WMG 722S EU - Lave-linge HOTPOINT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WMG 722S EU HOTPOINT au format PDF.
| Type de produit | Lave-linge hublot |
| Capacité de lavage | 7 kg |
| Vitesse d'essorage | 1200 tr/min |
| Consommation d'énergie | A++ |
| Dimensions approximatives | 85 x 59.5 x 54 cm |
| Poids | 70 kg |
| Type de chargement | Hublot frontal |
| Nombre de programmes | 16 programmes de lavage |
| Fonctions principales | Économie d'énergie, lavage rapide, départ différé |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du filtre et du tambour recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité facilitée avec disponibilité des pièces détachées |
| Sécurité | Protection contre les débordements, verrouillage enfant |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - WMG 722S EU HOTPOINT
Questions des utilisateurs sur WMG 722S EU HOTPOINT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WMG 722S EU - HOTPOINT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WMG 722S EU de la marque HOTPOINT.
MODE D'EMPLOI WMG 722S EU HOTPOINT
Contents
GB

English,1

Italiano,13

Български,25
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data

Română,37

Українська,49
Description of the washing machine, 4-5
Control panel
Display
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of programmes and wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
WMG 722
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
- Remove the washing machine from its packaging.
- Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows (no text or symbols)-
Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
-
Close off the holes using the plastic plugs provided.
- Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as toys for children.
Levelling
- Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.

natural_image
Line drawing of a car door corner with a circular vent and directional arrow (no text or symbols)- If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2^ .
Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with two views: top shows a bolt and ring, bottom shows a column base (no text or symbols)- Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tap using a 3/4 gas threaded connection (see figure).
Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.

natural_image
Line drawing of a mechanical valve mechanism with no text or symbols-
Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top right-hand side of the rear part of the appliance (see figure).
-
Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the range of values indicated in the Technical data table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Connecting the drain hose

text_image
65 - 100 cmConnect the drain hose, without bending it, to a drain duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;

natural_image
Diagram of a pipe connection with a magnified inset showing a connector or fixture (no text or symbols present)alternatively, placed it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
- the socket is earthed and complies with all applicable laws;
- the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
- the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite);
- the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed, the electricity socket must remain within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these standards are not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using wash cycle number 2.
| Technical data | |
| Model | WMG 722 |
| Dimensions | width 59.5 cmheight 85 cmdepth 54 cm |
| Capacity | from 1 to 7 kg |
| Electrical connections | please refer to the technical data plate fixed to the machine |
| Water connections | maximum pressure 1 MPa (10 bar)minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)drum capacity 52 litres |
| Spin speed | up to 1200 rotations per minute |
| Test Program-mes according to 2010/1061 | programme 4; temperature 60°C;programme 5; temperature 40°C. |
![]() | This appliance conforms to the following EC Directives:- 2004/108/EC (Electromagnetic Compa-tibility)- 2006/95/EC (Low Voltage)- 2002/96/EC |
Description of the washing machine
Control panel

text_image
TEMPERATURE button ON/OFF button OPTION buttons and indicator lights CLEANING ACTION button DISPLAY WASH CYCLE SELECTOR KNOB SPIN button CHILD LOCK button DELAY TIMER button START/PAUSE button and indicator light Detergent dispenser drawerDetergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
ON/OFF ⏻ button: press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the desired wash cycle (see “Table of programmes and wash cycles”).
OPTION buttons and indicator lights: press to select the available options. The indicator light corresponding to the selected option will remain lit.
CLEANING ACTION button 📋: to select the desired wash intensity.
TEMPERATURE ⏻ button: press to reduce or completely exclude the temperature; the value appears on the display.
SPIN Ⓤ button: press to reduce or completely exclude the spin cycle; the value appears on the display.
DELAYED START ⚫; button: press to set a delayed start for the selected wash cycle; the delay period appears on the display.
START/PAUSE button and indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an amber colour. If the 🔖 symbol is not illuminated, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
CHILD LOCK button 😊: to activate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. When the symbol 😊 is illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home. To deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.
Display

text_image
B A 18:00 °C CThe display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAYED START option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear.
Pressing the corresponding button allows you to view the maximum spin speed and temperature values attained by the machine during the set wash cycle, or the values selected most recently, if these are compatible with the set wash cycle.
The “wash cycle phases” corresponding to the selected wash cycle and the “wash cycle phase” of the running wash cycle appear in section B:
Main wash
Rinse
Spin
Pump out
The icons corresponding to “temperature”, “spin” and “delayed start” (working from the left) are displayed in section C.
The “temperature” bars ✦, ▪ indicate the maximum temperature level which may be selected for the set cycle.
The “spin” bars ✗ indicate the maximum spin level which may be selected for the set cycle.
The “delay” symbol ⬇, when lit, indicates that the set “delayed start” value has appeared on the display.
DOOR LOCKED 🔍 indicator light:
The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the door. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED ☐ symbol is switched off the door may be opened.
- SWITCH THE MACHINE ON. Press the ⏻ button; the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.
- LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes and wash cycles on the following page.
- MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”.
- CLOSE THE DOOR.
- SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE SELECTOR knob to select the desired wash cycle. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these values may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display.
- CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons:
Modify the temperature and/or spin speed. The machine automatically displays the maximum temperature and spin speed values set for the selected cycle, or the most recently-used settings if they are compatible with the selected cycle. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash “OFF” setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the button, until it is completely excluded (the “OFF” setting). If these buttons are pressed again, the maximum values are restored.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this option has been activated, the ⬤ symbol lights up on the display. To remove the delayed start setting, press the button until the text “OFF” appears on the display.
Set the desired wash intensity.
Option 📋 makes it possible to optimise washing based on the level of soil in the fabrics and on desired wash cycle intensity.
Select the wash programme: the cycle will be automatically set to “Normal” as optimised for garments with an average level of soil (this setting is not applicable to the “Wool” cycle, which is automatically set to “Delicate”).
For heavily-soiled garments press 📋 button until the “Intensive” level is reached. This level ensures a high-performance wash due to a larger quantity of water used in the initial phase of the cycle and due to increased drum rotation. It is useful when removing the most stubborn stains.
It can be used with or without bleach. If you desire bleaching, insert the extra tray compartment (4) into
compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the “max” level marked on the central pivot (see figure pag. 8).
For lightly-soiled garments or a more delicate treatment of the fabrics, press 📋 button until the “Delicate” level is reached. The cycle will reduce drum rotation to ensure washing results that are perfect for delicate garments.
Modify the cycle settings.
- Press the button to enable the option; the indicator light corresponding to the button will switch on.
- Press the button again to disable the option; the indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the set wash cycle, the indicator light will flash and the option will not be activated.
! If the selected option is not compatible with a previously selected one, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second option will be activated; the indicator light for the option which has been activated will be illuminated.
! The options may affect the recommended load value and/or the duration of the cycle.
- START THE WASH CYCLE. Press the START/PAUSE button. The corresponding indicator light will turn green, remaining lit in a fixed manner, and the door will be locked (the DOOR LOCKED → symbol will be lit). To change a wash cycle while it is in progress, pause the washing machine using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an amber colour); then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again.
To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED 🔔 symbol is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
- THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated by the text "END" on the display; when the DOOR LOCKED =0 symbol switches off the door may be opened. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the ⏻ button. The cycle will be stopped and the machine will switch off.
Wash cycles and options
Table of programmes and wash cycles
| Wash cycles | Description of the wash cycle | Max. temp. (°C) | Max. speed (rpm) | Detergents | Max. load (kg) | Cycle duration | |||
| Prewash | Wash | Bleach | Fabric softener | ||||||
| 1 | Anti Stain | 40° | 1200 | - | ● | - | ● | 4 | The duration of the wash cycles can be checked on the display. |
| 2 | Whites | 60° | 1200 | - | ● | - | ● | 4 | |
| 3 | Cotton + Prewash: extremely soiled whites. | 90° | 1200 | ● | ● | - | ● | 7 | |
| 4 | Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours. | 60° | 1200 | - | ● | ● | ● | 7 | |
| 5 | Cotton (2-3): lightly soiled resistant colours. | 40° | 1200 | - | ● | ● | ● | 7 | |
| 6 | Synthetics: heavily soiled resistant colours. | 60° | 800 | - | ● | ● | ● | 3 | |
| 6 | Synthetics (4): heavily soiled resistant colours. | 40° | 800 | - | ● | ● | ● | 3 | |
| 7 | Anti allergy | 60° | 1200 | - | ● | ● | ● | 4 | |
| 8 | Baby | 40° | 1000 | - | ● | ● | ● | 4 | |
| 9 | Wool: for wool, cashmere, etc. | 40° | 800 | - | ● | - | ● | 1,5 | |
| 10 | Delicates | 30° | 0 | - | ● | - | ● | 1 | |
| 11 | Fast Wash 60': to refresh normal soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand). | 60° | 1200 | - | ● | - | ● | 3.5 | |
| 12 | Cottons | Cold Water | 1200 | - | ● | - | ● | 7 | |
| 13 | Synthetics | Cold Water | 800 | - | ● | - | ● | 3 | |
| 14 | Fast Wash 30' | Cold Water | 800 | - | ● | - | ● | 3 | |
| Rinse | - | 1200 | - | - | - | ● | 7 | ||
| Spin and Pump out | - | 1200 | - | - | - | - | 7 | ||
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle 4 with a temperature of 60°C.
2) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle 5 with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 5 with a temperature of 40^ C.
4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 6 with a temperature of 40^ C.
Wash options
Extra Rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 7, 10, 14, 📋.
Timer Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be reduced by up to 50%, depending on the selected cycle, thereby guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 🌐, 🌒.
Detergent dispenser drawer
Successful washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents; they create too much foam.

text_image
B A 1 2 3 4Open the detergent dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the removable plastic partition A (supplied) be used for proper dosage.
If powder detergent is used, place the partition into slot B.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
- Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons. - Do not exceed the listed values, which refer to the weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 7 kg Synthetic fabrics: max. 3 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1,5 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Anti Stain: the programme 1 is suitable to heavily-soiled garments with resistant colours. It ensures a washing class that is higher than the standard class (A class).
When running the programme, do not mix garments of different colours. We recommend the use of powder detergent. Pre-treatment with special additives is recommended if there are obstinate stains.
Whites: use this cycle 2 to wash white clothes. The programme is designed to maintain the brightness of white clothes over time. Use powder detergent for best results.
Anti allergy: use programme 7 to remove major allergens such as pollen, mites, cat's and dog's hair.
Baby: use the special wash cycle 8 to remove the remove the soiling typically caused by babies, while removing all traces of detergent from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent.
Wool: is the only washing machine manufacturer to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washing machine, even those which state “hand wash only” 📁 on the label. Wash cycle 9 therefore offers complete peace of mind when washing woollen garments in the washing machine (max. load 1,5 kg) and guarantees optimal performance.
Delicates: use programme 10 to wash very delicate garments having strasses or sequins.
To wash silk garments and curtains select the cycle 10 and set the "Delicate" level from option 📋.
We recommend turning the garments inside out before washing and placing small items into the special bag for washing delicates. Use liquid detergent on delicate garments for best results.
Eco cycles
The Eco Cycles assure energy saving by eliminating the need of heating water and it’s an advantage both to your energy bill and the environment! These innovative Eco programmes (12 Cottons, 13 Synthetics and 14 Fast Wash) are available for various fabrics and different quantity of garment; they have been designed to guarantee a high cleaning action even at low temperature and can be used for lightly to medium soiled loads.
Eco Cycles give the best results thanks to an intensified wash action, water optimization and are carried out in the same average time of a standard cycle.
For the best washing results with Eco Cycles we recommend the usage of a liquid detergent.
! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
- This appliance was designed for domestic use only.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.
- Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
- Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation.
- Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.
- Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.
- If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.
- Always keep children well away from the appliance while it is operating.
- The door can become quite hot during the wash cycle.
- If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
- Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations before every spin and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
Disposal
- Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.
- The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances
must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:

natural_image
Line drawing of a washing machine with a bucket beside it (no text or symbols)- remove the plug from the electrical socket.
- make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.

natural_image
Pure technical diagram of a propeller assembly without any text, numbers, or symbols- using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure).

natural_image
Hand pressing a button on a device component, showing a black arrow indicating force or direction (no text or symbols present)
natural_image
Hand inserting a component into a device (no text or symbols visible)-
pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards and open the door at the same time.
-
reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Cutting off the water and electricity supplies
- Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks.
- Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
- The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
- The washing machine has a “Auto Clean” programme for its internal parts that must be run with no load in the drum.
To help the wash cycle you may want to use either the detergent (i.e. a quantity 10% the quantity specified for lightly-soiled garments) or special additives to clean the washing machine. We recommend running a cleaning programme every 40 wash cycles.
To start the programme press buttons A and B simultaneously for 5 seconds (see figure).
The programme will start automatically and will run for about 70 minutes. To stop the cycle press the START/PAUSE button.

text_image
A BCleaning the detergent dispenser drawer

text_image
Technical diagram of a car air intake system with labeled components and directional arrowsRemove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure).
Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
Caring for the door and drum of your appliance
- Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
To access the pre-chamber:

natural_image
Pure technical diagram of a propeller assembly without any text, numbers, or symbols- using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure);

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols-
unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
-
clean the inside thoroughly;
- screw the lid back on;
- reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “Service”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill with water (the text "H2O" flashes on the display).
The washing machine continuously takes in and drains water.
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates a lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The “option” and START/PAUSE indicator lights flash rapidly and an error code appears on the display (e.g.: F-01, F-..).
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
- The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.
• There is no power in the house. - The washing machine door is not closed properly.
- The ON/OFF button has not been pressed.
- The START/PAUSE button has not been pressed.
- The water tap has not been opened.
-
A delayed start has been set.
-
The water inlet hose is not connected to the tap.
- The hose is bent.
- The water tap has not been opened.
- There is no water supply in the house.
- The pressure is too low.
-
The START/PAUSE button has not been pressed.
-
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor (see "Installation").
- The free end of the hose is under water (see "Installation").
- The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
- The wash cycle does not include draining: some cycles require the draining process to be enabled manually.
- The drain hose is bent (see "Installation").
-
The drainage duct is clogged.
-
The drum was not unlocked correctly during installation (see "Installation").
- The washing machine is not level (see "Installation").
- The washing machine is trapped between cabinets and walls (see "Installation").
- The water inlet hose is not screwed on properly (see "Installation").
- The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”).
- The drain hose is not fixed properly (see "Installation").
- Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
- The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
- Too much detergent was used.
Before contacting the Technical Assistance Service:
- Check whether you can solve the problem alone (see "Troubleshooting");
- Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
- If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
- the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.
Sommario
|

Italiano
Installazione, 14-15
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Descrizione della lavabiancheria, 16-17
Pannello di controllo
Display
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 18
Programmi e opzioni, 19
Tabella dei programmi
Opzioni di lavaggio
WMG 722
Detersivi e biancheria, 20
Cassetto dei detersivi
Preparare la biancheria
Programmi particolari
Precauzioni e consigli, 21
Sicurezza generale
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
Manutenzione e cura, 22
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell'acqua
Anomalie e rimedi, 23
Assistenza, 24
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
- Disimballare la lavabiancheria.
- Controllare che la lavabiancheria non abbia subito danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical or electrical component with concentric circular and oval shapes, no visible text or symbols.-
Rimuovere le 4 viti di protezione per il trasporto e il gommino con il relativo distanziale, posti nella parte posteriore (vedi figura).
-
Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
- Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria debba essere trasportata, dovranno essere rimontati.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
- Installare la lavabiancheria su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro.

natural_image
Line drawing of a car door corner with a circular vent or sensor mounted on the side (no text or symbols)- Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori (vedi figura); l'angolo di inclinazione, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°.
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dell'acqua

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with two views: top shows a flanged knob and ring, bottom shows a cylindrical base (no text or symbols)- Collegare il tubo di alimentazione avvitandolo a un rubinetto d'acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas (vedi figura). Prima di allacciare, far scorrere l'acqua finché non sia limpida.

natural_image
Line drawing of a mechanical valve mechanism with no text or symbols-
Collegare il tubo di alimentazione alla lavabiancheria avvitandolo all'apposita presa d'acqua, nella parte posteriore in alto a destra (vedi figura).
-
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
Collegamento del tubo di scarico

text_image
65 - 100 cmCollegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra;

natural_image
Diagram of a pipe connection with a magnified inset showing a connector or fixture (no text or symbols present)oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). L'estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell'acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
- la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
- la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
- la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
- la presa sia compatibile con la spina della lavabiancheria. In caso contrario sostituire la presa o la spina.
! La lavabiancheria non va installata all'aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
! A lavabiancheria installata, la presa della corrente deve essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L'azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
Dopo l'installazione, prima dell'uso, effettuare un ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il programma 2.
| Dati tecnici | |
| Modello | WMG 722 |
| Dimensioni | larghezza cm 59,5altezza cm 85profondità cm 54 |
| Capacità | da 1 a 7 kg |
| Collegamenti elettrici | Vedi targhetta caratteristiche tecniche applicata sulla macchina |
| Collegamenti idrici | pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 52 litri |
| Velocità di cen-trifuga | sino a 1200 giri al minuto |
| Programmi di prova secondo la direttiva 2010/1061 | programma 4; temperatura 60°C; programma 5; temperatura 40°C. |
| Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica) - 2006/95/CE (Bassa Tensione) - 2002/96/CE | |
Descrizione della lavabiancheria

text_image
Pannello di controllo Tasto ON/OFF Tasto TEMPERATURA Tasto TIPO DI LAVAGGIO Tasti e spie OPZIONE DISPLAY Cassetto dei detersivi MANOPOLA PROGRAMMI CENTRIFUGA Tasto BLOCCO TASTI Tasto e spia START/PAUSE Tasto PARTENZA RITARDATACassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).
Tasto ON/OFF ⏻: premere brevemente il tasto per accendere o spegnere la macchina. La spia START/PAUSE che lampeggia lentamente di colore verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere la lavabiancheria durante il lavaggio è necessario tenere premuto il tasto più a lungo, circa 3 sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo spegnimento della macchina. Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in corso annulla il lavaggio stesso.
MANOPOLA PROGRAMMI: per impostare il programma desiderato (vedi “Tabella dei programmi”).
Tasti e spie OPZIONE: per selezionare le opzioni disponibili. La spia relativa all'opzione selezionata rimarrà accesa.
Tasto TIPO DI LAVAGGIO 📋: premere per selezionare l'intensità di lavaggio desiderata.
Tasto TEMPERATURA ⚙️: premere per ridurre o escludere la temperatura; il valore viene indicato nel display.
Tasto CENTRIFUGA Ⓤ: premere per ridurre o escludere del tutto la centrifuga; il valore viene indicato nel display.
Tasto PARTENZA RITARDATA 📥: premere per impostare una partenza ritardata del programma prescelto; il ritardo viene indicato nel display.
Tasto e spia START/PAUSE: quando la spia verde lampeggia lentamente, premere il tasto per avviare un lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere in pausa il lavaggio, premere nuovamente il tasto; la spia lampeggerà con colore ambra. Se il simbolo — non è illuminato, si potrà aprire l'oblò. Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente i tasto.
Tasto BLOCCO TASTI 🎨: per attivare il blocco del pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa 2 secondi. Il simbolo 🎨 acceso indica che il pannello di controllo è bloccato. In questo modo si impediscono modifiche accidentali dei programmi, soprattutto se in casa ci sono dei bambini.
Per disattivare il blocco del pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa 2 secondi.
Modalità stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la macchina si riattivi.
Display

text_image
B A 18:00 °C CIl display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni.
Nella sezione A viene visualizzata la durata dei vari programmi a disposizione e a ciclo avviato il tempo residuo alla fine dello stesso; nel caso fosse stata impostata una PARTENZA RITARDATA, viene visualizzato il tempo mancante all'avvio del programma selezionato.
Inoltre, premendo il relativo tasto, vengono visualizzati i valori massimi della velocità di centrifuga e di temperatura che la macchina può effettuare in base al programma impostato o gli ultimi valori selezionati se compatibili con il programma scelto.
Nella sezione B vengono visualizzate le “fasi di lavaggio” previste per il ciclo selezionato e a programma avviato la “fase di lavaggio” in corso:
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga
Scarico
Nella sezione C sono presenti, partendo da sinistra, le icone relative alla “temperatura”, alla “centrifuga” e alla “Partenza ritardata”.
Le barre “temperatura” ✱ indicano il livello di temperatura relativo al massimo selezionabile per il ciclo impostato.
Le barre “centrifuga” ✉ indicano il livello di centrifuga relativo al massimo selezionabile per il ciclo impostato.
Il simbolo “delay” ⚫ illuminato indica che nel display viene visualizzato il valore della “Partenza ritardata” impostato.
Spia Oblò bloccato =O
Il simbolo acceso indica che l'oblò è bloccato. Per evitare danni è necessario attendere che il simbolo si spenga prima di aprire l'oblò.
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il tasto START/PAUSE; se il simbolo OBLO' BLOCCATO =0 è spento sarà possibile aprire l'oblò.
Come effettuare un ciclo di lavaggio
- ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto ⏻; la spia START/PAUSE lampeggerà lentamente di colore verde.
- CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò. Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare la quantità di carico indicata nella tabella programmi della pagina seguente.
- DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in "Detersivi e biancheria".
- CHIUDERE L'OBLO'.
- SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Selezionare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato; ad esso è associata una temperatura e una velocità di centrifuga che possono essere modificate. Sul display comparirà la durata del ciclo.
- PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire sugli appositi tasti:
Modificare la temperatura e/o la centrifuga. La macchina visualizza automaticamente la temperatura e la centrifuga massime previste per il programma impostato o le ultime selezionate se compatibili con il programma scelto. Premendo il tasto si riduce progressivamente la temperatura sino al lavaggio a freddo “OFF”. Premendo il tasto si riduce progressivamente la centrifuga sino alla sua esclusione “OFF”. Un’ulteriore pressione dei tasti riporterà i valori al massimo consentito per il ciclo selezionato.
Impostare una partenza ritardata.
Per impostare la partenza ritardata del programma prescelto, premere il tasto relativo fino a raggiungere il tempo di ritardo desiderato. Quando tale opzione è attiva, sul display si illumina il simbolo ⚫. Per rimuovere la partenza ritardata premere il tasto fino a che sul display compare la scritta “OFF”.
Impostare l'intensità di lavaggio desiderata.
L'opzione permette di ottimizzare il lavaggio in base al grado di sporco dei tessuti e all'intensità di lavaggio desiderata.
Selezionare il programma di lavaggio, il ciclo viene impostato automaticamente sul livello “Normal”, ottimizzato per capi mediamente sporchi, (impostazione non valida per il ciclo “Lana”, che si imposta automaticamente sul livello “Delicate”).
Per capi molto sporchi premere il tasto 📋 fino al raggiungimento del livello “Intensive”. Questo livello garantisce un lavaggio di alte prestazioni grazie all’utilizzo di una maggiore quantità di acqua nella fase iniziale del ciclo ed una maggiore movimentazione meccanica, ed è utile per eliminare le macchie più resistenti. Può essere utilizzato con o senza candeggina.
Se si desidera effettuare il candeggio inserire la vaschetta aggiuntiva 4, in dotazione, nella vaschetta 1. Nel dosare la candeggina non superare il livello “max” indicato sul perno centrale (vedi figura a pag. 20). Per capi poco sporchi o per un trattamento più delicato dei tessuti, premere il tasto fino al raggiungimento del livello “Delicate”. Il ciclo ridurrà la movimentazione meccanica per garantire risultati di lavaggio perfetti per i capi delicati.
Modificare le caratteristiche del ciclo.
- Premere il tasto per attivare l'opzione; la spia corrispondente al pulsante si accenderà.
- Premere nuovamente il tasto per disattivare l'opzione; la spia si spegnerà.
! Se l'opzione selezionata non è compatibile con il programma impostato, la spia lampeggerà e l'opzione non verrà attivata.
! Se l'opzione selezionata non è compatibile con un'altra precedentemente impostata, la spia relativa alla prima funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la spia dell'opzione attivata si illuminerà.
! Le opzioni possono variare il carico raccomandato e/o la durata del ciclo.
- AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto START/PAUSE. La spia relativa si illuminerà di colore verde fisso e l'oblò si bloccherà (simbolo OBLO' BLOCCATO —o acceso). Per cambiare un programma mentre un ciclo è in corso, mettere la lavabiancheria in pausa premendo il tasto START/PAUSE (la spia START/PAUSE lampeggerà lentamente di colore ambra); selezionare quindi il ciclo desiderato e premere nuovamente il tasto START/PAUSE. Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il tasto START/PAUSE; se il simbolo OBLO' BLOCCATO —o è spento sarà possibile aprire l'oblò. Premere nuovamente il tasto START/PAUSE per far ripartire il programma dal punto in cui era stato interrotto.
- FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla scritta “END” sul display, quando il simbolo OBLO’ BLOCCATO —O si spegnerà sarà possibile aprire l’oblò. Aprire l’oblò, scaricare la biancheria e spegnere la macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a lungo il tasto ⏻. Il ciclo verrà interrotto e la macchina si spegnerà.
Tabella dei programmi
| Programmi | Descrizione del Programma | Temp. max. (°C) | Velocità max. (giri al minuto) | Detersivi | Carico max. (Kg) | Durata ciclo | |||
| Prela-vaggio | Candeg-gina | Lavag-gio | Ammor-bidente | ||||||
| 1 | Antimacchia | 40° | 1200 | - | - | ● | ● | 4 | E' possibile controllare la durata dei programmi di lavaggi sul display. |
| 2 | Bianchi | 60° | 1200 | - | - | ● | ● | 4 | |
| 3 | Cotone + Prelavaggio: Bianchi estremamente sporchi. | 90° | 1200 | ● | - | ● | ● | 7 | |
| 4 | Cotone (1): Bianchi e colorati resistenti molto sporchi. | 60° | 1200 | - | ● | ● | ● | 7 | |
| 5 | Cotone (2-3): Bianchi poco sporchi e colori delicati. | 40° | 1200 | - | ● | ● | ● | 7 | |
| 6 | Sintetici: Colori resistenti molto sporchi. | 60° | 800 | - | ● | ● | ● | 3 | |
| 6 | Sintetici (4): Colori resistenti molto sporchi. | 40° | 800 | ● | ● | ● | 3 | ||
| 7 | Anti Allergy | 60° | 1200 | - | ● | ● | ● | 4 | |
| 8 | Baby | 40° | 1000 | - | ● | ● | ● | 4 | |
| 9 | Lana: Per lana, cachemire, ecc. | 40° | 800 | - | - | ● | ● | 1,5 | |
| 10 | Delicati | 30° | 0 | - | - | ● | ● | 1 | |
| 11 | Rapido 60': Per rinfrescare rapidamente capi sporchi (non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). | 60° | 1200 | - | - | ● | ● | 3,5 | |
| 12 | Cotone | Acqua fredda | 1200 | - | - | ● | ● | 7 | |
| 13 | Sintetici | Acqua fredda | 800 | - | - | ● | ● | 3 | |
| 14 | Rapido 30' | Acqua fredda | 800 | - | - | ● | ● | 3 | |
| Risciacquo | - | 1200 | - | - | - | ● | 7 | ||
| Centrifuga + Scarico | - | 1200 | - | - | - | - | 7 | ||
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la temperatura e la pressione dell'acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma 2010/1061: impostare il programma 4 con una temperatura di 60°C.
2) Programma di controllo secondo la norma 2010/1061: impostare il programma 5 con una temperatura di 40°C.
3) Programma cotone lungo: impostare il programma 5 con una temperatura di 40°C.
4) Programma sintetico lungo: impostare il programma 6 con una temperatura di 40°C.
Opzioni di lavaggio
Extra Risciacquo
Selezionando questa opzione si aumenta l'efficacia del risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo. E' utile per pelli particolarmente sensibili.
! Non è attivabile sui programmi 7, 10, 14, 📋.
Risparmio Tempo
Selezionando questa opzione si riduce la durata del programma fino al 50% in base al ciclo scelto, garantendo al contempo un risparmio di acqua ed energia. Utilizzare questo ciclo per capi non eccessivamente sporchi.
! Non è attivabile sui programmi 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 📁, 🌐.
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l'ambiente.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano troppa schiuma.

text_image
B 4 A 1 2 3Estrarre il cassetto dei de- tersivi e inserire il detersivo o l'additivo come segue.
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio (in polvere)
Prima di versare il detersivo verificare che non sia inserita la veschetta aggiuntiva 4.
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio (in polvere o liquido)
Nel caso di utilizzo di detersivo liquido si consiglia di utilizzare la paretina A in dotazione per un corretto dosaggio. Per l'utilizzo del detersivo in polvere riporre la paretina nella cavità B.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L'ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina
Preparare la biancheria
- Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull'etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
- Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
- Non superare i valori indicati, riferiti al peso della biancheria asciutta:
Tessuti resistenti: max 7 kg
Tessuti sintetici: max 3 kg
Tessuti delicati: max 2 kg
Lana: max 1,5 kg
Seta: max 1 kg
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Programmi particolari
Antimacchia: il programma 1 è adatto al lavaggio di capi molto sporchi, con colori resistenti. Il programma garantisce una classe di lavaggio superiore alla classe standard (classe A). Non eseguire il programma mescolando capi di colore diverso. Si consiglia l'utilizzo di detersivo in polvere. Per macchie ostinate è consigliato il pretrattamento con additivi specifici.
Bianchi: utilizzare il ciclo 2 per il lavaggio dei capi bianchi. Il programma è studiato per il mantenimento della brillantezza del bianco nel tempo. Per risultati migliori si raccomanda l'utilizzo del detersivo in polver
Anti Allergy: utilizzare il programma 7 per la rimozione dei principali allergeni come polline, acari, peli del gatto e cane.
Baby: utilizzare il programma 8 per asportare lo sporco tipico dei bambini e rimuovere il detersivo dai panni onde evitare reazioni allergiche alla pelle delicata dei bambini. Questo ciclo è stato studiato per ridurre la carica batterica utilizzando una maggior quantità di acqua e ottimizzando l'effetto di additivi specifici igenizzanti aggiunti al detersivo.
Lana: è l'unica lavabiancheria ad aver ottenuto il prestigioso riconoscimento Woolmark Platinum Care (M.0508) da parte di The Woolmark Company, che certifica il lavaggio in lavatrice di tutti i capi in lana, anche quelli recanti l'etichetta "solo lavaggio a mano". Con il programma 9 si ha quindi l'assoluta tranquillità di lavare in lavatrice tutti i capi in lana (max. 1,5 kg) con la garanzia delle migliori performance.
Delicati: utilizzare il programma 10 per il lavaggio dei capi molto delicati, che presentano applicazioni quali strass o paillettes.
Per il lavaggio dei capi in seta e tende, selezionare il ciclo 10 ed impostare il livello “Delicate” dell’opzione 📋. Si raccomanda di rovesciare i capi prima del lavaggio e di inserire gli indumenti piccoli nell’apposito sacchetto per il lavaggio dei capi delicati. Per risultati migliori si raccomanda l’utilizzo del detersivo liquido per capi delicati.
Programmi Eco
I programmi Eco offrono buone performance di lavaggio a basse temperature consentendo un minore utilizzo di energia elettrica con un beneficio per l'ambiente e un risparmio economico. I programmi Eco (12 Cotone, 13 Sintetici e 14 Rapido 30') sono stati creati per diversi tipi di tessuto e per capi poco sporchi. Per garantire un risultato ottimale raccomandiamo l'uso di un detergente liquido; si consiglia di pretrattare polsini, colli e macchie.
Precauzioni e consigli
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
- L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochi con l'apparecchio.
- Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico.
- Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi.
- Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
- Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è in funzione.
- Non toccare l'acqua di scarico, che può raggiungere temperature elevate.
- Non forzare in nessun caso l'oblò: potrebbe danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali.
- In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione.
- Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla macchina in funzione.
- Durante il lavaggio l'oblò tende a scaldarsi.
- Se dev'essere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante.
- Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello sia vuoto.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.
Smaltimento
- Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
- La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale della porta oblò
Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a causa della mancanza di energia elettrica e volete stendere il bucato, procedere come segue:

natural_image
Line drawing of a washing machine with a bucket beside it (no text or symbols)- togliere la spina dalla presa di corrente.
- verificate che il livello dell'acqua all'interno della macchina sia inferiore rispetto all'apertura dell'oblò; in caso contrario togliere l'acqua in eccedenza attraverso il tubo di scarico raccogliendola in un secchio come indicato in figura.

natural_image
Pure technical diagram of a propeller inside a container with directional arrows indicating motion (no text or symbols)- rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavabiancheria con l'ausilio di un giravite (vedi figura).

natural_image
Hand inserting a USB into a device component (no text or symbols visible)
natural_image
Hand inserting a component into a device (no text or symbols visible)- utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso l'esterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo successivamente verso il basso e contemporaneamente aprire la porta.
- rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
Escludere acqua e corrente elettrica
- Chiudere il rubinetto dell'acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l'usura dell'impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite.
- Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavabiancheria
- La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
- La lavabiancheria è dotata di un programma di “Auto Pulizia” delle parti interne che deve essere effettuato senza alcun tipo di carico nel cesto.
Il detersivo (nella quantità pari al 10% di quella consigliata per capi poco sporchi) o additivi specifici per la pulizia della lavabiancheria, potranno essere utilizzati come coadiuvanti nel programma di lavaggio. Si consiglia di effettuare il programma di pulizia ogni 40 cicli di lavaggio.
Per attivare il programma premere contemporaneamente i tasti A e B per 5 sec. (vedi figura).
Il programma partirà automaticamente ed avrà una durata di circa 70 minuti. Per fermare il ciclo premere il tasto START/PAUSE.

text_image
A BPulire il cassetto dei detersivi

text_image
Technical diagram of a vehicle intake or exhaust system with labeled components and directional arrowsSfilare il cassetto sollevando- lo e tirandolo verso l'esterno (vedi figura).
Lavarlo sotto l'acqua corrente; questa pulizia va effettuata frequentemente.
Curare oblò e cestello
- Lasciare sempre socchiuso l'oblò per evitare che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La macchina è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina.
Per accedere alla precamera:

natural_image
Pure mechanical diagram showing a propeller attached to a bracket with directional arrows indicating motion (no text or symbols)- rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavasciuga con l'ausilio di un giravite (vedi figura);

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols-
svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura): è normale che fuoriesca un po' d'acqua;
-
pulire accuratamente l'interno;
- riavvitare il coperchio;
- rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione dell'acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta all'anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all'Assistenza (vedi "Assistenza"), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La lavabiancheria non si accende.
Il ciclo di lavaggio non inizia.
La lavabiancheria non carica acqua (Sul display viene visualizzata la scritta "H2O" lampeggiante).
La lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo.
La lavabiancheria non scarica o non centrifuga.
La lavabiancheria vibra molto durante la centrifuga.
La lavabiancheria perde acqua.
Le spie delle “Opzioni” e dell’START/PAUSE lampeggiano velocemente e il display visualizza un codice di anomalia (es.: F-01, F-.).
Si forma troppa schiuma.
Possibili cause / Soluzione:
- La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto.
- In casa non c'è corrente.
• L'oblò non è ben chiuso.
- Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
- Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
- Il rubinetto dell'acqua non è aperto.
- Si è impostato un ritardo sull'ora di avvio (PARTENZA RITARDATA, vedi "Come effettuare un ciclo di lavaggio").
- Il tubo di alimentazione dell'acqua non è collegato al rubinetto.
- Il tubo è piegato.
- Il rubinetto dell'acqua non è aperto.
• In casa manca l'acqua.
- Non c'è sufficiente pressione.
- Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
- Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
- L'estremità del tubo di scarico è immersa nell'acqua (vedi "Installazione").
- Lo scarico a muro non ha lo sfiato d'aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell'acqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l'Assistenza. Se l'abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare l'inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
- Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo manualmente.
- Il tubo di scarico è piegato (vedi "Installazione").
- La conduttura di scarico è ostruita.
- Il cestello, al momento dell'installazione, non è stato sbloccato correttamente (vedi "Installazione").
- La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).
- La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi "Installazione").
- Il tubo di alimentazione dell'acqua non è ben avvitato (vedi "Installazione").
- Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
- Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
- Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minuto quindi riaccenderla.
Se l'anomalia persiste, chiamare l'Assistenza.
- Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
- Il dosaggio è stato eccessivo.
Prima di contattare l'Assistenza:
- Verificare se l'anomalia può essere risolta da soli (vedi "Anomalie e rimedi");
- Riavviare il programma per controllare se l'inconveniente è stato ovviato;
- In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
- il tipo di anomalia;
- il modello della macchina (Mod.);
- il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte anteriore aprendo l'oblò.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7

In caso di necessità d'intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell'operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell'operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint-ariston.it.
Съдържание
BG
BG
Български
Инсталиране, 26-27
Разопаковане и нивелиране
Свързване към водопровода и електрозахранването
Първи цикъл на изпиране
Технически данни
Описание на пералната машина, 28-29
Табло за управление
Дисплей
Как се изпълнява един цикъл на изпиране, 30
Програми и опции, 31
Таблица с программите
Опции на прането
WMG 722
Перилни препарати и дрехи за пране, 32
Чекмедже за перилни препарати
Разпределяне на дрехите за пране
Специални програми
Мерки за безопасност и препоръки, 33
Общи мерки за безопасност
Рециклиране
Ръчно отваряне на люка
Поддръжка и почистване, 34
Спиране на водата и изключване на електрозахранването
Почистване на пералната машина
Почистване на чекмеджето за перилни препарати
Поддръжка на люка и на барабана
Почистване на помпата
Проверка на маркуча за студена вода
Проблеми и мерки за отстраняването им, 35
Сервизно обслужване, 36
! Важно е да съхранявате тези инструкции, за да можете да правите допълнителни справки по всяко време. В случай че пералната машина бъде продадена, преотстъпена и или преместена, трябва да се погрижите инструкциите винаги да я придружават, за да се предостави на новия собственик информация за работата на уреда и съответните предупреждения.
! Прочетете внимателно инструкциите: те съдържат важна информация за монтажа, използването и безопасността.
Разопаковане и нивелиране
Разопаковане
- Разопаковайте пералната машина.
- Проверете дали пералната машина не е повредена при транспортирането. Ако е повредена, не я свързвайте, а се обърнете към дистрибутора.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows (no text or symbols)-
Отстранете 4-те защитни винта за предпазване при превоза и гумираната опаковка със съответния раздалечител, намиращи се в задната част (вижте фигурата).
-
Затворете отворите с предоставените пластмасови капачки.
- Съхранете всички части: целта е да се монтират отново при необходимост пералната машина да бъде транспортирана.
! Опаковъчният материал не е играчка за деца.
Нивелиране
- Монтирайте пералната машина на равен и твърд под, без да я опирате в стени, мебели и др.

natural_image
Line drawing of a car door corner with a circular vent and directional arrow (no text or symbols)- Ако подът не е идеално равен, компенсирайте неравностите, като отвиете или завиете предните крачета (вижте фигурата). Ђгълът на наклона, измерен върху работната повърхност, не трябва да надвишава 2°.
Точното нивелиране позволява машината да бъде стабилна и да се избягват вибрациите, шумът и преместването й по време на работа. Когато настилката е мокет или килим, регулирайте така крачетата, че под пералната машина да остане достатъчно място за вентилация.
Свързване към водопровода и електрозахранването
Свързване на маркуча към водопроводната мрежа

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with two views: top shows a bolt and ring, bottom shows a flanged base (no text or symbols)- Свържете захранващия маркуч, като го завиете към крана за студената вода с накрайник с газова резба 3/4 (вижте фигурата). Преди да го свържете, източете водата, докато се избистри.

natural_image
Line drawing of a mechanical valve or pump assembly with directional arrows (no text or symbols)-
Свържете маркуча за студената вода към пералната машина, като го завиете към специалния щущер, разположен от задната страна, горе вдясно (вижте фигурата).
-
Внимавайте маркучът да не се прегъва и притиска.
! Налягането по водопроводната мрежа трябва да бъде в границите, указани в таблицата “Технически данни” (вижте следващата страница).
! Ако дължината на захранващия маркуч не е достатъчна, обърнете се към специализиран магазин или към упълномощен техник.
! Никога не използвайте вече употребяван маркуч.
! Използвайте тези, което са доставени с пералната машина.
Свързване на маркуча за мръсната вода

text_image
65 - 100 cmСвържете маркуча за мръсната вода, без да го прегъвате, към канализационната тръба или към тръбата за отвеждане в стената, разположени на височина от пода между 65 и 100 см;

natural_image
Diagram of a pipe connection with a bottle and bulb, no text or symbols presentили го подпрете в края на мивката, или на ваната, като вържете водача за крана (вижте фигурата). Свободният край на маркуча за мръсната вода не трябва да бъде потопен във вода.
! Не се препоръчва използването на удължаващи маркучи. Ако е необходимо, удължителят трябва да има същия диаметър като оригиналния маркуч и да не надвишава 150 см.
Свързване към електрическата мрежа
Преди да свържете щепсела в контакта, проверете дали:
- контактът е заземен съгласно действащите стандарти;
- контактът може да поеме максимальната мощност на натоварване на машината, указана в таблицата с техническите данни (вижте следващата страница);
- захранващото напрежение е в границите на указаното в таблицата с технически данни (вижте следващата страница);
- контактът отговаря на щепсела на пералната машина. В противен случай заменете щепсела или контакта.
! Пералната машина не се монтира на открито, дори под навес, защото е много опасно да се остави на влиянието на атмосферните условия.
! Електрическият контакт на монтирана перална машина трябва да бъде леснодостъпен.
! Не използвайте удължители или разклонители.
! Кабелът не трябва да бъде огънат или сплескан.
! Захранващият кабел трябва да се подменя само от упълномощени техници.
Внимание! Фирмата отхвърля всякаква отговорност в случаите, в които тези норми не се спазват.
Първи цикъл на пране
След инсталиране и преди употреба включете един цикъл на изпиране с перилен препарат, но без дрехи, задавайки програма 2.
| Технически данни | |
| Модел | WMG 722 |
| Размери | ширина 59,5 смвисочина 85 смдълбочина 54 см |
| Вместимост | от 1 до 7 кг. |
| Електрическо захранване | Виж табелката с характеристиките, поставена на машината |
| Захранване с вода | максимално налягане 1 MPa (10 bar)минимално налягане 0,05 MPa (0,5 bar)обем на казана 52 литра |
| Скорост на центрофугата | до 1200 оборота/минута |
| Изпитвателни програми съгласно Директива 2010/1061 | програма 4; температура 60°;програма 5; температура 40°. |
| Пералната машина съответства на следните Европейски директиви:- 2004/108/CE (за електромагнитна съвместимост)- 2002/96/CE- 2006/95/CE (за ниско напрежение) | |
Табло за управление

text_image
Чекмедже за перилни препарати ПРОГРАМАТОР Бутон ON/OFF Бутон ТЕМПЕРАТУРА ДИСПЛЕЙ ЦЕНТРОФУГА Бутон ЗАКЛЮЧЕН ЛЮК Бутон ОТЛОЖЕН СТАРТ Бутон със светлинен индикатор ОПЦИЯ Бутон ПОЧИСТВАНЕ Бутон със светлинен индикатор START/PAUSEЧекмедже за перилни препарати: за дозиране на перилни препарати и добавки (вижте "Перилни препарати и дрехи за пране".
Бутон ON/OFF ⚙: натиснете за кратко бутона за включване и изключване на пералната машина. Светлинният индикатор START/PAUSE, който бавно мига в зелено, показва, че пералната машина е включена. За да угасите пералната машина по време на пране, е необходимо да натиснете бутона по-дълго време - около 3 сек. Кратко или случайно натискане няма да доведе до спиране на машината. Изключването на пералнята по време на започнало вече пране го анулира.
ПРОГРАМАТОРПРОГРАМИ: за задаване на желаната програма (вижте "Таблица с программите").
Бутони и светлинни индикатори ОПЦИЯ: за избиране на възможните опции. Светлинният индикатор за избраната опция ще продължи да свети.
Бутон ПОЧИСТВАНЕ 📋: натиснете, за да изберете желаната степен на интензивност на прането.
Бутон ТЕМПЕРАТУРА Ⓚ: натиснете, за да намалите или “изключите” температурата; стойността се изобразява на дисплея.
Бутон ЦЕНТРОФУГА Ⓞ: натиснете, за да намалите или изключите напълно центрофугата – стойността се показва на дисплея.
Бутон ОТЛОЖЕН СТАРТ ⚫: натиснете, за да зададете забавен старт за избраната програма – закъснението ще се появи на дисплея.
Бутон със светлинен индикатор START/PAUSE: когато зеленият индикатор мига бавно, натиснете бутона, за да стартирате прането. При започнал цикъл на пране индикаторът свети непрекъснато. За да направите пауза при прането, натиснете отново бутона. Светлинният индикатор мига в оранжево. Ако символът —о не свети, люкът може да се отвори. За продължаване на цикъла пране от мястото, в което е бил прекъснат, натиснете отново бутона.
Бутон ЗАКЛЮЧЕН ЛЮК 😊: за активиране на блокировката на таблото за управление задръжте натиснат бутона за около 2 секунди. Символът 🌐 сигнализира, че таблото за управление е блокирано. По този начин се възпрепятстват случайни промени в програмите, преди всичко ако в къщи има деца. За деактивиране блокировката на таблото за управление задръжте натиснат бутона за около 2 секунди.
Режим на stand by
В съответствие с новите нормативи за пестене на енергия тази перална машина е снабдена със система за автоматично изключване (stand by), която се задейства след 30 минути в случай, че машината не се използва. Натиснете за кратко бутон ON/OFF и изчакайте машината да се задейства отново.
Дисплей

text_image
B A 18:00 °C CДисплеят служи за програмиране на пералната машина и дава многостранна информация.
В сектор А ще се изобрази продължителността на програмите, а при задействан цикъл се показва времето, което остава до завършването му; в случай че е бил зададен ОТЛОЖЕН СТАРТ, показва времето, оставащо до включване на избраната програма.
Също така с натискане на съответния бутон се изобразяват максимальните стойности на скоростта на центрофугата и на температурата, които машината може да осъществи при зададената програма, или последните избрани стойности, ако те са съвместими с избраната програма.
В сектор В ще се изобразят “фазите на пране”, предвидени за избрания цикъл, а при включена програма се показва текущата “фаза на пране”.
Основно пране
Изплакване
© Центрофуга
Източване на водата
В раздел С в посока от ляво на дясно са разположени иконите за “температура”, “центрофуга” и “Отложен старт”. Линиите “температура” ✉️ ■■■ показват максимальната възможна за избiranе температура за зададения цикъл. Линиите “центрофуга” ✉️ ■■■ показват максимальната възможна за избiranе степен на центрофугиране за зададения цикъл.
Символът “Отложен старт” ⚙ със светенето си указва, че на дисплея се изписва зададената стойност на “Отложен старт”.
Светлинен индикатор БЛОКИРАН ЛЮК —
Светещият символ показва, че люкът е блокиран. За избягване на щети трябва да изчакате символът да угасне, преди да отворите люка.
За да отворите люка по време на цикъл на пране, натиснете бутона START/PAUSE. Ако символът БЛОКИРАН ЛЮК =о не свети, ще бъде възможно да го отворите.
Как се извършва един цикъл на пране
- ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕРАЛНЯТА. Натиска се бутон Ⓥ; Светлинният индикатор START/PAUSE мига бавно в зелено.
- ПОСТАВЯНЕ НА ДРЕХИТЕ ЗА ПРАНЕ. Отваря се вратичката на люка. Заредете дрехите за пране, като внимавате да не превишите количеството на зареждане, посочено в таблицата с програмите на следващата страница.
- ДОЗИРАНЕ НА ПЕРИЛНИЯ ПРЕПАРАТ. Извадете чекмеджето и изсипете перилния препарат в специалните ванички, както е объяснено в "Перилни препарати и дрехи за пране".
- ЗАТВОРЕТЕ ЛЮКА.
- ИЗБИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Изберете с превключвателя ПРОГРАМИ желаната програма; към нея са предвидени температура и скорост на центрофугиране, които могат да бъдат изменяни. На дисплея се изобразява продължителността на цикъла на пране.
- ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА ЦИКЪЛ ПРАНЕ. Натиснете съответните бутони:
Промяна на температурата и/или центрофугирането. Машината автоматично изписва максимальните температура и скорост на центрофугиране, които са предвидени за зададената програма, или последно избраните такива параметри, ако са съвместими с текущо избраната програма. С натискане на бутон се намалява прогресивно температурата – до студено пране – “OFF”. С натискане на бутон се намалява центрофугата – до пълното й изключване “OFF”. Последващо натискане на бутоните връща стойностите на максимально предвидените.
Задаване на отложен старт.
За задаване на отложен старт на избрана програма натиснете съответния бутон до достигане на желаното време за закъснение. Когато е активна тази опция, на дисплея ще светне символът ⚙️. За отказ от отложено стартиране натискайте бутона, докато на дисплея се изпише “OFF”.
Настройте на желаната степен на интензивност на праве.
Опцията 📋 позволява да се оптимизира изпирането в зависимост от степента на замърсяване на тъканите и избраната от вас степен на интензивност на прането.
Изберете програмата за пране; цикълът се настройва автоматично на степен "Normal", оптимизирано за средно замърсено пране, (настройката не е валидна за цикъла „Вълна“, който се настройва автоматично на степен "Delicate".
При много замърсено пране натиснете бутона , докато достигнете степен "Intensive". Благодарение
на използването на по-голямо количество вода в началната фаза на цикъла и на по-силното триене тази степен гарантира висококачествено изпиране и е подходяща за отстраняване на упорити петна. Може да се използва със или без белина. Ако желаете избелване, поставете допълнителната ваничка 4, комплект с доставката, във ваничка 1. При дозиране на белина не надвишавайте максимальното ниво „max“, указано на централната ос (вижте фигурата на стр. 32).
За слабо замърсено пране или за по-деликатно третиране на тъканите натиснете бутона 📋, докато достигнете степен "Delicate". Цикълът ще намали триенето, за да осигури безупречно изпиране на деликатните тъкани.
Променяне на характеристиките на цикъла.
- Натиснете бутона, за да активирате опцията - съответният индикатор за бутона светва.
- При повторното му натискане опцията се деактивира и индикаторът изгасва.
! Ако избраната опция не е съвместима със зададената програма, светлинният индикатор ще мига и опцията няма да се активира.
! Ако избраната опция не е съвместима с друга опция, избрана преди това, съответният светлинен индикатор за първата избрана функция ще свети с мигаща светлина и ще се активира само втората, светлинният индикатор наактивираната опция щесветне.
! Оп циите могат да променят препоръчителното количество на зареждане и/или продължителността на цикъла.
-
СТАРТИРАНЕ НА ПРОГРАМАТА. Натиснете клавиш START/PAUSE. Съответният индикатор започва да свети непрекъснато в зелено и люкът се блокира (символът БЛОКИРАН ЛЮК —о свети). За да смените програмата, докато се изпълнява един цикъл, поставете пералната машина в режим на пауза, натискайки бутона START/PAUSE (светлинният индикатор START/PAUSE започва бавно да мига в кехлибарен цвят), след което изберете желания цикъл и натиснете отново бутона START/PAUSE. За да отворите люка по време на цикъл на пране, натиснете бутона START/PAUSE. Ако символът БЛОКИРАНЕ НА ЛЮКА —о не свети, ще бъде възможно да отворите вратата. Натиснете отново бутона START/PAUSE, за да продължи програмата от мястото, в което е била прекъсната.
-
КРАЙ НА ПРОГРАМАТА. Указва се от надписа "END" върху дисплея и когато символът за БЛОКИРАН ЛЮК —О угласне, люкът може да се отвори. Отворете люка, извадете прането и изключете пералнята.
! Ако искате да спрете вече започнал цикъл, натиснете продължително бутона ⚙. Изпълнението на цикъла ще се прекъсне и пералнята ще се изключи.
Таблица с программите
| Програми | Описание на програмата | Макс. температура (°C) | Макс. скорост (оборотив минута) | Перилни препарати | Зареждане макс (кг) | Продълж-ителност на цикъла | |||
| Предпране | Основно пране | Белина | Омекотител | ||||||
| 1 | БЕЗ ПЕТНА | 40° | 1200 | - | ● | - | ● | 4 | На дисплея може да се контролира времетраенето на цикъла на пране. |
| 2 | БЕЛИ | 60° | 1200 | - | ● | - | ● | 4 | |
| 3 | ПАМУК ПРЕДПРАНЕ: Бели изключително замърсени (чаршафи, покривки и др.). | 90° | 1200 | ● | ● | - | ● | 7 | |
| 4 | ПАМУК (1): Бели и цветни, устойчиви, силно замърсени. | 60° | 1200 | - | ● | ● | ● | 7 | |
| 5 | ПАМУК (2-3): Цветни, устойчиви, много замърсени. | 40° | 1200 | - | ● | ● | ● | 7 | |
| 6 | СИНТЕТИЧНИ: Цветни, устойчиви, силно замърсени. | 60° | 800 | - | ● | ● | ● | 3 | |
| 6 | СИНТЕТИЧНИ (4): Цветни, устойчиви, силно замърсени. | 40° | 800 | - | ● | ● | ● | 3 | |
| 7 | Противоалергично действие | 60° | 1200 | - | ● | ● | ● | 4 | |
| 8 | Бебе | 40° | 1000 | - | ● | ● | ● | 4 | |
| 9 | Вълнени тъкани: за вълна, кашмир и т.н. | 40° | 800 | - | ● | - | ● | 1,5 | |
| 10 | Фини тъкани | 30° | 0 | - | ● | - | ● | 1 | |
| 11 | БЪРЗО ПРАНЕ 60': За бързо освежаване на не много замърсени дрехи (не се препоръчва за вълна, коприна и дрехи, които трябва да се перат на ръка). | 60° | 1200 | - | ● | - | ● | 3,5 | |
| 12 | Памук | студена вода | 1200 | - | ● | - | ● | 7 | |
| 13 | Синтетика | студена вода | 800 | - | ● | - | ● | 3 | |
| 14 | Бърза 30' | студена вода | 800 | - | ● | - | ● | 3 | |
| Изплакване | - | 1200 | - | - | - | ● | 7 | ||
| Центрофуга и Източване на водата | - | 1200 | - | - | - | - | 7 | ||
Продължителността на цикъла, показана на дисплея или посочена в ръководството, е приблизително изчислена въз основа на стандартните условия. Реалното времетраене може да варира в зависимост от множество фактори като температура и налягане на водата при пълнене, температура на въздуха в помещението, количество перилен препарат, количество, вид и тегло на прането, допълнително избрани опции.
За всички институции, извършващи изпитания:
1) Програма за проверка съгласно стандарт 2010/1061: задайте програма 4 с температура 60°C.
2) Програма за проверка съгласно стандарт 2010/1061: задайте програма 5 с температура 40°C.
3) Продължителна програма за памук: задайте програма 5 с температура 40° С.
4) Дълга програма за синтетични тъкани: задайте програма 6 с температура 40° С.
Опции на прането

Допълнително изплакване
С избора на тази опция се увеличава ефикасността на изплакването и се гарантира максимально отстраняване на перилния препарат. Подходяща е за особено чувствителна кожа.
! Не може да се активира за програми 7, 10, 14, 📄.

Бързо пране
При избор на тази опция времетраенето на програмата намалява с до 50% в зависимост от избрания цикъл, като същевременно се гарантира пестене на вода и енергия. Използвайте тази опция за не много замърсени дрехи.
! Не може да се активира с програмите 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 📁, 🌐.
Перилни препарати и дрехи за праве
Чекмедже за перилни препарати
Добрият резултат от прането зависи и от правилното дозиране на перилните препарати. С предозиране не се пере по-ефикасно, а това води до отлагане на налепи по вътрешната страна на пералната машина и до замърсяване на околната среда.
! Не използвайте препарати за ръчно пране, защото образуват много пяна.

text_image
B A 1 2 3 4Изтеглете чекмеджето за перилни препарати и изсипете праха за пране и допълните препарати по следния начин.
Отделение 1: Препарат за предпране (на прах) Преди да изсипете препарата, проверете дали не е поставена
допълнителната ваничка 4.
Отделение 2: Препарат за пране (на прах или течен)
При употребата на течен препарат за пране се препоръчва да се използва разделителят от комплекта А с цел правилно дозиране. В случай на употреба на прах за пране върнете разделителя в отделение В.
Отделение 3: Допълнителни препарати (омекотител и др.)
Омекотителят не трябва да изтича извън решетката.
допълнителна ваничка 4: Белина
Разпределяне на дрехите за пране
- Разпределете прането съобразно:
- типа на тъканите/символа върху етикета.
- цветовете: отделете цветните от белите дрехи.
- Изпразнете джобовете и проверете копчетата.
- Не надвишавайте указните стойности за теглото на сухото пране:
Устойчиви тъкани: максимально 7 кг
Синтетични тъкани: максимально 3 кг
Фини тъкани: максимально 2 кг
Вълнени тъкани: максимально 1,5 кг
Коприна: максимально 1 кг
Колко тежат дрехите за пране?
1 чаршаф 400-500 г
1 кальфка 150-200 г
1 покривка 400-500 г
1 хавлия 900-1200 г
1 кърпа 150-250 г
Специални програми
БЕЗ ПЕТНА: програмата 1 е подходяща за изпирането на силно замърсено пране с устойчиви цветове. Програмата осигурява по-висок клас изпиране от стандартния (клас А). Не активирайте програмата при разноцветно пране. Препоръчва се използването на прахообразен перилен препарат. Срещу упорити петна се препоръчва предварителна обработка със специални допълнителни препарати.
Бели: Използвайте този цикъл за 2 изпиране на бели тъкани. Програмата е разработена с цел продължителното запазване на искрящия бал цвят на тъканите. За по-добри резултати се препоръчва използването на прах за пране. използвайте цикъла за прането в светли цветове. Програмата е разработена с цел продължителното запазване на тъмните цветове на тъканите.
Противоалергично действие: използвайте програмата 7 за отстраняване на основните алергени като полени, акари, кучешки и котешки косми.
Бебе: използвайте специалната програма 8, за да отстраните типичното замърсяване на детските дрехи и премахнете перилния препарат, за да се избегнат алергични реакции на деликатната детска кожа. Цикълът е създаден за елиминиране на бактериите чрез използване на по-голямо количество вода и оптимизиране на ефекта от специфичните хигиенизиращи добавки към перилния препарат.
Вълна: е единствената пералня, получила престижното признание Woolmark Platinum Care (M.0508) от компанията Woolmark , която дава сертификат за пране на всички вълнени дрехи, дори носещите етикет "само ръчно пране" 🚫. Така че с програмата 9 може абсолютно спокойно да се перат в пералня всички вълнени дрехи (1,5 кг) с гаранция за най-добро изпълнение.
Фини тъкани: използвайте програмата 10 за изпиране на много фини тъкани с апликации от рода на страс или пайети.
За изпиране на копринени тъкани и пердета изберете цикъл 10 и настройте на степен "Delicate" от опция 📁.
Препоръчва се обръщането на дрехите наопаки преди прането и слагането на малките дрехи в торбичката за фино пране. За по-добри резултати се препоръчва използването на течен препарат за пране за фини тъкани.
Програми „Еко“
Програмите „Еко“ предлагат добър резултат от изпирането при ниска температура, позволявайки по-ниско потребление на електроенергия, като с това допринасят за опазването на околната среда и икономическата ефективност.
Програмите „Еко“ (12 Памук, 13 Синтетика и 14 Бърза 30') са създадени за различни видове тъкани и слабо замърсени дрехи.
За да бъдат гарантирани оптимални резултати, препоръчваме да използвате течен перилен препарат; добре е да обработите предварително маншетите, яките и петната.
Мерки за безопасност и препоръки
! Пералната машина е проектирана и произведена в съответствие с международните норми за безопасност. Предупрежденията тук са продиктувани от съображения за безопасност и трябва да се четат внимателно.
Общи мерки за безопасност
- Този уред е предназначен изключително за домашна употреба.
- Уредът не трябва да се използва от лица (включително деца) с ограничени физически, сетивни или умствени способности и недостатъчен опит, освен ако това не става под наблюдението или по указанията на лице, отговарящо за тяхната безопасност. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
- Пералната машина трябва да се използва само от възрастни хора съгласно инструкциите, предоставени в тази книжка.
- Не докосвайте машината, когато сте боси, с мокри или влажни ръце или крака.
- Не изключвайте щепсела от контакта за електрически ток, като дърпате кабела, а като хвашате щепсела.
- Не отваряйте чекмеджето с перилни препарати, докато пералната машина работи.
- Не докосвайте маркуча за мръсната вода, защото може да е достигнал високи температури.
- Никога не отваряйте люка със сила, защото може да се повреди обезопасителния механизмъм, който предпазва от случайно отваряне.
- В случай на повреда по никакъв повод не достигайте до вътрешните механизми в опити за ремонт.
- Винаги контролирайте децата да не се доближават до работещата машина.
- По време на изпиране люкът се нагрява.
- Преместването да се извършва внимателно от двама или трима души. Никога от сам човек, защото пералната машина тежи много.
- Преди да заредите машината, проверете дали барабанът е празен.
Система за измерване на тежестта на товара
Преди всяко центрофугиране, с цел избягване на прекалени вибрации и за да се получи равномерно разпределяне на товара, барабанът се завърта със скорост, малко по-висока от тази при пране. Ако след направените последователни опити товарът все още не е правилно разпределен, машината извършва центрофугиране при скорост, по-ниска от предвидената. При наличие на прекален дисбаланс пералнята извършва разпределението вместо центрофугата. За улесняване на по-доброто разпределение на товара и правилното му балансиране се препоръчва да се смесват дрехи за пране с големи и малки размери.
Рециклиране
- Унищожаване на опаковъчния материал: спазвайте местните норми – по този начин опаковъчният материал може да се рециклира.
- Европейската директива 2002/96/EO за отпадъците от електрическо и електронно оборудване предвижда домакинските електроуреди да не се изхвърлят заедно
с обичайните твърди градски отпадъци. Извадените от употреба уреди трябва да бъдат събирани отделно с цел да бъде увеличен делът на подлежащите на повторна употреба и рециклиране материали, от които са направени, както и да бъдат избегнати евентуални вреди за здравето и околната среда. С им в о л ъ т със зачеркнатия контейнер е поставен върху всички продукти, за да напомня за задължителното разделно събиране. За по-нататьшна информация относно правилното извеждане от употреба на домакинските електроуреди се обърнете към предназначената за това обществена служба или към дистрибуторите.
Ръчно отваряне на люка
В случай че е невъзможно да се отвори вратата на люка поради прекъсване на електрическата енергия и искате да прострете прането, процедирайте по следния начин:

natural_image
Line drawing of a washing machine with a bucket beside it (no text or symbols)- извадете щепсела от контакта за електрически ток.
- уверете се, че нивото на водата в пералнята е по-ниско от отвора на люка; в противен случай отстранете излишната вода чрез маркуча за мръсна вода, като я съберете в кофа, както е посочено нафигура.
- свалете долния панел в предната част на пералната машина с помощта на отвертка (вж. фигура).

natural_image
Pure technical diagram of a mechanical component with no text, numbers, or symbols
natural_image
Hand inserting a USB into a device component (no text or symbols visible)
natural_image
Line drawing of a hand inserting a component into a device (no text or symbols)- като използвате езичето, посочено на фигурата, дръпнете навън до освобождаване на пластмасовия изтегляч от неподвижно положение; след това го издърпайте надолу и едновременно с това отворете вратата.
- затворете отново панела, като, преди да го избутате към пералнята, се уверите, че сте поставили правилно закрепващите куки в специалните водачи.
Спиране на водата и изключване на електрозахранването
- Затваряйте крана за вода след всяко изпиране.
По този начин се ограничава износването на хидравличната инсталация на пералната машина и се ограничава опасността от течове. - Изключвайте щепсела от електрическото захранване, когато почиствате пералната машина и по време на работи по поддръжката.
Почистване на пералната машина
- Външната част и гумените части могат да се почистват с кърпа с хладка вода и сапун. Не използвайте разтворители или абразивни препарати.
- Пералнята разполага с програма за „Автоматично почистване“ на вътрешните части, което трябва да се извършва при абсолютно празен барабан.
Прахът за пране (10% от препоръчваното количество за слабо замърсено пране) или специални
допълнителни препарати за почистване на пералнята може да се ползват в добавка към програмата за изпиране. Препоръчва се пускането на програмата за почистване на всеки 40 изпирания.
За да задействате програмата, натиснете едновременно бутони А и В за 5 сек (вижте фигурата).
Програмата ще се активира автоматично и ще продължи около 70 минути. За да спрете цикъла, натиснете бутона START/PAUSE.

text_image
A BПочистване на чекмеджето за перилните препарати

text_image
Technical diagram of a vehicle air intake system with labeled components and directional arrowsИзвадете чекмеджето с повдигане и изтегляне навън (виж фигурата). Измийте го под течаща вода. Това почистване трябва да се извършва често.
Поддръжка на люка и на барабана
- Оставяйте люка винаги открехнат за избягване образуването на неприятни миризми.
Почистване на помпата
Пералната машина е окомплектована със самопочистваща се помпа, която няма нужда от поддръжка. Възможно е обаче малки предмети (монети, копчета) да попаднат във филтъра, който предпазва помпата и се намира в долната й част.
! Уверете се, че цикълът на пране е завършил, и изключете щепсела от контакта.
За достъп до филтъра:

natural_image
Pure mechanical diagram showing a propeller attached to a frame with directional arrows indicating motion (no text or symbols)- свалете панела в предната част на пералната машина с помощта на отвертка (вж. фигура);

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols-
отвийте капачката, като я завъртите в посока, обратна на часовниковата стрелка (виж фигура): нормално е да изтече малко вода;
-
почистете внимателно отвътре;
- завийте отново капачката;
- затворете отново панела, като, преди да го избутате към пералнята, се уверите, че сте поставили правилно закрепващите куки в специалните водачи.
Проверка на маркуча за студената вода
Проверявайте маркуча за студената вода поне веднъж годишно. Да се замени, ако е напукан и нацепен, защото по време на изпиране голямото налягане може да предизвика внезапно спукване.
! Никога не използвайте вече употребяван маркуч.
Проблеми и мерки за отстраняването им
Възможно е пералната машина да откаже да работи. Преди да се обадите в сервиса за техническа поддръжка и ремонт (вижте "Сервизно обслужване"), проверете дали не става въпрос за леснорешим проблем, като си помогнете със следващия списък.
Проблеми:
Пералната машина не се включва.
Цикълът на изпиране не започва.
Пералната машина не се пълни с вода (на дисплея се показва мигащ надпис H2O).
Пералнята непрекъснато се пълни и източва.
Пералната не се източва или не центрофугира.
Пералната вибрира много по време на центрофугиране.
Пералнята има теч.
Светлинните индикатори на "Опции" и светлинният индикатор на "START/PAUSE" мигат и дисплеят изписва код за грешка.
бразува се твърде много пяна.
Възможни причини/Мерки за отстраняването им:
- Щепсельт не е включен към електрически контакт или не е добре включен, за да прави контакт. - Нямате ток вкъщи.
- Люкът не е затворен добре - Бутонът ON/OFF не е бил натиснат. - Бутонът START/PAUSE не е бил натиснат. - Кранът за вода не е отворен. - Въвело се е закъснение за часа на стартиране.
- Маркучът за студената вода не е свързан към крана. - Маркучът е прегънат. - Кранът за вода не е отворен. - Няма вода по водопроводната мрежа. - Налягането е недостатъчно. - Бутонът START/PAUSE не е бил натиснат.
- Маркучът за мръсната вода не е монтиран между 65 и 100 см от земята (вижте "Инсталиране"). - Краят на маркуча за мръсната вода е потопен във вода (вижте "Монтаж"). - Канализационната тръба в стената няма отдушник.
Ако след тези проверки проблемът не се реши, затворете крана за водата, изключете пералната машина и позвънете в сервиса. Ако жилището ви се намира на последните етажи на сградата, налягането на студената вода може да е ниско, поради което пералната машина непрекъснато се пълни и източва. За избягване на това неудобство в търговската мрежа се предлагат подходящи възвратни клапани.
- Програмата не предвижда източване: с някои програми трябва да се извършва ръчно. - Маркучът за мръсната вода е притиснат (вижте "Монтаж"). - Канализационната тръба е запушена.
- При монтажа барабанът не е бил отблокиран правилно (вижте "Монтаж"). - Пералната машина не е нивелирана (вижте "Монтаж"). - Пералната машина е притисната между мебели и стена (вижте "Монтаж").
- Маркучът за студената вода не е добре свързан (вижте "Монтаж"). - Чекмеджето за перилни препарати е запушено (за почистването му вижте "Поддръжка и почистване"). - Маркучът за мръсната вода не е закрепен добре (вижте "Монтаж").
- Изключете машината и извадете щепсела от контакта, изчакайте около 1 минута и я включете отново. Ако неизправността не може да се отстрани, потърсете услугите на сервиса.
- Перилният препарат не е за автоматична пералня (трябва да има надпис "за автоматична пералня", "за пране на ръка и за автоматична пералня" или подобен надпис). - Дозирането е било твърде голямо.
Преди да се свържете с техническия сервис:
- Проверете дали можете да решите сами проблема (вижте "Неизправности и начини за отстраняването им");
- Включете отново програмата, за да проверите дали неизправността е отстранена;
• В противен случай се обърнете към Центъра за техническо обслужване и ремонт.
! Никога не ползвайте услугите на неупълномощени техници.
Съобщете:
- типа на проблема;
• модела на машината (Mod.);
• серийния номер (S/N).
Тази информация се намира върху фабричната табелка, разположена на задната страна на пералната машина, и в предната част; вижда се след отваряне на люка.
RO
Română
Sumar
Instalare, 38-39
Despachetare și punere la nivel
Racorduri hidraulice și electrice
Primul ciclu de spălare
Date tehnice
Descrierea maşinii de spălat, 40-41
Panoul de control
Display
Cum se desfășoară un ciclu de spălare, 42
Programe și opțiuni, 43
Tabel de programe
Opțiuni de spălare
WMG 722
Detergenti și rufe, 44
Sertarul detergentilor
Pregătirea rufelor
Programe particulare
Precauții și sfaturi, 45
Siguranța generală
Scoaterea aparatului din uz
Deschiderea manuală a uşii
Întreținere și curățire, 46
Întreruperea alimentării cu apă și curent electric
Curățarea mașinii de spălat
Curățarea compartimentului pentru detergent
Îngrijirea uşii şi a tamburului
Curățarea pompei
Controlarea furtunului de alimentare cu apă
Anomalii și remedii, 47
Asistență, 48
! Este important să păstrați acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinței, acesta trebuie să rămână împreună cu mașina de spălat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcționare și la respectivele avertismente.
! Citiți cu atenție instrucțiunile: veți găsi informații importante cu privire la instalare, la folosire și la siguranță.
Despachetare și punere la nivel
Despachetare
- Scoaterea din ambalaj a maşinii de spălat.
- Controlați ca mașina de spălat să nu fi fost deteriorată în timpul transportului. Dacă este deteriorată, nu o conectați și contactați agentul de vânzare.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical or electrical component with concentric ovals and directional arrows (no text or symbols)-
Scoateți cele 4 şuruburi de protectie pentru transport și cauciucul cu distanțierul respectiv, situate în partea posteriorară (a se vedea figura).
-
Închideți orificiile cu dopurile din plastic aflate în dotație.
- Păstrați toate piesele: pentru cazul în care mașina de spălat va trebui să fie transportată, piesele vor trebui montante din nou.
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii!
Punere la nivel
- Instalați maçina de spălat pe un paviment plan și rigid, fără a o sprijini de ziduri, mobilă sau altceva.

natural_image
Line drawing of a car door corner with a circular vent and directional arrow (no text or symbols)- Dacă podeaua nu este perfect orizontală, compensați neregularitățile deșurubând sau înșurubând piciorușele anterioare (a se vedea figura); unghiul de înclinare, măsurat pe planul de lucru, nu trebuie să depășească 2°.
O nivelare precisă conferă stabilitate mașinii și evită vibrații, zgomote și deplasări pe timpul funcționării. În cazul mochetelor sau a unui covor, reglați piciorușele astfel încât să mențineți sub mașina de spălat un spațiu suficient pentru ventilare.
Racorduri hidraulice și electrice
Racordarea furtunului de alimentare cu apă

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with two views: top shows a bolt and ring, bottom shows a flanged base (no text or symbols)- Conectați furtunul de alimentare, înșurubându-l la un robinet de apă rece cu gura filetată de 3/4 gaz (a se vedea figura). Înainte de conectare, lăsați apa să curgă până când nu a devenit limpede.

natural_image
Line drawing of a mechanical component with a valve and handle (no text or symbols)-
Conectați tubul de alimentare la mașina de spălat, înșurubândul la priza de apă respectivă, amplasată în partea posterioară, sus în dreapta (a se vedea figura).
-
Fiți atenți ca furtunul să nu fie nici pliat, nici îndoit.
! Presiunea apei de la robinet trebuie să fie cuprinsă în valorile din tabelul cu Date tehnice (a se vedea pagina alăturată).
! Dacă lungimea furtunului de alimentare nu este suficientă, adresațivă unui magazin specializat sau unui instalator autorizat.
! Nu folosiți niciodată tuburi folosite deja.
! Utilizați tuburile furnizate cu mașina.
Conectarea furtunului de golire

text_image
65 - 100 cmConectați furtunul de evacuare, fără al îndoi, la o conductă sau la o gură de evacuare în zid, situate între 65 și 100 cm de pământ;

natural_image
Diagram of a pipe connection with a magnified inset showing a connector or component (no text or symbols present)sau sprijiniti pe marginea unei chiuvete sau a unei căzi, legând elementul de ghidare la robinet (a se vedea figura). Capătul liber al furtunului de golire nu trebuie să rămână cufundat în apă.
! Nu se recomandă folosirea furtunurilor prelungitoare; dacă este indispensabil, acestea trebuie să aibă același diametru ca și furtunul original și nu trebuie să depășească 150 cm lungime.
Racordarea electrică
Înainte de a introduce ştecherul în priza de curent, asigurați-vă că:
- priza să fie cu împământare și conformă prevederilor legale;
- priza să poată suporta sarcina maximă de putere a mașinii, indicată în tabelul cu Date tehnice (a se vedea alături);
- tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în valorile indicate în tabelul cu Date tehnice (a se vedea alături);
- priza să fie compatibilă cu ștecărul mașinii de spălat. În caz contrar înlocuți priza sau ștecărul.
! Maşina de spălat nu trebuie instalată afară, nici chiar în cazul în care spațiul este adăpostit, deoarece este foarte periculoasă expunerea mașinii la ploi și furtuni.
! După instalarea mașinii de spălat, priza de curent trebuie să fie ușor accesibilă.
! Nu folositi prelungitoare și prize multiple.
! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.
! Cablul de alimentare trebuie să fie înlocuit doar de instalatorii autorizați.
Atenție! Firma își declină orice responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se respectă.
Primul ciclu de spălare
După instalare, înainte de folosire, efectuați un ciclu de spălare cu detergent și fără rufe, selectând programul 2.
| Date tehnice | |
| Model | WMG 722 |
| Dimensiuni | lărgime 59,5 cmînălțime 85 cmprofunzime 54 cm |
| Capacitate | de la 1 la 7 kg |
| Legături electrice | Vezi placuta cu caracteristicile tehnice, aplicata pe masina. |
| Legături hidrice | presiune maximă 1 MPa (10 bari)presiune minimă 0,05 MPa (0,5 bari)capacitatea cuvei 52 litri |
| Viteza de centrifu-gare | până la 1200 de rotații pe minut |
| Programe de probă conform directivei 2010/1061 | programul 4; temperatura 60°C; programul 5; temperatura 40°C; |
| Acest aparat este conform cu următo-arele Directive Comunitare:- 2004/108/CE (Compatibilitate Electro-magnetică)- 2006/95/CE (Tensiuni Joase)- 2002/96/CE | |
| Zgomot(dB(A) re 1 pW | Spălare: 55Centrifugare: 72 |
Descrierea maşinii de spălat
Panoul de control

text_image
Butonul ON/OFF Buton TEMPERATURĂ Butoaneși indicatoare OPȚIUNI DISPLAY Sertarul detergenților SELECTOR PROGRAME CENTRIFUGĂ Buton PORNIRE ÎNTĂRZIATĂ Buton BLOCARE TASTE Buton și indicator START/PAUSE Buton TIP CLĂTIRESertarul detergentilor: pentru a introduce detergentii sau aditivele (a se vedea "Detergenti și rufe").
Buton ON/OFF ⏻: apăsați scurt tasta pentru a porni sau opri mașina de spălat. Indicatorul START/PAUSE emite un semnal intermitent de culoare verde, ceea ce vă confirmă pornirea mașinii. Pentru a opri funcționarea mașinii de spălat în timpul spălării, este necesar să țineți apăsată tasta circa 3 secunde; o apăsare de scurtă durată sau accidentală nu va opri mașina. Oprirea mașinii de spălat în timpul executării unui ciclu va anula programul în curs de desfășurare.
SELECTOR PROGRAME: pentru a alege programul dorit (a se vedea “Tabel programe”).
Butoane și indicatoare OPȚIUNE: pentru a selecta opțiunile disponibile. Indicatorul privind opțiunea selectată va rămîne aprins.
Buton TIP CLĂTIRE 📋: apăsați pentru a selecta tipul dorit de clătire.
Buton TEMPERATURA Ⓤ: apăsați butonul pentru a diminua sau exclude temperatura; valoarea acesteia va fi afișată pe display.
Buton CENTRIFUGA: apăsați butonul pentru a reduce numărul de rotații sau a bloca storcătorul; numărul de turații se poate vedea pe display.
Buton PORNIRE ÎNTÂRZIATÃ (√): apăsați pentru a seta sau pornire întârziată a programului preselectat; întârzierea este indicată pe display.
Buton și indicator START/PAUSE: când ledul verde emite un semnal intermitent, apăsați tasta pentru a porni ciclul de spălare. După activarea ciclului, ledul rămâne aprins. Pentru a introduce o pauză în timpul spălării, apăsați din nou tasta: ledul va emite o lumină intermitentă, de culoare portocalie. După stingerea indicatorului luminos =0, puteți deschide ușa. Pentru a continua spălarea, de unde a fost întreruptă, apăsați din nou tasta.
Buton BLOCARE TASTE 🎨: pentru a bloca panoul de comandă, țineți apăsată tasta timp de 2 secunde. Dacă ledul 🎨 corespunzător este aprins, atunci panoul de comenzi este blocat. În acest fel, se evită modificarea accidentală a unui program, în special de către copii. Pentru a debloca panoul de comandă, țineți apăsată tasta timp de 2 secunde.
Modalitatea de stand by
Această mașină de spălat rufe, conform noilor norme legate de economia de curent electric, este dotată cu un sistem de oprire automat (stand-by) care intră în funcțiune după 30 minute de neutilizare. Apăsați scurt tasta ON/OFF și așteptați repunerea în funcțiune a mașinii.
Display

text_image
B A 18:00 °C CEcranul este util pentru a programa maşina și a furniza numeroase informații.
În secțiunea A este afișată durata diferitelor programe la dispoziție și a celui rămas, în cazul unui ciclu de spălare deja în desfășurare; dacă a fost programat un interval de PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ, este afișat intervalul rămas până la pornirea programului selectat.
De asemenea, apăsând butonul corespunzător, se vizualizează valorile maxime ale vitezei centrifugii și ale temperaturii pe care mașina le poate efectua în baza programului setat sau ultimele valori selectate dacă sunt compatibile cu programul ales.
În secțiunea B sunt afișate „fazele de spălare” prevăzute pentru ciclul selecționat și cele în curs de desfășurare, în cazul unui program deja pornit:
Spălare
Clătire
Centrifugă
Golire
În sectiunea C sunt prezente, începând de la stînga, iconitele pentru “temperatură”, “centrifugă” și “Pornire întîrziată”.
Barele “temperatură” ✱ indică nivelul maxim de temperatură care poate fi selectat pentru ciclul setat.
Barele “centrifugă” ✉ indică nivelul maxim de centrifugare care poate fi selectat pentru ciclul setat.
Simbolul “Pornire întîrziată” iluminat indică faptul că pe display este afișată valoarea “Pornirii întîrziate” setate.
Indicator UŞĂ BLOCATĂ =
Iluminarea simbolului indică blocarea hubloului. Pentru a evita daune este necesar să se aștepte ca simbolul să se stingă înainte de a deschide ușa.
Pentru a deschide uşa în timpul executării unui ciclu, apăsați butonul START/PAUSE; când simbolul UŞĂ BLOCATĂ = o se stinge, puteți deschide uşa.
Cum se desfășoară un ciclu de spălare
- PUNEREA ÎN FUNCTIUNE A MAŞINII Apăsați butonul ⏻; indicatorul START/PAUSE va lumina intermitent lent cu culoarea verde.
- INTRODUCEREA RUFELOR Deschideți ușa. Introduceți rufele în mașină, fiind atenți să nu depășiți cantitatea indicată în tabelul de programe - a se vedea pagina următoare.
- DOZAREA DETERGENTULUIExtrageți sertarul și turnați detergent în compartimentele respective, după indicațiile din capitolul “Detergenți și rufe”.
- ÎNCHIDETI UŞA.
- ALEGEREA PROGRAMULUI Selectați cu butonul PROGRAME programul dorit; acestuia îi sunt associate o temperatură și o viteză de centrifugă care pot fi modificate. Pe ecran va apărea și durata ciclului.
- PERSONALIZAREA CICLULUI DE SPĂLARE.
Apăsați butoanele: respective.
Modificarea temperaturii și/sau a centrifugei. Mașina afișează automat temperatura și centrifuga maxime prevăzute pentru programul ales, sau ultimele selectate, dacă sunt compatibile cu programul. Apăsând butonul se reduce progresiv temperatura pînă spălarea rece “OFF”. Apăsând butonul se reduce progresiv centrifuga pînă la excluderea sa “OFF”. Din acest moment, apăsarea ulterioară a butonelor va aduce valorile la cele maxime prevăzute.
Setați pornirea întârziată.
Pentru a programa pornirea întârziată a maşinii, apăsați butonul respectiv pentru a alege timpul de întârziere dorit. Când această opțiune este activată, pe display se aprinde simbolul ⚫. Pentru a șterge pornirea întârziată, apăsați butonul până când pe ecran vedeți inscripția “OFF”.
Reglați intensitatea dorită de spălare.
Optiunea permite optimizarea spălării în funcție de gradul de murdarie al țesăturilor și de intensitatea dorită a spălării.
Selectați programul de spălare, ciclul este reglat automat la nivelul „Normal”, optimizat pentru rufe cu grad normal de murdărie (această reglare nu este valabilă pentru ciclul „Lână”, care se reglează automat la nivelul „Delicate”).
Pentru rufe foarte murdare apăsați butonul 📋 până se ajunge la nivelul „Intensive”. Datorită utilizării unei cantități mai mari de apă în faza inițială a ciclului și a unei mișcări mecanice mai mari, această opțiune garantează o spălare de mare performanță și este utilă pentru eliminarea petelor rezistente. Poate fi utilizată cu sau fără înălbitor.
Dacă doriți să efectuați albirea, introduceți tăvița suplimentară 4, din dotare, în tăvița 1. Când dozați înălbitorul, nu depășiți nivelul „max” indicat pe pivotul central (a se vedea figura de la pag. 44).
Pentru rufe puțin murdare sau pentru un tratament mai delicat al țesăturilor, apăsați butonul 📋 până se ajunge la nivelul “Delicate”. Ciclul va reduce mișcarea mecanică pentru a asigura rezultate perfecte de spălare pentru rufele delicate.
Modificarea caracteristicilor ciclului.
- Apăsați butonul pentru a activa opțiunea; indicatorul corespunzător butonului se va aprinde.
-
Apăsați din nou butonul pentru a dezactiva această opțiune; indicatorul luminos respectiv se va stinge.
! Dacă opțiunea selectată nu este compatibilă cu programul ales, ledul corespunzător va semnaliza iar funcția nu se va activa.
! Dacă opțiunea selectată nu este compatibilă cu o altă opțiune, reglată anterior, ledul corespunzător primei opțiuni va emite un semnal intermitent și va fi activată numai a doua opțiune (ledul corespunzător acesteia se va aprinde).
! Cantitatea de rufe admisă precum și durata ciclului pot varia în funcție de funcția aleasă. -
ACTIVAREA UNUI PROGRAM. Apăsați butonul START/PAUSE. Indicatorul luminos se va aprinde - culoare albastră și ușa se va bloca (simbolul UŞĂ BLOCATĂ –o se va aprinde). Pentru a modifica un program în timpul executării unui ciclu, apăsați butonul START/PAUSE pentru a întrerupe momentan ciclul); indicatorul corespunzător butonul START/ PAUSE se va aprinde intermitent culoarea aurie) și alegeți noul ciclul dorit și apăsați din nou butonul START/PAUSE.
Pentru a deschide uşa în timpul executării unui ciclu, apăsați butonul START/PAUSE; când simbolul UŞĂ BLOCATĂ = o se stinge, puteți deschide uşa. Apăsați din nou butonul START/PAUSE pentru a relua programul de unde era oprit.
- TERMINAREA PROGRAMULUI La încheierea ciclului, pe ecran va apărea mesajul "END"; când simbolul UŞĂ BLOCATĂ = se stinge, puteți deschide ușa. Deschideți ușa, scoateți rufele și opriți mașina de spălat.
! Dacă doriți să anulați un ciclu deja activat, apăsați îndelung butonul ⏻. Ciclul se va întrerupe iar mașina se va opri.
Tabel de programe
| Programe | Descrierea Programului | Temp. max. (°C) | Viteza max. (rotații pe minut) | Detergenți | Sarcina Max. (Kg) | Durata ciclului de spalare | |||
| Pre-spălare | Deco-lorant | Spălare | Balsam rufe | ||||||
| 1 | Antitipată | 40° | 1200 | - | - | ● | ● | 4 | Puteți vizualiza durata programelor de spălare pe display. |
| 2 | Albituri | 60° | 1200 | - | - | ● | ● | 4 | |
| 3 | Bumbac cu prespălare: rufe albe foarte murdare. | 90° | 1200 | ● | - | ● | ● | 7 | |
| 4 | Bumbac (1): albe și colorate rezistente foarte murdare. | 60° | 1200 | - | ● | ● | ● | 7 | |
| 5 | Bumbac (2-3): albe și colorate delicate foarte murdare. | 40° | 1200 | - | ● | ● | ● | 7 | |
| 6 | Sintetice: colorate rezistente foarte murdare. | 60° | 800 | - | ● | ● | ● | 3 | |
| 6 | Sintetice (4): colorate rezistente foarte murdare. | 40° | 800 | - | ● | ● | ● | 3 | |
| 7 | Antialergic | 60° | 1200 | - | ● | ● | ● | 4 | |
| 8 | Baby | 40° | 1000 | - | ● | ● | ● | 4 | |
| 9 | Lână: pentru lână, cașmir, etc. | 40° | 800 | - | - | ● | ● | 1,5 | |
| 10 | Ultra Delicate | 30° | 0 | - | - | ● | ● | 1 | |
| 11 | SPĂLARE RAPIDĂ 60': pentru a împrospăta rapid articolele putin murdare (nu este indicat pentru lână, mătase și articole de spălat cu mâna). | 60° | 1200 | - | - | ● | ● | 3,5 | |
| 12 | Bumbac | Apă rece | 1200 | - | - | ● | ● | 7 | |
| 13 | Sintetice | Apă rece | 800 | - | - | ● | ● | 3 | |
| 14 | Rapid 30' | Apă rece | 800 | - | - | ● | ● | 3 | |
| Clătire | - | 1200 | - | - | - | ● | 7 | ||
| Centrifugă + Golire | - | 12007 | - | - | - | - | 7 | ||
Durata ciclului indicată pe display sau în carte este calculată în baza unor condiții standard. Timpul efectiv poate varia în baza a numeroși factori, precum temperatura și presiunea apei la intrare, temperatura mediului, cantitatea de detergent, cantitatea și tipul încărcăturii, echilibrarea încărcăturii, opțiunile suplimentare selectate.
Pentru toate Instituțiile de Testare:
1) Programul de control conform normei 2010/1061: setati programul 4 cu o temperatură de 60°C.
2) Programul de control conform normei 2010/1061: setati programul 5 cu o temperatură de 40°C.
3) Program pentru bumbac, prelungit: setați programul 5 cu o temperatură de 40°C.
4) Program sintetic lung: setati programul 6 cu o temperatură de 40°C.
Optiuni de spălare
Clătire Suplimentară
Selectând această opțiune, clătirea va fi mai eficientă, ceea ce asigură eliminarea totală a detergentului din rufe. Este recomandată cu precădere persoanelor cu pielea sensibilă.
! Nu se poate activa la programele 7, 10, 14, 📋.
Rapid
Prin selectarea acestei optiuni, se reduce durata programului cu până la 50% în funcție de ciclul ales, asigurând în același timp o economie de apă și de energie. Folosiți acest ciclu pentru rufe care nu sunt excesiv de murdare.
! Nu poate fi activată pe programele 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 📁, 🌐.
Sertarul detergentilor
Un rezultat bun la spălare depinde și de dozarea corectă a detergentului: excesul de detergent nu garantează o spălare mai eficientă, ci contribuie la încrustarea părților interne ale mașinii de spălat și la poluarea mediului înconjurător.
! Nu introduceți în mașină detergenții pentru spălarea manuală deoarece formează prea multă spumă.

text_image
B A 1 2 3 4Extrageți sertarul pentru detergenți și introduceți detergentul sau aditivul după cum urmează:
compartiment 1: Detergent pentru prespălare (sub formă de praf)
Înainte de a adăuga detergentul verificați ca sertarul adițional 4 să nu fie
introdus.
compartiment 2: Detergent pentru spălare (sub formă de praf sau lichid)
Când utilizați detergent lichid este recomandat să folosiți peretele despărtitor A prevăzut pentru dozarea corectă. Pentru utilizarea de detergent praf puneți peretele despărtitor în cavitatea B.
compartiment 3: Aditivi (solutie de înmuiat, balsam rufe etc.)
Soluția de înmuiat nu trebuie să iasă deasupra grătarului.
compartiment adipional 4: Decolorant (Inălbitor)
Pregătirea rufelor
- Subdivizați rufele în funcție de:
- tipul de țesătură / simbolul de pe etichetă.
- culori: separati rufele colorate de cele albe.
• Goliți buzunarele și controlați nasturii. - Nu depăşiti valorile indicate, referite la greutatea rufelor uscate:
Țesături rezistente: max 7 kg
Materiale sintetice: max 3 kg
Țesături delicate: max 2 kg
Lână: max 1,5 kg
Mătase: max 1 kg
Cât cântăresc rufele?
1 cearceaf 400-500 g.
1 față de pernă 150-200 g.
1 față de masă 400-500 g.
1 halat de baie 900-1.200 g.
1 prosop 150-250 g.
Programe particulare
Antipată: programul 1 este potrivit pentru rufe foarte murdare, cu culori rezistente. Programul asigură o clasă de spălare superioară față de clasa standard (clasa A). Nu efectuați programul amestecând rufe de culori diferite. Se recomandă folosirea unui detergent praf. Pentru petele dificile se recomandă pre-tratamentul cu aditivi specifici.
Albituri: folosiți acest ciclu 2 pentru spălarea rufelor albe. Programul este conceput pentru a păstra strălucirea culorii albe în timp. Pentru rezultate mai bune, se recomandă folosirea unui detergent praf.
Antialergic: folosiți programul 7 pentru îndepărtarea principalilor alergeni, cum ar fi polenul, acarienii din praf, părul de pisică și de câine.
Baby: folosiți programul special 8 pentru a înlătura murdăria tipică a copiilor și pentru a elimina detergentul din rufe, evitând astfel reacțiile alergice pentru pielea delicată a copiilor. Ciclul a fost conceput pentru a diminua încărcarea bacteriană prin folosirea unei cantități de apă mai mari și prin optimizarea aditivelor speciale de igienizare, adăugate la detergent.
Lână: este unica mașină de spălat recunoscută de Woolmark Company, care i-a acordat Woolmark Platinum Care (M.0508), ca garanție a calității de spălare cu mașina a tuturor articolelor de lână, inclusiv a celor care au pe etichetă mențiunea „a se spăla manual” 📁. Cu programul 9 puteți deci spăla la mașină, în cea mai mare siguranță, toate articolele din lână (max. 1,5 kg) cu garanția de a obține cele mai performante rezultate.
Ultra Delicate: folosiți programul 10 pentru spălarea rufelor foarte delicate, care au aplicații, cum ar fi strass sau paiete.
Pentru a spăla articole din mătase și perdele, selectați ciclul 10 și reglați nivelul „Delicate” al opțiunii 📋.
Se recomandă să întoarceți pe dos rufele înainte de spălare și să introduceți articolele mici într-un sac special pentru spălarea rufelor delicate.
Pentru cele mai bune rezultate, vă recomandăm utilizarea unui detergent lichid pentru rufe delicate.
Programele Eco
Programele Eco oferă performanțe bune de spălare la temperaturi scăzute, permitând o folosire redusă a energiei electrice, ceea ce înseamnă un beneficiu pentru mediul înconjurător și o economie de bani.
Programele Eco (Bumbac 12, Sintetice 13 și Rapid 30'14) au fost create pentru diferite tipuri de țesături și pentru rufe puțin murdare.
Pentru a garanta un rezultat optim, recomandăm folosirea unui detergent lichid; se recomandă pretratarea manșetelor, gulerelor și petelor.
! Maşina de spălat a fost proiectată și construită conform normelor internaționale de protecție. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranță și trebuie să fie citite cu atenție.
Siguranța generală
- Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea în locuinte.
- Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse și cu experiență sau cunoștințe insuficiente, exceptînd cazul în care această utilizare are loc sub supravegherea sau instrucțiunile unei persoane responsabile cu securitatea lor. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
- Mașina de spălat trebuie să fie folosită doar de persoane adulte care respectă instrucțiunile din acest manual.
- Nu atingeți mașina când sunteți desculți sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede.
- Nu scoateți ștecherul din priză trăgând de cablu, ci apucând ștecherul.
- Nu deschideți sertarul detergenților în timp ce mașina se află în funcțiune.
- Nu atingeți apa de evacuare: poate avea o temperatură ridicată.
- Nu forțați în nici un caz ușa: s-ar putea deteriora mecanismul de siguranță care evită deschiderea accidentală.
- În caz de defectiune, nu umblați în niciun caz la mecanismele din interior și nu încercați să o reparați singuri.
- Controlați mereu ca în apropierea mașinii aflate în funcțiune, să nu se afle copii.
- Pe durata spălării ușa se poate încălzi.
- Dacă trebuie să deplasati mașina, cereti ajutor unei alte (sau 2) persoane și fiti foarte atenți. Niciodată nu deplasati mașina singuri deoarece aceasta este foarte grea.
- Înainte de a introduce rufele, controlați ca și cuva să fie goală.
Sistemul de echilibrare a sarcinii
Pentru a evita trepidațiile excesive, înainte de stoarcere, cuva mașinii va distribui cantitatea de rufe în mod uniform, centrifuga efectuând câteva rotații la o viteză mai mare decât viteza de spălare. Dacă, după numeroase încercări, mașina nu reușește să echilibreze greutatea, stoarcerea rufelor se va face la o viteză mai mică decât cea prevăzută în program. Dacă instabilitatea este prea mare, mașina va distribui greutatea în locul centrifugei. Pentru a favoriza o mai bună repartizare a rufelor și echilibrarea corectă a mașinii, se recomandă să introducți în mașină atât articole mari cât și mici.
Scoaterea din uz
- Eliminarea ambalajelor:
respectați reglementările locale, în acest fel ambalajele vor putea fi refolosite.
- Directiva Europeană 2002/96/CE cu privire la deșeurile care provin de la aparatura electrică sau electronică prevede ca aparatele electrocasnice să nu fie colectate împreună cu deșeurile urbane solide, obișnuite.
Aparatele scoase din uz trebuie să fie colectate separat atât pentru a optimiza rata de recuperare și de reciclare a materialelor componente cât și pentru a evita pericolele care pot afecta sănătatea omului sau polua mediul înconjurător. Simbolul tomberonului tăiat care apare pe toate produsele vă amintește tocmai obligația de a le colecta separat. Pentru informații suplimentare cu privire la scoaterea sin uz a electrocasnicelor, deținătorii acestora pot apela la centrele de colectare a deșeurilor sau la vânzătorii de la care au achiziționat produsele respective.
Deschiderea manuală a uşii
Dacă nu este posibil să deschideți ușa din cauza întreruperii curentului electric și doriți totuși să întindeți rufele, procedați după cum urmează:

natural_image
Line drawing of a washing machine with a bucket and hose (no text or symbols)- scoateți stecherul din priză.
- verificați ca nivelul de apă din mașină să fie sub marginea ușii; în caz contrar, scoateți apa în exces cu ajutorul furtunului de golire, punând-o într-un vas, după indicațiile din figura.
- scoateți panoul de acoperire din partea din față a mașinii de spălat folosind o șurubelniță (a se vedea figura).

natural_image
Pure technical diagram of a propeller assembly without any text, numbers, or symbols
natural_image
Line drawing of a hand pressing down on a device component with a black arrow indicating force (no text or symbols)
natural_image
Hand inserting a component into a device (no text or symbols visible)- utilizând dispozitivul indicat în figură, trageti spre dumneavoastră până când eliberați tirantul de plastic din opritor; trageti apoi în jos și, în același timp, deschideți ușa.
- montați din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre mașină, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.
Întreruperea alimentării cu apă și curent electric
- Închideți robinetul de apă după fiecare spălare. Se limitează astfel uzura instalației hidraulice a mașinii de spălat și se elimină pericolul scurgerilor.
- Scoateți stecherul din priza de curent atunci când curățați mașina de spălat și când se efectuează lucrări de întreținere.
Curățarea mașinii de spălat
- Partea externă și părțile din cauciuc pot fi curățate cu o lavetă înmuiată în apă călduță și săpun. Nu folosiți solventi sau substanțe abrazive.
- Mașina de spălat este prevăzută cu un program de „AUTOCURĂȚARE” a pieselor interne care trebuie realizat fără niciun fel de încărcătură în cuvă.
Detergentul (în cantitate de 10% din cea recomandată pentru rufe puțin murdare) sau aditivii specifici pentru curățarea mașinii de spălat pot fi folosite ca mijloace auxiliare în programul de spălare. Se recomandă efectuarea programului de curățare la fiecare 40 de cicluri de spălare.
Pentru a activa programul, apăsați butoanele A și B în același timp pentru 5 secunde (a se vedea figura).
Programul pornește automat și durează aproximativ 70 de minute. Pentru a termina ciclul, apăsați butonul START/PAUSE.

text_image
A BCurățarea compartimentului pentru detergent

text_image
Technical diagram of a vehicle air intake system with labeled components and directional arrowsTrageti afara compatimentul ridicându-l si tragându-l spre exterior (a se vedea figura). Spălați-l sub un jet de apă; această operație trebuie efectuată cât mai des posibil.
Îngrijirea uşii şi a tamburului
- Lăsați mereu ușa întredeschisă pentru a evita formarea de mirosuri neplăcute.
Curățarea pompei
Maşina de spălat este dotată cu o pompă de autocurățare care nu are nevoie de întreținere. Se poate întâmpla însă ca unele obiecte mici (monede, nasturi) să cadă în anticamera care protejează pompa, situată în partea inferioară a acesteia.
! Verificați ca ciclul de spălare să fie încheiat și scoateți stecherul din priză.
Pentru a avea acces la anticameră:

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols- scoateți panoul de acoperire din partea din față a mașinii de spălat folosind o șurubelniță (a se vedea figura);

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols-
deşurubați capacul rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic (a se vedea figura). Este normal să iasă puțină apă;
-
curățați cu grijă interiorul;
- înşurubați la loc capacul;
- montați din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre mașină, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.
Controlarea furtunului de alimentare cu apă
Controlați tubul de alimentare cel puțin o dată pe an. Dacă prezintă crăpături sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spălărilor, presiunea puternică ar putea provoca crăpături neașteptate.
! Nu folosiți niciodată tuburi folosite deja.
Se poate întâmpla ca mașina de spălat să nu funcționeze. Înainte de a apela serviciul de Asistență (a se vedea Asistența), verificați dacă nu este vorba de o problemă ușor de rezolvat:
Anomalii:
Maşina de spălat nu pornește.
Ciclul de spălare nu pornește.
Maşina de spălat nu încarcă apă (Pe display este vizualizat scris “H2O”).
Maşina de spălat încarcă și descarcă apă încontinuu.
Maşina de spălat nu se golește sau nu storange.
Maşina de spălat vibrează foarte mult în timpul stoarcerii.
Maşina de spălat pierde apă.
Indicatoarele Optiunilor și ale START/ PAUSE luminează intermitent repede și display-ul afișează un cod de anomalie (ex.: F-01, F-..).
Se formează prea multă spumă.
Cauze posibile / Rezolvare:
- Ștecărul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact.
-
Aveți o pană de curent la domiciliu.
-
Uşa nu este bine închisă.
- Butonul ON/OFF nu a fost apăsată.
- Butonul START/PAUSE nu a fost apăsat.
• Robinetul de apă nu este deschis. -
A fost setată o întârziere față de ora pornirii.
-
Furtunul de alimentare cu apă nu este racordat la robinet.
- Furtunul este îndoit.
• Robinetul de apă nu este deschis. - Apa la domiciliul dvs. este oprită.
- Apa nu are presiune suficientă.
-
Butonul START/PAUSE nu a fost apăsat.
-
Furtunul de golire nu a fost instalat la o înălțime cuprinsă între 65 și 100 cm de pământ (a se vedea “Instalare”).
- Capătul furtunului de evacuare este cufundat în apă (a se vedea “Instalare”).
- Evacuarea din perete nu are răsuflare pentru aer.
Dacă după aceste verificări problema nu se rezolvă, închideți robinetul de apă, stingeți mașina de spălat și chemați Asistența. Dacă locuința se află la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil să aibă loc fenomene de sifonare, motiv pentru care mașina de spălat încarcă și descarcă apă încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se găsesc în comerț supape anti-sifonare.
- Programul nu prevede golirea apei: cu unele programe trebuie pornit manual.
- Furtunul de golire este îndoit (a se vedea “Instalare”).
-
Conducta de descărcare este înfundată.
-
Cuva, în momentul instalării, nu a fost deblocată în mod corespunzător (a se vedea “Instalare”).
- Maşina de spălat este în pantă (a se vedea "Instalare").
-
Mașina de spălat este prea aproape de pereți și mobilier (a se vedea “Instalare”).
-
Furtunul de alimentare cu apă nu este bine înșurubat (a se vedea “Instalare”).
- Sertarul detergentilor este înfundat (pentru a-l curăța a se vedea “Întreținere și curățare”).
- Furtunul de golire nu este bine fixat (a se vedea "Instalare").
- Opriti mașina și scoateți ștecărul din priză; așteptați aprox. 1 minut înainte de a o reaprinde.
Dacă nu obțineți nici un rezultat, apelați Centrul de Service pentru asistență.
- Detergentul nu este compatibil cu mașina de spălat (trebuie să fie scris “pentru mașina de spălat”, “de mână și în mașina de spălat”, sau ceva asemănător).
- Dozajul a fost excesiv.
Înainte de a lua legătura cu Asistența:
- Verificați dacă puteți rezolva singuri problema (a se vedea “Anomalii și remedii”);
- Porniți din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat;
- În caz negativ, contactați un Centru de Asistență Tehnică.
! Nu apelați niciodată la persoane neautorizate.
Comunicati:
- tipul de anomalie;
• modelul maşinii (Mod.); - numărul de serie (S/N).
Aceste informații sunt specificate pe plăcuța cu date tehnice, lipită în partea din spate a mașinii de spălat precum și în partea anterioară, după ce deschideți ușa.
Atenționări în conformitate cu legislația în vigoare
- Conform prevederilor legislației privind gestionarea deșeurilor, este interzisă eliminarea deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE) alături de deșeurile municipale nesortate. Ele trebuie predate la punctele municipale de colectare, societățile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziționează echipamente noi de același tip).
- Autoritățile locale trebuie să asigure spațiile necesare pentru colectarea selectivă a deșeurilor precum și funcționalitatea acestora. Contactați societatea de salubrizare sau compartimentul specializat din cadrul primăriei pentru informații detaliate.
- Deşeurile de echipamente electrice și electronice pot fi predate și distribuitorilor, la achiziționarea de echipamente noi de același tip (schimb 1 la 1).
- Predarea, de câtre utilizatori, a deșeurilor de echipamente electrice și electronice, la punctele de colectare municipale, societățile autorizate de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se achiziționează echipamente noi de același tip) facilitează refolosirea, reciclarea sau alte forme de valorificare a acestora.
- Deşeurile de echipamente electrice și electronice pot conține substanțe periculoase care pot avea un impact negativ asupra mediului și sănătății umane în cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv și gestionate conform prevederilor legale.
- Simbolul alăturat (o pubela cu roți, barata cu două linii în forma de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic, semnifică faptul că acesta face obiectul unei colectări separate și nu poate fi eliminat împreună cu deșeurile municipale resortate.


Українська
Зміст
Встановлення, 50-51
Розпакування й вирівнювання
Підключення води й електроенергії
Перший цикл прання
Технічні дані
Опис пральної машини, 52-53
Панель команд
Дисплей
Як здійснювати цикл прання, 54
Програми й опції, 55
Таблиця програм
Опції прання
WMG 722
Пральні засоби і білизна, 56
Касета з пральним засобом
Підготовка білизни
Спеціальні програми
Запобіжні заходи та поради, 57
Загальна безпека
Утилізація
Ручне відкривання дверцят люку
Технічне обслуговування та догляд, 58
Відключення води й електричного живлення
Очищення пральної машини
Чистка касети для миючих засобів
Догляд за люком та барабаном
Миття насосу
Контроль шланга для подачі води
Несправності та засоби їх усунення, 59
Допомога, 60
! Зберігайте дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся в тому, що інструкція перебуває разом із пральною машиною й новий власник може ознайомитися з її принципами роботи й відповідними запобіжними заходами.
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
Розпакування й вирівнювання
Розпакування
- Розпакування пральної машини
- Вдоскональтеся, що машина не зазнала ушкоджень під час транспортування. Якщо такі є, не виконуйте ніяких підключень та негайно зверніться до постачальника.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with internal components and directional arrows (no text or symbols)-
Видаліть 4 запобіжні гвинти для транспортування та гумову прокладку з відповідною розпірною деталлю, які знаходяться позаду (див. малюнок).
-
Закрийте отвори пластмасовими пробками з комплекту постачання.
- Зберігайте всі компоненти: у разі транспортування пральної машини їх потрібно повернути на місце.
! Забороняйте дітям гратися з упаковками.
Вирівнювання
- Встановіть пральну машину на плоскій та твердій підлозі, не притуляючи її до стін, меблів, тощо.

natural_image
Line drawing of a car door corner with a circular vent or sensor mounted on the side (no text or symbols)- Якщо підлога не є ідеально горизонтальною, компенсуйте нерівності за допомогою передніх ніжок (див. малюнок) – розкручуючи чи закручуючи їх; кут нахилу відносно робочої поверхні не повинен перевищувати 2°.
Належне вирівнювання забезпечить стабільність машині та запобіжить вібраціям, шуму та пересуванням під час роботи. У випадку встановлення машини на килимовому покритті або килимах, ніжки необхідно відрегулювати таким чином, щоб гарантувати під пральною машиною необхідний простір для вентиляції.
Підключення води й електроенергії
Під'єднання труби для подачі води

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with two views: top shows a bolted joint, bottom shows a flanged base (no text or symbols)- Підключити трубу подачі, прикрутивши її до крану холодної води за допомогою штуцеру з газовою різьбою 3/4 (див. схему). Перед підключенням зливайте воду, доки вона не стане прозорою.

natural_image
Line drawing of a mechanical component with a valve and handle, no text or symbols present-
Підключіть трубу подачі води до пральної машини, під'єднавши його до водорозбірного крану, який знаходиться угорі праворуч на задньому боці машини (див. малюнок).
-
Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів та утисків.
! Тиск води в крані має відповідати значенням у таблиці Технічних даних (див. сторінку поруч).
! Якщо довжини труби для води не вистачає, зверніться у спеціалізовану крамницю або до уповноваженого фахівця.
! Не користуйтеся трубами, які були вже у вживанні.
! Використовуйте труби з комплекту постачання.
Під'єднання шлангу злива води

text_image
65 - 100 cmПід'єднайте зливний шланг, не згинаючи його, до каналізації або до зливного отвору у стіні на висоті від 65 до 100 см від підлоги.

natural_image
Diagram of a pipe connection with a connector and a bottle, no text or symbols presentАбо покладіть його на край вмивальника або ванни; прив'язавши направляючу з комплекту постачання докрана (див.малюнок). Не залишайте вільний кінець зливного шланга зануреним у воду.
! Використання подовжувача шланга не рекомендоване. При використанні подовжувача шланга (якщо це дійсно є необхідним), переконайтеся у тому, що він має той самий діаметр та його довжина не перевищує 150 см.
Електричні підключення
Перш ніж увімкнути вилку в електричну розетку, переконайтеся в тому, що:
- розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм;
- розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності машини, зазначене у таблиці Технічних даних (див. малюнок поруч);
- напруга живлення перебуває у межах, зазначених у таблиці Технічних даних (див. малюнок поруч);
- розетка підходить до вилки пральної машини. В іншому випадку замініть розетку або вилку.
! Машину не можна встановлювати поза приміщенням, навіть в захищених місцях, тому що дуже небезпечно піддавати її впливу дощу і грози.
! Коли машину вже встановлено, забезпечте вільний доступ до електричної розетки.
! Не використовуйте подовжувачі й трійники.
! Шнур не повинен мати згинів або утисків.
! Заміна шнура живлення має виконуватися тільки вповноваженими фахівцями.
Увага! Підприємство знімає з себе відповідальність у разі недотримання вказаних правил.
Перший цикл прання
Після встановлення, перш ніж розпочати використання машини, виконайте цикл прання з пральним засобом, але не завантажуючи білизну, встановивши програму 2.
| Технічні дані | |
| Модель | WMG 722 |
| Розміри | ширина 59,5 смвисота 85 смглибина 54 см |
| Кількість білизни | від 1 до 7 кг |
| Електричні підключення | див. шильдік з технічними даними на машині |
| Водопровдні підключення | максимальний тиск 1 мПа (10 бар)мінімальний тиск 0,05 мПа (0,5 бар)об’єм баку – 52 літри |
| Швидкість центрифуги | до 1200 обертів на хвилину |
| Програми контролю згідно з нормою EN 60456 | програма 4; температура 60°C;виконується з завантаженням 7 кг. |
| Цей прилад відповідає такимєвропейським директивам:- 2004/108/CE (Електромагнітна сумісність)- 2002/96/CE- 2006/95/CE (Низька напруга) | |
Панель команд

text_image
Кнопка ON/OFF Кнопка ТЕМПЕРАТУРА Кнопки з індикаторними лампами ОПЦІЯ Кнопка ТИП ПРАННЯ ДИСПЛЕЙ РУЧКА ПРОГРАМ Кнопка ВІДЖИМУ Кнопка з індикаторною лампою START/PAUSE Кнопка БЛОКУВАННЯ КНОПОК Касета з пральним засобом ВІДСТРОЧЕНИЙ ПУСККасета з пральним засобом: для завантаження пральних засобів та присадок (див. "Пральні засоби та білизна").
Кнопка ON/OFF Ⓥ: швидко натисніть і відпустіть кнопку для увімкнення або вимикання машини. Індикаторна лампа START/PAUSE блимає зеленим світлом з повільними інтервалами, вказуючи на те, що машину ввімкнено. Для вимикання пральної машини під час прання необхідно утримувати кнопку натиснутою приблизно більш ніж 3 сек.; короткочасне або випадкове натискання не дозволить вимкнути машину. Вимикання машини під час циклу прання відмінює це прання.
РУЧКА ПРОГРАМ: для задання бажаної програми (див. "Таблиця програм").
Кнопки з індикаторними лампами ОПЦІЯ: для вибору наявних опцій. Індикаторна лампаопції залишається увімкненою.
Кнопка ТИП ПРАННЯ 📋: натиснути для вибору бажаної інтенсивності прання.
Кнопка ТЕМПЕРАТУРА Ⓞ: натискання викликає зменшення або виключення температури взагалі; значення відображується на дисплеї.
Кнопка ВІДЖИМУ Ⓤ: натискання викликає зменшення або виключення віджиму взагалі; значення відображується на дисплеї.
Кнопка ВІДСТРОЧЕНИЙ ПУСК ⚫: натискання викликає відкладення пуску обраної програми; значення затримки відображується на дисплеї.
Кнопка з індикаторною лампою START/PAUSE: коли зелена індикаторна лампа блимає з повільними інтервалами, натисніть на кнопку для запуску прання. Якщо цикл розпочався, індикаторна лампа горить постійно. Щоб увійти в режим паузи під час прання, знову натисніть на кнопку; індикаторна лампа почне горіти померанцевим кольором. Якщо позначка «О не світиться, ви можете відкрити люк. Щоб продовжити прання з місця, де воно було перерване, знову натисніть на кнопку.
Кнопка БЛОКУВАННЯ КНОПОК 😊: щоб активувати блокування панелі управління натисніть та утримуйте кнопку впродовж 2 секунд. Ввімкнена 😊 позначка показує, що панель управління заблоковано. У цей спосіб перешкоджають випадковій зміні програм, передусім, якщо у домі є діти. Для відключення блокування панелі управління натисніть та утримуйте кнопку впродовж 2 секунд.
Режим очікування
Відповідно до норм, пов'язаних з заощадження енергії, цю пральну машину оснащено системою автовимкнення (stand by), яка активується через декілька (30) секунд відсутності роботи з боку машини. Швидко натисніть кнопку ON/OFF та зачекайте відновлення роботи машини.
Дисплей

text_image
A B 18:00 CДисплей є зручним для програмування машини; він надає різноманітну інформацію.
В розділі А відображується тривалість різних наявних програм; при розпочатому циклі – відображується час, який залишився до завершення цього циклу; якщо встановлено ВІДСТРОЧЕНИЙ ПУСК, відображується час, якого бракує до початку вибраної програми.
Крім того, при натисканні на відповідну кнопку з'являються максимальні значення швидкості центрифуги (віджиму) та температури, з якими машина може виконувати задану програму. Або з'являються останні задані значення, сумісні з обраною програмою.
В розділі В відображуються “стадії прання”, передбачені для обраного циклу, та при розпочатій програмі “стадії прання”:
Прання
Ополіскування
Віджим
Злив
В розділі С маються такі індикаторні лампи (зліва направо): "температура", "віджим" та "відкладений пуск".
Штрихові позначки “температури” ✉ вказують на рівень поточної температури відносно максимальної для заданого циклу.
Штрихові позначки “віджиму” ✗ вказують на рівень поточного віджиму відносно максимальної для заданого циклу.
Увімкнена індикаторна лампа відкладеного пуску “відкладений пуск” ⚫ вказує на те, що на дисплеї
відображується значення запрограмованого "Відкладеного прання".
Індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО =
Якщо індикаторна лампа світиться, це означає, що люк заблоковано. З метою запобігання ушкодженням, перш ніж відкрити люк, вдоскональтеся, що індикаторна лампа не горить.
Щоб відкрити дверцята люку під час виконання циклу натисніть на кнопку START/PAUSE; якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО — о згасне, це означає, що люк можна відкрити.
- УВІМКНУТИ МАШИНУ. Натиснітьна кнопку
①; індикаторна лампа START/PAUSE блиматиме зеленим світлом з повільними інтервалами.
- ЗАВАНТАЖИТИ БІЛИЗНУ. Відкрити люк.
Завантажити білизну, намагаючись не перевищити кількість білизни, зазначену в таблиці програм на наступній сторінці.
-
ВІДМІРЯТИ ПРАЛЬНИЙ ЗАСІБ. Витягнути касету і додати пральний засіб у відповідні ванночки, як вказано в розділі "Пральні засоби і білизна".
-
ЗАКРИТИ ЛЮК.
-
ВИБРАТИ ПРОГРАМУ. Вибрати за допомогою ручки ПРОГРАМ бажану програму ; кожна програма має параметри температури та швидкості віджиму (центрифуги), які можна налаштовувати. На дисплеї з'явиться тривалість циклу.
-
НАЛАШТУВАТИ ЦИКЛ ПРАННЯ ПІД ВЛАСНІ
ПОТРЕБИ. Це здійснюється за допомогою відповідних кнопок:
Змінити температуру і/або швидкість віджиму. На дисплеї автоматично відображується максимальна температура і швидкість центрифуги, передбачені для заданої програми. Або останні задані параметри, якщо вони є сумісними з вибраною програмою. Натисканням на кнопку отримується поступове зменшення температури аж до холодного прання "OFF". Натисканням на кнопку отримується поступове зменшення швидкості віджиму аж до його виключення взагалі "OFF". Наступне натискання на кнопки призводить до повернення до максимальних значень.
Задати відстрочений пуск.
Для встановлення відстроченого пуску обраної програми натискати на відповідну кнопку, доки не з'явиться необхідний час відстрочення. При увімкненій опції на дисплеї горить індикаторна лампа ⚫️. Щоб скасувати відстрочений пуск, натискати на кнопку до появи на дисплеї напису "OFF".
Як задати бажану інтенсивність прання.
За допомогою кнопки 📁️ можна оптимізувати прання залежно від ступеню забруднення речей і від бажаної інтенсивності прання. Виберіть програму прання, автоматично задається цикл "Normal" прання, який передбачає прання речей з середнім ступенем забруднення (цей параметр не буде дійсним для циклу «Вовна», під час якого автоматично задається "Delicate" прання). Для дуже забруднених речей слід натиснути кнопку 📁️ і вибрати "Intensive".
На цьому рівні гарантується високоефективне прання завдяки використанню більшої кількості води на початку циклу і значнішої механічної роботи; рекомендується для видалення стійких плям. Може використовуватися з вибілювачем або без. Щоб відбілити речі, вставте додаткову ванночку 4 з комплекту постачання у ванночку 1. Під час дозування відбілювача не перевищуйте максимальний рівень «тах» на центральному стрижні (див.малюнок на стор. 56). Якщо речі не дуже забруднені або потребується делікатне поводження з тканинами, натисніть на кнопку 📋, щоб обрати “Delicate”. У цьому циклі механічна робота зменшується, щоб гарантувати оптимальні результати прання для делікатних речей.
Змінити характеристики циклу.
- Натиснути на кнопку для увімкнення опції; при цьому спалахне відповідна індикаторна лампа.
-
Натиснути знову на кнопку, щоб скасувати вибір; індикаторна лампа згасне.
! Якщо вибрана опція несумісна з заданою програмою, індикаторна лампа почне блимати й вибір не буде активований.
! Якщо вибрана опція несумісна з іншою, попередньо заданною, індикаторна лампа першої вибраноїфункциї почне блимати й увімкнеться тільки друга, індикаторна лампа активованої опціїспалахує.
! Опції можутьзмінювати рекомендоване завантаження та/або тривалість циклу. -
ЗАПУСТИТИ ПРОГРАМУ. Натиснути на кнопку START/PAUSE. Відповідна індикаторна лампа засвітиться зеленим світлом, при цьому люк буде заблоковано (світитиметься індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО —о). Для зміни програми під час виконання циклу призупиніть машину, натиснувши на кнопку START/PAUSE (індикаторна лампа START/PAUSE блиматиме янтарним світлом з повільними інтервалами); виберіть бажаний цикл та знову натисніть на кнопку START/PAUSE. Щоб відкрити дверцята люку під час виконання циклу, натисніть на кнопку START/PAUSE; якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО —о згласне, це означає, що люк можна відкрити. Знову натисніть на кнопку START/PAUSE, щоб продовжити програму з того місця, де її було перервано.
-
ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ. На це вказує напис "END" на дисплеї; коли згасне індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО —О, люк можна відкрити. Відкрити люк, витягнути білизну й вимкнути машину.
! Якщо необхідно анулювати вже розпочатий цикл, утримуйте кнопку ⏻ натиснутою відносно тривалий час. Цикл буде перерваний, і машина вимкнеться.
Таблиця програм
| програми | Опис програми | Макс. темп. (ЄС) | Макс. швидкість (обертів за хвилину) | Пральні засоби та додаткові засоби | Макс. завантаження (кг) | Трива-лість циклу | |||
| Попереднє прання | Пра-ння | Відбіл-ювач | Пом’якшувач | ||||||
| 1 | Антикорозійний | 40° | 1200 | - | ● | - | ● | 4 | Тривалість програм відображується на дисплеї. |
| 2 | Білі речі | 60° | 1200 | - | ● | - | ● | 4 | |
| 3 | Бавовна з попереднім пранням: вкрай забруднен біл. | 90° | 1200 | ● | ● | - | ● | 7 | |
| 4 | Біла бавовна (1): дуже забруднені стійкі білі та кольорові тканини. | 60° | 1200 | - | ● | ● | ● | 7 | |
| 5 | Бавовна (2): дуже забруднені делікатні білі та кольорові тканини. | 40° | 1200 | - | ● | ● | ● | 7 | |
| 6 | Синтетичні: Злегка забруднені кольорові стійкі тканини | 60° | 800 | - | ● | ● | ● | 3 | |
| 6 | Синтетичні (3): Злегка забруднені кольорові стійкі тканини | 40° | 800 | - | ● | ● | ● | 3 | |
| 7 | Протиалергійне прання | 60° | 1200 | - | ● | ● | ● | 4 | |
| 8 | Дитина | 40° | 1000 | - | ● | ● | ● | 4 | |
| 9 | Шовк/Портьєри: для речей з шовку, віскози, для нижньої білизни. | 40° | 800 | - | ● | - | ● | 1,5 | |
| 10 | Делікатне | 30° | 0 | - | ● | - | ● | 1 | |
| 11 | Mix 60’: Для швидого освіження злегка забруднених речей (не рекомендоване для вовняних, шовкових речей або речей для ручного прання) | 60° | 1200 | - | ● | - | ● | 3.5 | |
| 12 | Бавовна | холодна вода | 1200 | - | ● | - | ● | 7 | |
| 13 | Синтетичні | холодна вода | 800 | - | ● | - | ● | 3 | |
| 14 | Швидке прання 30’ | холодна вода | 800 | - | ● | - | ● | 3 | |
| Ополіскування | - | 1200 | - | - | - | ● | 7 | ||
| Віджим + Злив | - | 1200 | - | - | - | - | 7 | ||
Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.
Для всіх Установ з проведення випробувань:
1) Програма керування згідно до норми EN 60456: встановити програму 4 з температурою 60°C.
2) Довга програма бавовна: встановити программу 5 з температурою 40°C.
3) Програма тривалого прання синтетичних речей: встановити программу 6 з температурою 40°C.
Опції прання
Додаткове полоскання
При виборі цієї опції збільшується ефективність полоскання, забезпечуючи повніше видалення прального засобу. Вона є зручною для осіб зі шкірою, особливо чутливою до пральних засобів.
! Не працює з програмами 7, 10, 14, 📋.
Швидке
Завдяки цієї опціїї тривалість програми зменшується до 50% залежно від вибраного циклу, заощаджуючи воду та електричну енергію. Цей цикл призначений для не дуже забруднених речей.
! Не активується у програмах 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
13, 14, 📁, 🌐.
Касета з пральним засобом
Добрий результат прання залежить також від правильного дозування прального засобу: надлишок прального засобу приведе до неефективного прання та сприятиме утворенню накипу всередені пральної машини, а також забрудненню довкілля.
! Не використовуйте засоби для ручного прання, тому що вони утворюють надто багато піни.

text_image
B A 1 2 3 4Витягніть касету для пральних засобів та додайте пральні засоби або засоби з догляду, як вказано нижче.
ванночка 1: Засіб для попереднього прання (порошковий)
Перш ніж додати пральний засіб, перевірте, щоб не була вставлена додаткова ванночка 4.
ванночка 2: Засіб для прання (порошковий чи рідкий)
Якщо використовується рідкий пральний засіб, рекомендується застосовувати вимірювальний компонент А з комплекту постачання для правильного дозування. При використанні порошкового прального засобу вставьте цей компонент у нішу В.
ванночка 3: Засоби з догляду (пом'якшувач, тощо)
Пом'якшувач не має витікати з решітки.
додаткова ванночка 4: Відбілювач
Підготовка білизни
- Розділіть білизну, враховуючи:
тип тканини / позначку на етикетці.
кольори: відокремте кольорові речі від білих.
• Перевірте кишені й ґудзики.
- Не перевищуйте вказані значення щодо ваги сухої білизни:
Міцні тканини: макс. 7 кг
Синтетичні тканини: макс. 3 кг
Делікатні тканини: макс. 2 кг
Вовна: макс. 1,5 кг
Шовк: макс. 1 кг
Скільки важить білизна?
1 простирадло 400-500 г
1 наволочка 150-200 г
1 скатертина 400-500 г
1 махровий халат 900-1200 г
1 рушник 150-250 г
Особливі речі
Антикорозійний: Програма 1 призначена для прання дуже забруднених речей зі стійким фарбуванням.
Програма гарантує вищий у порівнянні зі стандартним клас прання (клас А). Не застосовуйте у цій програмі речі різних кольорів. Рекомендується використання миючих засобів у порошку. Стійкі плями краще обробити попередньо спеціальними засобами.
Білі речі: цей цикл 2 використовується для прання білих речей. Завдяки цій програмі забезпечується тривале зберігання сяючого білого кольору.
Кращі результати отримуються при використанні порошкового миючого засобу.
Протиалергійне прання: використовуйте програму 7 для видалення основних алергенів, таких як пилок, кліщі, котяча і собача шерсть.
Дитина: використовуйте спеціальну програму 8 для видалення забруднень, типових для дітей, а також для видалення прального засобу з речей з метою запобігання алергічним реакціям тендітної шкіри малюків. Цикл розраховано для зменшення бактеріологічного потенціалу, за допомогою більшої кількості води та оптимізуючи ефект спеціальних гігієнізуючих присадок у миючому засобі.
Вовна: єдина пральна машина, що отримала престижний знак Woolmark Platinum Care (M. 0508) від компанії The Woolmark Company, що посвідчує якість прання у пральній машині усіх виробів з вовни, включаючи виробів з етикеткою “тільки для ручного прання” 📋. За допомогою програми 9 ви можете спокійно випрати у пральній машині всі вовняні речі (макс. 1,5 кг) з найкращими результатами.
Делікатне: використовуйте програму 10 для прання дуже делікатних речей, наприклад, зі стразами або іншими оздобленнями.
Для прання шовкових речей або портьєр оберіть "Delicate" прання в опції 📋.
Перш ніж запускати прання, рекомендується вивернути речі навиворіт і вкласти дрібні речі в спеціальний мішечок для прання делікатних речей. Кращі результати досягаються при використанні рідкого прального засобу для делікатних речей.
Програми Eco
Програми Eco пропонують добру якість прання при низьких температурах із заощадженням електричної енергії, що позитивно впливає на довкілля і забезпечує економічну вигоду користувачеві.
Програми Eco (Бавовна 12, Синтетичні 13 і Швидке прання 30' 14) призначені для різних типів тканин і для речей з легкими забрудненнями Для гарантованого оптимального результату рекомендується використовувати рідкий пральний засіб; краще зробити попередню обробку манжетів, коміру і плям.
Запобіжні заходи та поради
! Машину була спроектовано і вироблено у відповідності з міжнародними нормами безпеки. Дані попередження складені для забезпечення безпеки і тому їх треба уважно прочитати.
Загальна безпека
- Дане обладнання було розроблене виключно для побутового використання.
- Цей апарат не має використовуватися дітьми або особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або якщо їм бракує досвіду та необхідних знань. Винятки складають ситуації, коли користування відбувається під наглядом або за вказівками осіб, відповідальних за їхню безпеку. Дорослі мають стежити, щоб діти не гралися з апаратом.
- Машина має використовуватися тільки повнолітніми особами і згідно з інструкціями, наведеними у даній брошурі.
- Не торкайтеся до машини голими ногами або мокрими чи вологими руками й ногами.
- Не виймайте штепсель з електричної розетки, витягуючи його за провід, тримайтеся тільки за самий штепсель.
- Не відкривайте касету з миючими засобами під час роботи машини.
- Будьте обережні: вода, що зливається, може мати високу температуру.
- У жодному випадку не застосовуйте силу до люку: це може ушкодити запобіжний механізм проти випадкових відкривань.
- Якщо машина не працює у разі поломки, у жодному випадку не намагайтеся дістатися внутрішніх механізмів з метою самостійного ремонту.
- Слідкуйте, щоб діти не наближалися до працюючої машини.
• Під час прання люк нагріватиметься. - Пересування машини має здійснюватися двома або трьома особами за умови максимальної уваги. Ні в якому разі - однією особою, тому що машина дуже важка.
- Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб барабан був порожній.
Система балансування завантаження
Перед кожним віджимом, для запобігання надмірній вібрації та для рівномірного розподілу навантаження, барабан здійснює оберти на дещо більшій швидкості, ніж швидкість прання. Якщо по закінченні декількох спроб завантажені речі ще не були правильно відбалансовані, машина здійснює віджим на швидкості, нижчій від передбаченої. У випадку надмірної незбалансованості пральна машина здійснює розподіл замість віджиму. З метою оптимального розподілу завантаження та його правильного балансування рекомендується одночасне прання великих і малих речей.
Утилізація
- Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь місцевих норм, так як пакування може бути використане повторно.
- Європейська директива 2002/96/CE з відходів від електричної й електронної апаратури передбачає, що побутові електроприлади не
можуть перероблятися у звичайному порядку для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й рециклювання матеріалів, що входять до їхнього складу, і з метою усунення потенційної шкоди для здоров'я та навколишнього середовища. Символ закресленої корзини, зображений на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації. Для подальшої інформації про правильне зняття з експлуатації побутових електроприладів, їхні власники можутьз вернутися у відповідну муниціпальну службу або до продавця приладу.
Ручне відкривання дверцят люку
У випадку, якщо неможливо відкрити дверцята люку із-за відсутності електроенергії і ви хотіли б розвісити речі, треба діяти таким чином:

natural_image
Line drawing of a washing machine with a cup beside it (no text or symbols)- витягніть штепсель з електричної розетки.
- перевірте, щоб рівень води усередині машини був нижчим за рівень отвору люку; якщо це не так, злийте надлишок води через зливний шланг, збираючи її у відрі, як показано на малюнку.
- зніміть декоративну панель на лицевому боці пральної машини за допомогою викрутки (див. малюнок).

natural_image
Pure technical diagram of a mechanical component with no text, numbers, or symbols
natural_image
Hand inserting a USB into a device component (no text or symbols visible)
natural_image
Hand inserting a component into a device (no text or symbols visible)- За допомогою вказаного на малюнку язичка тягніть пластмасову тягу з упору назовні, аж доки її не буде звільнено; потім протягніть її донизу, одночасно відкриваючи дверцята.
- встановіть панель на місце, пересвідчіться у тому, що крюки були вставлені у спеціальні петлі, після чого притисніть її до машини.
Технічне обслуговування та догляд
Відключення води й електричного живлення
- Закривайте водопровідний кран після кожного прання. У такий спосіб зменшується знос гідравлічної частини машини й усувається небезпека витоку.
- Виймайте штепсель з розетки під час миття машини та під час робіт з технічного обслуговування.
Очищення пральної машини
- Зовнішня частина і гумові деталі можуть бути вимиті тканиною, змоченою у теплій воді й милі. Не використовуйте розчинники або абразиви. - Пральна машина оснащена програмою «Самоочищення» внутрішніх частин, яку слід запускати без будь-яких речей всередині барабану.
Пральний засіб (його кількість має складати 10% від рекомендованої для злегка забруднених речей) або спеціальні засоби для очищення пральної машини можна використовувати як допоміжні у программі прання. Рекомендується виконувати програму очищення через кожні 40 циклів прання. Для пуску програми слід одночасно натиснути на кнопки А і В впродовж 5 сек. (див. малюнок). Програма запускається автоматично і триває приблизно 70 хвилин. Для припинення циклу натисніть на кнопку START/PAUSE.

text_image
A BЧистка касети для миючих засобів

text_image
Technical diagram of a vehicle intake system with labeled components and directional arrowsВийміть касету, піднявши її та витягнувши назовні (див. малюнок).
Промийте під проточною водою; ця процедура має проводитися регулярно.
Догляд за люком та барабаном
- Завжди залишайте відкритими дверцята люку, тоді не утворюватимуться неприємні запахи.
Миття насосу
Пральну машину обладнано насосом з автоматичною чисткою, який не вимагає технічного обслуговування. Може трапитися так, що малі предмети (монети, гудзики) потраплять до форкамери, що захищає насос, розташований у її нижній частині.
! Переконайтеся у тому, що цикл прання закінчено, і витягніть штепсель з розетки.
Щоб потрапити до форкамери:

natural_image
Pure technical diagram of a mechanical component with no text, numbers, or symbols- зніміть декоративну панель на лицевому боці пральної машини за допомогою викрутки (див. малюнок);

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component with no text or symbols-
відкрутіть кришку, обертаючи її проти годинникової стрілки (див. малюнок): виток незначної кількості води є нормальним;
-
акуратно очистіть внутрішню частину;
- накрутіть кришку;
- встановіть панель на місце, пересвідчіться у тому, що крюки були вставлені у спеціальні петлі, після чого притисніть її до машини.
Контроль шланга для подачі води
Перевіряйте шланг для подачі води не менше одного разу на рік. Якщо на ньому є тріщини, він підлягає заміні: під час прання високий тиск може призвести до розірвання.
! Не користуйтеся шлангами, які були вже у вживанні.
Несправності та засоби їх усунення
Може трапитися так, що пральна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати у Сервісний центр (див. "Допомога"), перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується за допомогою наведеного нижче списка.
Несправності:
| Пральна машина не вмикається. |
| Цикл прання не розпочинається. |
Пральна машина не завантажує воду (на дисплеї розпочинає блимати напис "Н2О").
| Машина безперервно завантажує ізливає воду. |
Пральна машина не зливає воду чи не віджимає.
| Пральна машина дуже вібрує під час віджиму. |
Індикаторні лампи “Опцій” та “START/PAUSE” блимають, та на дисплеї виводиться код несправності (напр.: F-01, F-..).
| Утворюється занадто багато піни. |
Можливі причини/Рішення:
| Вилка не вставлена в електричну розетку або вставлена не до кінця. |
| У будинку немає електроенергії. |
| Люк погано закрито. |
| Кнопку ON/OFF не було натиснуто. |
| Кнопку START/PAUSE не було натиснуто. |
| Водопровідний кран закритий. |
| Якщо відстрочення задане на час пуску. |
| • Шланг подачі води не під’єднано до водопровідного крану.• Перегин у шлангу.• Водопровідний кран закритий.• У водопроводі немає води.• Недостатній тиск.• Кнопку START/PAUSE не було натиснуто. |
| • Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги (див. “Встановлення”). |
| • Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”). |
| • Стінний каналізаційний злив не має віддушини для виходу повітря. Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте водопровідний кран, вимкніть машину і зателефонуйте у Сервісний центр. Якщо квартира знаходиться на верхніх поверхах будинку, можливо, відбувається сифонний ефект, при якому машина безперервно завантажує й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують спеціальні антисифонні клапани, які можна придбати у торговельній мережі. |
| • Програма не передбачає зливання: в деяких програмах його необхідно робити вручну. |
| • Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”). |
| • Засмітився зливний шланг. |
| • Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований (див. “Встановлення”). |
| • Машина стоїть не на плоскій поверхні (див. “Встановлення”). |
| • Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”). |
| • Погано пригвинчений шланг подачі води (див. “Встановлення”). |
| • Забруднена касета для пральних засобів (очищення касетидив. “Технічне обслуговування і догляд”). |
| • Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”). |
| Вимкніть машину й витягніть вилку з розетки, зачекайте близько 1 хвилини й увімкніть її знову.Якщо несправність не усунено, зателефонуйте у Сервісний центр. |
| • Пральний засіб не підходить для пральної машини (має бути напис “для машинного прання”, “для ручного й машинного прання”, або подібний). |
| • Перевищена доза прального засобу. |
Перш ніж зателефонувати у Сервісний центр:
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. "Несправності і засоби їх усунення");
- Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність;
- Якщо несправність не усунено, зверніться до Сервісного центру.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
Слід повідомити:
- тип несправності;
• модель машини (Мод.);
• серійний номер (C/H);
Цю інформацію ви знайдете на заводській табличці позаду пральної машини та в її передній частині, якщо ви відкриєте люк.
