Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MURANO 2005 NISSAN au format PDF.
Téléchargez la notice de votre SUV au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MURANO 2005 - NISSAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MURANO 2005 de la marque NISSAN.
Votre véhicule vous est livré en toute confiance et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de qualité le plus strict.
RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin d’entretien ou pour toute autre question, il nous fera plaisir de vous aider en mettant à votre disposition toutes les ressources disponibles.
CONDUISEZ ENSUITE Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous familiari-
쐌 Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. 쐌 Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. 쐌 Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Les consignes de sécurité qui concernent les enfants sont indiquées à la rubrique «Sécurité des enfants» et à la rubrique «Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
쐌 Lisez toujours les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus récentes en
Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action. Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant causer le cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. © 2004 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Co., Ltd. NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux et des services allant de l’exploitation des installations portuaires et des services de transport à la fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
Les véhicules NISSAN sont conçus et fabriqués par la Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales en a fait le cinquième fabricant automobile mondial. Outre les voitures de tourisme et les véhicules utilitaires, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autre produits diversifiés. NISSAN, qui a notablement accru ses investissements en Amérique du Nord, s’est engagée à faire
Diego en Californie, et des unités d’ingénierie avec le Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. NISSAN emploie près de 18 000 personnes à travers les États-Unis, le Canada et le Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour les 1 500 concessionnaires NISSAN et INFINITI dans toute l’Amérique du nord. NISSAN a contribué considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires emploient environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les employés de la société et le personnel des concessionnaires NISSAN dans tout le Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens
NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois les performances et l’économie en carburant grâce à une nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le poids des véhicules. La firme a aussi mis au point des moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules lors de chaque étape du processus de production, à la fois par une utilisation intensive de l’automation et, encore plus important, en réalisant que les employés constituent l’élément principal du contrôle de la qualité. Depuis le moment où les pièces arrivent de chez nos fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzaines de contrôles ont été réalisés pour garantir que tout a été parfaitement exécuté pendant la fabrication et la livraison de votre véhicule, NISSAN déploie un surcroît d’efforts pour que chaque fois que vous confiez votre NISSAN à un dépositaire pour un service d’entretien, un technicien qualifié exécute son travail conformément aux normes de qualité établies par l’usine. La sécurité a aussi été incorporée dans votre NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de sécurité font partie intégrale des systèmes de sécurité qui vous protégeront ainsi que vos passagers en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Nous vous conseillons d’utiliser les ceintures de sécurité
L’histoire de la croissance et des accomplissements de NISSAN reflète notre but principal : celui de vous procurer à vous, notre client, un véhicule de haute qualité et d’exécution raffinée ; un produit que nous pouvons être fiers d’avoir fabriqué et que vous serez fier de posséder.
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261) Pour les clients du Canada 1-800-387-0122
— Vos nom, adresse et numéro de téléphone — Le numéro d’identification de votre véhicule (sur le tableau de bord) — La date d’achat — Le relevé du compteur kilométrique — Le nom d’un concessionnaire NISSAN — Vos commentaires ou questions
Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, California 90248-0191 Pour les clients du Canada Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
En cas d’urgence Aspect et entretien Entretien et interventions à effectuer soi-même Données techniques et information au consommateur Index
Points de vérification dans le compartiment-moteur ....
0-3 *: si le véhicule en est équipé SSI0008
3. Réglage de luminosité du tableau de bord (p.2-27) 4. Instruments/Indicateurs (p.2-3) 5. Commande d’essuie-glace (p.2-21)/ de lavevitre de lunette arrière (p.2-22) 6. Interrupteur de feux de détresse (p.2-29) 17. Couvercle de la boîte à fusibles (p.8-23) 18. Levier de verrouillage du volant inclinable (p.3-31) 19. Coussin gonflable d’appoint du conducteur (p.1-39)/Klaxon (p.2-29) * si le véhicule en est équipé *1 : Veuillez vous reporter au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (p.2-5) 5. Indicateur de niveau de carburant (p.2-6) 6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (p.2-4) 7. Témoins/indicateurs lumineux (p.2-9) 8. Compteur (Totalisateur/compteur journalier double) (p.2-4) 9. Indicateur de position des vitesses du dispositif CVT (p.5-13)
7. Courroies d’entraînement (p.8-17) 8. Bouchon de remplissage du radiateur (p.8-7) 9. Jauge d’huile-moteur (p.8-9) Entretien des ceintures de sécurité 1-23 Dispositifs de retenue pour enfant 1-24 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfant 1-24 Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, positions côté rue ou au centre 1-25
Dispositif de retenue pour enfant à sangle d’ancrage supérieure Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant Siège d’appoint Précautions à prendre avec les sièges d’appoint Installation du siège d’appoint sur le siège arrière, côté rue ou au centre Installation du siège d’appoint sur le siège passager avant Système de retenue supplémentaire Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée. Relâchez le levier pour bloquer le siège en place.
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier 2 en vous appuyant contre le dossier. Pour 쎻 ramener le dossier en position verticale, tirez le levier sans exercer de pression du dos sur le dossier. Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant. Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et d’être plus confortable. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le siège arrière peut être incliné pour permettre aux
쐌 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents.
쐌 Le moteur du siège est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir. 쐌 Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger les batteries. Pour connaître le fonctionnement du système de
Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et d’être plus confortable. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le siège arrière peut être incliné pour permettre aux Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
2. Inclinez la commande 쎻 le bas pour régler l’angle du siège.
2. Fixez la ceinture de sécurité centrale et les languettes dans l’enrouleur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Rangement de la ceinture de sécurité centrale arrière» plus loin dans cette section.
4. Enlevez les appuis-tête. Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus loin dans cette section. 5. Fermez le couvre-bagages auxiliaire (s’il y en a un) de chaque dossier, tirez sur la sangle du A ou sur le levier 쎻 B à côté de siège arrière 쎻 l’espace chargement et abaissez le dossier. 6. N’oubliez pas d’installer les appuis-tête et d’attacher le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière lorsque vous relevez les dossiers en place.
쐌 Il ne faut jamais permettre à quelqu’un de prendre place dans l’espace de chargement ni sur la banquette arrière lorsque son dossier est rabattu. L’utilisation de cet espace par des passagers non retenus correctement pourrait résulter en de
쐌 Il est extrêmement dangereux de se placer dans l’espace de chargement du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes assisses dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement blssées ou tuées. 쐌 Il ne faut laisser personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Veillez à ce que tous les passagers soient sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité. 쐌 Ne rabattez pas la banquette arrière lorsqu’il y a des passagers dans la zone de la banquette arrière ou des bagages sur la banquette arrière. 쐌 Les appuis-tête doivent être réglés correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Chaque fois
쐌 Si les appuis-tête sont enlevés pour quelque raison que ce soit, il faut les ranger soigneusement pour ne pas risquer de causer des blessures aux passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident. 쐌 Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser ni se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures. 쐌 Après avoir redressé les dossiers, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés en place. Si les dossiers sont mal verrouillés, les passagers risquent d’être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
쐌 Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est solidement fixé. 쐌 Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière et les dossiers ne sont pas fixés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de frei-
1 et positionnez le Tirez la sangle d’inclinaison 쎻 2 . Relâchez la dossier du siège à l’angle désiré 쎻 1 après avoir positionné le sangle d’inclinaison 쎻 siège à l’angle désiré.
(Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Le siège arrière peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à predre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. 쐌 Après ce réglage, assurez-vous que le siège est solidement verrouillé.
Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton de blo1 et poussez l’appuie-tête vers le bas. cage 쎻 Poussez l’appui-tête vers l’avant ou vers l’arrière 2 pour l’incliner à la position voulue (si le 쎻 véhicule en est équipé).
쐌 Si les appuis-tête sont enlevés pour quelque raison que ce soit, il faut les ranger soigneusement pour ne pas risquer de causer des blessures aux passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
1 et tirez l’appui-tête vers le haut. blocage 쎻
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales. Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine. Réglez correctement les appuis-tête comme spécifié dans la section précédente.
SSS0229A Le port des ceintures peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires.
쐌 La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un
쐌 Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le
쐌 Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité. 쐌 Ne permettez jamais à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture. 쐌 Ne jamais laisser monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité.
쐌 La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par un concessionnaire NISSAN. 쐌 Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris doivent être vérifiés par un concessionnaire NISSAN. À la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures fonc-
쐌 Après une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfant et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfant : 쐌 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière 쐌 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant 쐌 Siège d’appoint Le dispositif de retenue dépend de la taille de l’enfant. En règle générale, les enfants en bas âge (jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20 lb)) doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants qui ont
Les provinces et territoires du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les jeunes enfants et les bébés. Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispo-
NISSAN recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce véhicule car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus loin dans cette section.
Les bébés d’un an et plus doivent être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’arrière. NISSAN recommande que les bébés soient placés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation
Les enfants de plus d’un an et dont le poids se situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg (40 lb) peuvent être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’avant. Référez-vous aux instructions du manufacturier pour les recommandations des poids et des tailles minimum et maximum. NISSAN recommande que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans les dispositifs de retenue pour enfant doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. La ceinture de sécurité peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.
à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’enfant doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
être gravement blessé ou tué en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes. 쐌 Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine.
Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus
쐌 Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est solidement fixé. 쐌 Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale et les dossiers ne sont pas fixés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à un concessionnaire NISSAN. SSS0326
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement.
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants : 쐌 lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur. 쐌 lorsque le véhicule ralentit rapidement.
1 et positionnez l’ancrage 쎻 2 de tirez le bouton 쎻 façon à ce que la ceinture passe par dessus 1 pour verrouiller l’épaule. Relâchez le bouton 쎻 l’ancrage de la ceinture thoracique.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
2 de ceinture de sécurité. Attachez guette 쎻 solidement les deux languettes, de connecteur et de ceinture de sécurité, pour garantir le bon fonctionnement de la ceinture de sécurité. 1 devrait toujours La languette du connecteur 쎻 être fixée, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière.
1 pour 1. Tenez la languette du connecteur 쎻 que la ceinture de sécurité ne se rétracte pas d’un coup lorsque la languette sera relâchée de la boucle du connecteur.
A , dans la boucle du connecteur et clé 쎻 1 . libérez la languette de connecteur 쎻
쐌 Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale et les dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
2 de l’enrouleur. de sécurité dans la base 쎻 4. Ensuite, fixez la languette du connecteur 3 de l’enrouleur. dans la base 쎻
쐌 Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière. 쐌 Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale SSS0225
1. Sortez la languette du connecteur de la base 1 de l’enrouleur. 쎻 2. Sortez la languette de la ceinture de sécurité 2 de l’enrouleur. de la base 쎻 3. Tirez sur la ceinture de sécurité et fixez la 3 . boucle du connecteur jusqu’au déclic 쎻 La languette et la boucle du connecteur de la ceinture de sécurité centrale sont identifiées par les flèches «왔» et «왖». La languette du connecteur de la ceinture de sécurité centrale ne peut être insérée que dans la boucle du connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière.
쐌 Ne détachez pas la languette du connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière. 쐌 Lorsque vous attachez la languette du connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que la languette du connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est solidement fixée. 쐌 Si la languette du connecteur de la ceinture de sécurité centrale et les dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place et de l’attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ
쐌 Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident. 쐌 N’installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque.
쐌 Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savon doux ou un produit conseillé pour le nettoyage des carpettes et des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. 쐌 Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec. 쐌 Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplacée.
être placés dans un siège de retenue approprié. Si vous n’utilisez pas un siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivre en cas d’accident. 쐌 Les enfants de petite taille ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte.
쐌 NISSAN recommande d’installer le siège de retenue pour enfant sur le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant. 쐌 Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entraîner des accidents graves ou la mort. En règle générale, les dispositifs de retenue pour enfant sont conçus pour être mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. De plus, ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant sous le nom du système LATCH (Ancrages Inférieurs et Attaches pour
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est essentiel de tenir compte des points suivants : 쐌 ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme canadienne 213 sur la sécurité des véhicules automobiles. 쐌 assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. 쐌 si le siège de retenue enfant est compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfant qui est conçu pour la taille et le poids de votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège. Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas âge et les bébés soient placés dans un porte-bébé
쐌 Respectez toutes les directives du fabricant du porte-bébé pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un porte-bébé, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges de retenue sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule. 쐌 Si le siège pour enfant n’est pas bien ancré, l’enfant risque d’être blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque du véhicule. 쐌 Les dossiers réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège pour enfant puisse être convenablement mis en place le plus droit possible.
être essayer un autre dispositif de retenue pour enfant. Il existe des dispositifs de retenue pour enfant qui ne vont pas dans tous les types de véhicules. 쐌 S’il est nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, veuillez consulter la rubrique «Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passenger avant» plus loin dans cette section pour de plus amples informations.
À noter qu’un siège de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le siège de retenue pour enfant.
쐌 La ceinture de sécurité à trois points
쐌 Quand vous installez un système de retenue pour enfant à la position centrale arrière, vous devez attacher à la fois la languette du connecteur de ceinture de sécurité centrale et la languette de la boucle. Veuillez vous reporter à la rubrique «Fixation de la ceinture de sécurité centrale arrière» plus haut dans cette section.
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant devrait être bien fixé contre le dossier du siège du véhicule. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfant.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. SSS0333
25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous êtes incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans une autre position ou essayez de nouveau, ou essayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs de retenue pour enfant
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6.
25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous êtes incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans une autre position ou essayez de nouveau, ou essayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs de retenue pour enfant
쐌 Les points d’ancrage du système LATCH sont conçus pour supporter les charges d’un dispositif de retenue pour enfant bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes. Certains dispositifs de retenue pour enfants sont dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui se fixent à deux points d’ancrage situés sur
également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé de points d’ancrages spécialement conçus pour relier des dispositifs de retenue compatibles avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de retenue pour enfant porte la mention «compatible avec le système LATCH». Cette information figure parfois dans le mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le siège est compatible avec un tel système, consultez le schéma d’illustration des places assises arrière dont les ancrages du système LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfant. Les ancrages du système LATCH sont situés à l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à les localiser. Certains dispositifs de retenue nécessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue pour enfant à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette section. Lors de la pose d’un siège de retenue pour
ATTENTION Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés. 1. Réglez la hauteur des fixations d’ancrage du système LATCH aux points d’ancrage du siège arrière pour mettre le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH en place. 2. Insérez les fixations d’ancrage dans les points d’ancrage. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dis-
3. Secouez fortement le siège après l’avoir mis en place et avant d’asseoir un enfant afin de vous assurer qu’il est correctement arrimé. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. 4. Vérifiez également la mise en place du siège avant chaque nouvelle utilisation.
쐌 Les points d’ancrage du porte-bébé ne sont conçus que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue correctement montés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adultes.
쐌 La sangle d’ancrage supérieure de dispositif de retenue pour enfant risque de s’abîmer si elle touche le couvre-bagages ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvrebagages ou fixez-le ainsi que les bagages. L’enfant pourrait être grièvement ou mortellement blessé dans une collision à cause d’une sangle endommagée.
Des précisions supplémentaires sur l’immobilisation des dispositifs de retenue pour enfant sont données à la section installation du dispositif de retenue pour enfant de cette section ou dans les directives d’installation du fabricant de dispositifs.
«Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite». Les points d’ancrage se trouvent comme indiqué sur le schéma. A : Pour le siège gauche de la banquette ar쎻
être utilisé pour poser un dispositif de retenue pour enfant.
쐌 Il ne faut jamais installer un dispositif de retenue pour enfant faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant. Les coussins gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême. Un dispositif de
Réglez l’appui-tête à sa position la plus élevée. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du dispositif de retenue. Il faut toujours orienter un portebébé vers l’arrière, mais il ne faut pas
Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appuitête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfant. Si le siège ne possède pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfant, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfant.
Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour l’acheminement de la sangle.
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue pour enfant d’un côté et de l’autre, et poussez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. S’il ne bouge pas de plus de 25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous êtes incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans une autre position ou essayez de nouveau, ou essayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs de retenue pour enfant
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le siège de retenue et que la ceinture est réenroulée.
쐌 Pendant la route, les bébés et jeunes enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfant approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue ou de siège d’appoint, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivre en cas d’accident. 쐌 Les bébés et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte.
Les statistiques démontrent en effetque les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant. 쐌 Un siège d’appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sousabdominale. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec un siège d’appoint peut causer des blessures en cas d’arrêt brusque ou de collision. 쐌 Une mauvaise installation du siège d’appoint peut entraîner des accidents graves ou la mort.
쐌 Assurez-vous que le siège d’appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule.
Canada, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans le dispositif de retenue approprié pour enfant pendant la conduite du véhicule.
1 est choisi, le dosd’appoint à dos court 쎻 sier du siège du véhicule doit être d’une hauteur égale ou supérieure au centre des oreilles de l’enfant. Si le siège d’appoint est plus bas que le centre des oreilles d’un 2 enfant, un siège d’appoint à dos allongé 쎻 devrait être utilisé. 쐌 Si le siège d’appoint est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le siège d’appoint et vérifiez les réglages afin de
쐌 Respectez toutes les directives du fabricant pour la pose et l’utilisation des sièges d’appoint pour enfant. Lors de l’achat d’un siège d’appoint, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges d’appoint sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule. 쐌 Si le siège d’appoint et la ceinture de
쐌 Les dossiers de siège réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège d’appoint puisse être convenablement mis en place de manière la plus droite possible. 쐌 Après avoir placé l’enfant dans le siège d’appoint et avoir bouclé la ceinture, assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas au visage ou au cou de l’enfant et que la sangle sous-abdominale de la ceinture ne lui traverse pas l’abdomen. 쐌 Ne mettez jamais la ceinture thoracique derrière l’enfant ou sous le bras de l’enfant. S’il est nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège avant, veuillez consulter la rubrique «Installation du siège d’appoint sur le siège passenger avant» plus loin dans cette section.
PRÉCAUTION N’utilisez pas le mode de verrouillage automatique de la ceinture thoracique/sous-abdominale lorsque vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité. Lorsque vous ins-
«Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête,
Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d’appoint.
4. Tirez la sangle thoracique de la ceinture vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu’elle traverse la portion supérieure/du milieu de l’épaule de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la sangle. 5. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montré dans «Modèle à trois point d’ancrage avec enrouleur» plus haut dans cette section.
4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la sangle.
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE Cette section consacrée au Système de Retenue Supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager avant qui sont prévus pour les chocs avant, aux coussins gonflables d’appoint des sièges avant qui sont prévus pour les chocs latéraux, aux coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux et tendeurs de ceintures de sécurité des sièges avant. Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce système peut aider à amortir le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales. Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc. Système des coussins gonflables d’appoint rideau/de renversement prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occu-
Les coussins gonflables rideau prévus pour les chocs latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc. Les coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux sont conçus pour se gonfler et pour demeurer gonflés un certain temps après le déploiement. Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager ; ils ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière et des longerons du toit latéral. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.) Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
쐌 Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système de déploiement du coussin gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. 쐌 Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez à
Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. Les pré-
Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfant» plus haut dans cette section.
쐌 S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement des coussins gonflables d’appoint avant, des coussins gonflables d’appoint latéraux ou rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux. Les pré-
1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur se trouve au centre du volant ; celui du passager avant est installé sur le tableau de bord audessus de la boîte à gants. Le système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation optionnelle des règlements américains. Le système est également autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de force qu’auparavant. Toutefois, tous les renseignements, toutes les précautions et tous les avertissements stipulés dans le présent manuel s’appliquent et devraient être respectés. Les coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se déploie pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages). Les deux coussins gonflables d’appoint du côté passager et du côté conducteur sont équipés
Les coussins gonflables avant d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant avant. Les coussins gonflables avant d’appoint peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque le coussin gonflable avant d’appoint se déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si ceux-ci étaient trop près ou contre le module au moment du déploiement, ils risqueraient d’être gravement blessés. Les coussins gonflables se dégonflent tout de suite après la collision. Après avoir tourné le commutateur de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
쐌 Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre
쐌 Ne touchez pas aux éléments du coussin gonflable avant tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures. 쐌 N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système des coussins gonflables avant d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable ou l’endommagement du système. 쐌 N’effectuez aucune modification non autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint.
être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Les fils et les connecteurs jaunes et orangés du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système
쐌 Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se déployer normalement. 쐌 Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire (SRS) sont jaunes et orangés pour faciliter l’identification. SSS0190
Les coussins gonflables d’appoint latéraux se trouvent à l’extérieur des dossiers de siège avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux sont situés dans le longeron du toit latéral. Ces systèmes sont conçus conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risques de blessures des occupants assis hors des sièges. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de
Le fonctionnement correct des coussins gonflables d’appoint rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages). Les cousins gonflables d’appoint rideau/de renversement sont également conçus pour se déployer dans certains types de collisions de renversement ou de quasi renversement. Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions res-
Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux peuvent aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté rue lors de certaines collisions latérales. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les passagers à l’arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portière et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche, la force du déploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve
Les coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux demeureront gonflés pour un certain temps. Après avoir tourné le commutateur de contact sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflable d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
쐌 Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas non plus placer d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral.
coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux.
NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* du système de retenue suppulémentaire (SRS). N’utilisez jamais de testeur électri-
쐌 Le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit
쐌 N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de tendeur de ceinture de sécurité. Ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves. 쐌 Toute intervention sur ou à proximité du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée
N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité. 쐌 Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation NISSAN. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. Le tendeur de ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collision afin de mieux retenir l’occupant du siège avant. De plus, le tendeur de ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au système de coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture. Les ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires. Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommandé d’en absorber le moins possible pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. En cas d’anomalie du système de tendeur de ceinture sécurité, le témoin lumineux des cousne s’allume pas, sins gonflables d’appoint clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné le commutateur de contact sur la position ON ou sur START. Dans ce cas, le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule à un concessionnaire NISSAN. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire
쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
Amenez le véhicule à un concessionnaire NISSAN.
NISSAN. Le module des coussins gonflables et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas être réparés.
쐌 Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN. Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation de
Indicateur de vitesse et compteur 2-4 Compte-tours 2-4 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-5 Indicateur de niveau de carburant 2-6 Cadran de la boussole (si le véhicule en est équipé) 2-6 Témoins et rappels sonores 2-9 Vérification des ampoules 2-9 Témoin lumineux 2-9 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre 2-21 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de lunette 2-22 Commutateur du dégivreur lunette arrière et rétroviseurs extérieurs 2-23
Phares au xénon (si le véhicule en est équipé) Commande des phares Phares de jour Réglage de luminosité du tableau de bord Commande des clignotants Commande des antibrouillards (si le véhicule en est équipé) Interrupteur de feux de détresse Klaxon Siège chauffant (si le véhicule en est équipé) Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) Prise électrique Rangement Bac à monnaie Porte-téléphone cellulaire Filet de chargement (si le véhicule en est équipé) Couvre-bagages (si le véhicule en est équipé) ...
Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule en est équipé) Télécommande universelle HomeLink (si le véhicule en est équipé)
2-38 Utilisation de la télécommande universelle HomeLink Diagnostic de difficulté de programmation Effacement des informations programmées Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink En cas de vol du véhicule
2. Bouton de remise à zéro du compteur journalier 3. Commande de réglage de luminosité du tableau de bord 4. Instruments et indicateurs 5. Commande d’essuie-glace/lunette et de lave-vitre 6. Interrupteur de feux de détresse 7. Bouche d’air centrale 8. Commande audio 9. Affichage/Horloge 10. Touche du dégivreur de lunette et antibuée des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé) 11. Commande d’affichage et/ou système de navigation* 12. Coussin gonflable d’appoint du passager 13. Bouche d’air latérale 14. Commutateur de commande de réglage des phares (si le véhicule en est équipé) 15. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) ou réglage des phares (si le véhicule en est équipé) 16. Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé) 17. Couvercle de la boîte à fusibles 18. Levier de verrouillage du volant inclinable SSI0072
23. Bac à monnaie 24. Télécommande des rétroviseurs extérieurs 25. Porte-téléphone cellulaire 26. Commutateur de verrouillage AWD (modèles AWD) 27. Commutateur des sièges chauffants (si le véhicule en est équipé) 28. Couvercle de la prise électrique 29. Boîte à gants * : Veuillez vous reporter au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
5. Indicateur de niveau de carburant
7. Témoins/Indicateurs lumineux 8. Compteur (Totalisateur/compteur journalier double) 9. Indicateur de position des vitesses du dispositif CVT Commandes et instruments
De l’information sur le temps écoulé, la distance parcourue et la vitesse moyenne sont également disponibles. Reportez-vous à la rubrique «Comment utiliser la touche «TRIP» de la section «4. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio» de ce manuel.
N’emballez pas le moteur selon l’arc rouge A . 쎻
(H) de la plage normale, réduisez la vitesse du véhicule pour faire diminuer la température. Si l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement.
A moteur se trouve dans la plage normale 쎻 lorsque l’aiguille de l’indicateur se situe dans la zone montrée dans l’illustration. Cette température varie en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite. Commandes et instruments
Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère vide. Le témoin de niveau bas de carburant s’al-
NISSAN. 쐌 Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette section.
Lorsque le commutateur COMPASS 쎻 B indique la enfoncé, le cadran de la boussole 쎻 direction vers laquelle se dirige le véhicule.
E : est S : sud 1. Appuyez sur le commutateur COMPASS pendant au moins 3 secondes. Le numéro de la zone actuelle s’affiche. 2. Localisez votre position et cadrez un numéro A . de zone sur la carte 쎻 3. Appuyez sur le commutateur COMPASS jusqu’à ce que le numéro de zone s’affiche. Quelques secondes après avoir appuyé sur le commutateur, la direction de boussole s’affiche. Direction de boussole incorrecte : 1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez le commutateur COMPASS appuyé pendant 3 secondes jusqu’à ce que la sélection de zone s’affiche (un numéro s’affiche dans la fenêtre vitrée de la boussole). 2. Appuyez jusqu’à ce que la zone correcte s’affiche et puis relâchez le commutateur. SIC0611C
Commandes et instruments
쐌 Dans les tunnels ou dans les montées ou descentes, il arrive que la boussole n’indique pas le bon cap. (Elle pointera de nouveau sur le bon cap dès que le véhicule roulera dans une zone au géomagnétisme stabilisé.)
쐌 N’installez pas les rails de skis, l’antenne ou autres objets fixés sur le véhicule avec un aimant, car celui-ci fausserait le fonctionnement de la boussole. 쐌 Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffon doux humidifié avec un détergent pour vitres. Ne vaporisez pas directe-
Témoin des clignotants et des feux de détresse Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (si le véhicule en est équipé)
, ou , Si le système AWD ne fonctionne pas correcteCommandes et instruments
쐌 Si le témoin clignote pendant la conduite : • clignotement rapide (environ 2 fois par seconde) : Garez-vous dans un endroit sûr et faites tourner le moteur au ralenti. Le mode de conduite passe à 2WD pour éviter tout mauvais fonctionnement du système AWD. Si le témoin s’éteint, vous pouvez
• clignotement lent (environ une fois toutes les 2 secondes) : Garez-vous dans un endroit sûr et laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si les pneus sont tous de la même dimension, s’ils sont correctement gonflés et s’ils ne sont pas usés. Si le témoin est toujours allumé après cette opération, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus vite possible.
Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, il se peut que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. En cas d’anomalie du système, la fonction d’an-
(ABS)» de la section «5. Démarrage et conduite». Contactez un concessionnaire NISSAN dès que le témoin s’allume afin de procéder aux réparations.
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré. Témoin de niveau bas de liquide de frein : Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine pendant la conduite du véhicule sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit : 1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de freinage, ajoutez du liquide au besoin.
Si le témoin de frein et le témoin d’antiblocage des roues s’allument tous les deux en même temps, c’est peut-être que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin d’antiblocage des roues (ABS)» plus haut dans cette section.
쐌 Si ce témoin est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire danscette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour
쐌 La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pédale de frein est sollicitée quand le moteur s’arrête ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale. 쐌 Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère MINIMUM ou MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par un concessionnaire NISSAN.
Si le témoin lumineux de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie du générateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières n’est pas bien fermée et que le contacteur d’allumage est en position ON.
Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et veuillez appeler un concessionnaire NISSAN. Le témoin de pression d’huile n’est pas conçu pour indiquer le niveau de l’huile moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». Commandes et instruments
Clé Intelligente) (si le véhicule en est équipé) Ce témoin s’allume en vert lorsqu’il est possible de tourner le contacteur d’allumage. Si le témoin s’allume en rouge, il est impossible de tourner le contacteur d’allumage. 쐌 Le témoin lumineux clignote en rouge lorsque la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule et que le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Confirmez l’emplacement de la clé dès que possible lorsque le témoin lumineux clignote en rouge. Veillez à garder la Clé Intelligente sur vous lorsque vous conduisez le véhicule. 쐌 Le témoin lumineux s’éteint environ 10 se-
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein de carburant dès que possible, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repère E (vide). Le repère E (vide) indique qu’il reste une quantité minimum de carburant dans le réservoir.
Lorsque le contact d’allumage est en position ON (marche), ce témoin s’allume pendant environ 1 seconde et s’éteint. Ce témoin avertit en cas de pression insuffisante de gonflage d’un pneu. Le système d’avertissement de faible pression des pneus NISSAN consiste en un système de contrôle de pression des pneus. Il permet de contrôler tous les pneus à l’exception de la roue de secours. L’allumage du témoin du système de contrôle de pression des pneus signale le gon-
Arrêtez le véhicule, vérifiez la pression des pneus dès que possible, et procédez au gonflage des pneus en respectant la pression indiquée sur l’étiquette de pression des pneus du véhicule. Lors de la conduite, un pneu insuffisamment gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du véhicule. L’hiver, vérifiez mensuellement la pression de chaque pneu, roue de secours y compris, et gonflez à la pression indiquée sur l’étiquette du véhicule et dans le Manuel du conducteur. La pression de gonflage recommandée se trouve également sur l’étiquette de pneu et information du chargement. Avertissement de pression des pneus : Si le véhicule roule avec un pneu pratiquement dégonflé (pression inférieure à 190 kPa, 27 psi), le témoin s’allume et un carillon retentit pendant 10 secondes. Si vous choisissez la pression pneu dans l’affichage, le message d’avertissement de CREVAISON sera affiché. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système d’avertissement de faible pression des pneus» de la section «5.
쐌 Si le témoin ne s’allume pas alors que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus vite possible. 쐌 Si le témoin s’allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des
쐌 Lorsque vous montez une roue de secours ou que vous remplacez une roue, la pression de ce pneu ne sera pas indiquée et elle ne sera pas contrôlée par le système d’avertissement de faible pression des pneus. Contactez un concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement.
쐌 Le système d’avertissement de la faible pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas toujours correctement lorsque le véhicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 32 km/h (20 mi/h). 쐌 Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre roues.
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-vitre. Ajoutez du liquide de lave-vitre au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de lave-vitre» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
à l’extérieur du véhicule avec la Clé Intelligente. Lorsque le témoin d’avertissement clignote, déplacez le sélecteur de vitesse en position P et replacez le contacteur d’allumage en position LOCK.
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée. En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire».
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévus pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule à un concessionnaire NISSAN : 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. 쐌 Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. S’il n’est pas vérifié et réparé, le Système de Retenue Supplémentaire et/ou la ceinture de sécurité avec tendeur ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système
Veuillez vous reporter à la rubrique «Utilisation du mode à quatre roues motrices (AWD)» de la
Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse Le témoin s’allume lorsque la commande principale du régulateur de vitesse est enfoncée. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur la commande. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire NISSAN.
Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution et/ou le dispositif CVT accusent un mauvais fonctionnement. Le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir. s’éteindra dès que vous aurez Le témoin roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié au dispositif antipollution. Si le témoin indicateur s’allume continuellement pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le véhicule n’est pas
Le témoin de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façons : 쐌 Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution et/ou dans le dispositif CVT, auquel cas il faudra positionner le contacteur d’allumage sur OFF et vérifier le bouchon du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer s’éteindra après à rouler. Le témoin quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire. 쐌 Soit il clignote pour signifier un problème d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci : a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h). b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques. c) Évitez les montées en pente raide. Commandes et instruments
Modèle sans le système de la Clé Intelligente : Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, OFF ou ACC. Modéle avec le système de la Clé Intelligente : Ce témoin clignote chaque fois que le contac-
Il indique l’état des dispositifs antivol équipant le véhicule. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Systèmes de sécurité» plus loin dans cette section.
Ce témoin clignote lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) ou le système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de traction. Il est normal de sentir ou d’entendre le système lorsqu’il est activé. Le témoin clignote pendant quelques secondes lorsque le système VDC régule le patinage des roues. Le témoin de glissement s’allume aussi lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur ON. Après environ 2 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. S’il ne s’allume pas ou ne s’éteint pas, faites vérifier un système de
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction sont utilisés ou que les feux de détresse sont allumés.
Après avoir tourné le le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin s’allume. Le témoin s’éteindra dans 2 secondes environ si le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) fonctionne. Le témoin s’allume lorsque vous basculez le commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) sur OFF. Le système de contrôle dynamique du véhicule et le système de contrôle de traction ne sont pas activés. Si par contre ce témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule s’allume en même temps que le témoin indicateur de glissement alors que le système de contrôle dynamique est activé, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit
Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon de rappel de clé de contact avertit que la clé n’est pas retirée (le contacteur d’allumage est en position OFF ou ACC ou LOCK). Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
Dès que la portière du conducteur est ouverte, un léger carillon de rappel avertit que la comou mande des phares est soit en position et si le contacteur d’allumage est en position ACC, OFF ou LOCK) Ramenez la commande d’éclairage en position «OFF» ou «AUTO» avant de quitter le véhicule.
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être remplacées, un bruit métallique aigu se fait entendre pendant la conduite du véhicule. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible.
Intelligente Lorsque un carillon ou une sonnerie d’alarme retentit de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule, vérifiez ce qui suit : 쐌 Le contacteur d’allumage est tourné sur la position LOCK 쐌 La Clé Intelligente n’est pas à l’intérieur du véhicule. 쐌 Les portières sont bien fermées. 쐌 Le sélecteur de vitesse est en position P. Lorsque la sonnerie retentit, assurez-vous de Commandes et instruments
êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.
Il ne constitue pas, toutefois, un système de type détecteur de mouvement qui s’active lorsque le véhicule est déplacé ou lorsqu’une vibration se fait sentir.
Verrouillez toujours votre véhicule même si vous êtes stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais vos clés dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible. De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Les concessionnaires NISSAN peuvent également
Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les vitres. Le dispositif antivol fonctionne même si les vitres sont ouvertes. 2. • Enlevez la clé de contact du contacteur d’allumage. • Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK ou retirez la clé mécanique du contacteur d’allumage (modèle équipé de la clé intelligente). 3. Fermez et verrouillez toutes les portières.
ON, le système ne sera pas activé. Le système est activé, même avec le conducteur et/ou passagers dans le véhicule, si toutes les portières, le capot et le coffre sont verrouillés, et le contacteur d’allumage est sur off. Pour couper l’alimentation du système, tournez le contac-
Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes : 쐌 Clignotement des phares et klaxon intermittent. 쐌 L’alarme s’arrête automatiquement après 1 minute environ. Toutefois, elle se remet en marche si quelqu’un tente à nouveau de toucher au véhicule. Pour l’arrêter, il faut déverrouiller les portières avec la clé en appuyant sur la touche UNLOCK du système à télécommande d’ouverture sans clé ou en appuyant sur l’interrupteur sur demande. L’alarme se met en marche : 쐌 Dès que vous essayez d’ouvrir les portières (y compris le hayon) sans la clé, sans le système de télécommande d’ouverture sans clé ou sans l’interrupteur sur demande.
L’alarme sera seulement arrêtée en déverrouillant les portières avec la clé en appuyant sur la touche UNLOCK du système à télécommande d’ouverture sans clé ou en appuyant sur l’interrupteur sur demande (lorsque vous avez la clé Commandes et instruments
Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. Mention sur la Part 15 des FCC Rules concernant le système antidémarrage du véhicule NISSAN (CONT ASSY-BCM, ANT ASSY-IMMOBILISEUR) Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
Ce témoin clignote chaque fois que la clé ou la clé mécanique (Clé Intelligente) enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN est retirée ou mise en position OFF, ACC ou LOCK ou lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK (Clé Intelligente). Il indique que les systèmes de sécurité équipant le véhicule sont en état de fonctionner. En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule NISSAN, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN sur ON.
Nissan par un concessionnaire NISSAN dès que possible. Lors de cette visite chez un concessionnaire NISSAN, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés du système antidémarrage ou Clés Intelligentes du véhicule NISSAN dont vous disposez.
쎻 3 Rapide — fonctionnement rapide en continu L’essuie-glace et le lave-vitre fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. Abaissez le levier pour actionner les essuieglaces aux différentes vitesses : 1 Intermittent — La durée de la pause entre les 쎻
B (plus ou en tournant le bouton vers 쎻 rapide). La durée de la pause entre les balayages des essuie-glaces varie en fonction de la vitesse du véhicule. (Par exemple, si la vitesse du véhicule est élevée, la vitesse des essuie-glaces augmente.) Ce système peut être désactivé sur le Commandes et instruments
ON. Pour faire fonctionner l’essuie-glace, tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre de la position OFF. 1 Intermittent — fonctionnement intermittent 쎻 Attendez une minute pour remettre les essuie-vitres en marche (commande sur ON). 쐌 N’actionnez pas le lave-vitre continuellement pendant plus de 30 secondes. 쐌 N’actionnez pas le lave-vitre lorsque le réservoir est vide.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes.
쐌 Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires. S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN pour faire régler les phares s’ils ne le sont pas déjà. La clarté et la couleur des phares sont légèreCommandes et instruments
écourter la durée de vie des ampoules au xénon. 쐌 Si l’ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l’ampoule commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une ou l’autre de ces conditions, communiquez avec un concessionnaire NISSAN.
Pour activer le système d’allumage automatique :
Si vous tournez le contacteur d’allumage sur OFF, que vous ouvrez l’une des portières et que cette situation se prolonge, les phares restent allumés pendant 5 minutes.
A qui se Ne couvrez pas le photocapteur 쎻 trouve en haut et à gauche du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et les phares s’allumeront.
2. Tournez le contacteur d’allumage vers la position ON. 3. Le système d’allumage automatique est acCommandes et instruments
. Pour sélectionner les feux de croisement, tirez-le vers vous.
Veuillez vous reporter à la rubrique portant sur les «Phares au xénon» de plus haut dans cette section pour les information additionnée.
. phares sur OFF ou Les phares de jour peuvent s’allumer dès que vous tournez la clé sur la position OFF puis tout
Les phares de jour s’éteignent lorsque la commande des phares est tournée à la position AUTO (seulement lorsque les phares sont allumés) ou ou lorsque les antibrouillards sont allumés. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que vous tourniez la clé de contact sur ACC ou sur OFF.
A . Le lumineux, appuyez sur le haut du bouton 쎻 B obscurcit les éclairages du bas du bouton 쎻 tableau de bord. Les éclairages s’éteignent si vous appuyez de façon répétée sur le bas du bouton. Commandes et instruments
쎻 Pour indiquer un changement de voie, manœuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner.
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez la commande des phares sur et tournez la commande sur . Pour les éteindre, tournez la commande sur OFF. Les phares antibrouillard ne fonctionnent que si les phares sont allumés (sauf pour les phares de jour).
쐌 En cas d’arrêt d’urgence dégagez
쐌 Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont allumés. Les feux de détresse peuvent fonctionner quelque soit la position du contacteur d’allumage.
2. Sélectionnez la gamme de chauffage. 1 Pour régler sur la gamme de chauffage 쎻
3 . (centrale) 쎻 쐌 N’utilisez pas le système de chauf-
쐌 En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du système de chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites
Démarrage et conduite».
Ce dispositif abaisse le régime du moteur lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige afin de réduire le patinage des roues et ce, même si vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez le VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum. Pour éteindre le contrôle dynamique du véhicule VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF. Le témoin s’allume.
véhicule en est équipé) : Tirez le couvercle vers le bas pour l’ouvrir.
Tirez le couvercle vers le haut pour l’ouvrir.
쐌 La prise et la fiche peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation ou tout de suite après. 쐌 Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée avec un allume-cigare. 쐌 N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoiresélectriques en même temps.
쐌 Utilisez la prise d’alimentation seulement lorsque le moteur est en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. 쐌 Évitez d’utiliser les prises électriques lorsque le climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette arrière fonctionnent. 쐌 Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule. 쐌 Enfoncez complètement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne d’ouvrir. 쐌 Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le bouchon/le couvercle. Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise.
à monnaie comme indiqué sur l’illustration. 2 le bac intérieur Il est possible de retirer 쎻 comme indiqué sur l’illustration.
Pour ouvrir, appuyez sur le couvercle du porte1 comme indiqué sur l’iltéléphone cellulaire 쎻 lustration. SIC2058
Commandes et instruments
Le rabat 쎻 récipient sera inséré. 1 la boîte à Pour verrouiller 쎻 gants, utilisez la clé principale, la clé mécanique (système de Clé Intelligente) ou la clé portefeuille.
B , par conçu pour faire office de support 쎻 exemple pour un crayon, etc. Il est également C . doté d’une prise électrique 쎻 D pour ranger des Retirez le plateau intérieur 쎻 objets volumineux.
1 . clé sur la position 쎻 Pour déverrouiller le boîtier de console, tournez 2 . la clé sur la position 쎻 3 et réglez l’accoudoir à Appuyez sur le bouton 쎻 la position désirée.
Il est recommandé de ne pas manipuler Pour ouvrir le couvercle du boîtier de console,
à bloquer les marchandises lorsque le véhicule est en marche. Pour poser le filet de chargement, rentrez les A des deux côtés. crochets dans les attaches 쎻 Pour enlever le filet, détachez les crochets du dispositif de blocage du filet.
Pour ouvrir le couvre-bagages, tirez dessus et fixez-le aux crochets qui se trouvent sur les deux côtés. Pour refermer le couvre-bagages, A sur le décrochez-le et mettez le crochet 쎻 B , puis relâchez-le comme indiqué sur le guide 쎻 schéma. C , Pour ouvrir le recouvrement auxiliaire 쎻 sortez-le et accrochez les deux côtés aux crochets derrière l’appuie-tête de la banquette ar-
1 . dans le sens opposé 쎻
쐌 Ne posez rien sur le couvre-bagages, pas même des objets de petite taille car ils risqueraient de rouler en cas d’accident ou d’arrêt brusque. 쐌 Fermez le couvre-bagages et le recouvrement auxiliaire lorsque vous rabattez la banquette arrière. 쐌 Ne laissez pas le couvre-bagages dans le véhicule lorsqu’il a été désengagé de son support. 쐌 Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision.
L’enfant pourrait être grièvement ou mortellement blessé dans une collision à cause d’une sangle endommagée.
Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir tourné le contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passa-
Lorsque le bouton de blocage 쎻
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture d’une vitre avant, celle-ci s’abaisse automatiquement.
1 ou vers le côté désigné 쎻 côté désigné 3 de la commande. Lorsque le 쎻 désigné toit est ouvert, il se refermera automatiquement puis il se relèvera. Pour abaisser le toit-ouvrant, 4 . Lorsque appuyez sur le côté désigné 쎻 le toit est ouvert, il se fermera automatiquement.
électrique coupée, et/ou en cas d’anomalie. Pour ramener le fonctionnement normal du toitouvrant procédez comme suit :
1 . Lorsque le toit est vers le côté désigné 쎻
Si la fonction d’inversion automatique ne s’exécute pas correctement et qu’elle recommence à ouvrir ou à incliner le toit-ouvrant vers le haut, continuez à appuyer sur la touche d’inclinaison vers le bas dans les 5 secondes qui suivent : le toit-ouvrant se refermera peu à peu complètement. Dans ce cas, assurez-vous que rien n’est Commandes et instruments
A ) Position de confort ( 쎻
A à partir de la position d’ouverture l’avant 쎻 complète pour réduire le bruit du vent.
쐌 En cas d’accident, l’occupant peut être projeté du véhicule par un toitouvrant ouvert. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue pour enfant.
쐌 Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit-ouvrant avant de l’ouvrir. 쐌 Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit-ouvrant ni à proximité.
Lorsque le commutateur est en position OFF 쎻 le plafonnier s’éteint.
3 , le plafonnier s’allume lorsqu’une DOOR 쎻 portière est ouverte. Le plafonnier demeure 30 secondes allumé dans les cas suivants :
Le plafonnier s’éteint alors que la minuterie de 30 secondes est activée, lorsque : 쐌 La portière du conducteur est verrouillée à l’aide du porte-clé, d’une clé, de la commande verrouillage-déverrouillage ou lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK (système de Clé Intelligente). 쐌 lorsque le contacteur d’allumage est mis en position ON.
Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la lampe de lecture avant ou arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou OFF. 쐌 Ouverture ou fermeture d’une portière 쐌 Verrouiller ou déverrouiller à l’aide du porteclé, d’une clé, de la commande verrouillagedéverrouillage ou lorsque le contacteur d’allumage est en position LOCK (système de Clé Intelligente). 쐌 Insertion ou retrait de la clé du contacteur d’allumage Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action ci-dessus.)
ACC ou OFF si le commutateur du plafonCommandes et instruments
A : DOOR, 쎻 B : OFF, 쎻 C , le plafonnier, les lamon position ON 쎻 pes de lecture avant et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après avoir placé B . Pour le contacteur d’allumage sur OFF 쎻
쐌 N’utilisez pas la lampe de lecture trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie. SIC2131
MÉE 쎻 ouvrez le hayon et s’éteint dès qu’il est refermé.
OFF. Pour rallumer les éclairages, tournez le contacteur d’allumage vers la position ON.
B , l’éclairage s’éteint. ÉTEINTE 쎻
쐌 Est alimentée par la batterie du véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink conserve toute la programmation. Après avoir programmé la télécommande HomeLink , conservez la télécommande portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLink » plus loin dans cette section.
쐌 N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvreporte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui n’est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer la mort.
쐌 Arrêtez le moteur du véhicule avant de programmer la télécommande universelle intégrée HomeLink .
Pour régler la télécommande HomeLink qui permet d’ouvrir à distance la porte du garage, le portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer votre bureau ou votre domicile, vous devez être au même endroit que le dispositif. Remarque : Les ouvre-portes de garage (fabriqués après 1996) sont munis d’une «protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez accéder à la touche de programme «Intelligent/essai» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle.
3. Des deux mains, maintenez en même temps la touche de la télécommande HomeLink que vous voulez programmer et la touche de la télécommande portative. NE RELÂCHEZ PAS les touches avant d’avoir effectué l’opération 4 ci-dessous.
REMARQUE : Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le «témoin d’entraînement» est allumé. Il sera utile de vous faire aider par quelqu’un pour effectuer cette opération. Commandes et instruments
REMARQUE : Ne répétez pas l’étape 1 qui sert à effacer toutes les programmations de la télécommande HomeLink . Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLink , consultez le site web : www.homelink.com ou téléphonez au 1-800-355-3515.
Communications exigeait que l’émission du si-
REMARQUE : Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pièces de l’ouvreportes.
Une fois programmée, la télécommande HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et fermer la porte de garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink . Le témoin indicateur rouge s’allume pendant l’émission du signal.
쐌 remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves. 쐌 positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLink . 쐌 maintenez les touches de la télécommande HomeLink et de la télécommande portative sans interruption. 쐌 positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLink . Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible. Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service Clientèle NISSAN. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avant-propos de ce Manuel.
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche de la télécommande HomeLink que vous désirez reprogrammer. Ne relâchez pas la touche avant d’avoir effectué l’opération 4. 2. Lorsque le témoin commence à clignoter (20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLink . 3. Appuyez et maintenez enfoncée la touche de la télécommande portative. 4. Le témoin de la télécommande HomeLink clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide, relâchez les deux touches.
HomeLink est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d’être programmée. Cette opération n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLink .
La télécommande a été testée et est conforme à la réglementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de se servir de ce dispositif. DOC : ISTC 1763K1313 FCC I.D. : CB2V67690
FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de Commandes et instruments
Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-5 Serrure sécurité-enfants des portières arrière 3-5 Système à télécommande d’ouverture sans clé (modèles sans le système de clé intelligente) 3-6 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé 3-6 Système de la clé intelligente (si le véhicule en est équipé) 3-9 Précautions à prendre pour le verrouillage et déverrouillage 3-12 Utilisation de la clé intelligente 3-12 Fonctionnement du moteur 3-14 Plage de fonctionnement de la clé intelligente .... 3-16 Signaux d’alarme 3-18 Guide de recherche des pannes 3-20 Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé 3-21
Capot Hayon Trappe du réservoir de carburant Ouverture de la trappe du réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Volant Inclinaison Réglage de la position de pédales (si le véhicule en est équipé) Pare-soleil Rétroviseurs Rétroviseur intérieur Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique (si le véhicule en est équipé) Rétroviseurs extérieurs Système de positionnement automatique du siège (si le véhicule en est équipé) Fonction entrée/sortie Stockage de mémoire Fonctionnement du système
Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à un concessionnaire NISSAN.
Intelligente» plus loin dans cette section)
NISSAN. Les clés contiennent une puce de répondeur d’identification en la tête de la clé. La clé principale sert pour toutes les serrures. Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants et la
à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. Clé du système antidémarrage du véhicule NISSAN - Clé principale et clé de sûreté : S’il vous reste une clé, un numéro de clé n’est pas nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à un concessionnaire NISSAN. Cinq clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) peuvent être utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans NVIS par un concessionnaire NISSAN. Pour cela, vous devez rapporter toutes les clés NVIS à un concessionnaire NISSAN. En effet, les codes de l’enregistrement précédent seront tous effacés et par conséquent le système ne reconnaîtra que les nouveaux codes enregistrés sur NVIS. Vous ne pourrez plus faire démarrer le moteur avec une clé comportant les codes anciens.
쐌 Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
Vérifications et réglages avant démarrage
Électrique Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières simultanément. 쐌 Toutes les portières (y compris le hayon) et la trappe du réservoir de carburant se verrouillent lorsque la clé de la portière du conducteur est tournée vers l’avant du véhi1 . cule 쎻 쐌 Le fait de tourner la clé une fois vers l’arrière 2 déverrouille la portière côté du véhicule 쎻 conducteur. À partir de cette position, rame-
Pour arrêter l’ouverture, ramenez la clé sur la position neutre. Pour fermer les vitres avant avec la serrure de portière, tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ. Pour arrêter la fermeture, ramenez la clé sur la position neutre. La descente ou la remontée des vitres est automatiquement inversée si une main ou un objet quelconque gêne l’ouverture ou la fermeture.
1 , puis fermez la position LOCK (verrouillage) 쎻 portière. Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut sur la position 2 . UNLOCK (déverrouillage) 쎻 Quand la portière est verrouillée sans l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule.
Pour verrouiller les portières du véhicule, appuyez sur la commande des serrures électriques des portières située sur l’accoudoir du conduc1 ou du passager avant 쎻 2 sur la position teur 쎻 A , en laissant la portière du de verrouillage 쎻 conducteur ou du passager avant ouverte, puis fermez la portière.
électriques des portières (du conducteur ou du passager avant) sur la position LOCK (verrouillage) et que la clé de contact est insérée alors qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser accidentellement les clés à l’intérieur du véhicule.
Lorsque le levier est en position LOCK 1 , la portière arrière ne peut (verrouillage) 쎻 être ouverte que de l’extérieur. Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut sur la position 2 . FREE (dégagement) 쎻
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à l’intérieur du véhicule. Le porte-clés est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule). Il est possible d’utiliser jusqu’à cinq porte-clés pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porteclés supplémentaires, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque : 쐌 la pile est déchargée. 쐌 la distance entre le porte-clés et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ. L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le barillet de contact à l’allumage.
쐌 Ne mettez pas le porte-clés au contact de l’eau ou de l’humidité. 쐌 Ne faites pas tomber le porte-clés. 쐌 Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur. 쐌 Ne laissez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). NISSAN est recommandé d’effacer tout de suite le code d’identification du porte-clés que vous venez de perdre ou qui vous a été volé, afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire NISSAN.
À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ Sélection du mode de feux de détresse et klaxon Le réglage en usine du système d’entrée sans clé à distance est en mode de feux de détresse et klaxon. En mode de feux de détresse et klaxon, lorsque vous appuyez sur la touche LOCK (verrouillage), le témoin de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK (déverrouillage), le témoin de feux de détresse clignote une fois. Si le mode de feux de détresse et klaxon n’est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de signal lumineux seul en procédant comme suit : En mode de feux de détresse seul, lorsque que vous appuyez sur la touche LOCK, le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, ni le témoin des feux de détresse ni le klaxon ne fonctionne.
Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de feux de détresse seul, le témoin de feux de détresse clignote 3 fois. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de feux de détresse et klaxon, le témoin de feux de détresse clignote une fois et le klaxon émet un léger son.
1. Retirez la clé de contact. *1 2. Fermez toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant. *2 A du porte3. Appuyez sur la touche LOCK 쎻 clés.
Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche LOCK du porteclés, même si les portières sont ouvertes Vérifications et réglages avant démarrage
*1 : Les portières et la trappe du réservoir de carburant sont verrouillées par le porte-clés lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. *2 : Les portières et la trappe du réservoir de carburant sont verrouillées par le porte-clés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, le mode de de feux de détresse et klaxon est inopérant.
B 1. Appuyez sur la touche UNLOCK 쎻 du porte-clés.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois si toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant sont complètement fermées alors que le contacteur d’allumage n’est pas mis. 쐌 Le plafonnier s’allume et la minuterie du plafonnier est activée pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position DOOR (portière) alors que le contacteur d’allumage n’est pas mis. B 2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK 쎻 du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Si vous n’effectuez pas l’opération suivante dans l’une minute qui suive la pression sur la touche UNLOCK, toutes les portières se verrouillent automatiquement. (si le véhicule en est équipé) 쐌 aucune portière est ouverte. 쐌 le contacteur d’allumage est tournée sur
30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières à partir du porte-clés.
B du porteAppuyez sur la touche UNLOCK 쎻 clés.
Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK pendant 3 secondes. Les vitres du conducteur et du passager avant s’abaissent. Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK jusqu’à ce que les vitres soient complètement abaissées. Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez la touche UNLOCK. Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche UNLOCK pendant 3 secondes. Ce mode fonctionne après avoir enlevé la clé du contact à l’allumage et avoir attendu 45 secondes ou ouvert la portière avant.
En présence de danger ou de menaces près du
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes. 3. L’avertisseur est annulé : 쐌 Après 30 secondes ou 쐌 Lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est appuyée, ou 쐌 Lorsque l’avertissement d’urgence du porteclés est appuyée pendant plus de 0,5 seconde.
Veuillez-vous reporter de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour le remplacement de la pile. Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
INTELLIGENTE (si le véhicule en est équipé)
쐌 Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente. 쐌 Ne laissez pas la clé intelligente à l’intérieur du véhicule lorsque vous partez. 쐌 La clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement selon l’environnement ou les conditions d’utilisation. Un fonctionnement défectueux pourrait également découler d’une mauvaise utilisation. 쐌 La clé intelligente transmet de faibles Vérifications et réglages avant démarrage
Dans les situations suivantes, la clé intelligente et les fonctions d’ouverture de la télécommande sans clé peuvent ne pas fonctionner correctement, et vous devrez peut-être utiliser la clé métallique (clé mécanique ou clé de sûreté) : • lorsque qu’il y a de puissants signaux en provenance d’une tour de télévision, une centrale électrique ou une station de radiodiffusion. • si vous avez du matériel sans fil ou un téléphone cellulaire avec vous. • si la clé intelligente est en contact ou recouverte d’un matériau métallique. • si une entrée d’onde radioélectrique par télécommande est utilisée tout près. • si la clé intelligente est près d’un appareil électrique comme un ordinateur personnel. 쐌 La clé intelligente consomme continuellement l’énergie de la pile alors que la clé reçoit un signal de communiquer avec le véhicule. La durée de vie de la pile de la clé intelligente est d’environ 2 ans, bien que cela varie selon les condi-
쐌 Parce que le commutateur est contrôlé électroniquement, si la batterie du véhicule se décharge complètement pendant que le commutateur est en position LOCK, le volant ne peut être débloqué ou le contacteur d’allumage ne peut être tourné (ni avec la clé mécanique). 쐌 Si la batterie du véhicule se décharge complètement, assurez-vous de recharger la batterie du véhicule immédiatement.
쐌 La clé intelligente transmet aussi des ondes qui peuvent affecter de manière défavorable le matériel électrique médical. 쐌 Si vous avez un stimulateur cardiaque, vous devriez contacter le fabricant d’appareil médical et lui demander si le stimulateur sera affecté par le signal de la clé intelligente. Notez le numéro de clé sur l’étiquette ou la plaque numérotée métallique de la clé et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et NON PAS DANS LE VÉHICULE. Vos clés vous sont données avec une
4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants et le boîtier de console avec la clé de sûreté. Pour protéger les effets personnels que vous laissez dans la voiture quand vous donnez la clé à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté.
— La clé intelligente peut être endom-
— Ne pliez ni n’échappez ou frappez la clé intelligente contre un objet dur. — Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). — Ne changez et n’apportez aucune modification à ce système. — N’utilisez pas un porte-clé magnétique. — Ne placez pas la clé intelligente près d’un appareil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel. — Ne placez pas la clé intelligente dans un espace de rangement (par exemple, une poche de rangement ou la boîte à gants). Elle pourrait être endommagée ou s’activer de façon inattendue.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE 쐌 Après avoir verrouillé avec l’interrupteur sur demande de la poignée de portière, tirez sur la poignée de la portière et assurez-vous que les portières sont bien verrouillées.
쐌 Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurezvous d’avoir la clé en main et verrouillez ensuite les portières. 쐌 Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières ou la trappe du réservoir de carburant uniquement avec l’interrupteur sur demande de la poignée de la portière qui détecte la clé intelligente. 쐌 Si vous tentez de déverrouiller la portière tout en tirant sur la poignée de la portière, la portière peut ne pas se déverrouiller. Si cela se produit, relâchez la poignée de la portière et celle-ci se déverrouillera. Tirez encore sur la poignée de la portière et celle-ci s’ouvrira. 쐌 La sonnerie extérieure, qui indique les fonctions de verrouillage et de déverrouillage, peut être annulée à l’aide de la touche LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente (voir «Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé» plus loin dans cette section) ou le système électronique du véhicule sur le moniteur (voir «Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio»).
INTELLIGENTE Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières et la trappe du réservoir de carburant sans retirer la clé de votre poche ou de votre sac.
5. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur extérieur émet deux fois un son.
B de la poignée de portière 쎻 dans la plage de fonctionnement.
1. Tournez le contacteur d’allumage sur la position LOCK (verrouillage). (Retirer la clé si toute autre clé est insérée dans le contacteur d’allumage.)*1, *2 2. Fermez toutes les portières.*3 3. Enfoncez l’interrupteur sur demande de la
à l’aide du système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé (voir «Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé» plus loin dans cette section) ou les systèmes électroniques du véhicule sur le moniteur (voir «Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio»). *1: Les portières sont verrouillées par l’interrupteur sur demande de la poignée de la portière ou du hayon lorsque la clé mécanique ou la clé de sûreté est dans le bouton d’allumage ou que celui-ci est enfoncé. *2: Les portières se verrouillent avec l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon lorsque le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK. *3: Les portières ne se verrouillent pas si l’on
*4: Les portières ne se verrouillent pas par l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon si la clé intelligente est à l’intérieur du véhicule, et un son se fera entendre pour vous avertir. Cependant, lorsqu’une clé intelligente est à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent se verrouiller par une autre clé intelligente.
1. Enfoncez une fois l’interrupteur sur demande de la portière ou du hayon. Côté conducteur : 쐌 La portière côté conducteur et le couvercle du réservoir de carburant se débloquent. Portière avant côté passager ou portière arrière : 쐌 Seule la portière correspondante se débloque. 2. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et l’avertisseur extérieur émet deux fois un son si toutes les portières
3. Enfoncez encore une fois l’interrupteur sur demande de la portière ou du hayon dans les 5 secondes qui suivent.
Pour annuler l’éclairage de l’habitacle avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières.
쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et l’avertisseur extérieur émet un son si toutes les portières sont complètement fermées. Toutes les portières se verrouilleront automatiquement après avoir enfoncé l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon à moins que l’une des applications suivantes soit exécutée dans la minute qui suit. 쐌 aucune portière n’est ouverte 쐌 le contacteur d’allumage est enfoncé 쐌 la clé mécanique ou la clé de sûreté est insérée dans le contacteur d’allumage Le temps de re-verrouillage peut être ajusté ou annulé à l’aide des systèmes électroniques sur le moniteur (voir «Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio»).
A à Enfoncez le contacteur d’allumage dans la (쎻 B ) plage en le tournant. 쎻 LOCK (Position normale de A : stationnement) 쎻 Le contacteur d’allumage peut être verrouillé A . uniquement en position 쎻 Le contacteur d’allumage sera débloqué s’il est C avec la enfoncé, et tourné en position ACC 쎻 clé intelligente.
Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. E : START 쎻
Relâchez immédiatement le contacteur dès que le moteur est en marche. Il retournera automatiquement à la position ON. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Contacteur d’allumage» de la section «5. Démarrage et conduite». Le contacteur d’allumage ne peut être retourné à la position LOCK sauf si le sélecteur de vitesse est en position P. (Il peut uniquement être tourné B .) Si le contacteur d’allumage ne peut être à쎻 retourné à la position LOCK après avoir mis le sélecteur de vitesse en position P, mettez le contacteur d’allumage à la position ACC une fois et remettez-le en position LOCK après.
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Enfoncez lentement le contacteur d’allumage. Lorsque le voyant lumineux de la clé intelliA dans le tableau de bord devient gente 쎻 vert, le contacteur d’allumage peut être tourné. 3. Tournez le contacteur d’allumage en position START et le moteur démarrera. 4. Lorsque le moteur démarre, relâchez le Vérifications et réglages avant démarrage
쐌 Le voyant lumineux de la clé devient rouge dans le tableau de bord si le contacteur d’allumage est enfoncé dans les conditions suivantes. Il n’est pas possible de tourner le contacteur d’allumage si :
쐌 Le moteur peut ne pas démarrer si la clé intelligente est placée :
(Dans d’autres positions, le contacteur d’allumage ne retournera pas à LOCK.
• dans le coin du compartiment intérieur. 쐌 S’il vous est difficile de tourner le contacteur d’allumage, procédez comme suit :
Autrement, des mouvements inattendus du véhicule pourraient survenir et causer des blessures graves.
Si la pile de la clé intelligente est à plat ou dans une zone de puissantes ondes radioélectriques ou de bruit, la plage de fonctionnement risque
1 80 cm (31,5 po) de l’interrupteur sur de쎻
쐌 Si la clé intelligente se situe dans la plage de fonctionnement, il est possible pour chacun n’ayant pas sur soi la clé de verrouiller/déverrouiller les portières en poussant l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou du hayon.
La plage de fonctionnement de la fonction verrouillage/déverrouillage de portière ou de Vérifications et réglages avant démarrage
La plage de fonctionnement de démarrage du moteur est à l’intérieur du véhicule. 쐌 Si la clé intelligente est sur le tableau de bord, à l’intérieur de la boîte à gants ou la poche de rangement, ou le coin du compartiment intérieur, il peut être impossible de démarrer le moteur.
쐌 Le contacteur d’allumage est en position LOCK (verrouillage). 쐌 La clé intelligente n’est pas à l’intérieur du véhicule. 쐌 Les portières sont bien fermées. 쐌 Le sélecteur de vitesse est en position P.
Si le voyant lumineux en position P 쎻
Si le carillon retentit de façon intermittente : 쐌 Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position P et que le contacteur d’allumage est tourné à la position LOCK (verrouillage). Si le carillon retentit continuellement lorsque la
쐌 Le sélecteur de vitesse est en position P et le contacteur d’allumage est tourné à la position LOCK.
A s’éteint pendant environ 30 seconclé 쎻 des après que le contacteur d’allumage ait été placé sur ON.
쐌 La sonnerie d’alarme s’arrête si l’une des actions suivantes est exécutée. • Remettez le contacteur d’allumage à la position LOCK. • Retrait de la clé mécanique ou de la clé de sûreté. • Fermeture des portières.
A clignote en Si le voyant lumineux de la clé 쎻
Si vous verrouillez toutes les portières par la commande des serrures électriques des portières avec la clé intelligente dans le véhicule, toutes les portières se débloquent immédiatement et une sonnerie vous avertit quand la portière est fermée.
쐌 Cet avertissement vous indique que la pile de la clé intelligente sera bientôt à plat. Remplacez la pile par une neuve. Reportez-vous à la section «8. Entretien et interventions à effecVérifications et réglages avant démarrage
Le voyant lumineux de la clé dans le tableau de bord clignote en rouge et l’avertisseur extérieur retentit 3 fois. Le carillon extérieur se fait entendre pour environ 3 secondes et toutes les portières se débloquent. Le carillon extérieur se fait entendre pour environ 3 secondes et toutes les portières se débloquent.
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage
Un carillon d’avertissement retentit continuellement
Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK (verrouillage) et pressez sur l’interrupteur sur demande de la portière ou du hayon tout en ayant sur vous la clé intelligente. Fermez bien toutes les portières et pressez l’interrupteur sur demande de la portière ou du hayon tout en ayant sur vous la clé intelligente. Tournez le contacteur d’allumage sur la position LOCK (verrouillage).
La clé intelligente a été laissée dans le véhicule.
LOCK (verrouillage). Retirez la clé mécanique ou la clé de sûreté du contacteur d’allumage. que le levier de vitesse est en position Le levier de vitesse n’est pas en position P. Assurez-vous P. Le contacteur d’allumage n’est pas en posi- Tournez le contacteur d’allumage sur la position tion LOCK (verrouillage). LOCK (verrouillage). Remplacez la pile par une neuve. Veuillez vous reLa pile est faible. porter à la rubrique «REMPLACEMENT DE LA PILE» à la page 8-25. Si le voyant lumineux de la clé est rouge, même si vous avez sur vous la clé intelligente, la pile est à La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. plat. Remplacez la pile par une neuve. Veuillez vous reporter à la rubrique «REMPLACEMENT DE LA PILE» à la page 8-25. Le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK (verrouillage), ou la clé mécanique ou la clé de sûreté est insérée dans le bouton d’allumage.
쐌 Tournez le contacteur d’allumage tout en tournant doucement le volant vers la gauche ou la droite.
TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ En appuyant sur les touches de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/déverrouiller toutes les portières, le couvercle du réservoir de carburant, d’ouvrir les vitres, et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule. Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à l’intérieur du véhicule. La touche LOCK/UNLOCK (verrouillage/ déverrouillage) sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule).
Les touches LOCK et UNLOCK sur la clé intelligente ne sont pas opérationnelles si: 쐌 la clé intelligente est trop loin du véhicule 쐌 la pile de la clé intelligente est à plat Après avoir verrouillé avec la fonction intelligente d’ouverture à télécommande sans clé, tirez la poignée de la portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées. La plage de fonctionnement varie selon l’environnement. Pour s’assurer d’une bonne fonctionnalité des touches de LOCK et UNLOCK sur la clé intelligente, approchez le véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière. L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé mécanique ou la clé de sûreté est dans le contacteur d’allumage.
A Touche LOCK (verrouillage) À l’acquisition de ce véhicule, il est réglé en mode de feux de détresse et klaxon (bruiteur). Le mode de feux de détresse et klaxon (bruiteur) peut également être changé à l’aide des systèmes électroniques du
B , ni le témoin indicateur de feux de UNLOCK 쎻 détresse, ni le klaxon ne fonctionne.
A , le témoin vous appuyez sur la touche LOCK 쎻 indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un faible son (voir le tableau du «Guide de fonctionnement» pour le mode de l’interrupteur sur demande de la clé intelligente). Lorsque vous appuyez sur la touche B , le témoin indicateur de feux de UNLOCK 쎻 détresse clignote une fois.
Appuyez en même temps sur les touches LOCK A et UNLOCK 쎻 B de la clé intelligente pendant 쎻 plus de 2 secondes pour passer d’un mode à l’autre.
1. Retirez la clé mécanique ou la clé de sûreté si l’une d’entre elles est insérée dans le contacteur d’allumage.*1 2. Fermez toutes les portières.*2
Toutes les portières se verrouillent lorsque A de la vous appuyez sur la touche LOCK 쎻 clé intelligente, même si le contacteur d’allumage est en position ON (marche). 5. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un son. A est enfoncée alors 쐌 Si la touche LOCK 쎻 que toutes les portières sont verrouillées, le témoin indicateur de feux de détresse clignote à deux fois et le klaxon émet un son pour rappeler que les portières sont déjà verrouillées.
*2: Les portières ne se verrouillent pas et un avertisseur émet un son lorsque la touche LOCK est appuyée lorsqu’une des portières est ouverte. Déverrouillage des portières et couvercle du réservoir de carburant : 1. Appuyez une seule fois sur la touche UN-
B 2. Enfoncez à nouveau la touche UNLOCK 쎻 de la clé intelligente dans les 5 secondes qui suivent.
쐌 Le hayon arrière se déverrouille. 쐌 Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après B . avoir appuyé sur la touche UNLOCK 쎻
쐌 la clé mécanique ou la clé de sûreté est insérée dans le contacteur d’allumage Pour annuler la lumière intérieure avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières avec la clé intelligente. Ouverture et fermeture des vitres avant : 쐌 Pour ouvrir les vitres, enfoncez la touche B de la clé intelligente pour enUNLOCK 쎻 viron 3 secondes ou tournez le verrou de la portière du conducteur avec la clé métallique à l’arrière du véhicule pour environ 2 secondes après que la portière soit débloquée. Pour arrêter l’ouverture, relâchez la touche B ou tournez la clé en position UNLOCK 쎻 neutre. 쐌 Pour fermer les vitres avant, tournez le verrou de la portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant environ 2 secondes une fois que la portière est verrouillée. Pour arrêter la fermeture, tournez la clé à la position neutre. Les vitres des portières s’ouvrent ou se ferment avec la clé métallique. Veuillez vous reporter à la
Utilisation de l’avertisseur d’urgence :
1. Appuyez sur la touche PANIC (avertissement C de la clé intelligente pendant d’urgence) 쎻 plus de 0,5 seconde avec la clé métallique retirée du barillet de contacteur d’allumage ou lorsque le contacteur d’allumage n’est pas enfoncé. 2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes. 3. L’avertisseur d’urgence est annulé : 쐌 Après 25 secondes ou 쐌 Un des boutons de la clé intelligente est appuyé.
MÉCANIQUE ET DE LA CLÉ DE SÛRETÉ
4. Une fois que le moteur est lancé, relâchez le contacteur. Pour des renseignements sur la sécurité, reportez-vous à la section «5. Démarrage et conduite».
Veuillez vous reporter à la rubrique «Ouverture et fermeture des vitres» à la page précédente. Avertissement FCC : Cet équipement a été testé et se conforme aux limites pour un dispositif numérique de Classe B conformément à la section 15 des lois du FCC (le numéro de certification). Ces limites sont conçues pour fournir une protection adéquate contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer de l’interférence nuisible pour les communications radio. Toutefois, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se produira pas dans une installation en par-
— Réorientez ou déplacez l’antenne de réception — Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur — Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent que celui dans lequel le récepteur est branché. — Consultez le détaillant ou un technicien radio/TV qualifié pour de l’assistance.
2 situé à l’avant du capot 2. Déplacez le levier 쎻 et soulevez le capot.
쐌 Pour éviter tout risque de blessures, n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment-moteur.
Veuillez vous reporter à la rubrique
쐌 Vérifiez toujours que le hayon est bien fermé et ne risque pas de s’ouvrir en route. 쐌 Ne conduisez pas en laissant le hayon ouvert, faute de quoi les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du véhicule.
Si vous ne pouvez pas vêtre ouvert le hayon avec la commande de fermeture des portières ou avec la télécommande parce que la batterie est à plat, procédez comme suit : 1. Retirez le cache à l’intérieur du hayon en vous aidant d’un outil. A 2. Déplacez le levier vers la direction 쎻 comme indiqué pour le hayon.
Vérifications et réglages avant démarrage
Pour verrouiller la trappe, refermez-la et verrouillez les portières. SPA1580
A . appuyez sur le côté droit de la trappe 쎻 쐌 Appuyez sur la touche une seule fois déverrouillage de la télécommande d’ouverture sans clé. 쐌 Insérez la clé dans le barillet et tournez la clé de la portière deux fois dans le sens des aiguilles d’une montre. 쐌 Enfoncez la commande des serrures électri-
B pendant le plein. son support 쎻
쐌 L’essence est un produit hautementin flammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vive près du véhicule.
쐌 En cas de remplacement du bouchon du réservoir de carburant, n’utilisez que des bouchons d’origine, car ils sont équipés d’une valve de sûreté nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement,
— Posez toujours le récipient au sol pour le remplir. — N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage. — Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage. — Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir des combustibles. 쐌 Ne versez jamais de carburant dans
«Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «Commandes et instruments».
쐌 En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abîme. 쐌 Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est de mauvais mal serré, le témoin fonctionnement peut s’allumer. Si le s’est allumé à cause du témoin bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ouremettez-le en place s’il est tombé avant de continuer à rouler. Le tés’éteindra après quelques moin ne tours de roues. Si le témoin s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. 쐌 Pour
쐌 Ne mettez rien sur le volant ni à côté quand il est en train de s’incliner.
1 . verrouillage comme indiqué sur le schéma 쎻 Continuez à tenir le levier de verrouillage et 2 . réglez le volant à la position désirée 쎻 Relâchez le levier de verrouillage pour bloquer le volant.
쐌 Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez
Le réglage n’est possible que si : 쐌 Le contacteur d’allumage est réglé sur la position OFF ou ACC, ou 쐌 Le contacteur d’allumage est réglé sur ON et le levier de chargement de vitesse sur la position P (stationnement). Vous ne pouvez pas régler séparément la pédale Vérifications et réglages avant démarrage
1. Pour vous protéger contre l’éblouissement par l’avant, abaissez le pare-soleil principal 1 . 쎻 2. Pour vous protéger contre l’éblouissement par le côté, dégagez le pare-soleil principal du support central et tournez-le vers le côté 2 . Appuyez à nouveau sur le commutateur du rétroviseur pour remettre le système en marche. Pour l’affichage du compas et de la télécommande universelle HomeLink , référez-vous à la description à la section «2. Instruments et commandes». SPA1756
Ne suspendez pas d’objets lourds sur le rétroviseur et n’utilisez pas de produit de nettoyage pour vitres. Vous risqueriez de diminuer la sensibilité du capteur, ce qui affecterait le fonctionnement de ce dernier.
Le système anti-éblouissant s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage sera réglé à la position ON. Lorsque le commutateur du MIRROR (rétroviA est activé (le témoin indicateur seur) intérieur 쎻 Vérifications et réglages avant démarrage
SPA1449A Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de A droite, déplacez le contacteur vers la droite 쎻 B et réglez ensuite le rétroou vers la gauche 쎻 C à la viseur tout en appuyant sur la touche 쎻 position désirée.
Le siège conducteur se glisse vers l’arrière : Le siège du conducteur glissera vers l’arrière lorsque la portière du conducteur est ouverte et que le contacteur d’allumage (bouton) est en position LOCK. Le siège conducteur retourne à la position précédente : 쐌 Lorsque la clé est insérée dans le contacteur d’allumage après avoir fermé la portière du conducteur, ou lorsque la portière du conducteur est fermée après avoir inséré la clé dans le contacteur d’allumage. 쐌 Lorsque le contacteur d’allumage est en-
쐌 Lorsque la clé ou le contacteur d’allumage (bouton) est mis en position ON. La fonction entrée/sortie peut être annulée. Reportez-vous à la section «Systèmes d’affichage d’écran, de chauffage, de climatisation et audio» de ce Manuel. La fonction entrée/sortie peut être activée ou annulée en appuyant sur et en tenant la commande SET enfoncée pendant plus de 10 secondes alors que la clé de contact est en position LOCK. Le témoin lumineux clignotera une fois lorsque la fonction est annulée, et deux fois lorsque la fonction est activée. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la fonction entrée/sortie sera annulée. Dans de tels cas, après avoir branché la batterie ou remplacé le nouveau fusible, il faut ouvrir et fermer la portière du conducteur plus de deux fois avec la clé ou le contacteur d’allumage en position LOCK pour activer la fonction entrée/sortie.
1. Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement). 2. Réglez le siège conducteur, les pédales (de freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs dans la position souhaitée en utilisant manuellement chaque bouton de ré-
4. Appuyez sur le contacteur SET dans les 5 seconde, appuyez sur le commutateur de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde. Le témoin indicateur pour le commutateur de mémoire enfoncé s’allume et reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir appuyé sur le commutateur. Une fois que le témoin indicateur s’éteint, les positions sélectionnées sont mémorisées dans la mémoire sélectionnée (1 ou 2). Si la mémoire est sauvegardée dans le même commutateur de mémoire, la mémoire précédente sera effacée.
Il est possible de relier une télécommande d’ouverture sans clé à une position de mémoire sauvegardée en suivant la procédure suivante.
2. Alors que le témoin sur le commutateur de mémoire qui est réglé s’éclaire pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la télécommande d’ouverture sans clé. Le témoin se met à clignoter. Dès que le témoin s’éteint, la télécommande d’ouverture sans clé est relié à ce paramètre de mémoire. Avec la clé retirée du contacteur d’allumage, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur le porte-clés. Le siège conducteur, les pédales (de freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée.
쐌 Tournez le contacteur d’allumage en position ON et appuyez sur le contacteur SET. Si la mémoire principale n’a pas été sauvegardée, le témoin s’allume pendant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvegardé la position, le témoin reste allumé pendant environ 5 secondes.
1. Placez le sélecteur de vitesse sur la position P (Stationnement). 2. Mettez le moteur en MARCHE.
Le siège conducteur, les pédales (de freins et d’accélérateur) et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée, avec le témoin clignotant, puis la lumière restera éclairée pendant environ 5 secondes.
쐌 lorsque la vitesse du véhicule atteint ou dépasse 7 km/h (4 mi/h) . 쐌 lorsque l’un ou plusieurs commutateur(s) de mémoire et le contacteur SET sont enfoncés simultanément pendant que la memoire du système de positionnement automatique du siège fonctionne. 쐌 lorsque le bouton de réglage du siège conducteur, les pédales et le rétroviseur extérieur sont fonctionnés en marche pendant que la memoire du système de positionnement automatique du siège fonctionne. 쐌 lorsque le commutateur de mémoire (1 ou 2) et le contacteur SET ne sont pas enfoncés pendant une seconde au moins.
쐌 lorsque le sélecteur de vitesse automatique est déplacé de la position P à toute autre position (Toutefois, elle ne sera pas annulée si le commutateur est enfoncé alors que le siège retourne à sa position précédente (fonction entrée/sortie).
«ENTER» 4-4 Comment utiliser la touche d’affichage précédent «PREV» 4-4 Comment utiliser la touche «TRIP» 4-4 Comment utiliser la touche «FUEL ECON» 4-5 Horloge 4-5 Comment utiliser la touche «E/M» 4-5 Comment utiliser la touche «MAINT» 4-6 Comment utiliser la touche «SETTING» 4-7 Touche «DAY/NIGHT» 4-9 Touches du panneau de commande — avec système de navigation 4-10 Comment utiliser la mannete et la touche «ENTER» 4-11 Comment utiliser la touche d’affichage précédent «PREV» 4-11 Réglage de l’écran de démarrage 4-11 Comment utiliser la touche «trip» 4-11 Avis d’entretien 4-13 Comment utiliser la touche «SETTING» 4-14 Touche «DAY/NIGHT» 4-19 Moniteur de vue arrière (si le véhicule en est équipé) 4-19
Réglage du moniteur de vue arrière Conseils de manipulation Bouches d’air Chauffage et climatiseur (automatiques) Fonctionnement automatique Fonctionnement manuel Conseils de manipulation Microfiltre à l’intérieur de la cabine Entretien du climatiseur Système audio Réception radio en modulation de fréquence Réception radio en modulation d’amplitude Réception radio satellite Précautions de fonctionnement du système audio Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et lecteur (Type A)/changeur (Type B) de disques compacts (CD) Entretien et nettoyage des CD Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé) Antenne Radiotéléphone ou poste de radio BP
쐌 Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce système. Vous risqueriez de provoquer des accidents, des incendies ou un choc électrique. 쐌 N’utilisez pas le système dès lors que vous avez constaté une anomalie de fonctionnement (écran gelé ou son inaudible par exemple), afin de ne pas provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques. 쐌 Si vous constatez la présence d’un corps étranger sur le système, si vous avez renversé du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspectes s’en dégagent, arrêtez tout de suite de l’utiliser et appelez un
3. Touche de réglage de l’horloge ; reportezvous à la page 4-5. 4. Touche «TRIP RESET» ; voir reportez-vous à la page 4-4. 5. Touche «E/M» ; reportez-vous à la page 4-5. 6. Touche d’entretien «MAINT» ; reportez-vous à la page 4-6. 7. Touche «SETTING» ; reportez-vous à la page 4-7. 8. MANETTE et touche «ENTER» ; reportezvous à la page 4-4. 9. Touche «PREV» d’affichage reportez-vous à la page 4-4.
COMMENT UTILISER LA MANETTE ET LA TOUCHE «ENTER» Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide de la manette. Appuyez sur la touche «ENTER» uniquement si vous y êtes invités par les instructions de l’écran.
Compléter un réglage : Si vous appuyez sur la touche «PREV» après que le réglage soit complété, l’affichage reviendra à l’écran précédent.
«TRIP» Lorsque vous appuyez sur la touche «TRIP», les modes suivants s’affichent. TRIP 1 (TEMPS, DIST, MOY) → TRIP 2 (TEMPS, DIST, MOY) → ÉTEINT Vous pouvez régler deux durées de voyage (TEMPS - max 99 heures 59 minutes), le compteur journalier (DIST - en miles ou en km) et la vitesse moyenne (MOY-en miles par heure ou en km/heure). Pour remettre les compteurs de TRIP 1 et TRIP 2 à zéro, appuyez sur la touche «TRIP» ou sur la
qui se fait en appuyant sur la touche «TRIP Ce mode indique la distance estimée pouvant être parcourue avant de remettre de l’essence. Le calcul se fait continuellement d’après la quantité de carburant restant dans le réservoir et la consommation réelle du véhicule. L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. Lorsque le niveau de carburant est bas, l’affichage AUTONOMIE changera pour (*). REMARQUE : 쐌 Il est possible que l’affichage AUTONOMIE soit semblable à l’affichage précédent si de l’essence a été ajoutée en petite quantité. 쐌 La circulation d’essence dans le réservoir pendant la conduite peut provoquer
ON. Si le câble de la batterie a été coupée, l’heure affichée à l’horloge n’est pas exacte. Remettez à l’heure.
Pour régler l’heure, appuyez sur la touche «H» ou «M» pendant quelques 1,5 seconde au moins. L’affichage de l’heure clignote. Pour régler les heures, appuyez sur la touche H. Pour régler les minutes, appuyez sur la touche M. Pour mettre fin au réglage de l’heure, appuyez sur la touche «PREV», sinon l’écran reviendra à l’écran normal 10 secondes plus tard.
«E/M» Vous pouvez changer l’unité à l’aide de la touche «E/M» (anglais/métrique).
Pour remettre le compteur de distance à zéro, appuyez sur la touche «MAINT» ou sur la touche «TRIP RESET» pendant quelques 1,5 seconde au moins. Déplacez la manette vers la gauche ou vers la droite pour régler la distance.
«PERMUTATION DES PNEUS» et «PRESSION DES PNEUS» (si le véhicule en est équipé) clignoteront) Appuyez sur la touche «PREV» pour retourner à l’écran précédent après l’affichage du message d’avis d’entretien. L’écran «INFO. SUR L’ENTRETIEN» s’affiche chaque fois que la clé est en position ON jusqu’à ce que l’une des conditions suivantes soit rencontrée : 쐌 Touche «ENTRETIEN» ou «RÉINITIALISATION DU COMPTEUR JOURNALIER» est appuyée. 쐌 «Touche d’avertissement d’entretien» est réglée à OFF.
CREVAISON — la pression de gonflage est faible.
Lorsque la pression de gonflage est mesurée, elle s’affiche en ** psi sur l’écran. La pression de gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements.
«SETTING», le menu change comme suit :
Pour le rallumer, appuyez sur la touche «SETTING», du contrôl de parcours, de climatisation (à l’exception de la touche de dégivrage de la lunette arrière) ou sur la touche audio.
Avec la manette vous pouvez passer de l’anglais au français.
Le bip ne sera pas audible si vous sélectionnez la touche «OFF» (NON) pour le bip. (À l’exception de certains bips de précaution)
Le siège conducteur recule automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule ; il revient ensuite à sa position d’origine.
Cette clé change le mode de feux de détresse qui survient lorsqu’on appuie sur le bouton LOCK sur le porte-clés. * Même si vous changez le son du klaxon ou le clignotement des feux de détresse avec le porte-clés, il se peut que le changement ne soit pas affiché à l’écran. Utilisez le porte-clés pour revenir au mode précédent. Durée de retour automatique au verouillage :
Timbre du klaxon avec la télécommande* :
Réglé sur la vitesse : Cette clé active ou désactive les essuie-glaces intermittents réglés sur la vitesse du véhicule. Confirmation des paramètres de réactivation : Pour afficher le message «Confirmation des paramètres de réactivation», sélectionnez «OUI». Lorsque cette option est sélectionnée et activée avec la touche «ENTER», tous les réglages effectués sur les RÉGLAGES PERSONNALISÉS seront remplacés par les réglages par défaut.
Appuyez sur la touche «DAY/NIGHT» (jour/nuit) pour changer l’affichage de l’écran. Pour changer la clarité de l’écran en JOUR ou NUIT, appuyez de nouveau sur la touche. Déplacez la manette vers la droite ou vers la gauche pour régler la clarté. L’affichage revient à l’écran précédent si aucune intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur la touche «PREV». L’affichage s’éteindra si vous appuyez sur la touche «DAY/NIGHT» pendant plus de 1,5 seconde environ. L’écran affichera ce message : «CONFIRM DISPLAY OFF YES or NO» (Souhaitez-vous éteindre l’écran OUI ou NON). Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
4. Touche «PREV» d’affichage reportez-vous à la page 4-11.
«DAY/NIGHT» ; reportez-vous à la page 4-19. 6-10. Touches de commande du système de A ; veuillez vous reporter au navigation 쎻 mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. Utilisez toujours le système lorsque le moteur est en marche. Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous userez la batterie et le moteur ne pourra plus repartir.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE D’AFFICHAGE PRÉCÉDENT «PREV» Cette touche a deux fonctions : 쐌 Revenir à l’affichage précédent (annulation). Les réglages seront annulés et/ou l’affichage revient à l’écran précédent quand vous appuyez sur la touche «PREV» pendant un réglage. 쐌 Compléter un réglage. Les réglages terminés appuyez sur la touche pour les amorcer ; l’affichage se règle à nouveau sur l’écran des commandes de climatisation ou du mode audio et de navigation.
Si vous n’appuyez pas sur la touche ou sur l’option pendant plus d’une minute sur l’affichage TRIP, RÉGLAGE ou DÉMARRAGE, l’affichage change automatiquement à l’écran TRIP. Pour continuer, reportez-vous au Mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
«TRIP» Lorsque vous appuyez sur la touche «TRIP», les modes suivants s’affichent. Message d’avertissement (s’il est enregistré) → INFO.ROUTIERE 1 (Temps écoulé, distance parcourue, vitesse moyenne) → INFO.ROUTIERE 2 → INFO.CONSOM.D’ESSENCE (Consommation moyenne, Consom.d’essence. Dist. avant réservoir vide) → INFO.SUR L’ENTRTIEN (Huile-moteur, Permutation pneus et pression des pneus — si le véhicle en est «TRIP» pendant 1,5 seconde environ au moins.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
쐌 Sélection de «Initialiser». 쐌 «Affichage d’information sur l’entretien» est en position OFF. 쐌 L’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé.
L’écran «AVIS D’ENTRETIEN» s’affiche chaque
Pour visionner l’information relative à la «PRESSION DES PNEUS», appuyez sur la touche «TRIP» plusieurs fois jusqu’à ce que l’écran «INFO. SUR L’ENTRETIEN» s’affiche. Sélectionnez «PRESSION DES PNEUS» à l’aide de la manette et appuyez sur la touche «ENTER». Lorsque la pression de gonflage est mesurée, elle s’affiche en psi sur l’écran. La pression de gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
CREVAISON — la pression de gonflage est faible.
COMMENT UTILISER LA TOUCHE «SETTING» Quand vous appuyez sur la touche «SETTING», l’écran RÉGLAGE s’affiche.
La carte de fond est reliée au système de navigation. Veuillez vous reporter au mode d’em-
«Écran éteint». L’indicateur de «Écran éteint» devient jaune ambré. L’affichage s’allume lorsque vous appuyez sur une touche de mode ; vous pouvez alors effectuer les opérations suivantes sur l’écran de carte routière, sur l’affichage audio, sur l’affichage HVAC (chauffage et climatisation). L’écran s’éteint automatiquement 5 secondes après la fin des opérations. Pour remettre l’écran en route appuyez sur «SETTING», sélectionnez «Affichage» et «Écran éteint» ; validez avec la touche «ENTER» pour régler l’écran sur le mode affichage. Réglage de l’affichage des commandes audio ou HVAC : Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC» (chauffage et climatisation), qui s’afficheront en bas avec la manette. Les conditions du réglage audio ou du réglage de HVAC (chauffage et climatisation) s’affichent normalement sur l’écran. Appuyez sur la touche «SETTING» ou «PREV» pour revenir à l’écran de réglage.
Sélectionnez l’option «Système électronique du véhicule» avec la manette et validez avec la touche «ENTER». L’écran SYST. ELECTRONIQUE DU VEHICULE s’affiche. Cet écran vous permet de régler les conditions de marche des différents systèmes électroniques. Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec la manette et validez avec la touche «ENTER». Le
tour à chaque pression de la touche «ENTER». Témoin allumé — système est activé Témoin éteint — système est désactivé Régler la position du siège en sortant (si le véhicule en est équipé) : Le siège conducteur recule automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule ; il revient ensuite à sa position d’origine. La télécommande deverrouille le côté conducteur en premier : Cette clé permet de commuter le déverrouillage des portières comme suit :
Réponse par le klaxon : Cette clé change le mode de tonalité du klaxon qui survient lorsqu’on appuie sur le bouton LOCK sur le porte-clés ou la clé intelligente. Réponse par le clignotant : Cette clé change le mode de feux de détresse qui survient lorsqu’on appuie sur le bouton LOCK sur le porte-clés ou la clé intelligente. * Même si vous changez le son du klaxon ou le clignotement des feux de détresse avec le porte-clés ou la clé intelligente, il
(si le véhicule en est équipé):
équipé) : Vous pouvez déterminer le délai d’extinction automatique des phares réglés en mode AUTO. Sélectionnez l’option «Temps d’extinction des phares automatiques» et réglez la minuterie à l’aide de la manette que vous déplacerez vers la
Réponse au déverrouillage par la clef intelligente — Bip (si le véhicule en est équipé) : Une sonnerie lorsque les portières sont déverrouillées avec l’interrupteur sur demande peut être activée ou désactivée. Initialisation des paramètres électroniques du véhicule : Lorsque cette option est sélectionnée et activée avec la touche «ENTER», tous les réglages effectués sur les SYST. ÉLECTRONIQUE DU VÉHICULE seront remplacés par les réglages par défaut.
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
Si le réglage de bip est activé (le témoin est allumé), un bip retentit lorsque vous appuyez sur une touche audio.
Appuyez sur la touche «DAY/NIGHT» (JOUR/NUIT) pour changer l’affichage de l’écran. Pour changer la clarité de l’écran en JOUR ou NUIT, appuyez de nouveau sur la touche. Déplacez la manette vers la droite ou vers la gauche pour régler la clarté. L’affichage revient à l’écran précédent si aucune intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur la touche «PREV».
Le système est conçu pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires afin d’empêcher d’endommager le véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets près du pare-chocs ou sur le sol.
쐌 La caméra de vue arrière est un élément de confort supplémentaire qui ne doit toutefois pas remplacer les manœuvres normales de marche arrière. Vérifiez toujours que vous pouvez reculer en toute sécurité. Reculez toujours lentement. 쐌 La caméra de vue arrière utilise un objectif grand angle de sorte que la distance des objets apparaissant à l’écran est faussée. De plus, l’image est inversée par rapport à l’image du rétroviseur intérieur ou extérieur.
쐌 Le dessous et les coins des parechocs ne peuvent être vus sur le rétroviseur arrière à cause des limites de portée du capteur de surveillance. 쐌 Ne placez aucun objet sur la caméra du vue arrière. La caméra de vue arrière est installée en haut de la plaque d’immatriculation. 쐌 Faites attention de ne pas arroser directement la caméra lorsque vous lavez le véhicule avec un jet à forte pression. Ceci afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur l’objectif, les risques d’endommagement, les risques d’incendie ou de choc électrique. 쐌 Évitez de cogner la caméra. La caméra est un instrument de précision. Ceci afin de ne pas provoquer son dysfonctionnement, un incendie ou un choc électrique.
Assurez-vous que le frein de stationnement est bien engagé et que le moteur ne tourne pas. SAA0889
A du pare-chocs. avec référence à la ligne 쎻 Les lignes constituent des intervalles de référence entre les objets. Les distances indiquées A à partir du bas de l’écran sont par les lignes 쎻 1 , 1 m (3 pi) (jaune) de 0,5 m (1,5 pi) (rouge) 쎻 2 , 2 m (7 pi) (vert) 쎻 4 . 3 et 3 m (10 pi) (vert) 쎻 Pour régler la luminosité, le contraste, la teinte ou la couleur de l’écran du moniteur de visibilité arrière, allumez le moniteur et appuyez sur la touche «SETTING» puis affinez le réglage sélectionné avec la manette.
쐌 Dès que le levier de chargement de vitesse est positionné sur R, les objets reproduits sur l’écran du moniteur sont automatiquement remplacés par ceux captés par la caméra du moniteur de vue arrière. La radio reste cependant audible. 쐌 Jusqu’à leur affichage complet les objets apparaîtront momentanément déformés. De
쐌 Les objets ne sont pas affichés avec précision lorsque la caméra reçoit un rayon lumineux intense. 쐌 Les objets sont quelquefois rayés par des lignes verticales. Ce phénomène est dû au reflet de la lumière sur le pare-chocs. Ceci n’est pas une anomalie. 쐌 L’écran scintille sous l’effet d’une lumière fluorescente. Ceci n’est pas une anomalie. 쐌 La couleur des objets n’est pas toujours reproduite avec exactitude dans le moniteur du vue arrière.
쐌 Le moniteur n’affichera pas une image distincte si la caméra est recouverte de poussière, d’eau de pluie ou de neige. Nettoyez la caméra. 쐌 Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool, de la benzine ou un dissolvant. Ceci peut entraîner la décoloration. Nettoyez la caméra avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux et essuyez-la avec un chiffon sec. 쐌 Ne causez aucun dommage à la caméra car le moniteur en serait affecté. 쐌 Ne passez pas de la cire sur la vitre de la caméra. Essuyez tous les résidus de cire avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux.
A : Ce symbole indique que les bouches d’air 쎻
Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio
10. Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur 11. Touche «DUAL» de marche/arrêt de réglage de la température du côté passager 12. Bouton de réglage de la température (côté passager)
쐌 N’utilisez pas le mode de recyclage d’air pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée. 쐌 Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Mode utilisable tout au long de l’année car le système assure automatiquement le maintien de la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées. 1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO est affiché.) 2. Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour régler à la température voulue. 쐌 Pour un fonctionnement normal, réglez la température à 24°C (75°F) environ. 쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur. 3. La température de l’habitacle se règle séparément pour le passager avant et pour le conducteur. Un bouton de réglage est prévu pour chacun. L’indicateur DUAL s’allume lorsque vous appuyez sur la touche DUAL ou lorsque vous utilisez le bouton de réglage de
Ne faites pas appel à la climatisation. Est utilisé pour chauffer l’habitacle. 1. Appuyez sur la touche A/C. (A/C OFF est affiché et le témoin A/C s’éteint.) 2. Tournez le bouton de réglage de la température vers la droite ou vers la gauche pour régler à la température voulue. 쐌 La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur. 쐌 Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure car le circuit de chauffage ne fonctionnera pas correctement. 쐌 Ce mode n’est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées.
1. Appuyez sur la touche de dégivrage FRONT. (Le témoin lumineux de la touche s’allume.) 2. Tournez le bouton de réglage de la tempéra-
쐌 Appuyez sur la touche AUTO dès que le pare-brise est désembué. 쐌 La climatisation se met automatiquement en marche lorsque la touche de dégivrage avant est actionnée et le mode de recirculation de l’air est automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F) afin de désembuer le pare-brise. Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du ventilateur, tournez la touche . Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, enfoncez la touche AUTO.
Pour renouveler l’air de l’habitacle, appuyez sur
. Le témoin de la touche s’allume.
. dégivrage du pare-brise
Appuyez sur la touche OFF.
. Pour revenir au mode de contrôle automatique, appuyez sur la touche allumée pendant 2 secondes environ. Les témoins (des touches de recirculation de l’air et d’air frais) clignotent deux fois et l’arrivée d’air se règle automatiquement.
Choix des bouches d’air en appuyant sur la touche de commande manuelle du débit d’air : :
Le filtre doit être remplacé si le débit d’air diminue ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatiseur NISSAN nécessite l’utilisation des équipements et des lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatiseur recommandés. Les concessionnaires NISSAN possèdent l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs respectant davantage l’environnement.
éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent être effectuées que par un technicien
L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.
Votre système de radio est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception. Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence, de modulation d’amplitude et de la radio satellite peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même si la radio est
ment exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur.
émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus. Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son.
électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation.
Aucune réception de radio par satellite n’est disponible et «NO SAT» s’affiche lorsque la touche SAT est appuyée jusqu’à ce que le récepteur et l’antenne satellite en option aient été installés en usine (disponibilité tardive seulement/non disponible rétroactivement), et qu’un abonnement au service radio XM ou SIRUSTM ait été activé. Si le chargement porté sur le galerie de toit
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO Lecteur de cassettes 쐌 Pour obtenir un son de bonne qualité, NISSAN recommande d’utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes. 쐌 Après l’utilisation, retirez la cassette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boîtier protecteur, à l’abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l’humidité et des sources magnétiques.
Une bande mal tendue risque de se coincer et de diminuer la qualité du son. 쐌 Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors du passage de celle-ci sur la tête. Ces résidus peuvent affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de tête. Si le dépôt n’est pas régulièrement retiré, il faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer.
쐌 N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée, car celle-ci pourrait se coincer dans le lecteur. 쐌 Si la bande de la cassette est mal ten-
쐌 Utilisez exclusivement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage.
쐌 Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
쐌 Les disques compacts suivants risquent de ne pas fonctionner correctement. • Disques compacts de la commande de duplication (CCCD) • Disques (CD-R)
Mettez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur ON et allumez la radio à partir du bouton de marche/arrêt et réglage du volume. Le mode
Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton de marche/arrêt et réglage du volume. Pour régler le volume, tournez le bouton de marche/arrêt et réglage du volume. Sur ce véhicule, un dispositif contrôle le volume audio en fonction de la vitesse (type B uniquement). Ce dispositif est appelé SSV (speed control volume) et module le volume du son sur la vitesse du véhicule. Bouton AUDIO (BASSES, AIGUS, ÉQUILIBREUR, BALANCE, (SSV et RÉDUCTION DU BRUIT (Dolby) — type B uniquement)) : Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le mode. La modification se fait dans l’ordre suivant : BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → SSV (type B uniquement) → RÉDUCTION DU BRUIT (écoute d’une cassette — type B uniquement) Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le
Tournez le bouton de syntonisation vers la droite ou vers la gauche pour désactiver le mode de contrôle du volume audio SSV, ou le régler sur faible, moyen ou fort. (type B uniquement) Tournez le bouton de syntonisation vers la droite ou vers la gauche pour activer ou désactiver le réducteur de bruits (Dolby) alors qu’une cassette est en cours de lecture. Si le Dolby est activé, l’affichage indique (type B uniquement). Le réducteur de parasites Dolby est une licence de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double-D sont des marques déposées de la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. L’affichage radio, du lecteur de cassettes ou du CD s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage
écoutée avant l’arrêt de l’appareil.
Affichage du texte CD : Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur le bouton AUDIO alors que le disque est en cours de lecture. Numéro de piste → Titre de piste → titre de disque → BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → SSV → Mode de l’affichage Pour modifier le texte en mode de l’affichage, tournez le bouton de syntonisation dans un délai de 2 secondes. Le texte change selon le mode suivant :
Pour indiquer le texte du mode satellite, appuyez sur le bouton AUDIO pendant l’écoute de la radio satellite. Artiste → titre → BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → SSV → Mode de l’affichage Pour modifier le texte en mode de l’affichage, tournez le bouton de syntonisation dans un délai de 2 secondes.
Pour couper temporairement le son ou le mettre en sourdine, appuyez sur la touche PAUSE/MUTE. Pour annuler la pause/silencieux, appuyez de nouveau sur la touche.
(Type B), FM, AM (Type A) ou SAT , la radio change comme suit : AM ↔ FM ou SAT (Satellite) Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono. Syntonisation :
Pour accorder la radio, appuyez sur la touche TUNE ( ou ) ou tournez le bouton de syntonisation vers la droite ou vers la gauche.
Appuyez sur la touche SEEK ou pendant moins de 1,5 seconde. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio suivante. Appuyez sur la touche ou SEEK pendant plus de 1,5 seconde. La syntonisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station. Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage passe sur la station suivante. Mise en mémoire des stations : Dix-huit stations peuvent être préréglées pour la gamme FM, AM et SAT au moyen du sélecteur A, B et C.
à l’aide du sélecteur de présélection. 2. Syntonisez la station désirée au moyen de la touche SEEK, SCAN ou TUNE et maintenez un poussoir de programmation (1 à 6) jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête tout le temps que le sélecteur est maintenu enfoncé.) 3. L’indicateur de la chaîne s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations. Système de radiocommunication de données (RDS) : Le système RDS est un service d’informations dont les données sont codées et transmises par certaines stations de radiodiffusion du réseau de modulation de fréquence et/ou de station satellite (ce service n’existe pas sur la bande AM). La plupart des stations RDS sont dans les grandes villes, mais un grand nombre de petites stations veulent maintenant se mettre à diffuser des données RDS.
쐌 Le code des stations de service, «WHFR 98.3» par exemple. 쐌 Le nom de la station, «The Groove» par exemple. 쐌 Le type de musique ou de programme, musique classique, western, rock, etc. 쐌 Les rapports sur la circulation routière concernant les ralentissements, les travaux. L’affichage indique RDS (système de radiocommunication de données) lorsque la station radio émet des informations RDS. Type de programmes (PTY) (catégorie (CAT)) : En mode FM (SAT), le nom du programme PTY (CAT) de la station s’affiche quand on appuie sur la touche PROG/RPT pendant plus de 1,5 secondes. Si le code de programme PTY (CAT) est zéro ou que les données sont illisibles pendant ce délai, l’affichage indique NONE (RIEN). 1. Mode de sélection des programmes PTY (CAT) Dans ce mode, la sélection du programme PTY (CAT) se fait avec les touches de syntonisation (TUNE) ou .
Au départ de l’usine, des programmes PTY sont mémorisés sur les touches de présélection. Vous pouvez les modifier en appuyant sur une touche de présélection pendant moins de 1,5 seconde lorsque le nom du programme à mémoriser est affiché.
Le mode PTY se désactive si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les 10 secondes qui suivent. Pour régler sur une station PTY, appuyez sur la touche SEEK pendant plus de 1,5 seconde ; la radio s’arrête sur chaque station pendant 5 secondes. Quand vous voulez rester sur une station, appuyez une nouvelle fois sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK pendant ce délai, le balayage continue sur la station suivante.
Positionnez le commutateur de contact sur ACC ou sur ON puis introduisez doucement une cassette dans la fenêtre de chargement. La cassette se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes. Dès que la cassette est en place, l’écoute de la radio ou du disque compact est annulée et la cassette commence à défiler.
Si une cassette se trouve dans l’appareil lorsque le système est éteint à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume, la lecture de cette cassette sera reprise dès que l’appareil sera remis sous tension. PLAY (lecture) : 쐌 Lorsque l’appareil est éteint et qu’une cassette est dans le lecteur, appuyez sur la touche TAPE (casette) pour écouter une cassette. 쐌 Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur la touche TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le disque sont automatiquement arrêtés et la cassette commence à défiler. 쐌 Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez sur la touche TAPE pour écouter l’enregistrement de la face opposée.
(avance rapide). Pour remsur la touche bobiner la bande, appuyez sur la touche (rembobinage). Le symbole FF ou REW s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche (avance rapide) ou (rembobinage) ou encore sur la touche TAPE. APS FF, APS REW (avance et rembobinage rapides sur programme de recherche automatique) : Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur la touche (APS FF) pendant moins de 1,5 secondes pour passer directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez sur la touche (APS FF) autant de fois que de morceaux évités jusqu’à concurrence de neuf. Pour reprendre le début du morceau, appuyez une fois sur la touche (APS REW). Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche (APS REW) autant de fois que de morceaux à reprendre. Lors de la
REW clignote sur l’afficheur. Quand vous appuyez sur la touche (APS (APS REW) pendant au moins 1,5 FF) ou secondes, chaque morceau sera joué pendant 10 secondes. Appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter la lecture. Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. RÉPÉTITION (RPT) : Quand vous appuyez sur la touche de lecture PROG/RPT pendant la lecture de la cassette, le programme de la cassette est répété. Pour arrêter la lecture répétée, appuyez de nouveau sur la touche PROG/RPT.
Lorsque la cassette est éjectée en cours de lecture, l’appareil s’éteint.
Positionnez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. Une fois que le disque compact est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d’écoute du disque s’affichent. Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.
Le lecteur de cassettes se règle automatiquement en position hautes performances au moment d’effectuer la lecture d’une cassette à bande magnétique métallique ou chromée. Éjection de la cassette : Appuyez sur cette touche pour éjecter la cas-
Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé
Si un disque est chargé dans l’appareil, appuyez sur la touche CD pour mettre le système en marche sur le mode de lecture du disque compact. Appuyez sur la touche CD pour annuler l’écoute de la radio ou d’une cassette et passer automatiquement en mode de lecture du disque compact. Avance et retour rapides (FF, REW) : Pour faire avancer ou reculer rapidement le disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou sur la touche (retour). Dès que les touches sont relâchées, le disque revient à sa vitesse normale. APS FF, APS REW (avance et retour rapides sur programme de recherche automatique) : Appuyez sur la touche (APS FF) pendant moins de 1,5 secondes pour passer directement
(Après le dernier morceau du disque, le premier morceau est repris). Pour revenir au début du même morceau, appuyez une fois sur la touche (APS REW) pendant moins de 1,5 secondes. Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux, appuyez sur la touche autant de fois que de morceaux à éviter. (APS Quand vous appuyez sur la touche FF) ou (APS REW) pendant au moins 1,5 secondes, chaque morceau sera joué pendant 10 secondes. Appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter la lecture. RÉPÉTITION (RPT) : Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la touche de lecture PROG/RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint l’appareil. Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection. (sauf disques compacts de 8 cm) Indicateur CD IN : L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé.
Positionnez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. Pour insérer le disque, appuyez d’abord sur la touche LOAD. Une fois que le disque compact est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d’écoute du disque s’affichent. Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés.
Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque
Les disques d’un diamètre de 8 cm (3,1 po) ne peuvent être utilisés (même avec un adaptateur). Touche chargement : Pour introduire un CD dans le changeur de disques compacts, appuyez sur la touche LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le logement de disque. Introduisez le disque. Pour introduire les 6 disques dans le changeur, appuyez sur la touche LOAD pendant plus de 1,5 seconde. Le numéro des logements de disque chargés paraît à l’affichage.
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est inséré, appuyez sur la touche CD pour le remettre en marche sur le lecteur de disque. Lorsqu’un disque est dans le lecteur et que la radio ou le lecteur de cassettes est en marche, appuyez sur la touche CD pour écouter le disque. FF (avance rapide) REW (retour) : Lorsque vous écoutez un disque compact, ap(avance rapide) ou puyez sur la touche REW (retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrière. Le lecteur revient à la vitesse normale dès que la touche est relâchée. APS FF, APS REW (avance et retour rapides sur programme de recherche automatique : Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la touche (APS FF) pendant moins de 1,5 seconde pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera sur le premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la
(APS REW) pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés. (APS Quand vous appuyez sur la touche FF) ou (APS REW) pendant au moins 1,5 seconde, chaque morceau sera joué pendant 10 secondes. Appuyez sur la touche pour arrêter la lecture. Touche CD PLAY (lecture CD) : Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour changer de disque. Un disque doit être chargé dans le lecteur pour pouvoir choisir CD. RÉPÉTITION (RPT) : Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la touche de lecture PROG/RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant :
Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil.
EJECT pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer. Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter tous les disques. L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint l’appareil. Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection. Indicateur CD IN : L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé.
쐌 Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. 쐌 Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires. N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d’alcool industriel.
Pour changer de mode et passer en FM, AM, SAT, CD et cassette, appuyez sur le sélecteur de mode. SAA0963
mémorisée/Recherche et APS COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT (si le véhicule en est équipé) Le système audio peut être contrôlé à l’aide des commandes qui se trouvent sur le volant.
Appuyez sur la commande du volume pour augmenter ou diminuer le volume.
Changement de station mémorisée (radio) : Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour changer de fréquence radio. Syntonisation par recherche (radio) : Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour passer à la station radio suivante ou à la précédente.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. FF, REW (Avance et rembobinage rapides de la cassette ou du CD) : Pour faire avancer rapidement ou rembobiner la bande ou modifier le sens de lecture d’un disque, appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde. Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur le commutateur ou pendant moins de 1,5 seconde.
Tenez le bas de l’antenne et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
쐌 Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule, nous vous recommandons d’utiliser le mode «mains libres» de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre véhicule est équipé de ce système). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
électronique. Ne dirigez pas le fil de l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule. 쐌 Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant. 쐌 Reliez le fil de mise à la masse du châssis de la radio à la carrosserie. 쐌 Pour plus de détails, veuillez consulter un concessionnaire NISSAN.
Catalyseur à trois voies 5-3 Système d’avertissement de faible pression des pneus (si le véhicule en est équipé) 5-4 Pour éviter une collision ou un renversement 5-5 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (AWD) 5-6 Boisson, médicaments et alcool 5-6 Précautions de sécurité de conduite 5-6 Contacteur d’allumage (Sauf les modèles équipés de la Clé Intélligente) 5-9 Positions de la clé 5-10 Système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) 5-10 Contacteur d’allumage (modèle équipé du système de Clé Intelligente) 5-11 Positions du bouton d’allumage 5-11 Système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) 5-12 Avant de démarrer le moteur 5-12 Démarrage du moteur 5-13 Conduite du véhicule 5-13 CVT (Transmission à Changement de Vitesses continu) 5-13 M-CVT (transmission à changement de vitesses continu avec mode de changement de vitesse manuel) 5-17
Régulateur de vitesse Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse Fonctionnement du régulateur de vitesse Période de rodage Amélioration des économies de carburant Utilisation du mode à quatre roues motrices (AWD) (si le véhicule en est équipé) Fonctionnement du commutateur de LOCK (verrouillage) AWD (quatre roues motrices) Témoin d’avertissement AWD Stationnement/stationnement en côte Direction assistée Système de freinage Précautions à prendre lors du freinage Système d’antiblocage des roues (ABS) Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) (si le véhicule en est équipé) Conduite par temps froid Ouverture d’une serrure de portière gelée Antigel Batterie Vidange du liquide de refroidissement Pneus Équipement spécial pour l’hiver Conduite sur la neige ou sur la glace Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)
쐌 Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres baissées et faites vérifier le véhicule immédiatement. 쐌 Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage. 쐌 N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. 쐌 Conduisez toujours avec le hayon fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le hayon doit être
쐌 Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une remorque par l’intermédiaire d’un joint du hayon ou de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration de monoxyde de carbone dans l’habitacle. 쐌 Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration de monoxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les
Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.
쐌 Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximité. 쐌 Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
쐌 N’utilisez pas d’essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduisent considérablement l’aptitude du catalyseur à trois voies à éliminer les éléments polluants de l’échappement.
쐌 Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur à trois voies. 쐌 N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. 쐌 Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche.
Si le témoin s’éclaire dans des températures ambiantes basses, tel qu’il est décrit ci-dessus, vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus. Réglez la pression des pneus sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement, pour éteindre le témoin d’avertissement de faible pression des pneus. Vérifiez régulièrement l’affichage de la pression de gonflage des pneus et réglez chaque pneu correctement en cas de besoin. (L’ordre d’affichage des pneus sur l’écran ne correspond pas à la disposition réelle des pneus sur le véhicule.) L’écran de pression des pneus est indiqué à la rubrique «Informations sur le gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio».
32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple qui se dégonfle pendant la conduite).
쐌 Lorsque le témoin de faible pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement, pour éteindre le témoin d’avertissement de faible pression des pneus. Si un des pneus est à plat, remplacez-le le plus vite possible par le pneu de secours. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître le changement des pneus.)
PRÉCAUTION Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pièces en métal (antennes ou autres) sur les vitres, afin de ne pas entraver la réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du système d’alarme de faible pression des
FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable.
«Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire». Veillez à ce que les passagers en fassent autant. Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision et de renversement. Lors d’une collision où le véhicule Démarrage et conduite
Ils ont une garde au sol plus importante que les voitures de tourisme afin de s’adapter aux conditions d’utilisation variées de la route et du tout terrain. Ceci donne aux véhicules utilitaires un centre de gravité plus élevé que les voitures ordinaires. Une garde au sol plus élevée a l’avantage de procurer une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d’anticiper les incidents. Cependant, il n’est pas possible avec ce type de véhicule de prendre les virages à la même vitesse qu’avec un véhicule à deux roues motrices ordinaire, pas plus qu’une voiture de sport basse n’est conçue pour rouler sur tout terrain. Dans la mesure du possible, il faut éviter les virages et les manœuvres brusques en particulier à haute vitesse. En cas de non respect des règles de conduite de ce genre de véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction et de chavirer.
NISSAN s’est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient considérablement selon les indi-
à les sous-estimer. N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble! Ceci est également vrai pour les médicaments et narcotiques (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
쐌 Conduisez prudemment sur les terrains accidentés et évitez les terrains dangereux. Tous les occupants du véhicule et le conducteur doivent être assis avec la ceinture de sécurité bouclée. Ils seront ainsi correctement maintenus lorsque le véhicule roulera sur terrain accidenté.
쐌 Ne conduisez pas perpendiculairement à des pentes abruptes, mais plutôt dans le sens de la pente, soit ascendante ou descendante. Les véhicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur le côté qu’ils ne le peuvent d’avant en arrière. 쐌 Certaines collines sont trop abruptes pour n’importe quel type de véhicule. Dans la montée il se peut que le moteur cale, et dans la descente le contrôle de la vitesse du véhicule ne sera pas aisé. Si vous prenez la colline en travers, vous risquez de vous renverser. 쐌 Ne passez pas le sélecteur de vitesse pendant la descente d’une côte pour éviter de perdre le contrôle du véhicule.
쐌 Restez toujours vigilant en cas de conduite en haut d’une colline où les risques d’accidents sont possibles en cas de chutes ou autres dangers. 쐌 Si vous calez en haut d’une pente raide et que vous ne pouvez pas relancer le moteur, il ne faut surtout pas tourner car le véhicule risque de basculer ou de se renverser. Reculez en R (marche arrière), jamais sur N (point mort) avec seulement le frein, car vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. 쐌 Si les freins sont trop sollicités dans la descente d’une pente abrupte, ils risquent de surchauffer et de ne plus agir entraînant une perte de contrôle du véhicule et un accident. Freinez toujours avec modération et roulez à une gamme de vitesse inférieure pour contrôler la vitesse.
쐌 Pour éviter de trop relever le centre de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie (si le véhicule en est équipé) et répartissez la charge uniformément. N’équipez pas le véhicule de pneus plus grands que les pneus spécifiés dans ce Manuel. Cela pourrait provoquer un renversement du véhicule. Fixez les charges lourdes dans l’espace chargement du véhicule aussi loin et aussi bas que possible. 쐌 Ne tenez pas le volant par l’intérieur ou par les braquages lors de la conduite en tout terrain. Sur terrain accidenté le volant risque de se déplacer brusquement et de provoquer
쐌 Gardez toujours les carpettes à l’intérieur de l’habitacle, car le plancher peut devenir chaud. 쐌 Ralentissez la vitesse du véhicule en cas de grand vent. Avec un centre de gravité plus élevé, ce véhicule NISSAN est plus sensible aux grands vents latéraux. Des vitesses plus lentes permettent d’obtenir un meilleur contrôle du véhicule. 쐌 Ne conduisez pas au-delà des limites de performance des pneus, même en mode à quatre roues motrices. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule en cas d’accélération, de manœuvres ou de freinage brusques.
évitez les virages et les manœuvres brusques en particulier à haute vitesse. Ce véhicule NISSAN à quatre roues motrices possède un centre de gravité plus élevé qu’un véhicule classique à deux roues motrices et peut basculer plus facilement. Le véhicule n’est pas prévu pour effectuer des virages à la même vitesse qu’un véhicule classique à deux roues motrices ; de même que les voitures sport à carrosserie basse ne sont pas prévues pour être utilisées en tout terrain. Toute imprudence lors de l’utilisation du véhicule peut provoquer des risques de blessure ou d’accident. 쐌 Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues avant et conduisez prudemment.
쐌 Évitez de garer votre véhicule en pente raide. Vous risqueriez d’être grièvement blessé si le véhicule se renverse vers l’avant, vers l’arrière ou sur le côté. 쐌 Lors de la conduite en tout terrain, dans le sable, la boue ou l’eau atteignant le niveau des moyeux, les opérations d’entretien doivent être effectuées plus fréquemment. Veuillez vous reporter au «Programme d’entretien périodique» dans le «Guide du service et de l’entretien NISSAN». 쐌 Ne conduisez pas de façon continue sur des routes ensablées ou boueuses avec les roues avant qui patinent. Le témoin d’avertissement AWD clignote et le mode de conduite passe à 2WD. Cela pourrait réduire considé-
(stationnement). 2. Tournez légèrement la clé de contact dans la direction de ON.
쐌 N’actionnez jamais la pédale d’accélérateur avec les roues avant soulevées du sol et les roues arrière au sol quand le véhicule est mis sur cric, ou avec les roues avant sur le rouleau et les roues arrière au sol. Le véhicule pourrait faire un bond. (modèles AWD) 쐌 Si une roue est suspendue, par exemple si elle a quitté la chaussée, ne la laissez pas tourner dans le vide trop longtemps. (modèles AWD) 쐌 Quand le véhicule se trouve sur un rouleau libre ou que les roues avant ou arrière sont soulevées à l’aide d’un cric, ne démarrez pas le moteur. (modèles AWD)
4. Retirez la clé.
LOCK vers la position de verrouillage si le sélecteur de vitesse n’est pas sur la position P (stationnement).
ON et que la pédale de frein est enfoncée. À la position intermédiaire OFF qui n’est pas gravée sur le barillet, entre LOCK et ACC, le verrou n’est pas actif et donc le volant n’est pas verrouillé. Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. Pour bloquer le volant, tournez la clé à la position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la doucement tout en manœuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche. Démarrage et conduite
Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction.
ON (position normale de conduite) (3) Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. START (démarrage) (4)
Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS).
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le volant.
Si le moteur démarre ainsi, NISSAN vous recommande de placer la clé NVIS enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
NVIS enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé NVIS, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit :
2. Tournez légèrement le contacteur d’allumage dans la direction ON. 3. Tournez la clé vers la position LOCK. Il est possible de déplacer le sélecteur de vitesse lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée.
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage, assurez-vous que le sélecteur de vitesse est bien sur la position P (stationnement). Le contacteur d’allumage ne se déplace pas sur la position LOCK vers la position de verrouillage si le sélecteur de vitesse n’est pas sur la position P (stationnement). Lorsque le contacteur d’allumage ne peut être tourné vers la position LOCK tout en gardant la Clé Intelligente, procédez comme suit :
LOCK et ACC. Lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF, le volant n’est pas bloqué. Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un sixième de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. Pour bloquer le volant, tournez le contacteur d’allumage en position LOCK. Pour débloquer le volant, appuyez sur le bouton d’allumage et tournez-le délicatement tout en manœuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche. Si la batterie du véhicule équipé du système de Clé Intelligente est déchargée, le contacteur d’allumage ne peut être sorti de la position LOCK, même si vous utilisez la
B en le tournant. position 쎻 LOCK (position normale de A : stationnement) 쎻 Le contacteur d’allumage ne peut être bloqué qu’à la position LOCK. Le contacteur d’allumage sera débloqué s’il est C avec la enfoncé, et tourné en position ACC 쎻 Clé Intelligente. C : ACC (accessoires) 쎻 ON (position normale de conduite) 쎻
électriques du véhicule sous tension. E : START (démarrage) 쎻
Relâchez immédiatement le bouton dès que le moteur est en marche. Il retournera automatiquement à la position ON. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Contacteur d’allumage» de la section «Démarrage et conduite». Le bouton d’allumage ne peut être retourné à la position ON sauf si le sélecteur de vitesse est en position P. (Il ne peut être tourné qu’à la position B .) 쎻
Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS).
NVIS enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé NVIS, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit :
쐌 Réglez les sièges et les appuis-tête.
LOCK et attendez environ 10 secondes.
(stationnement) ou sur N (point mort) (la position P (stationnement) est préférable). Le démarreur ne fonctionnera pas si le sélecteur de vitesse est dans une position de conduite. 3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant le contacteur d’allumage en position START. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, répétez l’opération cidessus. 쐌 Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé. 쐌 Si le moteur a du mal à partir du fait qu’il est noyé, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Tournez la clé de contact sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de l’accélé-
éviter d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l’arrêter. Démarrer et arrêter le moteur pour de courte période peut rendre celui-ci difficile à démarrer.
Vitesses continu) Changement de vitesses par levier coulissant Un module de commande du changement de vitesses électronique commande le dispositif CVT de votre véhicule afin de dégager une puissance maximale et un fonctionnement en douceur. Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule et profiter en même temps d’une conduite agréable.
Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein, puis amenez le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière), N (point mort), D (marche avant automatique), S (second) ou L (bas). Veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté avant de passer les vitesses. Avec ce modèle CVT, lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, il faut appuyer à fond sur la pédale de frein avant de passer de P (stationnement) à tout autre vitesse. Démarrage et conduite
Cela pourrait vous faire perdre le contrôle et provoquer un accident.
쐌 N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de vitesse est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche arrière) ou D (marche avant automatique). N’enfoncez la pédale de frein que si le passage de la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident.
ATTENTION Si le moteur est arrêté, serrez le frein de stationnement quelle que soit la position du sélecteur de vitesse, faute de quoi le véhicule pourrait bouger ou rou-
Vous pouvez amener le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière) à partir de l’une quelconque des positions D (conduite) dans les 3 minutes qui suivent le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou OFF.
Si la clé est positionnée par inadvertance sur OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires) alors que le sélecteur de vitesse est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas possible d’amener la clé sur LOCK (verrouillé) et de la retirer du contacteur d’allumage. En outre, le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé sur R (marche arrière) à partir de la position N (point mort) ou d’une position D (conduite). Vous pouvez amener le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière) à partir de l’une quelconque des positions D (conduite) dans les 3 minutes qui suivent le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. Le sélecteur peut être déplacé de R (marche arrière) sur P (stationnement) lorsque la clé est sur OFF (arrêt) ou ACC (accessoires). Si vous ne pouvez pas tourner la clé sur LOCK, procédez comme suit : 1. Arrêtez le véhicule et serrez le frein de stationnement. 2. Amenez la clé sur ON (marche) tout en appuyant sur la pédale de frein.
Assurez-vous que le véhicule est arrêté. Pour déplacer le sélecteur de vitesse de N (point mort) ou d’une position de conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement. Si vous vous garez en côte, serrez d’abord le frein de stationnement et déplacez ensuite le sélecteur de vitesse sur P (stationnement).
Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le sélecteur de vitesse dans cette position. Position D (conduite) : Utilisez ce mode particulièrement efficace pour un meilleur frein moteur.
Démarrage et conduite
Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n’est pas toujours possible de déplacer le sélecteur de vitesse de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein. Dans ce cas, appuyez sur la pédale de frein, retirez le couvercle avec un outil approprié et appuyez sur le bouton de déverrouillage des vitesses pour pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse sur N (point mort). Ceci permet de déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat.
10 secondes. Puis ramenez la clé sur la position ON. Le véhicule devrait retrouver son état de fonctionnement normal. Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boîte de vitesses par un concessionnaire NISSAN.
Changement de vitesses par levier coulissant en mode manuel M-CVT de votre véhicule est contrôlée par un module de commande électronique de la boîte de vitesses qui permet de générer une grande puissance et de rendre les passages de vitesse plus souples. Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous recommandons de suivre ces instructions qui sont destinées à maximiser les performances de votre véhicule et à vous
Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la pédale de frein avant de déplacer le sélecteur de vitesse sur la position R (marche arrière), N (point mort), D (conduite normale) ou mode de changement de vitesse manuel. Assurez-vous que le véhicule est complètement arrêté avant de passer le sélecteur de vitesse. M-CTV est conçue de manière à DEVOIR enfoncer la pédale de frein avant de pouvoir déplacer le sélecteur de vitesse de la position P (stationnement) à toute autre position de conduite lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. Le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement) à une position d’engrenage quelconque tant que le contacteur d’allumage est sur la position LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retirée du contacteur d’allumage. 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et déplacez le sélecteur de vitesse sur un rapport de marche avant. 2. Relâchez le frein de stationnement et dégagez la pédale de frein puis mettez le véhicule lentement en marche. Démarrage et conduite
쐌 Ne passez jamais au rapport P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule avance. Ne passez jamais au rapport P (station-
쐌 Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
(conduite), mode de changement de vitesse manuel ou sur l’un des rapports souhaités.
(point mort) ou dans n’importe laquelle des positions de D (conduite), la clé ne peut pas être tournée sur LOCK ni retirée du contacteur d’allumage. Par ailleurs, le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé sur R (march arrière) à partir du N (point mort) ou de n’importe laquelle de positions de D (couduite) dans les 3 minutes qui suivent le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. Le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé de la R (marche arrière) à la position de P (stationnement) si la clé est sur OFF ou ACC. Si cela se produit, suivez les étapes suivantes : 1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté. 2. Tournez la clé sur ON.
(conduite). 4. Au besoin, déplacez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement) ou N (point mort) pour redémarrer le véhicle (à noter que P est préférable) ou déplacez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement) pour garer le véhicule. 5. Tournez le contacteur d’allumage sur LOCK pour la retirer. P (stationnement) : Choisissez cette position pour stationner le véhicule ou pour faire démarrer le moteur. Assurezvous que le véhicule est complètement arrêté. Pour plus de sécurité, appuyez sur la pédale de frein puis déplacez le sélecteur sur la position P (stationnement). Pour déplacer le sélecteur de la vitesse sur P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement. En cas de stationnement dans une côte, serrez d’abord le frein de stationnement puis déplacez le sélecteur de vitesse sur la position P (stationnement).
R (marche arrière) : Cette position sert à effectuer une marche arrière. Assurez-vous toujours que le véhicule est complètement arrêté avant de passer sur la position R (marche arrière). Pour déplacer le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière) à partir de P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein. Vous pouvez amener le sélecteur de vitesse sur R (marche arrière) à partir de l’une quelconque des positions D (conduite) dans les 3 minutes qui suivent le réglage du contacteur d’allumage sur ACC ou OFF. N (point mort) : A cette position aucune vitesse n’est engagée. C’est la position de démarrage du moteur. Vous pouvez passer sur la position N (point mort) et faire redémarrer un moteur qui a calé alors que le véhicule roule déjà.
Démarrage et conduite
Vous pourrez alors passer les vitesses manuellement. En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur de position dans le tableau de bord. Passez les vitesses une par une comme suit : M1
Utilisez cette position en pentes ascendantes ou pour bénéficier du frein moteur en descente. 쐌 Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à M6, car la consommation de carburant serait augmentée. 쐌 Pour passer à une vitesse supérieure, déplacez le sélecteur de vitesse du côté du signe +. (Passage à une vitesse supérieure.) 쐌 Pour rétrograder, déplacez le sélecteur de vitesse du côté du signe −. (Passage à une vitesse inférieure.) 쐌 Pour passer plusieurs plages de vitesses à la suite, déplacez rapidement le sélecteur de vitesse deux fois du même côté. Cependant si le mouvement est trop rapide, la deuxième vitesse ne s’engage pas correctement.
à un arrêt. Pour accélérer, il faut déplacer le levier sur la vitesse supérieure souhaitée. 쐌 Pour annuler le mode de changement de vitesse manuel, pour rétablir la boîte de vitesses en mode de conduite normale, ramenez le sélecteur de vitesse sur D. 쐌 En mode de passage des vitesses manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné. Ceci lorsqu’il s’agit de préserver les performances de conduite et de réduire les risques de dommages ou de perte de contrôle sur le véhicule. 쐌 Lorsque la température du liquide de transmission est extrêmement basse, il est possible que le mode de transmission manuelle ne fonctionne pas et passe automatiquement en mode conduite. Ceci n’est pas une anomalie. Dans ce cas, remettez le levier de vitesse sur D et conduisez un moment, puis passez au mode de transmission manuelle. 쐌 Lorsque la température du liquide de transmission est élevée, il est possible que vous passiez les vitesses à une vitesse plus lente que d’habitude. Ceci n’est pas une anomalie.
Pour pousser le bouton de déverrouillage du sélecteur, procédez comme indiqué sur le schéma. SSD0352
Si la batterie est à plat, le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement) alors que la pédale est enfoncée. Pour déplacer le sélecteur de vitesse, appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur tout en enfonçant la pédale de frein avec le frein de stationnement serré. Le sélecteur de vitesse peut alors être déplacé à la position N (point mort). Ceci permet de déplacer le véhicule si la batterie est déchargée, après avoir desserré le frein de stationnement.
쐌 Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement) alors que le moteur est en marche et que la pédale de frein est enfoncée, cela signifie que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feux d’arrêt
쐌 N’immobilisez pas le véhicule sans déplacer le sélecteur de vitesse à la position P (stationnement).
— Sur la position D — Pour doubler ou monter une côte, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la vitesse du véhicule.
Cette boîte de vitesses est équipée d’un mode de protection contre les dépassements de température du liquide de boîte. Lorsque la température du liquide est trop élevée (par exemple, lorsque le véhicule traîne une lourde charge dans une montée en pente raide et par temps chaud), la puissance motrice, et dans certains cas la vitesse du véhicule sont automatiquement réduites de façon à diminuer les risques d’endommagement de la boîte de vitesses. Le véhiDémarrage et conduite
Pour desserrer le frein : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Appuyez sur la pédale de frein de stationneA et le frein de stationnement est ment 쎻 desserré. 3. Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le témoin de frein s’éteint.
Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident. 쐌 Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. 쐌 N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré. 쐌 Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident.
쐌 il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante. 쐌 en circulation dense ou dont la vitesse varie.
ACCEL/RES ou le contacteur COAST/SET ou encore le contacteur CANCEL (situé sur le volant) est enfoncé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations ci-dessus dans l’ordre indiqué.
쐌 sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.). 쐌 par grand vent. Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
쐌 Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin SET qui se trouve sur le table de bord clignote pour avertir le conducteur. 쐌 Lorsque le témoin SET clignote, coupez la Démarrage et conduite
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes : a) Appuyez sur le contacteur CANCEL ; le témoin SET s’éteindra.
쐌 Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule ralentit d’environ 13 km/h (8 mi/h). 쐌 Placez le sélecteur de vitesse en position N (point mort). Le témoin SET s’éteindra. Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous. a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur COAST/ SET et relâchez-le. b) Poussez et maintenez le contacteur ACCEL/RES. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relâchez-le.
ACCEL/RES. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée.
ÉCONOMIES DE CARBURANT 쐌 Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice d’une pression constante sur l’accélérateur.
쐌 Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente derrière les autres véhicules. 쐌 Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en fonction des conditions de conduite. Sur routes planes, passez en vitesse supérieure dès que possible. 쐌 Évitez le ralenti inutile du moteur.
쐌 N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la vitesse. 쐌 Évitez les démarrages rapides. 쐌 Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible. 쐌 Ne tirez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite.
쐌 Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés. 쐌 Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. 쐌 Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. 쐌 L’utilisation du climatiseur augmente la consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au besoin. Démarrage et conduite
QUATRE ROUES MOTRICES (AWD) (si le véhicule en est équipé)
(verrouillage) AWD (quatre roues motrices) SSD0418 Le commutateur de verrouillage AWD est utilisé pour sélectionner AUTO ou LOCK (verrouillage), en fonctions des conditions de conduite. Chaque fois que vous appuyez sur la partie inférieure du commutateur, le mode AWD se mettra en position : AUTO → LOCK → AUTO. Le système AWD contrôle automatiquement le couplage. Appuyez sur la partie inférieure du commutateur A pour sélectionner le de verrouillage AWD 쎻 mode AUTO ou LOCK selon les condition de conduite.
Appuyer sur la partie inférieure du sélecteur 쎻 Le témoin indicateur AWD LOCK va s’éteindre.
*2: Le mode LOCK changera au mode AUTO automatiquement lorsque le véhicule accélère ou lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Le témoin indicateur du AWD LOCK ne s’éteint pas. Le témoin indicateur AWD LOCK va s’éteindre. Le mode LOCK changera au mode AUTO automatiquement lorsque le véhicule roule à haute vitesse depuis longtemps. *3: Le mode LOCK s’annulera automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est mis en position OFF.
쐌 La température de l’huile des pièces du groupe motopropulseur augmente quand le véhicule fonctionne constamment sous des conditions où il existe une grande différence entre la rotation des roues avant et arrière (dérapage des roues) lorsque l’on conduit dans le sable, la boue, l’eau ou si l’on veut dégager un véhicule bloqué. Dans ces cas, le témoin avertisseur AWD clignote rapidement et le mode AWD passe en mode 2WD pour protéger les pièces du groupe motopropulseur. Si vous arrêtez de conduire avec le moteur au ralenti et que vous patientez jusqu’à ce que le témoin lumineux arrête de clignoter, le mode AWD repasse en mode AUTO. Démarrage et conduite
élevé pendant que le moteur chauffe. Faites particulièrement attention quand vous démarrez ou que vous roulez sur des routes glissantes si le commutateur de verrouillage AWD est réglé sur AUTO au sur LOCK. 쐌 Vous aurez l’impression que le véhicule freine lorsque vous tournez en mode de ON/LOCK sur des routes pavées. Ceci est normal sur les modèles AWD.
Le témoin d’avertissement AWD s’allume lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Il
La haute température de l’huile de transmission qui résulte d’un fonctionnement continu du véhicule pour dégager un véhicule embourbé fait clignoter rapidement le témoin d’avertissement (deux fois par seconde environ). Il arrive que le mode de conduite passe sur la traction à deux roues motrices et que le mode AUTO passe en mode LOCK avant que le témoin clignote. Ceci est normal. Si le témoin clignote rapidement pendant la marche, arrêtez le véhicule immédiatement avec le moteur au ralenti dans un endroit sûr. S’il s’éteint après un certain temps, vous pouvez reprendre la route. S’il y a une différence importante entre les diamètres des roues avant et arrière, le témoin d’avertissement clignotera lentement (une fois toutes les deux secondes environ). Garez-vous dans un endroit sûr et laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si les pneus sont tous de la même dimension, s’ils sont correctement gonflés et s’ils ne sont pas usés.
Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles.
쐌 Le mode AUTO ou LOCK passe en mode de traction à deux roues motrices lorsque le témoin s’allume pendant la conduite. Ralentissez et faites réviser votre véhicule par un concessionnaire NISSAN le plus vite possible.
LOCK lorsque le témoin s’allume. Soyez particulièrement attentif à la conduite. 쐌 Ne roulez jamais sur des routes dures et sèches en mode LOCK pour ne pas surcharger le groupe transmission, ce qui risque de provoquer de graves dysfonctionnements. 쐌 Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dans les plus brefs délais si le témoin reste allumé après avoir effectué ce qui précède. 쐌 Vous risquez d’endommager le groupe transmission si vous continuez à conduire quand le témoin clignote rapidement.
Démarrage et conduite
쐌 Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance.
1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement).
쐌 Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de 쐌 EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : 쎻
2 쐌 EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR : 쎻
4. Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK et retirez la clé.
Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur deux roues. Freins assistés à dépression Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte pression devra être exercée sur la pédale pour arrêter le véhicule et la distance de freinage sera plus longue. Freins humides Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement. Démarrage et conduite
쐌 En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues et causer un accident. 쐌 Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne
Le système d’antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h) pour arrêter le véhicule complètement. (Les vitesses diffèrent selon l’état des routes.) Lorsque le système antiblocage détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était enfoncée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Le fonctionnement du système ABS peut indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence.
NISSAN le plus rapidement possible afin de le faire réparer.
élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonable avec le véhicule que se trouve devant. En dernière analyse, c’est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers.
쐌 En cas de pose d’un pneu de secours, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des pneus. Veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» pour connaître l’emplacement de l’étiquette des pneus.
Lorsque vous accélérez sur une chaussée glissante, les pneus peuvent patiner ou glisser. Grâce au système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), les capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôlent le freinage et la puissance du moteur afin d’assurer une stabilité de conduite maximale. 쐌 Lorsque le système VDC est activé, le témoin indicateur de glissement du tableau de bord «SLIP» clignote. 쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote si le contrôle de traction (TCS) est la seule partie du système VDC activée. 쐌 Le témoin indicateur de glissement «SLIP» clignote lorsque la route est glissante. Ajustez votre vitesse et votre conduite à ces conditions. Veillez à conduire prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de glissement» et «Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de la section «2. Instruments et commandes». 쐌 Témoin indicateur En cas de panne du système, les témoins indicateurs «SLIP» et «VDC OFF» s’allument sur le tableau de bord. La fonction du système VDC est annulée pendant tout le temps que ces témoins lumineux sont allumés.
(VDC) utilise une fonction de Différentiel à Glissement Limité des Freins (ABLS) pour assurer une traction optimale du véhicule. Le système ABLS se met en marche dès qu’une roue de roulement patine sur une surface glissante. Le système ABLS freine la roue qui patine afin de répartir la puissance d’entraînement vers les autres roues motrices. Si le véhicule est utilisé alors que le système VDC est éteint, tout le système VDC et toutes les fonctions de TCS seront éteintes. Les systèmes ABLS et ABS seront toujours fonctionnels si le système VDC est éteint. Lorsque le système ABLS ou ABS est activé, l’indicateur de glissement clignote et la pédale de frein fait du bruit et/ou provoque une sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n’indique aucune anomalie. Pendant que le système VDC fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie, alors qu’un bruit ou une sensation de vibrations se produisent sous le capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement. L’ordinateur du système VDC comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à très basse vitesse. L’essai automatique s’accompagne d’une pédale de frein qui peut faire du bruit
Ceci est un phénomène normal et n’indique aucune anomalie.
쐌 Le système VDC est conçu pour aider à améliorer la stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents lorsque qui sont causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours prudemment. 쐌 Si les pièces relatives au moteur, comme le pot d’échappement, ne sont pas standard ou qu’elles sont très abîmées, l’indicateur «VDC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateur pourraient s’allumer.
élevées dans les virages par exemple, il arrive que l’indicateur «VDC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateur pourraient s’allumer. Évitez ce type de routes. 쐌 Lorsque vous conduisez sur des surfaces instables, comme une plaque tournante, un traversier, un montecharge ou une rampe, l’indicateur «VOC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateur pourraient s’allumer. Ceci n’est pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous conduisez sur une surface stable. 쐌 Si vous utilisez des roues et pneus autres que ceux recommandés, il arrive que le système VDC et l’indicateur «VDC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateur pourraient s’allumer. 쐌 Le système VDC ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaînes sur les routes enneigées.
«Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
1. Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. NISSAN vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toutes saisons). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations veuillez consulter un concessionnaire NISSAN. 2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter
Sur chaussée glissante ou sèche, les pneus d’hiver à crampons peuvent donner une adhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. 3. Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du véhicule et qu’elles soient montées conformément aux recommandations de leur fabricant. Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaînes. Vérifiez toujours que la taille des chaînes correspond à la taille des pneus de votre véhicule. Suivez les instructions de pose du fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine.
Les maillons d’extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse, car le véhicule risque d’être endommagé; la tenue de route et les performances pourraient en être réduites. 쐌 Ne posez jamais de chaînes sur une roue de secours prévue uniquement pour une utilisation de courte durée. 쐌 N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches. Les chaînes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrière. Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevir les différents mécanismes du véhicule et les endommager. 4. Quatre roues motrices : Les pneus neige doivent de la même manière être de même taille, marque, fabrication et dessin de sculpture aux quatre roues.
쐌 un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé. 쐌 une pelle pour dégager le véhicule en cas d’embourbement dans la neige. 쐌 liquide de lave-vitre en réserve pour pouvoir remplir le réservoir.
쐌 La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée), la neige très froide, la glace sont particulièrement glissantes; il est difficile de conduire dans ces conditions car le véhicule fournira
N’empruntez pas les routes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable. 쐌 Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction. 쐌 Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche. 쐌 Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent. 쐌 Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manœuvres trop brusques.
쐌 La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule.
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès d’un concessionnaire NISSAN.
(cheater). Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs électriques.
Remorquage recommandé par NISSAN Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé)
à plus de 32 km/h (20 mi/h). Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins et rappels sonores» de la section «2. Commandes et instruments», à la rubrique «Informations sur le gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauffage, de climatisation et audio» et à la rubrique «Système d’avertissement de la faible pression des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite».
쐌 Si le témoin s’allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement, pour éteindre le témoin d’avertissement de faible pression des pneus. Si le témoin s’allume en cours de route alors que la pression des pneus vient d’être réglée, il se peut qu’un pneu soit à plat. Dans ce cas il faudra le remplacer le plus vite possible. 쐌 Lorsque vous montez un pneu de
쐌 N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression.
Procédez comme suit en cas de crevaison.
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Immobilisez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le
6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule.
쐌 Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses automatique est en P (stationnement). 쐌 Ne changez jamais une roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. 쐌 Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel. 쐌 Lorsque vous montez un pneu de secours ou que vous remplacez une
Contactez un concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. (Modèles avec système d’avertissement de faible pression des pneus)
Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la roue 1 qui se trouve en diagonale par rapport au 쎻 pneu à plat afin d’empêcher le véhicule de rouler lorsque vous le mettez sur cric.
B de la la sangle 쎻 carrosserie comme indiqué sur l’illustration. ReC (si le véhicule en tirez le dessous de tablette 쎻 est équipé).
1 et déposez la roue de aiguilles d’une montre 쎻 secours.
Pour enlever l’enjoliveur, utilisez la tige du cric 1 tel que le montre l’illustration. 쎻 2 entre l’enjoliveur et la tige Placez un chiffon 쎻 du cric pour éviter d’endommager la roue et l’enjoliveur.
également la gorge de la tête de cric entre les deux encoches comme illustré.
2. Desserrez tous les écrous de la roue, d’un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n’est pas dégagé du sol. 3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le véhicule comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposez le pneu.
쐌 Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des béquilles de sécurité. 쐌 Utilisez exclusivement le cric qui est fourni avec le véhicule pour soulever le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur un autre véhicule.
4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l’ordre illustré à la figure ci-contre 1 , 쎻 2 , 쎻 쐌 Ne laissez pas les passagers dans le véhicule pendant le levage.
«Roues et pneus» du chapitre «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous.
1 000 premiers kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison).
Les écrous de roue doivent rester serrés conformément aux spécifications en permanence. Il est recommandé de resserrer chaque écrou en fonctions des spécifications à chaque vidange. Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID. Pression à FROID : Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été conduit sur une distance de plus de 1,6 km. Les pressions à FROID sont inscrites sur l’étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central du côté conducteur. Modèles à système d’avertissement de la faible pression des pneus : Du fait que la pression du pneu augmente à mesure que sa température s’élève, les pressions de gonflage affichées au bout de 1,6 km de conduite sont supérieures aux valeurs de pression de gonflage à FROID qui ont été réglées. Ceci n’est pas une anomalie.
6. Fermez le couvercle de plancher.
쐌 Après utilisation, il faut toujours bien ranger le pneu de rechange et le cric dans le véhicule. S’ils sont mal rangés ils risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d’acci-
쐌 Évitez le contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau.
쐌 La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule. 쐌 Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de secours. 쐌 N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures. 쐌 Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres objets du ventilateur. En cas d’urgence
2. Serrez les freins de stationnement. Placez le levier de boı̂te de transfert en position P (stationnement). Mettez hors fonction tous les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.). 3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvrez la batterie d’un chiffon tel qu’il est illustré pour réduire le danger d’explosion. 4. Branchez les câbles volants tel qu’il est illusA → 쎻 B → 쎻 C → 쎻 D ). tré (쎻 2 000 rpm et démarrez le moteur en panne de manière normale.
échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
쐌 Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie du véhicule. 쐌 Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures. 쐌 N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort. Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit : 1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de boı̂te de transfert en position P (stationnement). En cas d’urgence
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez le moteur.) N’ouvrez pas le capot lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide de refroidissement qui s’en échappe. 5. Ouvrez le capot.
6. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire. Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez le moteur.
쐌 Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements du ventilateur du radiateur ou de la courroie. 쐌 Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. 7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effec-
쐌 Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué. 쐌 Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
• Placez le levier de boı̂te de transfert sur N (point mort).
Desserrez toujours le frein de stationnement.
PRÉCAUTION Ne remorquez jamais les véhicules à CVT et à AWD avec l’une des roues au sol, car ceci risquerait d’endommager
쎻 en vous aidant d’un outil approprié.
쐌 Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement aux crochets de récupération du véhicule ou sur les poutres de charpente du véhicule. Ne remorquez jamais le véhicule par d’autres pièces, car ceci endommagerait la carrosserie.
쐌 Ne remorquez jamais un véhicule en utilisant les crochets d’arrimage ou de récupération. 쐌 Tirez toujours le câble droit en avant ou arrière du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de côté. 쐌 Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement. 쐌 Il n’est pas recommandé d’utiliser des cordes ou des sangles en toile
1. Éteignez le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC). 2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhicule ne soient pas obstrués. 3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de libérer les pneus avant. 4. Faites basculer doucement le véhicule vers l’avant et vers l’arrière. 쐌 Alternez l’embrayage entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite). 쐌 Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de bascule du véhicule. 쐌 Relâchez la pédale de l’accélérateur avant de changer de vitesses entre R et D. 쐌 Évitez de faire tourner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si le véhicule ne peut être libéré après quelques essais, contactez un service de remor-
Dessous de caisse Vitre Jantes en alliage d’aluminium Chromes
Facteurs influençant la corrosion Protection du véhicule contre la corrosion
éventuel par des précipitations acides 쐌 Après avoir conduit au bord de la mer 쐌 Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre ou des particules de métal 쐌 Lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de protection. Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule très soigneusement avec du savon
Wash ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais chaude).
쐌 N’utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants. 쐌 Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau. 쐌 Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers. Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire. Les replis de la carrosserie et des portes, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que
écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel. Séchez le véhicule à l’aide d’une peau de chamois.
Après le cirage, il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire. Si vous souhaitez passer une cire sur votre véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale pour vernis transparent, tel que le liquide Nissan ou Spray Wax. Les concessionnaires NISSAN peuvent vous aider à choisir un produit approprié. 쐌 Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire. 쐌 N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre véhicule.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez un concessionnaire NISSAN ou dans les magasins d’accessoires automobiles.
De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues.
Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.
쐌 N’utilisez jamais de benzine, de diluant à peinture ni d’autres solvants semblables. 쐌 Les sièges en cuir doivent être régulièrement cirés à l’aide d’une cire pour cuir. N’utilisez jamais de cire pour carrosserie. 쐌 N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur. Aspect et entretien
être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu’elles sont trop usées. Ne laissez jamais des ceintures de sécurité humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures de sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
A de positionnement qui facilite la d’un support 쎻 mise en place. Les carpettes NISSAN sont conçues spécifiquement pour votre modèle de véhicule. La carpette du conducteur est munie d’un œillet. Pour la mettre en place, il suffit de passer le support de positionnement dans l’œillet de la carpette et de centrer la carpette à l’intérieur du pourtour de la moulure du sol. Vérifiez la position des carpettes de temps en temps.
쐌 Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation.
Humidité L’accumulation de sable, de poussière et d’eau sous le véhicule accélère la corrosion. Les carpettes humides ne sèchent jamais très bien dans le véhicule, or il est recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion.
La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de congélation gel et où la pollution atmosphérique et l’emploi de sels de route sont très élevés.
쐌 Veillez à ce que les trous d’évacuation de la carrosserie des portes et du hayon ne soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau.
En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule.
Vidange du liquide de refroidissement du moteur . 8-9 Huile-moteur 8-9 Vérification du niveau d’huile 8-9 Vidange de l’huile-moteur 8-10 Remplacement du filtre à huile-moteur 8-12 Liquide de transmission CVT 8-13 Liquide de direction assistée 8-13 Liquide de frein 8-14 Liquide de lave-vitre 8-14 Batterie 8-15 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours 8-16 Courroies d’entraînement 8-17 Bougies d’allumage 8-17 Vérification du frein de stationnement Vérification de la pédale de frein Freins assistés Fusibles Compartiment-moteur Habitacle Remplacement de la pile Porte-clés Clé intelligente Ampoules Phares Étiquette de pneu Types de pneus Chaînes de pneus Changement des roues et pneus
Entretien périodique : Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l’entretien». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur un NISSAN. Entretien général : L’entretien général englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à un concessionnaire NISSAN. Où faire réviser votre véhicule : Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un concessionnaire NISSAN. Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules NISSAN. Ce n’est pas après avoir eu votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant. Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien d’un concessionnaire NISSAN car il saura s’occuper de votre véhicule de la façon la plus efficace et la plus économique.
NISSAN. N’hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires. Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section.
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous. Portières et capot-moteur : Assurez-vous que toutes les portières et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez au besoin. Assurez-
Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants de direction et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares. Écrous de roues de roulement (écrous à crampon)* : Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin. Permutation des roues* : Il est recommandé de permuter les tous les 12 000 km. Toutefois, le moment où l’on doit effectuer la permutation des pneus peut varier avec les habitudes de conduite et les conditions de la chaussée. Pneus* : Vérifiez souvent la pression de gonflage avec un manomètre, et toujours avant un long trajet, sans oublier la roue de secours, et maintenez la pression prescrite. Vérifiez les pneus pour déceler les traces de dégâts, de coupures ou d’usure excessive.
Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler l’alignement des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire. Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. Pare-brise : Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé. Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l’état des balais.
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule. Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manœu-
Pédale de frein et servofrein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifiez sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien les carpettes de la pédale. Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. Mécanisme de position P (stationnement) de CVT (Transmission à Changement de Vitesses continu) : Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le levier de boı̂te de transfert est en position P (stationnement) sans serrer les freins. Frein de stationnement* : Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le véhicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement serré. Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées.
Volant : Vérifiez s’il n’y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que jeu libre, dureté de la direction ou bruits anormaux.
Assurez-vous que le niveau de l’huile des circuits de freinage est entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur).
Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement (monoxyde de carbone).) Fuites : Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts.
Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.
Liquide de lave-vitre* : Assurez-vous que le réservoir des lave-vitres est suffisamment rempli.
쐌 Immobilisez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement inopiné du véhicule. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). 쐌 N’oubliez pas de placer la clé de contact en position OFF ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation. 쐌 Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à tous moments sans prévenir, même si le contact est coupé ou le moteur à l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une intervention
쐌 Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles. 쐌 Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues, montres et autres bijoux. 쐌 Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule. 쐌 Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local soit adéquatement aéré à cause des gaz d’échappement. 쐌 Ne travaillez jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par un cric. Pour tout travail sous le véhi-
쐌 Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d’étincelle près du réservoir à carburant et de la batterie. 쐌 Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire NISSAN car les canalisations de carburant sont sous forte pression, même lorsque le moteur est arrêté.
쐌 Ne travaillez pas dans le compartiment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. 쐌 Il ne faut jamais brancher ni débran-
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En cas de doute, consultez toujours un concessionnaire NISSAN.
Cette section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule. Un manuel de réparation d’origine NISSAN est également disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur» de
3. Réservoir du liquide de frein 4. Filtre à air 5. Réservoir du liquide de lave-glace 6. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur 7. Courroies d’entraînement 8. Bouchon de remplissage du radiateur 9. Jauge d’huile-moteur 10. Porte-fusibles/fils-fusibles Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Le liquide sous pression contenu dans le radiateur risque de provoquer de sérieuses brûlures. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. 쐌 Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «En cas d’urgence» de ce manuel. 쐌 Le radiateur est doté d’un bouchon de type à pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur.
Liquide de Refroidissement (Vert)/Antigel Longue Durée d’Origine NISSAN ou d’un produit équivalent et de 50 % d’eau déminéralisée ou distillée. A et ajoutez du liquide de refroidissement voir 쎻 1 . Si le réservoir est vide, jusqu’au repère MAX 쎻 rajoutez du liquide de refroidissement dans le 1 . radiateur jusqu’au niveau MAX 쎻 Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN.
쐌 Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. 쐌 Ne retirez jamais le bouchon de radiateur pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevée. 쐌 Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact
쐌 Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10 minutes pour que l’huile retourne dans le carter. 4. Retirez la jauge comme montré sur l’illustration, et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place. Entretien et interventions à effectuer soi-même
2 , enlevez le bouau-dessous du repère L 쎻 chon de remplissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne rem3 . plissez pas trop 쎻
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 minutes.
Ceci dépend uniquement des conditions de conduite.
B (à intérieur du compartiment de moteur). 쎻 A avec une 6. Enlevez le bouchon de vidange 쎻 clé et vidangez l’huile complètement.
쐌 L’huile usagée doit être mise au rebut de manière appropriée.
29 à 39 N⋅m (22 à 29 pi-lb) Ne serrez pas excessivement. 8. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage en place.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifica-
Vérifiez le bouchon de vidange en cas de fuites et resserrez-le au besoin. 10. Arrêtez le moteur et attendez au moins 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la jauge et rétablissez-le au besoin. 11. Jetez l’huile usagée de manière appropriée.
쐌 Un contact prolongé ou répété avec de l’huile moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau. 쐌 Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès que possible. 쐌 Ne laissez pas l’huile usagée à la
4. Desserrez le filtre à huile 쎻 démonter les filtres à huile. Enlevez le filtre en le tournant à la main.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc-moteur. Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage au moteur. 6. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre neuf de l’huile-moteur propre.
7. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour. Couple de serrage du filtre à huile : 15 à 20 N⋅m (11 à 15 pi-lb) 8. Remettez le couvercle. 9. Démarrez le moteur et assurez-vous que le filtre ne coule pas. Corrigez au besoin.
SDI1765A Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de direction assistée. 1 : CHAUD MAX, 쎻 176°F) et la graduation COLD (쎻 4 : FROID MIN) sera prise pour une MAX, 쎻 vérification à froid de l’huile entre 0 et 30°C (32 et 86°F).
쐌 Ne faites pas déborder. Entretien et interventions à effectuer soi-même
1 . Si équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX 쎻 de l’huile doit être ajoutée fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN.
Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange. Le liquide recommandé est un Antigel et Solvant Concentré d’Origine NISSAN ou un équivalent.
Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. 쐌 Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. 쐌 Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble de la borne négative de la batterie (—) pour éviter sa décharge.
쐌 Il ne faut jamais approcher de flamme ni d’étincelle près du liquide de batterie qui dégage de l’hydrogène, un gaz très explosif. Évitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavezvous bien les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant 15 minutes et veuillez consulter un
쐌 Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés. 쐌 Il ne faut pas mettre le moteur en marche si l’électrolyte de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment d’électrolyte dans la batterie, la charge risque d’être trop élevée et ainsi créer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion. 쐌 Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez bijoux, etc. 쐌 Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contienent du plomb et des composés des plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés. 쐌 Tenez la batterie hors de portée des enfants.
1 et de UPPER LEVEL (NIVEAU SUPÉRIEUR) 쎻 2 . LOWER LEVEL (NIVEAU INFÉRIEUR) 쎻 Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez le niveau de l’électrolyte dans chaque élément comme indiqué ci-dessus. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans
ATTENTION Assurez-vous que le moteur et le contacteur d’allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.
Demandez à un concessionnaire NISSAN d’ef-
1 et tirez le filtre vers le les goupilles d’arrêt 쎻 2 . haut 쎻 L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer conformément au carnet d’entretien indiqué dans le Guide du service et de l’entretien fourni séparément. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du carter de filtre à air avec un chiffon.
쐌 Vous risquez de vous brûler ou de
쐌 Il ne faut jamais verser de carburant dans le boîtier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.
쐌 Après avoir remplacé les balais d’essuie-glace, remettez les bras d’essuie-glace dans leur position d’origine. Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot.
à l’eau claire. Remplacez les balais si le parebrise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.
Si ce n’est pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent relatif. 쐌 Des balais d’essuie-glace usés rayent le pare-brise, ce qui gêne la visibilité du conducteur.
Nettoyez le pare-brise avec une solution de lavage ou un détergent doux jusqu’à ce qu’il ne Entretien et interventions à effectuer soi-même
L’essuie-glace s’arrête dans la position indiquée sur l’illustration. Il faut toujours laisser l’essuie-glace dans cette position pour éviter de rayer le capot du moteur ou les bras d’essuie-glace.
1 tout en poussant sur la goupille d’arrêt 쎻 pour l’enlever.
A , qui dans ce cas ne fonctionlave-vitre 쎻 nera plus normalement. Si de la cire est rentrée dans les trous du gicleur, retirez-la B . avec une aiguille ou une épingle fine 쎻
DI1020MQ VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE FREIN Vérifiez la course de la pédale de frein en mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du plancher du véhicule, le moteur en marche. Si la course n’est pas conforme à la valeur donnée dans l’illustration, veuillez communiquer avec un concessionnaire NISSAN. Modèle équipé de la pédale réglable : La pédale doit être dans la position la plus avancée lorsque vous effectuez la vérification.
Les plaquettes des freins à disque du véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible. Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger à modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage.
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l’étape suivante dès que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre. 2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement. 3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger. 4. Faites fonctionner le moteur pendant 1 minute sans enfoncer la pédale de frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit graduellement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein.
B dans la boîte à fusibles du compartiment type 쎻 passager. Des fusibles de type 쎻 sont fournis en tant que fusibles de rechange. Ils sont rangés dans la boîte à fusibles du compartiment passager.
Les fusibles de type 쎻 dans les boîtes à fusibles du compartimentmoteur et du compartiment passager.
A est utilisé pour remplaSi un fusible de type 쎻 B , le fusible de type 쎻 A cer un fusible de type 쎻 ne sera pas au niveau de la pochette de fusible tel que montré dans l’illustration. Ceci n’affectera pas la performance du fusible. Assurez-vous que le fusible est installé correctement dans la boîte à fusibles. B ne peuvent être installés Les fusibles de type 쎻 dans les boîtes à fusibles qui se trouvent sous le capot. Utilisez seulement des fusibles de type A dans les boîtes à fusibles qui se trouvent 쎻 sous le capot.
2. Ouvrez le capot-moteur. 3. Retirez le couvercle des fils-fusibles. 4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible.
5. Si le fusible a sauté 쎻 B . fusible neuf 쎻
B . fusible neuf 쎻
A et tirez pour l’outil d’extraction de fusible 쎻 le sortir.
3. Refermez le couvercle correctement. 4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles. 쐌 Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé. 쐌 Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur le porte-clés.
B du coin et loppé d’un chiffon dans la fente 쎻 faites le pivoter afin de séparer la partie supérieure de la partie inférieure.
쐌 Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles électriques car vous pourriez causer une anomalie de fonctionnement.
2 . lustré 쎻 5. Appuyez sur les touches à deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. Adressez-vous à un concessionnaire NISSAN qui vous aidera à remplacer la pile. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 5. 쐌 Veillez à ne pas toucher à la plaquette de circuits et à la borne de la batterie. 쐌 Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles. 쐌 Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur la clé intelligente.
Assurez-vous que le côté ⊕ est tourné vers le bas. Entretien et interventions à effectuer soi-même
8. Feu de position avant 9. Éclairage du marchepied 10. Feu d’arrêt surélevé Feux arrière combinés «Commande combinée des phares et des clignotants» dans la section «Commandes et instruments». Ampoules de phare à halogène : Le phare est du type semi-scellé et comporte une ampoule (à halogène) remplaçable. Demandez à un concessionnaire NISSAN d’effectuer le
N° d’ampoule (watts) D2S (35W) - feux-croisement/route xénon ou Phare antibrouillard (si le véhicule en est équipé)* Feux arrière combinés* Clignotant Feux d’arrêt/arrière Feux de position Feu de recul* Feu de plaque d’immatriculation* Feu d’arrêt surélevé* Plafonnier Lampe de lecture avant Lampe de lecture arrière* Éclairage du marchepied Éclairage de compartiment à bagages Éclairage du miroir de courtoisie
(Watts) Le système d’avertissement de faible pression des pneus ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu dégonfré pendant la conduite).
Instruments et commandes», à la rubrique «Information sur le gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage de l’écran, de chauf-
Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris du pneu de secours) et impérativement avant de prendre la route pour un long voyage. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement sous l’intitulé «Pression de gonflage des pneus froids recommandée». L’étiquette de pneu et information de chargement est collée sur le montant central du côté conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes: 쐌 La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps. 쐌 Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant. La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse modérée.
쐌 Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. 쐌 La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette des pneus. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d’une rupture prématurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du véhicule.
쐌 Ne conduisez pas à plus de 137 km/h (85 mi/h) à moins que le véhicule ne soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de 137 km/h (85 mi/h) les pneus normaux peuvent éclater, le conducteur perdre le contrôle de son véhicule et être blessé. 쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse modérée. Le gonflement à froid recommandé d’un pneu est défini par le fabricant pour obtenir la meilleure usure et les meilleures caractéristiques de manœuvre du véhicule selon les véhicules PTAC.
7 Taille du pneu de secours ou du pneu 쎻
1. Retirez les capuchons de valves des pneus.
1 Nombre de places : le nombre maximum 쎻 d’occupants pouvant être assis dans le véhicule.
Si un bruit de fuite d’air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite. 3. Retirez le manomètre. 4. Lisez la pression du pneu sur le manomètre et
Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libérez de la pression si besoin. 6. Remettre le capuchon sur la valve. 7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, y compris le pneu de secours. Taille
Numéro à deux chiffres (60) : Ce numéro connu sous le nom de rapport d’aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. R : «R» signifie radial. Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Numéro à deux ou trois chiffres (94) : Représente l’indice de charge du pneu. C’est la mesure du poids que peut supporter chaque pneu. (Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous les pneus car il n’est pas exigé par la loi.) H : Classification de vitesse. L’indice de vitesse signifie la vitesse à laquelle un pneu doit rouler pendant des durées prolongées. Les indices couvrent une gamme comprise entre 158 km/h (98 mi/h) et 299 km/h (186 mi/h). (Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous les pneus car il n’est pas exigé par la loi.) 2 TIN (Numéro d’identification du pneu) sur les 쎻
DOT: Abréviation de «Department of Transportation.» (Ministère des transports). 4ème code à quatre chiffres : Date de fabrication Quatre chiffres indiquant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple le chiffre 3103 signifie la 31ème semaine de 2003. 3 Composition et matériaux des plis de pneu 쎻
Les fabricants doivent également mentionner le matériau du pneu, qui comprend l’acier, le nylon, le polyester et autres matériau.
쐌 En cas de remplacement et de chan-
쐌 Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus. 쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseigne-
En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, NISSAN recommande de prévoir à l’avance les pneus neige ou de toute-saison sur les quatre roues.
En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu. Si vous conduisez votre véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, NISSAN recommande de chausser les quatre roues de pneus neige (snow) ou toutes saisons (all season). Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de les remplacer aux quatre roues en même temps. Utilisez des pneus de même taille, marque, structure et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le pincement devront être réglés et corrigés si nécessaire. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN. Les chaînes se posent uniquement sur les roues avant, jamais sur les roues arrière. Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas assevir les différents
Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules lequel le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes quand ils sont recommandés par le fabricant de chaînes de façon à ce que la fixation soit solidement réalisée. Les maillons d’extrémité flottants des chaînes doivent être immobilisés ou supprimés pour éviter tout endommagement par effet de frottement sur les ailes ou sous le châssis. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont
쐌 Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. 쐌 N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches. Il faut installer les chaînes sur les pneus avant seulement et non sur les pneus arrière. Ne conduisez pas le véhicule équipé de chaînes sur des routes asphaltées qui ne sont pas recouvertes de neige. Si vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d’endommager les divers méchanismes du véhicule.
NISSAN recommande de permuter les roues tous les 12 000 km. Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» pour les méthodes et les couples de serrage des écrous de roue. Dés que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
gnements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
쐌 Vérifiez et réglez la pression des pneus après avoir permuté les roues. 쐌 Resserrez les écrous de roue après les 1 000 premiers kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). 쐌 N’incluez pas le pneu de rechange T ou un pneu de rechange quelconque de petite taille dans la permutation des pneus. 쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Rensei-
étrangers dans les sculptures. En cas
Si le pneu d’une roue de secours doit être réparé, veuillez communiquer avec un concessionnaire NISSAN. 쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même
쐌 L’utilisation de pneus autres que les pneus recommandés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé et radial) ou de type différents, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résulter avec risques de blessures graves. 쐌 Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de
«Données techniques et information au consommateur» dans ce Manuel. 쐌 Si vous montez un pneu de secours ou que vous remplacez une roue, la pression de ce pneu ne sera pas indiquée et elle ne sera pas contrôlée par le système d’avertissement de pression des pneus. Contactez un concessionnaire NISSAN le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. (Modèles avec système d’avertissement de faible pression des pneus) 쐌 Ne montez pas une roue ni un pneu
쐌 Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le Livret de Renseignements sur la Garantie.
Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement.
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie.
쐌 Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres. 쐌 Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. 쐌 N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. 쐌 Vérifiez régulièrement les jantes des roues et relevez les traces de coupure ou d’usure qui pourraient entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons. 쐌 NISSAN recommande de cirer les roues pour les protéger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l’hiver.
Si la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT Type T doit être utilisée, respectez les précautions suivantes. Faute de quoi le véhicule risque d’être endommagé, voire même causer un accident.
쐌 Vérifiez périodiquement la pression de gonflage de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT
쐌 La bande de roulement de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus vite que celle de la roue standard. Remplacez la roue de secours dès que l’indicateur d’usure apparaît.
쐌 N’utilisez jamais de chaînes de pneus sur les roues de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT car elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager le véhicule. 쐌 Étant donné que la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule et ne faites pas laver le véhicule dans une station de lavage automatique car il risquerait de rester coincé.
쐌 N’utilisez pas plus d’une roue de secours à la fois. Entretien et interventions à effectuer soi-même
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés 9-7 Spécifications 9-8 Moteur 9-8 Roues et pneus 9-9 Cotes et poids 9-9 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger 9-10 Identification du véhicule 9-10 Plaque d’identification du véhicule (VIN) 9-10 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) 9-10 Numéro de série du moteur 9-11 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. 9-11 Étiquette du dispositif antipollution 9-11
Fiche signalétique du climatiseur Pose de la plaque d’immatriculation avant Renseignements sur le chargement du véhicule Expressions Capacité de charge d’un véhicule Astuces de chargement Poids utile Détermination du poids Traction d’une remorque Limites maximales de charge Tableau de poids et caractéristiques de remorquage Sécurité de remorquage Classification uniforme de la qualité des pneus Garantie du dispositif antipollution Enregistreurs de données d’événement Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel du conducteur En cas de collision
Huile pour engrenages de différentiel Liquide pour CVT Huile de boîte de transfert Huile pour direction assistée (PSF) Liquide de frein Graisse universelle Frigorigène du circuit de climatiseur
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section. Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient aux températures ambiantes toujours supérieures à 0°C (32°F). Utilisez exclusivement du liquide CVT NS-2 d’origine contrôlée NISSAN. Les autres qualités risquent d’endommager la transmission CVT qui ne sera pas couverte par la garantie limitée sur les véhicules neufs offerte par NISSAN. Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique NISSAN (ATF), le liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONTMIII/MERCONTM ou un liquide équivalent peut également être utilisé. Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire NISSAN. Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.
NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96 selon la méthode Research).
N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
NISSAN recommande l’utilisation d’essence qui soit conforme aux spécifications World Wide Fuel Charter (WWFC) lorsqu’il y a lieu. De Demandez au gérant de la station service si l’essence est conforme aux spécifications World-Wide Fuel Charter.
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. NISSAN appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. NISSAN ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas de doute, NISSAN vous demande de poser la question au gérant de la station-service. Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez
쐌 Prenez une essence sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb. 쐌 Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés (le taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%). 쐌 Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ils doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules NISSAN. Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une es-
Additifs pour essence NISSAN ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route
NISSAN. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont NISSAN ne peut pas être tenu pour responsable. Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire NISSAN ou tout autre établissement compétent. Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une accélération ou en côte. Ceci n’est pas anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.
pas être utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur. Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce type d’huile remplace les catégories API SG, SH ou SJ et conservation d’énergie I & II existantes. Si vous ne parvenez pas à trouver une huilemoteur portant le repère d’homologation API, vous pourrez utiliser une huile API SG/SH, une huile à conservation d’énergie I & II ou API SJ ou SL, conservation d’énergie. Une huile de désignation SG ou SH simple ou combinée à d’autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par
Toute huile renfermant des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.
L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le tableau intitulé Indices de viscosité SAE recommandés mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est
Intervalles de remplacement Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie des véhicules neufs NISSAN.
쐌 déplacements répétés sur de courtes distances en hiver 쐌 déplacement en milieu poussiéreux 쐌 régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes 쐌 déplacement avec une remorque 쐌 conduite en marche-arrêt aux heures de pointe 쐌 conduite agressive
L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre
10W-40 peut être utilisée si la température
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur votre véhicule NISSAN n’est pas nuisible à la couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Les concessionnaires NISSAN disposent de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recyDonnées techniques et information au consommateur
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. NISSAN dénie toute responsabilité à cet égard.
Données techniques et information au consommateur
9-12 Données techniques et information au consommateur
2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation. A 3. Percez soigneusement deux trous pilotes 쎻 avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le fascia pour ne pas endommager l’écrou.)
5. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des boulons. 6. Fixez la plaque d’immatriculation avec des vis C . 쎻 STI0340 En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées. 쐌 Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. 쐌 Veillez à ce que tout le monde dans votre véhicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
쐌 Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - poids du véhicule composé de l’équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce
쐌 PBV (Poids brut du véhicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. 쐌 PTAC (Poids total autorisé en charge) est égal au poids total maximum du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation.
쐌 Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants.
F.M.V.S.S. 쐌 PTCC (Poids total combiné en charge poids) est égal au poids total maximum du véhicule, des passagers, du chargement et de la remorque. 쐌 Le poids utile du véhicule, la limite de charge, la capacité maximum de charge désignent le poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids combiné maximum des passagers et du chargement qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour un
Ne dépassez pas la limite de charge de votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette de pneu et information de chargement. Ne dépassez pas le nombre d’occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l’étiquette de pneu.
Consultez ce Manuel pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX livres ou de XXX kilogrammes. Données techniques et information au consommateur
à l’aide de cordes ou de sangles. 쐌 Le PBV (Poids brut du véhicule) ne doit pas dépasser le PTAC ou le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. 쐌 Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu’à la valeur du PTAE car alors le PTAC serait dépassé.
Ceci pourrait faire provoquer la perte de contrôle du véhicule et infliger de graves blessures. 쐌 Les surcharges réduisent la durée de vie du véhicule et des pneus mais aussi rendent la conduite dangereuse et les distances de freinage
Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.
équipements en option (climatisation, dispositif d’attelage remorque, etc.) et de la charge définie pour votre véhicule. Avant de démarrer un véhicule chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le poids total autorisé en charge (PTAC) ou le poids total autorisé aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre véhicule. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur le chargement du véhicule» plus haut dans cette section. Vérifiez également la pression de gonflage des pneus. Consultez l’étiquette de pneu et information de changement collée sur le montant central du côté conducteur.
Une fois que le véhicule est chargé, posez une échelle sur les roues avant et arrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le poids total autorisé aux essieux (PTAE) indiqué pour chacun des essieux, ou le poids total autorisé en charge (PTAC) sur la totalité des essieux. Les charges nominales figurent sur l’étiquette d’homologation collée sur le montant de portière côté conducteur. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez du chargement selon le cas jusqu’à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
Ce véhicule a principalement été conçu pour le transport des passagers et des bagages. N’oubliez pas que la traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires, au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du véhicule. Le Guide de remorquage NISSAN est à votre disposition chez un concessionnaire NISSAN (aux États-Unis seulement). Il indique tous les
Guide de remorquage NISSAN (ÉtatsUnis uniquement) fournit des renseignements sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le procurer chez un concessionnaire NISSAN.
Ne laissez jamais la charge totale de la remorque excéder la valeur spécifiée dans le Tableau de poids et caractéristiques de remorquage qui se trouve plus loin dans cette section. 쐌 À partir d’un poids total en charge de remorque de 454 kg (1 000 lb), un circuit de freinage spécial-remorque est INDISPENSABLE. Le PTCC (poids total combiné en charge) ne
Le PTCC est égal à la somme des poids du véhicule tracteur (passagers et chargement compris) plus le poids total en charge de la remorque. Les charges supérieures à la limite ainsi que l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté peuvent amoindrir la réponse de la direction et du freinage. Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage de votre véhicule dépend également des endroits sur lesquels vous comptez rouler. Une charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente raide ou de faible traction (par exemple sur les rampes d’accès glissantes). Les températures peuvent avoir une influence négative sur le remorquage. Si par exemple vous tirez une remorque lourde sous une forte chaleur et dans une pente raide, le moteur risque de chauffer et de perdre ses performances. Le mode protection contre les dépassements de température du liquide de boîte de vitesses, qui réduit les risques d’endommagements de la boîte, se mettrait en marche afin de réduire automatiquement le régime du moteur. La vitesse du véhicule tombe entre 65 et 80 km/h (40 et 50 mi/h) sous charge importante. Planifiez
En mode de protection contre les dépassements de température, la vitesse diminue progressivement. Elle est moins réduite sur autoroute que sur les autres routes qui présentent des risques de collision supérieurs. Restez très attentif à la conduite. S’il le faut, n’hésitez pas à vous garer sur le côté de la route afin de laisser refroidir le moteur ou de ramener la boîte de vitesses à son état de fonctionnement normal.
Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de la charge totale de la remorque à moins des limites de la charge maximum d’attelage spécifiée par le tableau de poids et caractéristiques de remorquage ci-après. Si l’effort imposé au timon est trop important, il convient de modifier la répartition des poids du chargement en conséquence.
*2 : À partir de 907 kg (2 000 lb) de remorquage, il est préférable d’employer un dispositif anti-roulis. Ce genre de dispositif n’est pas proposé par NISSAN. Veuillez consulter un professionnel des remorques et attelages en ce qui concerne le dispositif anti-roulis correspondant à la remorque utilisée.
à la remorque. Vous pouvez acheter un attelage de remorque d’origine NISSAN chez un concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que l’attelage est fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion.
Choisissez un attelage approprié au véhicule et à la remorque. Assurez-vous que l’attelage est fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion.
Choisissez une boule d’attelage de la taille et du poids approprié à votre remorque : 쐌 La taille requise de la boule d’attelage est inscrite sur la plupart des dispositifs d’attelage de la remorque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille inscrite sur le haut de la boule.
쐌 Le diamètre de la tige filetée de la boule d’attelage doit correspondre au diamètre du trou de fixation de la boule. La tige de la balle d’attelage ne devrait pas être 1/16″ plus petite que le trou dans la fixation de la boule. 쐌 La tige filetée de la boule d’attelage doit être assez longue pour être fixée correctement à la fixation de la boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles à l’arrière de la rondelle de blocage et de l’écrou.
L’équipement d’attelage de remorque de classe 1 (partie de réception, fixation de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour traîner des remorques d’un poids maximum de 909 kg (2 000 lb). Vous pouvez ajouter de l’équipement d’attelage de remorque de Classe 1 au véhicule qui possède un poids maximum de 909 kg (2 000 lb), mais votre véhicule ne peut remorquer plus que le poids de remorquage maximum indiqué dans le tableau de charge de remorque/fiche technique plus haut dans cette section.
쐌 Un attelage spécial avec renforts de châssis s’impose pour remorquer plus de 907 kg (2 000 lb). Des attelages convenant aux camionnettes et aux véhicules sport sont proposés par un concessionnaire NISSAN. 쐌 N’utilisez pas des attelages montés sur l’essieu. 쐌 L’attelage ne doit pas être fixé aux pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur. 쐌 Ne modifiez jamais le système d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage. 쐌 Lorsque l’attelage est enlevé bouchez les trous de boulons pour éviter la pénétration de gaz d’échappement, d’eau ou de poussière dans l’habitacle du véhicule. 쐌 Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de l’attelage de
Pression des pneus 쐌 Lors de la traction d’une remorque, la pression des pneus doit être augmentée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette de pneu et information de chargement (située sur le montant central de la portière du conducteur). 쐌 L’état, la dimension et l’indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus.
Montez toujours les chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. La chaîne de sécurité doit être croisée et fixée à l’attelage et non pas au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour permettre de négocier les virages.
L’éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Veuillez contacter un concessionnaire NISSAN ou un concessionnaire de
쐌 En cas de remorquage d’un dispositif chargé ou d’un remorquage à vide, assurez-vous que le véhicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement vers l’avant ou vers l’arrière, vérifiez la charge au timon, la surcharge, l’usure des suspensions et autres causes possibles d’anomalies. 쐌 Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route.
쐌 Assurez-vous que les rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales, de la provinciales ou municipales. Dans la négative posez les rétroviseurs exigés pour le remorquage d’une charge.
Pour vous familiariser avec le comportement du véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelque peu différentes de ce qu’elles sont dans des conditions de conduite normales. 쐌 Le matériel transporté dans la remorque doit être parfaitement immobilisé pour éviter tout déport de charge pendant le déplacement du véhicule.
쐌 Évitez les virages serrés ou les changements de voie. 쐌 Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. Certaines provinces ont des limites de vitesse spécifiques pour les véhicules qui disposent d’une remorque. Obéissez aux limites de vitesse locales. 쐌 Lorsque vous faites marche arrière, tenez la partie inférieure du volant avec une main. Déplacez votre main dans la direction vers laquelle vous désirez déplacer la remorque. Corrigez-vous au besoin et reculez lentement. Si possible, faites vous aider par quelqu’un lorsque vous faites marche arrière. 쐌 Calez toujours les roues du véhicule et de la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispensable, calez d’abord les roues, serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur en position P (stationnement). Si le sélecteur de la boîte de vitesses est mis en position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. 쐌 Lors de la descente d’une côte, rétrogradez
쐌 Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les vitres, en faisant tourner le ventilateur de l’habitacle à haut régime et en réglant le curseur de température à la position chaude (HOT). 쐌 Lorsque le liquide de boîte de vitesses atteint une très forte température, le mode de protection contre les dépassements de température du fluide fonctionne. Les détails du fonctionnement sont indiqués à la page 5-14. En cas de besoin, garez-vous sur le bas-côté et laissez refroidir la boîte de vitesses avant de continuer votre route. 쐌 La consommation de carburant augmente lors de la traction d’une remorque. 쐌 Évitez de tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite. 쐌 Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique.
쐌 Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de la remorque assez difficile. Lorsque l’attelage est dépassé par des véhicules plus grands, prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et réduisez tout de suite (mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse. 쐌 Attention lorsque vous dépassez un autre véhicule. Avec une remorque à l’arrière la distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité. 쐌 Évitez de garder trop longtemps le pied sur la pédale de frein car les freins risquent de chauffer et d’être moins performants. 쐌 Augmentez votre distance entre les véhicules pour permettre des plus grandes distances de freinage lorsque vous remorquez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
쐌 Vérifiez les connexions du faisceau de votre attelage, de la remorque et les écrous à crampon des roues de la remorque après 80 km et à chaque pause. 쐌 Lorsque vous êtes immobilisé dans la circulation pour de longues périodes de temps lorsqu’il fait chaud, mettez le véhicule dans la position P (stationnement).
Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple : Usure de la bande de roulement 200 Traction
La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles de conduite qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée. Données techniques et information au consommateur
Pour les États-Unis : 쐌 Garantie contre les défauts du dispositif antipollution 쐌 Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution (Veuillez vous reporter au livret de renseignements sur la garantie pour plus de détails.) Pour le Canada : Garanties du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, sont donnés dans le livret de renseignements sur la garantie qui vous est donné lors de la livraison de votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, adressezvous aux bureaux suivants : 쐌 États-Unis : NISSAN North America, Inc. Consumer Affairs Department également possible d’y accéder avec le consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, en réponse à une demande dans le cadre de l’application de la loi ou encore requise ou autorisée par la loi.
Données techniques et information au consommateur
Le Manuel de réparation d’origine NISSAN est une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce Manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape par étape sur les diagnostics et les procédés de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN se servent de ce Manuel quotidiennement. Un Manuel de réparation d’origine NISSAN est la meilleure source d’informations sur l’entretien et les réparations du véhicule. Des Manuels du conducteur et de réparation d’origine NISSAN, et des Manuels du conducteur pour des modèles plus anciens sont également disponibles. Pour connaître le prix et la disponibilité du Manuel de réparation d’origine NISSAN et du
Au Canada : Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du Manuel de réparation d’origine NISSAN ou du conducteur d’origine NISSAN, veuillez vous adresser au concessionnaire NISSAN le plus proche. Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler le Centre d’information NISSAN au 1 800 387-0122 où des représentants NISSAN bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner. Des Manuels de réparation et du conducteur d’origine NISSAN sont également disponibles pour des modèles plus anciens.
20770 Westwood Road Si vous désirez que votre véhicule soit réparé avec des pièces fabriquées selon les spécifications NISSAN d’origine — Si vous voulez faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n’utiliser que des pièces de réparationcollision NISSAN d’origine. NISSAN ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie NISSAN ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine. L’utilisation de pièces NISSAN d’origine contribue à garantir votre sécurité, à préserver la validité de votre garantie et à maintenir la valeur de votre véhicule à la revente. Et si vous louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces NISSAN d’origine peut éviter ou limiter les frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat.
Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Et certains états ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparationcollision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection.
Pous plus renseignements, consultez notre site Internet ou www.nissancanada.com Bouchon du réservoir de carburant Bougies d’allumage
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-28 Trappe du réservoir de carburant 3-28 Carpettes 7-4 Catalyseur à trois voies 5-3 Ceinture de sécurité centrale arrière 1-20 Ceintures de sécurité 1-11, 7-4 Chaîne de distribution 9-8 Chaînes de pneus 8-37 Changement des roues et pneus 8-37
Chargement 9-14 Chauffage et climatiseur (automatiques) 4-22 Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) 3-2 Commande combinée des phares et des clignotants 2-23 Commande des antibrouillards 2-28 Commande des clignotants 2-28 Commande des phares 2-24 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre 2-21 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de lunette 2-22
Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-26 Touches du panneau de commande — avec système de navigation 4-10 Touches du panneau de commande — sans système de navigation 4-3 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-5 Comment interpréter les lignes de l’affichage... 4-20 Comment utiliser la manette et la touche «ENTER» 4-4, 4-11 Comment utiliser la touche d’affichage précédent «PREV» 4-4, 4-11 Comment utiliser la touche «E/M» 4-5 Comment utiliser la touche «FUEL ECON» 4-5 Comment utiliser la touche «MAINT» 4-6 Comment utiliser la touche «SETTING» 4-7, 4-14 Comment utiliser la touche «TRIP» 4-4, 4-11 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé 3-6 Commutateur Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) 2-31 Commutateur de la commande audio sur le volant 4-39 Commutateur du dégivreur lunette arrière et rétroviseurs extérieurs 2-23 Fonctionnement du commutateur de lock (verrouillage) AWD (quatre roues motrices) 5-26 Compartiment-moteur 8-24 Compte-tours 2-4 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (AWD) 5-6 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2 Précautions de sécurité de conduite 5-6 Conseils de manipulation 4-20, 4-24 Consignes de sécurité 4-2 Contacteur d’allumage (modèle équipé du système de Clé Intelligente) 5-11 Contacteur d’allumage (Sauf les modèles équipés de la Clé Intélligente) 5-9 Cotes et poids 9-9 Courroies d’entraînement 8-17 Coussin gonflable d’appoint 1-42 Couvre-bagages 2-37 Dessous de caisse 7-3 Détermination du poids 9-17 Diagnostic de difficulté de programmation 2-48 Direction assistée 5-31
Dispositifs de retenue pour enfant 1-24 E Éclairage de compartiment à bagages 2-45 Éclairage du miroir de courtoisie 2-45 Effacement des informations programmées 2-49 En cas de collision 9-26 En cas de vol du véhicule 2-49 Enregistreurs de données d’événement 9-25 Entretien Avis d’entretien 4-13 Entretien des ceintures de sécurité 1-23 Entretien du climatiseur 4-25 Entretien et nettoyage des CD 4-38 Entretien ordinaire 8-2 Explication des opérations d’entretien 8-2 Nécessités d’entretien 8-2 Précautions d’entretien 8-5 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de lunette 2-22 Étiquette de pneu 8-34 Étiquette de pneu et information de chargement 9-12 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S 9-11 Étiquette du dispositif antipollution 9-11
Fonctionnement du commutateur de lock (verrouillage) AWD (quatre roues motrices) 5-26 Fonctionnement du moteur 3-14 Fonctionnement du régulateur de vitesse 5-24 Fonctionnement du système 3-36 Fonctionnement manuel 4-24 Frein Frein de stationnement 5-22 Frein de stationnement et pédale de frein... 8-21 Freins assistés 8-22 Indicateurs d’usure des plaquettes de frein 8-22 Liquide de frein 8-14 Précautions à prendre lors du freinage 5-31 Système de freinage 5-31 Vérification de la pédale de frein 8-22 Vérification du frein de stationnement 8-21
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) 5-2 Guide de recherche des pannes 3-20 H Habitacle 8-25 Hayon 3-26 Horloge 4-5 Vidange de l’huile-moteur 8-10
Instruments et indicateurs 2-3 Témoin indicateurs 2-14 Indice de viscosité SAE recommandé 9-6 Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, positions côté rue ou au centre 1-25 Installation du dispositif de retenue pour enfant sur le siège passager avant 1-34 Installation du siège d’appoint sur le siège arrière, côté rue ou au centre 1-40 Installation du siège d’appoint sur le siège passager avant 1-41 Instruments et indicateurs 2-3 Interrupteur de feux de détresse 2-28 J Jantes en alliage d’aluminium 7-3 K Klaxon 2-29
Lampe de lecture avant 2-44 Lavage 7-2 Limites maximales de charge 9-18 Liquide Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-5
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8 Vidange du liquide de refroidissement 5-36 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger 9-10 Lumières intérieures 2-43 Lève-vitres électriques 2-38 M M-CVT (transmission à changement de vitesses continu avec mode de changement de vitesse manuel) 5-17 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (AWD) 5-6 Microfiltre à l’intérieur de la cabine 4-25 Modèle à trois points d’ancrage avec enrouleur 1-16 Moniteur de vue arrière 4-19 Moteur 9-8 Avant de démarrer le moteur 5-12 Circuit de refroidissement du moteur 8-8 Compartiment-moteur 8-24 Démarrage du moteur 5-13 Fonctionnement du moteur 3-14 Huile-moteur 8-9 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-5
Points de vérification dans le compartiment-moteur 8-7 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile 9-5 Remplacement du filtre à huile-moteur 8-12 Si le moteur surchauffe 6-11 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8 Vidange de l’huile-moteur 8-10 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 N Nécessités d’entretien 8-2 Nettoyage 8-19 Nettoyage de l’extérieur du véhicule 7-2 Nettoyage de l’intérieur du véhicule 7-3 Numéro de série du moteur 9-11 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) 9-10 O Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-28 Ouverture d’une serrure de portière gelée 5-35 P Pare-soleil 3-32 Période de rodage 5-25 Personnes blessées 1-16 Plaque d’identification du véhicule (VIN) 9-10 Plaque d’immatriculation Pose de la plaque d’immatriculation avant 9-13 Pneus 5-36 Chaînes de pneus 8-37 Changement des roues et pneus 8-37 Classification uniforme de la qualité des pneus 9-23 Pression de gonflage des pneus 8-31 Roues et pneus 8-31, 9-9 Système d’avertissement de faible pression des pneus 5-4, 6-2 Types de pneus 8-35 Poids utile 9-16 Points de vérification dans le compartiment-moteur 8-7 Porte-clés 8-25 Porte-tasses 2-34 Pour éviter une collision ou un renversement 5-5 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse 5-23 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-11
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-2 Précautions à prendre lors du freinage 5-31 Précautions à prendre pour le verrouillage et déverrouillage 3-12 Précautions de fonctionnement du système audio 4-28 Précautions de sécurité de conduite 5-6 Précautions d’entretien 8-5 Pression de gonflage des pneus 8-31 Prise électrique 2-31 Programmation de la télécommande HomeLink 2-46 Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada 2-48 Protection contre la corrosion 7-5 Protection du véhicule contre la corrosion 7-5 R Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et lecteur (Type A)/changeur (Type B) de disques compacts (CD) 4-31 Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-40 Rallonge de ceinture de sécurité 1-23 Rangement 2-32 Rappels sonores 2-17 Réception radio en modulation d’amplitude 4-27 Réception radio en modulation de fréquence ... 4-27 Réglage de la position de pédales 3-31 Réglage de l’écran de démarrage 4-11 Réglage de luminosité du tableau de bord 2-27 Réglage des appuis-tête 1-9 Réglage du moniteur de vue arrière 4-20 Réglages du siège arrière 1-6 Réglages du siège automatique avant 1-4 Réglages manuels des sièges avant — côté du passager 1-3 Régulateur de vitesse 5-23 Remorquage Remorquage du véhicule 6-13 Remorquage recommandé par NISSAN 6-14 Sécurité de remorquage 9-20 Tableau de poids et caractéristiques de remorquage 9-19 Remplacement de la pile 8-25 Remplacement des bougies d’allumage 8-18 Remplacement du filtre à huile-moteur 8-12 Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur 9-26 Renseignements sur le chargement du véhicule 9-14 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink 2-49 Rétroviseur intérieur 3-33 Rétroviseur intérieur anti-éblouissant automatique 3-33 Rétroviseurs 3-33 Si le moteur surchauffe 6-11 Siège chauffant 2-29 Siège d’appoint 1-37 Sièges 1-2 Vérification du frein de stationnement 8-21 Stockage de mémoire 3-35 Suppression des taches 7-3 Surchauffe Si le moteur surchauffe 6-11 Système à télécommande d’ouverture sans clé (modèles sans le système de clé intelligente) 3-6 Système antidémarrage du véhicule NISSAN ... 2-20 Système antidémarrage du véhicule NISSAN (NVIS) 5-10, 5-12 Système audio 4-26 Système de la clé intelligente 3-9 Système de positionnement automatique du siège 3-35 Système de retenue supplémentaire 1-42 Système de sécurité du véhicule 2-18 Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant) 1-31 Systèmes de sécurité 2-18 T Tableau de bord 2-2 Tableau de poids et caractéristiques de remorquage 9-19 Télécommande universelle HomeLink 2-46 Témoin d’avertissement AWD 5-28 Témoin indicateurs 2-14 Trappe du réservoir de carburant 3-28 Types de pneus 8-35
Utilisation de la clé mécanique et de la clé de sûreté Utilisation de la télécommande universelle HomeLink Utilisation du mode à quatre roues motrices (AWD)
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-8 Verrouillage avec la clé 3-4 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières 3-5 Verrouillage avec le loquet intérieur 3-4 Vidange de l’huile-moteur 8-10 Vidange du liquide de refroidissement 5-36 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-9 Vitre 7-3 Vitres 2-38 Volant 3-31 NISSAN recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96 selon la méthode Research).
N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile.
Données techniques et information au consommateur».