UXG110 - Système audio compact JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UXG110 JVC au format PDF.
| Type de produit | Mini chaîne hi-fi |
| Caractéristiques techniques principales | Lecteur CD, radio FM/AM, Bluetooth, USB |
| Alimentation électrique | AC 220-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 300 x 200 x 250 mm |
| Poids | 3.5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec CD, MP3, WMA, Bluetooth |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240V |
| Puissance | 20W RMS |
| Fonctions principales | Lecture de CD, radio, streaming Bluetooth, port USB |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles selon le service après-vente |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité Bluetooth avec les appareils avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - UXG110 JVC
Téléchargez la notice de votre Système audio compact au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UXG110 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UXG110 de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI UXG110 JVC
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
- Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
- Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte. Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden. ATTENTION La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale. Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint). La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé.
- Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
- Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint. L’alimentation peut être commandée à distance. VOORZICHTIG In beide standen van de toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening. Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
- Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. ATTENTION
- Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
- Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
- Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
- N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil. VOORZICHTIG
- Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le
coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible
de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe. Attention: Aération correcte Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur. Voorzichtig: Goede ventilatie vereist Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
Page 1 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Introduction Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Français Précautions Installation
- Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
- Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne ventilation pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil. N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans en endroit proche d’une source de chaleur ou sujet à la lumière directe du soleil, à un poussière excessive ou à des vibrations.
- Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le téléviseur.
- Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute interférence avec ce dernier. Sources d’alimentations
- Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne : il ne comprend au niveau interne aucune zone nécessitant l’intervention de l’utilisateur.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur. Comment lire ce manuel Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
- Les opérations des touches et des commandes sont expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel, nous expliquons principalement les opérations à l’aide de la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les touches et les commandes de l’appareil si elles portent le même nom (ou un nom similaire) et la même marque.
- Certains conseils et remarques associées sont expliqués plus tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette chaîne” et “Guide de dépannage” , mais pas dans la section expliquant les opérations. Si vous souhaitez avoir plus d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous posez des questions, allez à ces sections et vous trouverez les réponses. Indique que vous devez appuyer sur la touche brièvement. NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Indique que vous devez appuyer sur la touche brièvement et répétitivement jusqu’à ce que l’option souhaitée soit choisie. Indique que vous devez appuyer sur une des touches. Condensation d’humidité De la condensation peut se produire sur les lentilles à l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants:
- Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce.
- Dans une pièce humide.
- Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers un endroit chaud. Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées, puis débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le. 2 sec. Pour votre sécurité, respectez les points suivants attentivement:
- Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil principal. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement et endommager la chaîne.
- NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les trous de ventilation. En cas de blocage ou d’obstruction par un journal, un vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué correctement. Autres
- Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
Remote ONLY Main Unit ONLY Indique que vous maintenez pressée la touche pendant le nombre de secondes indiqué.
- Le nombre à l’intérieur de la flèche indique la période pendant laquelle vous devez maintenir la touche pressée (2 secondes, dans cet exemple).
- Si aucun nombre n’est indiqué dans la flèche, maintenez la touche pressée jusqu’à la fin de la procédure ou jusqu’à ce que vous obteniez le résultat souhaité.
- Indique que vous devez tourner la commande dans la ou les directions spécifiées. Indique que cette opération est possible uniquement en utilisant la télécommande. Indique que cette opération est possible uniquement en utilisant les touches et les commandes de l’appareil. Page 2 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Table des matières Pour commencer................................................. 3 Étape 1: Déballage.............................................................. 3 Étape 2: Préparation de la télécommande .......................... 3 Étape 3: Connexions........................................................... 4 Indicateurs d’affichage ...................................... 5 Français
- Opérations quotidiennes—Lecture p. 6
- Écoute de la radio FM p. 7
- Lecture de disques p. 8
- Lecture d’une cassette p. 9
- Lecture d'un appareil extérieur p. 9
- Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements p. 10
- Ajustement du volume p. 10
- Ajustement du son p. 10
- Réglage de l’horloge p. 11
- Mise hors tension automatique de l’appareil—Minuterie d'arrêt p. 11
- Opérations avancées de la radio p. 12
- Réception des station FM avec le Radio Data System p. 12
- Recherche d’un programme par code PTY p. 13
- Commutation temporaire sur le programme de votre choix automatiquement p. 13
- Opérations avancées des disques p. 14
- Programmation de l’ordre de lecture—Lecture programmée p. 14
- Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire p. 15
- Répétition de la lecture—Lecture répétée p. 15
- Opérations d’enregistrement p. 16
- Enregistrement d’une émission FM p. 16
- Enregistrement à partir d’un disque p. 17
- Enregistrement à partir de l’appareil extérieur p. 17
- Effacement d’une bande p. 17
- Informations additionnelles p. 18
- Pour en savoir plus sur cette chaîne p. 18
- Guide de dépannage p. 18
- Entretien p. 19
- Spécifications p. 19
- Nomenclature p. 20
Page 3 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Pour commencer Étape 1:Déballage et vérification Français des accessoires. Étape 1: Déballage Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la quantité de chaque pièce fournie.
- Piles (2) Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur immédiatement. Étape 2: Préparation de la télécommande Insérez les piles dans la télécommande en respectant les polarités (+ et –).
- Si la télécommande perd de sa puissance ou de son efficacité, remplacez les deux piles. Étape 2:Préparation de la télécommande. Étape 3:Connectez l’antenne FM et
Finalement, branchez le cordon d’alimentation. Maintenant, vous pouvez utiliser la chaîne.
Page 4 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Étape 3: Connexions Mettez tous les appareils hors tension avant les connexions. Français Antenne FM (fournie) Étendez-la de façon à obtenir la meilleure réception possible. Rouge À une prise murale Branchez le cordon d’alimentation secteur uniquement après que toutes les connexions sont terminées. Pour une meilleure réception FM Antenne FM extérieure Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez l’appareil à une antenne FM extérieure en utilisant un connecteur de type coaxial 75 Ω (non fourni). Noir Pour connecter les cordons d’enceinte Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées correctement et solidement.
Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les polarités des prises d’enceinte: Le cordon noir à (–), le cordon rouge à (+).
- Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon d’alimentation. De plus, gardez l'antenne à l’écart des parties métalliques de la chaîne, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraîner une mauvaise réception. Cette chaîne ne peut pas recevoir les émissions AM.
- NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à chaque prise.
- NE LAISSEZ PAS les conducteurs des cordons d’enceinte toucher les parties métalliques de la chaîne.
- Si les fils des cordons d’enceinte sont recouverts de vinyle, retirez le vinyle pour mettre à nu l’âme des cordons d’enceinte en torsadant la partie en vinyle.
Page 5 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Indicateurs d’affichage Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne. Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur l’affichage. Français
Indications sur l’affichage principal Tuner FM: MHz Fréquence CD Audio:
Numéro de plage Durée de lecture écoulée
- Quand la lecture est arrêtée: TRACK
Nombre total de plages Durée de lecture totale Cassette:
1 Indicateurs de mode de REPEAT (REPEAT1/REPEAT)
- S’allument quand le mode de lecture répétée est en service. 2 Indicateur TRACK
- S’allume quand CD est sélectionné. 3 Indicateur RANDOM
- S’allume quand le mode de lecture aléatoire est en service. 4 Indicateur CD
- S’allume quand un CD audio est détecté. 5 Indicateur PROG (Programme)
- S’allume quand une station préréglée est choisie.
- S’allume quand le mode de lecture programmée est en service. 6 Indicateurs de lecture/pause
- 3: S’allume quand un disque est reproduit.
- 8: S’allume quand un disque est en pause. 7 Indicateurs Radio Data System
- RDS: S’allume quand une station FM émettant le signal Radio Data System est accordée.
- NEWS/INFO: – S’allume pour indiquer le type de programme actuellement choisi pour l’attente de réception PTY. – Clignote quand un programme est accordé automatiquement avec l’attente de réception PTY. 8 Indicateur de fonctionnement d’une cassette
- TAPE: S’allume lors de l’effacement d'une bande.
- VREC: S’allume pendant un enregistrement. 9 Indicateur SLEEP
- S’allume lorsque la minuterie d’arrêt est en service. p Indicateur HBS
- S’allume quand le mode HBS (Hyper Bass Sound) en service. q Indicateur SOUND MODE
- S’allume quand un des modes sonores est en service. w Indicateur de réception FM
- MONO: S’allume quand le mode FM monaural est en service.
- ST: S’allume lorsqu’une station FM stéréo de signal suffisamment fort est accordée. e Indicateur de fréquence
- S’allume pour indiquer la fréquence FM.
Page 6 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Opérations quotidiennes—Lecture 1 Mise sous tension de l’appareil. Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
2 Sélection de la source.
STOP 7 TUNING/ PTY K,5
PROGRAM La lecture automatique démarre si la source choisie est prête.
- Si vous choisissez TAPE comme source, appuyez sur 3 sur l’appareil principal pour démarrer la lecture. (Reportez-vous à la page 9.)
- Si vous choisissez AUDIO IN, démarrez la lecture sur l’appareil extérieur. 3 Ajustez le volume. 4 Commandez l’appareil source comme expliqué ci-après. Pour mettre la chaîne hors tension (en attente) Le témoin STANDBY s’allume sur l’appareil.
- Une petite quantité d’énergie est toujours consommée, même en mode d’attente.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en attente) quand son niveau de volume est réglé extrêmement haut; sinon la déflagration soudaine du son pourrait endommager votre ouïe et/ou les enceintes lors de la mise sous tension du système ou le démarrage de la lecture.
Page 7 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Pour prérégler les stations Écoute de la radio FM Vous pouvez préréglez 20 stations FM. Français Cette chaîne ne peut pas recevoir les émissions AM. Pour choisir FM FM (PRE)
Réglez la station que vous souhaitez mémoriser. Mettez en service le mode d’entrée de numéro de préréglage. FM MONO MHz
- Terminez la procédure suivante pendant que l’indication clignote sur l’affichage. Pour accorder une station Quand FM est choisi...
Choisissez un numéro de préréglage pour la station que vous souhaitez mémoriser.
Mémorisez la station. 1 sec. La recherche de station démarre et l’indication de la fréquence change sur l’affichage. Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment fort est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche manuelle, appuyez sur n’importe quelle touche.
- Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence change pas à pas. Pour accorder une station préréglée
Si la station FM reçue est difficile à écouter FM (PRE) Choisir FM. FM (PRE) FM MONO FM MONO
La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu. L’indicateur MONO s’allume. Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur FM. Choisissez un numéro de préréglage pour la station mémorisée. L’indicateur PROG s’allume sur l’affichage.
Page 8 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Pour reproduire un disque Lecture de disques Cette chaîne peut reproduire les types de disques suivants.
- CD-R/CD-RW (enregistré au format CD Audio) CD Audio CD-R Pour démarrer: Pour faire une pause: Pour arrêter: Français
CD-RW Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
- Cette chaîne peut ne pas reproduire certains fichiers même si leur format apparaissent dans la liste ci-dessus. Précautions pour la lecture de disques à double face La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée. Pour choisir une plage Choisit la plage suivante. Choisit la plage précédente. Pour localiser un passage particulier Pour mettre un disque en place
- Vous pouvez placer un disque pendant la lecture d’une autre source. Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte. Avance rapide de la plage. Retour rapide de la plage. Face portant l’étiquette
Page 9 Monday, July 20, 2009 Lecture d’une cassette 3:07 PM Main Unit ONLY Pour insérer une cassette Vous pouvez reproduire les cassettes de type I. Démarrez la lecture. Pour démarrer: Pour faire une pause: Pour arrêter: Ouvrez le couvercle. Français
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. Pour localiser un passage particulier
Lors de la lecture d’une cassette... Appuyez sur v. Pour faire avancer rapidement la cassette. Rebobinez la bande. Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche 3.
Lecture d’un appareil extérieur Insérez. Connexion d’un appareil extérieur En utilisant un cordon à mini-fiche stéréo (non fourni), vous pouvez connecter un appareil muni de prises de sortie audio analogique tel qu’un lecture audio portable. Insérer la cassette avec la bande magnétique tournée vers le bas
Lecteur audio portable, etc Fermez. Cordon à mini-fiche stéréo (non fourni) IMPORTANT
- Appuyez sur v pour ouvrir la platine. Pour reproduire une cassette
- Réglez toujours le volume sur “VOL MIN” lors de la connexion ou de la déconnexion de l’appareil extérieur. Pour choisir AUDIO IN Choisissez “TAPE” comme source.
Page 10 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements Ajustement du volume Télécommande Vous pouvez ajuster le niveau du volume de 0 (“VOL MIN”) à 31 (“VOL MAX”). Appareil principal: Français Télécommande: PRESET 1,y, 4, x Remote ONLY Pour couper le volume momentanément HBS FADE MUTING SOUND MODE Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau sur la touche ou ajuster le niveau de volume. VOLUME
CLOCK/ SLEEP Ajustement du son Remote ONLY Pour renforcer les sons graves—HBS Vous pouvez profiter d’un grave puissant avec l’effet Hyper-Bass Sound. HBS Annulée (Pas d’indication) Appareil principal Pour choisir un mode sonore Vous pouvez choisir un des quatre modes SEA (Sound Effect Amplifier). ROCK POP Annulée (Pas d’indication) CLOCK/ SLEEP PRESET4 VOLUME
CLASSIC JAZZ ROCK Accentue les basses et hautes fréquences. POP Pour la musique vocale. CLASSIC Pour la musique classique. JAZZ Accentuation des basses fréquences pour les musiques telles que le jazz. Pas d’indication Aucun effet sonore n’est appliqué. PRESETx
- Vous pouvez régler l’horloge uniquement quand la chaîne est hors tension (en attente). l’appareil—Minuterie d’arrêt
Français Mettez la chaîne hors tension (en attente). Activer le mode Minuterie d’arrêt. 2 sec.
Spécifiez la durée (en minutes).
Éteint (Annulée) Ajustez les heures.
Pour vérifier la durée restante ssavant la mise hors tension 2 sec.
- Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous pouvez changer l’heure de mise hors tension. L’horloge intégrée commence à fonctionner. Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture L’heure est affichée pendant quelques secondes. Si une coupure de courant se produit L’horloge perd ses réglages est “0:00” clignote. Vous devez régler l’horloge à nouveau.
Page 12 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Opérations avancées de la radio Réception des station FM avec le Radio Data System Remote ONLY Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes réguliers des informations Radio Data System.
- Quand la chaîne est accordée sur une station FM qui fournie le service Radio Data System, l’indicateur RDS s’allume. TUNING/PTY K,5 DISPLAY MODE PTY SEARCH NEWS/INFO Avec cette chaîne, vous pouvez recevoir les types de signaux Radio Data System suivants. PS (Nom de la station) Indique le nom commun de la station. PTY (Type de programme) Indique le type de programme diffusé. RT (Radio texte) Affiche un message que la station envoie. Enhanced Other Networks Donne des informations sur les types de programme diffusés par les stations Radio Data System de différents réseaux. Pour afficher les informations Radio Data System Lors de l’écoute d’une station FM...
Fréquence de la station
Le nom de la station est affiché. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé. PTY Le type de programme diffusé est affiché. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Le message envoyé par la station est affiché. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Français Télécommande
Page 13 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Recherche d’un programme par code Français PTY Remote ONLY Remote ONLY Vous pouvez localiser un type de programme particulier à partir des stations préréglées (voir page 7) en spécifiant le code PTY. Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
Lors de l’écoute d’une station FM...
Choisissez un code PTY.
Commutation temporaire sur le programme de votre choix automatiquement La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne de commuter temporairement sur une station FM diffusant le programme de votre choix (NEWS ou INFO).
- Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une station FM émettant les signaux requis. Lors de l’écoute d’une station FM... NEWS INFO Fréquence de la station NEWS Informations. INFO Programme dont le but est de donné des conseils dans le sens le plus large possible. Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks: Démarrez la recherche. CAS 1
La chaîne fait une recherche parmi les 20 stations FM préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type choisi et accorde cette station.
- Si aucun programme n’est trouvé, “NO FOUND” apparaît sur l’affichage.
- Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH. Pour continuer la recherche après un arrêt sur une station indésirable Pendant que les indications clignotent sur l’affichage, appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Si une station ne diffuse pas le programme de votre choix La chaîne reste accordée sur la station actuelle. Quand une station diffuse le programme de votre choix, la chaîne commute automatiquement sur cette station. L’indicateur NEWS/INFO clignote. Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur la station accordée précédemment, mais la fonction reste en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste allumé). CAS 2 Si la station actuellement accordée diffuse le programme de votre choix L’indicateur NEWS/INFO clignote. Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de clignoter (la fonction reste en service).
Page 14 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Opérations avancées des disques Programmation de l’ordre de lecture— Télécommande Lecture programmée CD 6 PRESET 1,y, 4, x RANDOM STOP 7
Choisissez “CD” comme source pour arrêter la lecture.
Mettez en service la lecture programmée. Français Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages (32 maximum) avant de démarrer la lecture.
- Vous pouvez répéter les plages programmées en appuyant sur REPEAT. REPEAT PROGRAM TRACK
Choisissez les plages que vous souhaitez pour la lecture programmée. Numéro de plage PROG. TRACK
Le prochain pas du programme est indiqué CD 6 CD 7 PROGRAM PRESET4
Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres plages.
Démarrez la lecture. PRESETx Les plages que vous avez choisies sont reproduites dans l’ordre que vous avez programmé.
Page 15 Monday, July 20, 2009 Français Pour sauter une plage: Pour faire une pause: 3:07 PM Pour arrêter: Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. Pour vérifier le contenu programmé Pendant que l’indicateur PROG est allumé sur l’affichage et que la lecture est arrêtée... Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire Remote ONLY Vous pouvez reproduire toutes les plages sur disque de façon aléatoire. La lecture dans un ordre aléatoire démarre. La lecture aléatoire s’arrête quant toutes les plages ont été reproduites. Pour sauter une plage: Pour faire une pause: Pour modifier le programme Pendant que l’indicateur PROG est allumé sur l’affichage et que la lecture est arrêtée... Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. Modifier: 1 Appuyez répétitivement sur PROGRAM jusqu’à ce que le pas du programme que vous souhaitez modifier apparaisse. 2 Réalisez les étapes 3 et 4 de la page 14. Pour quitter la lecture aléatoire Pour ajouter de l'étape au programme: 1 Appuyez répétitivement sur PROGRAM jusqu’à ce que “--” soit affiché. 2 Réalisez les étapes 3 et 4 de la page 14.
- Vous pouvez aussi quitter la lecture aléatoire en appuyant sur STOP 7. Pour effacer tout le programme: Répétition de la lecture—Lecture répétée Remote ONLY Vous pouvez reproduire les plages répétitivement. L’indicateur PROG s’éteint. Le contenu du programme est aussi effacé par les opérations suivantes:
- Ouverture de la porte du compartiment à CD.
- Changement de la source.
- Mise hors tension de la chaîne.
REPEAT1 REPEAT Annulée (Pas d’indication) REPEAT1 Répète la plage actuelle. REPEAT Répète toutes les plages (du programme pendant la lecture programmée).
Page 16 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Opérations d’enregistrement Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour l’enregistrement. Enregistrement d’une émission FM
Insérez une cassette enregistrable.
PRESETx PRESET4 Avec la face de l’enregistrement dirigée vers l’extérieur V 3
IMPORTANT Notez qu’il peut être illégal de copier des cassettes préenregistrées, des disques ou des CD sans le consentement du propriétaire des droits d’auteur, dans un enregistrement audio ou vidéo, une émission radio ou par câble et dans n’importe quel autre support littéraire, dramatique, musical ou artistique y étant contenu.
Accordez la station FM que vous souhaitez prérégler.
Démarrez l’enregistrement. (En même temps) L’indicateur VREC s’allume sur l’affichage. Pour arrêter l’enregistrement
Main Unit ONLY Mettez un disque en place et insérez une cassette enregistrable.
- Si la source actuelle n’est pas le CD, appuyez sur CD 6, puis appuyez sur CD 7. Avant de démarrer la lecture, mettez en service la lecture aléatoire Choisissez la lecture programmée (et réalisez un programme: voir page 14) ou la lecture aléatoire (voir page 15), puis appuyez sur CD 6 pour mettre la lecture en pause. Pour démarrer l’enregistrement à partir d’une plage donnée Appuyez sur 4/x pour choisir la plage à partir de laquelle vous souhaitez commencer l'enregistrement.
Enregistrement à partir de l’appareil extérieur
Main Unit ONLY Connectez un appareil et insérez une cassette enregistrable.
- Pour connecter un appareil extérieur, voir page 9. Choisissez la source AUDIO IN et mettez sous tension l’appareil extérieur.
Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur.
- Référez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil extérieur. Démarrez l’enregistrement. (En même temps) Démarrez l’enregistrement. L’indicateur VREC s’allume sur l’affichage. Pour arrêter l’enregistrement (En même temps) La lecture et l’enregistrement démarrent à partir de la première plage.
- Si vous appuyez sur V et 3 pendant la lecture d’une plage, la lecture redémarre à partir du début de la plage actuelle et l’enregistrement démarre. Pour arrêter l’enregistrement Effacement d’une bande Main Unit ONLY Vous pouvez faire une cassette vierge en effaçant son contenu.
Insérez une bande que vous souhaitez effacer.
Choisissez “TAPE” comme source.
Démarrez l’effacement. L’enregistrement s’arrête et la lecture se met en pause.
- Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur V et 3.
- Pour terminer l’enregistrement, appuyez sur CD 7. Quand la fin de la bande est atteinte avant que le disque soit fini, l’enregistrement et la lecture entrent en pause. Dans ce cas, retournez la cassette et redémarrer l'enregistrement à l’aide d’une des façons suivantes.
- Pour reprendre l’enregistrement à partir de la position où la lecture est entrée en pause, appuyez sur V et 3.
- Pour reprendre l’enregistrement à partir de la plage actuellement, appuyez sur 4, puis appuyez sur V et
MP3 (En même temps) Pour arrêter l’effacement TAPE
Page 18 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Informations additionnelles Guide de dépannage Opérations quotidiennes—Lecture (voir pages 6 à 9) Si vous des problèmes avec votre chaîne, cherchez d’abord une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur. Écoute de la radio: Général:
- Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée sur ce numéro est effacée.
- Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les stations préréglées sont effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez de nouveau les stations. Les ajustements ou les réglages sont annulés soudainement avant la fin. Lecture de disques:
- Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques à “écriture par paquets”. Lecture d’une cassette:
- Il n’est pas recommandé d’utiliser des casettes C-120 ou plus longues. Les bandes de ces cassettes se prennent facilement dans les galets presseur et les cabestans et causent des détériorations caractéristiques. Lecture d'un appareil extérieur:
- Si la sortie audio de l’appareil n’est pas de type à mini-fiche stéréo, utilisez un adaptateur de fiche pour convertir la minifiche stéréo dans le type de fiche correspondant à la sortie audio. Référez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil. Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements (voir pages 10 et 11) Réglage de l’horloge:
- “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge.
- L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes par mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge. Opérations avancées des disques (voir pages 14 et 15) Français Pour en savoir plus sur cette chaîne sIl y a un temps limite. Recommencez la procédure. La chaîne ne fonctionne pas. sLe microprocesseur intégré fonctionne mal à cause d’interférences électriques extérieures. Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le. Si le problème ne peut pas être résolu par la procédure cidessus, mettez la chaîne hors tension (en attente), puis maintenez pressé et AUDIO IN sur l'appareil principal jusqu'à ce que “RESET” apparaisse sur l'affichage. Si vous réinitialisez votre chaîne, le réglage de l’horloge et les stations préréglées sont effaces et vous devez les régler de nouveau. La chaîne ne peut pas être commandé avec la télécommande. sIl y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de la chaîne. sDirigez-la sur le capteur de télécommande situé sur le panneau avant. sApprochez-vous de la chaîne. sLes piles sont usées. Aucun son n’est entendu des enceintes. sLes connexions des enceintes sont incorrectes ou lâches (voir page 4). Radio: Trop de bruit pendant les émissions de radio sLes connexions des antennes sont incorrectes ou lâches. sL’antenne FM n’est pas correctement étendue ou positionnée. Programmation de l’ordre de lecture—Lecture programmée: Disques:
- Si vous essayez de programmer une 33e plage, “FULL” apparaît sur l’affichage.
- Votre entrée est ignorée si vous essayez de programmer un numéro qui n’existe pas sur le disque (par exemple, la plage 14 sur un disque avec seulement 12 plages). sLe disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la partie imprimée dirigée vers le haut. Opérations d’enregistrement (voir pages 16 et 17)
- Le niveau d’enregistrement est réglé correctement automatiquement. Par conséquent, vous pouvez réaliser les réglages sonores sans affecter le niveau d’enregistrement.
- Il y a une amorce au début et à la fin de la bande sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. C’est pourquoi, avant un enregistrement, bobiner d’abord la bande au-delà de l’amorce pour être sûr que l’enregistrement sera réalisé sans perte. Le disque n’est pas reproduit. Le son d’un disque est discontinu. sLe disque est rayé ou sale. Opérations d’enregistrement: Impossible d’enregistrer. sLes languettes de la cassette ont été retirées. Recouvrez les trous de ruban adhésif.
Page 19 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Français Entretien – NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en plastique en contact prolongé avec la chaîne. Afin d’obtenir les meilleures performances de votre chaîne, gardez vos disques et le mécanisme propre. Spécifications Manipulation des disques Section de l’amplificateur
- Pour retirer les disques de leur boîte, tenez-les par les côtés et en appuyant légèrement sur le trou central.
- Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez.
- Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour éviter tout gondolage.
- Faites attention de ne pas rayer la surface du disque.
- Évitez une exposition directe au soleil, à des températures extrêmes et à l’humidité. Pour nettoyez les disques: Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers l’extérieur. Puissance de sortie: Enceintes/Impédance: 3 W par canal, min. RMS, entraîné sur 4 Ω à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale. (IEC268-3) 4Ω–8Ω Prise AUDIO IN: Sensibilité d’entrée/Impédance 500 mV / 50 kΩ Manipulation des cassettes Section du tuner FM
- Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en insérant un stylo dans une des bobines et en le tournant. – Si la bande est lâche, elle peut s’étirer, se couper ou se prendre dans la cassette.
- Faites attention de ne pas toucher la surface de la bande.
- Évitez de ranger les cassettes dans les endroits suivants— dans des endroits poussiéreux, à la lumière directe du soleil, dans un endroit chaud ou humide, sur un téléviseur ou une enceinte, ou près d’un aimant. Plage d’accord: Pour conserver la meilleure qualité d’enregistrement de lecture possible Réponse en fréquence Normal (type I): 125 Hz – 8 kHz Pleurage et scintillement: 0,35% (WRMS)
- Utilisez un coton-tige humidifié avec de l’alcool pour nettoyer les têtes, les cabestans et les galets presseur.
- Utilisez un démagnétiseur de tête (disponible dans les magasins d’électronique et de matériel audiovisuel) pour démagnétiser les têtes (quand la chaîne est hors tension). Pour protéger votre enregistrement Les cassettes possèdent deux petites languettes pour les protéger contre un effacement accidentel ou un réenregistrement. Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes. Pour enregistrer à nouveau sur une cassette protégée, recouvrir ces trous de ruban adhésif. Nettoyage de la chaîne
- Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si la chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis essuyez avec un chiffon sec.
- Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la chaîne pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être endommagée ou sa peinture pourrait peler: – NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur. – NE FROTTEZ PAS trop fort. – NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine. – Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme des insecticides.
87,50 MHz – 108,00 MHz Section du lecteur CD Plage dynamique: 60 dB Rapport signal sur bruit: 60 dB Pleurage et scintillement: Non mesurable Section de la platine cassette Général Alimentation: Consommation: Dimensions (approx.): Masse (approx.): Secteur 230 V , 50 Hz 18 W (pendant le fonctionnement) 1 W (en attente) 140 mm × 209 mm × 208 mm (L×H×P) 2,2 kg Enceintes Type: Haut-parleurs: Impédance: Dimensions (approx.): Masse (approx.): 1 voie, à évent acoustique accordé cône de 8 cm × 1 135 mm × 209 mm × 175 mm (L×H×P) 1,2 kg chacun Accessoires fournis Voir page 3. La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Page 20 Monday, July 20, 2009 3:07 PM Nomenclature Référez-vous aux pages indiquées pour savoir comment utiliser les touches et les commandes. Français Télécommande
Notice Facile