HP103E - Piano numérique ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HP103E ROLAND au format PDF.
| Type de produit | Piano numérique |
| Caractéristiques techniques principales | 88 touches, technologie SuperNATURAL Piano, échantillons de piano acoustique |
| Alimentation électrique | Adaptateur secteur inclus |
| Dimensions approximatives | 1 400 mm x 430 mm x 1 050 mm |
| Poids | 40 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les applications de musique Roland |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 100-240 V AC |
| Puissance | 30 W |
| Fonctions principales | Enregistrement, lecture, effets sonores, métronome |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente Roland |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions d'utilisation |
| Informations générales utiles | Idéal pour les pianistes débutants et intermédiaires, design élégant |
FOIRE AUX QUESTIONS - HP103E ROLAND
Téléchargez la notice de votre Piano numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HP103E - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HP103E de la marque ROLAND.
MODE D'EMPLOI HP103E ROLAND
Diode des [Variation]-Tasters
USB-Port des Computers
DEUTSCH Taktart des Metronoms
Félicitations et merci d’avoir opté pour le piano numérique Roland HP103e/102e.
Caractéristiques principales
Sons de piano d’une résonance extrêmement riche et d’une expressivité infinie Le générateur de sons de piano échantillonnés en stéréo reproduit fidèlement jusqu’au son des marteaux frappant les cordes afin de générer les superbes sonorités d’un piano à queue. La polyphonie maximale de 64 notes vous permet d’utiliser les pédales sans craindre de perdre des notes. En outre, cet instrument dispose d’un système de haut-parleurs “Grand Sound” simulant le son d’un piano à queue dans toute son ampleur (Grand Space) et produisant une sonorité d’une clarté et d’une puissance extraordinaires (Dynamic Emphasis).
Simulation de la dynamique d’un piano à queue
Cet instrument dispose d’un clavier avec marteaux à action progressive émulant le toucher d’un piano à queue: plus lourd dans le grave et plus léger dans l’aigu. Les pédales sont conçues pour offrir une réponse optimale et permet d’exprimer les nuances de jeu les plus subtiles.
Confort d’écoute avec casque
Des effets spéciaux sont ajoutés au son afin de rendre l’écoute au casque particulièrement confortable. Outre le témoin en face avant s’allumant lorsque vous branchez un casque, le HP103e/102e propose également un crochet pratique auquel vous pouvez attacher le casque lorsque vous ne l’utilisez pas.
Aides diverses à l’apprentissage et morceaux de piano internes
Le métronome interne, “l’enregistreur” à deux pistes, les morceaux internes (60) et d’autres fonctions vous permettent d’aborder les leçons de piano sous un angle que seul un piano numérique peut offrir. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”, “Consignes de sécurité” (p. 74) et “Remarques importantes” (p. 76). Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Copyright © 2004 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
Consignes de sécurité
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée. Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
• N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit.
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• Ne placez jamais ce produit dans des endroits:
• soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux, • soumis à de fortes vibrations.
• Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Evitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
• Branchez l’appareil à une prise de courant répondant aux spécifications énoncées dans le mode d’emploi ou imprimées à l’arrière de l’appareil.
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni avec un autre appareil.
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
• Ce produit, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
• Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e), • il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle • des objets ou du liquide ont pénétré dans l’appareil • le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon), • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.
• Ne saisissez jamais le cordon secteur ni ses fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’instrument.
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact important.
• (Ne le laissez pas tomber!)
• Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il doit être manié avec soin et maintenu horizontal. Veillez à saisir fermement l’instrument afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute.
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Evitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
• Placez ce produit de sorte à lui assurer une ventilation appropriée.
• Saisissez toujours la fiche du cordon d’alimentation lors du branchement (débranchement) au secteur ou à ce produit.
• Avant de nettoyer ce produit, éteignez-le et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale (p. 80).
• S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
• Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle (p. 80). La présence d’un adulte est conseillée chaque fois qu’un enfant utilise l’instrument.
• Si vous retirez les vis de fixation du pupitre, celles du pied et le papillon, rangez-les immédiatement hors de portée des enfants pour qu’ils ne risquent pas de les avaler accidentellement.
• Assurez-vous que le boulon maintenant l’instrument au pied n’est pas desserré. Resserrez-le si nécessaire.
• Débranchez le cordon d’alimentation. • Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à des appareils périphériques. • Relevez le dispositif de réglage du pied (p. 82) • Fermez le couvercle. • Abaissez le pupitre.
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
FRANÇAIS AVERTISSEMENT
• A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
• Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
Remarques importantes
Outre les informations des sections “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” et “Consignes de sécurité” (p. 74), veuillez lire et suivre les conseils suivants:
• Ne connectez jamais ce produit à une prise murale d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont l’appareil en question est utilisé, il peut en effet générer des parasites qui pourraient être enregistrés. Dans certains cas, les parasites pourraient même entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible d’utiliser une prise murale faisant partie d’un autre circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasites entre ce produit et la prise murale. • Avant de brancher ce produit à d’autres appareils, mettez-les tous hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils. • Bien que les diodes s’éteignent quand vous mettez l’appareil hors tension avec son interrupteur POWER, ce produit reste branché au secteur. Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec l’interrupteur POWER puis débranchez le cordon secteur de la prise de courant. Branchez donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible.
• L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de ce produit ou éloignez-le de la source d’interférence. • Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs. • Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le. • N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Evitez également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Evitez l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer ce produit. • Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur. Une utilisation de ce produit dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant d’utiliser ce produit, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée. • Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer ou d’abîmer la finition. • Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements, comme des touches qui ne produisent plus de son.
• Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur ce produit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du retrait de ces autocollants, etc.
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou, éventuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez toute la surface en exerçant une force égale et en suivant les lignes du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier, vous risquez d’endommager la finition. • N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation. • Les pédales de cet instrument sont en cuivre. Le cuivre finit par foncer en s’oxydant naturellement. Il suffit alors de polir le cuivre avec un produit pour cuivre disponible dans le commerce.
Précautions supplémentaires
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements. • Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits. • Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son fonctionnement. • Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit). • Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans du matériel le protégeant des chocs. Si vous transportez l’instrument sans précautions, vous risquez de le griffer ou de l’endommager, ce qui l’empêcherait de fonctionner convenablement. • Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque vous l’utilisez. • Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes. • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant. • Avant d’ouvrir et de fermer le couvercle du clavier, assurezvous toujours qu’aucun petit animal familier ou autre ne se trouve sur l’instrument (gardez-les à distance du clavier et du couvercle). Faute de quoi, l’animal risque d’être coincé à l’intérieur. Dans un tel cas, coupez immédiatement l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation de la prise. Consultez ensuite le revendeur qui vous a vendu l’instrument ou le SAV Roland le plus proche.
Consignes de sécurité 74 Remarques importantes 76
Chapitre 4. Enregistrer votre jeu 94
Avant de commencer à jouer 80
Chapitre 1. Morceaux internes et démonstrations 83
Chapitre 2. Exécution 85
Jouer avec différents sons85
Réglage de la dynamique du clavier (Key Touch)85 Rendre le son plus profond (Grand Space) 86 Ajouter un effet de profondeur pour le casque (Grand Space) 86 Ajouter de la dynamique au son (Dynamic Emphasis) 86 Ajouter des effets au son 87 Ajouter de la réverbération au son (Reverb) 87 Changer l’intensité de la réverbération 87 Transposer le clavier (Transpose) 87 Superposer deux sons (Dual)88 Régler la balance en mode de superposition 88 Jouer différents sons avec les mains gauche et droite (Split) 89 Changer le point de partage du clavier 89 Utilisation du métronome 90 Faire sonner le métronome90 Changer le volume du métronome 90 Partager le clavier en deux sections pour jeu à 4 mains 91
Connexion à du matériel audio 101
Connexion à un ordinateur 101 Connexion d’appareils MIDI 102 Réglages MIDI102 Choisir le canal de transmission MIDI 103 Activer/couper la fonction Local 103 Transmission d’un enregistrement 103
FRANÇAIS Ecouter les morceaux internes 83
Ecouter tous les morceaux consécutivement 83 Choisir un morceau pour l’écouter 83 Ecouter les morceaux de démonstration84 Ecouter les morceaux de démonstration des sons 84 Démonstration des fonctions 84
Chapitre 6. Connexion d’appareils externes101
FRANÇAIS Connexion du câble de pédalier80
Connexion du cordon d’alimentation 80 Ouvrir/fermer le couvercle80 Installation du pupitre 80 Brancher un casque 81 Utiliser le crochet pour casque81 Mise sous/hors tension 81 Réglage du volume et du timbre81 Les pédales 82 Dispositif de réglage 82
Changer la résonance de la pédale forte 97
Réglages fins97 Changer l’accord global98 Changer la gamme98 Réglage de la courbe d’accord (accord étiré)98 Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier 99 Changer le mode d’application de “Grand Space” 99 Empêcher les réglages de changer durant le jeu99 Mode Piano uniquement 99 Verrouillage des boutons avec un autre son que Piano99 Utiliser la fonction V-LINK100
FRANÇAIS Enregistrer un nouveau morceau94
Enregistrer avec un morceau interne95 Enregistrer séparément la partie de chaque main 96 Effacer une exécution enregistrée 96
Chapitre 3. Accompagner les morceaux internes 92
FRANÇAIS Changer le tempo 92
Ajouter un décompte (Count-In)92 Ecouter séparément la partie d’une main 93
13 14 15 16 17 18 19 20
1. Commutateur [Power On] Mise sous/hors tension (p. 81).
2. Commande [Volume]
Détermine le volume global (p. 81).
Vous pouvez écouter des morceaux de démonstration exploitant les sons de l’instrument ainsi qu’une démonstration illustrant les diverses fonctions (p. 84).
Ce témoin s’allume quand vous branchez un casque à une prise pour casque (p. 81).
5. Bouton [Grand Space]
Rend le son plus profond (p. 86, p. 86).
6. Bouton [Dynamics]
Confère une clarté et une définition extraordinaires au son (p. 86).
7. Bouton [Brilliance]
Détermine le timbre (p. 81).
Divise le clavier en deux parties, une pour la main gauche et l’autre pour la main droite; vous pouvez ainsi jouer avec un son différent dans chaque partie (p. 89). En appuyant sur ce bouton tout en maintenant [Reverb] enfoncé, vous pouvez effectuer des réglages pour diverses fonctions en actionnant un troisième bouton (p. 97~ p. 100, p. 102~p. 103).
Ajoute de la réverbération au son (p. 87).
Ces boutons permettent de sélectionner des sons (ou groupes de sons) pour jouer sur le clavier (p. 85).
L’écran indique les valeurs de divers paramètres comme la variation de son, le numéro de morceau et le tempo. Elles sont affichées de la façon illustrée plus haut.
Permettent de régler la valeur de divers paramètres. Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] ramène le paramètre en question à sa valeur originale.
14. Bouton [Song/Tempo]
Permet de choisir un morceau interne (p. 83, p. 92). Chaque pression sur ce bouton affiche à tour de rôle le tempo et le numéro de morceau. Quand le numéro de morceau est affiché, le témoin du bouton s’allume en rouge. Quand le tempo est affiché, il s’allume en vert.
15. Bouton [Metronome/Count In]
Active/coupe le métronome (p. 90). Vous disposez aussi d’un décompte joué avant le début du morceau pour vous permettre d’accompagner parfaitement le morceau (p. 92).
Lance et arrête la reproduction de morceaux internes et enregistrés (p. 83, p. 92). Lance et arrête aussi l’enregistrement (p. 94~p. 96).
Fait passer le HP103e/102e en attente d’enregistrement (p. 94~p. 96).
Reproduit ou enregistre séparément une partie pour chaque main. (p. 93, p. 95~p. 96). La partie de la main gauche des morceaux internes est assignée à ce bouton. Ce bouton et le bouton [Right] sont appelés “boutons de piste”.
Reproduit ou enregistre séparément une partie pour chaque main (p. 93, p. 95~p. 96). La partie de la main droite des morceaux internes est assignée à ce bouton.
20. Bouton [Key Touch]
Modifie la dynamique du clavier (p. 85).
1. Prises MIDI Out/In Ces prises permettent de brancher l’instrument à des appareils MIDI afin d’échanger des données de jeu (p. 102).
Ces sorties permettent d’envoyer le son du piano à une sono afin d’obtenir un son plus puissant. Vous pouvez aussi les brancher à un enregistreur pour enregistrer ce que vous jouez (p. 101).
FRANÇAIS Ces entrées permettent de brancher un autre générateur de sons ou un appareil audio pour que le son de cet appareil soit produit par les haut-parleurs du HP103e/102e
Entrée d’alimentation
4. Prises pour casque
Permettent de brancher un casque (p. 81).
6. Entrée d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni à cette prise.
5. Prise de pédalier
FRANÇAIS Branchez le câble du pédalier du pied à cette prise (p. 80).
HP103e/102e – Avant de commencer à jouer
Avant de commencer à jouer
Connexion du câble de pédalier Branchez le câble du pédalier à la prise Pedal sur le dessous de l’instrument, à l’arrière.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle. Quand de jeunes enfants jouent sur le HP103e/102e, la présence d’un adulte est souhaitable.
NOTE Si vous devez déplacer le piano, fermez le couvercle pour éviter tout accident.
Installation du pupitre
Montez le pupitre de la manière illustrée ci-dessous.
Connexion du cordon d’alimentation
1. Branchez le cordon d’alimentation à l’entrée d’alimentation située sur le dessous de l’instrument, à l’arrière.
Pliez les trois supports au dos du pupitre et assurez-vous que le pupitre est bien stable.
2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise secteur.
NOTE Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni.
Avant de déplacer le HP103e/102e, n’oubliez pas de replier le pupitre par mesure de précaution.
Ouvrir/fermer le couvercle
Pour ouvrir le couvercle, soulevez-le légèrement avec les deux mains et faites-le glisser vers l’arrière. Pour refermer le couvercle, tirez-le doucement vers vous et abaissez-le lorsqu’il est entièrement sorti.
■ Languette de maintien de partition
Vous pouvez vous servir des languettes de maintien pour maintenir la partition. Si vous ne les utilisez pas, repliezles. fig.mu_stand4
Avant de commencer à jouer
Mise sous/hors tension
Le HP103e/102e a deux prises pour casque. Cela permet à deux personnes d’écouter simultanément au casque, ce qui vient à point pour les leçons de piano ou le jeu à quatre mains. Cela vous permet en outre de jouer sans déranger votre entourage, notamment le soir.
Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les hautparleurs.
Branchez le(s) casque(s) à la (aux) prise(s) pour casque située(s) à l’arrière du piano.
Réglez le volume du casque avec la commande [Volume]
(p. 81) du HP103e/102e.
Pour mettre l’instrument sous tension, tournez la commande [Volume] au minimum puis appuyez sur [Power On].
L’instrument est sous tension et le témoin de mise sous tension à l’avant gauche du HP103e/102e s’allume. Attendez quelques secondes avant de jouer. Utilisez la commande [Volume] pour régler le volume. NOTE Ce produit est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que le produit fonctionne normalement.
FRANÇAIS Lorsque vous branchez un casque, le témoin [ (casque)]
(p. 78) s’allume et les haut-parleurs du HP103e/102e ne produisent plus de son.
FRANÇAIS Brancher un casque
Prise pour casque x2
FRANÇAIS Utilisez un casque stéréo.
Remarques concernant l’usage du casque
■ Utiliser le crochet pour casque
Lorsque vous n’utilisez pas le casque, vous pouvez le suspendre au crochet prévu à cet effet sur le côté inférieur gauche du HP103e/102e.
Fixer le crochet pour casque
Pour mettre l’instrument hors tension, tournez la commande [Volume] au minimum puis appuyez sur [Power On].
L’instrument est hors tension et le témoin de mise sous tension à l’avant gauche du HP103e/102e s’éteint. NOTE Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec l’interrupteur POWER puis débranchez le cordon secteur de la prise de courant. Voyez “Alimentation” (p. 76).
Réglage du volume et du timbre
Servez-vous de la commande [Volume] pour régler le volume global. Appuyez sur le bouton [Brilliance] pour ajuster le timbre du son. Vous disposez de trois réglages de timbre. Témoin du bouton [Brilliance]
FRANÇAIS Enfoncez et faites tourner le crochet pour casque fourni avec le HP103e/102e dans l’orifice situé sous le HP103e/
102e (voyez l’illustration ci-dessous). Serrez le papillon du crochet pour casque.
Témoin de mise sous tension
• Pour éviter d’endommager le câble, prenez toujours le casque en main lorsque vous le maniez; ne tirez pas sur le câble mais sur la fiche pour le débrancher.
• Si vous branchez le casque alors que le volume est très élevé, vous risquez de l’endommager. Réglez donc le volume au minimum sur le HP103e/102e avant de brancher le casque. • Une écoute à volume excessivement élevé endommage non seulement le casque mais surtout votre ouïe. Réglez le volume à un niveau adéquat.
HP103e/102e – Avant de commencer à jouer
Dispositif de réglage
Les pédales ont les fonctions suivantes et servent surtout pour le jeu de piano.
Avant de déplacer le HP103e/102e ou si vous avez l’impression que les pédales sont instables, ajustez le dispositif de réglage situé sous les pédales de la façon suivante.
Pédale forte Pédale sostenuto
❍ Abaissez le dispositif en le tournant pour qu’il soit fermement en contact avec le sol. Si le pédalier ne repose pas convenablement sur le sol, cela risque d’endommager les pédales. Soyez particulièrement attentif lorsque vous placez l’instrument sur de la moquette ou un tapis: le pédalier doit être fermement en contact avec le sol.
Pédale forte (droite)
Tant que cette pédale est enfoncée, les notes sont maintenues même lorsque vous relâchez les touches. Lorsque vous actionnez la pédale forte d’un piano acoustique, les cordes des touches adjacentes sont libérées et vibrent sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche et plus vaste. Le HP103e/102e simule cette résonance sympathique produite par la pédale forte. NOTE Vous pouvez déterminer l’ampleur de la résonance générée par la pédale forte. Voyez la section “Changer la résonance de la pédale forte” à la page 97.
Pédale sostenuto (centre)
Cette pédale maintient la note des touches actionnées avant que vous n’appuyiez sur la pédale.
Pédale douce (gauche)
Lorsque vous maintenez cette pédale enfoncée en jouant sur le clavier, le son est adouci.
Dispositif de réglage
NOTE Si la vis de réglage est difficile à tourner, demandez à quelqu’un de soulever le côté droit ou gauche du pied pour faciliter le réglage.
Après avoir réglé la hauteur du dispositif, appuyez sur les pédales et assurez-vous que le panneau ne bouge pas; sinon, abaissez davantage le dispositif. Réglez toujours la hauteur du dispositif quand vous déplacez le piano.
Chapitre 1. Morceaux internes et démonstrations
FRANÇAIS Chapitre 1. Morceaux internes et démonstrations
Ecouter les morceaux internes
■ Ecouter tous les morceaux consécutivement
Les morceaux internes peuvent être joués successivement.
■ Choisir un morceau pour l’écouter
Choix d’un morceau à reproduire
1. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] pour allumer son témoin en rouge. Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quelques secondes.
Le témoin du bouton [Song/Tempo] s’allume, le témoin du bouton [Play] clignote et les morceaux sont joués successivement en commençant par le morceau actuellement sélectionné. Lors de la reproduction d’un morceau interne, l’effet de réverbération est automatiquement activé (le témoin du bouton s’allume). Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quelques secondes.
Affichage pour les morceaux internes
USr (utilisateur) … La mémoire où vous pouvez enregistrer votre jeu. (Pour en savoir plus sur l’enregistrement → p. 94)
Numéros avec un “S.” … morceaux internes.
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner le morceau.
Maintenez le bouton enfoncé pour faire changer les numéros de façon continue.
3. Appuyez sur le bouton [Play].
Le témoin s’allume et le morceau choisi est reproduit. Vous pouvez appuyer sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner le morceau que vous voulez écouter. Lorsque tous les morceaux ont été joués, la reproduction recommence avec le premier morceau.
Arrêter la reproduction
1. Maintenez le bouton [Song/Tempo] enfoncé et appuyez sur le bouton [Play].
Arrêter la reproduction
4. Appuyez sur le bouton [Play]. Le témoin du bouton s’éteint et la reproduction s’arrête. Si vous appuyez une fois de plus sur [Play], le morceau interrompu est rejoué à partir du début.
2. Appuyez sur le bouton [Play].
FRANÇAIS La reproduction s’arrête.
HP103e/102e – Chapitre 1. Morceaux internes et démonstrations
Ecouter les morceaux de démonstration
■ Démonstration des fonctions
Vous pouvez écouter la démonstration des fonctions disponibles pour les sons de piano.
Vous pouvez écouter divers morceaux de démonstration dont ceux exploitant les sons de piano et d’autres sons ainsi que les fonctions utilisées.
■ Ecouter les morceaux de démonstration des sons
1. Appuyez sur le bouton [Demo].
Le témoin du bouton clignote et la reproduction des morceaux de démonstration des sons commence.
2. Appuyez sur un des boutons suivants.
1. Appuyez sur le bouton [Demo]. Le témoin du bouton clignote et la reproduction des morceaux de démonstration des sons commence.
Morceaux de démonstration
Démonstration de la fonction
Démonstration de la fonction
Lorsque vous appuyez sur un bouton, vous entendez la démonstration assignée à ce bouton.
Lorsque tous les morceaux ont été reproduits, la reproduction recommence au premier morceau. Si vous appuyez sur un des boutons de son (Tone) lorsque le bouton [Demo] clignote, vous entendez le morceau de démonstration correspondant au son choisi. Morceaux de démonstration
Morceaux de démonstration de son Piano
Morceaux de démonstration de piano électrique
Morceaux de démonstration de clavecin (Harpsichord)
Morceaux de démonstration de son d’orgue
Morceaux de démonstration de son de cordes
Morceaux de démonstration avec fonction Split
Arrêter la démonstration des sons
2. Appuyez sur le bouton [Demo]. Le témoin [Demo] s’éteint et la démonstration s’arrête.
Vous entendez en fait deux versions: une avec la fonction du bouton actionné et l’autre sans.
Lorsque vous appuyez une fois de plus sur le bouton actionné à l’étape 2, vous changez de démonstration et alternez ainsi entre celle avec effet et celle sans effet.
Arrêter la démonstration des fonctions
3. Appuyez sur le bouton [Demo]. Le témoin [Demo] s’éteint et la démonstration s’arrête.
Chapitre 2. Exécution
FRANÇAIS Chapitre 2. Exécution
Jouer avec différents sons Le HP103e/102e est doté de 20 sons internes. Ils sont divisés en cinq groupes assignés chacun à un bouton Tone.
Vous pouvez régler la dynamique (la sensibilité au toucher) du clavier.
Réglage de la dynamique du clavier (Key Touch)
Sélectionner un groupe de sons
1. Appuyez sur n’importe quel bouton de son (Tone).
1. Appuyez sur le bouton [Key Touch].
Le témoin du bouton s’allume et la dynamique du clavier change.
Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez un son appartenant au groupe choisi.
Pour en savoir plus, voyez “Tone List” (p. 216).
Chaque pression sur le bouton [Key Touch] change la couleur de son témoin ainsi que la sensibilité du clavier au toucher.
Eteint: Moyenne. Permet de jouer avec le toucher le plus naturel. Cette réponse est la plus proche de la dynamique d’un piano acoustique.
Sélectionner des variations
2. Appuyez sur le bouton [Variation]. Quatre sons (1~4) différents sont assignés à chaque bouton Tone. Utilisez le bouton [Variation] pour choisir l’un d’entre eux. Chaque pression sur le bouton [Variation] change la couleur de son témoin et sélectionne une autre variation. Témoin du bouton [Variation]
Rouge: Lourd. Pour jouer fortissimo (ff), il faut avoir la main plus lourde: le clavier donne l’impression d’être plus dur. Un toucher dynamique rend votre jeu plus expressif.
Vert: Léger. Pour jouer fortissimo (ff), la main peut rester assez légère: le clavier réagit plus vite. Ce réglage facilite le jeu, notamment pour les enfants. Orange: Fixe. La force exercée sur les touches n’est pas prise en considération: le volume des notes reste identique.
Certains sons numéro 3 et 4 constituent des paires et peuvent être combinés pour résonner ensemble.
FRANÇAIS Le son sélectionné est audible lorsque vous jouez sur le clavier.
En mode de superposition (p. 88) ou de partage du clavier (p. 89), vous ne pouvez choisir que le son 1 ou 2. Si vous essayez d’effectuer une superposition ou un partage de clavier avec un bouton Tone réglé sur le son 3 ou 4, il repasse automatiquement au son 1.
FRANÇAIS Numéro du son
FRANÇAIS Le témoin du bouton actionné s’allume.
HP103e/102e – Chapitre 2. Exécution
Rendre le son plus profond
(Grand Space) Le HP103e/102e dispose d’une fonction “Grand Space” qui vous permet d’obtenir un son dont la profondeur évoque celle d’un piano à queue. Cette fonction vous permet donc de retrouver la réverbération et la profondeur naturelles d’un piano à queue acoustique.
Changer les réglages “Grand Space”
2. Maintenez le bouton [Grand Space] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–]. Vous avez le choix entre quatre niveaux de profondeur. Plus la valeur augmente, plus le son est profond.
Le témoin [ branché.
1. Appuyez sur le bouton [Grand Space] (son témoin s’allume).
La fonction “Grand Space” est activée et confère une ampleur plus importante au son. Quand le mode “Grand Space” (p. 99) est réglé sur “1” alors qu’un casque est branché, la profondeur est optimisée pour casque; si aucun casque n’est branché, la profondeur est optimisée pour haut-parleurs. Pour couper la fonction “Grand Space”, appuyez sur [Grand Space] afin d’éteindre le bouton.
Changer les réglages “Grand Space”
2. Maintenez le bouton [Grand Space] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–]. Vous avez le choix entre quatre niveaux de profondeur. Plus la valeur augmente, plus le son est profond.
(casque)] s’allume quand un casque est
Ajouter de la dynamique au son (Dynamic Emphasis)
Vous pouvez conférer une clarté et une définition extraordinaires au son.
1. Appuyez sur le bouton [Dynamics] (son témoin s’allume).
La fonction “Dynamic Emphasis” est activée et anime le son.
2. Pour couper la fonction “Dynamic Emphasis”, appuyez sur [Dynamics] afin d’éteindre le bouton.
Changer les réglages “Dynamic Emphasis”
Ajouter un effet de profondeur pour le casque (Grand Space)
Vous pouvez également recréer la sensation de profondeur d’un piano de concert à travers le casque. Cette fonction crée une ambiance qui vous donne l’impression de jouer sur le clavier d’un piano à queue.
1. Appuyez sur le bouton [Grand Space] (son témoin s’allume).
La fonction “Grand Space” est activée et confère une ampleur plus importante au son. Quand le mode “Grand Space” (p. 99) est réglé sur “1” alors qu’un casque est branché, la profondeur est optimisée pour casque; si aucun casque n’est branché, la profondeur est optimisée pour haut-parleurs. Pour couper la fonction “Grand Space”, appuyez sur [Grand Space] afin d’éteindre le bouton.
3. Maintenez le bouton [Dynamics] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
Produit un son dont le grave et l’aigu sont accentués.
Produit un son avec des accords dans le grave qui sont clairs et distincts.
Produit un son dont le grave est accentué.
Chapitre 2. Exécution
■ Ajouter de la réverbération au son (Reverb)
Transposer le clavier
(Transpose) La fonction de transposition vous permet de transposer votre jeu pour éviter certaines difficultés techniques. Si, par exemple, le morceau est dans une tonalité difficile comprenant de nombreux dièses (#) ou bémols (b), vous pouvez transposer le clavier pour le jouer dans une tonalité plus facile. Lorsque vous accompagnez un chanteur, vous pouvez transposer le clavier pour produire une hauteur plus confortable pour le chanteur tout en jouant comme vous en avez l’habitude (vous actionnez toujours les mêmes touches).
1. Appuyez sur le bouton [Reverb].
Le témoin du bouton s’allume et de la réverbération est ajoutée au son. Pour couper la réverbération, appuyez sur le bouton [Reverb] (son témoin s’éteint). Lors de la reproduction d’un morceau interne, l’effet de réverbération est automatiquement activé (le témoin du bouton s’allume).
Vous avez le choix entre huit niveaux d’intensité pour la réverbération.
A la mise sous tension, la réverbération est réglée sur “4”.
2. Maintenez le bouton [Reverb] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
La valeur en vigueur est affichée. Des valeurs plus élevées augmentent l’intensité de l’effet.
1. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé puis appuyez sur la touche correspondant à la tonique de la gamme voulue.
Le témoin s’allume et le clavier est transposé. Vous pouvez aussi effectuer la transposition en maintenant le bouton [Transpose] enfoncé et en appuyant sur le bouton [–] ou [+]. Si vous maintenez le bouton [Transpose] enfoncé, la valeur en vigueur est affichée. Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] en maintenant [Transpose] enfoncé rétablit le réglage original (0). Vous pouvez transposer le clavier sur une plage de –6~0~ +5 (demi-tons). Imaginons que vous vouliez entendre un Mi lorsque vous enfoncez la touche Do. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et actionnez la touche Mi. En comptant à partir de Do comme point de référence, il faut compter quatre touches (noires comprises) pour atteindre le Mi; “4” s’affiche donc. Si vous jouez Do Mi Sol
FRANÇAIS Si vous maintenez le bouton [Reverb] enfoncé, l’intensité de réverbération en vigueur est affichée.
■ Changer l’intensité de la réverbération
FRANÇAIS L’effet Reverb ajoute une belle réverbération au son et vous donne l’impression de jouer dans une salle de concert.
FRANÇAIS Ajouter des effets au son
Pour annuler la transposition, appuyez sur le bouton
[Transpose] (le témoin s’éteint).
FRANÇAIS Avec une valeur de transposition “0”, le témoin du bouton reste éteint même si appuyez sur le bouton [Transpose].
Une nouvelle pression sur le bouton [Transpose] (son témoin s’allume) transpose le clavier en fonction de la note spécifiée ici.
Ce paramètre retrouve sa valeur originale (0) à la mise hors tension.
HP103e/102e – Chapitre 2. Exécution
Superposer deux sons (Dual)
En utilisant deux sons simultanément sur tout le clavier, vous jouez en mode de “superposition”.
■ Régler la balance en mode de superposition
Vous pouvez régler la balance de volume entre les deux sons superposés.
1. Appuyez simultanément sur les deux boutons
Tone que vous voulez superposer. En mode de superposition, le témoin du bouton [Variation] s’allume pour indiquer que le bouton de droite des deux Tones sélectionné est actif. Le témoin du bouton actionné s’allume. Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez simultanément les sons des deux boutons Tone choisis. Pour quitter le mode de superposition, appuyez sur l’un des deux boutons Tone. En mode de superposition, vous ne pouvez choisir que le son 1 ou 2. Si vous essayez d’effectuer une superposition avec un bouton Tone réglé sur le son 3 ou 4, il repasse automatiquement au son 1.
A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “8~ 2” (volume du bouton gauche - volume du bouton droit).
1. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et appuyez sur le bouton [Split].
Les témoins des boutons actionnés s’allument. La balance actuelle s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton [–] or [+] pour changer la valeur.
Changer le son du bouton droit
1. Appuyez sur le bouton [Variation].
Pour revenir à la balance originale, appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+]. fig.disp-dualbal.e
Le son du bouton gauche est maintenant superposé au nouveau son du bouton droit.
Changer le son du bouton gauche
Annulez le mode superposition (Dual) puis sélectionnez le son voulu.
Volume du bouton gauche
Volume du bouton droit
Appuyez sur [Transpose] ou [Split] pour ramener le témoin du bouton à son état précédent.
Chapitre 2. Exécution
Le mode “Split” partage le clavier en deux parties, une pour la main gauche et l’autre pour la main droite; vous pouvez ainsi jouer avec un son différent dans chaque partie. La touche où la séparation a lieu est appelée “point de partage”.
FRANÇAIS Jouer différents sons avec les mains gauche et droite (Split)
Point de partage (réglé sur F#3 à la mise sous tension)
Son de la main gauche
Son de la main droite
1. Appuyez sur le bouton [Split].
Le témoin du bouton s’allume. Le clavier est partagé entre une section gauche et une section droite.
Le son de la partie droite est le son utilisé avant que vous n’actionniez le bouton [Split] et le son de basse est assigné à la partie gauche.
En mode de superposition, appuyez sur le bouton [Split].
La main droite produit le son du bouton gauche du mode de superposition et la main gauche produit un son assorti au son de la main droite.
Changer le son produit par la main gauche
Appuyez sur le bouton [Variation].
Pour choisir une autre variation du son de la main droite, annulez le mode Split puis sélectionnez le son voulu.
En mode Split, la pédale forte (damper) n’a d’effet que sur la partie droite du clavier. Si vous voulez que la pédale forte s’applique aussi à la partie gauche du clavier, voyez “Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier” (p. 99)
■ Changer le point de partage du clavier
Vous pouvez déplacer le point de partage du clavier sur une plage allant de Si1 à Si6 (B1~B6). A la mise sous tension, le point de partage est réglé sur “F#3”.
Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur la touche voulue pour le point de partage.
La touche actionnée devient le point de partage et relève de la partie gauche du clavier. Si vous continuez à maintenir le bouton [Split] enfoncé, le point de partage actuel est affiché. Vous pouvez aussi changer ce réglage en appuyant sur le bouton [–] ou [+] en maintenant le bouton [Split] enfoncé.
FRANÇAIS Pour annuler le mode de partage de clavier, appuyez sur le bouton [Split] de sorte à éteindre son témoin.
Le son de la partie droite du clavier change. Un son adéquat pour le son de la main droite est sélectionné pour la main gauche.
1. Appuyez sur le bouton Tone.
FRANÇAIS Changer le son produit par la main droite
La touche servant de point de partage fait partie de la section gauche du clavier. En mode de partage du clavier (Split), vous ne pouvez choisir que le son 1 ou 2. Si vous essayez d’effectuer un partage du clavier avec un bouton Tone réglé sur le son 3 ou 4, il repasse automatiquement au son 1.
Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] (en maintenant [Split] enfoncé) rétablit le réglage original
Chaque pression sur le bouton [Variation] change la couleur de son témoin et sélectionne le son de la main gauche.
FRANÇAIS Avec certains sons, le son en vigueur avant la pression sur le bouton [Split] est assigné à la partie gauche du clavier.
Pour en savoir plus sur les sons pouvant être sélectionnés pour la main gauche, voyez la “Tone List” (p. 216). Le son sélectionné pour la main gauche est mémorisé pour chaque bouton Tone. Après la mise hors tension, le réglage original est rétabli.
Ce point de partage est affiché de la façon suivante.
Ecran Note Ecran Note Ecran Note
C C D E E F F G E F F G A_
HP103e/102e – Chapitre 2. Exécution
Utilisation du métronome
Correspondance entre l’affichage de tempo et la mesure
■ Faire sonner le métronome
Le HP103e/102e a un métronome interne.
Durant la reproduction d’un morceau, le métronome suit le tempo et la métrique de ce morceau.
Arrêter le métronome
5. Appuyez une fois de plus sur le bouton [Metronome/Count In] (son témoin s’éteint).
Faire sonner le métronome
Le métronome s’arrête.
1. Appuyez sur le bouton [Metronome/Count In].
Le métronome est activé. Le témoin du bouton clignote en rouge et vert en rythme avec le type de mesure sélectionné. Le témoin clignote en rouge sur les temps forts et en vert sur les temps faibles.
2. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo]; le témoin du bouton s’allume en vert. 3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour régler le tempo.
■ Changer le volume du métronome
Vous pouvez régler le volume du métronome selon neuf niveaux. A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “4”.
Maintenez le bouton [Metronome/Count In] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
Le volume en vigueur apparaît à l’écran. Maintenez le bouton [Metronome/Count In] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour faire sonner le métronome et changer le volume.
Changer la mesure du métronome
4. Maintenez le bouton [Song/Tempo] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–]. Le type de mesure actuellement sélectionné apparaît. Si vous maintenez [Song/Tempo] enfoncé en appuyant simultanément sur les boutons [–] et [+], la mesure change. Si vous maintenez [Song/Tempo] enfoncé en appuyant simultanément sur les boutons [–] et [+], la mesure revient à son réglage précédent.
Temps faibles uniquement
Il est impossible de changer la mesure durant la reproduction d’un morceau ou l’enregistrement.
NOTE Maintenez le bouton [Metronome/Count In] enfoncé pour afficher le volume actuellement sélectionné.
Lorsque le volume du métronome est réglé sur “0”, le métronome est inaudible.
Chapitre 2. Exécution
Vous pouvez diviser le clavier en deux sections distinctes afin de permettre à deux personnes de jouer dans les mêmes registres.
FRANÇAIS Partager le clavier en deux sections pour jeu à 4 mains
1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Piano].
● En mode de jeu à quatre mains, vous pouvez effectuer les réglages suivants.
• Le clavier est divisé en deux sections distinctes et la hauteur change. • La pédale de droite sert de pédale forte pour la section droite du clavier et la pédale de gauche sert de pédale forte pour la section gauche du clavier.
FRANÇAIS Le témoin du bouton [Split] s’allume et vous passez en mode de jeu à quatre mains.
• La pédale centrale sert de pédale sostenuto pour la section droite du clavier.
NOTE Le réglage de résonance pour la pédale forte n’est pas disponible en mode de jeu à quatre mains.
2. Pour quitter ce mode, appuyez sur le bouton
[Split]. FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
HP103e/102e – Chapitre 3. Accompagner les morceaux internes
Chapitre 3. Accompagner les morceaux internes
Une pression sur le bouton [–] diminue le tempo d’une unité. Maintenez le bouton enfoncé pour ralentir le tempo de façon continue.
Voici comment accompagner des morceaux internes.
Vous pouvez ralentir la reproduction du morceau ou ne reproduire que la partie d’une des deux mains. Avant d’essayer de jouer le morceau, écoutez-le plusieurs fois afin de vous en imprégner. Pour en savoir plus sur la marche à suivre, voyez “Choisir un morceau pour l’écouter” (p. 83). Si vous activez le métronome durant la reproduction du morceau, le métronome en adopte le tempo et la métrique. Certains morceaux internes ont un tempo qui change au cours du morceau.
Si vous appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+], vous retrouvez le tempo de base du morceau (le tempo en vigueur avant vos changements).
Affichage du tempo durant la reproduction d’un morceau
Le tempo initial du morceau reste affiché même s’il y a des changements de tempo ultérieurs.
Affichage pour les morceaux internes
USr (utilisateur) … La mémoire où vous pouvez enregistrer votre jeu. (Pour en savoir plus sur l’enregistrement → p. 94)
Numéros avec un “S.” … morceaux internes.
Si le morceau a un tempo rapide, vous pouvez le ralentir pour faciliter vos exercices. Augmentez ensuite progressivement le tempo quand vous vous sentez plus sûr de vous.
■ Ajouter un décompte (Count-In)
Lorsque vous accompagnez un morceau, vous pouvez ajouter un décompte avant le début du morceau pour vous préparer. L’instrument produit des battements de préparation appelés “décompte”.
Choisissez le morceau à reproduire (p. 83).
1. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] de sorte à allumer son témoin en vert.
La valeur de tempo actuelle s’affiche. Correspondance entre l’affichage de tempo et la mesure Mesure
Chaque pression sur le bouton [Song/Tempo] affiche à tour de rôle le tempo et le numéro de morceau (précédé de
“S.”). Quand le tempo est affiché, le témoin du bouton [Song/ Tempo] s’allume en vert. Quand le numéro de morceau est affiché, ce témoin s’allume en rouge.
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour régler le tempo.
Vous pouvez régler le tempo sur la plage suivante: 250.
Vous pouvez aussi changer le tempo pendant la reproduction.
Une pression sur le bouton [+] augmente le tempo d’une unité. Si vous maintenez le bouton enfoncé, le tempo augmente de façon continue.
Sur le HP103e/102e, si vous reproduisez un morceau tandis que le métronome est activé, vous entendez un décompte de deux mesures au début du morceau.
Durant le décompte, les deux mesures préludant au morceau sont affichées comme suit: “-2” puis “-1”. “Faire sonner le métronome” (p. 90)
Chapitre 3. Accompagner les morceaux internes
Les morceaux internes vous permettent de sélectionner la partie à reproduire.
La partie de la main gauche des morceaux internes est assignée au bouton [Left] et la partie de la main droite au bouton [Right]. Chaque partie du morceau est sur une “piste” et les boutons [Left] et [Right] sont appelés “boutons de piste”.
Sélectionner la partie à jouer
1. Appuyez sur le bouton [Left] ou [Right]. Le témoin du bouton s’éteint et la partie correspondante n’est plus audible. Si, par exemple, vous voulez vous exercer à jouer la partie de la main droite, appuyez sur le bouton [Right] pour éteindre son témoin. Lorsque vous écoutez le morceau, vous n’entendez plus la partie de la main droite.
Reproduire un morceau
La reproduction du morceau commence. La partie sélectionnée à l’étape 1 est inaudible.
Voici comment vous exercer à jouer de chaque main séparément tout en accompagnant le morceau.
Entraînez-vous de la main droite en écoutant la partie de la main gauche.
Appuyez à nouveau sur le bouton choisi à l’étape 1. Le témoin du bouton s’allume et la partie coupée redevient audible.
3. Appuyez sur le bouton [Play].
FRANÇAIS Vous pouvez appuyer sur les boutons de piste durant la reproduction du morceau pour couper/activer la partie correspondante.
2. Appuyez sur le bouton [Play] (son témoin s’allume).
FRANÇAIS Ecouter séparément la partie d’une main
La reproduction s’arrête.
Choisissez le morceau à reproduire (p. 83).
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
HP103e/102e – Chapitre 4. Enregistrer votre jeu
Chapitre 4. Enregistrer votre jeu
Vous pouvez facilement enregistrer votre jeu. Vous pouvez ensuite écouter l’enregistrement pour vérifier votre jeu ou ajouter des parties supplémentaires. Vous pouvez effectuer les types d’enregistrement suivants avec le HP103e/102e.
Enregistrer un nouveau morceau
Vous n’enregistrez que votre jeu sur le clavier sans accompagner un morceau interne.
• Enregistrer votre jeu sur le clavier (→ “Enregistrer un nouveau morceau” p. 94 )
• Enregistrer en accompagnant des morceaux internes (→ “Enregistrer avec un morceau interne” p. 95) • Enregistrer chaque partie séparément (→ “Enregistrer séparément la partie de chaque main” p. 96)
■ Remarques concernant l’enregistrement
• Vous ne pouvez enregistrer qu’un seul morceau. • L’enregistrement est effacé à la mise hors tension. Si vous souhaitez conserver votre enregistrement, vous pouvez le copier sur un appareil audio externe ou vous servir d’un appareil MIDI pour consigner les données sur disquette. Pour en savoir plus, voyez “Chapitre 6. Connexion d’appareils externes” (p. 101).
Si l’affichage suivant apparaît…
Si vous essayez d’effectuer un enregistrement avec un autre morceau interne alors qu’une exécution a déjà été enregistrée, l’affichage suivant apparaît et le témoin des boutons [Rec] et [Play] clignote.
Si vous souhaitez effacer le morceau, appuyez sur le bouton [Rec].
Si vous ne voulez pas effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Play].
Enregistrer les réglages (sélectionner “USr”)
1. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] pour allumer son témoin en rouge. Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quelques secondes.
2. Appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+];
“USr” apparaît à l’écran. Choisir un son et un tempo pour l’enregistrement 3. Sélectionnez un son (p. 85). 4. Si vous le souhaitez, activez le métronome. Faites fonctionner le métronome pour choisir le tempo et la métrique du morceau (p. 90). NOTE Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morceau déjà enregistré, le tempo et la métrique du premier enregistrement sont en vigueur.
5. Appuyez sur le bouton [Rec].
Le témoin du bouton [Rec] s’allume et le témoin du bouton [Play] clignote: vous êtes en mode d’attente d’enregistrement.
Lancer l’enregistrement.
6. L’enregistrement commence dès que vous appuyez sur [Play] ou jouez sur le clavier. Lorsque vous enregistrez un morceau commençant sur un autre temps que le premier temps de la mesure, appuyez sur le bouton [Rec] pour placer le HP103e/ 102e en mode d’attente d’enregistrement puis appuyez sur le bouton [Play]. Vous entendez un décompte de deux mesures puis l’enregistrement commence. Un décompte de deux mesures précède l’enregistrement. Notez que l’enregistrement commence aussi dès que vous jouez quelque chose sur le clavier même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton [Play]. Lorsque vous lancez l’enregistrement de cette manière, il n’y a pas de décompte. Lorsque l’enregistrement commence, les témoins des boutons [Play] et [Rec] s’allument. Jouez sur le clavier.
Chapitre 4. Enregistrer votre jeu
7. Appuyez sur le bouton [Play] ou [Rec].
L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons [Play] et [Rec] s’éteignent.
Les témoins du bouton que vous avez actionné et du bouton [Play] clignotent et le HP103e/102e passe en mode d’attente d’enregistrement.
Si “dEL” apparaît à l’écran, voyez p. 94.
FRANÇAIS Arrêter l’enregistrement
Lorsque vous arrêtez l’enregistrement, l’affichage
“ ” se mue en “ ”. Le point “.” dans le coin inférieur droit de l’écran indique la présence de données enregistrées.
Ecouter l’enregistrement
Vous entendez l’enregistrement. Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction. Si vous enregistrez une exécution sans choisir de piste, elle est enregistrée sur la piste [Left]. Pour enregistrer les mains gauche et droite sur une piste différente, voyez “Enregistrer séparément la partie de chaque main” (p. 96).
6. Appuyez sur le bouton [Play].
L’enregistrement commence après un décompte de deux mesures. Jouez en accompagnant le morceau.
Arrêter l’enregistrement
7. Appuyez sur le bouton [Play] ou [Rec]. L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons [Play] et [Rec] s’éteignent.
8. Appuyez sur le bouton [Play].
Lancer l’enregistrement
L’exécution est sauvegardée dans la mémoire “USr
(User)” (utilisateur).
Ecouter l’enregistrement
8. Appuyez sur le bouton [Play]. Vous entendez l’enregistrement.
FRANÇAIS Enregistrer avec un morceau interne
Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction.
Vous pouvez enregistrer une exécution en accompagnant un morceau interne.
Vous pouvez utiliser le bouton [Left] ou [Right] pour n’enregistrer, par exemple, que la partie de la main droite d’un morceau tout en écoutant la partie de la main gauche du morceau interne.
Sélectionner le morceau à enregistrer 1. Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] pour allumer son témoin en rouge. Le numéro du morceau apparaît à l’écran durant quelques secondes.
2. Utilisez les boutons [–] ou [+] pour choisir le numéro du morceau voulu.
3. Si nécessaire, réglez le métronome et le tempo (p. 90). 4. Appuyez sur le bouton [Rec]. Le témoin du bouton [Rec] s’allume.
Sélectionner la piste à enregistrer
5. Appuyez sur le bouton [Left] ou [Right].
FRANÇAIS Pour enregistrer la partie de la main gauche, appuyez sur le bouton [Left] et pour enregistrer celle de la main droite, appuyez sur le bouton [Right].
HP103e/102e – Chapitre 4. Enregistrer votre jeu
Enregistrer séparément la partie de chaque main
Arrêter l’enregistrement
5. Appuyez sur le bouton [Play] ou [Rec]. L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons [Play] et [Rec] s’éteignent.
L’enregistreur du HP103e/102e a deux pistes, ce qui vous permet d’enregistrer séparément les parties des mains droite et gauche. Utilisez le bouton [Left] ou [Right] pour sélectionner la piste d’enregistrement.
Votre jeu est enregistré sur la piste correspondant au bouton choisi.
Si vous voulez recommencer un enregistrement, vous pouvez ne réenregistrer qu’une seule piste.
Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morceau déjà enregistré, le tempo, la métrique et les réglages de métronome du premier enregistrement sont en vigueur.
Ecouter l’enregistrement
Pour enregistrer sur l’autre piste, retournez à l’étape 2 pour enregistrer votre jeu. Vous pouvez enregistrer tout en écoutant l’enregistrement précédent.
6. Appuyez sur le bouton [Play].
Vous entendez l’enregistrement. Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction.
Comme expliqué aux étapes 1 et 2 de la section “Enregistrer un nouveau morceau” (p. 94), sélectionnez “USr” avant de poursuivre. Si vous voulez enregistrer en accompagnant un morceau interne, sélectionnez le morceau comme indiqué aux étapes 1 et 2 de la section “Choisir un morceau pour l’écouter” (p. 83).
1. Si vous le souhaitez, activez le métronome (p. 90).
2. Appuyez sur le bouton [Rec]. Le témoin du bouton [Rec] s’allume. Les témoins des boutons de pistes contenant déjà des données s’allument. Le bouton de la piste sur laquelle vous allez enregistrer clignote.
Sélectionner la piste à enregistrer
3. Choisissez la piste à enregistrer avec le bouton [Left] ou [Right]. Le témoin du bouton actionné clignote et le HP103e/102e passe en mode d’attente d’enregistrement. Les boutons de piste vous permettent d’enregistrer sur une piste à la fois, la piste [Left] ou [Right].
Lancer l’enregistrement.
4. Appuyez sur le bouton [Play]. Un décompte de deux mesures précède l’enregistrement. Jouez sur le clavier. Notez que l’enregistrement commence aussi dès que vous jouez quelque chose sur le clavier même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton [Play]. Lorsque vous lancez l’enregistrement de cette manière, il n’y a pas de décompte.
Effacer une exécution enregistrée
Vous pouvez effacer un enregistrement.
Effacer un enregistrement de la piste choisie
Vous pouvez choisir une piste enregistrée et l’effacer.
Maintenez le bouton [Left] ou [Right] enfoncé et appuyez sur le bouton [Rec].
Le témoin du bouton actionné s’éteint et les données enregistrées sur cette piste sont effacées.
Vous pouvez effacer un morceau que vous avez enregistré.
1. Maintenez le bouton [Song/Tempo] enfoncé et appuyez sur le bouton [Rec].
L’affichage suivant apparaît et les témoins des boutons [Rec] et [Play] clignotent.
Si vous renoncez à effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Play].
2. Appuyez à nouveau sur le bouton [Rec].
L’enregistrement est effacé.
Chapitre 5. Changer divers réglages
FRANÇAIS Chapitre 5. Changer divers réglages
Changer la résonance de la pédale forte
Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier. p. 99
FRANÇAIS Sur un piano acoustique, vous pouvez enfoncer la pédale forte pour permettre aux cordes adjacentes de résonner avec les notes que vous jouez afin d’enrichir le son et de lui conférer plus de réverbération. La pédale forte du HP103e/102e simule cette résonance (sympathique) lorsqu’elle est enfoncée.
Vous disposez de huit niveaux d’intensité pour la résonance.
A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “5”. * Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano. Il est impossible de l’appliquer à d’autres sons.
Transmission d’un enregistrement
FRANÇAIS La valeur en vigueur est affichée. Des valeurs plus élevées augmentent l’intensité de l’effet.
Maintenez le bouton [Brilliance] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
Vous pouvez effectuer des réglages concernant notamment l’accord global et la gamme du piano.
1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Reverb].
Le HP103e/102e passe en mode de réglage.
FRANÇAIS Passer en mode de réglage
Les témoins des boutons [Split] et [Reverb] ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assigné clignotent.
Effectuer différents réglages
2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu.
Pour en savoir plus sur chaque paramètre et ses valeurs, voyez la section suivante.
3. Appuyez sur le bouton [–] or [+] pour changer la valeur.
Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] rétablit le réglage par défaut en vigueur à la mise sous tension.
■ Quitter le mode de réglage
FRANÇAIS Les témoins du bouton actionné, du bouton [Split] et du bouton [Reverb] clignotent.
Pour en savoir plus, voyez les explications données plus loin.
4. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Reverb].
Le témoin du bouton retrouve son état antérieur.
HP103e/102e – Chapitre 5. Changer divers réglages
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, vous pouvez accorder la hauteur de référence (diapason) du HP103e/102e en fonction d’un autre instrument. La hauteur de référence est généralement déterminée par le La central. Cet accord de tous les instruments en fonction d’une hauteur de référence est appelé “accord global”.
Cette gamme fait quelques compromis au niveau de l’intonation juste, ce qui permet la transposition vers d’autres tonalités.
Combinaison des gammes moyenne et pythagoricienne. Elle peut être utilisée avec toutes les tonalités (première technique, III).
Si vous appuyez sur le bouton [Piano] à l’étape 2 de la section “Réglages fins” (p. 97), l’affichage ressemble au suivant.
Résulte des améliorations apportées à la gamme moyenne et aux gammes justes; elle tolère la transposition. Elle peut être utilisée avec toutes les tonalités (III).
1C Réglage par défaut
Les trois derniers chiffres de la hauteur de référence apparaissent à l’écran. L’illustration ci-dessus affiche “440.0Hz”. Réglage
Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le tempérament égal, il faut spécifier la tonique en fonction du morceau
(c.-à-d. la note correspondant à Do pour une tonalité majeure ou à La pour une tonalité mineure).
Ce réglage reste en vigueur jusqu’à la mise hors tension.
Maintenez le bouton [E. Piano] enfoncé et appuyez sur une touche pour spécifier la tonique.
La tonique choisie est affichée comme suit.
Vous pouvez jouer des morceaux classiques (baroques, par exemple) avec des gammes anciennes.
Actuellement, les compositions sont généralement écrites et jouées selon le tempérament égal. L’histoire de la musique a toutefois connu de nombreuses gammes différentes. Ces réglages de gamme vous permettent donc de retrouver des sonorités d’accords telles que le compositeur les avait imaginées. Si vous appuyez sur le bouton [E.Piano] à l’étape 2 de la section “Réglages fins” (p. 97), un affichage ressemblant au suivant apparaît.
C C D E E F F G A B B A Si vous optez pour le tempérament égal, il n’est pas nécessaire de choisir une tonique.
* Si vous enregistrez avec une gamme autre que le tempérament égal, effectuez ce réglage avant la reproduction du morceau pour sélectionner la gamme utilisée lors de l’enregistrement. * Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain décalage de hauteur. Mettez donc le HP103e/102e au diapason des autres instruments.
■ Réglage de la courbe d’accord (accord étiré)
Vous avez le choix parmi les sept gammes décrites ci-dessous.
Gamme conçue par Pythagore afin d’éliminer la dissonance des quartes et des quintes. La dissonance est produite par des accords basés sur des tierces mais les mélodies sont euphoniques.
Cette gamme élimine les ambiguïtés dans les quintes et les tierces. Elle n’est pas indiquée pour jouer des mélodies et ne peut pas être transposée mais elle peut générer de superbes sonorités.
Les gammes justes se distinguent par la tonalité majeure et mineure. Cette gamme produit le même effet que la gamme juste majeure mais permet de jouer en mineur.
Si vous appuyez sur le bouton [Harpsi] à l’étape 2 de la section “Réglages fins” (p. 97), un affichage ressemblant au suivant apparaît.
Cette gamme divise l’octave en 12 unités
égales. Chaque intervalle produit une légère dissonance de même ampleur. Ce réglage est en vigueur à la mise sous tension.
Un piano est généralement accordé avec des graves plus bas et des aigus plus hauts que le tempérament égal. Cette méthode d’accord pour piano est appelée “accord étiré”.
Il s’agit de la courbe d’accord standard. Cette courbe est idéale pour le jeu avec superposition de sons (p. 88) ou pour jouer avec d’autres instruments.
Cette courbe étire légèrement le grave et l’aigu. Il est recommandé pour des solos de piano, par exemple. Ce réglage est en vigueur à la mise sous tension.
* Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano.
Chapitre 5. Changer divers réglages
Empêcher les réglages de changer durant le jeu
Si vous êtes en mode Split (p. 89), vous pouvez appliquer l’effet de la pédale forte au son joué dans la partie gauche du clavier.
■ Mode Piano uniquement
Si vous appuyez sur le bouton [Organ] à l’étape 2 de la section “Réglages fins” (p. 97), un affichage ressemblant au suivant apparaît.
FRANÇAIS Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier
Vous n’avez accès qu’au son de piano.
La pédale forte s’applique aux parties gauche et droite du clavier.
La pédale forte ne s’applique pas à la partie gauche du clavier.
OFF Réglage par défaut
OFF Si vous appuyez sur le bouton [Grand Space] à l’étape 2 de la section “Réglages fins” (p. 97), un affichage ressemblant au suivant apparaît.
2. Maintenez le bouton [Piano] enfoncé et appuyez sur le commutateur [Power On] pour remettre l’instrument sous tension.
L’écran affiche ce qui suit.
Tous les boutons sont désactivés.
Réglez le volume. Lorsque vous jouez sur le clavier, vous n’entendez que le son du piano à queue. Pour couper le mode Piano uniquement, réglez le volume au minimum et remettez l’instrument sous tension.
Quand un casque est branché, la profondeur est optimisée pour casque; si aucun casque n’est branché, la profondeur est optimisée pour haut-parleurs.
La profondeur est optimisée pour haut-parleurs, qu’un casque soit branché ou non.
L’effet “Grand Space” est également appliqué au signal de sortie, ce qui vous permet d’en bénéficier lorsque vous utilisez un système d’amplification externe.
La profondeur est optimisée pour casque, qu’un casque soit branché ou non.
1. Maintenez le bouton [Demo] enfoncé et appuyez sur le bouton [Key Touch].
Le morceau ou le métronome s’arrête. L’écran affiche alors ce qui suit:
Tous les boutons sont désactivés tant que l’instrument est dans cet état.
Pour annuler le verrouillage, maintenez une fois de plus le bouton [Demo] enfoncé et appuyez sur [Key Touch]. Vous pouvez aussi diminuer complètement le volume de l’instrument et le mettre hors tension puis de nouveau sous tension.
Vous pouvez couper l’effet de tous les boutons de l’instrument (les réglages en vigueur à ce moment-là sont maintenus). De cette façon, vous conservez vos réglages même si certains boutons sont actionnés par inadvertance.
■ Verrouillage des boutons avec un autre son que Piano
FRANÇAIS Changer le mode d’application de “Grand
1. Diminuez le volume au minimum et actionnez l’interrupteur [Power On] pour couper l’alimentation.
FRANÇAIS Le mode Piano uniquement bloque le HP103e/102e dans un
état qui n’autorise que le jeu de piano; tous les boutons sont désactivés. Cette fonction est souvent utile, notamment lorsque des enfants utilisent le piano: ils risquent d’actionner certains boutons par inadvertance et de changer ainsi de précieux réglages.
HP103e/102e – Chapitre 5. Changer divers réglages
Utiliser la fonction V-LINK Vous pouvez brancher le HP103e/102e à un appareil de traitement d’image compatible V-LINK afin de piloter les images à partir du HP103e/102e.
) est un système soutenu par Roland permettant de lier les données musicales aux données d’image. Si vous utilisez du matériel vidéo compatible V-LINK, vous pouvez facilement lier des effets visuels aux effets sonores et conférer plus d’expression encore à votre jeu.
V-LINK: mode d’emploi
1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Reverb]. Le HP103e/102e passe en mode de réglage.
2. Appuyez sur le bouton [Right].
Le témoin clignote. L’indication suivante apparaît.
La fonction V-LINK est coupée.
La fonction V-LINK est activée. Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier.
3. Appuyez simultanément sur les boutons [–] et [+] pour activer/couper la fonction V-LINK.
Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze touches situées à l’extrémité gauche du clavier. Quand la fonction V-LINK est activée, l’écran affiche ce qui suit:
* Quand la fonction V-LINK est active, les douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez.
Quitter le mode de réglage
4. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Reverb]. Le témoin du bouton retrouve son état original.
Chapitre 6. Connexion d’appareils externes
Connexion à du matériel audio
Exemples de connexions
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
1. Mettez le matériel audio branché sous tension.
2. Mettez le HP103e/102e sous tension. 3. Réglez le volume de chaque appareil. * Il est impossible de régler le niveau du signal d’entrée sur le HP103e/102e; réglez donc le niveau sur l’appareil source.
1. Réglez le volume du HP103e/102e et des appareils branchés au minimum. 2. Mettez le HP103e/102e hors tension. 3. Mettez le matériel externe hors tension.
Connexion à un ordinateur
Utilisez un câble USB MIDI (disponible en option) pour brancher le HP103e/102e à l’ordinateur. Si vous branchez le HP103e/102e à un ordinateur sur lequel tourne un logiciel séquenceur comme le Roland “Visual MT”, vous pouvez sauvegarder le morceau enregistré avec le HP103e/102e sur votre ordinateur.
FRANÇAIS Amplification du signal du HP103e/102e par des enceintes externes ou enregistrement de votre jeu sur un enregistreur
❍ Procédez comme suit pour la mise sous tension.
FRANÇAIS En branchant le HP103e/102e à du matériel audio, vous pouvez écouter le son du piano avec une installation audio ou enregistrer votre jeu sur cassette ou tout autre support.
Pour effectuer ces connexions, utilisez un câble audio doté d’une fiche standard (vendu séparément).
FRANÇAIS Chapitre 6. Connexion d’appareils externes
Exemples de connexions
1. Mettez le HP103e/102e sous tension.
2. Mettez le matériel audio branché sous tension. 3. Réglez le volume de chaque appareil. * Vous pouvez régler le volume d’un module branché avec le HP103e/102e. Enregistrement de votre jeu sur le HP103e/102e avec un enregistreur
❍ Procédez comme suit pour la mise sous tension.
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
* Pour pouvoir établir une connexion avec l’ordinateur, installez au préalable un pilote MIDI. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de votre interface MIDI. Utilisez un câble d’interface USB MIDI pour relier le port USB de l’ordinateur aux prises MIDI du HP103e/102e. Port USB sur l’ordinateur
4. Lancez l’enregistrement sur l’appareil externe.
5. Jouez sur le HP103e/102e.
6. Quand vous avez terminé, arrêtez l’enregistrement sur l’appareil externe.
MIDI OUT HP103e/102e
Ecouter le signal d’un appareil audio avec les haut-parleurs du HP103e/102e
Output R/L (Line Out, Aux Out)
HP103e/102e – Chapitre 6. Connexion d’appareils externes
Connexion d’appareils MIDI En branchant un appareil MIDI, vous pouvez échanger des données de jeu et piloter un appareil avec l’autre. Vous pouvez, par exemple, produire des sons ou changer de son sur l’autre instrument.
Jouer sur le HP103e/102e avec les sons d’un générateur de sons MIDI Générateur de sons (module)
THRU MIDI (Musical Instruments Digital Interface= interface numérique pour instruments de musique) est une norme mondiale destinée à l’échange de données musicales entre instruments numériques et ordinateurs.
Le HP103e/102e est pourvu de connecteurs MIDI qui permettent d’échanger des données de jeu avec des appareils ou instruments externes. Grâce à ces connecteurs, les possibilités de votre HP103e/102e sont considérablement élargies. * Une publication distincte, “MIDI Implementation”, est également disponible. Elle détaille de façon très complète l’équipement MIDI disponible sur cet appareil. Si vous souhaitez vous procurer cette publication (pour effectuer de la programmation au niveau de l’octet, par exemple), veuillez contacter le SAV Roland le plus proche ou un revendeur Roland agréé.
Exemples de connexions
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Piloter le HP103e/102e à partir d’un séquenceur MIDI/Enregistrer des données de jeu du
HP103e/102e sur un séquenceur MIDI Série MT Le MT-90s n’a pas de connecteur MIDI Out. Out
Réglages MIDI Voici comment régler le canal de transmission et d’autres paramètres concernant le MIDI.
Passer en mode de réglage
1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton [Reverb]. Le HP103e/102e passe en mode de réglage. Les témoins des boutons [Split] et [Reverb] ainsi que celui du bouton auquel le paramètre est assigné clignotent.
Effectuer différents réglages
2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre voulu. Les témoins du bouton actionné, du bouton [Split] et du bouton [Reverb] clignotent. Pour en savoir plus sur chaque paramètre et ses valeurs, voyez la section suivante.
3. Appuyez sur le bouton [–] or [+] pour changer la valeur.
Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] rétablit le réglage original.
Quitter le mode de réglage
4. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Reverb]. Le témoin du bouton retrouve son état antérieur. * Optez pour le réglage “Local Off” si vous avez branché le HP103e/102e à un séquenceur MIDI. Voyez “Activer/couper la fonction Local” (p. 103). Réglez aussi le séquenceur MIDI en mode MIDI Thru (les messages reçus via la prise MIDI IN sont retransmis tels quels via MIDI OUT). Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du séquenceur MIDI.
Chapitre 6. Connexion d’appareils externes
La norme MIDI utilise 16 canaux, numérotés de 1~16. La connexion d’un câble ne suffit pas pour établir la communication. Les appareils connectés doivent en effet utiliser les mêmes canaux MIDI. Faute de quoi, aucun son n’est produit ni sélectionné.
* Le HP103e/102e reçoit tous les canaux 1~16. Si vous appuyez sur le bouton [Strings] à l’étape 2 de la section “Réglages MIDI” (p. 102), un affichage ressemblant au suivant apparaît.
Quand vous branchez un séquenceur MIDI, désactivez
(“OFF”) son paramètre Local Control.
Local ON: Le clavier et le générateur de sons interne sont reliés.
Il y a production de son
Si vous appuyez sur le bouton [Play] à l’étape 2 de la section “Réglages MIDI” (p. 102), un affichage ressemblant au suivant apparaît.
On, OFF Réglage par défaut
OFF Pour sauvegarder les données de jeu enregistrées sur le
HP103e/102e, procédez comme suit. Réglez la fonction MIDI Thru du séquenceur externe sur OFF. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du séquenceur MIDI.
1. Branchez un séquenceur MIDI de la série MT, par exemple (p. 102).
2. Enregistrez votre jeu sur le HP103e/102e (p. 94). 3. Réglez ce paramètre sur “On”. 4. Lancez l’enregistrement sur le séquenceur MIDI externe. 5. Lancez la reproduction du morceau enregistré sur le HP103e/102e. 6. A la fin du morceau, arrêtez l’enregistrement sur le séquenceur MIDI. 7. Sauvegardez les données enregistrées sur disquette ou autre support avec un séquenceur MIDI.
FRANÇAIS Local OFF: Le clavier et le générateur de sons interne sont désolidarisés. Le piano ne produit aucun son lorsque vous jouez sur le clavier.
Pour transmettre l’enregistrement d’une exécution sur le
HP103e/102e à un appareil MIDI externe ou un ordinateur, activez la transmission (“On”). Avec un réglage “OFF”, les données ne sont pas transmises.
FRANÇAIS Chaque note est produite deux fois
FRANÇAIS Comme vous pouvez le voir sur l’illustration, les données générées par votre jeu sur le clavier sont envoyées au générateur de sons interne par deux voies: (1) et (2). Vous entendez donc des sons intermittents ou qui se chevauchent. Vous pouvez éviter ce problème en choisissant le réglage “Local
Off” pour couper le chemin (1) entre le clavier et le générateur de sons de l’instrument.
On, OFF Réglage par défaut
■ Transmission d’un enregistrement
■ Activer/couper la fonction Local
* Si le piano est branché à un séquenceur de la série Roland MT, il n’est pas nécessaire de choisir Local Off. A la mise sous tension, le MT transmet en effet un message Local Off
(désactivant cette fonction). Si vous mettez votre système sous tension dans l’ordre HP103e/102e → MT, le réglage “Local Off” est automatiquement sélectionné. Si vous appuyez sur le bouton [Variation] à l’étape 2 de la section “Réglages MIDI” (p. 102), un affichage ressemblant au suivant apparaît.
■ Choisir le canal de transmission MIDI Pas de son
HP103e/102e – Dépannage
Si vous rencontrez un problème, commencez par lire ce qui suit. Impossible de mettre le piano sous tension Le cordon d’alimentation est-il correctement branché (p. 80)?
Impossible d’enregistrer
Avez-vous choisi une piste pour l’enregistrement (p. 94~p. 96~)?
Les boutons ne fonctionnent pas.
Etes-vous en mode Piano uniquement (p. 99)? Avez-vous verrouillé les boutons (p. 99)? Eteignez le piano puis rallumez-le.
Le tempo du morceau enregistré ou du métronome n’est pas bon
Si vous avez sélectionné un morceau interne dont le tempo change avant d’enregistrer, le tempo changera de la même façon pour votre jeu. Le tempo du métronome change de la même façon. Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le morceau déjà enregistré, le tempo du premier enregistrement est conservé. Effacez donc le premier morceau avant d’en enregistrer un autre (p. 96).
Le volume du HP103e/102e est-il au minimum (p. 81)? Avez-vous branché un casque (p. 81)? Avez-vous laissé une fiche dans la prise Phones? Lorsqu’un casque est branché, les haut-parleurs du piano sont coupés. La fonction Local est-elle sur “OFF”? Avec Local OFF, vous n’entendez aucun son lorsque vous jouez sur le clavier. Choisissez Local “On” (p. 103). La fonction V-LINK est-elle activée? Lorsque la fonction V-LINK est active, les douze touches de l’extrémité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez (p. 100). Pas de son (quand un instrument MIDI est branché) Tous les appareils sont-ils sous tension? Les connexions MIDI sont-elles correctes? Le canal MIDI correspond-il à celui de l’appareil externe (p. 103)? Les sons résonnent deux fois lorsque vous jouez sur le clavier Le HP103e/102e est-il en mode de superposition (p. 88)? Si le HP103e/102e est branché à un séquenceur externe, réglez-le sur Local OFF (p. 103). Alternativement, réglez la fonction MIDI Thru du séquenceur externe sur OFF. Le son a changé en mode Split ou de superposition Si vous essayez d’effectuer une superposition ou un partage de clavier avec un bouton Tone réglé sur le son 3 ou 4, il repasse automatiquement au son 1 (p. 85). Avec certains sons, le son en vigueur avant la pression sur le bouton [Split] est assigné à la partie gauche du clavier. Voyez la section “Tone List” (p. 216). Le son ne change pas Etes-vous en mode Piano uniquement (p. 99)? Avez-vous verrouillé les boutons (p. 99)? Eteignez le piano puis rallumez-le. Les témoins des boutons [Split] et [Reverb] clignotent? Vous êtes en mode de réglage. Appuyez sur le bouton [Split] ou [Reverb] pour quitter le mode de réglage (p. 97, p. 102, ). Certaines notes sont inaudibles Vous avez dépassé le nombre limite de notes que le HP103e/102e peut jouer simultanément (64). Un usage fréquent de la pédale forte lorsque vous accompagnez un morceau peut entraîner la production de trop de notes et certaines sont alors inaudibles. Le clavier ou le morceau sonne faux Avez-vous transposé le clavier (p. 87)? Les réglages de gamme et d’accord étirés (Stretch Tuning) sont-ils correct (p. 98)? L’accord global est-il correct (p. 98)? Le morceau est inaudible/ Une partie (un instrument) du morceau est inaudible Le témoin des boutons de piste ([Left] et [Right]) est-il éteint (p. 93)? Si le témoin est éteint, cette piste est inaudible. Appuyez sur le bouton de piste pour allumer le témoin.
L’enregistrement a disparu
L’enregistrement est supprimé à la mise hors tension du HP103e/ 102e. Il est impossible de récupérer un enregistrement une fois qu’il a été supprimé. La pédale n’a aucun effet ou ne cesse plus de faire de l’effet Le pédalier est-il correctement branché? Assurez-vous que le câble du pédalier est bien branché à la prise pour pédalier en face arrière (p. 80). Le pédalier vibre Réglez le dispositif sous le pédalier pour qu’il repose solidement contre le sol (p. 82). La réverbération reste audible après la coupure de l’effet Comme les sons de piano du HP103e/102e simulent fidèlement l’ampleur et la réverbération d’un piano acoustique, il peut y avoir de la réverbération lorsque l’effet “Grand Space” est activé. Pour éliminer la réverbération, coupez la fonction “Grand Space” (p. 86~86). Dans l’aigu, le son change brutalement après une certaine note Sur un piano acoustique, les notes de l’octave et demi supérieure résonnent jusqu’à leur chute naturelle, indépendamment de la pédale forte. Il y a aussi une différence de timbre. Les pianos Roland reproduisent fidèlement ces caractéristiques d’un piano acoustique. Sur le HP103e/102e, la plage de notes qui n’est pas affectée par la pédale forte change en fonction du réglage de transposition. Un bruit aigu est produit Lors de l’écoute avec le casque: Certains sons de piano particulièrement flamboyants et effervescents peuvent avoir des aigus impressionnants et allant jusqu’à émuler une réverbération métallique. Ce phénomène est encore exacerbé si vous y ajoutez une forte réverb; pour adoucir le son, réduisez la réverbération appliqué au son. Lors de l’écoute avec les haut-parleurs: Il faut chercher la cause ailleurs (une résonance engendrée par le HP103e/102e, par exemple). Veuillez alors consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland le plus proche.
• Réduisez le volume. • Augmentez la distance entre les enceintes et les objets qui entrent en résonance. Lors de l’écoute avec le casque: Il faut chercher la cause ailleurs. Veuillez alors consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland le plus proche. Le niveau du signal arrivant à l’entrée est trop faible Utilisez-vous un câble contenant une résistance? Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance.
FRANÇAIS Messages d’erreur et autres messages
FRANÇAIS Le grave est étrange ou produit une résonance avec vibration
Lors de l’écoute avec les haut-parleurs: Quand vous jouez à volume élevé, cela peut faire résonner des instruments à proximité du HP103e/102e. Cette résonance peut aussi se produire quand des lampes fluorescentes, des portes vitrées, etc. se mettent à vibrer. Ce phénomène est particulièrement perceptible avec des basses fréquences produites à volume élevé. Pour éviter une telle résonance, procédez comme suit. • Placez les enceintes à une distance minimum de 10~15cm des murs et d’autres surfaces.
Morceau utilisateur Mémoire pour les enregistrements (p. 94).
Le point “.” dans le coin inférieur droit de l’écran indique la présence de données enregistrées
Numéro de morceau interne (p. 83).
PU Apparaît lorsque le morceau commence par une anacrouse (quand il ne commence pas sur le premier temps).
dEL Indique que vous essayez d’effacer un morceau enregistré (p. 94, p. 96, ).
La capacité de la mémoire est atteinte et il est impossible d’enregistrer d’autres données.
Un problème tel qu’un câble MIDI déconnecté s’est produit. Assurez-vous que les connexions
MIDI sont correctes.
La fonction V-LINK est activée (p. 100).
* Les messages d’erreur sont indiqués par un “E.” devant le numéro. Appuyez n’importe quel bouton pour annuler le message d’erreur.
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
HP103e/102e – Liste des opérations
Liste des opérations
Appuyez simultanément sur les boutons [Split] et [Reverb] et appuyez sur le bouton [●].
Sélectionner une gamme
Sélectionner la tonique
Appliquer la pédale forte à la section gauche du clavier.
Choisir le canal de transmission MIDI Transmission d’un enregistrement
] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
Balance en mode de superposition
] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
Intensité de la réverbération
Niveau de résonance de la pédale forte
Maintenez le bouton [Split] ou [Transpose] enfoncé et appuyez sur la touche.
Clavier 88 touches (mécanisme à marteaux)
Dynamique: Pour toucher léger, moyen, lourd; dynamique fixe
Modes d’utilisation du clavier:
clavier entier, Split (avec point de partage réglable), superposition (avec balance de volume réglable)
5 groupes, 20 variations
7 types, tonique au choix
415.3Hz~466.2Hz (réglable par pas de 0.1Hz)
Transposition du clavier (–6~+5 demi-tons)
Grand Space, Dynamic Emphasis, Reverb (8 niveaux), Chorus (pour E.Piano uniquement), résonance sympathique (pour Piano uniquement, 8 niveaux)
66 morceaux + 9 morceaux de démonstration des sons
Affichage à diodes de 7 segments, 3 caractères Témoin de connexion d’un casque
Piano uniquement, Verrouillage
Sorties (L/Mono, R), entrées (L/Mono, R), prises pour casque x 2 (stéréo), prises MIDI (IN, OUT)
Mode d’emploi, “60 Classical Piano Masterpieces”, cordon d’alimentation, crochet pour casque
FRANÇAIS Puissance de sortie nominale
* En vue d’améliorer le produit, les caractéristiques techniques et/ou l’aspect de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
HP103e/102e – Fiche technique
1. Druk op de [Key Touch]-knop.
3. Druk op de [Play]-knop.
La Fille aux Cheveux de Lin
La prière d'une Vierge
Moments Musicaux III F. Schubert
: Reset all controllers : Local Control : All Notes OFF : Active Sense : Reset
FRANCE Roland France SA
4, Rue Paul Henri SPAAK, Parc de l'Esplanade, F 77 462 St. Thibault, Lagny Cedex FRANCE TEL: 01 600 73 500
Notice Facile