MURANO 2006 - SUV NISSAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MURANO 2006 NISSAN au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MURANO 2006 - NISSAN


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MURANO 2006 - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MURANO 2006 de la marque NISSAN.



FOIRE AUX QUESTIONS - MURANO 2006 NISSAN

Le moteur ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez la batterie pour vous assurer qu'elle est chargée. Si les phares s'allument faiblement, cela peut indiquer une batterie faible. Essayez de sauter la batterie ou de la remplacer.
Le témoin de pression d'huile s'allume, que signifie-t-il ?
Cela peut indiquer un niveau d'huile bas ou un problème avec la pompe à huile. Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez-en si nécessaire. Si le témoin reste allumé, consultez un professionnel.
Comment réinitialiser le système de verrouillage des portes ?
Pour réinitialiser le système, débranchez la batterie pendant environ 10 minutes, puis rebranchez-la. Cela peut aider à résoudre les problèmes de verrouillage.
Le climatiseur ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez le niveau de réfrigérant dans le système. Si le niveau est bas, cela peut indiquer une fuite. Consultez un professionnel pour un diagnostic complet.
Les freins font du bruit, que signifie cela ?
Des bruits de freins peuvent indiquer que les plaquettes de frein sont usées. Faites vérifier vos freins dès que possible pour éviter des dommages supplémentaires.
Comment remplacer une ampoule de phare ?
Ouvrez le capot et localisez l'arrière du phare. Débranchez le connecteur et retirez l'ampoule en la tournant dans le sens antihoraire. Remplacez-la par une nouvelle ampoule et rebranchez le connecteur.
Le tableau de bord affiche un message d'erreur, que faire ?
Consultez le manuel du propriétaire pour comprendre le code d'erreur. Si le problème persiste, envisagez de faire un diagnostic avec un outil OBD-II.
Comment faire le plein de liquide de refroidissement ?
Ouvrez le capot, localisez le réservoir de liquide de refroidissement et vérifiez le niveau. Si nécessaire, ajoutez du liquide de refroidissement propre jusqu'au niveau recommandé.
La direction est dure, que dois-je vérifier ?
Vérifiez le niveau de liquide de direction assistée. Si le niveau est bas, ajoutez du liquide. Si le problème persiste, cela peut indiquer une fuite ou un problème avec la pompe.
Comment faire un entretien régulier sur le Nissan Murano 2006 ?
Un entretien régulier inclut le changement d'huile, la vérification des filtres à air et à huile, l'inspection des freins, et le contrôle des niveaux de fluide. Consultez le manuel pour le calendrier d'entretien recommandé.

MODE D'EMPLOI MURANO 2006 NISSAN

Votre véhicule vous est livré en toute confiance et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de qualité le plus strict.

ser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité.

Ce manuel a été préparé pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.

INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ

RAPPELS DE SÉCURITÉ!

Le livret de renseignements sur la garantie fourni séparément explique en détail les garanties couvrant le véhicule. Le guide du service et de l’entretien NISSAN explique en détail comment entretenir et dépanner votre véhicule.

Votre concessionnaire NISSAN est le mieux placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin d’entretien ou pour toute autre question, il nous fera plaisir de vous aider en mettant à votre disposition toutes les ressources disponibles.

CONDUISEZ ENSUITE Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous familiari-

ATTENTION Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers.

쐌 Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. 쐌 Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. 쐌 Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Les consignes de sécurité qui concernent les enfants sont indiquées aux rubriques «Dispositif de retenue pour enfants» et «Sécurité des enfants» et dans la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».

쐌 Indiquez toujours aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.

쐌 Lisez toujours les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel.

MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie NISSAN.

LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL Ce Manuel comporte des informations qui s’appliquent à toutes les versions de ce modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.

Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus récentes en

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

vigueur au moment de sa publication. NISSAN se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.

Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action. Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.

L’État de Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou

émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant causer le cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. © 2005 NISSAN MOTOR CO., LTD.

TOKYO, JAPON Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor

Co., Ltd. être d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :

Pour les clients du Canada

1-800-387-0122 Pour les clients des États-Unis 1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261)

Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :

— Vos nom, adresse et numéro de téléphone — Le numéro d’identification de votre véhicule (sur le tableau de bord) — La date d’achat — Le relevé du compteur kilométrique — Le nom d’un concessionnaire NISSAN — Vos commentaires ou questions

OU Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans oublier de préciser les informations ci-contre, aux adresses suivantes :

Pour les clients du Canada

Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 Pour les clients des États-Unis Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, California 90248-0191 Vérifications et réglages avant démarrage Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

Démarrage et conduite

En cas d’urgence Aspect et entretien Entretien et interventions à effectuer soi-même Données techniques et information au consommateur Index

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

*: si le véhicule en est équipé

Table des matières illustrée

*: si le véhicule en est équipé

0-4 Table des matières illustrée

3. Réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-28) 4. Instruments/Indicateurs (P.2-3) 5. Commande de l’essuie-glaces et lave-vitre (P.2-21)/de Pare-brise (P.2-22) 6. Interrupteur de feux de détresse (P.2-29) 7. Bouche d’air centrale (P.4-22) 8. Commande audio (P.4-27) 17. Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-25) SSI0176

Table des matières illustrée

*: si le véhicule en est équipé

*1: Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.

0-6 Table des matières illustrée

4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-5)

5. Indicateur de niveau de carburant (P.2-6) 6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (P.2-4) 7. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-9) 8. Compteur (Totalisateur/Compteur journalier double) (P.2-4) 9. Témoin de positionnement de CVT (P.5-14)

5. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise (P.8-14)

6. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-8) 7. Courroies d’entraînement (P.8-16) 8. Bouchon de remplissage du radiateur (P.8-8) 9. Jauge d’huile-moteur (P.8-9) 10. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-25) Entretien des ceintures de sécurité 1-23 Dispositifs de retenue pour enfants 1-24 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants 1-24 Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, positions côté rue ou au centre 1-26

Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant)

Dispositif de retenue pour enfant à sangle d’ancrage supérieure Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant Siège d’appoint Précautions à prendre avec les sièges d’appoint Installation du siège d’appoint sur le siège arrière, côté rue ou au centre Installation du siège d’appoint sur le siège passager avant Système de retenue supplémentaire Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire Système avancé des coussins gonflables NISSAN (sièges avant) Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint

쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.

1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée. Relâchez le levier pour bloquer le siège en place.

Inclinaison du dossier

Pour incliner le dossier du siège, levez le levier 2 en vous appuyant contre le dossier. Pour 쎻 ramener le dossier en position verticale, tirez le levier sans exercer de pression du dos sur le dossier. Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant. Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et d’être plus confortable. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le dosier du siège peut être incliné pour permettre

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Le moteur du siège est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir. 쐌 Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger les batteries. Pour connaître le fonctionnement du système de

1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et d’être plus confortable. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le siège arrière peut être incliné pour permettre aux Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

1 vers le haut ou vers le

1. Tirez la commande 쎻 bas pour régler le hauteur du siège.

1 vers le haut ou vers

2. Inclinez la commande 쎻 le bas pour régler l’angle du siège.

Reportez-vous à la rubrique «Crochet de ceinture de sécurité» plus loin dans cette section.

2. Fixez la ceinture de sécurité centrale et les languettes dans l’enrouleur. Reportez-vous à la rubrique «Rangement de la ceinture de sécurité centrale arrière» plus loin dans cette section. 3. Placez les boucles de ceintures dans le

1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

4. Enlevez les appuis-tête. Reportez-vous à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus loin dans cette section. 5. Retirez toute tasse du porte-tasses arrière et assurez-vous que le porte-tasses arrière est vide. 6. Fermez le recouvrement auxiliaire du couvrebagages (si le véhicule en est équipé) de chaque dossier du siège arrière. A ou tirez 7. Tirez sur la sangle du siège arrière 쎻 B à côté de l’espace à bagages et le levier 쎻 rabattez le dossier du siège.

8. N’oubliez pas d’installer les appuis-tête et d’attacher le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière lorsque vous relevez les dossiers en place.

쐌 Il ne faut jamais permettre à quelqu’un de prendre place dans l’espace de chargement ni sur la ban

quette arrière lorsque son dossier est rabattu. L’utilisation de cet espace par des passagers non retenus correctement pourrait résulter en de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.

쐌 Il est extrêmement dangereux de se placer dans l’espace de chargement du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes assisses dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement blssées ou tuées. 쐌 Il ne faut laisser personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Veillez à ce que tous les passagers soient sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité. 쐌 Ne rabattez pas la banquette arrière lorsqu’il y a des passagers dans la zone de la banquette arrière ou des bagages sur la banquette arrière.

쐌 Les appuis-tête doivent être réglés correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Chaque fois que les appuis-tête sont enlevés, il faut les remettre en place ensuite et bien les régler.

쐌 Si les appuis-tête sont enlevés pour quelque raison que ce soit, il faut les ranger soigneusement pour ne pas risquer de causer des blessures aux passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident. 쐌 Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser ni se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures. 쐌 Après avoir redressé les dossiers, assurez-vous qu’ils sont bien ver-

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

쐌 Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière et les dossiers ne sont pas fixés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.

쐌 Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.

1 et positionnez le Tirez la sangle d’inclinaison 쎻 2 . Relâchez la dossier du siège à l’angle désiré 쎻 1 après avoir positionné le sangle d’inclinaison 쎻 siège à l’angle désiré.

쐌 Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est solidement fixé.

Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité.

(Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le siège arrière peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné.

1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. 쐌 Après ce réglage, assurez-vous que le siège est solidement verrouillé.

쐌 Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection importante contre les blessures en cas d’accident. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre.

SSS0228A RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE Pour relever l’appuie-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut.

Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton de blo1 et poussez l’appuie-tête vers le bas. cage 쎻 Poussez l’appui-tête vers l’avant ou vers l’arrière 2 pour l’incliner à la position voulue (si le 쎻 véhicule en est équipé). Pour enlever l’appui-tête arrière lorsque vous rabattez les sièges, appuyez sur le bouton de 1 et tirez l’appui-tête vers le haut. blocage 쎻

쐌 N’enlevez pas les appuis-tête, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière ou vous utilisez le dispositif de retenue pour enfants. Chaque fois que les appuis-tête sont enlevés, il faut les remettre en place ensuite et bien les régler.

쐌 Si les appuis-tête sont enlevés pour quelque raison que ce soit, il faut les ranger soigneusement pour ne pas risquer de causer des blessures aux passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales. Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine. Réglez correctement les appuis-tête comme spécifié dans la section précédente.

1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

SSS0229A Le port des ceintures peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires.

être assis sur un siège de retenue pour enfant.

쐌 La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un

mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les risques de blessures ou leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

쐌 Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le

쐌 Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.

쐌 Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité. 쐌 Ne permettez jamais à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture. 쐌 Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité.

1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par le concessionnaire NISSAN.

쐌 Après une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfant et tous les

équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux recommandations d’inspection ou de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif de retenue pour enfant si ce dispositif est endommagé.

쐌 Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris doivent être vérifiés par le concessionnaire NISSAN. À la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision

était légère, que les ceintures foncSécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière

쐌 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant 쐌 Siège d’appoint

un an et plus et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint sont utilisés pour aider à attacher un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant avec une ceinture sous-abdominale/thoracique.

ATTENTION Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.

Les provinces et territoires du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les jeunes enfants et les bébés. (Reportez-vous à la rubrique «Dispositifs de

1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Il existe également d’autres types de dispositifs de retenue pour enfant disponibles pour enfants plus grands afin d’ajouter une protection supplémentaire.

être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’avant. Référez-vous aux instructions du manufacturier pour les recommandations des poids et des tailles minimum et maximum. NISSAN recommande que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicule Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.

Enfants de plus grande taille

Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans les dispositifs de retenue pour enfant doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. La ceinture de sécurité peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.

NISSAN recommande qu’un enfant soit placé dans un siège d’appoint du commerce si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du cou de l’enfant en position assise et si la ceinture sous-abdominale traverse le haut de son abdomen. Ce siège permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et

à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’enfant doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.

ATTENTION Ne permettez pas à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans l’espace de chargement ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L’enfant pourrait

être gravement blessé ou tué en cas

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes.

쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité.

«Sièges» plus haut dans cette section.

2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Pour plus de renseignements concernant la ceinture de sécurité centrale de la banquette arrière, reportez-vous à la rubrique «Ceinture de sécurité centrale arrière» plus loin dans cette section.

1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Les ceintures de sécurité du passager avant et des passagers arrière sont équipées d’un bloquet pour l’installation du siège de retenue pour enfant. Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus

Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un siège de retenue pour enfant. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode de verrouillage ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourra causer une tension inconfortable de la ceinture de sécurité. Ceci peut également modifier le fonctionnement du coussin gonflable côté passager avant. Reportez-vous à la rubrique «Indicateur de statut et coussin gonflable côté passager

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est solidement fixé. 쐌 Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière et les dossiers ne sont pas fixés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.

Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, adressez-vous au concessionnaire NISSAN.

Débouclage des ceintures de sécurité

Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement.

Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité

Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants : 쐌 lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur. 쐌 lorsque le véhicule ralentit rapidement.

1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

(sauf place assise centrale de la banquette arrière)

La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se règle à la taille de l’utilisateur. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.) Pour ajuster, tirez le bouton de déver1 , et déplacez l’ancrage de la ceinture rouillage 쎻 2 dans la position souhaitée afin thoracique 쎻 que la ceinture passe par-dessus le centre de l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de

쐌 La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s’ajuster à la personne. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

2 de ceinture de sécurité. Attachez guette 쎻 solidement les deux languettes, de connecteur et de ceinture de sécurité, pour garantir le bon fonctionnement de la ceinture de sécurité. 1 devrait toujours La languette du connecteur 쎻 être fixée, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.

1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

1 pour 1. Tenez la languette du connecteur 쎻 que la ceinture de sécurité ne se rétracte pas d’un coup lorsque la languette sera relâchée de la boucle du connecteur.

2. Inserer un outil approprié, par exemple une

A , dans la boucle du connecteur et clé 쎻 1 . libérez la languette de connecteur 쎻

arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est solidement fixé.

쐌 Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière et les dossiers ne sont pas fixés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.

3. Fixez tout d’abord la languette de la ceinture

2 de l’enrouleur. de sécurité dans la base 쎻 4. Ensuite, fixez la languette du connecteur 3 de l’enrouleur. dans la base 쎻

쐌 Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière. 쐌 Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale SSS0225

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

Pour attacher la boucle :

1. Sortez la languette du connecteur de la base 1 de l’enrouleur. 쎻 2. Sortez la languette de la ceinture de sécurité 2 de l’enrouleur. de la base 쎻 3. Tirez sur la ceinture de sécurité et fixez la 3 . boucle du connecteur jusqu’au déclic 쎻 La languette et la boucle du connecteur de la ceinture de sécurité centrale sont identifiées par les flèches «왔» et «왖». La languette du connecteur de la ceinture de sécurité centrale ne peut être insérée que dans la boucle du connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière.

쐌 Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière. 쐌 Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est solidement fixé. 쐌 Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière et les dossiers ne sont pas fixés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.

Pour attacher la ceinture de sécurité, reportezvous à la rubrique «Bouclage des ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.

1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

Avant d’abaisser le siège, rentrez les boucles dans l’alvéole du coussin de siège afin qu’elles ne tombent pas sous le coussin.

RALLONGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ

S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place et de l’attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ

쐌 Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident.

쐌 N’installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque.

ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ

쐌 Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savon doux ou un produit conseillé pour le nettoyage des carpettes et des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. 쐌 Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec. 쐌 Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplacée.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

âge et les bébés devraient toujours

être placés dans un siège de retenue approprié. Si vous n’utilisez pas un siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivre en cas d’accident. 쐌 Les enfants de petite taille ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte. 쐌 N’installez jamais un dispositif de

retenue pour enfant faisant face à l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable d’appoint peut blesser gravement ou tuer un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrière.

쐌 NISSAN recommande d’installer le siège de retenue pour enfant sur le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant. 쐌 Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entraîner des accidents graves ou la mort. En règle générale, les dispositifs de retenue pour enfant sont conçus pour être mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. De plus, ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant). Certains de ces dispositifs sont dotés

de deux fixations rigides ou de sangles qui sont arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique «Système

LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant)» plus loin dans cette section. Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est essentiel de tenir compte des points suivants : 쐌 ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada et à la norme de Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 des États-Unis. 쐌 assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. 쐌 si le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfant qui est conçu pour la taille et le poids de votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège. Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans les dispositifs de rete-

1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Respectez toutes les directives du fabricant du porte-bébé pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un porte-bébé, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges de retenue sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule. 쐌 Si le siège pour enfant n’est pas bien ancré, l’enfant risque d’être blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque du véhicule. 쐌 Les dossiers réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège pour enfant puisse être conve

nablement mis en place le plus droit possible.

쐌 Une fois que le siège pour enfant est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Faites basculer le siège d’un côté à l’autre et essayez de le faire pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Le siège pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. Si le siège n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Vous devrez peut être essayer un autre dispositif de retenue pour enfant. Il existe des dispositifs de retenue pour enfant qui ne vont pas dans tous les types de véhicules.

plus loin dans cette section pour de plus amples informations.

쐌 Lorsque le siège de retenue pour enfant n’est pas utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l’empêcher d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident.

À noter qu’un siège de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le siège de retenue pour enfant.

쐌 S’il est nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, reportez-vous à la rubrique «Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passenger avant»

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

à la fois la languette du connecteur de ceinture de sécurité centrale et la languette de la boucle. Reportezvous à la rubrique «Fixation de la ceinture de sécurité centrale arrière» plus haut dans cette section.

쐌 La ceinture de sécurité à trois points d’ancrage de la banquette dans votrevéhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qu’il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour enfant.

L’arrière du dispositif de retenue pour enfant devrait être bien fixé contre le dossier du siège du véhicule. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfant.

쐌 Quand vous installez un système de retenue pour enfant à la position centrale arrière, vous devez attacher

1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Si le siège ne possède pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfant, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfant.

2. Faites passer la ceinture sous-abdominale dans le siège de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché.

Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle.

3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie.

L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.

Siège central arrière

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. SSS0423

25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous êtes incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans une autre position ou essayez de nouveau, ou essayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs de retenue pour enfant

Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture sera réenroulée.

1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.

5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, enfoncez avec force le dispositif de retenue pour enfant d’un côté et de l’autre, et poussez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. S’il ne bouge pas de plus de

25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous êtes incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans une autre position ou essayez de nouveau, ou essayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs de retenue pour enfant

1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

qui ne vont pas dans tous les types de véhicules. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique.

7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6.

Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée.

SYSTÈME LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET ATTACHES POUR ENFANT)

쐌 Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfant à la place assise centrale de la banquette arrière avec les ancrages du système LATCH. Dans cette position le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas correctement attaché. 쐌 Les points d’ancrage du système LATCH sont conçus pour supporter les charges d’un dispositif de retenue pour enfant bien arrimé. Ils ne doi vent en aucun cas être utilisés pour

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé de points d’ancrages spécialement conçus pour relier des dispositifs de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de retenue pour enfants porte la mention «Compatible avec le système LATCH». Cette information figure parfois dans les instructions fournies par le fabricant des dispositifs de retenue pour enfants. Si le siège est compatible avec un tel système, consultez le schéma d’illustration des places assises arrière dont les ancrages du système LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfants. Certains dispositifs de retenue nécessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue pour

enfant à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette section.

Lors de la pose d’un siège de retenue pour enfant, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège. Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH sur la banquette arrière avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit :

d’ancrage. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue pour enfant à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette section pour les instructions.

3. Secouez fortement le siège après l’avoir mis en place et avant d’asseoir un enfant afin de vous assurer qu’il est correctement arrimé. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. 4. Vérifiez également la mise en place du siège avant chaque nouvelle utilisation.

Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer qu’que les ancrages du système LATCH ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés.

1. Réglez la hauteur des fixations d’ancrage du système LATCH aux points d’ancrage du siège arrière pour mettre le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH en place.

DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT À SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE ATTENTION

쐌 Les points d’ancrage du porte-bébé ne sont conçus que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue correctement montés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes.

2. Insérez les fixations d’ancrage dans les points

1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Les dispositifs de retenue pour enfants à sangle d’ancrage supérieure doivent être fixés au point d’ancrage prévu à l’arrière. Dans un premier temps, réglez le dossier de siège bien droit. Fixez ensuite le dispositif de

retenue pour enfant avec la ceinture arrière ou avec le système LATCH (positions côté rue),

C , selon le cas. Pour fixer le siège au centre 쎻 retirez le cache de l’ancrage comme indiqué sur l’illustration. Pour éviter de perdre ou d’endommager le cache que vous venez de déposer, rangez-le dans un lieu sûr. Retirez l’appui-tête hors du dossier. Rangez-le en lieu sûr. Faites passer la sangle d’ancrage supérieure par-dessus le dossier et fixez-la à l’armature de l’ancrage d’attache qui donnera l’installation la plus droite. Tendez la sangle d’ancrage pour reprendre le mou conformément aux instructions de son fabricant. Des précisions supplémentaires sur l’immobilisation des dispositifs de retenue pour enfant sont données à la section installation du dispositif de retenue pour enfant de cette section ou dans les directives d’installation du fabricant de dispositifs.

Emplacement des points d’ancrage

쐌 NISSAN recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfants sur la banquette arrière. Au cas où il serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant sur le siège passager avant, reculez complètement le siège

쐌 Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège du passager avant.

쐌 La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage automatique d’urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un dispositif de retenue pour enfant. 쐌 Ne pas utiliser le mode de blocage d’enrouleur pourrait entraîner un dispositif de retenue pour enfants non sécuritaire. Le dispositif de retenue pour enfants pourrait basculer ou ne pas répondre aux normes de

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Reportez-vous à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfant. Si le siège ne possède pas d’appuitête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfant, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfant.

1. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Il faut toujours orienter le dispositif vers l’avant. Reculez complètement le siège du passager avant.

Réglez l’appui-tête à sa position la plus élevée. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du dispositif de retenue. Il faut toujours orienter un portebébé vers l’arrière, mais il ne faut pas

1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.

4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. SSS0302E

5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, enfoncez avec force le dispositif de retenue pour enfant d’un côté et de l’autre, et poussez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. S’il ne bouge pas de plus de

25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous êtes incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans une autre position ou essayez de nouveau, ou essayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs de retenue pour enfant

8. Mettez le contacteur d’allumage à la position

ON. Le témoin indicateur de statut du coussin gonflable côté passager devrait s’allumer. Si ce témoin n’est pas allumé, reportez-vous à la rubrique «Indicateur de statut et coussin gonflale côté passager avant». Mettez le siège d’appoint dans une autre position. Faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture sera réenroulée.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SIÈGES D’APPOINT ATTENTION

쐌 Pendant la route, les bébés et jeunes enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfant approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue ou de siège d’appoint, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivre en cas d’accident. 쐌 Les enfants de petite taille ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte. 쐌 NISSAN recommande d’installer le

1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Les statistiques démontrent en effetque les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant. 쐌 Un siège d’appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sousabdominale. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec un siège d’appoint peut causer des blessures en cas d’arrêt brusque ou de collision. 쐌 Une mauvaise installation du siège d’appoint peut entraîner des accidents graves ou la mort.

Des sièges d’appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de tenir compte des points suivants :

ATTENTION N’utilisez pas de serviettes, livres, oreillers ou tout autre objet pour remplacer un siège d’appoint. Des objets tels que ceux-ci peuvent bouger lors de la conduite normale ou d’une collision et entraîner des blessures graves ou la mort. Les sièges d’appoint sont conçus pour être utilisés avec une ceinture thoracique/sous-abdominale. Les sièges d’appoint sont conçus pour achemi-

쐌 Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme

213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 des États-Unis. 쐌 Assurez-vous que le siège d’appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Canada, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans le dispositif de retenue approprié pour enfant pendant la conduite du véhicule.

쐌 Si le siège d’appoint est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le siège d’appoint et vérifiez les réglages afin de

쐌 Une mauvaise utilisation du siège d’appoint augmente les risques ou la gravité de blessures des enfants de même que des autres occupants du véhicule.

쐌 Respectez toutes les directives du fabricant pour la pose et l’utilisation des sièges d’appoint pour enfant. Lors de l’achat d’un siège d’appoint, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges d’appoint sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule. 쐌 Si le siège d’appoint et la ceinture de

1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Ne mettez jamais la ceinture thoracique derrière l’enfant ou sous le bras de l’enfant. S’il est nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège avant, reportez-vous à la rubrique «Installation du siège d’appoint sur le siège passenger avant» plus loin dans cette section.

쐌 Lorsque le siège d’appoint n’est pas utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l’empêcher d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident.

À noter qu’un siège d’appoint laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans un siège d’appoint.

2. Le siège d’appoint devrait être placé sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Reportez-vous à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le

4. Tirez la sangle thoracique de la ceinture vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu’elle traverse la portion supérieure/du milieu de l’épaule de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la sangle.

5. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montré dans «Modèle à trois point d’ancrage avec enrouleur» plus haut dans cette section.

Si un siège d’appoint doit être installé sur le siège du passager avant, procédez comme suit :

1. Reculez complètement le dispositif du passager avant. 2. Placez le siège d’appoint sur le siège. Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d’appoint. 3. Le siège d’appoint devrait être placé sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Reportez-vous à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appuitête lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Si le siège ne possède pas d’appui-tête

ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du siège d’appoint, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre siège d’appoint.

teur de status et coussin gonflable côté passager avant» plus loin dans cette section.

4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la sangle.

5. Tirez la sangle thoracique de la ceinture vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu’elle traverse la portion supérieure/du milieu de l’épaule de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la sangle. 6. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montré dans «Modèle à trois point d’ancrage avec enrouleur» plus haut dans cette section. 7. Lorsque le contacteur d’allumage est réglé à la position ON, l’indicateur du statut du coussin gonflable côté passager pourrait s’allumer ou ne pas s’allumer, selon la taille de l’enfant et le type de siège d’appoint utilisé. Reportez-vous à la rubrique «IndicaSécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Le système avancé de déploiement des coussins gonflables NISSAN peut aider à amortir le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.

Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque

le véhicule subit un choc.

Système des coussins gonflables d’appoint rideau/de renversement prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté rue lors de certaines collisions latérales/de renversement. Les coussins gonflables rideau prévus pour les chocs latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc. Les coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux sont conçus pour se gonfler et pour demeurer gonflés un certain temps après le déploiement.

s’éteindra si les systèmes fonctionnent.

Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager ; ils ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière et des longerons du toit latéral. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité, reportezvous à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.)

Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin

1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

Reportez-vous à la rubrique «Indicateur de statut et coussin gonflable côté passager avant» plus loin dans cette section.

쐌 Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint avant atteignent leur efficacité maximum si le

conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême. Même avec le système avancé de déploiement des coussins gonflables NISSAN, les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d’appoint avant risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.

쐌 Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système de déploiement du coussin

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. 쐌 Le siège passager avant est équipé d’un capteur de classification d’occupant (capteur de pression) qui désactive le coussin gonflable passager avant dans certaines conditions. Ce

capteur est seulement utilisé pour ce siège. Si vous n’êtes pas assis correctement ou si les ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés.

Reportez-vous à la rubrique «Indicateur de statut et coussin gonflable côté passager avant» plus loin dans cette section. 쐌 Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez l’intérieur du volant, elles risquentda

쐌 S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement des coussins gonflables d’appoint avant, des coussins gonflables d’appoint latéraux ou rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux. Les préadolescents et enfants doivent

êtrecorrectement retenus sur la banquette arrière dans la mesure du possible. 쐌 Même avec le système avancé de déploiement des coussins gonflables

1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

10. Modules des coussins gonflables latéraux d’appoint

SYSTÈME AVANCÉ DES COUSSINS GONFLABLES NISSAN

(sièges avant) Ce véhicule est équipé du système avancé de déploiement des coussins gonflables NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager. Ce système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements américains. Le système est également autorisé au Canada. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d’attention données dans le présent manuel restent valables et doivent être suivies. SSS0587

1. Capteur de zone d’impact

2. Modules des coussins gonflables avant d’appoint 3. Unité de contrôle du système de classification d’occupant

4. Capteur de classification d’occupant (capteur de pression)

5. Coussins gonflables d’appoint rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux 6. Modules des coussins gonflables d’appoint

Le coussin gonflable d’appoint avant du conducteur se trouve au centre du volant. Le coussin gonflable d’appoint avant du conducteur est installé sur le tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables d’appoint avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non

1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

NISSAN est équipé de coussins gonflables d’appoint en deux temps. Il contrôle également les informations provenant du capteur de zone d’impact, du capteur de diagnostic, des capteurs de la boucle de la ceinture de sécurité, du capteur de classification d’occupant (capteur de pression) et du capteur de tendeur de ceinture de sécurité côté passager avant. Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation des ceintures de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, il contrôle également le poids d’un occupant ou d’un objet sur le siège et la tension de la ceinture de sécurité. Basé sur l’information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d’une collision, selon la sévérité de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant peut être désactivé dans certaines conditions, selon le poids détecté sur le siège passager et de l’utilisation ou non de la ceinture de sécurité. Si le coussin

gonflable côté passager est désactivé, l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager sera allumé. (Si le siège est inutilisé, le témoin ne s’allumera pas, mais les coussins gonflables seront désactivés.) Reportez-vous à la rubrique «Indicateur de statut et coussin gonflable côté passager avant» plus loin dans cette section pour plus de détails. Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du système.

Si vous avez des questions concernant votre coussin gonflable, contactez le concessionnaire NISSAN. Si vous considérez apporter des modifications à votre véhicule en raison d’un handicap, vous devriez également contacter le concessionnaire NISSAN. L’information sur le concessionnaire est incluse au début de ce Manuel du conducteur. Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables d’appoint avant combi-

nés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.

Même avec le système avancé des coussins gonflables NISSAN, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables d’appoint avant se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche, la force du déploiement du coussin gonflable avant peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables avant lors du déploiement. Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision. Les coussins gonflables d’appoint avant ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START. Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Pour une protection maximale, il est

L’indicateur de statut du coussin gonflable pasest situé dans le couvercle du sager avant lecteur de cartes. Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après : est

쐌 Siège passager vide : Le témoin réglé sur OFF et le coussin gonflable côté passager avant est désactivé et ne se déploiera pas en cas de collision. 쐌 Le siège passager est occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants tel que mentionné dans cette section : Le témoin s’allumera pour indiquer que le coussin gonflable côté passager avant est sur OFF et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision.

1-52 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Le but de la réglementation est de réduire les risques de blessures ou de mort causés par le déploiement d’un coussin gonflable à certains occupants du siège passager avant, tels que les enfants, en nécessitant que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé. Certains capteurs sont utilisés afin de satisfaire les exigences. Un de ces capteurs utilisés est le capteur de classification d’occupant (capteur de pression). Il est situé au fond du coussin de siège passager avant et est conçu pour détecter un occupant ou des objets sur le siège selon leurs poids. Il

fonctionne conjointement avec les capteurs de ceinture de sécurité décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est assis dans le siège passager avant, le système avancé de déploiement des coussins gonflables est conçu pour désactiver le coussin gonflable conformément aux règlements. Également, si un dispositif de retenue pour enfants du type spécifié dans les règlements est sur le siège, son poids et le poids de l’enfant seront détectés et le coussin gonflable se désactivera. Le fonctionnement du capteur de classification d’occupant peut varier selon les capteurs de la ceinture de sécurité côté passager avant.

Les capteurs de ceinture de sécurité côté passager avant sont conçus pour détecter si la ceinture est bien bouclée et si elle est bien tendue, comme elle l’est en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants). Selon le poids sur le siège détecté par le capteur de classification d’occupant et la tension de la ceinture détectée sur la ceinture de sécurité, le système avancé de déploiement de coussins gonflables détermine si le coussin gonflable côté passager doit être désactivé tel que requis par la réglementation. Les occupants adultes du siège passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce manuel ne causeront pas la désactivation auto-

matique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il peut être désactivé. Cependant, si l’occupant soulève son poids du coussin du siège (par exemple, en n’étant pas bien assis droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en

étant dans une mauvaise position), ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable par le capteur. De plus, si l’occupant utilise la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) de façon inappropriée, ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable. Assurez-vous de toujours être assis et de toujours porter la ceinture de sécurité pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d’appoint. NISSAN recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans le siège arrière. NISSAN recommande également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d’appoint soient installés correctement dans le siège arrière. Si cela n’est pas possible, le capteur de classification d’occupant et les capteurs de ceinture de sécurité sont conçus pour fonctionner tel que décrit ci-dessus, donc, pour désactiver le coussin gonflable côté passager pour les dispositifs de retenue pour enfants spécifiques tel que requis par les réglementations. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d’utiliser le mode de blocage automa-

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

D’autres conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, telles que si un enfant est débout sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel. Soyez toujours assuré que vous et les occupants de votre véhicule sont bien assis et retenus convenablement sur le siège. Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager pour contrôler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin ne s’allumera pas si le siège avant passager est inutilisé.

Si un occupant adulte est dans le siège et que l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager est allumé (indiquant que le coussin gonflable est désactivé), il se pourrait que la personne soit de petite taille, qu’elle ne soit pas bien assise ou que sa ceinture ne soit pas bouclée correctement.

Si un dispositif de retenue pour enfants doit être utilisé dans le siège avant, le témoin indicateur du statut du coussin gonflable côté passager peut ou peut ne pas s’allumer, selon la taille de l’enfant et le type de dispositif de retenue utilisé. Si le témoin de statut du coussin gonflable passager ne s’allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision, il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de sécurité n’est pas utilisé correctement. Dans de rares cas, l’indicateur de statut du coussin gonflable passager ne s’allumera pas même si le coussin gonflable est désactivé. Si de telles situations surviennent, remettez en position adéquate ou retenez l’occupant ou le dispositif de retenue pour enfants. Sinon, changez l’occupant ou le dispositif de retenue pour enfants de place, en le mettant sur le siège arrière. Si vous avez toute question concernant le fonctionnement du coussin gonflable côté passager, votre concessionnaire NISSAN pourrait vous confirmez qu’il fonctionne adéquate-

ment à l’aide d’un outil spécial.

L’indicateur de statut du système de coussins gonflables et du coussin gonflable passager prendra quelques secondes pour enregistrer un changement dans le statut du siège passager. Par exemple, si un adulte de grande taille assis dans le siège passager avant quitte le véhicule, l’indicateur de statut du coussin gonflable passager changera de OFF à ON pendant quelques secondes puis reviendra à OFF. Ceci est un fonctionnement normal du système et n’est pas une anomalie. Si une anomalie de fonctionnement se présente dans le système de coussin gonflable côté passager avant, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint , situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN.

Autres précautions pour le coussin gonflable d’appoint avant

쐌 N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable d’appoint. Ceci, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d’appoint ou l’endommagement du système des coussins gonflables d’appoint.

쐌 N’effectuez aucune modification non autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du sys-

tème du coussin gonflable d’appoint.

쐌 La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables. 쐌 Faire des altérations ou des modifications au siège passager avant peut entraîner des blessures corporelles graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant une matière sur le siège du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, sur le siège. En outre, vous ne devez pas ranger d’objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer avec

le bon fonctionnement du système de classification d’occupant (capteur de pression).

쐌 N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de ceinture de sécurité. Ceci pourrait affecter le système de coussins gonflables d’appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures. 쐌 Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables d’appoint doit systématiquement être effectuée par le concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par le concessionnaire NISSAN. Les fils et les connecteurs jaunes et orangés du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire (SRS) sont jaunes et orangés pour faciliter l’identification. SSS0190

Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables avant d’appoint et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent Manuel du conducteur.

Systèmes des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux

Les coussins gonflables d’appoint latéraux se trouvent à l’extérieur des dossiers de sièges avant. Les coussins gonflables d’appoint rideaux et de renversement prévus pour les chocs latéraux sont situés dans le longeron du toit latéral. Ces systèmes sont conçus conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risques de blessures des occupants assis hors des sièges. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions

Les cousins gonflables d’appoint rideau/de renversement sont également conçus pour se déployer dans certains types de collisions de renversement ou de quasi renversement.

Le fonctionnement correct des coussins gonflables d’appoint rideaux prévus pour les chocs latéraux et de renversement ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages). Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions res-

1-56 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

contre les modules des coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux se dégonflent tout de suite après la collision. Les coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux demeureront gonflés pour un certain temps. Les coussins gonflables latéraux d’appoint et rideaux prévus pour les chocs latéraux ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START. Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.

쐌 Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas non plus placer d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du

쐌 N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage de système des coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux. Ceci afin de ne pas provoquer de déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement latéraux prévus pour les chocs latéraux ou l’endommagement du système des coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement latéraux.

쐌 N’effectuez aucune modification non autorisée sur l’équipement électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

électrique doit également être effectuée par le concessionnaire NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* du système de retenue supplémentaire (SRS). N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homo

logué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux.

* Les connecteurs de faisceaux SRS sont jaunes ou orangés pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement prévu pour les chocs latéraux et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent Manuel du conducteur.

Système de tendeur de ceinture de sécurité (sièges avant)

쐌 Le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur et le boucle après chaque intervention. 쐌 Si le véhicule subit un choc frontal

qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par le concessionnaire NISSAN qui le remplacera le cas échéant.

쐌 N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de tendeur de ceinture de sécurité. Ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves. 쐌 Toute intervention sur ou à proximité du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par le concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par le concessionnaire NISSAN. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de

1-58 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Le tendeur de ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collision afin de mieux retenir l’occupant du siège avant. De plus, le tendeur de ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au système de coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collisions de renversement ou de renversement arrière.

Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture. Les ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires.

les sections se rapportant à ce dispositif dans le présent Manuel du conducteur.

Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement et un bruit. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommandé d’en absorber le moins possible pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.

En cas d’anomalie du système de tendeur de ceinture sécurité, le témoin lumineux des cousne s’allume pas, sins gonflables d’appoint clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné le cotacteur d’allumage sur la position ON ou sur START. Dans ce cas, le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule au concessionnaire NISSAN. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

1-60 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.

chocs latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires.

Amenez le véhicule au concessionnaire NISSAN.

ATTENTION Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux et/ou le système du tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vousmême, faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire NISSAN dès que possible.

쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.

Réparation et remplacement des coussins gonflables d’appoint

Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les

Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, les coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux ainsi que

le tendeur de ceinture de sécurité sont conçus pour fonctionner une seule fois. S’il n’est pas endommagée, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint demeurera allumé dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par le concessionnaire NISSAN.

Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, rideau/de renversement, les pièces périphériques ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. Le contacteur d’allumage doit toujours être positionnée sur LOCK lors d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule.

쐌 Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant, latéral ou le coussin gonflable rideau/de renversement prévu pour les chocs latéraux s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. De plus, en cas de déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant, il faudra également remplacer

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 En cas de dommages à l’avant ou sur un côté du véhicule, faites toujours contrôler les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, rideaux prévus pour les chocs latéraux et de renversement, ainsi que le système des tendeurs de ceinture de sécurité par le concessionnaire

NISSAN. 쐌 Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez le concessionnaire NISSAN. Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation de NISSAN. Un manquement à ces pré

1-62 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Indicateur de vitesse et compteur 2-4 Compte-tours 2-4 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-5 Indicateur de niveau de carburant 2-6 Cadran de la boussole (si le véhicule en est équipé) 2-6 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores 2-9 Vérification des ampoules 2-9 Témoins lumineux 2-9 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre 2-21 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de lunette 2-22 Commutateur du dégivreur lunette arrière et rétroviseurs extérieurs 2-23

Commande combinée des phares et des clignotants

Phares au xénon (si le véhicule en est équipé) ... Commande des phares Phares de jour (Canada uniquement) Réglage de luminosité du tableau de bord Commande des clignotants Commande des feux antibrouillards (si le véhicule en est équipé) Interrupteur de feux de détresse Klaxon Siège chauffant (si le véhicule en est équipé) Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) Prise électrique Rangement Bac à monnaie Porte-téléphone cellulaire Filet de chargement (si le véhicule en est équipé) Couvre-bagages (si le véhicule en est équipé)

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule en est équipé) Télécommande universelle HomeLinkMD (si le véhicule en est équipé)

2-39 HomeLinkMD pour les clients du Canada Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD Diagnostic de difficulté de programmation Effacement des informations programmées Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD En cas de vol du véhicule

3. Réglage de luminosité du tableau de bord

4. Instruments/Indicateurs 5. Commande d’essuie-glace/lunette et de lave-vitre 6. Interrupteur de feux de détresse 7. Bouche d’air centrale 8. Commande audio 9. Affichage/Horloge 10. Commutateur du dégivreur de lunette arrière et antibuée des rétroviseurs extérieurs* 11. Commande de l’affichage d’écran et/ou système de navigation*1 12. Coussin gonflable d’appoint du passager 13. Bouche d’air latérale 14. Commutateur de commande de réglage des phares* 15. Commutateur d’annulation du VDC (Contrôle dynamique du véhicule) * ou commande de réglage des phares* 16. Commutateur de la commande audio sur le volant* 17. Couvercle de la boîte à fusibles 18. Levier de verrouillage du volant inclinable 19. Coussin gonflable d’appoint du conducteur/Klaxon 20. Interrupter principal/commande de réglage du régulateur de vitesse 21. Contacteur d’allumage et antivol 22. Commande de chauffage/de climatiseur 23. Bac à monnaie 24. Télécommande des rétroviseurs extérieurs

2-2 Commandes et instruments

*: si le véhicule en est équipé

*1: Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.

4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur

5. Indicateur de niveau de carburant

6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier

7. Témoins/Indicateurs lumineux 8. Compteur (Totalisateur/compteur journalier double) 9. Indicateur de position des vitesses du dispositif CVT Commandes et instruments

Lorsque vous appuyez sur le bouton 쎻 remise à zéro situé sur le côté gauche de l’écran du tableau de bord, l’affichage change comme suit :

TRIP A → TRIP B → TRIP A Remise à zéro du compteur journalier :

Le compteur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule.

Pour remettre le compteur journalier à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus d’une seconde.

De l’information sur le temps écoulé, la distance parcourue et la vitesse moyenne est également disponible. Reportez-vous à la rubrique «Comment utiliser le bouton «TRIP» de la section «4. Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio» plus loin de ce Manuel.

COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (rpm).

N’emballez pas le moteur selon l’arc rouge A . 쎻

PRÉCAUTION Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche l’arc rouge. Le fonctionnement du moteur selon l’arc rouge du compte-tours peut

(H) de la plage normale, réduisez la vitesse du véhicule pour faire diminuer la température. Si l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. reportez-vous à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement.

La température du liquide de refroidissement du

A moteur se trouve dans la plage normale 쎻 lorsque l’aiguille de l’indicateur se situe dans la zone montrée dans l’illustration. Cette température varie en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite. Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Une fois que le contacteur d’allumage est ramenée sur OFF l’aiguille de l’indicateur revient sur E

(vide). Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère vide. Le témoin de niveau bas de carburant s’al-

쐌 Il arrive que le témoin de mauvais s’allume fonctionnement (MIL) lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite s’éteindra possible. Le témoin après quelques tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire

NISSAN. 쐌 Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette section.

A est enfoncé, l’affiLorsque le commutateur 쎻 B indique la direction chage de la boussole 쎻 vers laquelle se dirige le véhicule.

E : est S : sud 1. Appuyez sur le commutateur compass pendant au moins 3 secondes. Le numéro de la zone actuelle s’affiche. 2. Localisez votre position et cadrez un numéro de zone sur la carte. 3. Appuyez sur le commutateur de boussole jusqu’à ce que le numéro neuf de zone s’affiche. Quelques secondes après avoir relâché le commutateur, la direction de la boussole s’affiche. Direction de boussole incorrecte : 1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez le commutateur de boussole enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que la sélection de zone s’affiche (un numéro s’affiche dans la fenêtre vitrée de la boussole). 2. Appuyez jusqu’à ce que la zone correcte s’affiche et puis relâchez le commutateur. SIC0611D

3. Il revient au mode boussole normal si le

Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Faites vérifier la boussole par le concessionnaire agréé si vous constatez qu’elle dévie de la position correcte après plusieurs réglages.

쐌 Dans les tunnels ou dans les montées ou descentes, il arrive que la boussole n’indique pas le bon cap. (Elle pointera de nouveau sur le bon cap dès que le véhicule roulera dans une zone au géomagnétisme stabilisé.)

쐌 N’installez pas les rails de skis, l’antenne ou autres objets fixés sur le véhicule avec un aimant, car celui-ci fausserait le fonctionnement de la boussole. 쐌 Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffon doux humidifié avec un détergent pour vitres. Ne vaporisez pas directement le détergent sur la vitre du rétroviseur,

2-8 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Témoin des clignotants et des feux de détresse

Témoin lumineux de niveau bas de carburant

Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse

Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé)

VÉRIFICATION DES AMPOULES Serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s’illuminer :

, ou ON. Il s’éteint dès que le moteur démarre. Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Si le témoin clignote pendant la conduite :

• clignotement rapide (environ 2 fois par seconde) : Garez-vous dans un endroit sûr et faites tourner le moteur au ralenti. Le mode de conduite passe à 2WD pour éviter tout mauvais fonction-

nement du système AWD.

Si le témoin s’éteint, vous pouvez recommencer à conduire. • clignotement lent (environ une fois toutes les 2 secondes) : Garez-vous dans un endroit sûr et laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si les pneus sont tous de la même dimension, s’ils sont correctement gonflés et s’ils ne sont pas usés. Si le témoin est toujours allumé après cette opération, faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire NISSAN le plus vite possible.

Témoin lumineux d’antiblocage des roues (ABS)

Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, il se peut que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le

système par le concessionnaire NISSAN.

En cas d’anomalie du système, la fonction d’antiblocage des roues est annulée mais les freins continuent à fonctionner normalement. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Système d’antiblocage des roues (ABS)» de la section «5. Démarrage et conduite». Contactez le concessionnaire NISSAN dès que le témoin s’allume afin de procéder aux réparations.

Témoin lumineux de frein

Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré. Témoin de niveau bas de liquide de frein : Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine pendant la conduite du véhicule sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit : 1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de

2-10 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, faites vérifier le circuit des témoins lumineux par le concessionnaire NISSAN.

쐌 Si ce témoin est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. 쐌 La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pédale de frein est sollicitée quand le moteur s’arrête ou lorsque le niveau du liquide

de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale.

쐌 Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère MINIMUM ou MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par le concessionnaire NISSAN.

le moteur et vérifiez la courroie du générateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, adressez-vous au concessionnaire NISSAN.

PRÉCAUTION Ne continuez pas de rouler si la courroie du générateur est détendue, rompue ou manquante.

Témoin lumineux de portière ouverte

Témoin indicateur du système d’antiblocage des roues :

Lorsque le frein de stationnement est desserré et que le niveau du liquide de frein est adéquat, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux d’antiblocage des roues s’allument, c’est peut-être que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système de freinage par le concessionnaire NISSAN. Reportez-vous à la rubrique «Témoin lumineux d’antiblocage des roues (ABS)» plus haut dans cette section.

Témoin lumineux de charge

Si le témoin lumineux de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez

Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières n’est pas bien fermée et que le contacteur d’allumage est en position ON.

Témoin lumineux de pression d’huile-moteur

Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et veuillez appeler le concessionnaire NISSAN.

Le témoin de pression d’huile n’est pas conçu pour indiquer le niveau de l’huile moteur, pour lequel une jauge de niveau a Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Témoin lumineux de clé intelligente (pour le système de clé intelligente) (si le véhicule en est équipé)

Ce témoin s’allume en vert lorsqu’il est possible de tourner le contacteur d’allumage. Si le témoin s’allume en rouge, il est impossible de tourner le contacteur d’allumage. 쐌 Le témoin lumineux clignote en rouge lorsque la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule et que le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Confirmez l’emplacement de la clé dès que possible lorsque le témoin lumineux clignote en rouge.

Veillez à garder la clé intelligente sur vous lorsque vous conduisez le véhicule.

쐌 Le témoin lumineux s’éteint environ 10 secondes après que la clé intelligente soit placée à l’intérieur du véhicule.

Témoin lumineux de niveau bas de carburant

Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein de carburant dès que possible, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repère E (vide). Le repère E (vide) indique qu’il reste une quantité minimum de carburant dans le réservoir.

Témoin lumineux de faible pression des pneus (si le véhicule en est équipé)

Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui surveille la pression de tous les pneus sauf pour le pneu de secours. Le témoin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.

Après que le contacteur d’allumage est en position ON, ce témoin s’allumera pendant 1 seconde et s’éteindra ensuite.

Avertissement de pression des pneus : Si le véhicule roule avec un pneu dégonflé, le témoin s’allumera. Si vous choisissez l’information sur la pression des pneus (si le véhicule en est équipé) à l’écran, le message d’avertissement de CREVAISON sera affiché. La pression de chaque pneu s’affichera également. Si le témoin d’avertissement de faible pression des pneus s’allume, Arrêtez le véhicule et réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» dans la section «5. Démarrage et conduite» et «6. En cas d’urgence». Anomalie de fonctionnement du TPMS : Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, le message d’avertissement de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d’allumage est réglé à ON. Le témoin restera allumé après que la minute est passée. Faites vérifier le système par le concessionnaire NISSAN.

2-12 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Si le témoin s’allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. Si

le témoin s’allume en cours de route alors que la pression des pneus vient d’être réglée, il se peut qu’un pneu soit à plat ou que le TPMS soit anormalie. Dans ce cas, il faudra le remplacer le plus vite possible par la roue de secours. Si aucun pneu n’est

à plat et que tous les pneus sont correctement gonflés, faites vérifier le système TPMS pas un concessionnaire NISSAN. 쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas, le TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus clignote. Contactez le concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou le système d’avertissement. 쐌 Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.

쐌 Le TPMS n’est pas un substitut aux vérifications normales de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus. 쐌 Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le véhicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16 mi/h). 쐌 Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre roues.

Témoin lumineux de niveau bas de lave-vitre

Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-vitre. Ajoutez du liquide de lave-vitre au besoin. Reportez-vous à la rubrique «Liquide de lavevitre» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».

Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Le témoin clignote en rouge et la sonnerie d’avertissement retentit lorsque le levier sélecteur n’est pas en position P et que vous vous trouvez à l’extérieur du véhicule avec la clé intelligente. Lorsque le témoin lumineux d’avertissement clignote, déplacez le levier sélecteur en position P et replacez le contanteur d’allumage en position LOCK.

Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité

Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée. Le témoin lumineux des ceintures de sécurité s’allume si la ceinture du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé (si le véhicule en est équipé). Pendant 5 secondes après que le contacteur d’al-

lumage a été réglé à la position ON, le système n’active pas le témoin lumineux pour le passager avant.

En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, reportez-vous à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire».

Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint

Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévus pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule au concessionnaire NISSAN : 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ.

쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.

S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire et/ou la ceinture de sécurité avec tendeur ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire».

ATTENTION Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant ou latéraux et rideau prévus pour les chocs latéraux et/ou le système du tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour éviter de vous blesser ou d’en blesser d’autres, faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire NISSAN dès que possible.

쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.

2-14 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

(transmission à changement de vitesses continu) Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes.

Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse

Le témoin s’allume lorsque la commande principale du régulateur de vitesse est enfoncée. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur la commande. Lorsque le témoin est allumé, cela signi-

fie que le régulateur de vitesse est en marche.

Témoin indicateur du réglage du régulateur de vitesse

Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par le concessionnaire NISSAN.

Indicateur de statut du coussin gonflable côté passager avant

Le témoin de statut du coussin gonflable passa) sera allumé et le coussin ger avant ( gonflable du passager avant sera réglé à OFF selon l’utilisation ou non du siège passager avant. Pour le fonctionnement de l’indicateur de statut du coussin gonflable passager avant, reportezvous à la section «Système avancé de des coussins gonflables NISSAN» à la section «1. Sécurité - sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» de ce Manuel.

Témoin lumineux des feux de route (bleu)

Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en

feux de route et s’éteint lorsque les phares sont en feux de croisement.

Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)

Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution et/ou le dispositif CVT accusent un mauvais fonctionnement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir. s’éteindra dès que vous aurez Le témoin roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié au dispositif antipollution. Si le témoin indicateur s’allume continuellement pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le véhicule n’est pas prêt pour le test d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Reportez-vous à la rubrique «Préparation pour le test d’inspection/ d’entretien (I/M)» à la section «9. Données techCommandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution et/ou dans le dispositif CVT, auquel cas il faudra positionner le contacteur d’allumage sur OFF et vérifier le bouchon du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer s’éteindra après

à rouler. Le témoin quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas, faites vérifier le véhicule par le concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire. 쐌 Soit il clignote pour signifier un problème d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci : a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h). b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques. c) Évitez les montées en pente raide.

Faites vérifier le véhicule par le concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.

PRÉCAUTION Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution.

Témoin indicateur de sécurité

Modèle sans le système de la clé Intelligente : Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Modèle avec le système de la clé Intelligente : Ce témoin clignote chaque fois que le contac-

teur d’allumage n’est pas tourné ou lorsque la clé de contact est retirée du contacteur d’allumage.

Il indique l’état des dispositifs antivol équipant le véhicule. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Systèmes de sécurité» plus loin dans cette section.

Témoin indicateur de glissement (si le véhicule en est équipé)

Ce témoin clignote lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) ou le système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de traction. Il est normal de sentir ou d’entendre le système lorsqu’il est activé. Le témoin clignote pendant quelques secondes lorsque le système VDC régule le patinage des roues. Le témoin de glissement s’allume aussi lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur ON. Après environ 2 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. S’il ne s’allume pas ou ne s’éteint pas, faites vérifier un système de

2-16 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction sont utilisés ou que les feux de détresse sont allumés.

Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé)

Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin s’allume. Le témoin s’éteindra dans 2 secondes environ si le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) fonctionne. Le témoin s’allume lorsque vous basculez le commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) sur OFF. Le système de contrôle dynamique du véhicule et le système de contrôle de traction ne sont pas activés. Si par contre ce témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule s’allume en même temps que le témoin indicateur de glissement alors que le système de contrôle dynamique est activé, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit

qu’il y a un problème sur le système de contrôle dynamique du véhicule. Faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait le système de contrôle dynamique du véhicule hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)» à la section «5. Démarrage et conduite».

RAPPELS SONORES Carillon de rappel de clé de contact

Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon de rappel de clé de contact avertit que la clé n’est pas retirée (le contacteur d’allumage est en position «OFF» ou «ACC» ou «LOCK»). Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule.

Carillon des ceintures de sécurité

Le carillon se fait entendre pendant environ 6 secondes jusqu’à ce que le conducteur ait correctement bouclé sa ceinture de sécurité.

Avertissement d’usure des plaquettes de frein

Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être remplacées, un bruit métallique aigu se fait entendre pendant la conduite du véhicule, que la pédale de frein soit manœvrée ou non. Si ce bruit avertit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible.

Avertisseur de portière de la clé

Carillon de rappel d’extinction des phares

Lorsque un carillon ou une sonnerie d’alarme retentit de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule, vérifiez ce qui suit :

Dès que la portière du conducteur est ouverte, un léger carillon de rappel avertit que la comou mande des phares est soit en position et si le contacteur d’allumage est en position ACC, OFF ou LOCK)

쐌 Le contacteur d’allumage est tourné sur la

position LOCK Ramenez la commande d’éclairage en position

«OFF» ou «AUTO» avant de quitter le véhicule.

쐌 Les portières sont bien fermées.

쐌 La clé intelligente n’est pas à l’intérieur du véhicule.

쐌 Le sélecteur de vitesse est en position P. Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Lorsque la sonnerie retentit, assurez-vous de vérifier le véhicule ainsi que la clé intelligente.

Reportez-vous à la rubrique «SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».

Le système de sécurité du véhicule fournit des signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un ouvre les portières lorsque le système est activé.

Il ne constitue pas, toutefois, un système de type détecteur de mouvement qui s’active lorsque le véhicule est déplacé ou lorsqu’une vibration se fait sentir.

Ce véhicule est équipé de un ou des deux types de systèmes de sécurité suivants :

쐌 Système de Sécurité du Véhicule (si le véhicule en est équipé) 쐌 Système

NISSAN Antidémarrage

L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin du dispositif antivol sur le tableau de bord. Verrouillez toujours votre véhicule même si vous êtes stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais vos clés dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible. De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Les concessionnaires NISSAN peuvent également

2-18 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Verrouillez toutes les portières en appuyant sur la touche LOCK sur la télécommande d’ouverture sans clé, appuyez sur l’interrupteur sur demande (modèle équipé de la clé intelligente) ou utilisez la clé.

Le système de sécurité du véhicule fournit un avertissement visuel et sonore dans les cas où une anomalie se produit dans les parages du véhicule.

Lorsque vous utilisez le système à télécommande d’ouverture sans clé ou l’interrupteur sur demande, le témoin indicateur des feux de détresse fonctionnera tel qu’illustré dans la section «Système à télécommande d’ouverture sans clé» ou la section «Système de clé intelligente» dans la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».

Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule

1. Fermez toutes les vitres. Le dispositif antivol fonctionne même si les vitres sont ouvertes. 2. • Enlevez la clé de contact du contacteur d’allumage. • Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK ou retirez la clé mécanique du contacteur d’allumage (modèle équipé de la clé intelligente). 3. Fermez et verrouillez toutes les portières.

4. Vérifiez que le témoin de SÉCURITÉ sur le tableau de bord s’allume. Le témoin de SÉCURITÉ reste allumé pendant 30 secondes environ, puis clignote. Le système est alors activé. Si, durant cette période de 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clé, le système à télécommande d’ouverture sans clé, l’interrupteur sur demande ou encore si vous placez le contacteur d’allumage sur

ACC ou ON, le système ne sera pas activé. Le système est activé, même avec le conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le coffre sont verrouillés, et le contacteur d’allumage est sur off. Pour couper l’alimentation du système, tournez le contacCommandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

intelligente sur vous). L’alarme ne s’arrête pas si le contacteur d’allumage est positionné sur ACC ou sur ON.

Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes :

Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par le concessionnaire NISSAN.

쐌 Clignotement des phares et klaxon intermittent.

SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN

à télécommande d’ouverture sans clé ou en appuyant sur l’interrupteur sur demande. L’alarme se met en marche : 쐌 Ouverture de la portière (y compris le hayon) sans utiliser la clé, l’ouverture de la télécommande sans clé ou appuyer sur le commutateur de demande.

Comment arrêter l’alarme

L’alarme sera seulement arrêtée en déverrouillant les portières avec la clé en appuyant sur la touche UNLOCK du système à télécommande d’ouverture sans clé ou en appuyant sur l’interrupteur sur demande (lorsque vous avez la clé

Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN enregistrée.

Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de

la perturbation de la clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN enregistrée.

Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. Mention sur la Part 15 des FCC Rules concernant le système antidémarrage du véhicule NISSAN (CONT ASSY-BCM, ANT ASSY-IMMOBILISER) Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. TOUT CHANGEMENT OU MODIFICATION QUI N’EST PAS EXPRESSÉMENT APPROUVÉ PAR LE RESPONSABLE DU FABRICANT PEUT ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR DE SE SERVIR DE CET APPAREIL.

2-20 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN sur ON.

1 Intermittent (INT) — La durée de la pause 쎻

entre les balayages des essuie-glace peut

A être réglée en tournant le bouton vers 쎻 B (plus lent) ou en tournant le bouton vers 쎻 Pour mettre le lave-vitre en marche, tirez le levier 5 . L’essuie-glace amorcera égalevers vous 쎻 ment une série de va-et-vient.

ATTENTION En cas de gel, la solution du lave-vitre risque de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le parebrise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise.

쐌 N’actionnez pas le lave-vitre continuellement pendant plus de 30 secondes. 쐌 N’actionnez pas le lave-vitre lorsque le réservoir est vide. 쐌 Ne remplissez pas le réservoir de lave-glace avec des concentrés non

COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-VITRE DE LUNETTE dilués de liquide de lave-glace. Certains concentrés de lave-glace à base d’alcool méthylique peuvent tacher de façon permanente la grille s’ils sont renversés lors du remplissage du réservoir de lave-glace.

쐌 Diluez les concentrés de lave-glace avec de l’eau aux niveaux recommandés par les fabricants avant de verser le lave-glace dans le réservoir de lave-glace. N’utilisez pas le réservoir de lave-glace afin de mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l’eau.

L’essuie-glace et le lave-vitre arrière fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est sur

쐌 N’actionnez pas le lave-vitre continuellement pendant plus de 30 secondes. 쐌 N’actionnez pas le lave-vitre lorsque le réservoir est vide.

쐌 Ne remplissez pas le réservoir de lave-glace avec des concentrés non dilués de liquide de lave-glace. Certains concentrés de lave-glace à base d’alcool méthylique peuvent tacher de façon permanente la grille s’ils sont renversés lors du remplissage du réservoir de lave-glace.

쐌 Diluez les concentrés de lave-glace avec de l’eau aux niveaux recommandés par les fabricants avant de verser le lave-glace dans le réservoir de lave-glace. N’utilisez pas le réservoir de lave-glace afin de mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l’eau.

Pour désembuer ou dégivrer la lunette et des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est

équipé), démarrez le moteur et appuyez sur le A doit s’allumer. 1 . Le témoin 쎻 commutateur 쎻 Appuyez de nouveau sur le commutateur pour arrêter le dégivreur. Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes.

PRÉCAUTION Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette lors du nettoyage de la

Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires.

S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement votre véhicule chez le concessionnaire NISSAN pour faire régler les phares s’ils ne le sont pas déjà.

Mais ce n’est pas une anomalie et elles se stabilisent très vite.

쐌 La durabilité des phares au xénon est raccourcie s’ils sont allumés et éteints fréquemment. En règle générale, il est préférable de ne pas éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque le véhicule est arrêté aux intersections. Les phares au xénon ne s’allument pas si les phares de jour sont activés. Ceci dans le but de ne pas écourter la durée de vie des ampoules au xénon. 쐌 Si l’ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l’ampoule commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une ou l’autre de ces conditions, veuillez contacter le concessionnaire NISSAN.

La clarté et la couleur des phares sont légèrement différentes quand vous allumez les phares.

2-24 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Avec ce système les phares s’allument et s’éteignent automatiquement. Pour activer le système d’allumage automatique : 1. Tournez la commande des phares vers la position AUTO. 2. Tournez le contacteur d’allumage vers la position ON. 3. Le système d’allumage automatique est acCommandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Le système d’allumage automatique permet d’allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait sombre, de les éteindre lorsqu’il fait clair, et de garder les phares allumés pendant 45 secondes maximum quand vous tournez le contacteur d’allumage vers la position OFF et que vous ouvrez une portière, puis que vous fermez toutes les portières. Il est possible de régler le moment où les phares s’arrêtent sur l’écran de réglage du système. Reportez-vous à la section «4. Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio» de ce Manuel.

Si vous tournez le contacteur d’allumage sur OFF, que vous ouvrez l’une des portières et que cette situation se prolonge, les phares restent allumés pendant 5 minutes.

A situé en Ne couvrez pas le photocapteur 쎻 haut et à gauche du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique, s’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et les phares s’allumeront.

Sélection des feux de route/ croisement

1 Pour sélectionner les feux de croisement, 쎻 poussez le levier sur la position neutre comme il est illustré.

2 Pour sélectionner les feux de route, poussez

le levier vers l’avant lorsque le levier sur la position

. Pour sélectionner les feux de croisement, tirez-le vers vous.

3 Les feux de route clignotent lorsque le levier

2-26 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Lorsque la commande des phares se trouve en position ou après la fermeture automatique des phares, les phares s’allumeront pendant 5 minutes lorsque la commande des phares sera réglée en position OFF puis remise en position ou en position .

PRÉCAUTION Même si le système d’économie de la batterie éteint automatiquement les phares après un certain temps, vous devriez mettre la commande des phares en position OFF lorsque le moteur ne tourne pas afin d’éviter de décharger la batterie.

Plus le chiffre est élevé, plus l’axe des phares baisse.

Les phares au xénon sont extrêmement lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des phares au xénon reflète dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou dans le pare-brise du véhicule qui arrive en face, le conducteur du véhicule risque d’être aveuglé. Utilisez le commutateur de réglage pour baisser l’axe du faisceau.

Reportez-vous à la rubrique «Phares au xénon» de plus haut dans cette section pour les information additionnée.

(CANADA UNIQUEMENT) Les phares de jour s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche en dégageant le frein de stationnement. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou . Les phares de jour peuvent s’allumer dès que Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Les phares de jour s’éteignent lorsque la commande des phares est tournée à la position

AUTO (seulement lorsque les phares sont allumés) ou ou lorsque les antibrouillards sont allumés. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que vous tourniez la clé de contact sur ACC ou sur OFF.

ATTENTION Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de jour sont en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident.

Appuyer une fois sur le commutateur de comB changera la luminosité en mode mande 쎻 d’éclairage de jour. Pour régler l’intensité de l’éclairage du tableau

2-28 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

2 Indicateur de changement de voie 쎻

Pour indiquer un changement de voie, manœuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner.

Pour allumer les feux antibrouillard, tournez la commande des phares sur et tournez la commande sur

. Pour les éteindre, tournez la commande sur OFF. Les feux antibrouillards ne fonctionnent que si les phares sont allumés (sauf pour les phares de jour).

Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la conduite du véhicule.

쐌 En cas d’arrêt d’urgence dégagez Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 N’utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le véhicule pose un risque pour les autres automobilistes.

쐌 Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont allumés. Les feux de détresse peuvent fonctionner quelque soit la position du contacteur d’allumage.

A et du siège du passager siège conducteur 쎻

ATTENTION Ne démontez pas le klaxon ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves.

1. Mettez le moteur en marche.

2. Sélectionnez la gamme de chauffage. 1 Pour régler sur la gamme de chauffage 쎻

fort, appuyez sur la partie commutateur.

2 Pour régler sur la gamme de chauffage

2-30 Commandes et instruments

Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produire.

Le système de chauffage est contrôlé par un thermostat qui met le système en marche et l’arrête automatiquement. Le témoin demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche.

쐌 Il ne faut rien poser de dur ou de lourd sur le siège ni percer le siège avec une épingle ou un objet du même type, car ceci risque d’endommager le système de chauffage.

3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas de placer le commutateur en position d’arrêt

3 . (centrale) 쎻 쐌 N’utilisez pas le système de chauf-

vérifier le système par le concessionnaire NISSAN.

쐌 Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais de benzène d’essence, de diluant chimique ou autres produits du même type.

쐌 En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du système de chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Annulez le système VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.

Pour éteindre le contrôle dynamique du véhicule (VDC), appuyez sur le commutateur VDC OFF. Le témoin s’allume.

2-32 Commandes et instruments

véhicule en est équipé) : Tirez le couvercle vers le bas pour l’ouvrir.

2 Située à l’intérieur du boîtier de console :

Tirez le couvercle pour le retirer et ouvrez-le.

3 Située sur le côté du compartiment à baga쎻

ges (si le véhicule en est équipé) :

Tirez le couvercle vers le haut pour l’ouvrir.

쐌 La prise et la fiche peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation ou tout de suite après. 쐌 Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée avec un allume-cigare. 쐌 N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps.

쐌 N’utilisez qu’une prise en même temps.

쐌 Utilisez la prise d’alimentation seulement lorsque le moteur est en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. 쐌 Évitez d’utiliser les prises électriques lorsque le climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette arrière fonctionnent. 쐌 Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule. 쐌 Enfoncez complètement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne d’ouvrir. 쐌 Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le bouchon/le couvercle. Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise.

Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle 쎻

à monnaie comme indiqué sur l’illustration. 2 le bac intérieur Il est possible de retirer 쎻 comme indiqué sur l’illustration.

Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

N’utilisez pas le bac à monnaie comme cendrier.

Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle du porte1 comme indiqué sur l’iltéléphone cellulaire 쎻 lustration.

2 le bac intérieur Il est possible de retirer 쎻 comme indiqué sur l’illustration.

Ne placez pas d’objets de valeur dans ce boîtier.

N’utilisez pas le porte-téléphone cellulaire comme cendrier.

2-34 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

1 la boîte à Pour verrouiller 쎻 gants, utilisez la clé principale, la clé mécanique (système de clé intelligente) ou la clé portefeuille.

2-36 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

B pour ouvrir le couverAppuyez sur le bouton 쎻 cle du boîtier de console inférieur. D et réglez l’accoudoir à Appuyez sur le bouton 쎻 la position désirée.

A pour ouvrir le couverAppuyer sur le bouton 쎻

Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

FILET DE CHARGEMENT (si le véhicule en est équipé) Un filet prévu pour l’espace de chargement aide à bloquer les marchandises lorsque le véhicule est en marche. Pour poser le filet de chargement, rentrez les A des deux côtés. crochets dans les attaches 쎻 Pour enlever le filet, détachez les crochets du dispositif de blocage du filet. Pour plus de support, reportez-vous à la rubrique de «Renseignements sur le chargement du véhicule» dans la section «9. Données techniques et information au consommateur».

2-38 Commandes et instruments

Pour utiliser le couvre-bagages, sortez-le 쎻 2 et suspendez les deux côtés aux crochets 쎻 3 . ouvrez le rabat 쎻

Pour utiliser le recouvrement auxiliaire du

4 et suspendez les couvre-bagages, tirez sur 쎻 deux côtés aux crochets derrière l’appuie-tête 5 . du siège arrière 쎻 Pour ranger le couvre-bagages et le recouvrement auxiliaire, retirez-les des crochets et maintenez-les jusqu’à ce qu’ils se dégagent complètement. Pour enlever le couvre-bagages, rangez le couvercle et tirez sur le porte-bagages vers le côté 6 . opposé 쎻

쐌 Ne posez rien sur le couvre-bagages, pas même des objets de petite taille car ils risqueraient de rouler en cas d’accident ou d’arrêt brusque. 쐌 Fermez le couvre-bagages et le re

couvrement auxiliaire lorsque vous rabattez la banquette arrière.

쐌 Ne laissez pas le couvre-bagages dans le véhicule lorsqu’il a été désengagé de son support. 쐌 Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser ni se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures. 쐌 La sangle d’ancrage supérieure du dispositif de retenue pour enfant risque de s’abîmer si elle touche le couvre-bagages ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvrebagages ou fixez-le ainsi que les bagages. L’enfant pourrait être grièvement ou mortellement blessé dans une collision à cause d’une sangle endommagée.

쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une vitre.

Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir tourné le contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action des Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Lorsque le bouton de blocage 쎻

lève-vitres est annulée.

seule la vitre du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton.

SIC1892F Commande de lève-vitres électriques du côté passager Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, mainA ou tenez la commande poussée vers le bas 쎻 B . tirée vers le haut 쎻

Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.

Inversion automatique (si le véhicule en est équipé)

Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture d’une vitre avant, celle-ci Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

2. Quand le couvercle du toit ouvrant s’est progressivement incliné vers le haut, il se referme complètement de façon automatique, puis il revient au fonctionnement normal.

Possibilité de choisir l’ouverture du toit ouvrant en réglant le degré d’ouverture de la commande.

Inversion automatique (lors de la fermeture du toit ouvrant)

Pour ouvrir ou fermer totalement le toit ouvrant, déplacez complètement la commande vers le

1 ou vers le côté désigné 쎻 côté désigné 3 de la commande. Lorsque le 쎻 désigné toit est ouvert, il se refermera automatiquement puis il se relèvera. Pour abaisser le toit ouvrant, 4 . Lorsque appuyez sur le côté désigné 쎻 le toit est ouvert, il se fermera automatiquement.

Remise en marche du bouton glissière du toit ouvrant

Coulissement du toit ouvrant

Le bouton glissière est désactivé lorsque la borne de batterie est débranchée, l’alimentation

électrique coupée, et/ou en cas d’anomalie. Pour ramener le fonctionnement normal du toit ouvrant procédez comme suit :

Pour ouvrir le toit, faites coulisser la commande

1 . Lorsque le toit est vers le côté désigné 쎻

1. Maintenez la touche d’inclinaison enfoncée vers la position relevée.

Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant.

Si la fonction d’inversion automatique ne s’exécute pas correctement et qu’elle recommence à ouvrir ou à incliner le toit ouvrant vers le haut, continuez à appuyer sur la touche d’inclinaison vers le bas dans les 5 secondes qui suivent : le toit ouvrant se refermera peu à peu complètement. Dans ce cas, assurez-vous que rien n’est

2-42 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant. Par contre sa fermeture est manuelle. A ) Position de confort (쎻

Selon la vitesse de conduite et le réglage de la recirculation d’air, il est possible que le vent fasse du bruit lorsque le toit ouvrant est ouvert en grand. Fermez le toit ouvrant d’un cran vers

A à partir de la position d’ouverture l’avant 쎻 complète pour réduire le bruit du vent.

Si le mécanisme électrique du toit ouvrant ne fonctionne pas

쐌 En cas d’accident, l’occupant peut être projeté du véhicule par un toit ouvrant ouvert. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue pour enfant.

Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par le concessionnaire NISSAN.

쐌 Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l’ouverture du toit ouvrant lorsque le véhicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant.

쐌 Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir. 쐌 Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximité.

Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Lorsque le commutateur est en position OFF 쎻 le plafonnier s’éteint.

Lorsque le commutateur est en position DOOR

3 , le plafonnier s’allume lorsqu’une portière est 쎻 ouverte. Le plafonnier demeure 30 secondes allumé dans les cas suivants : 쐌 Les portières sont déverrouillées par le porte-

쐌 La clé est retirée du contacteur d’allumage ou le contacteur est en position LOCK (système de clé intelligente) lorsque toutes les portières sont fermées.

Le plafonnier s’éteint alors que la minuterie de 30 secondes est activée, lorsque : 쐌 La portière du conducteur est verrouillée à l’aide du porte-clé, d’une clé, de la commande verrouillage-déverrouillage ou lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK (système de clé intelligente). 쐌 lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON.

avant ou arrière est en position OFF. Pour rallumer les éclairages, tournez le contacteur d’allumage vers la position ON.

Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la lampe de lecture avant ou arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou OFF. 쐌 Ouverture ou fermeture d’une portière 쐌 Verrouiller ou déverrouiller à l’aide du porteclé, d’une clé, de la commande verrouillagedéverrouillage ou lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK (système de clé intelligente). 쐌 Insertion ou retrait de la clé du contacteur d’allumage Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action ci-dessus.)

Le plafonnier, la lampe de lecture avant ou arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que le contacteur d’allumage est tourné sur ACC ou OFF si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture

2-44 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Ceci déchargerait la batterie.

La lampe de lecture arrière a trois positions de

A : DOOR, 쎻 B : OFF, 쎻 C , le plafonnier, les lamon position ON 쎻 pes de lecture avant et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après avoir placé B . Pour le contacteur d’allumage sur OFF 쎻 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 N’utilisez pas les éclairages trop longtemps avec le moteur arrêté.

Ceci déchargerait la batterie. SIC2131

L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès que le couvercle du miroir est ouvert.

l’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le hayon et s’éteint dès qu’il est refermé.

B , Lorsque le commutateur est en position OFF 쎻 le plafonnier s’éteint.

Le plafonnier, les lampes de lecture avant et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que le contact a été coupé si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture avant ou arrière est en position

OFF. Pour rallumer les éclairages, tournez le contacteur d’allumage vers la position ON.

2-46 Commandes et instruments

La télécommande universelle HomeLinkMD est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives.

La télécommande universelle HomeLinkMD : 쐌 Peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitations ou de bureaux, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol. 쐌 Est alimentée par la batterie du véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLinkMD conserve toute la programmation. Après avoir programmé la télécommande HomeLinkMD, conservez la télécommande portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLinkMD par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, Reportezvous à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLinkMD» plus loin dans cette section.

쐌 N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer la mort.

peut s’ouvrir ou se fermer. Assurezvous qu’il n’y a personne ni aucun objet près de la porte de garage, le portail etc., pendant la programmation.

쐌 Arrêtez le moteur du véhicule avant de programmer la télécommande universelle intégrée HomeLinkMD.

PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD Pour régler la télécommande HomeLinkMD qui permet d’ouvrir à distance la porte du garage, le portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer votre bureau ou votre domicile, vous devez être au même endroit que le dispositif. Remarque :

Les ouvre-portes de garage (fabriqués après 1996) sont munis d’une «protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez accéder à la touche de programme «Intelligent/essai» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle.

쐌 Durant la procédure de programmation, la porte de garage ou le portail

Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

3. Des deux mains, maintenez en même temps la touche de la télécommande HomeLinkMD que vous voulez programmer et la touche de la télécommande portative. NE RELÂCHEZ PAS les touches avant d’avoir effectué l’opération 4 ci-dessous.

2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimètres de la télécommande HomeLinkMD.

4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLinkMD s’allume et passe de «clignotement lent» à

«clignotement rapide». Ce qui peut prendre jusqu’à 90 secondes. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux touches. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Pour ouvrir la porte de garage ou

6. Appuyez et relâchez la touche d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de garage afin d’activer le «mode entraînement». Cette touche se trouve en général près de la sortie du fil d’antenne du moteur. Lorsque la sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous faudra retirer ce dernier pour avoir accès à la touche d’entraînement.

REMARQUE : Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le «témoin d’entraînement» est allumé. Il sera utile de vous faire aider par quelqu’un pour effectuer cette opération.

2-48 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

à 8 uniquement). REMARQUE : Ne répétez pas l’étape 1 qui sert à «effacer» toutes les programmations de la télécommande HomeLinkMD. Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, consultez le site web : www.homelink.com ou téléphonez au 1-800-355-3515.

PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD POUR LES CLIENTS DU CANADA Avant 1992, la réglementation du ministère des

Communications exigeait que l’émission du si-

gnal d’une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLinkMD, maintenez la touche de la télécommande HomeLinkMD enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLinkMD») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).

REMARQUE : Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pièces de l’ouvreportes.

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD Une fois programmée, la télécommande HomeLinkMD peut être utilisée pour ouvrir et fermer la porte de garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante de la

HomeLinkMD. Le témoin indicateur rouge s’allume pendant l’émission du signal.

DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION Si la télécommande HomeLinkMD ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative :

쐌 remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves. 쐌 positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLinkMD. 쐌 maintenez les touches de la télécommande HomeLinkMD et de la télécommande portative sans interruption. 쐌 positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLinkMD n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible. Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service Clientèle NISSAN. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avant-propos de ce Manuel. Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

2. Lorsque le témoin commence à clignoter

(après 20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD. 3. Appuyez et maintenez enfoncée la touche de la télécommande portative. 4. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide,

relâchez les deux touches.

La touche de la télécommande universelle HomeLinkMD est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLinkMD venant juste d’être programmée. Cette opération n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD.

EN CAS DE VOL DU VÉHICULE En cas de vol du véhicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLinkMD et qui ne comportent pas la fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif.

tamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable.

La télécommande a été testée et est conforme à la réglementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de se servir de cet équipements. DOC: ISTC 1763K1313 FCC I.D.: CB2V67690

Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLinkMD.

FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et no-

2-50 Commandes et instruments

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Verrouillage avec le loquet intérieur 3-4 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-5 Serrure sécurité-enfants des portières arrière 3-5 Système à télécommande d’ouverture sans clé (modèles sans le système de clé intelligente) 3-6 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé 3-6 Système de la clé intelligente (si le véhicule en est équipé) 3-9 Précautions à prendre pour le verrouillage et déverrouillage 3-12 Utilisation de la clé intelligente 3-12 Fonctionnement du moteur 3-14 Plage de fonctionnement de la clé intelligente .... 3-16 Signaux d’alarme 3-18 Guide de recherche des pannes 3-20 Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé 3-21

Utilisation de la clé mécanique et de la clé de sûreté

Capot Hayon Porte du réservoir de carburant Ouverture de la porte du réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Volant Inclinaison Réglage de la position de pédales (si le véhicule en est équipé) Pare-soleil Rétroviseurs Rétroviseur intérieur Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique (si le véhicule en est équipé) Rétroviseurs extérieurs Système de positionnement automatique du siège (si le véhicule en est équipé) Fonction entrée/sortie Stockage de mémoire Fonctionnement du système

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant au concessionnaire NISSAN.

1. Clés principales (Avec puce de répondeur d’identification intégrée)

Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec une clé principale ou la clé de sûreté enregistrée pour le système antidémarrage du véhicule NISSAN. Les clés contiennent une puce de répondeur d’identification en la tête de la clé. La clé principale sert pour toutes les serrures. Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants et la

3-2 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. Clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN - Clé principale et clé de sûreté : S’il vous reste une clé, un numéro de clé n’est pas nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Vous pouvez en faire faire un double en vous adressant au concessionnaire NISSAN. Cinq clés du NVIS peuvent être utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans NVIS par le concessionnaire NISSAN. Pour cela, vous devez rapporter toutes les clés NVIS au concessionnaire NISSAN. En effet, les codes de l’enregistrement précédent seront tous effacés et par conséquent le système ne reconnaîtra que les nouveaux codes enregistrés sur la clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS). Vous ne pourrez plus faire démarrer le moteur avec une clé comportant les codes anciens.

fonctionnement d’être affecté.

쐌 Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.

Ne laissez pas les clés du système antidémarrage du véhicule rentrer en contact avec de l’eau salée car elles contiennent une puce de répondeur d’identification. Le

Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Ouverture et fermeture des vitres avant

SPA1575A VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ

Électrique Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières simultanément. 쐌 Toutes les portières (y compris le hayon) et la porte du réservoir de carburant se verrouillent lorsque la clé de la portière du conducteur 1 . est tournée vers l’avant du véhicule 쎻 쐌 Le fait de tourner la clé une fois vers l’arrière 2 déverrouille la portière côté du véhicule 쎻 conducteur. À partir de cette position, ramenez la clé sur la position neutre (position

Pour abaisser les vitres des portières avant, tournez la clé de la portière du conducteur en position de déverrouillage et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ.

1 , puis fermez la position LOCK (verrouillage) 쎻 portière.

Pour arrêter la fermeture, tournez la clé à la position neutre.

Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut sur la position

2 . UNLOCK (déverrouillage) 쎻 Quand la portière est verrouillée sans l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule.

3-4 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Pour verrouiller les portières du véhicule, appuyez sur la commande des serrures électriques des portières située sur l’accoudoir du conduc1 ou du passager avant 쎻 2 sur la position teur 쎻 A , en laissant la portière du de verrouillage 쎻 conducteur ou du passager avant ouverte, puis fermez la portière.

Lorsque vous placez la commande des serrures

électriques des portières (du conducteur ou du passager avant) sur la position LOCK (verrouillage) et que la clé de contact est insérée alors qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser accidentellement les clés à l’intérieur du véhicule.

SPA1577A SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS DES PORTIÈRES ARRIÈRE Cette serrure spéciale empêche les portières d’être ouvertes accidentellement, en particulier lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule.

Lorsque le levier est en position LOCK 1 , la portière arrière ne peut (verrouillage) 쎻 être ouverte que de l’extérieur. Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut sur la position 2 . FREE (dégagement) 쎻

Vérifications et réglages avant démarrage

Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à l’intérieur du véhicule. Le porte-clés est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule). Il est possible d’utiliser jusqu’à cinq porte-clés pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porteclés supplémentaires, contactez le concessionnaire NISSAN. Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque : 쐌 la pile est déchargée, 쐌 la distance entre le porte-clés et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ. L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le barillet de contact à l’allumage.

PRÉCAUTION Les circonstances ou faits suivants peuvent endommager le porte-clés.

쐌 Ne mettez pas le porte-clés au contact de l’eau ou de l’humidité. 쐌 Ne faites pas tomber le porte-clés. 쐌 Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur. 쐌 Ne laissez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). NISSAN recommande d’effacer tout de suite le code d’identification du porteclés si vous venez de le perdre ou de vous le faire voler. Ceci, afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, contactez le concessionnaire NISSAN.

COMMENT UTILISER LE SYSTÈME

À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ Sélection du mode de feux de détresse et klaxon Le réglage en usine du système d’entrée sans clé à distance est en mode de feux de détresse et klaxon. En mode de feux de détresse et klaxon, lorsque vous appuyez sur la touche LOCK (verrouillage), le témoin de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK (déverrouillage), le témoin de feux de détresse clignote une fois. Si le mode de feux de détresse et klaxon n’est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de feux de détresse seul en procédant comme suit : En mode de feux de détresse seul, lorsque que vous appuyez sur la touche LOCK, le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, ni le témoin des feux de détresse ni le klaxon ne fonctionne.

3-6 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de feux de détresse seul, le témoin de feux de détresse clignote 3 fois. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de feux de détresse et klaxon, le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et le klaxon émet un faible son.

SPA1397C Verrouillage des portières et porte du réservoir de carburant

1. Retirez la clé de contact.*1 2. Fermez toutes les portières et la porte du réservoir de carburant.*2 A du porte3. Appuyez sur la touche LOCK 쎻 clés.

4. Toutes les portières et la porte du réservoir de carburant se bloquent.

Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche LOCK du porteclés, même si les portières sont ouvertes Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Si la touche LOCK est enfoncée alors que toutes les portières et la porte du réservoir de carburant sont verrouillées, le témoin indicateur de feux de détresse clignote à deux reprises et le klaxon se fait entendre une fois pour signaler que les portières et la porte du réservoir de carburant sont déjà verrouillées.

*1: Les portières et la porte du réservoir de carburant sont verrouillées par le porte-clés lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. *2: Les portières et la porte du réservoir de carburant sont verrouillées par le porte-clés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, le mode de feux de détresse et klaxon est inopérant.

Déverrouillage des portières

B 1. Appuyez sur la touche UNLOCK 쎻 du porte-clés.

쐌 La portière du conducteur et la porte du réservoir de carburant sont déverrouillées.

쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois si toutes les portières et la porte du réservoir de carburant sont complètement fermées alors que le contacteur d’allumage n’est pas mis.

쐌 La lumière intérieure s’allume et la minuterie de lumière intérieure est activée pendant 30 secondes lorsque le contacteur est en position DOOR (portière) alors que le contacteur d’allumage est dans n’importe quelle position sauf ON. B 2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK 쎻 du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent.

쐌 Toutes les portières sont déverrouillées.

쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Si vous n’effectuez pas l’opération suivante dans l’une minute qui suive la pression sur la touche UNLOCK, toutes les portières se verrouillent automatiquement. (si le véhicule en est équipé)

30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières à partir du porte-clés.

Ouverture des vitres avant

B du porteAppuyez sur la touche UNLOCK 쎻 clés.

La portière du conducteur se déverrouille.

Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK pendant 3 secondes. Les vitres du conducteur et du passager avant s’abaissent. Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK jusqu’à ce que les vitres soient complètement abaissées. Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez la touche UNLOCK. Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche UNLOCK pendant 3 secondes. Ce mode fonctionne après avoir enlevé la clé du contact à l’allumage et avoir attendu 45 secondes ou ouvert la portière avant.

쐌 aucune portière est ouverte.

쐌 le contacteur d’allumage est tournée sur la position ON. Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant les

3-8 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

C du porte-clés pendant plus d’urgence) 쎻 de 0,5 seconde. 2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes. 3. L’avertisseur d’urgence est annulé : 쐌 Après 30 secondes ou 쐌 Lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est appuyée, ou 쐌 Lorsque l’avertissement d’urgence du porteclés est appuyée pendant plus de 0,5 seconde.

Remplacement de la pile

Reportez-vous de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour le remplacement de la pile.

INTELLIGENTE (si le véhicule en est équipé)

La clé intelligente utilise des signaux radio codés pour communiquer avec le véhicule. Lorsque la clé intelligente est près du véhicule, par exemple lorsque vous êtes près du véhicule avec la clé intelligente dans votre poche ou dans votre sac, il permet au véhicule de se verrouiller ou de démarrer. Et, lorsque vous êtes à l’intérieur du véhicule avec la clé intelligente sur vous, il permet au moteur d’être mis en marche sans avoir à insérer la clé dans le contacteur d’allumage. Il est également possible d’utiliser la fonction d’ouverture à télécommande sans clé.

쐌 Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente. 쐌 Ne laissez pas la clé intelligente à l’intérieur du véhicule lorsque vous partez. 쐌 La clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement selon l’environnement ou les conditions d’utilisation. Un fonctionnement défectueux pourrait également découler d’une mauvaise utilisation. 쐌 La clé intelligente transmet de faibles

ondes radio électriques.

Dans les situations suivantes, la clé intelligente et les fonctions d’ouverture de la télécommande sans clé peuvent ne pas fonctionner correctement, et vous devrez peut-être utiliser la clé métallique (clé mécanique ou clé de sûreté) : • lorsque qu’il y a de puissants signaux en provenance d’une tour de télévision, une centrale électrique ou une station de radiodiffusion. • si vous avez du matériel sans fil ou un téléphone cellulaire avec vous. • si la clé intelligente est en contact ou recouverte d’un matériau métallique. • si une entrée d’onde radioélectrique par télécommande est utilisée tout près. • si la clé intelligente est près d’un appareil électrique comme un ordinateur personnel. 쐌 La clé intelligente consomme continuellement l’énergie de la pile alors que la clé reçoit un signal de communiquer avec le véhicule. La durée de vie de la pile de la clé intelligente est d’environ 2 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

ans, bien que cela varie selon les conditions d’utilisation. Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le voyant lumineux clignotant de la clé s’éteint environ 30 secondes après que le contacteur d’allumage soit tourné sur ON. Si la pile est à plat, remplacez-la par une nouvelle.

쐌 Si la clé intelligente reçoit un signal puissant sur une période de temps prolongée, la pile de la clé intelligente pourrait se décharger. Ne placez pas la clé intelligente près d’un appareil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel.

쐌 La clé intelligente transmet aussi des ondes qui peuvent affecter de manière défavorable le matériel électrique médical.

쐌 Parce que le contacteur d’allumage est contrôlé électroniquement, si la batterie du véhicule se décharge complètement pendant que le contacteur d’allumage est en position LOCK, le volant ne peut

être débloqué ou le contacteur d’allumage ne peut être tourné (ni avec la clé mécanique). 쐌 Si la batterie du véhicule se décharge complètement, assurez-vous de recharger la batterie du véhicule immédiatement.

쐌 Si vous avez un stimulateur cardiaque, vous devriez contacter le fabricant d’appareil médical et lui demander si le stimulateur sera affecté par le signal de la clé intelligente.

Notez le numéro de clé sur l’étiquette ou la plaque numérotée métallique de la clé et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et NON PAS DANS LE VÉHICULE. Vos clés vous sont données avec une

3-10 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants et le boîtier de console avec la clé de sûreté. Pour protéger les effets personnels que vous laissez dans la voiture quand vous donnez la clé à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté.

PRÉCAUTION Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif de précision muni d’un transmetteur intégré. Pour éviter de l’endommager, veuillez noter ce qui suit.

— La clé intelligente peut être endom

magée si elle entre en contact avec de l’eau. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche.

— Ne pliez ni n’échappez ou frappez la clé intelligente contre un objet dur. — Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). — Ne changez et n’apportez aucune modification à ce système. — N’utilisez pas un porte-clé magnétique. — Ne placez pas la clé intelligente près d’un appareil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel.

쐌 Ne laissez pas la clé intelligente entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, et faites bien attention de ne pas oublier les clés dans la lessive. Le fonctionnement du système risquerait d’être affecté.

쐌 NISSAN recommande d’effacer tout de suite le code d’identification de la clé intelligente ou de la clé mécanique si vous venez de la perdre ou de vous la faire voler, afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Ceci afin d’empêcher que la clé intelligente ne puisse être utilisée pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, contactez le concessionnaire NISSAN.

— Ne placez pas la clé intelligente dans un espace de rangement (par exemple, une poche de rangement ou la boîte à gants). Elle pourrait être endommagée ou s’activer de façon inattendue.

Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Après avoir verrouillé avec l’interrupteur sur demande du hayon, appuyez sur le commutateur d’ouverture du hayon et assurez-vous que les portières sont bien verrouillées.

쐌 Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurezvous d’avoir la clé en main et verrouillez ensuite les portières. 쐌 Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières ou la porte du réservoir de carburant uniquement avec l’interrupteur sur demande de la poignée de la portière qui détecte la clé intelligente.

tions de verrouillage et de déverrouillage, peut être annulée à l’aide de la touche

LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente (reportez-vous à la section «Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé» plus loin dans cette section) ou le système électronique du véhicule sur le moniteur (reportez-vous à la section «4. Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio»).

UTILISATION DE LA CLÉ

INTELLIGENTE Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières et la porte du réservoir de carburant sans retirer la clé de votre poche ou de votre sac.

쐌 Si vous tentez de déverrouiller la portière tout en tirant sur la poignée de la portière, la portière peut ne pas se déverrouiller. Si cela se produit, relâchez la poignée de la portière et celle-ci se déverrouillera. Tirez encore sur la poignée de la portière et celle-ci s’ouvrira.

쐌 La sonnerie extérieure, qui indique les fonc-

3-12 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

5. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur extérieur émet deux fois un son.

B de la poignée de portière 쎻 dans la plage de fonctionnement.

Verrouillage des portières et porte du réservoir de carburant

1. Tournez le contacteur d’allumage sur la position LOCK (verrouillage). (Retirez la clé si toute autre clé est insérée dans le contacteur d’allumage.)*1, *2 2. Fermez toutes les portières.*3 3. Enfoncez l’interrupteur sur demande de la

Le témoin indicateur de feux de détresse et le mode avertisseur peuvent être changés

à l’aide du système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé (reportez-vous à la section «Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé» plus loin dans cette section) ou les systèmes électroniques du véhicule sur le moniteur (reportez-vous à la section «4. Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio»). *1: Les portières sont verrouillées par l’interrupteur sur demande de la poignée de la portière ou du hayon lorsque la clé mécanique ou la clé de sûreté est dans le bouton d’allumage ou que celui-ci est enfoncé. *2: Les portières se verrouillent avec l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon lorsque le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK. *3: Les portières ne se verrouillent pas si l’on

presse l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon lorsque qu’une portière est ouverte. Un son se fera entendre pour vous avertir. Cependant, les portières sont verrouillées par la clé métallique lorsque vous ouvrez une portière.

*4: Les portières ne se verrouillent pas par l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon si la clé intelligente est à l’intérieur du véhicule, et un son se fera entendre pour vous avertir. Cependant, lorsqu’une clé intelligente est à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent se verrouiller par une autre clé intelligente.

Déverrouillage des portières et porte du réservoir de carburant

1. Enfoncez une fois l’interrupteur sur demande de la portière ou du hayon. Côté conducteur : 쐌 La portière du conducteur et la porte du réservoir de carburant sont déverrouillées. Portière avant côté passager ou hayon : 쐌 Seule la portière correspondante se débloque. 2. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et le bruiteur extérieur émet deux fois un son si toutes les portières sont

Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

5 secondes qui suivent.

Pour annuler l’éclairage de l’habitacle avant les

30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières.

쐌 Toutes les portières et le porte du réservoir de carburant se débloquent.

쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et le bruiteur extérieur émet un son si toutes les portières sont complètement fermées. Toutes les portières se verrouilleront automatiquement après avoir enfoncé l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon à moins que l’une des applications suivantes soit exécutée dans la minute qui suit. 쐌 aucune portière est ouverte 쐌 le contacteur d’allumage est enfoncé 쐌 la clé mécanique ou la clé de sûreté est insérée dans le contacteur d’allumage Le temps de re-verrouillage peut être ajusté ou annulé à l’aide des systèmes électroniques sur le moniteur (reportez-vous à la section «4. Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio»).

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Positions du contacteur d’allumage

A à Enfoncez le contacteur d’allumage dans la (쎻 B ) plage en le tournant. 쎻 LOCK (position normale de A : stationnement) 쎻 Le contacteur d’allumage peut être verrouillé A . uniquement en position 쎻 Le contacteur d’allumage sera débloqué s’il est C avec la enfoncé, et tourné en position ACC 쎻 clé Intelligente.

3-14 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Cette position met le contacteur d’allumage et les circuits électriques du véhicule sous tension. E : START (démarrage) 쎻 Relâchez immédiatement le contacteur dès que le moteur est en marche. Il retournera automatiquement à la position ON. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Contacteur d’allumage» de la section «5. Démarrage et conduite». Le contacteur d’allumage ne peut être retourné à la position LOCK sauf si le levier sélecteur est en B .) position P. (Il peut uniquement être tourné à 쎻 Si le contacteur d’allumage ne peut être retourné à la position LOCK après avoir mis le levier sélecteur en position P, mettez le contacteur d’allumage à la position ACC une fois et remettez-le en position LOCK après.

Démarrage du moteur

Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Enfoncez lentement le contacteur d’allumage. Lorsque le témoin lumineux de la clé intelliA dans le tableau de bord devient gente 쎻 vert, le contacteur d’allumage peut être tourné. 3. Tournez le contacteur d’allumage en position START et le moteur démarrera. 4. Lorsque le moteur démarre, relâchez le Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Le témoin lumineux de la clé devient rouge dans le tableau de bord si le contacteur d’allumage est enfoncé dans les conditions suivantes. Il n’est pas possible de tourner le contacteur d’allumage si : • vous n’avez pas la clé intelligente avec vous • la pile de la clé intelligente est à plat

lume en vert. S’il est tourné rapidement, il peut se coincer et il sera difficile de le tourner.

• à l’intérieur de la boîte à gants ou la poche de rangement

쐌 Placez le levier sélecteur à P. (Dans d’autres positions, le contacteur d’allumage ne retournera pas à LOCK.

• sur le tableau de bord

• dans le coin du compartiment intérieur. 쐌 S’il vous est difficile de tourner le contacteur d’allumage, procédez comme suit : • Appuyez sur le contacteur d’allumage à nouveau et tournez-le doucement vers la gauche puis vers la droite. • Tournez le contacteur d’allumage tout en tournant doucement le volant vers la gauche ou la droite.

1. Placez le levier sélecteur sur la position P. 2. Tournez le contacteur d’allumage à la position ACC.

• vous avez en main la clé intelligente d’un autre véhicule

쐌 Tournez lentement le contacteur d’allumage après que le témoin lumineux de la clé s’al-

쐌 Retournez fermement le contacteur d’allumage sur LOCK.

쐌 Serrez le frein de stationnement. Autrement, des mouvements inattendus du véhicule pourraient survenir et causer des blessures graves.

PLAGE DE FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE Les fonctions de la clé intelligente peuvent être utilisées seulement si vous avez la clé sur vous, et que vous l’utilisez tel que spécifié dans la plage de fonctionnement à l’intérieur ou l’extérieur du véhicule.

Si la pile de la clé intelligente est à plat ou dans une zone de puissantes ondes radioélectriques ou de bruit, la plage de fonctionnement risque de se rétrécir ou la clé peut ne pas fonctionner.

3-16 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

mande de la poignée de portière.

2 0,8 m (31,5 po) depuis l’interrupteur sur

쐌 Si la clé intelligente se situe dans la plage de fonctionnement, il est possible pour chacun n’ayant pas sur soi la clé de verrouiller/déverrouiller les portières en poussant l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon.

Plage de fonctionnement pour la fonction de démarrage du moteur

La plage de fonctionnement de démarrage du moteur est à l’intérieur du véhicule.

Plage de fonctionnement de la fonction verrouillage/déverrouillage de la portière.

La plage de fonctionnement de la fonction verrouillage/déverrouillage en appuyant sur l’in-

쐌 Si la clé intelligente est sur le tableau de bord, à l’intérieur de la boîte à gants ou la poche de rangement, ou le coin du compartiment intérieur, il peut être impossible de démarrer le moteur.

쐌 Si la clé intelligente est près de la vitre de portière à l’extérieur du véhicule, il peut être possible de démarrer le moteur. Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Le levier sélecteur est en position P et le contacteur d’allumage est tourné à la position

LOCK. 쐌 La clé mécanique ou la clé de sûreté n’est pas insérée dans le contacteur d’allumage.

Si un carillon ou un bruiteur retentit ou que le voyant lumineux s’affiche, vérifiez bien alors le véhicule et la clé intelligente.

쐌 La sonnerie d’alarme s’arrête si l’une des actions suivantes est exécutée.

• Remettez le contacteur d’allumage à la position LOCK.

Rappel sonore et avertissement au verrouillage des portières

Lorsque un carillon ou une sonnerie d’alarme retentit de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule, vérifiez ce qui suit : 쐌 Le contacteur d’allumage est en position LOCK (verrouillage). 쐌 La clé intelligente n’est pas à l’intérieur du véhicule. 쐌 Les portières sont bien fermées. 쐌 Le levier sélecteur est en position P.

Rappel sonore et avertissement à l’arrêt du moteur

B du Si le témoin lumineux en position P 쎻

tableau de bord clignote en rouge :

쐌 Assurez-vous que le levier sélecteur est en position P.

Si le carillon retentit de façon intermittente : 쐌 Assurez-vous que le levier sélecteur est en position P et que le contacteur d’allumage est tourné à la position LOCK (verrouillage). Si le carillon retentit continuellement lorsque la

• Retrait de la clé mécanique ou de la clé de sûreté.

• Fermeture des portières.

Alarme et avertissement au démarrage du moteur

A clignote en Si le témoin lumineux de la clé 쎻

rouge et que l’avertisseur extérieur se fait entendre, assurez-vous que la clé intelligente est à l’intérieur du véhicule.

Avertissement de faiblesse de la pile

쐌 Cet avertissement vous indique que la pile de la clé intelligente sera bientôt à plat. Remplacez la pile par une neuve. Reportez-vous à la section «8. Entretien et interventions à effec-

3-18 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

A s’éteint pendant environ 30 seconclé 쎻 des après que le contacteur d’allumage ait été placé sur ON. 쐌 Nous suggérons de remplacer la pile chez le concessionnaire NISSAN.

Prévenir l’oubli de la clé intelligente à l’intérieur du véhicule

Si vous verrouillez toutes les portières par la commande des serrures électriques des portières avec la clé intelligente dans le véhicule, toutes les portières se débloquent immédiatement et une sonnerie vous avertit quand la portière est fermée.

Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

En verrouillant les portières

Le bruiteur extérieur se fait entendre pendant environ 10 secondes.

Le témoin lumineux de la clé dans le tableau de bord clignote en rouge et l’avertisseur extérieur retentit 3 fois. Le bruiteur extérieur se fait entendre pour environ 3 secondes et toutes les portières se débloquent. Le bruiteur extérieur se fait entendre pour environ 3 secondes et toutes les portières se débloquent.

En ouvrant la portière du conducteur

Un carillon d’avertissement retentit continuellement.

En arrêtant le moteur

Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage En démarrant le moteur

Le témoin lumineux en position P du panneau de bord clignote en rouge.

Un carillon d’avertissement retentit continuellement. Le témoin lumineux de la clé du tableau de bord clignote en vert.

En appuyant sur le contacteur d’allumage

Le témoin lumineux de la clé du tableau de bord clignote en rouge.

En fermant les portières

LOCK (verrouillage) et pressez sur l’interrupLes portières ne peuvent être verrouillées. teur sur demande de la portière ou du hayon tout en ayant sur vous la clé intelligente. Fermez bien toutes les portières et pressez l’interrupteur sur demande de la portière ou du hayon tout en ayant sur vous la clé intelligente. Le contacteur d’allumage n’est pas en posi- Tournez le contacteur d’allumage sur la position LOCK (verrouillage). tion LOCK (verrouillage). de toujours avoir sur vous la clé La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. Assurez-vous intelligente. La clé intelligente a été laissée dans le véhicule.

Retirez la clé intelligente du véhicule et fermez la portière.

La clé intelligente a été laissée dans le coffre.

Le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK (verrouillage), ou la clé mécanique ou la clé de sûreté est insérée dans le bouton d’allumage. Le levier sélecteur est en position P. Le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK (verrouillage).

Retirez la clé intelligente du véhicule et fermez la portière.

Tournez le contacteur d’allumage sur la position LOCK (verrouillage). Retirez la clé mécanique ou la clé de sûreté du contacteur d’allumage. Assurez-vous que le levier sélecteur est en position P. Tournez le contacteur d’allumage sur la position LOCK (verrouillage). Remplacez la pile par une neuve. ReportezLa pile est faible. vous à la rubrique «REMPLACEMENT DE LA PILE» à la page 8-26. Si le témoin lumineux de la clé est rouge, même si vous avez sur vous la clé intelligente, La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. la pile est à plat. Remplacez la pile par une neuve. Reportez-vous à la rubrique «REMPLACEMENT DE LA PILE» à la page 8-26.

3-20 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Tournez le contacteur d’allumage tout en tournant doucement le volant vers la gauche ou la droite.

FONCTIONNEMENT AVEC LE SYSTÈME INTELLIGENT À

TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ En appuyant sur les touches de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/déverrouiller toutes les portières, la porte du réservoir de carburant, d’ouvrir les vitres, et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule. Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à l’intérieur du véhicule. La touche LOCK/UNLOCK (verrouillage/ déverrouillage) sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule).

4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez le concessionnaire

NISSAN. Les touches LOCK et UNLOCK sur la clé intelligente ne sont pas opérationnelles si : 쐌 la clé intelligente est trop loin du véhicule 쐌 la pile de la clé intelligente est à plat Après avoir verrouillé avec la fonction intelligente d’ouverture à télécommande sans clé, tirez la poignée de la portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées. La plage de fonctionnement varie selon l’environnement. Pour s’assurer d’une bonne fonctionnalité des touches de LOCK et UNLOCK sur la clé intelligente, approchez le véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière. L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé mécanique ou la clé de sûreté est dans le contacteur d’allumage.

A Touche LOCK (verrouillage) À l’acquisition de ce véhicule, il est réglé en mode de feux de détresse et klaxon (bruiteur). Le mode de feux de détresse et klaxon (bruiteur) peut également être changé à l’aide des systèmes électroniques du véhicule sur le moniteur. Reportez-vous à la

Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

En mode de feux de détresse et klaxon (bruiteur), A , le lorsque vous appuyez sur la touche LOCK 쎻 témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un faible son (voir le tableau du «Explication des opérations» pour le mode de l’interrupteur sur demande de la clé intelligente). Lorsque vous appuyez sur la touche B , le témoin indicateur de feux de UNLOCK 쎻 détresse clignote une fois. Si le mode de feux de détresse et klaxon n’est

pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de feux de détresse seul en procédant comme suit :

Lorsque vous appuyez sur les boutons pour passer en mode de feux de détresse, le témoin indicateur de feux de détresse clignote trois fois.

En mode de feux de détresse uniquement, lorsA , le que vous appuyez sur la touche LOCK 쎻 témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche

B , ni le témoin indicateur de feux de UNLOCK 쎻 détresse, ni le klaxon ne fonctionne.

Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de feux de détresse et klaxon, le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et le klaxon émet un faible son.

(Comment changer de mode)

Appuyez en même temps sur les touches LOCK A et UNLOCK 쎻 B de la clé intelligente pendant 쎻 plus de 2 secondes pour passer d’un mode à l’autre.

Verrouillage des portières et porte du réservoir de carburant :

1. Retirez la clé mécanique ou la clé de sûreté si l’une d’entre elles est insérée dans le contacteur d’allumage.*1 2. Fermez toutes les portières.*2

3-22 Vérifications et réglages avant démarrage

4. Toutes les portières (y compris le hayon) et la porte du réservoir de carburant se bloquent.

Toutes les portières se verrouillent lorsque A de la vous appuyez sur la touche LOCK 쎻 clé intelligente, même si le contacteur d’allumage est en position ON (marche). 5. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un son. A est enfoncée alors 쐌 Si la touche LOCK 쎻 que toutes les portières sont verrouillées, le témoin indicateur de feux de détresse clignote à deux fois et le klaxon émet un son pour rappeler que les portières sont déjà verrouillées.

*1: Les portières sont verrouillées par la clé intelligente lorsque la clé mécanique ou la clé de sûreté est dans le contacteur d’allumage ou que celui-ci est enfoncé.

*2: Les portières ne se verrouillent pas et un avertisseur émet un son lorsque la touche LOCK est appuyée lorsqu’une des portières est ouverte. Déverrouillage des portières et porte du réservoir de carburant : 1. Appuyez une seule fois sur la touche UN-

B de la clé intelligente.

쐌 aucune portière est ouverte

쐌 La portière du conducteur et la porte du réservoir de carburant sont déverrouillées.

쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que le contacteur d’allumage se trouve dans n’importe quelle position, à l’exception de la position ON. 쐌 La lumière intérieure s’allume et la minuterie de lumière intérieure est activée pendant 30 secondes lorsque le contacteur est en position DOOR (portière) alors que le contacteur d’allumage est dans n’importe quelle position sauf ON. B 2. Enfoncez à nouveau la touche UNLOCK 쎻 de la clé intelligente dans les 5 secondes qui suivent.

쐌 Toutes les portières sont déverrouillées.

쐌 Le hayon est déverrouillé. 쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après B . avoir appuyé sur la touche UNLOCK 쎻

쐌 le contacteur d’allumage est enfoncé

쐌 la clé mécanique ou la clé de sûreté est insérée dans le contacteur d’allumage Pour annuler la lumière intérieure avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières avec la clé intelligente. Ouverture et fermeture des vitres avant : 쐌 Pour ouvrir les vitres, enfoncez la touche B de la clé intelligente pour enUNLOCK 쎻 viron 3 secondes ou tournez le verrou de la portière du conducteur avec la clé métallique à l’arrière du véhicule pour environ 2 secondes après que la portière soit débloquée. Pour arrêter l’ouverture, relâchez la touche B ou tournez la clé en position UNLOCK 쎻 neutre. 쐌 Pour fermer les vitres avant, tournez le verrou de la portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant environ 2 secondes une fois que la portière est verrouillée. Pour arrêter la fermeture, tournez la clé à la position neutre. Les vitres des portières s’ouvrent ou se ferment avec la clé métallique. Reportez-vous à la rubri-

Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Utilisation de l’avertisseur d’urgence :

쐌 Pour remettre la clé mécanique sur la clé intelligente, fermez le bouton de verrouillage puis vérifiez que la clé mécanique est bien bloquée.

En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du secours :

1. Appuyez sur la touche PANIC (avertissement C de la clé intelligente pendant d’urgence) 쎻 plus de 0,5 seconde avec la clé métallique retirée du barillet de contacteur d’allumage ou lorsque le contacteur d’allumage n’est pas enfoncé.

PRÉCAUTION Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente avec la clé mécanique qui y est installée.

2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes.

3. L’avertisseur d’urgence est annulé : 쐌 Après 25 secondes ou 쐌 Un des boutons de la clé intelligente est appuyé.

UTILISATION DE LA CLÉ

MÉCANIQUE ET DE LA CLÉ DE SÛRETÉ

Verrouillage et déverrouillage des portières avec la clé (clé mécanique et clé de sûreté)

Si la pile est à plat et que la clé intelligente ne peut être utilisée, utilisez la clé métallique pour verrouiller ou déverrouiller les portières, et servez-vous de la clé mécanique ou la clé de sûreté enregistrée pour le système antidémarrage du véhicule NISSAN pour démarrer le moteur.

En insérant la clé mécanique ou de sûreté dans le barillet de la portière du conducteur de la même façon qu’une clé ordinaire, les portières peuvent être verrouillées et déverrouillées.

Retrait de la clé mécanique

1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.

쐌 Relâchez la touche de verrouillage à l’arrière

2. Insérez la clé mécanique ou la clé de sûreté dans le contacteur d’allumage.

Démarrage du moteur avec la clé mécanique et la clé de sûreté

3-24 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

4. Une fois que le moteur est lancé, relâchez le contacteur. Pour des renseignements sur la sécurité, reportez-vous à la section «5. Démarrage et conduite».

Les vitres s’ouvrent et se ferment avec la clé mécanique.

Reportez-vous à la rubrique «Ouverture et fermeture des vitres» à la page précédente. SPA1578

1. Tirez la manette de déclenchement du capot

1 située sous le tableau de bord. Le capot 쎻 se relèvera légèrement. 2 situé à l’avant du capot 2. Déplacez le levier 쎻 et soulevez le capot.

3. Pour refermer le capot, fermez lentement le capot en vous assurant qu’il est bien verrouillé.

쐌 Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s’ouvrir pendant la marche et provoquer un accident. 쐌 Pour éviter tout risque de blessures, n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment-moteur.

Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

ATTENTION Ne roulez pas avec le hayon ouvert. Vous risqueriez de faire pénétrer les dangereux gaz d’échappement à l’intérieur de l’habitacle du véhicule.

Levier de déverrouiller d’urgence hayon

Si vous ne pouvez pas être ouvert le hayon avec la commande de fermeture des portières ou avec la télécommande parce que la batterie est à plat, procédez comme suit : 1. Retirez le cache à l’intérieur du hayon en vous aidant d’un outil. A 2. Déplacez le levier vers la direction 쎻 comme indiqué pour le hayon.

Contactez le concessionnaire NISSAN le plus vite possible.

3-26 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Enfoncez l’interrupteur sur demande de la poignée de portière de l’une des portières ou du hayon arrière, tout en gardant la clé intelligente sur vous. (modèles équipés du système de clé intelligente)

쐌 Ne roulez pas avec le hayon ouvert.

Vous risqueriez de faire pénétrer les dangereux gaz d’échappement à l’intérieur de l’habitacle du véhicule.

Pour verrouiller la porte, refermez-la et verrouillez les portières.

OUVERTURE DE LA PORTE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Pour ouvrir la porte du réservoir de carburant, déverrouillez-la comme indiqué ci-après, puis

A . appuyez sur le côté droit de la trappe 쎻 쐌 Appuyez sur la touche une seule fois déverrouillage de la télécommande d’ouverture sans clé. 쐌 Insérez la clé dans le barillet et tournez la clé de la portière deux fois dans le sens des aiguilles d’une montre. 쐌 Enfoncez la commande des serrures électriVérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Placez le bouchon du réservoir de carburant sur

B pendant le plein. son support 쎻

쐌 L’essence est un produit hautementin flammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vive près du véhicule.

쐌 Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est fermé automatiquement.

Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie. 쐌 Ne remplacez le bouchon du réservoir de carburant que par un autre bouchon identique à l’original. Ce bouchon est muni d’une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonc-

3-28 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

— Posez toujours le récipient au sol pour le remplir. — N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage. — Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage. — Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir des combustibles. 쐌 Ne versez jamais de carburant dans le boîtier de papillon pour essayer de

mettre le moteur en marche.

indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «Commandes et instruments».

쐌 En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abîme. 쐌 Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est de mauvais mal serré, le témoin fonctionnement peut s’allumer. Si le s’est allumé à cause du témoin bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez-le en place s’il est tombé avant de continuer à rouler. Le tés’éteindra après quelques moin ne tours de roues. Si le témoin s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire NISSAN. 쐌 Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Témoin

Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Ne mettez rien sur le volant ni à côté quand il est en train de s’incliner.

INCLINAISON Le volant ressort quand vous tirez sur le levier de

1 . verrouillage comme indiqué sur le schéma 쎻 Continuez à tenir le levier de verrouillage et 2 . réglez le volant à la position désirée 쎻 Relâchez le levier de verrouillage pour bloquer le volant.

쐌 Ne réglez pas le volant pendant la

Vous pouvez régler la pédale d’accélérateur et la pédale de frein pour accroître votre confort de conduite.

Utilisez le commutateur de réglage de pédale 1 ou arrière 쎻 2 de pour régler la position avant 쎻 la pédale de frein et de la pédale d’accélérateur. Le réglage n’est possible que si : 쐌 le contacteur d’allumage est réglé sur la position OFF, ACC ou LOCK, ou 쐌 le contacteur d’allumage est réglé sur ON et le levier sélecteur sur la position P (stationnement). Vous ne pouvez pas régler séparément la pédale

3-30 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Ne forcez pas sur l’extension du pare-soleil lorsque vous essayez de le tirer vers le bas. 1. Pour vous protéger contre l’éblouissement par l’avant, abaissez le pare-soleil principal 1 . 쎻 2. Pour vous protéger contre l’éblouissement par le côté, dégagez le pare-soleil principal du support central et tournez-le vers le côté 2 . Appuyez à nouveau sur le commutateur du MIRROR pour remettre le système en marche. Pour l’affichage du compas et de la télécommande universelle HomeLinkMD, reportez-vous à la description à la section «2. Instruments et commandes». SPA1756

Ne suspendez pas d’objets lourds sur le rétroviseur et n’utilisez pas de produit de nettoyage pour vitres. Vous risqueriez de diminuer la sensibilité du capteur, ce qui affecterait le fonctionnement de ce dernier.

Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.

Le système anti-éblouissant s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage sera réglé à la position ON. Lorsque le commutateur du MIRROR (rétroviA est activé (le témoin indicateur seur) intérieur 쎻

3-32 Vérifications et réglages avant démarrage

C à la viseur tout en appuyant sur la touche 쎻 position désirée.

FONCTION ENTRÉE/SORTIE Ce système est conçu de façon à ce que le siège du conducteur et le rétroviseur extérieure puissent se régler automatiquement lorsque le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique est en position P (stationnement). Ce qui permet au conducteur de s’installer et de sortir plus facilement du siège du conducteur.

Le siège conducteur se glisse vers l’arrière : Le siège du conducteur glissera vers l’arrière lorsque la portière du conducteur est ouverte et que le contacteur d’allumage (bouton) est en position LOCK. Le siège conducteur retourne à la position précédente :

fermée. (modèle équipé de la clé intelligente)

쐌 Lorsque la clé ou le contacteur d’allumage (bouton) est mis en position ON. La fonction entrée/sortie peut être annulée. Reportez-vous à la section «4. Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio» de ce Manuel. La fonction entrée/sortie peut être activée ou annulée en appuyant sur et en tenant la commande SET enfoncée pendant plus de 10 secondes alors que la clé de contact est en position LOCK. Le témoin lumineux clignotera une fois lorsque la fonction est annulée, et deux fois lorsque la fonction est activée. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la fonction entrée/sortie sera annulée. Dans de tels cas, après avoir branché la batterie ou remplacé le nouveau fusible, il faut ouvrir et fermer la portière du conducteur plus de deux fois avec la clé ou le contacteur d’allumage en position LOCK pour activer la fonction entrée/sortie.

쐌 Lorsque la clé est insérée dans le contacteur d’allumage après avoir fermé la portière du conducteur, ou lorsque la portière du conducteur est fermée après avoir inséré la clé dans le contacteur d’allumage.

쐌 Lorsque le contacteur d’allumage est enfoncé et que la portière du conducteur est

STOCKAGE DE MÉMOIRE Deux positions pour le siège conducteur, les pédales (de freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisés dans la mémoire du système de positionnement automatique du siège. Suivez ces procédures pour utiliser le système de mémoire.

1. Placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). 2. Réglez le siège conducteur, les pédales (de freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs dans la position souhaitée en utilisant manuellement chaque bouton de ré-

3-34 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

4. Appuyez sur la commande SET dans les 5 secondes, appuyez sur le commutateur de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde. Le témoin indicateur pour le commutateur de mémoire enfoncé s’allume et reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir appuyé sur le commutateur. Une fois que le témoin indicateur s’éteint, les positions sélectionnées sont mémorisées dans la mémoire sélectionnée (1 ou 2). Si la mémoire est sauvegardée dans le même commutateur de mémoire, la mémoire précédente sera effacée.

Relier un porte-clés à une position de mémoire sauvegardée

Il est possible de relier une télécommande d’ouverture sans clé à une position de mémoire sauvegardée en suivant la procédure suivante.

1. Suivez les étapes suivantes pour sauvegarder une position de mémoire.

2. Alors que le témoin sur le commutateur de mémoire qui est réglé s’éclaire pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la télécommande d’ouverture sans clé. Le témoin se met à clignoter. Dès que le témoin s’éteint, la télécommande d’ouverture sans clé est relié à ce paramètre de mémoire. Avec la clé retirée du contacteur d’allumage, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le porte-clés. Le siège conducteur, les pédales (de freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée.

Confirmer le stockage en mémoire

쐌 Tournez le contacteur d’allumage en position ON et appuyez sur la commande SET. Si la mémoire principale n’a pas été sauvegardée, le témoin s’allume pendant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvegardé la position, le témoin reste allumé pendant environ 5 secondes.

Sélectionner la position mémorisée

1. Placez le levier sélecteur de vitesses sur la position P (stationnement). 2. Mettez le moteur en marche (ON).

3. Appuyez complètement sur le commutateur de mémoire (1 ou 2) pendant une seconde au moins.

Le siège conducteur, les pédales (de freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée, avec le témoin clignotant, puis la lumière restera éclairée pendant environ 5 secondes.

FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME La mémoire du système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou s’arrête de fonctionner dans les conditions suivantes :

쐌 lorsque la vitesse du véhicule atteint ou dépasse 7 km/h (4 mi/h) . 쐌 lorsque l’un ou plusieurs commutateur(s) de mémoire et la commande SET sont enfoncés simultanément pendant que la mémoire du système de positionnement automatique du siège fonctionne. 쐌 lorsque le bouton de réglage du siège conducteur, les pédales et le rétroviseur extérieur sont fonctionnés en marche pendant que la mémoire du système de positionnement automatique du siège fonctionne. 쐌 lorsque le commutateur de mémoire (1 ou 2) et la commande SET ne sont pas enfoncés pendant une seconde au moins.

Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 lorsque le levier sélecteur automatique est déplacé de la position P à toute autre position (Toutefois, elle ne sera pas annulée si le commutateur est enfoncé alors que le siège retourne à sa position précédente (fonction entrée/sortie)).

3-36 Vérifications et réglages avant démarrage

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Comment utiliser la manette et le bouton «ENTER» 4-3 Comment utiliser le bouton d’affichage précédent «BACK» 4-3 Comment utiliser le bouton «TRIP» 4-4 Comment utiliser le bouton «FUEL ECON» 4-4 Horloge 4-4 Comment utiliser le bouton «E/M» 4-5 Comment utiliser le bouton «MAINT» (Entretien) 4-5 Notice d’entretien 4-6 Comment utiliser le bouton «SETTING» 4-7 Bouton «DAY/NIGHT» 4-10 Boutons du panneau de commande — avec système de navigation 4-11 Comment utiliser la manette et le bouton «ENTER» 4-11 Comment utiliser le bouton d’affichage précédent «BACK» 4-11 Réglage de l’écran de démarrage 4-12 Comment utiliser le bouton «TRIP» 4-12 Avis d’entretien 4-14

Comment utiliser le bouton «SETTING»

Bouton «DAY/NIGHT» Moniteur de vue arrière (si le véhicule en est équipé) Comment interpréter les lignes de l’affichage Réglage du moniteur de vue arrière Conseils de manipulation Bouches d’air Chauffage et climatiseur (automatiques) Fonctionnement automatique Fonctionnement manuel Conseils de manipulation Microfiltre à l’intérieur de la cabine Entretien du climatiseur Système audio Réception radio en modulation de fréquence (FM) Réception radio en modulation d’amplitude (AM) Réception radio satellite Précautions de fonctionnement du système audio Radio FM-AM-SAT avec lecteur CD

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé) 4-46

Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-48

쐌 Ne démontez et n’apportez aucune modification à ce système. Vous risqueriez de provoquer des accidents, des incendies ou un choc électrique.

쐌 N’utilisez pas ce système si vous constatez une anomalie de fonctionnement, comme un écran gelé ou le son inaudible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques. 쐌 Si vous constatez la présence d’un corps étranger sur le système, si vous avez renversé du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspectes s’en dégagent, arrêtez tout de suite de l’utiliser et appelez le

4-2 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

COMMENT UTILISER LA MANETTE ET LE BOUTON «ENTER» Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide de la manette. Appuyez sur le bouton «ENTER» uniquement si vous y êtes invités par les instructions de l’écran.

COMMENT UTILISER LE BOUTON D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT «BACK»

Compléter un réglage : SAA1352

Pour réinitialiser, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER» ou appuyez sur le bouton «TRIP RESET» ou «TRIP» pendant plus de 1,5 seconde environ.

Pour réinitialiser, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER» ou appuyez sur le bouton

«TRIP RESET» ou «TRIP» pendant plus de 1,5 seconde environ.

Pour régler l’heure, appuyez sur le bouton «H» ou

«M» pendant quelques 1,5 seconde au moins. L’affichage de l’heure clignote. Pour régler les heures, appuyez sur la touche H.

4-4 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

L’horloge peut être réglée sur le cadran de réglage. Reportez-vous à la rubrique «COMMENT UTILISER LE BOUTON «SETTING» » plus loin dans cette section.

COMMENT UTILISER LE BOUTON

«E/M» Vous pouvez changer l’unité à l’aide de le bouton «E/M» (anglais/métrique). Unité : US — Mile, °F, MPG Métrique — km, °C, L/100 km Pour afficher le réglage de l’intervalle d’entretien, sélectionnez l’option «Huile-moteur» ou «Permutation pneus» à l’aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER» pour valider.

Pour modifier l’intervalle d’entretien, sélectionnez la touche «Initialiser» avec la manette et validez avec le bouton «ENTER».

Pour que les NOTICE D’ENTRETIEN s’affichent automatiquement lorsque la distance définie est atteinte, sélectionnez l’option «Avis d’informations sur l’entretien» et validez avec le bouton «ENTER».

Pour régler l’intervalle d’entretien, sélectionnez l’option «Période d’entretien» avec la manette et déplaçez-la vers la droite ou vers la gauche.

Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 L’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé.

Lorsque la pression de gonflage est mesurée, elle s’affiche en psi ** sur l’écran. La pression de gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements.

쐌 le contacteur d’allumage est en position ON la prochaine fois que le véhicule sera conduit.

L’ordre d’affichage des relevés de pression ne correspond pas à la disposition réelle des roues.

Appuyez sur le bouton «BACK» pour retourner à l’écran précedent, après l’écran «NOTICCE D’ENTRETIEN» s’affiche.

La pression de gonflage des pneus augmente ou diminue en fonction du degré d’échauffement provoqué par les conditions de conduite et la température extérieure.

4-6 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de de pneu ne s’affiche pas, le TPMS n’est pas fonctionné et le témoin d’avertissement de faible pression des pneus ne clignote pas. Contactez le concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. 쐌 Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.

COMMENT UTILISER LE BOUTON

«SETTING» Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING», l’écran RÉGLAGE s’affiche.

Sélectionnez la touche «Luminosité/Contraste/ Fond de carte» et appuyez sur le bouton «ENTER» pour régler la luminosité et le contraste de l’écran. Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou plus clair avec un contraste plus ou moins prononcé à l’aide de la manette.

Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Pour remettre l’écran en route appuyez sur «SETTING», sélectionnez «Affichage» et «Écran éteint»; validez avec le bouton «ENTER» pour régler l’écran sur le mode affichage. Réglage de l’affichage des commandes audio ou HVAC : Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC» (chauffage et climatisation), qui s’afficheront en bas avec la manette. Les conditions du réglage audio ou du réglage de HVAC (chauffage et climatisation) s’affichent normalement sur l’écran. Appuyez sur le bouton «SETTING» ou «BACK» pour revenir à l’écran de réglage.

Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec la manette et validez avec le bouton «ENTER».

Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à chaque pression de le bouton «ENTER».

Régler la position du siège en sortant :

Le siège conducteur recule automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule; il revient ensuite à sa position d’origine. Déverrouillage sélectif de portière : Cette clé permet de commuter le déverrouillage des portières comme suit : ACTIVÉ (Portière du conducteur uniquement)←→ DÉSACTIVÉ (Toutes les portières)

4-8 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Vous pouvez régler le délai de re-verrouillage automatique des portières. Sélectionnez la touche «Durée de retour automatique au verrouillage», puis réglez le délai avec la manette tout en appuyant sur le bouton ENTER. Sensibilité crépusculaire des phares automatiques : SAA1372

Réponse électronique — Klaxon* :

Cette clé change le mode de tonalité du klaxon qui survient lorsqu’on appuie sur la touche LOCK sur le porte-clés ou la clé intelligente. Réponse électronique — Feux* :

Vous pouvez régler l’éclairage des phares à votre goût.

Sélectionnez l’option «Sensibilité crépusculaire des phares automatiques» et déplacez la manette soit vers la gauche (pour baisser l’éclairage) soit vers la droite (pour augmenter l’éclairage).

Cette clé change le mode de feux de détresse qui survient lorsqu’on appuie sur la touche

LOCK ou UNLOCK sur le porte-clés ou la clé intelligente.

Temps d’extinction des phares automatiques :

* Même si vous changez le son du klaxon ou le clignotement des feux de détresse avec le porte-clés ou la clé intelligente, il se peut que le changement ne soit pas

Sélectionnez l’option «Temps d’extinction des phares automatiques» et réglez la minuterie à l’aide de la manette que vous déplacerez vers la gauche ou vers la droite.

Réponse au verrouillage par la clé intelligente — Sonnerie

(si le véhicule en est équipé) : Le choix du son pour l’interrupteur sur demande de la clé intelligente peut être réglé tel que désiré. Sélectionnez la touche «Réponse au verrouillage par la clé intelligente — Sonnerie», puis appuyez sur le bouton ENTER pour changer le choix du son. Réponse au déverrouillage par la clef intelligente — Bip (si le véhicule en est équipé) : Une sonnerie lorsque les portières sont déverrouillées avec l’interrupteur sur demande peut être activée ou désactivée. Initialisation des paramètres électroniques du véhicule : Lorsque cette option est sélectionnée et activée avec le bouton «ENTER», tous les réglages effectués sur les SYST. ÉLECTRONIQUE DU VÉHICULE seront remplacés par les réglages par défaut.

Vous pouvez déterminer le délai d’extinction automatique des phares réglés en mode AUTO.

Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

JOUR ou NUIT, appuyez de nouveau sur le bouton. Déplacez la manette vers la droite ou vers la gauche pour régler la clarté. L’affichage revient à l’écran précédent si aucune intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur le bouton «BACK». SAA1373

4-10 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous userez la batterie et le moteur ne pourra plus repartir.

COMMENT UTILISER LA MANETTE ET LE BOUTON «ENTER»

Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide de la mannette et appuyez sur le bouton «ENTER» pour valider.

COMMENT UTILISER LE BOUTON D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT «BACK»

COMMENT UTILISER LE BOUTON

쐌 Compléter un réglage.

Lorsque vous appuyez sur le bouton «TRIP», les modes suivants s’affichent.

Les réglages terminés, appuyez sur le bouton

«BACK» pour les amorcer; l’affichage se règle à nouveau sur l’écran des commandes de climatisation, du mode audio ou navigation.

Message d’avertissement (si le véhicule en est

équipé) → ROUTIERE 1 → ROUTIERE 2 →

CONSOM. DESSENCE → ENTRETIEN RÉGLAGE DE L’ÉCRAN DE DÉMARRAGE L’avertissement de DÉMARRAGE DU SYSTÈME s’affiche dès que vous positionnez la clé sur ACC. Lisez la recommandation et sélectionnez la touche «I AGREE» (J’accepte) (anglaise) ou «ENTER» (française) puis appuyez sur le bouton «ENTER».

Si vous n’appuyez pas sur le bouton de validation «ENTER», le système ne passera pas à l’affichage suivant.

Information sur «ROUTIÈRE»

Affichage du temps écoulé, de la distance parcourue et de la vitesse moyenne. Pour rétablir l’affichage, sélectionnez la touche «Initialiser» avec la manette et validez avec le bouton «ENTER» ou bien appuyez sur le bouton «TRIP» pendant 1,5 seconde environ au moins.

Si vous n’appuyez pas sur le bouton ou sélectionnez la touche d’écran pendant plus d’une minute sur l’écran ROUTIERE, REGLAGE ou

DEMARRAGE, l’écran passe automatiquement à l’écran ROUTIERE. Pour continuer, reportez-vous au mode d’emploi

4-12 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Pour rétablir l’affichage, sélectionnez la touche «Initialiser» avec la manette et validez avec le bouton «ENTER» ou bien appuyez sur le bouton «TRIP» pendant 1,5 seconde environ au moins.

La pression de gonflage s’affiche à l’écran (si le véhicule est équipé du système de pression des pneus).

Pour modifier l’intervalle d’entretien, sélectionnez la touche «Initialiser» avec la manette et validez avec le bouton «ENTER».

Pour afficher le réglage de l’intervalle d’entretien, sélectionnez l’option «Huile-moteur» ou «Permutation pneus» à l’aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER» pour valider.

Pour que les INFO. SUR L’ENTRETIEN s’affichent automatiquement lorsque la distance définie est atteinte, sélectionnez l’option «Avis d’informations sur l’entretien» et validez avec le bouton «ENTER».

Information sur l’«ENTRETIEN»

Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 «Avis d’informations sur l’entretien» est en position OFF. 쐌 L’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé.

Appuyez sur le bouton «BACK» pour retourner à l’écran «AVIS D’ENTRETIEN».

L’écran «AVIS D’ENTRETIEN» s’affiche chaque

Informations sur le gonflage des pneus (si le véhicule en est équipé)

Pour visionner l’information relative à la «PRESSION DES PNEUS», appuyez sur le bouton «TRIP» plusieurs fois jusqu’à ce que l’écran «AVIS D’ENTRETIEN» s’affiche. Sélectionnez «PRESSION DES PNEUS» à l’aide de la manette et appuyez sur le bouton «ENTER». Lorsque la pression de gonflage est mesurée, elle s’affiche en psi ** sur l’écran. La pression de gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements.

4-14 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.

Lorsqu’une pression de gonflage est faible, un message s’affiche sur l’écran :

CREVAISON — la pression de gonflage est faible.

쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de de pneu ne s’affiche pas, le TPMS n’est pas fonctionné et le témoin d’avertissement de faible pression des pneus ne clignote pas. Contactez le concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement.

* — Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.

Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING», l’écran RÉGLAGE s’affiche.

쐌 Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par

Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

«SETTING» et sélectionnez la touche «Affichage» et la touche «Écran éteint». Le témoin de la touche «Écran éteint» s’allume. Si vous appuyez sur une des touches de mode alors que l’écran s’éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations. L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes une fois l’opération complétée sur l’affichage de la carte dans l’Audio et le HVAC (chauffage et climatisation). SAA1375

Réglages de «l’affichage»

L’écran REGLAGE DE L’AFFICHAGE apparaîtra lorsque vous sélectionnez la touche «Affichage» et appuyez sur le bouton «ENTER». Luminosité/Contraste/Fond de carte : Sélectionnez l’option «Luminosité/Contraste/ Fond de carte» et validez avec le bouton «ENTER» pour régler la luminosité et le contraste de l’écran. Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou plus clair avec un contraste plus ou moins prononcé à l’aide de la manette.

Pour remettre l’écran en route appuyez sur

«SETTING», sélectionnez «Affichage» et «Écran éteint»; validez avec le bouton «ENTER» pour régler l’écran sur le mode affichage. Réglage de l’affichage des commandes audio ou HVAC : Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC» (chauffage et climatisation), qui s’afficheront en bas avec la manette. Les conditions du réglage audio ou du réglage de HVAC (chauffage et climatisation) s’affichent normalement sur l’écran. Appuyez sur le bouton «SETTING» ou «BACK» pour revenir à l’écran de réglage.

La carte de fond est reliée au système de navigation. Reportez-vous au mode d’emploi du

Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec la manette et validez avec le bouton «ENTER». Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à chaque pression de le bouton «ENTER».

4-16 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Vous pouvez régler le délai de re-verrouillage automatique des portières. Sélectionnez la touche «Durée de retour automatique au verrouillage», puis réglez le délai avec la manette tout en appuyant sur le bouton «ENTER». Sensibilité crépusculaire des phares automatiques : SAA1377

LOCK sur le porte-clés ou la clé intelligente.

Déverrouillage sélectif de portière:

Cette clé permet de commuter le déverrouillage des portières comme suit : ACTIVÉ (Portière du conducteur uniquement)←→ DÉSACTIVÉ (Toutes les portières)

Réponse électronique — Feux* :

Vous pouvez régler l’éclairage des phares à votre goût.

Sélectionnez l’option «Sensibilité crépusculaire des phares automatiques» et déplacez la manette soit vers la gauche (pour baisser l’éclairage) soit vers la droite (pour augmenter l’éclairage).

Cette clé change le mode de feux de détresse qui survient lorsqu’on appuie sur la touche

LOCK ou UNLOCK sur le porte-clés ou la clé intelligente.

Temps d’extinction des phares automatiques :

* Même si vous changez le son du klaxon ou le clignotement des feux de détresse avec le porte-clés ou la clé intelligente, il se peut que le changement ne soit pas

Sélectionnez l’option «Temps d’extinction des phares automatiques» et réglez la minuterie à l’aide de la manette que vous déplacerez vers la gauche ou vers la droite.

Vous pouvez déterminer le délai d’extinction automatique des phares réglés en mode AUTO.

Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Le choix du son pour l’interrupteur sur demande de la clé intelligente peut être réglé tel que désiré. Sélectionnez la touche «Réponse au verrouillage par la clef intelligente — Sonnerie», puis appuyez sur le bouton «ENTER» pour changer le choix du son. Réponse au déverrouillage par la clef intelligente — Bip (si le véhicule en est équipé) : Une sonnerie lorsque les portières sont déverrouillées avec l’interrupteur sur demande peut être activée ou désactivée. Initialisation des paramètres électroniques du véhicule : Lorsque cette option est sélectionnée et activée avec le bouton «ENTER», tous les réglages effectués sur les SYST. ÉLECTRONIQUE DU VÉHICULE seront remplacés par les réglages par défaut.

Le témoin s’allume et s’éteint chaque fois que vous sélectionnez l’option «Heure avancée».

4-18 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Si le réglage de bip est activé (le témoin est allumé), un bip retentit lorsque vous appuyez sur une touche audio. SAA1380

Sélection de la zone horaire

1. Sélectionnez l’option «Choisisser la zone horaire». L’écran [ZONE HORAIRE] s’affiche. 2. Sélectionnez la zone horaire qui correspond à votre position. 쐌 «Pacifique» 쐌 «Rocheuses»

JOUR ou NUIT, appuyez de nouveau sur le bouton. Déplacez la manette vers la droite ou vers la gauche pour régler la clarté.

L’affichage revient à l’écran précédent si aucune intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur le bouton «BACK».

Le système est conçu pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires afin d’empêcher d’endommager le véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets près du pare-chocs ou sur le sol.

쐌 La caméra de vue arrière est un élément de confort supplémentaire qui ne doit toutefois pas remplacer les manœuvres normales de marche arrière. Vérifiez toujours que vous pouvez reculer en toute sécurité. Reculez toujours lentement. 쐌 La caméra de vue arrière utilise un objectif grand angle de sorte que la distance des objets apparaissant à l’écran est faussée. De plus, l’image est inversée par rapport à l’image du rétroviseur intérieur ou extérieur.

fermé lorsque vous reculez.

쐌 Le dessous et les coins des parechocs ne peuvent être vus sur le rétroviseur arrière à cause des limites de portée du capteur de surveillance. 쐌 Ne placez aucun objet sur la caméra du vue arrière. La caméra de vue arrière est installée en haut de la plaque d’immatriculation.

Il y a un couvercle en plastique qui couvre la caméra. N’égratignez pas le couvercle lorsque vous enlevez de la neige ou de la poussière du couvercle.

쐌 Faites attention de ne pas arroser directement la caméra lorsque vous lavez le véhicule avec un jet à forte pression. Ceci afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur l’objectif, les risques d’endommagement, les risques d’incendie ou de choc

électrique. 쐌 Évitez de cogner la caméra. La caméra est un instrument de précision. Ceci afin de ne pas provoquer son dysfonctionnement, un incendie ou un choc électrique.

쐌 Assurez-vous que le hayon est bien

4-20 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

COMMENT INTERPRÉTER LES LIGNES DE L’AFFICHAGE Le moniteur affiche des lignes qui indiquent le gabarit du véhicule et les distances des objets A du pare-chocs. avec référence à la ligne 쎻 Les lignes constituent des intervalles de référence entre les objets. Les distances indiquées A à partir du bas de l’écran sont par les lignes 쎻 1 , 1 m (3 pi) (jaune) de 0,5 m (1,5 pi) (rouge) 쎻 2 , 2 m (7 pi) (vert) 쎻 4 . 3 et 3 m (10 pi) (vert) 쎻 Pour régler la luminosité, le contraste, la teinte ou la couleur de l’écran du moniteur de visibilité arrière, allumez le moniteur et appuyez sur le bouton «SETTING» puis affinez le réglage sélectionné avec la manette.

CONSEILS DE MANIPULATION

쐌 Dès que le levier de vitesses est positionné sur R, les objets reproduits sur l’écran du moniteur sont automatiquement remplacés par ceux captés par la caméra du moniteur de vue arrière. La radio reste cependant audible. 쐌 Jusqu’à leur affichage complet les objets apparaîtront momentanément déformés. De même l’affichage ne change pas tout de suite

lorsque le levier de vitesses est amené sur une position autre que R et jusqu’à leur affichage complet les objets apparaîtront déformés. L’affichage du moniteur de visibilité arrière n’apparaît pas tout de suite après le passage du levier de vitesses sur R (marche arrière). Jusqu’à leur affichage complet les objets apparaîtront momentanément déformés.

쐌 L’affichage risque d’être brouillé dans un environnement extrêmement chaud ou froid. Ceci n’est pas une anomalie. 쐌 Les objets ne sont pas affichés avec précision lorsque la caméra reçoit un rayon lumineux intense. 쐌 Les objets sont quelquefois rayés par des lignes verticales. Ce phénomène est dû au reflet de la lumière sur le pare-chocs. Ceci n’est pas une anomalie. 쐌 L’écran scintille sous l’effet d’une lumière fluorescente. Ceci n’est pas une anomalie. 쐌 La couleur des objets n’est pas toujours reproduite avec exactitude dans le moniteur du vue arrière. 쐌 Il arrive que la clarté de l’écran ne change pas quand on appuie sur le bouton «ENTER» la nuit pour accentuer le contraste.

Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool, de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut entraîner la décoloration. Nettoyez la caméra avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux et essuyez-la avec un chiffon sec. 쐌 Ne causez aucun dommage à la caméra car le moniteur en serait affecté.

Bouches d’air centrales

쐌 Ne passez pas de la cire sur la vitre de la caméra. Essuyez tous les résidus de cire avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux.

: Ce symbole indique que les bouches d’air sont fermées lorsque la manette est déplacée vers la gauche.

: Ce symbole indique que les bouches d’air sont ouvertes lorsque la manette est déplacée vers la droite.

Bouches d’air latérales

9. Touche «OFF» d’arrêt du système de commande de la climatisation

10. Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur 11. Touche «DUAL» ON/OFF de commande de la température côté passager 12. Bouton de réglage de la température (côté passager)

1. Touche «AUTO» d’activation de la commande automatique de climatisation

6. Touche «A/C» du marche/arrêt de climatiseur Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 N’utilisez pas le mode de recyclage d’air pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée.

쐌 Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur.

FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Refroidissement et chauffage avec assèchement de l’air (AUTO)

Mode utilisable tout au long de l’année car le système assure automatiquement le maintien de la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées. 1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO s’affiche.) 2. Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour régler à la température voulue. 쐌 Pour un fonctionnement normal, réglez la température à 24°C (75°F) environ. 쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées. 3. Vous pouvez régler individuellement la température et le débit d’air du conducteur et du passager avant à l’aide de chacun des boutons de réglage de la température. L’indica-

teur DUAL s’allume lorsque vous appuyez sur la touche DUAL ou lorsque vous utilisez le bouton de réglage de la température du côté passager. Appuyez sur la touche DUAL pour désactiver le réglage de la température du côté passager.

Ne faites pas appel à la climatisation. Le mode est utilisé pour chauffer l’habitacle. 1. Appuyez sur la touche A/C. (A/C OFF est affiché et le témoin A/C s’éteint.) 2. Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour régler à la température voulue. 쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées. 쐌 Ne réglez pas à une température inférieure à la température de l’air extérieure. Le système risquerait de ne pas fonctionner correctement. 쐌 Ce mode n’est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées.

4-24 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

ventilateur, tournez la touche

Commande de la ventilation

Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, enfoncez la touche

Pour renouveler l’air de l’habitacle, appuyez sur . Le la touche de recirculation de l’air s’allume. témoin de la touche

쐌 Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur des vitres, tournez le bouton de réglage de la vitesse du ventilateur et réglez sur la position maximum.

Il n’est pas possible d’utiliser la recirculation de si l’air conditionné est en mode de l’air

. dégivrage du pare-brise

쐌 Appuyez sur la touche AUTO dès que le pare-brise est désembué.

쐌 La climatisation se met automatiquement en marche lorsque la touche de dégivrage avant est actionnée et le mode de recirculation de l’air est automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F) afin de désembuer le pare-brise. Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.

FONCTIONNEMENT MANUEL Contrôle de la vitesse du ventilateur

Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du

Choix des bouches d’air en appuyant sur la touche de commande manuelle du débit d’air :

L’air sort des bouches centrales et latérales.

. Le témoin de la touche s’allume.

Appuyez sur la touche OFF.

Contrôle automatique de l’arrivée d’air

La ventilation aux pieds ne fonctionne pas pendant quelque 150 secondes si la température du liquide de refroidissement du moteur et la température atmosphérique sont basses. Toutesfois, ceci n’est pas une anomalie. Cela ne signifie aucunement un mauvais fonctionnement et dès que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée, les plusieurs d’air au pied fonctionnent normalement.

En mode AUTO, l’arrivée d’air se règle automatiquement. Pour avoir le contrôle manuel de l’arrivée d’air, appuyez sur la touche de recirculation de l’air ou sur la touche d’air frais

. Pour revenir au mode de contrôle automatique, appuyez sur la touche allumée pendant 2 secondes environ. Les témoins (des touches de recirculation de l’air et d’air frais) clignotent deux fois et l’arrivée d’air se règle automatiquement.

CONSEILS DE MANIPULATION

Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Le climatiseur de votre véhicule NISSAN contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatiseur NISSAN nécessite l’utilisation des équipements et des lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatiseur recommandés. Les concessionnaires NISSAN possèdent l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs respectant davantage l’environnement.

ATTENTION Le circuit de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour

éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent être effectuées que par un technicien

4-26 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et ne signifient pas un mauvais fonctionnement de votre radio.

La qualité de réception radio est en fonction de la force des signaux de la station écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes.

N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio.

À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.

L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.

Votre système de radio est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception. Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence (FM), de modulation d’amplitude (AM) et de la radio satellite peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même si la Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Parasites et vibrations : en cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou

émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus. Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.

RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE (AM)

Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation d’amplitude (AM) sont également exposés à des perturbations au cours

de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur.

Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites. Survient également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles. Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation.

RÉCEPTION RADIO SATELLITE Il se peut que la radio satellite n’émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci n’est pas une anomalie. Allumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement.

Le mode radio satellite sera sauté ou «NO SAT» s’affichera à moins que le récepteur et l’antenne satellite en option ne soient installés et qu’un abonnement au service radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait été activé. Si le chargement porté sur le galerie de toit bloque le signal de la radio satellite, la performance de la radio satellite peut être éffectuée.

4-28 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Pour obtenir un son de bonne qualité, NISSAN recommande d’utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes. 쐌 Après l’utilisation, retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boîtier protecteur, à l’abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l’humidité et des sources magnétiques.

moyeux de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeux.

Une bande mal tendue risque de se coincer et de diminuer la qualité du son. 쐌 Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors du passage de celle-ci sur la tête. Ces résidus peuvent affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de tête. Si le dépôt n’est pas régulièrement retiré, il faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.

쐌 Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette. Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur.

쐌 N’utilisez pas de cassettes dont les étiquettes sont mal collées ou mal fixées. L’étiquette pourrait se coincer dans le lecteur. 쐌 Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l’un des

Lecteur de disques compacts (CD)

쐌 Utilisez exclusivement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage. Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Le lecteur de disques s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche.

쐌 N’exposez pas les disques compacts au soleil. 쐌 Un CD d’une mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou piqué ne marchera pas correctement. 쐌 Les CDs suivants risquent de ne pas fonctionner correctement. • Disques compacts de la commande de duplication (CCCD) • Disques (CD-R)

être lu lorsque la température du lecteur revient à la normale.

• Disques de 8 cm (3,1 po) avec adaptateur

UNPLAYABLE (Lecture impossible) :

쐌 Ce système audio ne permet pas de copier des CDs au format MP3 ou WMA. 쐌 Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants apparaîtra. CHECK DISC (vérifier disque) : • Confirmez que le CD a été inséré correctement (la face de l’étiquette vers le haut, etc.). • Confirmez que le CD n’est pas tordu ou gondolé et qu’il n’est pas égratigné. PUSH EJECT (appuyer éjection) : Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du lecteur de disques. Enlevez le CD en appuyant sur la touche EJECT, et après un court moment, réinsérez le CD. Le CD peut

La lecture de ce fichier est impossible dans ce système audio (seulement MP3 ou CD WMA).

Disque compact (CD) avec MP3 ou

WMA Explications de termes : 쐌 MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le meilleur format de fichier audio digital compressé. Ce format permet d’obtenir un son de qualité quasiment identique à celle des CD dans des fichiers de taille très inférieure à celle des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une plage audio d’un CD permet de réduire la taille du fichier de 10% environ 10:1 (Taux d’échantillonage : 44,1 kHz, Débit binaire : 128 kbps) presque sans perte de qualité perceptible. La compression MP3 supprime les parties redondantes et inutiles du signal sonore imperceptibles pour l’oreille humaine. 쐌 WMA — Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le

4-30 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

* WindowsMD et Windows MediaMD sont des marques et marques déposées aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays, de Microsoft Corporation USA.

쐌 Débit binaire — Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde utilisé par les fichiers musicaux digitaux. La taille et la qualité d’un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du fichier.

쐌 Taux d’échantillonnage — Taux par seconde auquel les échantillons d’un signal sont convertis du système analogique au système digital (conversion A/D). 쐌 Multisession — La multisession est une méthode d’enregistrement de données sur un support média. On appelle l’enregistrement de données sur un support média en une seule fois la simple session. L’enregistrement de données en plusieurs fois s’appelle la multisession. 쐌 Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3/WMA est la partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient les informations concernant le fichier musical numérique telles que le titre de la chanson, le nom de l’artiste, le taux de débit binaire, la durée de la plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la

Pour l’ordre de lecture des CD MP3 ou WMA, reportez-vous à l’illustration ci-dessus. 쐌 Le nom des dossiers ne contenant pas de fichiers MP3/WMA ne s’affichent pas. Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Tableau de spécification :

Supports média compatibles Systèmes de fichiers compatibles Version Taux d’échantillonMP3 nage Codes de caractères affichables*2

CD, CD-R, CD-RW ISO9660 NIVEAU1, ISO9660 NIVEAU2, Romeo,

Joliet 4-32 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur. En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur de CD retrouvera une lecture correcte une fois la température redevenue normale. Si un CD contient des fichiers musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, seule la lecture des fichiers musicaux (données CD-DA) est possible. Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma». D’autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères. Vérifiez si le disque ou le fichier est généré dans un format irrégulier. Ce type de format risque de survenir selon la variation ou le réglage des applications d’enregistrement MP3/WMA ou toute autre applications d’édition de texte. Vérifiez si le processus de finalisation, tel que la fermeture de session et la fermeture de disque est effectué pour le disque. Vérifiez si le disque est équipé de la protection des droits de la propriété intellectuelle. Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.

Son de mauvaise qualité

Le délai d’attente avant que la lecCe délai peut être nécessaire avant la lecture des disques MP3/WMA ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers, ou ture ne commence est relativement pour celle des disques multisession. long. Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de La lecture s’arrête ou saute gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée. La lecture des fichiers ayant un Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit bidébit binaire élevé saute naire élevé. Lorsqu’un fichier n’ayant pas le format MP3/WMA possède une extension «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma»’, ou lorsque la lecPassez immédiatement à la plage ture est interdite au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, aucun son n’est audible durant un délai de 5 suivante durant la lecture. secondes environ, puis le lecteur passe à la plage suivante. Les plages ne sont pas lues dans L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est donc possible l’ordre souhaité. qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.

Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

LOCK à ACC pour mettre à jour la liste des chaînes. La radio par satellite n’est pas disponible en Alaska ou à Hawaï.

Fonctionnement principal du système audio

Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur

ON et appuyez sur la touche de marche/arrêt. Le mode (radio ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé. Si aucun CD n’est chargé, la radio s’allume. Lorsque le sys-

8. Touche DISP (affichage)

9. Touche PRESET A⋅B⋅C Pour indiquer le texte, appuyez sur le bouton AUDIO pendant l’écoute du CD ou de la radio satellite.

ON → OFF → ON Pour régler le volume, tournez le bouton de réglage du volume.

Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le mode de sélection comme suit.

BASS → TREBLE → FADE → BALANCE → BASS Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le mode BASS, TREBLE, FADE ou BALANCE s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour régler le niveau des basses et des aigus au niveau souhaité, tournez le bouton AUDIO. Le bouton de syntonisation sert aussi à régler l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche. L’affichage radio ou du CD s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio ou du CD.

Sélection d’affichage :

Le texte change selon le mode suivant :

Affichage du texte CD Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur alors que le CD est en cours de le bouton lecture.

Le texte change selon le mode suivant :

Lorsque aucune donnée n’est disponible, «----» s’affiche.

Fonctionnement de la radio

FM-AM-SAT Sélection de radio FM-AM-SAT :

Affichage du texte FM Pour indiquer le nom de PS FM, appuyez sur la touche pendant l’écoute d’une station de radio FM.

Le mode radio satellite sera sauté à moins que le récepteur et l’antenne satellite en option ne soient installés et qu’un abonnement au service radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait été activé.

Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

La dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l’appareil. Si vous agissez sur la touche RADIO alors que vous écoutez un disque compact ou le lecteur de disques compacts s’éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutée. Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono. Syntonisation :

ATTENTION Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver toute

veau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes; la radio reste réglée sur cette station

votre attention sur la conduite.

Pour syntoniser la radio, tournez le bouton TUNE vers la droite ou la gauche. Ces touches servent à la recherche manuelle des stations. Syntonisation par RECHERCHE : ou Appuyez sur la touche SEEK pendant moins de 0,5 seconde. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio suivante (canal). ou Appuyez sur la touche SEEK pendant plus de 0,5 seconde, pour rechercher rapidement les fréquences de hautes à basses et de basses à hautes. Syntonisation par balayage (SCAN) : Appuyez sur la touche SCAN pour amorcer la syntonisation par balayage en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences et pour vous arrêter 5 secondes sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nou-

Si vous n’appuyez pas sur la touche SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage

(SCAN) passe à la station suivante (canal). Mise en mémoire des stations : Dix-huit stations peuvent être préréglées pour la gamme FM, AM et SAT au moyen du sélecteur A, B et C. 1. Choisissez le canal présélectionné A, B ou C à l’aide du sélecteur de présélection. 2. Syntonisez la station désirée au moyen de la touche SEEK, SCAN ou TUNE et maintenez un poussoir de programmation (1 à 6) jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête tout le temps que le sélecteur est maintenu enfoncé.) 3. L’indicateur du canal s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations.

4-36 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Le système RDS affiche : 쐌 Le code des stations de service, «WHFR 98.3» par exemple. 쐌 Le nom de la station, «The Groove» par exemple. 쐌 Le type de musique ou de programme, «musique classique», «western», «rock», etc. 쐌 Les rapports sur la circulation routière concernant les ralentissements, les travaux. L’affichage indique RDS (système de radiocommunication de données) lorsque la station radio émet des informations RDS. Touche de catégorie (CAT) : Si vous maintenez la touche CAT enfoncée pendant moins de 0,5 seconde, les fréquences

radio AM/FM (Satellite) (Catégorie) passeront à l’étape suivante/précédente (Catégorie). Appuyez sur la touche en la maintenant enfoncée pendant plus de 0,5 seconde pour vous déplacer rapidement aux différentes étapes (catégories).

Fonctionnement du lecteur de disques compacts (CD)

Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton de réglage de marche⋅arrêt/du volume

(POWER/VOL). Des disques compacts de 8 cm (3,1 po) de diamètre peuvent être utilisés sans adaptateur. PLAY (lecture) :

Positionnez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut.

Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. Une fois que le disque compact est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d’écoute du disque s’affichent. Si la radio est en marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.

PRÉCAUTION Ne forcez pas les disques compacts dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes.

Si un disque est chargé dans l’appareil, appuyez sur la touche CD pour mettre le système en marche sur le mode de lecture du disque compact.

Lorsqu’un disque est dans le lecteur alors que la radio ou le lecteur de cassettes est en marche, appuyez sur la touche CD pour écouter le disque et éteindre automatiquement la radio ou le lecteur de cassettes. FF (avance rapides), REW (rembobinage), APS FF, APS REW (avance et rembobinage rapides sur programme de recherche automatique) : Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou REW (retour) en la maintenant enfoncée pour avancer ou revenir rapidement en arrière. Dès que les touches sont relâchées, le disque revient à sa vitesse normale.

Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Appuyez sur la touche CD EJECT pour éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil. Si vous appuyez sur cette touche en cours de lecture, le disque compact est sorti et l’appareil s’éteindra. Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection.

Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant la lecture du CD, chaque piste sera lue pendant 10 secondes.

Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur la touche SCAN. RPT (répétition)/RDM (aléatoire) : Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la touche RPT/RDM pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :

4-38 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

LOCK à ACC pour mettre à jour la liste des chaînes. La radio par satellite n’est pas disponible en Alaska ou à Hawaï.

Fonctionnement principal du système audio

Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête permalloy pour améliorer la reproduction des gammes de hautes fréquences. Si vous le combinez au système de réduction de parasites Dolby, il réduit aussi considérablement l’émis-

Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur ON et appuyez sur la touche de marche/arrêt. Le mode (radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé. Si aucun disque compact ni cassette n’est chargé, la radio s’allume. Lorsque le système est allumé, appuyez sur la touche POWER pour éteindre l’appareil. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton de marche/arrêt. Pour régler le volume, tournez le bouton de réglage du volume. Sur ce véhicule, un dispositif contrôle le volume audio en fonction de la vitesse (SSV). Le volume audio change en fonction de la vitesse de conduite. Bouton/touche AUDIO : Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le mode de sélection comme suit. BASS → TREBLE → FADE → BALANCE → SSV → NR (écoute d’une cassette) Tournez le bouton de syntonisation vers la droite ou vers la gauche pour activer ou désactiver le réducteur de bruits (Dolby) alors qu’une cassette est en cours de lecture. Si le Dolby est . activé, l’affichage indique la marque Le réducteur de parasites Dolby est une licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double-D « » sont des marques déposées de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. L’affichage radio, du lecteur de cassettes ou du CD s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez réglé la qualité du son au niveau

souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio, du lecteur de cassettes ou du CD.

Texte d’affichage : Pour indiquer le texte, appuyez sur le bouton AUDIO pendant l’écoute du CD ou de la radio satellite. BASS → TREBLE → FADE → BALANCE → SSV → Mode d’affichage Pour modifier le texte en mode de l’affichage, tournez le bouton de syntonisation dans un délai de 2 secondes. Sélection d’affichage : Affichage du texte CD Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur alors que le CD est en cours de le bouton lecture. Le texte change selon le mode suivant :

Affichage du texte MP3/WMA Pour indiquer le texte MP3/WMA, appuyez sur le

4-40 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Le nom change selon le mode suivant :

ON → OFF → ON Le mode radio satellite sera sauté à moins que le récepteur et l’antenne satellite en option ne soient installés et qu’un abonnement au service radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait été activé.

Lorsque vous appuyez sur la touche RADIO, la gamme change comme suit : AM → FM → SAT (Satellite)

Affichage du texte de la radio satellite

Si vous appuyez sur la touche RADIO lorsque le contacteur d’allumage est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil.

Pour indiquer le texte de la radio par satellite, pendant l’écoute appuyez sur la touche d’une station de radio par satellite.

La dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l’appareil.

Le texte change selon le mode suivant :

Si vous agissez sur la touche RADIO alors que vous écoutez un disque compact ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou une cassette s’éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez

ATTENTION Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.

Pour syntoniser la radio, tournez le bouton TUNE vers la droite ou la gauche. Ces touches servent à la recherche manuelle des stations. Syntonisation par RECHERCHE : ou Appuyez sur la touche SEEK pendant moins de 0,5 seconde. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio suivante (canal). Appuyez

Appuyez sur la touche SCAN pour amorcer la syntonisation par balayage en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences et pour vous arrêter 5 secondes sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes; la radio reste réglée sur cette station (canal). Si vous n’appuyez pas sur la touche SCAN dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage (SCAN) passe à la station suivante (canal). Mise en mémoire des stations : Dix-huit (18) stations peuvent être préréglées pour la gamme FM, AM et SAT au moyen du sélecteur A, B et C. 1. Choisissez le canal présélectionné A, B ou C à l’aide du sélecteur de présélection. 2. Syntonisez la station désirée au moyen de la touche SEEK, SCAN ou TUNE et maintenez un poussoir de programmation (1 à 6) jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête

tout le temps que le sélecteur est maintenu enfoncé.)

쐌 Le type de musique ou de programme, «musique classique», «western», «rock», etc.

3. L’indicateur du canal s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée.

쐌 Les rapports sur la circulation routière concernant les ralentissements, les travaux.

4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière.

Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations. Système de radiocommunication de données (RDS) : Le système RDS est un service d’informations dont les données sont codées et transmises par certaines stations de radiodiffusion du réseau de modulation de fréquence et/ou de station SATELLITE (ce service n’existe pas sur la bande AM). La plupart des stations RDS sont dans les grandes villes, mais un grand nombre de petites stations veulent maintenant se mettre à diffuser des données RDS. Le système RDS affiche : 쐌 Le code des stations de service, «WHFR 98.3» par exemple. 쐌 Le nom de la station, «The Groove» par exemple.

L’affichage indique RDS (système de radiocommunication de données) lorsque la station radio

émet des informations RDS. Catégorie (CAT) : Si vous maintenez la touche CAT enfoncée pendant moins de 0,5 seconde, les fréquences radio AM/FM (Satellite) (Catégorie) passeront à l’étape suivante/précédente (Catégorie). Appuyez sur la touche en la maintenant enfoncée pendant plus de 0,5 seconde pour vous déplacer rapidement aux différentes étapes (catégories).

Fonctionnement du lecteur de cassettes

Positionnez le commutateur de contact sur ACC ou sur ON puis introduisez doucement une cassette dans la fenêtre de chargement. La cassette se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes. Dès que la cassette est en place, l’écoute de la radio ou du CD est annulée et la cassette commence à défiler.

4-42 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Lorsque l’appareil est éteint et qu’une cassette est dans le lecteur, appuyez sur la touche TAPE (casette) pour écouter une cassette. 쐌 Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur la touche TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le disque sont automatiquement arrêtés et la cassette commence à défiler. 쐌 Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez sur la touche TAPE pour écouter l’enregistrement de la face opposée.

Avance et rembobinage rapides de la bande (FF,

REW) : Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez (avance rapide). Pour remsur la touche bobiner la bande, appuyez sur la touche (rembobinage). Le symbole FF ou REW s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour arrêter l’avance rapide (FF) ou le rembobinage (REW), appuyez de nouveau sur la touche (avance rapide) ou (rembobinage) ou encore sur la touche TAPE. APS FF, APS REW (avance et rembobinage rapides sur programme de recherche automatique) : Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur la touche (APS FF) pour passer directement au morceau suivant. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (APS FF) pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautés (jusqu’à 9 morceaux). Pour revenir au début du même morceau, appuyez une seule fois sur la touche (APS REW). Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (APS REW) pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de

la touche correspond au nombre de morceaux reculés. Lors de la recherche d’une sélection, le symbole FF ou REW clignote sur l’afficheur.

RÉPÉTITION (RPT) : Quand vous appuyez sur la touche de lecture RPT pendant la lecture de la cassette, le programme de la cassette est répété. Pour arrêter la lecture répétée, appuyez de nouveau sur la touche de lecture RPT. Bande magnétique métallique ou chromée : Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à bande magnétique métallique ou chromée. ÉJECTION DE LA CASSETTE : Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette qui est chargée dans l’appareil. Lorsque la cassette est éjectée en cours de lecture, l’appareil s’éteint.

Fonctionnement du changeur de disques compacts (CD)

Positionnez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la

Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.

PRÉCAUTION Ne forcez pas les disques compacts dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes.

Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton de réglage de marche⋅arrêt/du volume (POWER/VOL). Les disques d’un diamètre de 8 cm (3,1 po) ne peuvent être utilisés (même avec un adaptateur). Touche de chargement : Pour introduire un CD dans le changeur de disques compacts, appuyez sur la touche LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le

sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le logement de disque, et puis introduisez le disque.

Pour introduire les 6 disques dans le changeur, appuyez sur la touche LOAD pendant plus de 1,5 seconde. Le numéro des logements de disque chargés paraît à l’affichage. PLAY (lecture) : Si un disque est chargé dans l’appareil, appuyez sur la touche CD pour mettre le système en marche sur le mode de lecture du disque compact. Lorsqu’un disque est dans le lecteur alors que la radio ou le lecteur de cassettes est en marche, appuyez sur la touche CD pour écouter le disque et éteindre automatiquement la radio ou le lecteur de cassettes. FF (avance rapides), REW (rembobinage), APS FF, APS REW (avance et rembobinage rapides sur programme de recherche automatique) : Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou REW (retour) en la maintenant enfoncée pour avancer ou revenir rapidement en arrière. Dès que les touches sont relâchées, le disque

revient à sa vitesse normale.

Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la touche pendant moins de 0,5 seconde pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera sur le premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la pendant moins de 1,5 seconde. touche Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés. Vous pouvez également sauter le programme en tournant le bouton TRACK. SCAN : Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant la lecture du CD, chaque piste sera lue pendant 10 secondes. Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur la touche SCAN. FOLDER FF, REW (DOSSIER AVANCE RAPIDE, RETOUR) : Si vous appuyez sur la touche FOLDER pendant la lecture d’un CD MP3/WMA, le dossier avan-

4-44 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la touche RPT/RDM pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :

Appuyez sur la touche CD EJECT pour éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil. Appuyez moins de 1,5 seconde sur la touche EJECT pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer. Appuyez sur la touche EJECT plus de 1,5 seconde pour éjecter tous les disques. Si vous appuyez sur cette touche en cours de

쐌 Tenez les disques par le bord. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque.

쐌 Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. 쐌 Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires. N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d’alcool industriel. Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Commande de sélection du MODE Pour changer de mode et passer en FM, AM,

SAT, CD et cassette, appuyez sur le sélecteur de mode. SAA1330

mémorisée/Recherche et APS COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT (si le véhicule en est équipé)

Commande de réglage du volume

Appuyez sur la commande du volume pour augmenter ou diminuer le volume.

Changement de station mémorisée (radio) : Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour changer de fréquence radio. Syntonisation par recherche (radio) :

Le système audio peut être contrôlé à l’aide des commandes qui se trouvent sur le volant.

Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour passer à la station radio suivante ou à la précédente.

4-46 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Tenez le bas de l’antenne et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

L’antenne se retire en cas de besoin.

쐌 N’oubliez pas d’enlever l’antenne avant de passer le véhicule dans un lave-auto.

Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences.

쐌 N’oubliez pas de replier l’antenne avant d’entrer dans un garage au plafond bas.

FF, REW (Avance et rembobinage rapides de la cassette ou du CD) :

Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la bande ou modifier le sens de lecture d’un disque, appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde. Pour arrêter l’avance rapide (FF) ou le rembobinage (REW), appuyez de nouveau sur le commutateur ou pendant moins de 1,5 seconde.

ANTENNE Mise en place de l’antenne

Vous pouvez régler les positions de antenne à la main. Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

prendre des notes par écrit, arrêtez votre véhicule dans un lieu sûr et sans obstruer la circulation.

쐌 Placez l’antenne aussi loin que possible des modules de commande électronique. 쐌 Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm (8 po) du faisceau de commande électronique. Ne dirigez pas le fil de l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule. 쐌 Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant. 쐌 Reliez le fil de mise à la masse du châssis de la radio BP à la carrosserie. 쐌 Pour plus de détails, consultez le concessionnaire NISSAN.

쐌 Si votre conversation vous oblige à

4-48 Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Catalyseur à trois-voies 5-3 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (si le véhicule en est équipé) 5-4 Pour éviter une collision ou un renversement 5-6 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (AWD) 5-6 Consommation d’alcool/de drogues et conduite 5-7 Précautions de sécurité de conduite 5-7 Contacteur d’allumage (Sauf les modèles équipés de la clé intélligente) 5-10 Positions de la clé 5-11 Système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) 5-11 Contacteur d’allumage (modèle équipé du système de clé intelligente) 5-12 Positions du contacteur d’allumage 5-12 Système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) 5-13 Avant de démarrer le moteur 5-13 Démarrage du moteur 5-14 Conduite du véhicule 5-14

CVT (transmission à changement de vitesses continu)

M-CVT (transmission à changement de vitesses continu avec mode de changement de vitesse manuel) Frein de stationnement Régulateur de vitesse Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse Fonctionnement du régulateur de vitesse Période de rodage Amélioration des économies de carburant Utilisation du mode à quatre roues motrices (AWD) (si le véhicule en est équipé) Fonctionnement du sélecteur de verrouillage AWD (toutes roues motrices) Témoin lumineux de awd (toutes roues motrices) Stationnement/stationnement en côte Direction assistée Système de freinage Précautions à prendre lors du freinage Système d’antiblocage des roues (ABS)

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Ouverture d’une serrure de portière gelée

Antigel Batterie Conduite sur la neige ou sur la glace Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser ni se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures.

GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

쐌 Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres baissées et faites vérifier le véhicule immédiatement. 쐌 Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage. 쐌 N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. 쐌 Conduisez toujours avec le hayon fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le couvercle du

2. Commutez la touche de recirculation de l’air sur OFF et placez le ventilateur sur 4 (vitesse maximale).

쐌 Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une remorque par l’intermédiaire d’un joint de hayon ou de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration d’oxyde de carbone dans l’habitacle. 쐌 Lorsque des équipements, camionnettes de camping ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin d’empêcher la pénétration de monoxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les

5-2 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

à proximité. 쐌 Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.

쐌 N’utilisez pas d’essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduiront considérablement l’aptitude du catalyseur à trois voies à éliminer les éléments polluants de l’échappement.

쐌 Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par le concessionnaire NISSAN.

쐌 Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur à trois voies. 쐌 N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. 쐌 Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche.

Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Votre véhicule est équipé d’un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu’un ou plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule, vérifiez la pression des pneus dès que possible et procédez au gonflage adéquat des pneus. Lors de la conduite, un pneu insuffisamment gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du véhicule.

Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien adéquat des pneus et le conducteur est tenu de maintenir une pression des pneus adéquate, même si les pneus ne sont pas assez dégonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS.

Votre véhicule est également doté d’un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d’indiquer quand le système ne fonctionne pas adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuera de s’allumer de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourra pas détecter ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres roues sur le véhicule qui empêcheraient le système TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange

permettent au système TPMS de fonctionner correctement.

Renseignements supplémentaires

쐌 Le TPMS ne surveille pas la pression du pneu de secours. 쐌 Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Il n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu dégonfré pendant la conduite). 쐌 La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Si la température extérieure est basse, cela peut faire abaisser la température de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut diminuer la pression de gonflage du pneu. Le témoin lumineux de faible pression des pneus va alors s’allumer. Si le témoin lumineux s’allume lorsque la température extérieure est basse, vérifiez la pression des quatre pneus. 쐌 Il est également possible de vérifier la pression de tous les pneus (sauf le pneu de secours) à l’écran. L’ordre des chiffres de pression des pneus affichés à l’affichage ne correspond pas à l’ordre réel de la position des pneus. Reportez-vous à la rubrique «In-

5-4 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

En cas d’urgence».

쐌 Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement

pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. Si le témoin s’allume en cours de route alors que la pression des pneus vient d’être réglée, il se peut qu’un pneu soit à plat ou qu’une anomalie du

TPMS survienne. Dans ce cas, il faudra le remplacer le plus vite possible par la roue de secours. (Reportezvous à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître le changement des pneus.) Si aucun pneu n’est à plat et que tous les pneus sont correctement gonflés, faites vérifier le système TPMS pas le concessionnaire NISSAN. 쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas, le TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus clignote. Contactez le concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou le système d’avertissement.

쐌 Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par

NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. 쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.

PRÉCAUTION Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pièces en métal (antennes ou etc.) sur les vitres. Ceci afin de ne pas entraver la réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du TPMS.

Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsible du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et

(2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT ATTENTION Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez d’en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.

Il faut être vigilant et toujours conduire sur la défensive. Il faut respecter tout les codes de la route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages à grande vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer une

collision avec des autres véhicules ou des obstacles, ou encore le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne conduisez pas lorsque vous êtes fatigué.

Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire». Veillez à ce que les passagers en fassent autant. Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d’une collision où le véhicule renverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.

MESURES PRÉVENTIVES EN CAS DE CONDUITE SUR ROUTE OU TOUT TERRAIN (AWD)

Les véhicules utilitaires affichent un taux de retournement considérablement plus élevé que les autres types de véhicule. Ils ont une garde au sol plus importante que les voitures de tourisme afin de s’adapter aux conditions d’utilisation variées de la route et du tout terrain. Ceci donne aux véhicules utilitaires un centre de gravité plus élevé que les voitures ordinaires. Une garde au sol plus élevée a l’avantage de procurer une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d’anticiper les incidents. Cependant, il n’est pas possible avec ce type de véhicule de prendre les virages à la même vitesse qu’avec un véhicule à deux roues motrices ordinaire, pas plus qu’une voiture de sport basse n’est conçue pour rouler sur tout terrain. Dans la mesure du possible, il faut éviter les virages et les manœuvres brusques en particulier à haute vitesse. En cas de non respect des règles de conduite de ce genre de véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction et de faire des tonneaux. Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d’une collision où le véhicule renverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus sus-

5-6 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

NISSAN s’est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état

d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance

à les sous-estimer. N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble! Ceci est également vrai pour les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE CONDUITE Veuillez respecter les précautions suivantes :

쐌 Conduisez prudemment sur les terrains accidentés et éviter les terrains dangereux. Tous les occupants du véhicule et le conducteur doivent être assis avec la ceinture de sécurité bouclée. Ils seront ainsi correctement maintenus lorsque le véhicule

roulera sur terrain accidenté.

쐌 Avant d’engager une montée ou une descente, assurez-vous de l’état de la chaussée (bosses ou nids de poule). Montez et descendez les cotes avec modération. 쐌 Ne conduisez pas perpendiculairement à des pentes abruptes, mais plutôt dans le sens de la pente, soit ascendante ou descendante. Les véhicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur le côté qu’ils ne le peuvent d’avant en arrière. 쐌 Certaines collines sont trop abruptes pour n’importe quel type de véhicule. Dans la montée il se peut que le moteur cale, et dans la descente le contrôle de la vitesse du véhicule ne sera pas aisé. Si vous prenez la colline en travers, vous risquez de vous renverser. 쐌 Ne passez pas le sélecteur de vitesse pendant la descente d’une côte pour éviter de perdre le contrôle du véhiDémarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Vous risqueriez de faire renverser votre véhicule ou de faire un tonneau. Reculez toujours tout droit lorsque le levier de changement de vitesse est en vitesse R (marche arrière). Ne reculez jamais lorsque le levier de vitesses est en position N

(point mort), en utilisant seulement le frein, car vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. 쐌 Si les freins sont trop sollicités dans la descente d’une pente abrupte, ils risquent de surchauffer et de ne plus

agir entraînant une perte de contrôle du véhicule et un accident. Freinez toujours avec modération et roulez à une gamme de vitesse inférieure pour contrôler la vitesse.

쐌 Les chargements mal attachés risquent de tomber en cas de conduite sur terrain accidenté. Veillez à ce que tous les chargements soient bien maintenus afin qu’ils ne soient une cause de blessure pour le conducteur et les passagers. 쐌 Pour éviter de trop relever le centre de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie (si le véhicule en est équipé) et répartissez la charge uniformément. N’équipez pas le véhicule de pneus plus grands que les pneus spécifiés dans ce Manuel. Cela pourrait provoquer un retournement du véhicule. Fixez les charges lourdes dans l’espace chargement du véhicule aussi loin et aussi bas que possible. 쐌 Ne tenez pas le volant par l’intérieur

ou par les braquages lors de la conduite en tout terrain. Sur terrain accidenté le volant risque de se déplacer brusquement et de provoquer des blessures. Conduisez avec les doigts et les pouces à la périphérie du volant.

쐌 Avant d’utiliser le véhicule, assurezvous que le conducteur et tous les passagers ont bouclé leurs ceintures de sécurité. 쐌 Gardez toujours les tapis à l’intérieur de l’habitacle, car le plancher peut devenir chaud. 쐌 Ralentissez la vitesse du véhicule en cas de grand vent. Avec un centre de gravité plus élevé, ce véhicule NISSAN est plus sensible aux grands vents latéraux. Des vitesses plus lentes permettent d’obtenir un meilleur contrôle du véhicule. 쐌 Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus, même en mode toutes roues motri-

5-8 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Autant que possible, évitez les virages serrés, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse. Ce véhicule NISSAN à quatre roues motrices possède un centre de gravité plus élevé qu’un véhicule classique à deux roues motrices et peut basculer plus facilement. Le véhicule n’est pas prévu pour effectuer des virages à la même vitesse qu’un véhicule classique à deux roues motrices; de même que les voitures sport à carrosserie basse ne sont pas prévues pour être utilisées en tout terrain. Toute imprudence lors de l’utilisation du véhicule peut provoquer des risques de blessure ou d’accident. 쐌 Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin

de sculpture sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues avant et conduisez prudemment.

쐌 Vérifiez toujours les freins immédiatement après avoir traversé une flaque d’eau ou de boue. Pour les freins humides, reportez-vous à la rubrique «Système de freinage» plus loin dans cette section. 쐌 Évitez de garer votre véhicule en pente raide. Vous risqueriez d’être grièvement blessé si le véhicule se renverse vers l’avant, vers l’arrière ou sur le côté. 쐌 Lors de la conduite en tout terrain, dans le sable, la boue ou l’eau atteignant le niveau des moyeux, les opérations d’entretien doivent être effectuées plus fréquemment. Reportezvous au «Programme d’entretien périodique» dans le «Guide du service et de l’entretien».

쐌 Ne conduisez pas en permanence sur des routes sablonneuses ou boueuses en faisant tourner les roues avant. Le témoin d’avertissement

AWD clignote et le mode de conduite passe à 2WD. Ceci risque de réduire considérablement la force de traction. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tirez une remorque. (modèles AWD) 쐌 N’utilisez pas de dynamomètre à châssis à deux roues ou de rouleaux libres à deux roues. (modèles AWD) 쐌 N’actionnez jamais la pédale d’accélérateur avec les roues avant soulevées du sol et les roues arrière au sol quand le véhicule est mis sur cric, ou avec les roues avant sur le rouleau et les roues arrière au sol. Le véhicule pourrait faire un bond. (modèles AWD) 쐌 Si une roue est suspendue, par exemple si elle a quitté la chaussée, ne la laissez pas tourner dans le vide trop longtemps. (modèles AWD) Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

1. Positionnez le levier sélecteur sur P (stationnement).

2. Tournez légèrement la clé de contact dans la direction de ON. 3. Tournez la clé vers la position LOCK. 4. Retirez la clé. Quand la clé est retirée, le levier sélecteur ne peut être déplacé en position P (stationnement). Il est possible de déplacer le levier sélecteur lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée.

Sur les modèles CVT (transmission à changement de vitesses continu), le contacteur d’allumage est conçu de manière à ce que la clé ne puisse pas être tournée sur LOCK et retirée tant que le levier sélecteur est sur la position P

La clé ne se déplace pas sur la position LOCK vers la position de verrouillage si le levier sélecteur n’est pas sur la position P (stationnement). S’il est impossible de retirer la clé après la position LOCK, procédez comme suit :

Bien que cela ne soit pas indiqué sur le barillet,

1 entre les positions il existe une position OFF 쎻 LOCK et ACC. Lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF, le volant n’est pas bloqué. Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un sixième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. Pour bloquer le volant, tournez la clé à la position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la délicatement tout en manœuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche.

5-10 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Le volant se bloque. En procédant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages.

POSITIONS DE LA CLÉ

Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction. Position ANTIVOL (LOCK) (Position normale de stationnement) (0) La clé de contact ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position. OFF (1) Le moteur peut être arrêté sans bloquer le volant. ACCESSOIRES (ACC) (2) Cette position permet d’utiliser l’équipement

électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arrêté.

CONTACT (ON) (Position normale de conduite) (3) Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. DÉMARRAGE (START) (4)

3. Répétez les étapes 1 et 2.

4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation de la clé du NVIS enregistrée. Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé du NVIS enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.

Cette position permet de lancer le moteur avec le démarreur.

SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN (NVIS)

Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS). Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du NVIS enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du NVIS, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

3. Tournez la clé vers la position LOCK.

Il est possible de déplacer le levier sélecteur lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée.

Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que le contacteur d’allumage ne puisse pas être bloqué sur LOCK ou retiré avant que le levier sélecteur ne soit sur P (stationnement).

Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage, assurez-vous que le levier sélecteur est bien sur la position P (stationnement). Le contacteur d’allumage ne se déplace pas sur la position LOCK vers la position de verrouillage si le levier sélecteur n’est pas sur la position P (stationnement). Lorsque le contacteur d’allumage ne peut être tourné vers la position LOCK tout en gardant la clé Intelligente, procédez comme suit :

Bien que cela ne soit pas indiqué sur le barillet, il existe une position OFF entre les positions

LOCK et ACC. Lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF, le volant n’est pas bloqué. Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un sixième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. Pour bloquer le volant, tournez le contacteur d’allumage en position LOCK. Pour débloquer le volant, appuyez sur le contacteur d’allumage et tournez-le délicatement tout en manœuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche. Si la batterie du véhicule équipé du système de clé intelligente est déchargée, le contacteur d’allumage ne peut être sorti de la position LOCK, même si vous utilisez la clé mécanique ou la clé de sûreté.

ATTENTION Il ne faut jamais tourner le contacteur d’allumage à la position LOCK pendant la conduite du véhicule. Le volant se bloque. En procédant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dommages.

POSITIONS DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE Appuyez sur le contacteur d’allumage jusqu’à la

B en le tournant. position 쎻 LOCK (position normale de A : stationnement) 쎻 Le contacteur d’allumage ne peut être bloqué qu’à la position LOCK. Le contacteur d’allumage sera débloqué s’il est C avec la enfoncé, et tourné en position ACC 쎻 clé intelligente. C : ACC (accessoires) 쎻

Cette position permet d’utiliser l’équipement

ON (position normale de conduite) 쎻

Cette position met le contacteur d’allumage et les circuits électriques du véhicule sous tension.

E : START (démarrage) 쎻 Le contacteur d’allumage ne peut être retourné à la position LOCK sauf si le levier sélecteur est en position P. (Il ne peut être tourné qu’à la position B .) 쎻

PRÉCAUTION Ne laissez pas le véhicule avec le bouton d’allumage en position ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas pendant une longue période. Ceci déchargera la batterie.

Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé NVIS enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS). Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du NVIS enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du NVIS, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON pendant 5 secondes environ.

쐌 Procédez à une vérification rapide tout autour du véhicule.

쐌 Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments, par exemple à chaque vérification de l’huile moteur. 쐌 Assurez-vous que toutes les vitres et les optiques d’éclairage soient propres. 쐌 Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que les pressions de gonflage. 쐌 Verrouillez toutes les portières. 쐌 Réglez les sièges et les appuis-tête. 쐌 Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. 쐌 Réglez la position des pédales.

2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou

LOCK et attendez environ 10 secondes.

쐌 Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant.

3. Répétez les étapes 1 et 2.

쐌 Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON.

4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation de la clé du NVIS enregistrée.

Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé du NVIS enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.

Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

(stationnement) est préférable). Le démarreur est prévu pour ne pas fonctionner si le levier sélecteur est dans une de conduite. 3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant la clé de contact en position START. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, répétez l’opération ci-dessus. 쐌 Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé. 쐌 Si le moteur a du mal à partir du fait qu’il est noyé, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Tournez le contacteur d’allumage sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le moteur

CONDUITE DU VÉHICULE tourne. Si le moteur s’amorce mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessus.

CVT (transmission à changement de vitesses continu)

Changement de vitesses par levier coulissant

PRÉCAUTION N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative pour

éviter d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur pour de courte période peut rendre celui-ci difficile à démarrer.

Un module de commande du changement de vitesses électronique commande le dispositif

CVT de votre véhicule afin de dégager une puissance maximale et un fonctionnement en douceur. Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule tout en profitant d’une conduite agréable.

Mise en marche du véhicule

Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein, puis amenez le levier sélecteur sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite), S (second) ou L (bas). Veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté avant de passer le levier sélecteur. Avec ce modèle CVT, lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, il faut appuyer à fond sur la pédale de frein avant de passer de P (stationnement) à tout autre vitesse.

5-14 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et engagez le levier sélecteur sur un rapport de marche avant. 2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le véhicule commence à rouler lentement.

passage au premier rapport ou en marche arrière avant le réchauffement du moteur.

쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. 쐌 Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule se déplace. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident.

쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier sélecteur est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche arrière), ou D (conduite) ou en mode de changement de vitesse manuel. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident. 쐌 À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré. Faites très attention lors du

Changement des vitesses

Une fois que le moteur est lancé, appuyez à fond sur la pédale de frein et déplacez le levier sélecteur de P (stationnement) à R (marche arrière), D (conduite) ou toute autre position.

ATTENTION Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est dans n’importe quelle position et que le moteur est arrêté. Dans le cas contraire, le véhicule

Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

4. Tournez le contacteur d’allumahe sur LOCK pour retirer la clé.

Si la clé est positionnée pour quelque raison que ce soit sur OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires) alors que le levier sélecteur est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas possible d’amener la clé sur LOCK et de la retirer du contacteur d’allumage. De plus, le levier sélecteur ne peut être déplacé en R

(marche arrière), de la position N (point mort) ou de toute autre position D (conduite). Vous pouvez amener le levier sélecteur sur R (marche arrière) à partir de l’une quelconque des positions D (conduite) dans les 3 minutes qui suivent le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. Le levier sélecteur peut être déplacé de R (marche arrière) sur P (stationnement) lorsque la clé est sur OFF ou ACC. Si vous ne pouvez pas tourner la clé sur LOCK, procédez comme suit : 1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté. 2. Amenez la clé sur ON tout en appuyant sur la pédale de frein.

Cette position du sélecteur sera utilisée pour garer le véhicule ou faire démarrer le moteur.

Assurez-vous que le véhicule est arrêté complètement. Pour déplacer le levier sélecteur de N (point mort) ou d’une position de conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement. Si vous vous garez en côte, serrez d’abord le frein de stationnement et déplacez ensuite le levier sur P (stationnement).

levier sélecteur sur R (marche arrière) à partir de P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein.

Vous pouvez amener le levier sélecteur sur R (marche arrière) à partir de l’une quelconque des positions D (conduite) dans les 3 minutes qui suivent le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. N (point mort) : Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le sélecteur de vitesse dans cette position. Position D (conduite) : Utilisez ce mode particulièrement efficace pour un meilleur frein moteur.

R (marche arrière) :

5-16 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

NISSAN le plus tôt possible.

Relâchez la pédale d’accélérateur avant de passer de D (conduite) à S (seconde) ou L (bas).

— sur la position D — Pour doubler ou monter une côte, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la vitesse du véhicule.

Déverrouillage du sélecteur

Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n’est pas toujours possible de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein. Dans ce cas, appuyez sur la pédale de frein, retirez le couvercle (si le véhicule en est équipé) avec un outil approprié et appuyez sur le bouton de déverrouillage des vitesses pour pouvoir déplacer le levier sélecteur sur N (point mort). Ceci permet de déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat.

Mode protection contre les dépassements de température du liquide de boîte

Cette boîte de vitesses est équipée d’un mode de protection contre les dépassements de température du liquide de boîte. Lorsque la température du liquide est trop élevée (par exemple, lorsque le véhicule traîne une lourde charge dans une montée en pente raide et par temps chaud), la puissance motrice, et dans certains cas la vitesse du véhicule sont automatiquement réduites de façon à diminuer les risques d’endommagement de la boîte de vitesses. Le véhicule répond à la pédale d’accélérateur, mais la vitesse ne pourra pas dépasser plus de 65 à 80 km/h (40 à 50 mi/h).

Si le levier sélecteur ne peut pas être dégagé de

Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boîte de vitesses par le concessionnaire NISSAN.

ATTENTION Lorsque la boîte de vitesses passe au mode de protection contre les dépassements de température du liquide ou au

mode de fonction autofiable, la vitesse du véhicule peut être progressivement réduite. Elle est moins réduite sur autoroute que sur les autres routes qui présentent des risques de collision supérieurs. Restez très attentif à la conduite.

En cas de besoin, garez-vous sur le bas-côté jusqu’à ce que la boîte de vitesses revienne à la normale ou faites réparer.

M-CVT (transmission à changement de vitesses continu avec mode de changement de vitesse manuel)

Changement de vitesses par levier coulissant en mode manuel M-CVT de votre véhicule est contrôlée par un module de commande électronique de la boîte de vitesses qui permet de générer une grande puissance et de rendre les passages de vitesse plus souples. Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances

de votre véhicule tout en profitant d’une conduite agréable.

Mise en marche du véhicule

Après avoir démarré le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein avant d’amenez le levier sélecteur sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) ou en mode de changement de vitesse manuel. Veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté avant de passer le levier sélecteur. M-CTV est conçue de manière à DEVOIR enfoncer la pédale de frein avant de pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) à toute autre position de conduite lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. Le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement) à une position d’engrenage quelconque tant que le contacteur d’allumage est sur la position LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retirée du contacteur d’allumage. 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et déplacez le levier sélecteur sur un rapport de marche avant. 2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour

5-18 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

(marche arrière) ou D (marche avant automatique) ou mode de changement de vitesse manuel. N’enfoncez la pédale de frein que si le passage de la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident. 쐌 À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrière avant que le moteur ne soit chaud. 쐌 Ne passez jamais en mode P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule se déplace. Ne passez jamais au rapport P (sta-

tionnement) ou D (conduite normale) pendant que le véhicule recule. Ceci pourrait causer un accident.

쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.

PRÉCAUTION Lorsque vous arrêtez le véhicule en pente ascendante, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet.

(marche arrière), N (point mort), D (conduite), mode de changement de vitesse manuel ou sur l’un des rapports souhaités.

ATTENTION Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est dans n’importe

Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Si la clé est positionnée par inadvertance sur

OFF ou sur ACC (accessoires) alors que le levier sélecteur est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas possible d’amener la clé sur LOCK et de la retirer du contacteur d’allumage. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement), puis amenez la clé sur LOCK. De plus, le levier sélecteur ne peut pas être déplacé sur R (march arrière) à partir du N (point mort) ou de n’importe laquelle de positions de D (couduite) dans les 3 minutes qui suivent le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. Le levier sélecteur peut être déplacé de R (marche arrière) sur P (stationnement) lorsque la clé est sur OFF ou ACC. Si cela se produit, suivez les étapes suivantes : 1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté. 2. Tournez la clé sur ON.

3. Appuyez sur la pédale de frein si le véhicule est en position N (point mort) ou toute autre position D (conduite).

4. Si besoin est, déplacez le levier sélecteur sur P (stationnement) ou N (point mort) pour redémarrer le véhicule (P est la position préférée) ou déplacez le levier sélecteur sur P (stationnement) pour stationner le véhicule. 5. Tournez le contacteur d’allumahe sur LOCK pour retirer la clé. P (stationnement) : Cette position du sélecteur sera utilisée pour garer le véhicule ou faire démarrer le moteur. Assurez-vous que le véhicule est arrêté complètement. Pour une sécurité maximum, appuyez sur la pédale de frein, puis placez le levier sélecteur en position P (stationnement). Pour déplacer le levier sélecteur sur P (stationnement), il faut à chaque fois appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement. Si vous vous garez en côte, serrez d’abord le frein de stationnement et déplacez ensuite le levier sélecteur sur P (stationnement).

PRÉCAUTION Cette position du sélecteur ne doit être utilisée que si le véhicule est complètement arrêté.

R (marche arrière) : Cette position du sélecteur sera utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté pour faire cette manœuvre. Pour déplacer le levier sélecteur sur R (marche arrière) à partir de P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein. Vous pouvez amener le levier sélecteur sur R (marche arrière) à partir de l’une quelconque des positions D (conduite) dans les 3 minutes qui suivent le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. N (point mort) : Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le levier sélecteur dans cette position.

5-20 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur de position du compteur. Passez les vitesses une par une comme suit : M1

Utilisez cette position en pentes ascendantes ou Cela augmenterait la consommation de carburant. 쐌 Pour passer à une vitesse supérieure, déplacez le levier sélecteur du côté du signe + (vers le haut). (Passage à une vitesse supérieure.) 쐌 Pour rétrograder, déplacez le levier sélecteur du côté du signe − (vers le bas). (Passage à une vitesse inférieure.) 쐌 Pour passer plusieurs plages de vitesses à la suite, déplacez le levier sélecteur deux fois du même côté. Cependant si le mouvement est trop rapide, la deuxième vitesse ne s’engage pas correctement.

une vitesse supérieure appropriée.

쐌 Pour annuler le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier sélecteur sur D. La boîte de vitesses revient en mode de conduite normale. 쐌 En mode de passage des vitesses manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné. Ceci lorsqu’il s’agit de préserver les performances de conduite et de réduire les risques de dommages ou de perte de contrôle sur le véhicule. 쐌 Lorsque la température du liquide de transmission est extrêmement basse, il est possible que le mode de transmission manuelle ne fonctionne pas et passe automatiquement en mode conduite. Ceci n’est pas une anomalie. Dans ce cas, remettez le sélecteur de vitesse sur D et conduisez un moment, puis passez au mode de transmission manuelle. 쐌 Lorsque la température du liquide de transmission est élevée, il est possible que vous passiez les vitesses à une vitesse plus lente que d’habitude. Ceci n’est pas une anomalie.

쐌 En mode de conduite manuelle, la transmission passe automatiquement à M1

(première) avant que le véhicule n’arrive à un arrêt. Lorsque vous accélérez de nouveau, il est nécessaire de passez à Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Pour déplacer le levier sélecteur, appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur tout en enfonçant la pédale de frein avec le frein de stationnement serré. Le sélecteur de vitesse peut alors être déplacé à la position N (point mort). Ceci permet de déplacer le véhicule si la batterie est déchargée, après avoir desserré le frein de stationnement.

Le levier sélecteur ne pourra pas être déplacé

augmente les risques d’accident accompagnés de blessures corporelles sur vous-même ou sur autrui.

쐌 N’immobilisez pas le véhicule sans déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement).

Pour pousser le bouton de déverrouillage du sélecteur, procédez comme indiqué sur le schéma.

— sur la position D —

Si le sélecteur ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier CVT

(transmission changement de vitesses continu) de votre véhicule par le concessionnaire NISSAN le plus tôt possible.

Pour doubler ou monter une côte, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la vitesse du véhicule.

쐌 Si le levier sélecteur ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement) alors que le moteur est en marche et que la pédale de frein est enfoncée, cela signifie que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feux d’arrêt

Mode protection contre les dépassements de température du liquide de boîte

Cette boîte de vitesses est équipée d’un mode de protection contre les dépassements de température du liquide de boîte. Lorsque la température du liquide est trop élevée (par exemple, lorsque le véhicule traîne une lourde charge dans une montée en pente raide et par temps chaud), la puissance motrice, et dans certains cas la vitesse du véhicule sont automatiquement réduites de façon à diminuer les risques d’endommagement de la boîte de vitesses. Le véhi-

5-22 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Commandes et instruments». Même si par ailleurs le système électrique fonctionne parfaitement, le témoin risque de s’allumer. Dans ce cas, tournez le contacteur d’allumage en position OFF et patientez 10 secondes. Puis tournez à nouveau le contacteur en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boîte de vitesses par le concessionnaire NISSAN.

ATTENTION Lorsque la boîte de vitesses passe au mode de protection contre les dépassements de température du liquide ou au mode de fonction autofiable, la vitesse du véhicule peut être progressivement réduite. Elle est moins réduite sur autoroute que sur les autres routes qui présentent des risques de collision supérieurs. Restez très attentif à la conduite.

En cas de besoin, garez-vous sur le bas-côté jusqu’à ce que la boîte de vitesses revienne à la normale ou faites réparer.

Pour serrer le frein : Appuyez complètement sur la pédale de frein.

Pour desserrer le frein : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement et le frein de stationnement est desserré. 3. Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le témoin lumineux de frein s’éteint.

Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident. 쐌 Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. 쐌 N’utilisez pas le levier de changement de vitesses comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré. 쐌 Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.

coupez l’interrupteur principale de régulateur et faites vérifier le systèèe par le concessionnaire NISSAN.

ATTENTION N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes :

쐌 Lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante. 쐌 En circulation dense ou dont la vitesse varie. 쐌 Sur des routes sinueuses ou vallonnées. 쐌 Sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.). 쐌 Par grand vent.

쐌 Le témoin SET clignote lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est mise en marche en même temps que le commutateur

RESUME/ACCELERATOR ou la commande SET/COAST ou encore le commutateur CANCEL est enfoncé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations ci-dessus dans l’ordre indiqué.

Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE

쐌 Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin indicateur SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur. 쐌 Lorsque le témoin indicateur SET clignote,

5-24 Démarrage et conduite

쐌 Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.

Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes : a) Appuyez sur le commutateur CANCEL. Le témoin indicateur SET s’éteindra. b) Appuyez sur la pédale de frein. Le témoin indicateur SET s’éteindra. c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Les témoins indicateurs CRUISE et SET s’éteindront. 쐌 Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur

RESUME/ACCELERATOR et réglez de nouveau le régulateur, poussez l’interrupteur principal en position d’arrêt une fois. Il est de nouveau en position de marche.

쐌 Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule ralentit à environ 13 km/h (8 mi/h). 쐌 Placez le sélecteur de vitesse en position N (point mort). Le témoin indicateur SET s’éteindra. Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous : a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-le. b) Poussez et maintenez le commutateur RESUME/ACCELERATOR. Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie. c) Exercez une courte pression sur le commutateur RESUME/ACCELERATOR. Chaque fois que vous faites cela, la vitesse programmée augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous. : a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

RESUME/ACCELERATOR. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.

ÉCONOMIES DE CARBURANT 쐌 Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice d’une pression constante sur l’accélérateur.

PRÉCAUTION Respectez les recommandations suivantes au cours des 2.000 premiers kilomètres pour obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.

쐌 Conduisez à vitesse modérée. La conduite à haute vitesse augmente la consommation.

쐌 Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente derrière les autres véhicules. 쐌 Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en fonction des conditions de conduite. Sur routes planes, passez en vitesse supérieure dès que possible. 쐌 Évitez le ralenti inutile du moteur.

쐌 Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4.000 rpm.

쐌 N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la vitesse. 쐌 Évitez les démarrages rapides. 쐌 Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible. 쐌 Ne tirez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite.

쐌 Gardez toujours le moteur bien réglé.

쐌 Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés. 쐌 Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. 쐌 Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. 쐌 L’utilisation du climatiseur augmente la consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au besoin.

5-26 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

UTILISATION DU MODE À QUATRE ROUES MOTRICES (AWD) (si le véhicule en est équipé)

chargé d’effectuer le test, que votre véhicule est un véhicule à quatre roues motrices (AWD) avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et de l’endommager sérieusement ou de provoquer des blessures corporelles.

Le commutateur AWD LOCK est utilisé pour sélectionner AUTO ou LOCK, en fonctions des conditions de conduite.

Chaque fois que vous appuyez sur la partie inférieure du sélecteur, le mode AWD se mettra en position : AUTO → LOCK → AUTO. Le système AWD contrôle automatiquement le couplage. Appuyez sur la partie inférieure du sélecteur de A pour sélectionner le mode verrouillage AWD 쎻 AUTO ou LOCK selon les condition de conduite.

Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Le témoin indicateur AWD LOCK va s’éteindre.

*1: Lorsque la différence de rotation entre les roues avant et arrière est grande, le mode AWD peut changer de

AUTO à LOCK pendant un court moment, toutefois, ceci ne constitue pas une anomalie de fonctionnement. *2: Le mode LOCK changera au mode AUTO automatiquement lorsque le véhicule accélère ou lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Le témoin indicateur du AWD LOCK ne s’éteint pas. Le mode LOCK changera au mode AUTO automatiquement lorsque le véhicule roule à haute vitesse. Le témoin indicateur AWD LOCK s’éteindra. *3: Le mode LOCK s’annulera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est mis en position OFF.

쐌 Si le sélecteur de AWD LOCK est activé lorsque vous accélérez ou décélérez ou si le contacteur d’allumage est éteint, vous risquez de ressentir une secousse. Ceci est normal.

쐌 La température de l’huile des pièces du groupe motopropulseur augmente quand le véhicule fonctionne constamment sous des conditions où il existe une grande différence entre la rotation des roues avant et arrière (dérapage des roues), lorsque l’on conduit sur des routes accidentées dans le sable, la boue, l’eau ou si l’on veut dégager un véhicule bloqué. Dans ces cas, le témoin lumineux AWD clignote rapidement et le mode AWD passe en condition 2WD pour protéger les pièces du groupe motopropulseur. Si vous arrêtez de conduire avec le moteur au ralenti et que vous patientez jusqu’à ce que le témoin lumineux arrête de clignoter, le mode AWD repasse en mode AUTO.

5-28 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

R (marche arrière). Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles. 쐌 Lorsque vous conduisez tout droit, faites passer le sélecteur de mode AWD en mode AUTO. Ne vous servez pas du sélecteur de mode AWD lorsque vous effectuez un virage ou une marche arrière. 쐌 Ne vous servez pas du sélecteur de verrouillage AWD lorsque les roues avant patinent.

쐌 La vitesse du moteur au ralenti est

élevée lorsque le moteur chauffe. Soyez particulièrement prudent lorsque vous démarrez ou conduisez sur des routes glissantes si le sélecteur de verrouillage AWD est réglé sur AUTO ou LOCK. 쐌 Lorsque vous effectuez un virage en mode LOCK sur des routes pavées, il est possible que vous ressentiez un effet de freinage. Ceci est normal sur les modèles AWD.

SSD0314A TÉMOIN LUMINEUX DE AWD

(toutes roues motrices) Le témoin lumineux AWD est situé sur le compteur. Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque le Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

L’huile du groupe motopropulseur chaude causée par le fonctionnement continuel du véhicule qui en remorque un autre fait que le témoin lumineux clignote rapidement (environ deux fois par seconde). Le mode de conduite passe au mode 2 roues motrices. Il est possible que le mode AUTO passe au mode LOCK avant que le témoin lumineux se mette à clignoter. Ceci est normal. Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant la marche, arrêtez immédiatement le véhicule avec le moteur au ralenti dans un endroit sûr. Puis, si le témoin s’éteint après un certain temps, vous pouvez continuer à conduire.

Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le clignotement lent du témoin lumineux (environ une fois toutes les deux secondes). Arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation et faites tourner le moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même taille, que la pression est correcte et que les pneus ne sont pas usés.

ATTENTION N’essayez pas de tester un véhicule à toutes roues motrices avec deux roues sur un dynamomètre à deux roues en soulevant les deux autres roues. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles.

roues motrices soit engagé même si le sélecteur de mode de conduite est sur AUTO ou LOCK. Restez très attentif à la conduite.

쐌 Ne conduisez jamais sur des routes en macadam en mode LOCK, vous surchargeriez la transmission, ce qui pourrait provoquer une panne grave. 쐌 Le groupe motopropulseur peut être endommagé si vous continuez à conduire alors que le témoin lumineux clignote rapidement.

쐌 Si le témoin lumineux s’allume pendant la conduite, le mode AUTO ou LOCK passe en mode 2WD (deux roues motrices). Réduisez la vitesse de votre véhicule et faites le contrôler par le concessionnaire NISSAN le plus vite possible. 쐌 Lorsque le témoin lumineux s’allume, il est possible que le mode deux

5-30 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. 쐌 Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance.

쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule.

1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement).

쐌 Assurez-vous que le levier sélecteur a été repoussé le plus loin possible en avant et qu’il ne peut être déplacé sans appuyer sur le bouton du sélecteur de vitesse.

3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme il est illustré. 1 쐌 EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : 쎻

Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue touche le trottoir.

Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS 3 TROTTOIR : 쎻 Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel. 4. Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK et retirez la clé.

DIRECTION ASSISTÉE SYSTÈME DE FREINAGE La direction assistée comporte une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit l’effort au volant.

Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur deux roues.

Freins assistés à dépression

Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte pression devra être exercée sur la pédale pour arrêter le véhicule et la distance de freinage sera plus longue.

Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement.

5-32 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée par le concessionnaire NISSAN.

Utilisation des freins

Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant. Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle du véhicule.

쐌 En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues et causer un accident. 쐌 Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.

nant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante.

Utilisation du système

Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.

ATTENTION Ne pompez pas avec la pédale de frein.

Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.

Fonctionnement normal

SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) Le système d’antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En préve-

Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h) pour arrêter le véhicule complètement. (Les vitesses diffèrent selon l’état des routes.) Lorsque le système antiblocage détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était enfoncée rapidement plusieurs fois de suite).

Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Si le témoin s’allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseillé d’amener le véhicule chez le concessionnaire

NISSAN afin de le faire réparer.

Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel.

ATTENTION Le système d’antiblocage des roues est un dispositif de pointe extrêmement

élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonable avec le véhicule que se trouve devant. En dernière analyse, c’est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers.

쐌 En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.

쐌 En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des pneus. Reportez-vous à la rubrique «Identification du véhicule» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» pour connaître l’emplacement de l’étiquette des pneus.

5-34 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

En accélérant ou en conduisant sur une surface glissante, les pneus peuvent tourner ou glisser. Grâce au système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), les capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôlent le freinage et la puissance du moteur afin d’assurer une stabilité de conduite maximale. 쐌 Lorsque le système VDC est activé, le témoin indicateur de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote. 쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote si le système de contrôle de traction (TCS) est la seule partie du système VDC activée. 쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP» clignote lorsque la route est glissante. Assurez-vous d’ajuster votre vitesse et conduite dans ces conditions. Veillez à conduire prudemment. Reportez-vous à la rubrique «Témoin indicateur de glissement (SLIP)» et «Témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de la section «2. Commandes et instruments» 쐌 Témoin indicateur En cas de panne du système, les témoins indicateurs «SLIP» et «VDC OFF» s’allument sur le tableau de bord. Tant que ces témoins sont allumés, la fonction du système VDC est annulée.

Le système VDC utilise un différentiel à glissement limité des freins (ABLS) pour assurer une traction optimale du véhicule. Le système ABLS se met en marche dès qu’une roue de roulement patine sur une surface glissante. Le système

ABLS freine la roue qui patine afin de répartir la puissance d’entraînement vers les autres roues motrices. Si le véhicule est utilisé alors que le système VDC est éteint, toutes les fonctions du système VDC et TCS seront éteintes. Les systèmes ABLS et ABS seront toujours fonctionnels si le système VDC est éteint. Lorsque le système ABLS sont activés, l’indicateur de glissement «SLIP» clignote et la pédale de frein peut faire du bruit et/ou provoquer une sensation de pulsation. Ces phénomènes sont normaux et n’indiquent aucune anomalie. Pendant que le système VDC fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie, alors qu’un bruit ou des vibrations se produisent sous le capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement. L’ordinateur du système VDC comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se

produise. Ceci est un phénomène normal et n’indique aucune anomalie.

쐌 Le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) est conçu pour aider à améliorer la stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents lorsque qui sont causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours prudemment. 쐌 Si les pièces relatives au moteur, comme le pot d’échappement, ne sont pas standard ou qu’elles sont très abîmées, l’indicateur «VDC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateur pourraient

Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Lorsque vous conduisez sur des routes en pente raide, sur des berges élevées dans les virages par exemple, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et l’indica-

teur «VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux

à la fois peuvent s’allumer. 쐌 Lorsque vous conduisez sur des surfaces instables comme une plaque tournante, un traversier, un montecharge ou une rampe, l’indicateur «VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux à la fois peuvent s’allumer. Ceci n’est pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous conduisez sur une surface stable. 쐌 Si des roues ou des pneus autres que ceux recommandés sont utilisés, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et l’indicateur «VDC OFF» ou «SLIP» ou les deux à la fois peuvent s’allumer. 쐌 Le système VDC ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaînes sur les routes enneigées.

OUVERTURE D’UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE Pour éviter le gel des serrures de portière, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure.

ANTIGEL En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8.

Entretien et interventions à effectuer soi-même».

BATTERIE Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Batterie» de la section «8.

Entretien et interventions à effectuer soi-même».

VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans

5-36 Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

1. Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant la performance de ces pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner votre véhicule sur les routes enneigées ou verglacées, NISSAN vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toutes saisons). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations veuillez consulter le concessionnaire NISSAN. 2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons.

Sur chaussée glissante ou sèche, les pneus d’hiver à crampons peuvent donner une adhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons.

3. Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles sont de dimensions appropriées pour les pneus du véhicule et qu’elles soient montées conformément aux recommandations de leur fabricant. Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Si les chaînes sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la bonne taille pour votre véhicule et les poser en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez

des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. En outre, conduisez à vitesse réduite. Sinon, votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites.

쐌 Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT. 쐌 N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches. Les chaînes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrière. Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevir les différents mécanismes du véhicule et les endommager. 4. Quatre roues motrices : Les pneus neige doivent de la même manière être de même taille, marque, fabrication et dessin de sculpture aux quatre roues.

Démarrage et conduite

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé. 쐌 une pelle pour dégager le véhicule en cas d’embourbement dans la neige. 쐌 liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir.

CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE ATTENTION

쐌 La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée), la neige très froide, la glace sont particulièrement glissantes; il est difficile de conduire dans ces conditions car le véhicule fournira moins de traction ou «d’accroche».

N’empruntez pas les routes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable.

쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes.

쐌 Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.

쐌 La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule.

쐌 Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche.

쐌 Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent. 쐌 Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manœuvres trop brusques.

CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est équipé)

Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire NISSAN.

ATTENTION N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis le circuit électrique à la masse ou avec des adaptateurs à deux fourches

(cheater). Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs électriques.

5-38 Démarrage et conduite

(TPMS) (si le véhicule en est équipé) 6-2

Changement de crevaison 6-3 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours 6-9 Démarrage par poussée 6-11

Si le moteur surchauffe

Remorquage du véhicule Remorquage recommandé par NISSAN Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé)

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à

FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. Si le témoin s’allume en cours de route alors que la pression des pneus vient d’être réglée, il se peut qu’un pneu soit à plat ou que le TPMS fonctionne mal. Dans ce cas, il faudra le remplacer le plus vite possible par la roue de secours. Si aucun pneu n’est à plat et que tous les pneus sont correcte-

ment gonflés, faites vérifier le système TPMS pas un concessionnaire

NISSAN. 쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas, le TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus clignote. Contactez le concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou le système d’avertissement. 쐌 Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. 쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.

6-2 En cas d’urgence

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

2. Allumez les feux de détresse. 3. Stationnez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement). 4. Arrêtez le moteur. 5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler un besoin d’aide. 6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule.

쐌 Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses automatique est bien en position P (stationnement).

쐌 Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.

쐌 Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel.

쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas, le TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus clignote. Contactez le concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou le système d’avertissement. (Modèles avec système d’avertissement de faible pression des pneus) 쐌 Le remplacement des pneus avec des pneus qui n’ont pas été originalement spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. (Modèles avec système d’avertissement de faible pression En cas d’urgence

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

1 qui se trouve en diagonale par rapport au

쎻 pneu à plat afin d’empêcher le véhicule de rouler lorsque vous le mettez sur cric.

Arrachez le couvercle de plancher et accrochez

A à la partie supérieure 쎻 B de la la sangle 쎻 carrosserie comme indiqué sur l’illustration. ReC (si le véhicule en tirez le dessous de tablette 쎻 est équipé).

Tournez la retenue dans le sens inverse des

1 et déposez la roue de aiguilles d’une montre 쎻 secours.

ATTENTION Il faut absolument caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures.

6-4 En cas d’urgence

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

(si le véhicule en est équipé) Pour enlever l’enjoliveur, utilisez la tige du cric 1 tel que le montre l’illustration. 쎻 2 entre l’enjoliveur et la tige Placez un chiffon 쎻 du cric pour éviter d’endommager la roue et l’enjoliveur.

PRÉCAUTION N’utilisez pas vos mains pour enlever les capuchons de roue ou les enjoliEn cas d’urgence

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes : 1. Posez le cric directement sous le point de levage comme indiqué sur l’illustration cidessus de façon à ce que le sommet du cric touche le point de levage du véhicule. Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l’avant et à l’arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête de cric entre les deux encoches comme illustré.

6-6 En cas d’urgence

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric. SCE0751

Posez le cric sur un sol plat et dur.

2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n’est pas dégagé du sol. 3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le véhicule comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposez le pneu.

쐌 Ne travaillez jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des báquilles de sécurité.

쐌 Ne démarrez ni ne faites roulez le moteur lorsque le véhicule est surélevé sur un cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec carter de différentiel à glissement limité.

쐌 Ne laissez pas les passagers dans le véhicule pendant le levage.

쐌 Utilisez exclusivement le cric qui est fourni avec le véhicule pour soulever le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur un autre véhicule.

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l’ordre illustré à la figure ci-contre

1 , 쎻 2 , 쎻 «Roues et pneus» de section «8. Entretien et interventions á effectuer soi-même» dans ce Manuel. 1. Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu. 2. Mettez soigneusement la roue de secours en place et serrez les écrous n’est perdu et vérifiez le serrage. 3. Serrez les écrous alternativement et unifor-

108 N⋅m (80 ft-lb)

Réglez la pression de gonflage des pneus

à FROID. Pression à FROID :

쐌 Des écrous de roue incorrects ou mal serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causer un accident.

쐌 N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous. Resserrez les écrous de roue après les 1.000 premiers kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison).

Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été conduit sur une distance de plus de 1,6 km.

Les pressions à FROID sont inscrites sur l’étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central du côté conducteur. Modèles à système de surveillance de pression des pneus (TPMS) : Du fait que la pression du pneu augmente à mesure que sa température s’élève les pressions de gonflage affichées au bout de 1,6 km de conduite sont supérieures aux valeurs de pression de gonflage à FROID qui ont été réglées. Ceci n’est pas une anomalie.

Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.

6-8 En cas d’urgence

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Après utilisation, il faut toujours bien ranger le pneu de rechange et le cric dans le véhicule. S’ils sont mal rangés ils risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt brusque.

Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie de secours, procédez comme suit :

쐌 Le démarrage du moteur à l’aide d’une batterie de secours peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule. 쐌 La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives dans cette périphérie. 쐌 Évitez le contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d’acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de secours. 쐌 N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures. 쐌 Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres objets du ventilateur.

Les deux véhicules ne doivent pas se toucher.

ATTENTION Procédez toujours comme il est indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves.

1. Si la batterie se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de sorte que les batteries soient aussi proches que possible l’une de l’autre.

2. Serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). Mettez hors fonction tous les accessoires électriques dont vous n’avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).

3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvrez la batterie d’un chiffon tel qu’il est illustré pour réduire le danger d’explosion. 4. Branchez les câbles volants tel qu’il est illusA → 쎻 B → 쎻 C → 쎻 D ). tré (쎻 쐌 Assurez-vous que des câbles volants ne touchent aucune pièce mobile dans le compartiment-moteur et que les pinces de câble ne touchent aucune autre pièce métallique.

contact et attendez 3 à 4 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative.

7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif et puis le câble positif. 8. Reposez les bouchons de la batterie (si le véhicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif.

Ne démarrez pas le moteur par poussée.

PRÉCAUTION Les véhicules dotés de CVT ne peuvent pas être démarrés par poussée. Essayer de le faire pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.

5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et laissez-le tourner pendant quelques minutes.

6. Maintenez le régime du moteur à environ 2.000 rpm et démarrez le moteur en panne de manière normale.

PRÉCAUTION N’utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, coupez le

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures.

쐌 N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort. Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit : 1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur de vitesse en position P (stationnement).

N’arrêtez pas le moteur.

2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez toutes les vitres, poussez le curseur de température du chauffage ou du climatiseur à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide. 3. Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiante très élevée ou la conduite prolongée en pente, faites tourner le moteur à environ 1.500 rpm jusqu’à ce que l’indicateur de température reprenne une valeur normale. 4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si des vapeurs s’échappent ou du liquide de refroidissement fuit, arrêtez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant que vous voyez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échapper. 5. Ouvrez le capot-moteur.

ATTENTION Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter

tout risque de brûlure.

6. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire. Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez le moteur.

쐌 Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements du ventilateur du radiateur ou de la courroie. 쐌 Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. 7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire

6-12 En cas d’urgence

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

NISSAN. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, NISSAN recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes.

la direction et la transmission sont en bon état de fonctionnement. Si l’un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d’utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau.

쐌 Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. Pour des informations au sujet du remorquage de votre véhicule derrière un véhicule de camping, reportez-vous à la rubrique «Remorquage à plat» à la section «9. Données techniques et information au consommateur» dans ce Manuel.

쐌 Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.

쐌 Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.

쐌 Avant le remorquage, assurez-vous que la boîte de vitesses, les essieux, En cas d’urgence

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

• Placez le levier sélecteur sur la position N (point mort).

Modèles à deux roues motrices

쐌 Ne remorquez jamais un véhicule

Si le véhicule doit être remorqué avec les roues arrière soulevées, placez toujours les roues avant sur un chariot.

쐌 Lors du remorquage de véhicules à deux roues motrices et à CVT avec les roues arrière au sol (si vous n’utilisez pas de chariots de remorquage) :

Desserrez toujours le frein de stationnement.

쐌 Lors du remorquage de véhicules avec les roues avant sur un chariot :

6-14 En cas d’urgence

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

PRÉCAUTION Ne remorquez jamais les véhicules à CVT et à AWD avec l’une des roues au sol, car ceci risquerait d’endommager le groupe motopropulseur et d’entraîner

des réparations onéreuses.

쎻 en vous aidant d’un outil approprié.

2 Installez le crochet de façon sécuritaire. (Le

crochet est entreposé avec les outils de levage).

Assurez-vous que le crochet est bien fixé dans la position de rangement après l’utilisation.

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Crochets d’arrimage et de remorquage

쐌 Ne faites pas tourner votre roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves blessures. Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou

쐌 Tirez toujours le câble bien droit par l’avant ou l’arrière du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de côté.

쐌 Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement. 쐌 Il n’est pas recommandé d’utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un véhicule à remorquer ou à récupérer.

1. Éteignez le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)

2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhicule ne soient pas obstrués. 3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de libérez les pneus avant. 4. Faites basculer doucement le véhicule vers l’avant et vers l’arrière. 쐌 Alternez l’embrayage entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite). 쐌 Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de bascule du véhicule. 쐌 Relâchez la pédale de l’accélérateur avant de changer de vitesses entre R et D. 쐌 Évitez de faire tourner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si le véhicule ne peut être libéré après quelques essais, contactez un service de remorquage professionnel afin de remorquer le véhicule.

Si votre véhicule est coincé dans le sable, la

6-16 En cas d’urgence

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Dessous de caisse Glace Jantes en alliage d’aluminium Chromes

Ceintures de sécurité

Protection contre la corrosion Facteurs de corrosion les plus courants Facteurs influençant la corrosion Protection du véhicule contre la corrosion

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Après la pluie pour éviter tout dommage

éventuel par des précipitations acides 쐌 Après avoir conduit au bord de la mer 쐌 Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre ou des particules de métal 쐌 Lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de protection. Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.

LAVAGE Lavez le véhicule avec une éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule très soigneusement avec du savon doux, un savon

spécial pour véhicule ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède

Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers.

Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire. Les replis de la carrosserie et des portes, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que les trous d’écoulement percés à la base des

portes et du hayon sont dégagés et assurent un

écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel. Séchez complètement le véhicule à l’aide d’une peau de chamois.

CIRAGE Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au véhicule son apparence neuve.

Après le cirage, il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire. Les concessionnaires NISSAN peuvent vous aider à choisir un produit approprié. 쐌 Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire. 쐌 N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre véhicule. L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.

7-2 Aspect et entretien

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

DESSOUS DE CAISSE Dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule pour éviter les accumulations de boue et de sels et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait en résulter. Avant l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin.

GLACE Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule.

PRÉCAUTION Lorsque vous nettoyez l’intérieur des vitres, n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant

à base de chlore. Ces produits risquent d’endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette arrière.

de pneu est appliqué aux pneus, une réaction peut se produire au contact du revêtement et un composé peut se former. Ce composé peut se détacher du pneu lors de la conduite et tacher la peinture du véhicule.

Si vous choisissez d’utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes : 쐌 Utilisez un revêtement de pneu à base d’eau. Le revêtement du pneu se dissout plus facilement s’il est à base d’huile.

JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM

쐌 Appliquez une légère couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne s’infiltre dans les sculptures/rainures (là où il serait difficile à enlever).

Lavez les roues régulièrement, en particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route.

De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues.

쐌 Essuyez l’excès de revêtement de pneu à l’aide d’une serviette propre. Assurez-vous que le revêtement de pneu est complètement retiré des sculptures/rainures.

REVÊTEMENT DE PNEU NISSAN ne recommande pas l’utilisation de revêtement de pneu. Les fabricants de pneu appliquent un revêtement aux pneus pour éviter la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement Aspect et entretien

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

le fini du cuir naturel.

쐌 N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur. 쐌 N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les instruments de bord, ce genre de nettoyant risque d’endommager les cadrans. SAI0030

TAPIS L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Quel que soit le type de tapis utilisé, assurez-vous que ceux-ci sont adaptés à votre véhicule et qu’ils sont correctement placés pour éviter qu’ils interfèrent avec le jeu des pédales. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.

Crochet de positionnement de tapis

(côté conducteur uniquement) Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation A qui sert à placer le tapis. Les tapis avant 쎻 NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni d’un trou d’œillet. Installez le tapis en insérant le crochet de fixation dans le trou de l’œillet correspondant et en le centrant dans l’espace pour les jambes, sur le plancher du véhucule. Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés.

7-4 Aspect et entretien

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

PROTECTION CONTRE LA CORROSION FACTEURS DE CORROSION LES PLUS COURANTS : 쐌 Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins de panneaux de carrosserie. 쐌 Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.

FACTEURS INFLUENÇANT LA CORROSION :

Humidité L’accumulation de sable, de poussière et d’eau sous le véhicule accélère la corrosion. Les tapis humides ne sèchent jamais très bien dans le véhicule, or il est recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion.

La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de congélation gel et où la pollution atmosphérique et l’emploi de sels de route sont très élevés.

쐌 Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de carrosserie.

쐌 Veillez à ce que les trous d’évacuation de la carrosserie des portes et du hayon ne soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau. 쐌 Vérifiez si le dessous de la carrosserie n’est pas recouvert de sable, de poussière ou de Aspect et entretien

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.

En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule. Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la

7-6 Aspect et entretien

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Huile-moteur 8-9 Vérification du niveau d’huile-moteur 8-9 Vidange de l’huile-moteur 8-10 Remplacement du filtre à huile-moteur 8-11 Liquide de transmission CVT 8-12 Liquide de direction assistée 8-13 Liquide du circuit de freinage 8-13 Liquide de lave-glace 8-14 Batterie 8-15 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours 8-16 Courroies d’entraînement 8-16 Bougies d’allumage 8-17 Vérification du frein de stationnement Vérification de la pédale de frein Freins assistés Fusibles Compartiment-moteur Habitacle Remplacement de la pile Porte-clés Clé intelligente Ampoules Phares Étiquette de pneu Types de pneus Chaînes de pneus Changement des roues et pneus

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne de l’entretien.

Entretien périodique : Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l’entretien». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur un NISSAN. Entretien général : L’entretien général englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un

ENTRETIEN GÉNÉRAL fonctionnement adéquat du véhicule. La responsabilité de procéder régulièrement aux révisions telles qu’elles sont prescrites vous incombe.

Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez au concessionnaire NISSAN. Où faire réviser votre véhicule : Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez le concessionnaire NISSAN. Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules NISSAN. Ce n’est pas après avoir eu votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant. Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien du concessionnaire NISSAN car il saura s’occuper de votre véhicule de la façon la plus efficace et la plus économique.

L’entretien général doit être effectué d’une façon régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé.

Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier très vite votre véhicule par le concessionnaire NISSAN. N’hésitez pas demander à NISSAN les réparations que vous estimez nécessaires. Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section.

EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN GÉNÉRALES L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus loin dans cette section.

Extérieur du véhicule

Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous. Portières et capot-moteur : Assurez-vous que toutes les portières et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez au besoin. Assurez-

8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares. Écrous de roues de roulement (écrous à crampon)* : Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin. Permutation des roues* : Nous recommandons de permuter les roues tous les 12.000 km. Toutefois, les intervalles entre chaque permutation de pneus peut varier en fonction de vos habitudes de conduite et de l’état des routes. Pneus* : Vérifiez souvent la pression des pneus avec un manomètre et toujours avant un long trajet. Réglez la pression de tous les pneus y compris du pneu de secours à la pression préconisée s’il y a lieu. Vérifiez les pneus pour

déceler les traces de dégâts, de coupures ou d’usure excessive.

Pneu, alignement des roues et équilibre : Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler l’alignement des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire. Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé. Balais d’essuie-glace de pare-brise* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l’état des balais.

Intérieur du véhicule

Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule.

Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni nécessite un effort inhabituel pour la manœvrer.

Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale. Pédale de frein et servofrein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifiez sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien les tapis de la pédale. Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. Mécanisme de position P (stationnement) de CVT (transmission à changement de vitesses continu) : Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de vitesse est en position P (stationnement) sans serrer les freins. Frein de stationnement* : Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le véhicule est fermement immobilisé en pente avec seulement le frein de stationnement serré. Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement. Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur fonctionne. Essuie-glaces et lave-glace* : Assurez-vous que les essuie-glaces et les lave-vitres fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise.

Sous le capot et sous le véhicule

Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du

réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).

Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. Niveau du liquide de frein* : Assurez-vous que le niveau du liquide de frein se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir. Niveau du liquide de refroidissement du moteur* : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. Courroies du moteur* : Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées de graisse ou d’huile.

rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement (monoxyde de carbone).)

Fuites : Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts.

Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile-moteur sur la jauge après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur.

Radiateur et durites : Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre et n’est pas colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.

Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.

Système d’échappement : Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle du véhicule, recherchez immédiatement la cause et procéder à la réparation. (Reportez-vous à la

Bas de caisse : Le dessous de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d’alimentation et le

8-4 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Assurez-vous que le réservoir des lave-glaces est suffisamment rempli.

Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.

쐌 Stationnez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du véhicule. Placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). 쐌 N’oubliez pas de placer la clé de contact en position OFF ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation. 쐌 Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à tous moments sans prévenir, même si la clé de contact en position OFF et le moteur à l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une in-

tervention dans les parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le câble négatif de la batterie.

쐌 Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles. 쐌 Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues, montres et autres bijoux. 쐌 Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule. 쐌 Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local soit adéquatement aéré à cause des gaz d’échappement. 쐌 Ne travaillez jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par un

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d’étincelle près du réservoir à carburant et de la batterie.

쐌 Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de CVT débranchés lorsque le contact à l’allumage est positionné sur ON.

쐌 Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par le concessionnaire

NISSAN car les canalisations de carburant sont sous forte pression, même lorsque le moteur est arrêté.

쐌 Ne travaillez pas dans le compartiment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. 쐌 Il ne faut jamais brancher ni débran-

N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En cas de doute, consultez toujours le concessionnaire NISSAN.

쐌 Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s’appliquent à la destruction des fluides de véhicules.

Cette section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule. Un Manuel de réparation d’origine NISSAN est également disponible. Reportez-vous à la rubrique «Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur» de la section «9. Données techniques et information au consommateur».

8-6 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

3. Réservoir du liquide de frein 4. Filtre à air 5. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise 6. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur 7. Courroies d’entraînement 8. Bouchon de remplissage du radiateur 9. Jauge d’huile-moteur 10. Porte-fusibles/fils-fusibles Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevée. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. 쐌 Reportez-vous à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «En cas d’urgence» de ce Manuel. 쐌 Le radiateur est doté d’un bouchon du radiateur à pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur.

PRÉCAUTION Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50% de

Liquide de Refroidissement (vert)/ Antigel Longue Durée d’Origine NISSAN ou d’un produit équivalent et de 50% d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation de liquide de refroidissement moteur d’une autre catégorie peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement. La température extérieure descendra jusqu’à °C

1 . Si le réservoir est vide, jusqu’au repère MAX 쎻 rajoutez du liquide de refroidissement au réser1 . voir jusqu’au niveau MAX 쎻

Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.

8-8 Entretien et interventions à effectuer soi-même

dissement usagé. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès que possible.

쐌 Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques.

쐌 Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.

쐌 Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. 쐌 Ne retirez jamais le bouchon du radiateur pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevée. 쐌 Évitez de toucher le liquide de refroi-

VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE-MOTEUR

1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10 minutes pour que l’huile retourne dans le carter. 4. Retirez la jauge comme montré sur l’illustration, et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place. Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

1 . Si le niveau d’huile est repères (H et L) 쎻

2 , enlevez le bouau-dessous du repère L 쎻 chon de remplissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne rem3 . plissez pas trop 쎻

2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.

3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 minutes.

6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge.

4. Placez un récipient approprié sous le bouA (sous la carroserie). chon de vidange 쎻

Il est normal de rajouter de l’huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage.

Ceci dépend uniquement des conditions de conduite.

5. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile

B (à intérieur du compartiment de moteur). 쎻 A avec une 6. Enlevez le bouchon de vidange 쎻 clé et vidangez l’huile complètement.

PRÉCAUTION Si le filtre à huile doit être remplacé, faites-le lors de la vidange d’huile-moteur. Reportezvous à la rubrique «Huile-moteur» plus loin dans cette section pour remplacer le filtre à huile-moteur.

Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or, de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie.

VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR Il faut remplacer l’huile-moteur et le filtre conformément au carnet d’entretien indiqué dans le

Guide du service et de l’entretien fourni séparément.

PRÉCAUTION Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est chaude.

쐌 L’huile usagée doit être mise au rebut de manière appropriée.

8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même

Couple de serrage du bouchon de vidange :

29 à 39 N⋅m (22 à 29 ft-lb) Ne serrez pas excessivement. 8. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage en place.

PRÉCAUTION Quand vous faites le plein d’huilemoteur, ne sortez pas la jauge de niveau.

Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange.

N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le moteur.

9. Mettez le moteur en marche. Vérifiez le bouchon de vidange en cas de fuites et resserrez-le au besoin. 10. Arrêtez le moteur et attendez au moins 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile-moteur avec la jauge et rétablissez-le au besoin. 11. Jetez l’huile usagée de manière appropriée.

쐌 Un contact prolongé ou répété avec de l’huile-moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau. 쐌 Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, aussitôt.

REMPLACEMENT DU FILTRE À

쐌 Ne laissez pas l’huile-moteur usagée

à la portée des enfants.

1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.

B avec une 4. Desserrez le filtre à huile-moteur 쎻 clé à démonter les filtres à huile-moteur. Enlevez le filtre en le tournant à la main.

10. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huilemoteur et rétablissez-le au besoin.

PRÉCAUTION Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est chaude.

5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc-moteur. Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage au moteur. 6. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre neuf de l’huile-moteur propre. 7. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.

Contactez le concessionnaire NISSAN d’effectuer la vérification ou le remplacement du liquide

CVT le cas échéant.

쐌 Utilisez exclusivement du liquide CVT NS-2 NISSAN d’origine contrôlée. Ne mélangez jamais avec autres fluides. 쐌 Les dommages causés sur la transmission CVT du fait de l’utilisation d’un liquide autre que du liquide CVT NS-2 NISSAN d’origine contrôlée ne seront pas couverts par la garantie limitée aux véhicules neufs NISSAN. Le liquide CVT prescrit est décrit sur les étiquettes d’avertissement collées dans le compartiment-moteur.

Couple de serrage du filtre à huilemoteur :

15 à 20 N⋅m (11 à 15 ft-lb) 8. Remettez le couvercle. 9. Démarrez le moteur et s’assurer que le filtre à

8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

NISSAN ou un équivalent.

SDI1765A Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de direction assistée.

Le niveau du liquide dans le réservoir doit être 1 : vérifié à l’aide de la gamme HOT (chaleur) (쎻 2 : HOT MIN. (chaHOT MAX. (chaleur max.), 쎻 leur min.)) à des températures de liquide de 50 à 80 °C (122 à 176 °F) ou à l’aide de la gamme 3 : COLD MAX. (froid max.), 쎻 4 COLD (froid) (쎻 : COLD MIN. (froid min.)) à des températures de liquide de 0 à 30 °C (32 à 86 °F). ATTENTION Un liquide de frein usagé, de qualité inférieure ou souillé peut endommager le circuit de freinage. Les liquides de mauvaise qualité endommagent les freins et par conséquent réduisent la capacité de freinage.

PRÉCAUTION Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Vous risquez d’endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez immédiatement la surface avec de l’eau claire.

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

1 . Si équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX 쎻 de l’huile doit être ajoutée fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire NISSAN.

Ajoutez du liquide dès que le témoin lumineux de niveau bas de lave-glace s’allume. Ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau pour un meilleur nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de laveglace. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange.

N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lavevitre, car la peinture risquerait d’être endommagée.

Le liquide recommandé est un liquide de lavevitre et antigel d’origine NISSAN contrôlée ou un

8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même

쐌 Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.

쐌 Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble de la borne négative de la batterie (—) pour éviter sa décharge.

쐌 N’exposez pas la batterie à des flammes ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent d’exploser. Évitez tout contact du liquide batterie avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez

consulter un médecin.

쐌 Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés. 쐌 Il ne faut pas mettre le moteur en marche si l’électrolyte de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment d’électrolyte dans la batterie, la charge risque d’être trop élevée et ainsi créer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion. 쐌 Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez bijoux, etc. 쐌 Tenez la batterie hors de portée des enfants.

DI0137MA Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères de

1 et de UPPER LEVEL (niveau spérieur) 쎻 2 . LOWER LEVEL (niveau inférieur) 쎻 Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez le niveau de l’électrolyte dans chaque élément comme indiqué ci-dessus. Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas trop. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles.

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

SDI0141B ATTENTION Assurez-vous que la clé de contact est en position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche. 1. Pompe de l’huile de direction assistée 2. Galet tendeur 3. Alternateur 4. Poulie de vilebrequin 5. Compresseur de climatiseur 왔: Points de vérification de tension

8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

ATTENTION Assurez-vous que le moteur et le contacteur d’allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.

PRÉCAUTION Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d’allumage qui seront retirées. Une douille mal adaptée risque de les endommager.

SDI0145C REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Bougies d’allumage à extrémité en platine

La longévité des bougies d’allumage à extrémité A étant supérieure à celle des bouen platine 쎻 gies d’allumage classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Conformez-vous aux indications du carnet d’entretien, mais ne réutilisez jamais ces bougies en les nettoyant et réglant l’écartement de leurs électrodes. Adressez-vous au concessionnaire NISSAN d’effectuer le remplacement des bougies.

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé. Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé.

Pour déposer le tamis du filtre à air, appuyez sur

1 et tirez le filtre vers le les goupilles d’arrêt 쎻 2 . haut 쎻

쐌 Il ne faut jamais verser de carburant dans le boîtier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.

L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer conformément au carnet d’entretien indiqué dans le Guide du service et de l’entretien fourni séparément. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du carter de filtre à air avec un chiffon.

쐌 Vous risquez de vous brûler ou de

8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une solution de lavage ou d’un détergent doux et rincez à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.

Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot.

쐌 Assurez-vous que le balai de l’essuie-glace touche le pare-brise. Si ce n’est pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent relatif. 쐌 Des balais d’essuie-glace usés rayent le pare-brise, et gênent la visibilité du conducteur.

NETTOYAGE Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur le pare-brise.

Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux. Votre

Les essuie-glaces doivent être complètement relevés pour éviter de rayer le capot du moteur ou les bras d’essuie-glace.

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

1 tout en poussant sur la goupille d’arrêt

쎻 pour l’enlever.

4. Insérez un nouveau balai sur le bras d’essuieglace et poussez-le jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Si vous cirez la surface du capot, faites attention de ne pas faire entrer par inadvertance de la cire dans le gicleur du laveglace. Passez de la cire sur le capot en faisant attention de ne pas boucher le A , qui dans ce cas ne gicleur du lave-vitre 쎻

8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

À partir de la position de repos, tirez lentement le levier du frein de stationnement vers le haut en le tenant fermement et vérifiez les encoches entre les positions initiale et finale de la pédale. Si la course n’est pas conforme à la valeur donnée dans l’illustration, adressez-vous au concessionnaire NISSAN.

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

La pédale doit être dans la position la plus avancée lorsque vous effectuez la vérification.

Veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN au cas où la course de la pédale de frein ne redeviendrait pas normale.

Indicateurs d’usure des plaquettes de frein

Les plaquettes des freins à disque de votre véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible. Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement

ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger à modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.

Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter au Guide du service et de l’entretien fourni séparément pour connaître les intervalles d’entretien.

FREINS ASSISTÉS Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit :

1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l’étape suivante dès que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre. 2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement. 3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger. 4. Faites fonctionner le moteur pendant une minute sans enfoncer la pédale de frein, puis

8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

B dans la boîte à fusibles du compartiment type 쎻 passager. Des fusibles de type 쎻 sont fournis en tant que fusibles de rechange. Ils sont rangés dans la boîte à fusibles du compartiment passager.

A A peuvent être installés

Les fusibles de type 쎻 dans les boîtes à fusibles du compartimentmoteur et du compartiment passager.

A est utilisé pour remplaSi un fusible de type 쎻 B , le fusible de type 쎻 A cer un fusible de type 쎻 ne sera pas au niveau de la pochette de fusible tel qu’il est montré dans l’illustration. Ceci n’affectera pas la performance du fusible. Assurezvous que le fusible est installé correctement dans la boîte à fusibles. B ne peuvent être installés Les fusibles de type 쎻 dans les boîtes à fusibles qui se trouvent sous le capot. Utilisez seulement des fusibles de type A dans les boîtes à fusibles qui se trouvent 쎻 sous le capot.

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

2. Ouvrez le capot-moteur. 3. Retirez le couvercle des fils-fusibles. 4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. A , remplacez-le par un 5. Si le fusible a sauté 쎻 B . fusible neuf 쎻

6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites

8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

3. Pincez le fusible perpendiculairement avec

A et tirez pour l’outil d’extraction de fusible 쎻 le sortir.

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Assurez-vous que le côté vers le bas.

3. Refermez le couvercle correctement.

4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. Adressez-vous au concessionnaire NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.

Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par la partie responsable à la réglementation peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

쐌 Veillez à ne pas toucher une plaquette de circuits et une borne de la batterie.

PORTE-CLÉS Procédez comme suit :

쐌 Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé. 쐌 Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur le porte-clés.

8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

1. Relâchez le bouton de blocage à l’arrière de la clé intelligente et retirez la clé mécanique. A enve2. Insérez un tournevis à lame plate 쎻 B du coin et loppé d’un chiffon dans la fente 쎻 faites le pivoter afin de séparer la partie supérieure de la partie inférieure.

3. Remplacez la pile par une neuve.

쐌 Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles électriques car vous pourriez causer une anomalie de fonctionnement. Batterie recommandée : CR2025 ou un équivalent. Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné vers le bas. SDI1792

4. Refermez le couvercle correctement tel qu’il1 쎻

2 . lustré 쎻 En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 5. 쐌 Veillez à ne pas toucher la plaquette de circuits et la borne de la batterie. 쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles. 쐌 Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur la clé intelligente. Avertissement FCC : Cet équipement a été testé et se conforme aux limites pour un dispositif numérique de Classe B conformément à la section 15 des lois du FCC (le numéro de certification). Ces limites sont conçues pour fournir une protection adéquate contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

— Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent que celui dans lequel le récepteur est branché. — Consultez le détaillant ou un technicien radio/TV qualifié pour de l’assistance.

8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

7. Feux antibrouillards (si le véhicule en est équipé)/phares de jour (pour le Canada) 8. Feu de position avant 9. Éclairage de marchepied 10. Feu d’arrêt surélevé 11. Feux arrière combinés 14. Éclairage de compartiment à bagages

Entretien et interventions à effectuer soi-même

쐌 Ne touchez pas l’ampoule.

Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension.

Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites-les remplacer par le concessionnaire NISSAN. Pour de plus amples renseignements, reportezvous à la rubrique «Commande combinée des phares et des clignotants» dans la section «Commandes et instruments». Ampoules de phare à halogène : Le phare est du type semi-scellé et comporte une ampoule (à halogène) remplaçable. Deman-

쐌 Utilisez toujours une ampoule ayant la même puissance en watts et le même numéro que l’ampoule d’origine :

N° d’ampoule (watts) D2S - feux de croisement/route au xénon ou HB5 (65/55W) - feux-croisement /route halogène 쐌 Ne laissez pas l’ampoule retirée du réflecteur pendant trop longtemps car la poussière, l’humidité et la fu-

8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Il n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu dégonfré pendant la conduite).

Écran d’affichage, systèmes de chauffage, de climatisation et audio» et à la rubrique «Système

8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris de la roue de secours) et impérativement avant de prendre la route pour un long voyage. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent sur l’étiquette FMVSS et/ou l’étiquette de l’information de chargement sous l’intitulé «Pression (gonflage) des pneus à froids». L’étiquette de pneu et information de chargement est collée sur le montant central du côté conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes : 쐌 La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps. 쐌 Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant. La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt

ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse modérée.

Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule.

쐌 Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. 쐌 La poids total autorisé en charge figure sur l’étiquette de FMVSS. La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette des pneus. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d’une rupture prématurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.

쐌 Ne conduisez pas à plus de 137 km/h (85 mi/h) à moins que le véhicule ne soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de

137 km/h (85 mi/h) les pneus normaux peuvent éclater, le conducteur perdre le contrôle de son véhicule et être blessé. 쐌 Vous trouverez de plus amples 8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

«Données techniques et information au consommateur».

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

quette de pneu» plus loin dans cette section.

6 Taille de la roue de secours ou de la

roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé)

Vérification de la pression des pneus

6. Remettre le capuchon sur la valve.

1. Retirez les capuchons de valves des roues.

7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, y compris la roue de secours.

7. H : Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse dépassant l’indice de vitesse du pneu.

2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur en millimètres du pneu de bord de flanc à bord de flanc.

3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce numéro connu sous le nom de rapport

8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

En plus des termes nombreux définis au Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-39

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

cours de cette section, Flanc Extérieur

(1) désigne le flanc comportant un flanc blanc, comportant des lettres blanches ou le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modèle en plus grand ou plus profond que la même moulure sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un véhicule.

TYPES DE PNEUS ATTENTION

쐌 En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurezvous que les quatre pneus sont de même type (exemple pneu d’été, pneu toute saison ou pneu neige) et de même structure. Les concessionnaires NISSAN sont en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la dispo-

nibilité des pneus.

쐌 Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus. 쐌 Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS). (si le véhicule en est équipé) 쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.

NISSAN recommande les pneus de toute saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l’inscription TOUTES SAISONS et/ou M&S (boue et neige) sur la paroi latérale du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toute saison et seront plus appréciés dans certaines zones.

NISSAN recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été n’ont pas d’indication de traction «M&S» (boue et neige) sur la paroi latérale. Si vous prévoyez de conduire sur routes enneigées ou gelées, NISSAN recommande de prévoir à l’avance les pneus NEIGE ou TOUTES SAISONS sur les quatre roues.

Si les roues doivent être chaussées de pneus de neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et

8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Si vous conduisez votre véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, NISSAN recommande de chausser les quatre roues de pneus neige (snow) ou toutes saisons (all season). Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Néanmoins, certains états américains et certaines provinces canadiennes interdisent leur utilisation. Avant de poser des pneus à crampons, vérifiez les réglementations locale et provinciale. Sur chaussées sèches ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons.

Modèles à quatre roues motrices

PRÉCAUTION Utilisez toujours des pneus de même

SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, en cas d’utilisation de chaînes conduisez toujours plus lentement car votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites.

Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations

쐌 Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPO-

taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrière n’étant pas de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la boîte de vitesses, le carter et les engrenages de différentiel risquent d’être endommagés.

Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de les remplacer aux quatre roues en même temps. Utilisez des pneus de même taille, marque, structure et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le pincement devront être réglés et corrigés si nécessaire. Contactez le concessionnaire NISSAN. Les chaînes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrière. Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevir les différents mécanismes du véhicule et les endommager.

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation.

Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevir les différents mécanismes du véhicule et les endommager.

CHANGEMENT DES ROUES ET PNEUS Permutation des pneus

NISSAN recommande de permuter les roues tous les 12.000 km. Reportez-vous à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» de ce Manuel pour les méthodes et les couples de serrage des écrous de roue. Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide

쐌 Vérifiez et réglez la pression des pneus après avoir permuté les roues. 쐌 Resserrez les écrous de roue après les 1.000 premiers kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). 쐌 N’incluez pas la roue de secours dans la permutation des

8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Les pneus d’origine comportent un indicateur d’usure intégré. Lorsque les indicateurs d’usure sont visibles, les pneus doivent être remplacés. Si le pneu d’une roue de secours doit être réparé, adressez-vous au concessionnaire NISSAN. 쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus»

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même classification de vitesse et de même indice de charge que le pneu d’origine. Les types et tailles recommandés sont indiqués dans «Roues et pneus» de la section «Données techniques et information au consommateur» de ce Manuel.

쐌 L’utilisation de pneus autres que les pneus recommandés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé et radial) ou de type différents, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de vi-

tesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs.

Des accidents peuvent en résulter avec risques de blessures graves. 쐌 Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent l’usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et/ou réduisent l’efficacité des disques/tambours de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage et/ou une usure prématurée des plaquettes des freins. Les dimensions de déport des roues sont indiquées à la rubrique «Roues et pneus» de la section «Données techniques et information au consommateur» dans ce Manuel. 쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche

pas, le TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus clignote. Contactez le concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou le système d’avertissement.

(Modèles avec système d’avertissement de faible pression des pneus) 쐌 Le remplacement des pneus avec des pneus qui n’ont pas été originalement spécifiés par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. (Modèles avec système d’avertissement de faible pression des pneus) 쐌 Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement. 쐌 Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés.

8-44 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

(Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.

Équilibrage des roues

Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement. L’équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues sans les déposer du véhicule peut endommager mécaniquement. Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.

쐌 Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres. 쐌 Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. 쐌 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. 쐌 Vérifiez régulièrement les jantes des roues et relevez les traces de coupure ou d’usure qui pourraient entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons. 쐌 NISSAN recommande de cirer les roues pour les protéger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l’hiver.

Roue de secours (Le pneu de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT (Type-T))

Si la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être utilisée, respectez les précautions suivantes. Faute de quoi le véhicule risque d’être endommagé, voire même causer un accident.

쐌 Conduisez avec précaution quand la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT est montée.

Évitez les virages en angle droit et les freinages brusques. 쐌 Vérifiez régulièrement la pression de la roue de secours. Maintenez toujours la pression de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT à 60 psi (420 kPa). 쐌 Si vous roulez avec la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT, ne conduisez pas le véhicule à plus de 80 km/h (50 mi/h). 쐌 En cas de conduite sur neige ou sur

Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 La bande de roulement de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus vite que celle du pneu d’origine. Remplacez le pneu de secours de type-T dès que l’indicateur d’usure apparaît. 쐌 N’utilisez pas la roue de secours du véhicule sur un autre véhicule. 쐌 N’utilisez pas plus d’une roue de secours à la fois.

쐌 Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT. Elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager le véhicule. 쐌 Étant donné que la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule. De plus, ne faites pas laver le véhicule dans un lave-auto car il risquerait de rester coincé.

쐌 Ne tirez pas une remorque quand la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE SEULEMENT est montée.

8-46 Entretien et interventions à effectuer soi-même

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Indice de viscosité SAE recommandé 9-6 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés 9-7 Spécifications 9-8 Moteur 9-8 Roues et pneus 9-9 Cotes et poids 9-9 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger 9-10 Identification du véhicule 9-10 Plaque portant le numéro d’identification du véhicule (VIN) 9-10 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) 9-10 Numéro de série du moteur 9-11 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. 9-11 Étiquette du dispositif antipollution 9-11 Étiquette de pneu et information de chargement 9-12

Fiche signalétique du climatiseur

Installation de la plaque d’immatriculation avant Renseignements sur le chargement du véhicule Expressions Capacité de charge d’un véhicule Astuces de chargement Poids utile Détermination du poids Traction d’une remorque Limites maximales de charge Tableau de poids et caractéristiques de remorquage Sécurité de remorquage Remorquage à plat Classification uniforme de la qualité des pneus Garantie du dispositif antipollution Déclaration des défauts de sécurité (États-Unis seulement) Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) (États-Unis seulement) Enregistreurs de données d’événement Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel du conducteur En cas de collision

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Huile pour engrenages de différentiel Liquide pour CVT Huile de boîte de transfert Liquide de direction assistée (PSF) Liquide de frein Graisse universelle Frigorigène du circuit de climatiseur Lubrifiants du circuit de climatiseur

8-1/2 qt Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section. Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient aux températures ambiantes toujours supérieures à 0°C (32°F). Utilisez exclusivement du liquide CVT NS-2 d’origine contrôlée NISSAN. Les autres qualités risquent d’endommager la transmission CVT NS-2 qui ne sera pas couverte par la garantie limitée sur les véhicules neufs offerte par NISSAN. *6: Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile moteur, reportez-vous à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». *7: Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique NISSAN (ATF), le liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONMCIII/MERCONMC ou un liquide équivalent peut également être utilisé. *8: Disponible aux États-Unis continentaux chez le concessionnaire NISSAN. *9: Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, reportez-vous à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.

9-2 Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96 selon la méthode Research).

쐌 L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie. 쐌 N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à troisvoies serait irrémédiablement endommagé. 쐌 N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du

carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n’est pas couverte par la garantie limitée NISSAN.

Spécifications essence

NISSAN vous recommande d’utiliser du carburant qui rencontre les spécifications du WorldWide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette spécification pour service la performance du dispositif de réglage d’antipollution et du véhicule. Demandez au gérant de la station service si l’essence est conforme aux spécifications WWFC.

Essence de nouvelle formule

Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.

Essence contenant des substances oxygénées

Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. NISSAN ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas de doute, NISSAN vous demande de poser la question au gérant de la station-service. Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule. 쐌 Prenez une essence sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb. 쐌 Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%.) 쐌 Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol

Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence mormale ou un mélange à faible teneur en MTBE. Faites attention de ne pas renverser de l’essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détériorent les peintures.

Le carburant E-85 est un mélange composé d’environ 85% d’éthanol-carburant et de 15% d’essence sans plomb. E-85 peut être utilisé pour les véhicules tous carburant. N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Les règlements du gouvernement américain exigent que les pompes de distribution d’éthanolcarburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abrévia-

tion courante ou le pourcentage approprié pour cette région.

sive du véhicule dont NISSAN ne peut pas

être tenu pour responsable.

Additifs pour essence

Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule par le concessionnaire NISSAN ou tout autre

établissement compétent.

NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.

9-4 Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Indice de viscosité de l’huile

Ne sélectionnez que l’huile moteur se conformer aux normes d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) ou l’International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et d’indice de viscosité SAE. Les huiles portent le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon. Les huiles n’ayant pas le l’étiquette de qualité spécifié ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur.

NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous

L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le tableau intitulé Indices de viscosité SAE recommandés mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur.

Choix du filtre à huile approprié

Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile d’origine NISSAN de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.

Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitée des véhicules neufs NISSAN.

쐌 conduite en marche-arrêt aux «heures de pointe»,

INDICE DE VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉ

쐌 conduite agressive.

Reportez-vous au «Guide du service et de l’entretien NISSAN» fourni séparément pour connaître d’entretien périodique.

Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de première qualité à la fin de son assemblage.

L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile. 쐌 déplacements répétés sur de courtes distances en hiver, 쐌 déplacement en milieu poussiéreux, 쐌 régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes,

TI1028-C L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30 et

10W-40 peut être utilisée si la température

9-6 Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible à la couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Les concessionnaires NISSAN disposent de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recyDonnées techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Règlement sur le matériel brouilleur du

Chaîne de distribution

9-8 Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales. Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie toute responsabilité à cet égard.

PLAQUE PORTANT LE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE

9-10 Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

L’étiquette du dispositif antipollution est fixée comme il est illustré.

Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

9-12 Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Support de la plaque d’immatriculation 쐌 Vis x 2 쐌 Boulon à œillet x 2 쐌 Boulon x 2 1. Placez provisoirement la plaque d’immatriculation et marquez le trou pilote à l’aide des A . trous de guidage 쎻 2. Retirez le support de plaque d’immatriculation. 3. Percez soigneusement deux trous pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le carénage frontal pour ne pas endommager l’écrou.) 4. Rentrez les œillets dans le trou du carénage frontal. 5. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des boulons. STI0459

6. Fixez la plaque d’immatriculation avec des vis

C . 쐌 Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. 쐌 Veillez à ce que tout le monde dans votre véhicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.

EXPRESSIONS Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :

et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et le chargement.

쐌 PNB (Poids brut du véhicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. 쐌 PNBV (Poids nominal brut du véhicule) est égal au poids combiné total maximum du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. 쐌 PTAE (Poids total autorisé aux essieux) - poids maximum (avec charge) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S.

쐌 Poids en ordre de marche (poids réel 쐌 PTCC (Poids total combiné en charge du véhicule) - poids net du véhicule poids) - égal au poids total maximum composé : de l’équipement standard du véhicule, des passagers, du char9-14 Données techniques et information au consommateur

gement et de la remorque.

쐌 Le poids utile du véhicule, la limite de charge, la capacité maximum de charge désignent le poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids combiné maximum des passagers et du chargement qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour un remorquage, le poids du timon de la remorque doit être compris dans la charge du véhicule. Ces informations figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement. 쐌 Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants.

CAPACITÉ DE CHARGE D’UN VÉHICULE Ne dépassez pas la limite de charge de votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette de pneu et information de

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX lbs ou de XXX kg. 4. Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si par exemple XXX correspond à 640 kg (1.400 lb) et qu’il y a cinq passagers de 70 kg (150 lb), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 295 kg (650 lb). (640 − 340 (5 x 70) = 300 kg.) ou (1.400 − 750 (5 x 150) = 650 lbs.)

5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule.

Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l’étape 4. 6. Si votre véhicule tire une remorque, la charge de la remorque est reportée sur le véhicule. Consultez ce Manuel pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids total autorisé aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre véhicule. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Détermination du poids» plus loin dans cette section. Vérifiez également que les pneus sont correctement gonflés à la pression recommandée. Voyez l’étiquette de pneu et information de chargement.

ASTUCES DE CHARGEMENT Des crochets d’arrimage sont prévus dans l’espace de chargement. Ils servent

à fixer la charge à l’aide de cordes ou de sangles. 쐌 Le PNB ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. 쐌 Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu’à la valeur du PTAE car alors le PNBV serait dépassé.

9-16 Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Les surcharges réduisent la du rée de vie du véhicule et des pneus mais aussi rendent la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et pourrait entraîner un accident grave et des blessures corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.

chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le poids nominal brut du véhicule

(PNBV) ou le poids total autorisé aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre véhicule. Pour plus de détails, reportezvous à la rubrique «Renseignements sur le chargement du véhicule» plus haut dans cette section. Vérifiez également que les pneus sont correctement gonflés à la pression recommandée. Consultez l’étiquette de pneu et information de changement collée sur le montant central du côté conducteur. Poids utile

쐌 Pendant les premiers 800 km de remorquage d’une remorque, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) et n’accélérez pas à plein gaz. Ceci aide au moteur et aux autres pièces de votre véhicule de s’adapter aux chargements plus lourds. CA0009

ATTENTION Surcharger ou charger d’une mauvaise façon une remorque et son chargement peut amoindrir la conduite, le freinage ou la performance du véhicule et peut causer des accidents.

N’oubliez pas que la traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires, au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du véhicule.

LIMITES MAXIMALES DE CHARGE Poids total des remorques

Ne laissez jamais la charge totale de la remorque excéder la valeur spécifiée dans le Tableau de spécification/charge de remorquage qui se trouve plus loin dans cette section. 쐌 À partir d’un poids total en charge de remor-

9-18 Données techniques et information au consommateur

Le PTCC est égal à la somme des poids du véhicule tracteur (passagers et chargement compris) plus le poids total en charge de la remorque.

Les charges supérieures à la limite ainsi que l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté peuvent affecter malencontreusement la manœuvre, le freinage et la performance du véhicule. Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage de votre véhicule dépend également des endroits sur lesquelles vous comptez rouler. Une charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente raide ou de faible traction (par exemple sur les rampes d’accès glissantes). Les températures peuvent avoir une influence négative sur le remorquage. Si par exemple vous tirez une remorque lourde sous une forte chaleur et dans une pente raide, le moteur risque de chauffer et de perdre ses performances. Le mode protection contre les dépassements de

température du liquide de boîte de vitesses, qui réduit les risques d’endommagements de la boîte, se mettrait en marche afin de réduire automatiquement le régime du moteur. La vitesse du véhicule tombe entre 65 et 80 km/h (40 et 50 mi/h) sous charge importante. Planifiez correctement votre parcours en tenant compte de la charge du véhicule et de la remorque, de la température extérieure et de l’état des routes.

ATTENTION La puissance d’un moteur chaud est réduite ainsi que la vitesse du véhicule.

En mode de protection contre les dépassements de température, la vitesse diminue progressivement. Elle est moins réduite que sur les autres routes qui présentent des risques de collision supérieurs. Restez très attentif à la conduite. S’il le faut, n’hésitez pas à vous garer sur le côté de la route afin de laisser refroidir le moteur ou de ramener la boîte de vitesses à son état de fonctionnement normal.

PRÉCAUTION Les garanties NISSAN résultant de mauvaises méthodes de remorquage.

Maintenez la charge au timon entre 9 et 11 pour cent de la charge totale de la remorque à moins des limites de la charge maximum d’attelage spécifiée par le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Si l’effort imposé au timon est trop important, il convient de modifier la répartition des poids du chargement en conséquence.

Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

*2 : À partir de 907 kg (2.000 lb) de remorquage, il est préférable d’employer un dispositif anti-roulis. Ce genre de dispositif n’est pas proposé par NISSAN. Veuillez consulter un professionnel des remorques et attelages en ce qui concerne le dispositif anti-roulis correspondant à la remorque utilisée.

9-20 Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

à la remorque. Assurez-vous que l’attelage est fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion.

Choisissez une boule d’attelage de la taille et du poids approprié à votre remorque : 쐌 La taille requise de la boule d’attelage est inscrite sur la plupart des dispositifs d’attelage de la remorque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille inscrite sur le haut de la boule. 쐌 Choisissez la classe de boule d’attelage appropriée au poids de la remorque. 쐌 Le diamètre de la tige filetée de la boule d’attelage doit correspondre au diamètre du trou de fixation de la boule. La tige de la boule d’attache ne doit pas être pas être plus petite de 1/16 pouces que l’orifice du montant de la boule.

assez longue pour être fixée correctement à la fixation de la boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles à l’arrière de la rondelle de blocage et de l’écrou.

Attelage de classe I L’équipement d’attelage de remorque de catégorie I (récepteur, montant de boule et boule d’fattelage) peut être utilisé pour tirer des remorques dont le poids ne dépasse pas 909 kg

(2.000 lb). Vous pouvez ajouter l’équipement d’attelage de remorque de catégorie I au véhicule dont le poids maximum est de 909 kg (2.000 lb), mais votre véhicule est capable de remorquer uniquement les remorques dont le poids maximum est indiqué dans le Tableau de spécification/charge de remorquage qui se trouve avant dans cette section.

쐌 Un attelage spécial avec renforts de châssis s’impose pour remorquer plus de 907 kg (2.000 lb). Des attelages convenant aux camionnettes et aux véhicules sport sont proposés par le concessionnaire NISSAN.

쐌 N’utilisez pas des attelages montéssur l’essieu.

쐌 L’attelage ne doit pas être fixé aux pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur. 쐌 Ne modifiez jamais le système d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage. 쐌 Lorsque l’attelage est enlevé boucher les trous de boulons pour éviter la pénétration de gaz d’échappement, d’eau ou de poussière dans l’habitacle du véhicule. 쐌 Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de l’attelage de la remorque. 쐌 Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans lamesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’il n’est pas utilisé.

쐌 La tige filetée de la boule d’attelage doit être

Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 L’état, la dimension et l’indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent

être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.

Chaîne de sécurité

Montez toujours les chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être croisées et fixées à l’attelage et non pas au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour permettre de négocier les virages.

Éclairages de remorque

NISSAN ou le concessionnaire de remorques agréé pour vous faire aider à accrocher l’éclairage de la remorque.

PRÉCAUTION Freins de remorque

Lorsque vous faites la division du système électrique du véhicule, un module/convertisseur d’alimentation disponible en commerce doit être utilisé pour alimenter l’éclairage de la remorque. L’unité utilise la batterie du véhicule comme source d’alimentation directe pour toutes les lumières de la remorque tout en utilisant les feux arrière, de freinage et des clignotants en tant que source de signal. Le module/convertisseur ne doit pas consommer plus de 15 milliampères des circuits des feux d’arrêt et arrière.

L’usage d’un module/convertisseur excédant ces spécifications peut endommager le système électrique du véhicule. Consultez le concessionnaire de remorque agréé afin d’obtenir l’équipement approprié et de le faire installer. L’éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Contactez le concessionnaire

Si la remorque est équipée d’un circuit de freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux réglementations fédérales et convenablement posé.

ATTENTION Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du véhicule.

Précautions avant le remorquage

쐌 En cas de remorquage d’un dispositif chargé ou d’un remorquage à vide, assurez-vous que le véhicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement vers l’avant ou vers l’arrière, vérifiez la charge au timon, la sur charge, l’usure des suspensions et autres causes possibles d’anomalies. 쐌 Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route.

9-22 Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Assurez-vous que les rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales, de la provinciales ou municipales. Dans la négative poser les rétroviseurs exigés pour le remorquage d’une charge.

Conseils de remorquage

Pour vous familiariser avec le comportement du véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelque peu différentes de ce qu’elles sont dans des conditions de conduite normales. 쐌 Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route.

쐌 Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques.

쐌 Évitez les virages serrés ou les changements de voie. 쐌 Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. Certaines provinces ont des limites de vitesse spécifiques pour les véhicules qui disposent d’une remorque. Obéissez aux limites de vitesse locales. 쐌 Lorsque vous faites marche arrière, tenez la partie inférieure du volant avec une main. Déplacez votre main dans la direction vers laquelle vous désirez déplacer la remorque. Corrigez-vous au besoin et reculez lentement. Si possible, faites vous aider par quelqu’un lorsque vous faites marche arrière. 쐌 Calez toujours les roues du véhicule et de la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispensable, calez d’abord les roues, serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur en position P (stationnement). Si le levier sélecteur est mis en position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. 쐌 Lors de la descente d’une côte, rétrogradez

la boîte de vitesses pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur.

쐌 Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de l’habitacle à haut régime et en réglant le curseur de température à la position chaude (HOT). 쐌 Lorsque le liquide de boîte de vitesses atteint une très forte température, le mode de protection contre les dépassements de température du fluide fonctionne. Les détails du fonctionnement sont indiqués à la page 5-17. En cas de besoin, garez-vous sur le bas-côté et laissez refroidir la boîte de vitesses avant de continuer votre route. 쐌 La consommation de carburant augmente lors de la traction d’une remorque. 쐌 Évitez de tirer une remorque pendant les 805 premiers kilomètres de conduite. 쐌 Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique.

Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

(mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse. 쐌 Attention lorsque vous dépassez un autre véhicule. Avec une remorque à l’arrière la distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité.

쐌 N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous traînez une remorque.

쐌 Vérifiez les connexions du faisceau de votre attelage, de la remorque et les écrous à crampon des roues de la remorque après 80 km et à chaque pause. 쐌 Lorsque vous êtes immobilisé dans la circulation pour de longues périodes de temps lorsqu’il fait chaud, mettez le véhicule dans la position P (stationnement).

REMORQUAGE À PLAT On appelle parfois le remorquage d’un véhicule avec les quatre roues au sol, le remorquage à plat. On utilise quelque fois cette méthode pour remorquer un véhicule derrière un véhicule de camping, comme un camping-car.

쐌 Augmentez votre distance entre les véhicules pour permettre des plus grandes distances de freinage lorsque vous remorquez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduellement.

쐌 À chaque fois que vous remorquez votre véhicule à plat, avancez toujours, sans jamais reculer.

쐌 NE remorquez JAMAIS un véhicule à transmission à variation continue avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risquez D’ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesse par manque de lubrification.

쐌 Les procédés de remorquage de secours sont indiqués à la rubrique «Remorquage recommandé par NISSAN» à la section «6. En cas d’urgence» de ce Manuel.

Transmission à variation continue

Pour remorquer un véhicule à boîte de vitesses automatique, les roues motrices DOIVENT ÊTRE posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit.

9-24 Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A Usure de la bande de roulement La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur un parcours d’essai spécifié par le gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (11/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours du gouvernement. Toutefois, la performance relative d’un pneu dépend des conditions réelles de sa conduite qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.

Tractions AA, A, B et C Les classifications des tractions, depuis la plus

élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

la dégradation des matériaux qui composent le pneu, réduire la durée du pneu et une température excessive peut entraîner une crevaison. La classification C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus des voitures de tourisme doivent répondre et ceci conformément, à la norme fédérale n° 109 sur la sécurité des véhicules automobiles. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire.

Températures A, B et C Les classifications des températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

쐌 Garantie des performances antipollution

(Reportez-vous au livret de renseignements sur la garantie pour plus de détails.) Pour le Canada : Garanties du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, sont donnés dans le livret de renseignements sur la garantie qui vous est donné lors de la livraison de votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressezvous aux bureaux suivants : 쐌 Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario, Si des réclamations semblables ont été reçues par le NHTSA, elle peut alors déclencher une enquête et si on trouve qu’fun défaut de sécurité existe dans plusieurs véhicules, elle peut alors ordonner le rappel et une campagne de recours. Toutefois, le NHTSA ne peut s’fimpliquer dans les problèmes individuels entre vous-même, votre concessionnaire ou NISSAN. Pour contacter le NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d’fassistance en matière de sécurité automobile (Auto Safety Hotline) sans frais au 1-888327-4236. Vous pouvez également écrire au : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir d’fautres informations sur la sécurité

des véhicules automobiles de la ligne d’assistance.

Vous pouvez aviser NISSAN en contactant notre Consumer Affairs Department, au numéro gratuit 1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261).

9-26 Données techniques et information au consommateur

En raison de la réglementation dans certaines provinces/espaces, votre véhicule devra être

«préparé» pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) du dispositif antipollution. Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le vé-

hicule est «préparé» lorsqu’il est utilisé comme d’habitude.

Si l’un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/M, vérifiez l’fétat de préparation au test d’finspection/d’fentretien du véhicule. Tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M sera «non préparé». Si le MIL s’arrête de clignoter après 20 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M est «préparé». Si le MIL indique que l’état du véhicule est «non préparé», conduisez-le dans les différents modes pour qu’il soit prêt pour le test. Si vous ne souhaitez pas ou ne pouvez pas exécuter le mode de conduite, le concessionnaire NISSAN peut le faire pour vous.

ATTENTION Conduisez toujours le véhicule prudemment et sans prendre de risque en fonction de la circulation et respectez le

1. Démarrez le moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que l’indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur se situe entre C (froid) et H (chaud) (température de fonctionnement normal). 2. Accélérez à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchez rapidement la pédale d’accélérateur complètement et ne la touchez pas pendant 10 secondes au moins. 3. Enfoncez rapidement la pédale d’accélérateur pendant un moment, puis conduisez le véhicule à une vitesse entre 86 et 96 km/h (53 et 60 mi/h) pendant au moins 9 minutes. 4. Arrêtez le véhicule. Laissez le moteur tourner. 5. Accélérez le véhicule jusqu’à 55 km/h (35 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 20 secondes. 6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois. 7. Accélérez le véhicule jusqu’à 88 km/h (55 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 3 minutes au moins. 8. Arrêtez le véhicule Placez le levier sélecteur sur la position «P» (stationnement) ou «N» (point mort).

Données techniques et information au consommateur

Si vous vous interrompez entre les étapes 1 à 7, recommencez à l’étape précédente. Tout mode de conduite sécuritaire est acceptable entre chaque étape. N’arrêtez pas le moteur avant la fin de l’étape 7.

Votre véhicule est équipé de plusieurs ordinateurs qui surveillent et contrôlent différents systèmes ayant pour but d’optimiser la performance et d’aider les techniciens de service à effectuer leur diagnostic et les réparations. Selon l’équipement installé sur votre véhicule, certains ordinateurs surveillent les dispositifs antipollution, les systèmes de frein et les systèmes de coussin gonflable. Il se peut que certaines données concernant le fonctionnement du véhicule soient mémorisées dans les ordinateurs pour être utilisées lors de l’entretien. D’autres données peuvent être mémorisées en cas de collision. Par exemple, la préparation et la performance des coussins gonflables, ainsi que l’utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur ou les passagers. Ces types de système sont parfois appelés des enregistreurs de données d’événement.

cule, en réponse à une demande dans le cadre de l’application de la loi ou encore requise ou autorisée par la loi.

Il est possible d’utiliser un équipement spécial pour accéder aux données électroniques mémorisées dans les ordinateurs du véhicule (les sons ne sont pas enregistrés). NISSAN et les concessionnaires NISSAN possèdent l’équipement nécessaire pour accéder à certaines de ces données; il est également possible que d’autres le possèdent aussi. Il est possible d’extraire les données pendant l’entretien régulier du véhicule ou dans le cadre d’une recherche spéciale. Il est

également possible d’y accéder avec le consentement du propriétaire ou du locataire du véhi-

9-28 Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Aux États-Unis : Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation d’origine NISSAN des modèles de l’an 2000 et antérieurs, contactez : Tweddle Litho Company 1-800-450-9491 www.nissan-techinfo.com

Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation d’origine

NISSAN des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez le concessionnaire NISSAN, ou : Resolve Corporation 20770 Westwood Dr. Strongsville OH 44136 EN CAS DE COLLISION Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels du conducteur NISSAN d’origine des modèles de l’an 2005 et antérieurs, contactez le concessionnaire NISSAN, ou : Resolve Corporation Insistez sur la nécessité d’avoir des pièces de réparation-collision d’origine NISSAN !

Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du Manuel de réparation d’origine NISSAN ou du conducteur d’origine NISSAN, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN le plus proche. Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler le Centre d’information NISSAN au 1-800-387-0122 où des représentants

NISSAN bilingues sont à votre disposition pour

Si vous désirez que votre véhicule soit réparé avec des pièces fabriquées selon les spécifications NISSAN d’origine — Si vous voulez faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n’utiliser que des pièces de réparationcollision d’origine NISSAN. NISSAN ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie

Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Si vous désirez de plus amples renseignements, visitez notre site Web au : www.nissanusa.com (pour les clients des États-Unis) ou www.nissancanada.com (pour les clients du Canada).

NISSAN dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections incorporées. Par ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées.

Pourquoi prendre des risques ?

Dans plus de 40 états américains, la loi exige que vous soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparation-collision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.

9-30 Données techniques et information au consommateur

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Boîte à gants Boîtier de console Bouches d’air

Boutons du panneau de commande — sans système de navigation 4-3 C Cadran de la boussole 2-6 Capacité de charge d’un véhicule 9-14 Capot 3-25 Carburant Amélioration des économies de carburant 5-26 Bouchon du réservoir de carburant 3-28 Carburant recommandé 9-3 Carburants et lubrifiants recommandés et contenances 9-2 Indicateur de niveau de carburant 2-6 Ouverture de la porte du réservoir de carburant 3-27 Porte du réservoir de carburant 3-27 Catalyseur à trois-voies 5-3 Ceinture de sécurité centrale arrière 1-20 Ceintures de sécurité 1-11, 7-5 Chaînes de pneus 8-41 Changement de crevaison 6-3 Changement des roues et pneus 8-42 Chauffage et climatiseur (automatiques) 4-23

Chromes 7-3 Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) 3-2 Boutons du panneau de commande — avec système de navigation 4-11 Boutons du panneau de commande — sans système de navigation 4-3 Commande combinée des phares et des clignotants 2-24 Commande des clignotants 2-29 Commande des feux antibrouillards 2-29 Commande des phares 2-25 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre 2-21 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de lunette 2-22

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé 3-6

Commutateur de la commande audio sur le volant 4-46 Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-29 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-5 Comment interpréter les lignes de l’affichage... 4-21 Commutateur Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) 2-32 Commutateur de la commande audio sur le volant 4-46 Commutateur du dégivreur lunette arrière et rétroviseurs extérieurs 2-23 Compartiment-moteur 8-24 Compte-tours 2-4 Conduite Consommation d’alcool/de drogues et conduite 5-7 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (AWD) 5-6 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2 Précautions de sécurité de conduite 5-7 Conseils de manipulation 4-21, 4-25 Consignes de sécurité 4-2 Consommation d’alcool/de drogues et conduite 5-7

Contacteur d’allumage (modèle équipé du système de clé intelligente) 5-12

Contacteur d’allumage (Sauf les modèles équipés de la clé intélligente) 5-10 Cotes et poids 9-9 Courroies d’entraînement 8-16 Couvre-bagages 2-39 Crevaison 6-2 CVT (transmission à changement de vitesses continu) 5-14 D Déclaration des défauts de sécurité (États-Unis seulement) 9-26 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours 6-9, 8-16 Démarrage du moteur 5-14 Démarrage par poussée 6-11 Dessous de caisse 7-3 Détermination du poids 9-18 Diagnostic de difficulté de programmation 2-49 Direction assistée 5-32 Dispositif de retenue pour enfant à sangle d’ancrage supérieure 1-32 Dispositifs de retenue pour enfants 1-24 E Éclairage de compartiment à bagages Éclairage du miroir de courtoisie Effacement des informations programmées En cas de collision En cas de vol du véhicule

2-46 2-50 Entretien et nettoyage des CD 4-45 Entretien général 8-2 Entretien nécessaire 8-2 Explication des opérations d’entretien générales 8-2 Notice d’entretien 4-6 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de lunette 2-22 Étiquette de pneu 8-38 Étiquette de pneu et information de chargement 9-12 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S 9-11 Étiquette du dispositif antipollution 9-11 Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint 1-60 Explication des opérations d’entretien générales 8-2 Expressions 9-14

Fonctionnement du sélecteur de verrouillage

AWD (toutes roues motrices) 5-27 Fonctionnement du système 3-35 Fonctionnement manuel 4-25 Frein Frein de stationnement 5-23 Frein de stationnement et pédale de frein... 8-21 Freins assistés 8-22 Liquide du circuit de freinage 8-13 Précautions à prendre lors du freinage 5-32 Système de freinage 5-32 Vérification de la pédale de frein 8-22 Vérification du frein de stationnement 8-21 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés 9-7 Fusibles 8-23

Garantie du dispositif antipollution 9-26

Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) 5-2 Vidange de l’huile-moteur 8-10 I Identification du véhicule 9-10 Inclinaison 3-30 Indicateur Indicateur de niveau de carburant 2-6 Indicateur de statut du coussin gonflable côté passager avant 2-15 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-5 Indicateur de vitesse et compteur 2-4 Instruments et indicateurs 2-3 Témoin indicateur de glissement 2-16

Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) 2-15

Témoin indicateur de sécurité 2-16 Témoin indicateur de verrouillage des quatre roues motrices (LOCK AWD) 2-15 Témoin indicateur du réglage du réglateur de vitesse 2-15 Témoins indicateurs 2-15 Témoins indicateurs 2-15 Indice de viscosité SAE recommandé 9-6 Installation de la plaque d’immatriculation avant 9-13 Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, positions côté rue ou au centre 1-26 Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant 1-35 Installation du siège d’appoint sur le siège arrière, côté rue ou au centre 1-41 Installation du siège d’appoint sur le siège passager avant 1-42 Instruments et indicateurs 2-3 Interrupteur de feux de détresse 2-29 J Jantes en alliage d’aluminium 7-3 K Klaxon 2-30

Liquide de lave-glace 8-14 Liquide de transmission CVT 8-12 Liquide du circuit de freinage 8-13 Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8 Vidange du liquide de refroidissement 5-36 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger 9-10 Lumières intérieures 2-44 Lève-vitres électriques 2-39 M M-CVT (transmission à changement de vitesses continu avec mode de changement de vitesse manuel) 5-18 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (AWD) 5-6 Microfiltre à l’intérieur de la cabine 4-26 Modèle à trois points d’ancrage avec enrouleur 1-16 Moniteur de vue arrière 4-20

Avant de démarrer le moteur 5-13 Circuit de refroidissement du moteur 8-8 Compartiment-moteur 8-24 Démarrage du moteur 5-14 Fonctionnement du moteur 3-14 Huile-moteur 8-9 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-5 Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8 Numéro de série du moteur 9-11 Points de vérification dans le compartiment-moteur 8-7 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile 9-5 Remplacement du filtre à huile-moteur 8-11 Si le moteur surchauffe 6-12 Témoin lumineux de pression d’huile-moteur 2-11 Vérification du niveau d’huile-moteur 8-9 Vidange de l’huile-moteur 8-10 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 N Nettoyage 8-19 Nettoyage de l’extérieur du véhicule 7-2 Nettoyage de l’intérieur du véhicule 7-4 Niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8 Notice d’entretien 4-6 Numéro de série du moteur 9-11

Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) 9-10

O Ouverture de la porte du réservoir de carburant 3-27 Ouverture d’une serrure de portière gelée 5-36 P Pare-soleil 3-31 Période de rodage 5-26 Personnes blessées 1-16 Changement des roues et pneus 8-42 Classification uniforme de la qualité des pneus 9-25 Pression de gonflage des pneus 8-32 Roues et pneus 8-32, 9-9

Porte du réservoir de carburant 3-27

Porte-clés 8-26 Porte-tasses 2-35 Porte-téléphone cellulaire 2-34 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-24 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-11 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants 1-24 Précautions à prendre avec les sièges d’appoint 1-38 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-44 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2 Précautions à prendre lors du freinage 5-32 Précautions à prendre pour le verrouillage et déverrouillage 3-12 Précautions de fonctionnement du système audio 4-29 Précautions de sécurité de conduite 5-7 Précautions d’entretien 8-5 Préparation pour le test d’inspection/ d’entretien (I/M) (États-Unis seulement) 9-27

Pression de gonflage des pneus 8-32

Prise électrique 2-32 Programmation de la télécommande HomeLinkMD 2-47 Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour les clients du Canada 2-49 Protection contre la corrosion 7-5 Protection du véhicule contre la corrosion 7-5 R Radio FM-AM-SAT avec lecteur CD 4-34 Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et changeur de CD 4-39 Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-48 Rallonge de ceinture de sécurité 1-23 Rangement 2-33 Rappels sonores 2-17 Réception radio en modulation d’amplitude (AM) 4-28 Réception radio en modulation de fréquence (FM) 4-28 Réception radio satellite 4-28 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile 9-5 Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) 6-15 Réglage de la position de pédales 3-30 Réglage de l’écran de démarrage 4-12 Réglage de luminosité du tableau de bord 2-28 Réglage des appuis-tête 1-9 Réglage du moniteur de vue arrière 4-21 Réglages du siège arrière 1-6 Réglages du siège électrique avant 1-4

Réglages manuels des sièges avant 1-3

Régulateur de vitesse 5-24 Remorquage Remorquage à plat 9-24 Remorquage du véhicule 6-13 Remorquage recommandé par NISSAN 6-14 Sécurité de remorquage 9-21 Tableau de poids et caractéristiques de remorquage 9-20 Remplacement de la pile 8-26 Remplacement des bougies d’allumage 8-17 Remplacement du filtre à huile-moteur 8-11 Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-29 Renseignements sur le chargement du véhicule 9-14 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD 2-50 Rétroviseur intérieur 3-32 Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique 3-32 Rétroviseurs 3-32 Si le moteur surchauffe 6-12 Siège chauffant 2-30 Siège d’appoint 1-38 Sièges 1-2 Vérification du frein de stationnement 8-21 Stockage de mémoire 3-34 Suppression des taches 7-3 Surchauffe Si le moteur surchauffe 6-12 Système à télécommande d’ouverture sans clé (modèles sans le système de clé intelligente) 3-6 Système antidémarrage du véhicule NISSAN 2-20, 5-11, 5-13 Système audio 4-27 Système avancé des coussins gonflables Système de la clé intelligente 3-9 Système de positionnement automatique du siège 3-34 Système de retenue supplémentaire 1-44 Système de sécurité du véhicule 2-18

Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-4, 6-2

Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant) 1-31 Systèmes de sécurité 2-18 T Tableau de bord 2-2 Tableau de poids et caractéristiques de remorquage 9-20 Tapis 7-4 Télécommande universelle HomeLinkMD 2-47 Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) 2-17 Témoin des clignotants 2-17 Témoin des clignotants et des feux de détresse 2-17 Témoin des feux de détresse 2-17 Témoin lumineux Témoin lumineux de AWD (toutes roues motrices) 5-29 Témoin lumineux de charge 2-11 Témoin lumineux de niveau bas de lave-vitre 2-13 Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint 1-60 Témoin lumineux des feux de route 2-15 Témoin indicateur Témoin indicateur de glissement 2-16 Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) 2-15 Témoin indicateur de sécurité 2-16 Témoin indicateur de verrouillage des quatre roues motrices (LOCK AWD) 2-15

Témoin indicateur du réglage du réglateur de vitesse 2-15

Témoins indicateurs 2-15 Témoins lumineux 2-9 Utilisation de la clé mécanique et de la clé de sûreté Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD Utilisation du mode à quatre roues motrices (AWD)

Vérification du niveau d’huile-moteur 8-9 Verrouillage avec la clé 3-4 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-5 Verrouillage avec le loquet intérieur 3-4 Vidange de l’huile-moteur 8-10 Vidange du liquide de refroidissement 5-36 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Vitres 2-39

NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96 selon la méthode Research).

쐌 L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie. 쐌 N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé. 쐌 N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les

composants du circuit de carburant et n’est pas couverte par la garantie limitée NISSAN.

Pour plus des renseignements, reportez-vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur».

PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID :

Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu collée sur le montant central du côté conducteur.

SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE :

쐌 Repère d’homologation API 10W-40 peuvent être utilisées pour une température ambiante supérieure à −18°C (0°F). Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile.

墌 05.9.28/Z50-M/V5 墍

MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF Au cours des 2.000 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Démarrage et conduite» dans ce Manuel.