HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Plaque de cuisson

FTGHG 751 D/HA - Plaque de cuisson HOTPOINT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FTGHG 751 D/HA HOTPOINT au format PDF.

📄 28 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - page 1
Voir la notice : Français FR Қазақша KK Русский RU
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque HOTPOINT
Modèle FTGHG 751 D/HA
Type de produit Plaque de cuisson gaz encastrable
Nombre de brûleurs 4 (1 rapide, 2 semi-rapides, 1 auxiliaire)
Dimensions de la cavité (L x P) 555 x 475 mm
Dimensions hors tout (environ) 580 x 510 mm
Poids (estimé) 10 kg
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz
Type de gaz Gaz naturel G20 (20 mbar) - adaptable à d'autres gaz
Puissance brûleur rapide (R) 3,0 kW
Puissance brûleur semi-rapide (S) 1,9 kW
Puissance brûleur auxiliaire (A) 1,0 kW
Allumage Allumage intégré automatique par bouton-poussoir
Dispositif de sécurité Thermocouple de sécurité (coupe-gaz en cas d'extinction de flamme)
Raccordement gaz Filetage 1/2 gaz mâle
Matériau de la surface Acier inoxydable et émaillé, grilles en fonte
Nettoyage Brûleurs et grilles amovibles, nettoyage manuel à l'eau savonneuse
Classe d'appareil Classe 3 (encastrable)
Indice de réparabilité Pièces détachées disponibles (brûleurs, robinets, allumeur) - réparation par technicien agréé
Normes Conforme aux directives européennes (basse tension, CEM, gaz, DEEE)

FOIRE AUX QUESTIONS - FTGHG 751 D/HA HOTPOINT

Comment allumer un brûleur ?
Appuyez à fond sur le bouton correspondant et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position maximum. Maintenez enfoncé pendant 2-3 secondes jusqu'à ce que la flamme s'allume. Si l'allumage automatique ne fonctionne pas, utilisez une allumette ou un briquet.
Que faire si la flamme s'éteint accidentellement ?
Fermez immédiatement le bouton de commande et attendez au moins 1 minute avant de tenter de rallumer. Si le problème persiste, vérifiez que les orifices du brûleur ne sont pas obstrués.
Comment nettoyer la plaque de cuisson ?
Débranchez l'appareil et laissez refroidir. Nettoyez les parties émaillées et en verre avec de l'eau tiède et un détergent neutre. Les grilles, chapeaux et brûleurs peuvent être retirés et lavés à la main avec une éponge non abrasive. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ni de produits abrasifs. Séchez soigneusement avant de remonter.
Quels types de casseroles utiliser ?
Utilisez des casseroles à fond plat et de diamètre adapté au brûleur : brûleur rapide (R) : 24-26 cm, semi-rapide (S) : 16-20 cm, auxiliaire (A) : 10-14 cm. Les flammes ne doivent pas dépasser le fond de la casserole.
Comment installer la plaque ?
L'installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. La pièce doit être ventilée conformément aux normes. La découpe doit être de 555 x 475 mm. Respectez les distances minimales de sécurité (200 mm des meubles adjacents, 650 mm de la hotte). Utilisez les crochets de fixation fournis.
Que faire si un brûleur ne s'allume pas ?
Vérifiez que le gaz est ouvert et que l'alimentation électrique est branchée. Nettoyez les orifices du brûleur avec une aiguille pour enlever les résidus. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont correctement montées. S'il y a un courant d'air, éliminez-le.
Comment adapter la plaque à un autre type de gaz ?
L'adaptation doit être effectuée par un technicien agréé. Elle nécessite le remplacement des injecteurs et le réglage de l'air primaire. Reportez-vous au tableau des caractéristiques des brûleurs dans la notice pour les nouvelles valeurs.
Pourquoi la flamme est-elle irrégulière ?
Cela peut être dû à des orifices de brûleur obstrués, à un mauvais positionnement des pièces ou à des courants d'air. Nettoyez le brûleur avec une brosse et vérifiez que le chapeau est bien en place.
Peut-on utiliser la plaque sans surveillance ?
Non, une cuisson sans surveillance avec de la graisse ou de l'huile peut provoquer un incendie. Ne laissez jamais la plaque allumée sans surveillance. En cas de feu, n'utilisez pas d'eau, couvrez la flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu.
Comment obtenir des pièces de rechange ?
Contactez un centre de service agréé Hotpoint. Indiquez le modèle (FTGHG 751 D/HA) et le type de pièce nécessaire (brûleur, injecteur, robinet, etc.). Utilisez uniquement des pièces d'origine.

Questions des utilisateurs sur FTGHG 751 D/HA HOTPOINT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Plaque de cuisson au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FTGHG 751 D/HA - HOTPOINT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FTGHG 751 D/HA de la marque HOTPOINT.

MODE D'EMPLOI FTGHG 751 D/HA HOTPOINT

KZ

Қазақша

Пайдалану нускаулығы плита

Мазмуны

Пайдалану нускаулығы,1

Ескертулер,3

Көмек,4

Курылғы сипаттамасы,6

Орнату,21

Қосу және пайдалану,25

Сактандырулар мен кецестер,25

Жөндеу және күтім,26

Акаулыктарды жою,26

GB

English

Operating Instructions

HOB

Contents

Operating Instructions,1

Warnings,2

Assistance,4

Description of the appliance,5

Installation,7

Start-up and use,10

Precautions and tips, 10

Maintenance and care,11

Troubleshooting, 11

RU

Русский

Руководство по эксплуатации

ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ

Содержание

Руководство по эксплуатации,1

Предупреждения,2

Сервисное обслуживание,4

Описание изделия,5

Установка,13

Включение и эксплуатация,17

Предосторожности и рекомендации,17

Техническое обслуживание и уход,18

Неисправности и методы их устранения,19

GB

Warnings

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.

The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.

CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.

CAUTION: In case of hotplate glass breakage:

- shut immediately off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply

- do not touch the appliance surface.

RU

Предупреждения

ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля. Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без опыта и знания о правилах использования изделия при условии надлежащего контроля или обучения безопасному использованию изделия с учетом соответствующих рисков. Не разрешайте детям играть с изделием. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за изделием без контроля взрослых.

ВНИМАНИЕ: Опасно оставлять включенную конфорка с маслом или жиром без присмотра, так как это может привести к пожару. НИКОГДА не пытайтесь погасить пламя/пожар водой. Прежде всего выключите изделие и накройте пламя крышкой или огнеупорной тканью.

ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не оставляйте предметов на варочных поверхностях.

Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.

Удалите жидкость из крышки перед открытием. Не закрывать стеклянную крышку (если имеется) с газовыми горелками или электрическая плита еще горячая.

Изделие не рассчитано на включение посредством внешнего синхронизатора или отдельной системы дистанционного управления.

ВНИМАНИЕ: Использование несоответствующих план защиты может привести к несчастным случаям.

ВНИМАНИЕ: В случае повреждения стекла:

  • Немедленно выключите все горелки и любые электрические нагревательные элементы и отключите устройство от сети.
  • Не прикасайтесь к поверхности устройства.

KZ

Ескертулер

ЕСКЕРТУ: Кұрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін. Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз. 8-ге толмаған балаларға үздіксіз бақылау болмаса, Құрылғыдан аулак ұстау керек. Бұл Құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген және ықтимал қауіп-қатерлерді түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады. Балаларға Құрылғымен ойнауға болмайды. Балаларға бақылаусыз Құрылғыны тазалауға және офан қызмет көрсетуге болмайды.

ЕСКЕРТУ: Плитада майға тамақ пісірген кезде бақылап тұрмау қауіпті болуы және өрт шығуға әкелуі мүмкін.

Өртті ЕШҚАШАН сумен өшіруші болмаңыз, оның орнына құрылғыны өшіріп, жалынды жабыңыз, мысалы қақпакпен немесе өртенбейтін матамен.

ЕСКЕРТУ: Орт каупі бар: пісіру беттерінде заттарды сақтамаңыз.

Автоматты түрде тазарту кезінде құрылғының беті ыстық болатындықтан балаларды одан алыс жерде ұстаңыз.

Металл заттарды (пышақтар, қасықтар, таба қақпақтары, т.б.) конфоркаға қоймаңыз, себебі олар қызып кетуі мүмкін.

Құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек қашыктан басқару жүйесімен басқарылуға арналмаған.

АБАЙ БОЛЫНЫЗ: сәйкес келмейтін конфоркалардың корғану құралдарын пайдалану жазатайым оқифаларға себеп болуы мүмкін.

НАЗАР АУДАРЫНЫЗ: Егер шыны пісіру панелі зақымдалған жағдайда:

  • тез арада барлык конфоркаларды және барлык мүмкіндіктегі қыздыру элементтерін өшіріңіз, сонымен қатар құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
  • кондырғының беткейін қолыңызбен ұстамаңыз.

GB

Assistance

Communicating:

• the type of problem encountered.
• appliance model (Mod.)
- serial number (S/N)

This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.

RU

Сервисное обслуживание

Перед тем как обратиться в Центр Технического Обслуживания:

• тип неисправности;
• модель изделия (Мод.)
• номер тех. паспорта (сериины №)

Эти данные вы наидете на паспортной табличке, расположенной на изделии.

KZ

Көмек

Байланыс акпараты:

• туындаған проблема түрі.
• кұрылғының моделі (Мод.).
• сериялық нөмірі (С/н).

Бул акпарат кұрылғыда орнатылған деректеме кестесінде немесе орамадан табылуы мүмкін.

GB

Description of the appliance

Overall view

  1. Support Grid for COOKWARE
  2. GAS BURNERS
  3. Control Knobs for GAS BURNERS
  4. Ignition for GAS BURNERS
  5. SAFETY DEVICES

! The largest slot should be inserted into the ignition.

  • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with.
    • Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the flame.
    • GAS BURNER IGNITION enables a specific burner to be lit automatically.
  • SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished.

RU

Описание изделия

Общии вид

  1. Опорные решетки для КАСТРЮЛЬ И СКОВОРОД
  2. ГАЗОВЫЕ КОНФОРКИ
  3. Регуляторы ГАЗОВЫХ КОНФОРОК
  4. Свеча зажигания ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК
  5. ЗАЩИТНОЕ УСТРОЙСТВО

! В большое отверстие вставляется свеча зажигания\~

  • ГАЗОВЫЕ КОНФОРКИ имеют разную мощность и размер. Выберите конфорку, наиболее соответствующую диаметру используемой посуды.
    • Регуляторы ГАЗОВЫХ КОНФОРОК служат для регуляции пламени.
  • Свеча ЗАЖИГАНИЯ ГАЗОВЫХ КОНФОРОК служит для автоматического зажигания нужной конфорки.
  • ЗАЩИТНОЕ УСТРОЙСТВО при случайном гашении пламени перекрывает подачу газа.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Общии вид - 1

text_image Technical diagram of a gas stove with numbered components and internal layout views

KZ

Курылғы сипаттамасы

Жалпы шолу

1 БІДЫСТАРГА арналған тіреуіш тор
2 ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫ
3 ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫН реттеу түткасы
4 ГАЗ ЖАНАРФЫЛАРЫН түтандыру оттығы
5 КОРФАНЫС КУРАЛЫ

• ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫ ёлшемі мен куатына қарай әртүрлі болады. Тамақ пісіру үшін тиісті оттықты ыдыстың диаметріне қарай тандаңыз.
- ОТТЫКТАРДЫ баскару түтқалары жалынның өлшемін реттейді.
• ГАЗ ОТТЫЛЬНЫЙ ТУТАТУ КУРАЛЫ белгілі бір оттыкты автоматты турде жандыруға мүмкіндік береді.
- КАУІПСІЗДІК КУРЫЛГЫСЫ жалын байқаусыз өшірілсе, газ ағынын токтатады.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Жалпы шолу - 1

natural_image 3D diagram of a mechanical component with two labeled parts (4 and 5), no text or symbols present.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Жалпы шолу - 2

text_image Technical diagram showing three labeled components (①, ②, ③) of a mechanical or electrical component layout with circular features and connection points.

Installation

! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.

Positioning

! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with current national regulations. The following requirements must be observed:

- The room must be equipped with an air extraction system that expels any combustion fumes. This may consist of a hood or an electric fan that automatically starts each time the appliance is switched on.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Positioning - 1

- The room must also allow proper air circulation, as air is needed for combustion to occur normally. The flow of air must not be less than 2 m^3/h per kW of installed power.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Positioning - 2

text_image Examples of ventilation holes for comburant air.

The air circulation system may take air directly from the outside by means of a pipe with an inner cross section of at least 100 cm^2 ; the opening must not be vulnerable to any type of blockages.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Positioning - 3

text_image Adjacent Room Room to be Vented Enlarging the ventilation slot between window and floor.

The system can also provide the air needed for combustion indirectly, i.e. from adjacent rooms fitted with air circulation tubes as described above. However, these rooms must not be communal rooms, bedrooms or rooms that may present a fire hazard.

- Intensive and prolonged use of the appliance may necessitate supplemental ventilation, e.g. opening a window or increasing the power of the air intake system (if present).

Fitting the appliance

The following precautions must be taken when installing the hob:

  • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the hob must be at least 200 mm from the edge of the hob.
  • Hoods must be installed according to their relative installation instruction manuals and at a minimum distance of 650 mm from the hob (see figure).
  • Place the wall cabinets adjacent to the hood at a minimum height of 420 mm from the hob (see figure).

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Fitting the appliance - 1

text_image 650mm min. 600mm min. 420mm min.

If the hob is installed beneath a wall cabinet, the latter must be situated at a minimum of 700 mm above the hob.

ARISTON

GB

- The installation cavity should have the dimensions indicated in the figure. Fastening hooks are provided, allowing you to fasten the hob to tops that are between 20 and 40 mm thick. To ensure the hob is securely fastened to the top, we recommend you use all the hooks provided.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - ARISTON - 1

text_image 55 mm 55 mm 555 mm 475 mm

- Before fastening the cooktop in place, position the seal (supplied) along the perimeter of the countertop, as shown in the figure*.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - ARISTON - 2

natural_image Technical diagram of a rectangular electronic device with internal components and directional arrows indicating flow or movement (no text or symbols)

- Before the installation remove the grids and burners from the hob and turn it upside down, making sure you don't damage the thermocouples and spark plugs*.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - ARISTON - 3

natural_image Illustration of a hand using a clipboard to write on paper (no text or symbols visible)

Apply the seals that come with the appliance along the outer edges of the hob to prevent any passage of air, humidity and water (see Figure).

For proper application make sure the surfaces to be sealed are clean, dry and free of any grease/oil.

Hook fastening diagram

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Hook fastening diagram - 1

natural_image Pure mechanical assembly diagram showing a lever and bracket without any text or symbols

Hooking position for top H=20mm

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Hook fastening diagram - 2

natural_image Technical diagram of a mechanical assembly with cross-hatched section and base (no text or labels)

Hooking position for top H=30mm

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Hook fastening diagram - 3

natural_image Technical drawing of a mechanical assembly with hatched section and base (no text or symbols)

Hooking position for top H=40mm

Front
HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Hook fastening diagram - 4

natural_image Architectural floor plan of a building showing internal layout and structural elements (no text or labels)

Back

* Only available on certain models.

! Use the hooks contained in the “accessory pack”.

- Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob.

Ventilation

To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Ventilation - 1

natural_image Architectural line drawing of a cabinet or enclosure with structural beams and doors (no text or symbols)

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Ventilation - 2

text_image 560 mm. 45 mm.

! The hob can only be installed above built-in ovens with a cooling ventilation system.

Electrical connection

Hobs equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make extracting the oven easier.

Connecting the supply cable to the mains

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate.

The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains.

The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50^ C.

! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.

Before connecting to the power supply, make sure that:

• the appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
- the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate.
• the voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
- the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.

! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.

! The cable must not be bent or compressed.

! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).

! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

Gas connection

The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas cylinder in compliance with current national regulations. Before carrying out the connection, make sure the cooker is compatible with the gas supply you wish to use. If this is not the case, follow the instructions indicated in the paragraph “Adapting to different types of gas.”

When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations.

! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in Table 1 ("Burner and nozzle specifications"). This will ensure the safe operation and longevity of your appliance while maintaining efficient energy consumption.

Attention!: Before connection remove a transport plug from the connecting hole of the cooker gas pipeline.

Connection with a rigid pipe (copper or steel)

! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance.

There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe fitting (seal provided with appliance). The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.

Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment

The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that the flexible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed.

! Only use pipes and seals that comply with current national regulations.

Checking the tightness of the connection

! When the installation process is complete, check the pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.
! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order to comply with current national regulations).

DATA PLATE
Electrical connectionssee data plate
HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Checking the tightness of the connection - 1This appliance conforms to the following European Economic Community directives:- 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments- 2004/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.- 2009/142/EC dated 30/11/06 (Gas) and subsequent amendments- 2012/19/EU and subsequent amendments.

Burner and nozzle specifications

Table 1Natural Gas (G20 / 20 mbar)Adjusting the burner's primary air
BurnerDiameter (mm)Thermal Power kW (p.c.s.*)By-pass 1/100 (mm)Nozzle 1/100 (mm)Flow* l/h (G20)(mm)
Nomin.Reduc.
Rapid (R)1573.001.008014328610.6
Semi Rapid (S)1321.900.80741121574.0
Auxiliary (A)1101.000.506083953.5
Supply pressuresNominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)201725

* At 15°C and 1013,25 mbar-dry gas
Natural
P.C.S. = 37.78 MJ/m³

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Checking the tightness of the connection - 2

text_image S S A R O O O O

FTGHL 641 D/IX/HA EE FTGHG 641 D/HA(BK)RU

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Checking the tightness of the connection - 3

text_image S R A ○ ○ ○ ○ ○ S A

FTGHG 751 D/HA(BK) EE

Start-up and use

! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob.

Gas burners

Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob:

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Gas burners - 1

Off

Maximum

Minimum

To turn on one of the burners, place a lighted match or lighter near the burner, press the knob all the way in and turn it anti-clockwise to the “High” setting. The knob must be pressed in for about 2-3 seconds until the device that keeps the flame lit warms up.

Models are equipped with an ignition button incorporated into the control knob. If this is the case, the ignitor is present. To light a burner, simply press the corresponding knob all the way in and then turn it anti-clockwise to the "High" setting, keeping it pressed in until the burner lights.

! If a flame is accidentally extinguished, turn off the control knob and wait for at least 1 minute before trying to relight it.

To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops (when reaches the “•” position).

Practical advice on using the burners

To ensure the burners operate efficiently:

  • Use appropriate cookware for each burner (see table) so that the flames do not extend beyond the bottom of the cookware.
    • Always use cookware with a flat base and a cover.
  • When the contents of the pan reach boiling point, turn the knob to minimum.
Burner∅ Cookware Diameter (cm)
Rapid (R)24 - 26
Semi Rapid (S)16 - 20
Auxiliary (A)10 - 14

To identify the type of burner, refer to the designs in the section entitled, "Burner and Nozzle Specifications".

Correct positioning of the FTGH burners
HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Practical advice on using the burners - 1

natural_image Diagram showing a circular device with ventilation grilles and two close-up views of the interior, plus two red X marks indicating failure or absence (no text or symbols present)
  • For maximum stability, always make sure that the pan supports are correctly fitted and that each pan is placed centrally over the burner.
  • Pan handles should be positioned in line with one of the support bars on the pan support grid.
  • Pan handle should be positioned so not to protrude beyond the front edge of the hob.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Practical advice on using the burners - 2

natural_image Top-down diagram of a grid-based mechanical or electrical component with circular components and connecting rods (no text or symbols)

The more variable aspect in terms of pan stability can often be the pan itself, (or the positioning of that pan during use). Well balanced pans, with flat bases that are placed centrally over the burner, with the pan handles aligned with one of the support fingers obviously offer the

greatest stability.

Precautions and tips

! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.

General safety

• This is a class 3 built-in appliance.
- Gas appliances require regular air exchange to maintain efficient operation. When installing the hob, follow the instructions provided in the paragraph on "Positioning" the appliance.
- These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate.
- The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
- The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
- Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
- The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
- Ensure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
- The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered.
- Always make sure the knobs are in the “●”/“○” position when the appliance is not in use.
- When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
- Never carry out any cleaning or maintenance work without having detached the plug from the mains.
- In case of malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).
- The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.

ARISTON

  • Do not let children play with the appliance.
  • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.

Disposal

  • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
  • The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.

Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

Respecting and conserving the environment

  • Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption.
    • Use purely flat pots and pans.
  • If you are cooking something that takes a long time, it's worth using a pressure cooker, which is twice as fast and saves a third of the energy.

Maintenance and care

Switching the appliance off

Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.

Cleaning the hob surface

  • All the enamelled and glass parts should be cleaned with warm water and neutral solution.
  • Stainless steel surfaces may be stained by calcareous water or aggressive detergents if left in contact for too long. Any food spills (water, sauce, coffee, etc.) should be wiped away before they dry.
  • Clean with warm water and neutral detergent, and then dry with a soft cloth or chamois. Remove baked-on dirt with specific cleaners for stainless steel surfaces.
  • Clean stainless steel only with soft cloth or sponge.
  • Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-based cleaners or pan scourers.
  • Do not use steam cleaning appliances.
  • Do not use flammable products.
  • Do not leave acid or alkaline substances, such as vinegar, mustard, salt, sugar or lemon juice on the hob.

Cleaning the hob parts

  • Clean the enamelled and glass parts only with soft cloth or sponge.
  • Grids, burner caps and burners can be removed to be cleaned.
  • Clean them by hand with warm water and non-abrasive detergent, removing any food residues and checking that none of the burner openings is clogged.
  • Rinse and dry.
    • Refit burners and burner caps correctly in the respective housings.
  • The burner caps should NOT be put in the dishwasher to prevent dulling of the aluminum part

  • When replacing the grids, make sure that the panstand area is aligned with the burner.

  • Models equipped with electrical ignition plugs and safety device require thorough cleaning of the plug end in order to ensure correct operation. Check these items frequently, and if necessary, clean them with a damp cloth. Any baked-on food should be removed with a toothpick or needle.

! To avoid damaging the electric ignition device, do not use it when the burners are not in their housing.

Gas tap maintenance

Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced.

! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer.

Troubleshooting

It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.

The burner does not light or the flame is not even around the burner.

Check whether:

• The gas holes on the burner are clogged.
• All the movable parts that make up the burner are mounted correctly.
• There are draughts near the appliance.

The flame dies in models with a safety device.

Check to make sure that:

• You pressed the knob all the way in.
• You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device.
- The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device.

The burner does not remain lit when set to minimum.

Check to make sure that:

• The gas holes are not blocked.
• There are no draughts near the appliance.
• The minimum setting has been adjusted properly.

The cookware is unstable.

Check to make sure that:

• The bottom of the cookware is perfectly flat.
• The cookware is positioned correctly at the centre of the burner.
- The pan support grids have been positioned correctly.

• To clean the FTGH burner:
HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - The cookware is unstable. - 1

flowchart
graph TD
    A["1 BRUSH Spazzolare Brosser"] --> B["2 SCRUB Strofinare Frotter"]
    B --> C["3 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper"]
    C --> D["4 RINSE Risciacquare Rincer"]
    D --> E["5 DRY Asciugare Sécher"]

1

Cepillar

Escovar

Borstelen

Fırçalayın

Прочистить щеткой

Щеткамен тазалау

Βούρτσισμα

Očistit kartáčem

Bürsten

Kefélés

Wyczyścić szczotką

Periați

Očistiť kefou

فرشاة

Nuvalykite šepetėliu

Notīrīt

Harjata

הכלה

2

Fregar

Esfregar

Poetsen

Ovalayın

Потереть

Ыскылау

Τρίψιμο

Otřít

Reiben

Dörzsölés

Czyścić pocierając

Frecati

Otierat'

أفرك

Patrinkite kempinèle

Paberzt

Hõõruda

בַרְאָה

3

Enjuagar

Enxaguar

Spoelen

Durulayın

Ополоснуть

Шаю

Ξέβγαλμα

Opláchnout

Abspülen

Öblítés

Spłukać

Clătiți

Opláchnut'

اغسل

Nemirkykite

Nemērcē

Loputada

1900

No remojar

Sem amolecimento

Niet weken

Islatmayın

Без замачивания

Суға малып қоюға болмайды

Όχι μούλιασμα

Nenamáčet

Nicht einweichen

Nincs áztatás

Nie namaczać

Fără înmuiere

Nenamáčat'

تجنب الترطيب

Nuplaukite

Noskalot

Mitte leotada

בַרְשָׁה

4

Secar

Secar

Drogen

Kurulayın

Высушить

Кептіру

Στέγνωμα

Osušit

Trocknen

Szárítás

Wytrzeć do sucha

Uscati

Osušit'

حفق

Nušluostykite

Noslaucīt

Kuivatada

בִרְּ

Установка

! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новый владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями.
! Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности издели

Расположение

! Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами. Упаковочные материалы должны быть уничтожены в соответствии с правилами раздельного сбора мусора (см. Предосторожности и рекомендации).

! Монтаж изделия производится в соответствии с данными инструкциями квалифицированными специалистами. Неправильный монтаж изделия может стать причиной повреждения имущества и причинить ущерб людям и домашним животным.

Данное изделие может быть установлено и использоваться только в помещениях с постоянной вентиляцией в соответствии с положениями действующих Нормативов. Необходимо соблюдать следующие требования:

- В помещении должна быть предусмотрена система дымоудаления в атмосферу, выполненная в виде вытяжного зонта или электровентилятора, автоматически включающихся каждый раз, когда включается изделие.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Расположение - 1

- В помещении должна быть предусмотрена система, обеспечивающая достаточный приток воздуха для надлежащего горения. Расход воздуха, необходимого для горения, должен быть не менее 2 м³/час на кВт установленной мощности.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Расположение - 2

text_image Примеры вентиляционных отверстий для притока воздуха для горения

Приток воздуха может обеспечиваться непосредственно снаружи здания через воздуховод полезным сечением не менее 100 см² и диаметром, исключающим возможность случаиного засорения.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Расположение - 3

text_image Смежное помещение Вентилируемое помещение Увеличение зазора между дверью и полом

Или же воздухозабор может осуществляться из смежных помещении, оснащенных вентиляционным отверстием, сообщающимся с улицеи, как описано выше, при условии, что это не общие зоны здания, пожароопасные помещения и не спальни.

- Интенсивное и длительное использование устройства может потребовать дополнительной вентиляции, например, открытие окна или более эффективная вентиляция с повышением механической мощности вытяжки, если она уже существует.

Встроенный монтаж

Для правильного монтажа варочной панели необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:

  • Кухонные элементы, расположенные рядом с кухонной плитой, высота которых превышает уровень варочной панели, должны находиться на расстояние не менее 200 мм от края варочной панели.
  • Вытяжка должна быть установлена в соответствии с руководством по эксплуатации вытяжки и в любом случае на высоте не менее 650 мм от кухонного топа (см. рисунок).
  • Расположите навесные шкафы, прилегающие к вытяжке, на высоте не менее 420 мм от рабочей поверхности кухни (см. рисунок).

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Встроенный монтаж - 1

text_image 650mm min. 600mm min. 420mm min.

Если варочная панель устанавливается под навесным шкафом, последнии должен располагаться на высоте не менее 700 мм от кухонного топа.

- Размеры ниши кухонного элемента должны соответствовать рисунку. В крепежный комплект входят крепежные крюки для крепления варочной панели на кухонной рабочей поверхности толщиной от 20 до 40 мм. Для надежного крепления варочной панели рекомендуется использовать все прилагающиеся крюки.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Встроенный монтаж - 2

text_image 555 mm 65 mm 475 mm

- Перед монтажом снимите решетки и горелки с варочной панели и переверните ее, следя, чтобы не повредить термопары и свечи*.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Встроенный монтаж - 3

natural_image Illustration of a hand using a clipboard to press or write on paper (no text or symbols visible)

Установите прилагающиеся уплотнения по внешнему периметру варочной панели во избежание попадания воздуха, влаги и воды (см. схему).

Для правильной эксплуатации проверьте, чтобы герметизируемые

поверхности были чистыми, сухими, нежирными.

- Перед креплением кухонного топа установите уплотнение (прилагается) по периметру варочной панели, как показано на схеме*.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Встроенный монтаж - 4

natural_image Pure technical diagram of a mechanical or electronic component with no visible text, numbers, or symbols

Схема крепления крюков

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Схема крепления крюков - 1

natural_image Pure mechanical assembly diagram showing a bracket and lever mechanism without any text or symbols

Монтаж крюка для опорных брусков H=20mm

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Схема крепления крюков - 2

natural_image Technical drawing of a mechanical assembly with cross-hatched section and base (no text or symbols)

Монтаж крюка для опорных брусков H=30mm

* Имеется только в некоторых моделях.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Схема крепления крюков - 3

natural_image Technical drawing of a mechanical assembly with hatched section and base (no text or symbols)

Монтаж крюка для опорных брусков H=40mm

Спереди
HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Схема крепления крюков - 4

natural_image Architectural floor plan showing room layouts and structural elements (no text or labels)

Сзади

! Используите крюки из комплекта «вспомогательные принадлежности»

- Если варочная панель не устанавливается сверху встроенного духового шкафа, необходимо вставить деревянную панель в качестве изоляции. Эта панель должна быть установлена на расстоянии не менее 20 мм от нижнеи части варочной панели.

Вентиляция

Для обеспечения надлежащей вентиляции необходимо снять заднюю панель ниши кухонного элемента. Рекомендуется установить духовой шкаф на два деревянных бруска или на сплошное основание с отверстием диаметром не менее 45x560 мм (см чертежи).

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Вентиляция - 1

natural_image Line drawing of a cabinet or enclosure structure with two horizontal bars and a dashed floor line (no text or symbols)

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Вентиляция - 2

text_image 560 mm. 45 mm.

! Варочная панель может быть установлена только над встраиваемыми духовыми шкафами с охладительной вентиляцией.

Электрическое подключение

Варочные панели, оснащенные трехполярным сетевым кабелем, рассчитаны на функционирование с переменным током с напряжением и частотой электропитания, указанными на паспортной табличке (расположенной снизу варочной панели). Провод заземления сетевого кабеля имеет желто-зеленыи цвет. В случае установки варочной панели сверху духового шкафа, встроенного в кухонный элемент, электрическое подсоединение варочной панели и духового шкафа должно выполняться раздельно по причинам безопасности, а так же для легкого съема духового шкафа.

Подсоединение сетевого шнура изделия к сети электропитания

Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке. В случае прямого подключения к сети электропитания между изделием и сетью необходимо установить многополюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный на данную нагрузку и соответствующии действующим нормативам (выключатель не должен размыкать провод заземления). Сетевой кабель должен быть расположен таким образом, чтобы ни в однои точке его температура не превышала температуру помещения более чем на 50°C.

! Электромонтер несет ответственность за правильное подключение изделия к электрической сети и за соблюдение правил безопасности.

Перед подключением изделия к сети электропитания проверьте следующее:

  • розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам;
  • сетевая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную в таблице технических характеристик;
  • напряжение и частота тока сети должны соответствовать электрическим данным изделия;
  • сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной вилкой изделия. В противном случае замените розетку или вилку; не используите удлинители или тройники.и.

!Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии провод и сетевая розетка были легко доступны.
! Электрическии провод изделия не должен быть согнут или сжат.
! Регулярно проверяйте состояние кабеля электропитания и в случае необходимости получите его замену только уполномоченным техникам (см. Техническое обслуживание).
! Производитель не несет ответственности за последствия несоблюдения перечисленных выше требовании.

Подсоединение к газопроводу

Данное изделие может быть установлено и использоваться только в помещениях с постоянной вентиляциеи в соответствии с положениями действующих Нормативов, только после проверки соответствия изделия типу газа, к которому он подсоединяется. В случае несоответствия выполнить операции, описанные в параграфе "Настроика на различные типы газа". В случае использования сжиженного газа из баллона использовать регуляторы давления, соответствующие нормативами и их последующим поправкам.

! Для надежного функционирования, рационального использования энергии и более длительного срока службы электрического изделия проверьте, чтобы давление подачи газа соответствовало значениям, указанным в таблице 1 "Характеристики газовых горелок и форсунок".

Внимание!: Перед подсоединением снимите транспортировочную заглушку с трубопровода газовой плиты.

Подсоединение при помощи твердой трубки (медной или стальной)

! Подсоединение к газопроводу не должно оказывать каких-либо нагрузок на изделие.

На патрубке подачи газа в изделия имеется вращающееся колено "L" с уплотнительной прокладкой. При необходимости повернуть колено обязательно замените уплотнительную прокладку (прилагающейся к изделию). Патрубок подачи газа в изделие имеет цилиндрическую наружную резьбу 1/2 газ.

Подсоединение при помощи гибкой трубки из нержавеющеи стали со сплошными стенками с резьбовыми соединениями.

Патрубок подачи газа в изделие имеет цилиндрическую наружную резьбу 1/2 газ.

Подсоединение таких шлангов должно производиться таким образом, чтобы их длина при максимальном растяжении не превышала 2000 мм.

По завершении подсоединения проверьте, чтобы металлическии гибкии шланг не касался подвижных частеи или не был сжат.

Использовать исключительно трубки, соответствующие Нормативу, и уплотнительные прокладки, соответствующие действующим государственным нормативам.

Проверка уплотнения

! По завершении подсоединения проверьте прочность уплотнения всех патрубков при помощи мыльного раствора, но никогда не пламенем.
! Если давление используемого газа отличается от предусмотренного давления (или варьирует), необходимо установить на питающем газопроводе соответствующии регулятор давления (в соласно действующим Нормативам).

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Проверка уплотнения - 1

text_image EAC
ЗАВОДСКАЯ ТАБЛИЧКА
Электропитаниесм. заводскую табличку
HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Проверка уплотнения - 2Данное изделие соответствует следующим Директивам Европейского Сообщества:- 2006/95/CE от 12/12/06 (Низкое напряжение) с последующими изменениями- 2004/108/CE от 15/12/04 (Электромагнитная совместимость) с последующими изменениями- 93/68/CEE от 22/07/93 с оследующими изменениями.- 2009/142/CE от 30/11/09 (Газ) с последующими изменениями;- 2012/19/EU с последующими изменениями

RU

Характеристики конфорок и форсунок

Таблица 1Природный газ(Г13/13 мбар)Регуляциа првичного воздуха конфорок
КонфоркаДиаметр (мм)Теплотворная способность кВт (р.с.с.*)Байпас 1/100 (мм)Форсунка 1/100 (мм)Расход*л/час(Г13)(мм)
Номин.Сокращ.
Большая (R)1573.001.008014328610.6
Средняя (S)1321.900.80741121574.0
Малая (A)1101.000.506083953.5
Давление подачиНоминальное (мбар)Минимальное (мбар)Максимальное (мбар)136,518

* При температуре 15°C и давлении 1013,25 мбар – сухой газ Природный газ Теплотворная способность = 37,78 МДж/м³

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - RU - 1

text_image S S A R O O O O

FTGHL 641 D/IX/HA EE FTGHG 641 D/HA(BK)RU

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - RU - 2

text_image S R A ○○○○○ S A

FTGHG 751 D/HA(BK) EE

ARISTON

Включение и эксплуатация

! На каждом регуляторе показано положение газовой конфорки, которой данная рукоятка управляет.

Газовые конфорки

При помощи соответствующего регулятор можно выбрать один из следующих режимов конфорки:

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Газовые конфорки - 1

Выключено

Максимальная мощность

Минимальный

Для включения одной из конфорок поднесите спичку или зажигалку к горелке, полностью нажмите на рукоятку и поверните ее против часовой стрелки в положение "Максимальное".

В моделях, укомплектованных защитным устройством, необходимо держать рукоятку нажатой примерно в течение 2-3 секунд до тех пор, пока устройство, поддерживающее пламя, не нагреется.

Некоторые модели оснащены кнопкой зажигания, встроенной в рукоятку-регулятор. В этом случае имеется свеча зажигания, но не отдельная кнопка.

Для включения конфорки достаточно нажать до упора соответствующую рукоятку и повернуть ее против часовой стрелки в положение максимального пламени, удерживая ее нажатой вплоть до зажигания горелки.

! При случайном гашении пламени конфорки поверните рукоятку управления в положение выключено и попытаитесь вновь зажечь конфорку только по прошествии 1 минуты.

Для выключения конфорки поверните рукоятку по часовой стрелке вплоть до гашения пламени (положение, обозначенное символом “●”).

Практические советы по эксплуатации газовых горелок

Для максимальной отдачи изделия следует помнить:

  • Для каждой конфорки используите подходящую посуду (смотри таблицу) с тем, чтобы пламя конфорки не выходило из-под дна посуды.
    • Всегда используите посуду с плоским дном и с крышкой.
  • В момент закипания поверните рукоятку в положение малого пламени.
Конфорка Диаметр кастрюли (см)
Быстрая (Большая)(R)24 - 26
Средняя (S)16 - 20
Малая (A)10 - 14

Для определения типа конфорки смотрите схемы, приведенные в параграфе "Характеристики конфорок и форсунок".

  • Для гарантии максимальной стабильности убедитесь, что варочные емкости установлены правильно и что каждая емкость находится строго в центре горелки.
  • Убедитесь, что рукоятки варочных емкостей совмещены с одним из опорных стержней держателя емкости.
  • Расположите рукоятки варочных емкостей так, чтобы они не выступали за передний край варочной панели.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Практические советы по эксплуатации газовых горелок - 1

natural_image Diagram of a grid-based layout with circular elements and horizontal lines, no text or symbols present.

Наиболее изменчивой характеристикой кастрюли с точки зрения стабильности часто может быть сама кастрюля (или ее размещение во время использования). Хорошо сбалансированные кастрюли, с плоским днищем, с ручками, расположенными линейно с одним из

ребер решетки, гарантируют максимальную стабильность.

Правильное позиционирование горелки FTGH
HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Практические советы по эксплуатации газовых горелок - 2

natural_image Diagram showing a circular device with ventilation grilles and two cross-sectional views of a flat panel (no text or symbols present)

Предосторожности и рекомендации

! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.

Общие требования к безопасности

  • Данное устройство является встраиваемым бытовым электроприбором класса 3.
  • Для исправного функционирования газовых устройств необходимо отрегулировать воздухообмен. Проверьте, чтобы при установке этих устройств соблюдались требования, описанные в параграфе "Расположение".
  • Инструкции относятся только к странам, обозначения которых приведены в руководстве и на паспортной табличке изделия.
  • Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.
  • Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
  • Не прикасайтесь к изделию влажными руками, босиком или с мокрыми ногами.
  • Изделие предназначено для приготовления пищевых продуктов, может быть использовано только взрослыми лицами в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве. Любое другое его использование (например: отопление помещения) считается ненадлежащим и следовательно опасным. Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, вызванный ненадлежащим, неправильным и неразумным использованием изделия.
  • Следите, чтобы сетевые шнуры других бытовых электроприборов не прикасались к горячим частям духового шкафа.

  • Не закрывайте вентиляционные решетки и отверстия рассеивания тепла.

  • Всегда проверяйте, чтобы регуляторы находились в положении “●”/“○”, когда изделие не используется.
  • Не тяните за сетевой кабель для отсоединения вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за вилку рукой.
    • Перед началом чистки или технического обслуживания изделия всегда вынимайте штепсельную вилку из сетевой розетки.
  • В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью их самостоятельного ремонта. Обращаитесь в Центр Сервисного обслуживания (см. Техобслуживание).
  • Не закрываите стеклянную крышку варочной панели (если она имеется), если газовые или электрические конфорки еще горячие.
  • Не допускается эксплуатация изделия лицами с ограниченными физическими, сенсориальными или умственными способностями (включая детей), неопытными лицами или лицами, необученными обращению с изделием без контроля со стороны лица, ответственного за их безопасность или после надлежащего обучения обращению с изделием.
  • Не разрешайте детям играть с бытовым электроприбором.
  • Изделие не рассчитано на включение посредством внешнего синхронизатора или отдельной системы дистанционного управления.

Утилизация

  • Уничтожение упаковочных материалов: соблюдайте местные нормативы с целью повторного использования упаковочных материалов.
  • Согласно Европейской Директиве 2012/19/EU касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиеся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации. Для получения дополнительной информации о правильной утилизации бытовой техники, владельцы должны связаться со своим местным властям или продавцу.

Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды

  • Храните продукты в закрытых горшках или кастрюлях с плотно закрывающимися крышками и используйте минимальное количество воды. В случае приготовления без крышки будет иметь место потребление значительного количества энергии.
  • Используйте горшки и кастрюли с совершенно плоским дном.
  • В случае приготовления блюда в течение длительного времени следует использовать скороварку, которая готовит в два раза быстрее и позволяет сберечь треть энергии.

Транспортировка и хранение.

  • Варочные панели должны перевозиться в оригинальной упаковке в горизонтальном положении.
  • Во время транспортировки и хранения защищать варочные панели от атмосферного воздействия и механических повреждений.
  • Панель должна храниться в упакованном виде в не отапливаемом помещении при температуре от минус 50°C до плюс 40°C.

Техническое обслуживание и уход

Обесточивание изделия

Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания.

Чистка поверхности варочной панели

  • Все эмалированные и стеклянные детали следует промывать теплой водой с добавлением нейтрального моющего средства.
  • После продолжительного контакта с водой, в которой содержится известь, или с едкими моющими средствами на поверхностях из нержавеющей стали могут остаться пятна. Все попадающие на варочную панель брызги (воды, соусов, кофе и т.д.) следует удалять до того, как они высохнут.
  • Мойте панель теплой водой с добавлением нейтрального моющего средства, затем протирайте ее мягкой тряпкой или замшей. Пригоревшие загрязнения удаляйте специальными средствами для чистки поверхностей из нержавеющей стали.
  • Чистите поверхности из нержавеющей стали только мягкой тряпкой или губкой.
  • Не пользуйтесь абразивными и коррозионными средствами, чистящими средствами на основе хлора или металлическими мочалками для чистки сковород.
    • Не пользуйтесь пароочистителями.
    • Не пользуйтесь горючими веществами.
  • Не оставляйте на варочной панели следов кислых или щелочных веществ, таких как уксус, горчица, соль, сахар, лимонный сок и т.п.

Чистка компонентов варочной панели

  • Чистите эмалированные и стеклянные детали только мягкой тряпкой или губкой.
  • Решетки, крышки горелок и сами горелки перед чисткой можно снять.
  • Вымойте их вручную теплой водой с неабразивным моющим средством. При этом тщательно удалите все остатки пищи и убедитесь в том, что ни одно отверстие горелок не осталось засоренным.
  • Промойте под проточной водой и тщательно высушите.
  • Правильно вставьте горелки и крышки горелок в соответствующие гнезда.
  • Колпачки не следует ставить в посудомоечную машину, чтобы предотвратить помутнение алюминиевых части.
  • При установке решеток на место проследите за тем, чтобы они были правильно выставлены относительно горелок.
  • Для обеспечения нормальной работы варочных панелей, снабженных свечами электророзжига и предохранительными устройствами, требуется особая тщательность при очистке концов свечей. Следует часто проверять состояние этих деталей и, если нужно, чистить их влажной тканью. Пригоревшие остатки пищи следует удалять с помощью зубочистки или иглы.

! Во избежание повреждения устройства электророзжига не пользуйтесь им, когда горелки вынуты из своих гнезд.

Уход за рукоятками газовой варочной панели

Со временем рукоятки варочной панели могут заблокироваться или вращаться с трудом, поэтому потребуется произвести их внутреннюю чистку и замену всей рукоятки.

! Данная операция должна выполняться техником, уполномоченным производителем.

Неисправности и методы их

устранения

Может случиться, что варочная панель не работает или работает плохо. Перед обращением в сервисный центр давайте посмотрим, что вы можете сделать сами. Во-первых, убедитесь, что нет разрывов в энерго-и газоснабжении, и, в частности, что газовые краны панели открыты.

Конфорка не загорается или пламя не однородно.

Убедитесь, что:

• Форсунки газовой конфорки засорились.
- Все движущиеся части конфорки установлены правильно
• Рядом с варочной панелью нет сквозняков.

В моделях варочной панели, оснащенных защитным устройством, конфорка загорается и сразу гаснет.

Убедитесь, что:

  • Вы до упора нажали ручку.
  • Вы до упора нажали ручку в течение достаточного времени, чтобы активировать устройство безопасности.
  • Отверстия выхода газа в точке нахождения предохранительного устройства не заблокированы.

Конфорка в положении минимума не будет гореть.

Убедитесь, что:

  • Отверстия выхода газа не засорены.
    • Рядом с варочной панелью нет сквозняков.
    • Регулировка минимального значения неправильная.

Нестабильные кастрюли

Убедитесь, что:

• Дно кастрюли идеально ровное.
- Кастрюля должна быть установлена по центру газовои или электрической конфорки.
- Опорные решетки на варочной панели установлены неправильно.

• Для очистки FTGH горелки:
HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Нестабильные кастрюли - 1

flowchart
graph TD
    A["1 BRUSH Spazzolare Brosser"] --> B["2 SCRUB Strofinare Frotter"]
    B --> C["3 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper"]
    C --> D["4 RINSE Risciacquare Rincer"]
    D --> E["5 DRY Asciugare Sécher"]

1

Cepillar

Escovar

Borstelen

Fırçalayın

Прочистить щеткой

Щеткамен тазалау

Βούρτσισμα

Očistit kartáčem

Bürsten

Kefélés

Wyczyścić szczotką

Periati

Očistiť kefou

فرشاة

Nuvalykite šepetėliu

Notīrīt

Harjata

הכלה

2

Fregar

Esfregar

Poetsen

Ovalayın

Потереть

Ыскылау

Τρίψιμο

Otřít

Reiben

Dörzsölés

Czyścić pocierając

Frecati

Otierat'

أفر ك

Patrinkite kempinèle

Paberzt

Hõõruda

בַרְאָה

3

Enjuagar

Enxaguar

Spoelen

Durulayın

Ополоснуть

Шаю

Ξέβγαλμα

Opláchnout

Abspülen

Öblítés

Spłukać

Clătiți

Opláchnut'

اغسل

Nemirkykite

Nemērcē

Loputada

1900

No remojar

Sem amolecimento

Niet weken

Islatmayın

Без замачивания

Суға малып қоюға болмайды

Όχι μούλιασμα

Nenamáčet

Nicht einweichen

Nincs áztatás

Nie namaczać

Fără înmuiere

Nenamáčat'

تجب الترطيب

Nuplaukite

Noskalot

Mitte leotada

הכלה

4

Secar

Secar

Drogen

Kurulayın

Высушить

Кептіру

Στέγνωμα

Osušit

Trocknen

Szárítás

Wytrzeć do sucha

Uscati

Osušit'

حُفْ

Nušluostykite

Noslaucīt

Kuivatada

בִרְּ

Орнату

! Бул нүсқаулықты будан әрі де кеңес беру үшін сақтап қою маңызды. Сатқан, біреуге берген немесе қоңыс аударған жағдайда, жаңадан алған иесі оны пайдалану ережелерін және тиісті сақтандыруларды білуі үшін осы нүсқаулық бұйыммен бірге болуы керек.
! Нүсқаулықпен мұқият танысыңыздар: онда бұйымды орнату, пайдалану және оның қауіпсіздігі туралы маңызды мәліметтер бар.

Орналастыру

! Балаларға орам материалдарымен ойнауға рүқсат берменңіздер. Орам материалдары қалдықты бөліп жинау ережесіне сәйкес жойылуы тиіс. (Сақтандыру және ұсыныстарды қара).
! Буйымды орнату осы нұсқаулыққа сәйкес, білікті мамандардың көмегі арқылы жүзеге асырылады. Буйымды дұрыс емес орнату мулікке зақым келтіруј және адамдардың және үй жануарларының өміріне қауіп тудыруы мүмкін.
! Бул құрылғы ағымдағы үлттық ережелерге сәйкес тұрақты жөлдетілген бөлмелерде ғана орнатылуы және пайдаланылуы тиіс. Келесі талаптар сақталуы тиіс:
- Жайда сорғыш зонт және электр желдеткіш түрінде жасалған, әр бұйым іске қосылған сәт сайын автоматты түрде қосылатын түтінді ауага шығару жүйесі қарастырылуы керек.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Орналастыру - 1

text_image Мурша кубырянда немесе айыр түтіндікте. (тек тағам дайындау құрыпылары үшін) Тікелей далага

- Буйым орнатылатын жайларда газдың жануына барынша қажетті көлемдегі ауа тасқыны қамтамасыз етілуі керек. Ауа шығыны белгіленген куштен 1 кВТ үшін 2 м³/сағ кем болмауы керек.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Орналастыру - 2

text_image Жануга арналган ауанын желдету тесіктерінің мысалдары.

Торлармен қөршалған, желдеткіш тесіктері пайдалы қисықтары 100см² кем емес ауданда ауа өткізгіштігі болуы керек және олардың кейбір бөліктері де жабылып қалмайтындай күйде орналасуы тиіс.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Орналастыру - 3

text_image Жапсарлас белме Желдетілетін белме Терезе мен еден арасындағы желдету санылауын кенейту.

Немесе тесіктер, егер пісіру панелі от жанбай турған кезде сақтандыру қондырғыларымен жабдықталмаса және ауа үйдің жалпы аумағына жатпайтын көршілес жайлардан, жоғарыда аталғандай көшеге қарайтын өртке қарсы жайлардан немесе желдеткіші бар жатын бөлмелерден келіп турса ауа қақпасын қоюға болады.

- Кұрылғыны қарқынды және ұзак пайдалану үшін қосымша желдету қажет болуы мүмкін, мысалы, терезені ашу немесе тиімділігі көбірек әдіспен – механикалық ауа кіргізу жүйесінің (бар болса) куатын арттыру арқылы.

Курылғыны орнату

Пісіру панелін дұрыс орналастыру үшін келесі іс-шаралар сақталуы керек:
- Асуй пешінің жанында орналасқан, биіктігі пісіру панелінен артық емес асуй элементтері арасындағы арақашықтық 200 мм кем емес болуы керек.

  • Сорып шығару қондырғысы оның пайдалану нұсқаулығына сәйкес және кез келген жағдайда 650 мм бийктіктен аспайтын арақашықтықта орналасуы керек (суретті қараңыз).
  • Сорғыш қондырғыға қоса берілген аспалы шкафтарды жұмыс жасайтын бетінен 420 мм кем емес биіктікте орналасуы керек (суретті қараңыз).

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Курылғыны орнату - 1

text_image 650 MM MIN. 600 MM MIN. 420 MM MIN.

Егер пісіру панелі аспалы шкафтың астына қойылатын болса, соңғысы асүй жылыту пешінен 700 мм қашықтықта орналасуы керек.

- Орнату куысы сурette көрсетілген өлшемдерге ie болуы тиіс. Устінің қалындығы 20 мен 40 мм арасындағы шкафтарға плитаны орнатуға мүмкіндік беретін бекіту ілмектері қамтамасыз етілген. Плита шкаф үстіне мыктап бекітілгеніне кез жеткізу үшін барлық ілмектерді пайдалану керек.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Курылғыны орнату - 2

text_image 55 mm 555 mm 475 mm

- Ас үй пешін нығайтар алдында кестеде көрсетілген пісіру панелі бойынша нығыздағышты (қоса беріледі) орнатыңыз*.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Курылғыны орнату - 3

natural_image Technical line drawing of a rectangular electronic device with internal components and mounting holes (no text or symbols)

- Орнатпас бұрын плитадан торлар мен оттықтарды шығарып алып, оны аударыңыз. Терможұптар мен түтандырғыштарды закымдап алмаңыз*.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Курылғыны орнату - 4

natural_image Illustration of a hand using a clipboard to press or write on paper (no text or symbols visible)

Ауа, ылғал және су өтпеуі үшін құрылғымен бірге берілген тығыздағыштарды плитаның сыртқы жиектеріне қолданыңыз (суретті қараңыз). Дұрыс жағу үшін тығыздалатын беттер таза, құрғақ екеніне және май жоқ екеніне көз

жеткізіңіз.

Ілмекті бекіту сызбасы

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Ілмекті бекіту сызбасы - 1

natural_image Pure mechanical assembly diagram showing a lever and pivot (no text or symbols)

Ілмек орны шкаф үстінің қалындығы Н=20мм үшін

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Ілмекті бекіту сызбасы - 2

natural_image Pure mechanical cross-section diagram without any text, numbers, or symbols

Ілмек орны шкаф үстінің қалындығы Н=30мм үшін

* Тек кейбір модельдерде болады.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Ілмекті бекіту сызбасы - 3

natural_image Technical drawing of a mechanical assembly with hatched fill and base (no text or symbols)

Ілмек орны шкаф үстінің қалынддығы Н=40 мм үшін

Алды
HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Ілмекті бекіту сызбасы - 4

natural_image Technical line drawing of a mechanical or electronic component with mounting holes and internal components (no text or symbols)

Арты

! "Керек-жарактар" орамасындағы ілмектерді қолданыңыз.

- Плита ендірілген пеш устіне орнатылмаған жағдайда, окшаулау үшін ағаш тактаны орнату қажет. Оны плитаның астыңғы жағынан кем дегенде 20 мм ара қашықтықта орналастыру керек.

Желдету

Тиісті желдетудің орнатылғанын тексеру үшін шкафтың артқы қабырғасын алып тастау қажет. Пешті екі ағаш тақтайға немесе кемінде 45 x 560 мм ашық түрган тегіс жерде орналастыру ұсынылады (сызбаны қараңыз).

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Желдету - 1

natural_image Architectural line drawing of a cabinet or enclosure with two horizontal supports (no text or symbols)

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Желдету - 2

text_image 560 MM. 45 MM.

! Пісіру панелі юса орнатылатын салқындататын желдеткіші бар духовка шкафының үстіне қойылады.

Электр куатына косу

Уш полярлі желі кабелімен жабдыкталған пісіру панелдері паспорттық кестеде көрсетілген кернеумен және электр өткізгіш жиілігіне қарай ауыспалы токта жұмыс істеуге есептелген (пісіру панелінің төменгі жағында орналасқан).

Желі кабелінің жерге түйықталу өткізгіші сары-жасыл түсті болады. Пісіру панелін асүй элементіне қоса жасалған духовка шкафының жоғарғы жағына орналастырылған жағдайда, пісіру панелі мен духовка шкафының электр көзіне жалғау қауіпсіздік ережелеріне сәйкес және духовка шкафын тез алу үшін бөлек-бөлек орналасуы керек.

Буйымның желі шнурын электр өткізгіші желісіне жалғау

Электр куаты кабеліне бўйымның паспорттық кестесінде көрсетілген жүктемеге есептелген, нормаланған штепсельдік вилканы орнатыңыз. Электр куаты желісіне тікелей қосқан жағдайда, асүй пеші және желі арасында байланыс арасы 3 мм минималдық арақашықтықтағы мультиполярлі қосқышты орнату қажет, ол осы жүктеме есептелуі және қолданыстағы нормативтерге сәйкес болуы керек (ажыратқыш жерге тұлықтау сымына жанаспауы тиіс). Желі шнуры оның ешбір нуктесі жай температурасынан 50°C аспайтындай температурада болатындай жерде орналасуы керек.

! Электромонтер буйымның ток көзіне дұрыс жалғануына және қауіпсіздік ережелерінің сақталуына жауапкершілік алады.

Буйымды электр тоғына қосар алдында мыналарды тексеріп алыңыз:

• розетка жерге туйыкталып, нормативтерге сэйкес жалғануы керек
- желі розеткасы буйымның паспортына көрсетілген максимальдық куат қабылдау кушіне есептелуі тиіс;
- желіdegі токтың кернеуі мен жилігі бүйымның электр мәліметтеріне сәйкес болуы керек;
- желілік розетка буйымның штепсельді вилкасына сәйкес келуі керек. Кері жағдайда, розетканы немесе вилканы ауыстырыңыз; ток ұзартқыштар мен көп көзді ток көздерін қолданбаныздар.

! Буйым желі шнуры мен желі розеткасы юлжетімді жерде туратындай болып орналасуы керек.
! Буйымның желі шнуры майысуына немесе буктеліп тұруына болмайды.
! Күн сайын желі шнурын тексеріп турыңыз және кажет болған жағдайда оны тек уәкілетті техник мамандарға ғана ауыстыртыңыз (Техникалық қызмет көрсетуді қара).
! Ондіруші жоғарыда аталған ережелер сақталмаған жағдайда барлық жауапкершіліктен босатылады.

Газ кубырына косу

Газ баллонына немесе газ кубырына косу илгіш резенке немесе болаттан жасалған шланг арқылы қолданыстағы елдің нормативтеріне сәйкес, бұымның осы пайдаланылатын газ түріне күйін қалай келтіруге болатынына байланысты жүзеге асырылады (қақпактағы күйге келтіру этикетін қараңыз: кері жағдайда төменdegіге қараңыз). Баллондағы сұбытылған газды пайдаланған жағдайда қысымды реттегіштерді қолданыстағы елдің нормативтеріне сәйкес орнату керек. Газ түтігін жалғауды жеңілдету бағытталған болып табылады: бұқтырмадағы нығайтатын тежегіш гайканы әр жерінен ауыстырыңыз және қосымша тығыздағыштарды ауыстырып тұрыңыз.

! Энергия қызметі сенімді болу, оны дұрыс қолдану үшін және бұйымды ұзақ пайдаланам десеңіз, газды беру қысымы "Газ конфоркалары мен форсункалары сипаты" кестесінде көрсетілген мәліметтерге сәйкес келуі керек.

Назар аударыңыз!: Коспас бұрын газ плитасының кұбырынан тасымалдағыш бітеуішін алыңыз.

Тығыз трубка көмегімен жалғау (мыс және болат)

! Газ кубырына жалғау бүйымға ешқандай жуктеме түсірмеу керек.

Буйымның газ келетін трубасында тығыздайтын төсемі қоса берілген, бұралып тұратын "L" буыны бар. Егер буынды ауыстыру керек болған жағдайда, оның тығыздау төсемін ауыстыру керек (бүйымға қоса берілетін). Бүйымдағы газ келетін трубаның цилиндрлі түрdegі ішкі ½ газ қимасы болады.

Бурандамен жалғанып, тегіс оралған, тот баспайтын болаттан жасалған шланг арқылы газды қосу.

Буйымдағы газ келетін трубаның цилиндрлі түрdegі ішкі ½ газ кимасы болады.

Бүндай шлангілерді жалғағанда олардың максимальдық жазылу ұзындығы 2000 мм аспауы керек. Оларды жалғап болғаннан кейін, металлдан жасалған іилгіш шланг қозғалмалы заттарға тимей тұруын және бүктеліп қалмауын тексеріп алыңыз.

Нормативтерге сэйкес трубкаларды, сол елдің мемлекеттік нормативтеріне сэйкес келетін тығыздағыш төсемдерді пайдалану керек.

Тығыздығын тексеру

! Жалғауды аяқтағаннан кейін, барлық түтіктердің тығыздық беріктігін сабын ерітіндісінің көмегімен тексеріңіз, бірақ отпен тексермеңіз.
! Колданылған газ қысымы ұсынылған қысымнан өзгеше (немесе сәл өзгеше) болса, кіріс құбырға тиісті қысым реттегіші бекітілуі керек (ағымдағы үлттық ережелерге сәйкес).

ДЕРЕКТЕР КЕСТЕСІ
Электр қосылымдарыдеректер кестесін қараңыз
HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Тығыздығын тексеру - 1Бүл құрылғы Еуропа экономикалық қауымдастығының келесі нұсқауларына сай келеді:- 2006 жылғы 12-сәуірдегі 2006/95/EC (төмен кернеу туралы) директивасы және одан кейінгі түзетулер- 2004 жылғы 15-желтоксандағы 2004/108/EC (электромагниттік үйлесімділік туралы) директивасы және одан кейінгі түзетулер-1993 жылғы 22-шілдедегі 93/68/EEC директивасы және одан кейінгі түзетулер.- 2009 жылдың 30-қарашасындағы- 2009/142/EC (газ туралы) директивасы және одан кейінгі түзетулер.- 2012/19/EU және одан кейінгі түзетулер.

Конфорка мен форсункалар сипаттамасының кестесі

1-кестеТабиғи газ(Г20/20 мбар)Алғашқы ауаныреттейтін конфорка
КонфоркаДиаметрі(мм)Жылу шығаруқабілеті кВт(р.с.с.*)Байпас1/100(мм)Форсунка1/100(мм)Шығын*л/сағ(Г20)(мм)
Номина-лдыҚыска-ртылған
Жылдам (R)1573.001.008014328610.6
Жартылай жылдам (S)1321.900.80741121574.0
Қосымша (A)1101.000.506083953.5
Берілу қысымыНоминалды (мбар)Минималды (мбар)Минималды (мбар)201725

* 15°C және 1013,25 мбар – күргақ газ Табиғи газдың Жылу шығару қабілеті = 37,78 МДж/м³

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Тығыздығын тексеру - 2

text_image S S A R O O O O

FTGHL 641 D/IX/HA EE FTGHG 641 D/HA(BK)RU

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Тығыздығын тексеру - 3

text_image S R A O O O O O S A

FTGHG 751 D/HA(BK) EE

Косу және пайдалану

! Тиісті газ оттығының орны әрбір түтқада көрсетілген.

Газ оттыктары

Эрбір оттыкты тиісті басқару түтқасының көмегімен төменdegі параметрлердің біріне реттеуге болады:

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Газ оттыктары - 1

Өшірулі

Ең жоғары

Ең төмен

Конфорканың бірін түтандыру үшін, офан сіріңке талын немесе оттықты жақындатып, тиісті түтқаны барынша басып сағат тіліне қарсы, "Максималдық" күйіне бураңыз. Қорғаныс құрылғылары бар моделдерде конфорка түтқасын басқан күйінде, шамамен 2-3 секунд, қондырғы қызғанға дейін, автоматты түрде жанғанша ұстан түру керек.

Модельдер түтандыру түймесімен, қоса берілген реттегіш-түтқамен жабдықталған. Бүл жағдайда түтату оттықтары болады, бірақжеке түйме емес. Керекті конфорканы түтандыру үшін тиісті түтқаны барынша басып сағат тіліне қарсы керекті түтқаны басып максималдық жалын болғанша бұрау керек.

! Оты кенет өшіп қалған жағдайда, басқару түтқасын өшірілген күйге әкеліп, 1 минут өткеннен кейін барып конфорканы қайта түтандырыңыз.

Конфорканы өшіру үшін түтқаны сағат тілі бойынша жалын өшкенге дейін бұраңыз (құй “•” белгісімен белгіленген).

Газ жанарғыларын пайдалану бойынша қарапайым кенестер

Бүйым максимальдык түрде жұмыс істеп тұруы үшін есте сақта:

  • ۶ конфорка үшін тиісті ыдысты пайдаланыңыз, ыдыстың түбі конфорка жанарғысына сәйкес келуі керек (кестені кара).
    • Табаны тегіс және қақпағы бар ыдысты пайдаланыңыз.
  • Қайнаған жағдайда, түтқаны оттың аз келетін жағына қарай бураңыз.
ОттықØ ыдьс табанының диаметрі (см)
Жылдам (R)24 - 26
Жартылай жылдам (S)16 - 20
Қосымша (A)10 - 14

Конфорка түрлерін аныктау үшін "Конфоркалар мен форсункалар" параграфындағы суреттерді қараңыз.

FTGH оттыктарының орның түзету
HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Газ жанарғыларын пайдалану бойынша қарапайым кенестер - 1

natural_image Diagram showing a speaker grille with two views of the speaker and a red X marks indicating no change or absence of text.
  • Максималды тұрақтылық үшін, таба тупқоймалары әрқашан дұрыс түрде бекітілгеніне және әрбір таба жанарғының үстінен ортаға орналастырылғанына көз жеткізіңіз
  • Таба түткалары таба тұғырындағы тіреу өзектерінің біріне сәйкес орналастырылуы керек.
  • Таба түткасы плитаның алдыңғы шетінен шығып кетпейтіндей етіп орналастырылуы керек.

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Газ жанарғыларын пайдалану бойынша қарапайым кенестер - 2

natural_image Diagram of a grid-based mechanical or electrical component with circular components and directional arrows (no text or symbols)

Тупкойма турақтылығының көзқарасынан айнымалылығы жоғары аспектіге әдette тупкойманың өзі жатады (немесе қолдану барысында сол тупкойманың орналасуы). Тегіс негіздері жанарғы үстінен қойылған, тупкойма тутқалары тіреуіш штифтілерінің бірімен

тураланған, жақсы теңгерілген түпкоймалар ең жоғары тұрақтылықты сөзсіз қамтамасыз етеді.

Сактандырулар мен кенестер

! Буйым қауіпсіздік бойынша халықаралық нормативтерге сәйкес жоспарланған және дайындалған.

Сіздің қауіпсіздігіңіз үшін құрастырылған осы сақтандыруды аса мұқият оқыңыз.

Қауіпсіздікке қойылатын жалпы талаптар

  • Бул курылғы 3 класқа жататын қосалқы тұрмыстық электр курылғысы болып табылады.
  • Газ құрылғылары дұрыс қызмет атқару үшін ауа айналымын ретке келтіру керек. Осы қондырғыларды орнатқан кезде "Орналастыру" параграфында сипатталған талаптар сақталуын тексеріңіз.
  • Баскару буйымның паспорттық кестесінде және нүскамасында келтірілген елдерге ғана жарамды болып табылады.
  • Бул бүйым үй шарттарында кәсіби емес түргыда пайдалануға арналған.
  • Буйымды көшеге, бастырма астында орнатуға тыйым салынады, өйткені оған жаңбыр және нажағайдың әсері өте қауіпті болып саналады.
  • Буйымға су колмен, жалаңаяқ немесе дымқыл аяқпен жақындамаңыз.
  • Буйым тағамдық өнімдерді дайындауға арналған, оны осы техникалық нұсқаулықта көрсетілген ережелерге сәйкес тек ересек адамдар ғана пайдалана алады.
  • Баска түрмыстық электрожабдықтардың электр куаты өткізгіштерімен, буйымның ыстық бөліктерімен жақын байланыска түспеніз.
  • Желдеткіш торларды және ыстықты басатын тесіктерді жаппаңыз.
  • Буйым пайдаланылмағанда, түтқалары "●" / "○" жағдайында болуын ылғи тексеріңіз.
  • Буйымның вилкасын тоқ көзінен суыру үшін желі шнурынан тартпаңыз, вилканың өзінен ұстап суырыңыз.
  • Буйымның тазалау немесе техникалық жұмыстар жасау үшін штепсельді вилканы тоқ көзінен суырыңыз.
  • Жөндөлмейтін жағдайда, бұйымның ішкі механизмдерін ез бетінше жөндеу жұмыстарын жүргізу үшін ашуға тыйым салынады. Техникалық қызмет көрсету орталықтарына хабарласыңыздар (Техникалық қызмет көрсетуді қара).
  • Егер газ және электр конфоркалары ыстық болып түрса, пісіру панелінің шыны қақпағын (eger ол болса) жаппаңыз.
  • Ćұрылғыны физикалық, сезімталдық және психикалық қабілеттері төмен адамдар (балалар да кіреді), тәжірибесіз немесе өнімнен хабары жоқ кез көлген адамның қолданбауы тиіс. Мундай адамдарға, кем дегенде, қауіпсіздіктерін қамтамасыз ететін біреулер жетекші

болуы керек немесе құрылғының жұмысына қатысты кіріспе нұсқаулары берілуі тиіс.

• Балаларға құрылғымен ойнауға рүқсат етпеніз.
- Курылғы сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару жүйесі арқылы басқарылуға арналмаған.

Жою

  • Орауш материалды жойған кезде: ораушты қайта пайдалануға болатындай етіп жергілікті заңнаманы ұстаныңыз.
  • Жарамсыз электрлік және электрондық жабдық бойынша (WEEE) 2002/19/EU Еуропалық директивасы ескі тұрмыстық құрылғыларды қалыпты сұрыпталмаған тұрмыстық қоқыс құбырына жоюды талап етеді. Ескі құрылғылар ішіндегі материалдардың қалпына келтірілуін және қайта өңделуін оңтайландыру және адам денсаулығы мен қоршаған ортағы әсерін азауту үшін ескі құрылғыларды бөлек жинау ұсынылады. Өнімдегі үсті сызылған «қоқыс себеті» белгісі құрылғыны жойған кезде бөлек жинау қажеттілігі туралы ескертеді.

Тутынушылар өзінің ескі құрылғыларын жою туралы мәліметтер алу үшін жергілікті үкіметке не делдалға хабарласуы керек.

Коршаған ортаны сақтау және қорғау

  • Азык-тулікті жабык құмыраларды немесе қақпағы тығыз жабылатын кастрөлдерде сақтаңыз және суды аз қолданыңыз. Қақпақсыз дайындаған жағдайда, энергия көп жұмсалатын болады.
    • Тубі тегіс кұмыралар мен кастрөлдерді пайдаланыңыз.
  • Асты узак уакыт бойы дайындаған жағдайда, екі есе жылдам дайындайтын және үштен бір энергия куатын үнемдейтін жылдам қайнатқышты қолданыңыз.

Тасымалдау және сақтау.

  • Пісіргіш панельдерін түпнұсқа орауыш ішінде көлденен қүйде тасымалдау керек.
  • Тасымалдау және сақтау кезінде пісіргіш панельдерін атмосфералық әсерлерден және механикалық зақымдалудан қорғаңыз.
  • Панельді жылытылмаған бөлмеде минус 50°C және плюс 40°C температура аралығында орауыш ішінде сақтау керек.

Жәндеу және күтім

Курылғыны өшіру

Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны төқтан ажыратыңыз.

Конфорка бетін тазалау

  • Барлық эмаль жағылған және әйнек бөліктер жылы су және нейтралды тазалағыш затпен тазалануы тиіс.
  • Тат баспайтын болат беттер тым Berga жанасып калса, акті су немесе катты тазалағыш заттармен кірленуі мумкін. Кез келген тағам калдықтары (су, түздық, кофе, т.б.) күрғатылуына дейін тазалануы тиіс.
  • Жылы су және нейтрал тазалағыш затпен тазалаңыз және кейін жұмсақ матамен немесе құдерімен құрғатыңыз. Қатып қалған кірді тат баспайтын болат беттерге арналған тазалағыштармен тазалаңыз.
    • Тат баспайтын болатты тек жүмсақ мата немесе сүлгімен тазалаңыз.
  • Катты немесе күйдіргіш өнімдерді, хлор негізіндегі тазалағыштарды немесе металл ыскыштарды пайдаланбаныз.
  • Бу тазалағыштар кұралдарды пайдаланбаңыз.
    • Жанғыш өнімдерді пайдаланбаныз.
  • Сірке суы, қыша, түз немесе лимон шырыны сияқты қышқылды немесе сілтілі заттарды плитада қалдырмаңыз.

Конфорка бөліктерін тазалау

  • Торталар, конфорка қакпақтары және конфоркалар тазалану үшін алынуы мүмкін.
  • Оларды кез келген тағам қалдықтарын алып, конфорка саңылауларының бітелмегенін тексере отырып қолыңызбен жылы суды және ыскыш емес тазалағышты пайдаланып тазартыңыз.
    • Шаю және құрғату.
  • Конфоркалар мен конфорка какпақтарын тиісінше сәйкес орындарына қайта орнатыңыз.
  • Оттық қакпактарын ыдыс жуу машинасына салуға болмайды, себебі алюминийден жасалған бөлігі өңсізденуі мумкін.
  • Торларды ауыстыру кезінде табақтар орнатылатын аймақ конфоркамен сәйкестендірілгеніне көз жеткізіңіз.
  • Электрлік оталдыру қосқыштары және қауіпсіздік құрылғысымен жабдықталған үлгілер тиісінше жұмыс істеуі үшін, түтқаларының шеттері толығымен тазалануы тиіс. Бұл элементтерді жиі тексеріңз және қажет болса, дымқыл матамен тазалаңыз. Кез келген қатып қалған тағамдар тіс тазартқыш немесе иненің көмегімен тазалануы тиіс.

! Электрлік оталдыру құрылғысының зақымдалуын болдырмау үшін оны конфоркалар орындарына орнатылмаған жағдайда пайдаланбаңыз.

Газ шумегіне техникалық қызмет көрсету

Уакыт өте, шүмектер тығыздануы немесе оларды бұру киындауы мүмкін. Бұл жағдай орын алса, шүмекті ауыстыру қажет.

! Бул рәсімді өндіруші өкілет берген білікті маман орындауы тиіс

Акаулыктарды жою

Пісіргіш панель жұмыс істемей қалып не нашар істеуі мүмкін. Қызмет көрсету орталығына хабарласу алдында өзіңіз орындай алатын әрекеттерді қарастырайық. Алдымен, энергия мен газбен жабдықтау жүйесінде ажыраулардың жок, әсіресе панельдің газ шүмектері ашық екендігіне көз жеткізіңіз.

Жанарғы жанбайды немесе жалын әркелкі.

Төменdegілерге көз жеткізіңіз:

• Жанарғының газ шығару саңылаулары бітелмеген.
- Жанарғының барлық жылжымалы бөлшектері дұрыс орнатылған.
• Панельдің жанында өтпе жел жок.

Қауіпсіздік құрылғысы бар нұсқаларда жалын өшеді.

Төменdegілерге көз жеткізіңіз:

• Тутканы шагіне дейін бастыңыз.
- Тутканы қауіпсіздік құрылғысын белсендіру үшін жеткілікті уақыт ішінде шегіне дейін бастыңыз.
- Сактандырғыш орналасқан жердегі газ шығару саңылаулары бұғатталмаған.

Жанарғы минималды күйде жанбайды.

Төменdegілерге көз жеткізіңіз:

• Газ шығару саңылаулары бітелмеген.
• Панельдің жанында өтпе жел жок.
• Минималды мән реттеуі қате.

Ыдыстар турақсыз.

Төменdegілерге көз жеткізіңіз:

  • Ыдыстың түбі толығымен тегіс.
  • Ыдыс жанарғыда не электрлік плитада ортаға келтірілген.
  • Торлар аударылмаған.

FTGH оттығын тазалау
HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - Ыдыстар турақсыз. - 1

flowchart
graph TD
    A["1 BRUSH Spazzolare Brosser"] --> B["2 SCRUB Strofinare Frotter"]
    B --> C["3 Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper"]
    C --> D["4 DRY Asciugare Sécher"]
    D --> E["5 RINSE Risciacquare Rincer"]

1

Cepillar
Escovar
Borstelen
Fırçalayın
Прочистить щеткой
Щеткамен тазалау
Βούρτσισμα
Očistit kartáčem
Bürsten
Kefélés
Wyczyścić szczotką
Periați
Očistiť kefou
فرشاه
Nuvalykite šepetėliu
Notīrīt
Harjata
הכלה

2

Fregar
Esfregar
Poetsen
Ovalayın
Потереть
Ыскылау
Τρίψιμο
Otřít
Reiben
Dörzsölés
Czyścić pocierając
Frecati
Otierat'
أفرك
Pátrinkite kempinèle
Paberzt
Hõõruda
בַרְשָׁ

3

Enjuagar
Enxaguar
Spoelen
Durulayın
Ополоснуть
Шаю
Ξέβγαλμα
Opláchnout
Abspülen
Öblítés
Spłukać
Clătiți
Opláchnut'
اغسل
Nemirkykite
Nemērcē
Loputada
1900

No remojar
Sem amolecimento
Niet weken
Islatmayın
Без замачивания
Суға малып қоюға болмайды
Όχι μούλιασμα
Nenamáčet
Nicht einweichen
Nincs áztatás
Nie namaczać
Fără înmuiere
Nenamáčat'
تجNB الترطيب
Nuplaukite
Noskalot
Mitte leotada
בַרְשָׁה

4

Secar

Secar

Drogen

Kurulayın

Высушить

Кептіру

Στέγνωμα

Osušit

Trocknen

Szárítás

Wytrzeć do sucha

Uscati

Osušit'

HOTPOINT FTGHG 751 D/HA - 4 - 1

Nušluostykite

Noslaucīt

Kuivatada

בִרְּ

KZ

Indesit Company S.p.A.

Viale Aristide Merloni,47

60044 Fabriano (AN)

www.hotpoint.eu

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HOTPOINT

Modèle : FTGHG 751 D/HA

Catégorie : Plaque de cuisson