wieder in den Staubsauger eingesetzt werden. • Prüfen, ob eine Verstopfung in Düse, Rohr oder Schlauch besteht. • Prüfen, ob Motor- und Abluftfilter sauber sind.

Pölynimuri sammuu Pölynimuri voi olla ylikuumentunut: irrota virtajohto pistorasiasta ja tarkista, onko suutin, putki tai letku tukossa. Anna pölynimurin jäähtyä 30 minuuttia, ennen kuin kytket virtajohdon pistorasiaan. Mikäli pölynimuri ei vieläkään toimi, ota yhteyttä valtuutettuun Electroluxhuoltoliikkeeseen.

Der Staubsauger schaltet sich automatisch ab.

Letkun avaaminen Avaa letku ”puristamalla” sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasinpala tai neula letkun sisällä. Huomautus: takuu ei korvaa letkulle puhdistuksen aikana aiheutuneita vahinkoja. Pölynimuriin on joutunut vettä Moottori on vaihdettava valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta moottoriin. Ota muiden ongelmien kohdalla yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoliikkeeseen.

Staubsauger ist möglicherweise überhitzt: Vom Stromnetz trennen; Düse, Rohr oder Schlauch auf Verstopfung prüfen. Vor erneuter Verwendung den Staubsauger 30 Minuten abkühlen lassen. Falls der Staubsauger danach immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an ein autorisiertes Electrolux Kundendienstzentrum. Reinigen des Schlauches Verstopfungen im Schlauch durch Biegen und Beugen lockern und lösen. Dabei jedoch vorsichtig vorgehen, falls die Blockierung durch Scherben oder spitze Gegenstände (z. B. Nadeln) im Schlauch verursacht wurde. Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab. Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen. Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum auszutauschen. Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. Falls weitere Probleme auftreten, wenden Sie sich an ein autorisiertes Electrolux-Servicezentrum.

Turvaohjeet ja varoitukset

Sicherheitsanforderung und Warnung

Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään.

Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.

Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen.

Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista ja huoltamista. Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimia ei ole asennettu. Varoitus Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä: • älä koskaan imuroi nestettä • älä puhdista upottamalla veteen • irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä • letku on tarkistettava säännöllisesti. Imuria ei saa käyttää, jos letku on vaurioitunut. Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita, joita takuu ei korvaa. Älä koskaan käytä imuria • syttyvien kaasujen yms. lähellä • terävien esineiden imuroimiseen • kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien savukkeiden imuroimiseen • hienon pölyn, kuten kipsin, betonin tai jauhojen imuroimiseen. Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet • Tarkista säännöllisesti, että pistoke ja johto eivät ole vioittuneet. Älä käytä pölynimuria, jos johto on vioittunut. • Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa valtuutetussa Electroluxhuoltoliikkeessä vaaran välttämiseksi. Virtajohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin. • Älä vedä tai nosta pölynimuria virtajohdosta. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi. Säilytä imuria kuivassa paikassa.

Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu

Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze

Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.

Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen.

Lisätietoja takuusta ja yhteystiedot löytyvät pakkauksen mukana toimitetusta takuuvihkosesta.

Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie Ansprechstellen für Verbraucherfragen finden Sie im Garantieheft in der Packung.

Jos sinulla on huomautettavaa pölynimurista tai näistä käyttöohjeista, voit lähettää sähköpostia osoitteeseen: carelux.fsh@electrolux.fi.

Wenn Sie Fragen oder Hinweise zum Staubsauger oder zur Bedienungsanleitung haben oder aber wenn Sie praktisches Zubehör benötigen, senden Sie uns bitte eine E-Mail an floorcare@electrolux.com oder rufen Sie uns an, unsere Kontaktdaten entnehmen Sie bitte dem beiliegenden Garantieheft.

Kestävä suunnittelu Tuotteen suunnittelussa on otettu huomioon ympäristönäkökohdat. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä. Lisätietoja on sivustollamme osoitteessa www.electrolux.com. Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää.

Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.